1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:07,083 --> 00:00:08,458 [TV presenter] Good afternoon. 3 00:00:08,541 --> 00:00:11,791 This is a special program with live updates relating 4 00:00:11,875 --> 00:00:16,666 to the development of the now global epidemic, pandemic, coronavirus. 5 00:00:16,750 --> 00:00:19,958 The president is expected to appear in a few minutes, 6 00:00:20,041 --> 00:00:22,750 after an extraordinary Council of Ministers 7 00:00:22,833 --> 00:00:24,708 on the coronavirus crisis. 8 00:00:25,375 --> 00:00:28,208 [President] Good afternoon, my fellow citizens. 9 00:00:28,291 --> 00:00:32,250 I can tell you that today, I have informed the head of state 10 00:00:32,333 --> 00:00:35,958 of tomorrow's extraordinary Council of Ministers 11 00:00:36,041 --> 00:00:41,041 to declare a state of alert throughout our country, Spain, 12 00:00:41,125 --> 00:00:44,291 that will last for the next 15 days. 13 00:01:03,541 --> 00:01:05,541 [panting] 14 00:01:33,875 --> 00:01:35,875 [siren approaching] 15 00:01:41,250 --> 00:01:42,250 [siren stops] 16 00:02:02,833 --> 00:02:03,750 What's wrong? 17 00:02:06,541 --> 00:02:07,416 You okay? 18 00:02:08,666 --> 00:02:09,750 [screams loudly] 19 00:02:10,875 --> 00:02:14,500 DAY 1 OF LOCKDOWN 20 00:02:14,583 --> 00:02:16,916 -[thunder crashes] -[indistinct conversation] 21 00:02:17,000 --> 00:02:18,583 [sirens wailing in distance] 22 00:02:20,666 --> 00:02:22,125 [man coughing] 23 00:02:34,708 --> 00:02:35,958 [García] What's her name? 24 00:02:36,041 --> 00:02:38,541 [Castro] We don't know. She hasn't said a word yet. 25 00:02:39,125 --> 00:02:41,625 -What about fingerprints? -We're working on it. 26 00:02:52,750 --> 00:02:53,583 Your mother? 27 00:02:55,208 --> 00:02:56,583 They won't let me see her. 28 00:02:59,000 --> 00:02:59,916 Your boyfriend? 29 00:03:01,583 --> 00:03:02,791 We're isolating. 30 00:03:02,875 --> 00:03:04,500 [automated voice] Third floor. 31 00:03:04,583 --> 00:03:06,250 [phone ringing] 32 00:03:20,125 --> 00:03:23,125 Inspector, we have the results of the fingerprints. 33 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 Her name is Saioa Blanco. 34 00:03:26,875 --> 00:03:29,166 She's been missing for nearly three months. 35 00:03:34,041 --> 00:03:37,125 [doctor] She has binding marks on her feet and hands. 36 00:03:40,000 --> 00:03:42,750 And considering the state of her eyes and body, 37 00:03:42,833 --> 00:03:45,000 she must have been locked up all this time. 38 00:03:51,458 --> 00:03:52,833 Will she recover soon? 39 00:03:52,916 --> 00:03:55,875 Well, we'll have to wait and see what the neurologist has to say 40 00:03:55,958 --> 00:03:58,708 and we'll have to find a post-traumatic stress specialist. 41 00:04:01,583 --> 00:04:02,791 [man] We're done. 42 00:04:03,916 --> 00:04:05,166 I'll be downstairs. 43 00:04:10,583 --> 00:04:12,000 Can I go in and see her? 44 00:04:12,833 --> 00:04:13,833 Just one minute. 45 00:04:14,458 --> 00:04:16,125 [monitors beeping] 46 00:04:50,208 --> 00:04:52,583 Inspector Samuel García from the local headquarters. 47 00:04:52,666 --> 00:04:55,875 Agent Ramos, Agent Altuna. They're the ones who found Saioa. 48 00:04:56,750 --> 00:04:59,791 You should wear masks. This virus is serious. 49 00:04:59,875 --> 00:05:01,500 -[cell phone ringing] -Excuse me. 50 00:05:02,166 --> 00:05:03,791 -How is the girl? -[Castro] Yeah. 51 00:05:04,333 --> 00:05:05,416 Still in shock, 52 00:05:05,500 --> 00:05:07,666 so we'll have to start the investigation blind. 53 00:05:08,291 --> 00:05:09,791 We've been given orders to make sure 54 00:05:09,875 --> 00:05:14,250 that people don't breach the lockdown, but if there is anything you need, 55 00:05:14,333 --> 00:05:15,333 here is my card. 56 00:05:16,000 --> 00:05:17,708 -Thank you. -[Castro] Understood. 57 00:05:17,791 --> 00:05:18,625 [cell phone chimes] 58 00:05:18,708 --> 00:05:20,500 Emergency services received a call. 59 00:05:20,583 --> 00:05:23,125 A driver spotted her near the San Vicente intersection. 60 00:05:23,708 --> 00:05:25,750 That's on the way to Picu Siana. 61 00:05:25,833 --> 00:05:26,916 It's unbelievable. 62 00:05:28,125 --> 00:05:31,666 We all thought she was dead. Well, except for her mom. 63 00:05:31,750 --> 00:05:33,458 She was the only one holding out hope. 64 00:05:33,541 --> 00:05:35,250 [Agent Altuna] We should call her, right? 65 00:05:35,833 --> 00:05:37,458 Yeah. Okay, fine. We'll do it. 66 00:05:40,583 --> 00:05:43,583 [García] The case is ours and so are the problems. 67 00:05:44,208 --> 00:05:45,291 I didn't say anything. 68 00:05:46,791 --> 00:05:49,208 Besides, we're going to give her some good news. 69 00:05:50,416 --> 00:05:52,208 She'll freak out when she sees her. 70 00:05:55,541 --> 00:05:57,666 Her daughter is still alive. 71 00:05:58,416 --> 00:06:00,500 She won't care about anything else. 72 00:06:42,791 --> 00:06:44,083 [knocking on door] 73 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 [Julia] Who is it? 74 00:06:51,375 --> 00:06:54,916 Inspector García and Deputy Inspector Castro, National Police. 75 00:06:55,000 --> 00:06:56,208 We need to talk to you. 76 00:07:03,125 --> 00:07:04,000 Julia López? 77 00:07:09,250 --> 00:07:10,500 Yeah. 78 00:07:10,583 --> 00:07:12,875 Yeah… You find her? 79 00:07:12,958 --> 00:07:14,333 We found her, yes. 80 00:07:15,541 --> 00:07:16,583 She is alive. 81 00:07:16,666 --> 00:07:17,750 [sobs softly] 82 00:07:18,333 --> 00:07:20,125 How is she? Is she okay? 83 00:07:21,083 --> 00:07:22,750 She had been kidnapped. 84 00:07:24,333 --> 00:07:28,583 She'll need some time to recover, but the important thing is she is alive. 85 00:07:28,666 --> 00:07:29,541 Okay. 86 00:07:30,708 --> 00:07:32,625 [Julia sobbing] 87 00:07:48,083 --> 00:07:49,791 [nurse] Put your mask on. 88 00:07:49,875 --> 00:07:51,291 [monitors beeping] 89 00:07:55,583 --> 00:07:57,458 [Julia cries softly] 90 00:07:58,916 --> 00:08:00,541 [sobbing] My love. 91 00:08:03,166 --> 00:08:04,375 Oh, my love. 92 00:08:07,083 --> 00:08:08,625 With the state of alert at this time, 93 00:08:08,708 --> 00:08:10,625 I'll need all available staff at my disposal. 94 00:08:10,708 --> 00:08:13,041 So this case will have to be dealt with by you two. 95 00:08:33,125 --> 00:08:34,708 Fuck, it's like the end of the world. 96 00:08:37,166 --> 00:08:38,458 [García] Maybe it is. 97 00:08:48,541 --> 00:08:50,791 -[Castro] See you tomorrow. -See you tomorrow. 98 00:09:07,666 --> 00:09:10,708 [TV presenter] …continue to arrive at the Gijón fairgrounds. 99 00:09:11,875 --> 00:09:14,875 Its central pavilion is being fitted out 100 00:09:14,958 --> 00:09:18,333 as a field hospital in case it becomes necessary… 101 00:09:20,125 --> 00:09:21,208 Carlos? 102 00:09:22,875 --> 00:09:23,875 Carlos? 103 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 -Hello. -Hello. 104 00:09:30,583 --> 00:09:31,708 Are you okay? 105 00:09:32,333 --> 00:09:34,375 I have a slight fever and I'm coughing. 106 00:09:36,500 --> 00:09:39,625 -Shit. -Don't worry. I'm fine. 107 00:09:41,666 --> 00:09:42,708 How about you? 108 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 [Castro] Well… 109 00:09:46,708 --> 00:09:47,875 We have a case. 110 00:09:50,500 --> 00:09:51,666 [parking brake clicks] 111 00:09:55,125 --> 00:09:56,208 [sighs] 112 00:10:09,375 --> 00:10:12,625 RETIREMENT HOME 113 00:10:21,041 --> 00:10:22,250 [knocking on window] 114 00:10:22,958 --> 00:10:24,083 Mom. 115 00:10:28,958 --> 00:10:30,916 [woman speaking Spanish indistinctly] 116 00:10:45,833 --> 00:10:49,458 DAY 2 OF LOCKDOWN 117 00:10:55,583 --> 00:10:57,708 [Castro] She disappeared on 20th December. 118 00:10:57,791 --> 00:11:00,750 She left home on her bike early in the morning. 119 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 The bike was found in a ditch, but no trace of her. 120 00:11:04,375 --> 00:11:08,583 They investigated those close to her, local criminals, but there was nothing. 121 00:11:11,291 --> 00:11:13,000 We'll have to start from scratch. 122 00:11:15,416 --> 00:11:17,625 There, that's San Vicente intersection. 123 00:11:30,541 --> 00:11:32,375 Don't worry, it won't rain. 124 00:11:33,000 --> 00:11:34,958 Besides, spring is just four days away. 125 00:11:35,041 --> 00:11:38,416 So? It rains as much in spring here as winter. 126 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 Let's head up. 127 00:13:11,166 --> 00:13:12,458 Police! 128 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 Stop, police! 129 00:13:25,125 --> 00:13:26,041 Stop! 130 00:13:31,416 --> 00:13:32,458 Freeze! 131 00:13:32,541 --> 00:13:33,875 Hey, relax, relax. 132 00:13:33,958 --> 00:13:36,041 Get down! On your knees! 133 00:13:36,125 --> 00:13:37,041 [both grunting] 134 00:13:39,333 --> 00:13:40,916 [Castro panting] 135 00:13:44,791 --> 00:13:46,208 [panting] 136 00:13:52,541 --> 00:13:54,166 It's for personal consumption. 137 00:14:01,666 --> 00:14:04,958 There's nothing to do here. We've got more important things to do. 138 00:14:12,125 --> 00:14:13,375 Fucking hippies. 139 00:14:15,833 --> 00:14:17,416 [cell phone ringing] 140 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 Yeah? 141 00:14:25,166 --> 00:14:27,125 -Saioa's woken up. -Let's go. 142 00:14:27,916 --> 00:14:29,166 [Castro grunts softly] 143 00:14:36,291 --> 00:14:38,375 -[monitors beeping] -[door opens] 144 00:14:40,833 --> 00:14:42,041 [Nogueira] They're here. 145 00:14:47,875 --> 00:14:49,000 Hi, there. Paz Nogueira, 146 00:14:49,083 --> 00:14:51,166 from the IMA Center for Post-Traumatic Stress. 147 00:14:51,250 --> 00:14:53,166 -Inspector García. -Deputy Inspector Castro. 148 00:14:53,250 --> 00:14:54,500 How is the girl doing? 149 00:14:54,583 --> 00:14:58,916 She's weak, but she's recognized her mom and a connection was made instantly. 150 00:14:59,000 --> 00:15:00,833 When will she be able to speak? 151 00:15:00,916 --> 00:15:03,041 It could be a matter of hours or months. 152 00:15:03,708 --> 00:15:04,666 Yeah. 153 00:15:04,750 --> 00:15:08,000 Doctor, if the girl says or draws anything, it would be of great help. 154 00:15:08,083 --> 00:15:09,375 The last thing we should do now 155 00:15:09,458 --> 00:15:11,583 is to force her to remember what she went through. 156 00:15:11,666 --> 00:15:14,833 I know it's delicate, but her kidnapper could disappear. 157 00:15:14,916 --> 00:15:17,083 Or he may even kidnap another girl. 158 00:15:19,583 --> 00:15:22,625 We have to make her feel safe, only then will she dare to speak. 159 00:15:23,750 --> 00:15:26,000 How long do you think it'll take you to do it? 160 00:15:26,541 --> 00:15:27,375 I don't know, 161 00:15:27,458 --> 00:15:30,958 but her mom and I will do everything we can do to help you, honestly. 162 00:15:33,833 --> 00:15:37,041 -Well, thanks a lot. -[indistinct announcements over PA] 163 00:15:44,000 --> 00:15:46,458 -What about the girl's father? -He died in a mine. 164 00:15:47,291 --> 00:15:50,416 -Her stepfather was the main suspect. -How come? 165 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 They got divorced shortly before the girl disappeared. 166 00:15:55,250 --> 00:15:56,708 Let's pay him a visit. 167 00:16:21,625 --> 00:16:23,458 [indistinct conversation] 168 00:16:25,416 --> 00:16:27,208 Do whatever the hell you want. 169 00:16:27,791 --> 00:16:29,041 [García] Ricardo Marquina? 170 00:16:29,125 --> 00:16:31,666 Damn, the thing about Saioa is true! 171 00:16:31,750 --> 00:16:33,416 She appeared, right? 172 00:16:33,500 --> 00:16:37,875 Come on, I can tell from here that you two are a bunch of dirty coppers. 173 00:16:39,166 --> 00:16:40,500 How is the girl? 174 00:16:41,583 --> 00:16:43,041 She's fine, she's alive. 175 00:16:44,375 --> 00:16:47,291 Holy shit, dude, I can't believe it. Tell me, how is Julia? 176 00:16:47,375 --> 00:16:48,291 Taking it in. 177 00:16:50,583 --> 00:16:52,083 So what is it you want? 178 00:16:53,750 --> 00:16:55,166 I've already been investigated, 179 00:16:55,250 --> 00:16:57,416 your colleagues were here a number of times 180 00:16:57,500 --> 00:16:59,541 and they searched absolutely everything. 181 00:16:59,625 --> 00:17:02,666 We've heard that you and Saioa didn't get along too well. 182 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 Here we go again. 183 00:17:05,708 --> 00:17:09,125 I was her stepfather, she was a stroppy teenager, 184 00:17:09,208 --> 00:17:10,708 needless to say, we didn't get along. 185 00:17:10,791 --> 00:17:13,416 To get to the point, I hated the girl to death, 186 00:17:13,500 --> 00:17:16,708 but on my fucking life, let's make it very clear, 187 00:17:16,791 --> 00:17:19,791 hand on my heart, I never laid a hand on that girl. 188 00:17:20,666 --> 00:17:21,541 Okay? 189 00:17:22,750 --> 00:17:25,333 So, if you don't have a warrant and there's nothing else, 190 00:17:25,416 --> 00:17:27,208 I've enough on my plate to get on with. 191 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 -[engine revving] -[tools clattering] 192 00:17:40,125 --> 00:17:41,500 [indistinct conversation] 193 00:17:41,583 --> 00:17:42,416 Here. 194 00:17:45,625 --> 00:17:46,625 Morning. 195 00:17:54,583 --> 00:17:55,416 What's wrong? 196 00:17:58,750 --> 00:18:01,416 Did you know that some of the force are placing bets on you? 197 00:18:01,500 --> 00:18:02,458 -Seriously? -Mmm-hmm. 198 00:18:03,375 --> 00:18:05,541 And how are the stakes going? 199 00:18:05,625 --> 00:18:08,041 Most think you'll mess it up before Easter. 200 00:18:08,958 --> 00:18:12,416 -That's in less than a month. -Things are getting exciting, then. 201 00:18:15,375 --> 00:18:17,125 And how much did you bet? 202 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 You said it was over and I take your word for it. 203 00:18:28,375 --> 00:18:31,791 Look at this. Last week, a Korean woman in St. James Way 204 00:18:31,875 --> 00:18:34,916 reported him for trying to force her into his SUV. 205 00:18:35,000 --> 00:18:36,875 Manuel Gómez, known as the "Dog Killer." 206 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 Look where he lives. 207 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 That's next to the intersection. 208 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 Yeah. 209 00:18:43,916 --> 00:18:44,833 [exhales] 210 00:19:24,416 --> 00:19:25,333 [dog barking] 211 00:19:25,416 --> 00:19:26,750 [Castro gasps] Fuck! 212 00:19:28,125 --> 00:19:29,833 Quiet! Shut up! 213 00:19:29,916 --> 00:19:31,250 Shh! Just… That's enough! 214 00:19:31,875 --> 00:19:33,083 Shh! 215 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Well, go on. 216 00:19:35,083 --> 00:19:37,708 [shushing] Go on. In your kennel. 217 00:19:50,625 --> 00:19:51,833 No one's here. 218 00:19:54,666 --> 00:19:57,291 -Let's go inside and take a look. -Are you sure? 219 00:20:02,666 --> 00:20:03,708 [grunts] 220 00:20:57,041 --> 00:20:58,666 There's a bed in there. 221 00:21:02,541 --> 00:21:04,125 [gun fires] 222 00:21:04,208 --> 00:21:06,500 What the fuck are you doing in my house? Get out of here! 223 00:21:06,583 --> 00:21:08,791 -Police! -Drop the gun! 224 00:21:10,958 --> 00:21:12,166 Put the shotgun down! 225 00:21:12,250 --> 00:21:13,500 [dog barking] 226 00:21:17,041 --> 00:21:18,833 What are you doing in my house? 227 00:21:18,916 --> 00:21:21,250 Calm down. We're looking for a suspect. 228 00:21:21,333 --> 00:21:23,500 We think he might have been hiding in here. 229 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 In my stables? 230 00:21:24,666 --> 00:21:26,750 [Castro] Yes. Mind if we take a look? 231 00:21:27,500 --> 00:21:29,125 [García] It'll just be a moment. 232 00:21:36,375 --> 00:21:37,625 [Castro] Give me the gun. 233 00:22:09,583 --> 00:22:10,625 There's nobody here. 234 00:22:10,708 --> 00:22:12,166 And the bed, the food? 235 00:22:12,791 --> 00:22:13,625 Oh, that. 236 00:22:14,541 --> 00:22:17,166 That's my cousin's. He stays here when we go hunting. 237 00:22:17,666 --> 00:22:19,833 Ah, he was always a bit dirty, that bastard. 238 00:22:19,916 --> 00:22:23,208 -I assume you have a gun permit. -Of course. 239 00:22:24,291 --> 00:22:25,625 What do you work as? 240 00:22:25,708 --> 00:22:27,291 -Who? Me? -Yeah. 241 00:22:27,375 --> 00:22:30,750 I used to check the water meters of the houses in the county, 242 00:22:30,833 --> 00:22:33,583 but the company filed a case and now I'm unemployed. 243 00:22:33,666 --> 00:22:36,333 Last week, you were reported for assaulting a girl. 244 00:22:36,916 --> 00:22:39,125 -Why do you say that? -Tell us what happened. 245 00:22:39,708 --> 00:22:41,250 You think I did something? 246 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Fuck, there was a misunderstanding. 247 00:22:45,333 --> 00:22:46,875 I was in Oviedo, drinking. 248 00:22:47,583 --> 00:22:50,000 And on my way home, I saw the lass and I stopped. 249 00:22:50,083 --> 00:22:52,041 I chatted her up and she followed my lead. 250 00:22:52,125 --> 00:22:54,083 I thought she wanted something else. 251 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 I tried to get a feel, but… But she went crazy. 252 00:22:59,625 --> 00:23:01,916 I really didn't want to do anything. 253 00:23:02,000 --> 00:23:03,750 Just wanted to get laid. [chuckles] 254 00:23:12,333 --> 00:23:14,541 [Castro] We should arrest him for being a pig. 255 00:23:14,625 --> 00:23:15,583 Fucking disgusting. 256 00:23:16,333 --> 00:23:18,291 [cell phone ringing] 257 00:23:18,375 --> 00:23:20,583 Speak to me. Give me a sec. 258 00:23:27,500 --> 00:23:28,916 Right, I just got it. 259 00:23:29,708 --> 00:23:30,916 The forensic report. 260 00:23:32,583 --> 00:23:34,291 "No traces of DNA found, 261 00:23:34,916 --> 00:23:38,041 and the wound on her leg was identified as a bite from a dog." 262 00:23:39,708 --> 00:23:40,666 What else? 263 00:23:42,708 --> 00:23:46,541 "The grains of sand under her fingernails belong to…" 264 00:23:46,625 --> 00:23:49,750 "They contain traces of ethanol and tartaric acid." 265 00:23:50,333 --> 00:23:52,416 -[brakes screeching] -What are you doing? 266 00:23:53,000 --> 00:23:55,375 -Wine contains ethanol and tartaric acid. -So? 267 00:23:56,333 --> 00:23:58,375 Those stables were full of vats of wine. 268 00:24:09,541 --> 00:24:10,625 He's gone. 269 00:24:20,500 --> 00:24:21,833 What a son of a bitch. 270 00:24:22,500 --> 00:24:23,500 Call the station. 271 00:24:23,583 --> 00:24:25,958 There's police everywhere, he can't be far away. 272 00:24:28,000 --> 00:24:29,458 We have a suspect on the run. 273 00:24:29,541 --> 00:24:32,166 He just escaped in a red Mitsubishi Montero. 274 00:24:32,250 --> 00:24:33,666 I'll send our location. 275 00:25:06,125 --> 00:25:07,041 Castro! 276 00:25:08,000 --> 00:25:08,958 [grunting] 277 00:25:18,583 --> 00:25:20,291 [García panting] 278 00:25:57,791 --> 00:25:58,666 [softly] Castro. 279 00:26:02,541 --> 00:26:03,541 [Castro] Oh, shit. 280 00:26:16,583 --> 00:26:18,041 [both sniffing] 281 00:26:28,875 --> 00:26:30,000 [Castro groans, exhales] 282 00:26:37,583 --> 00:26:38,708 [cell phone ringing] 283 00:26:42,083 --> 00:26:43,333 Samuel, please… 284 00:26:43,416 --> 00:26:44,583 [coughing] 285 00:26:45,583 --> 00:26:46,458 Yes? 286 00:26:51,125 --> 00:26:52,125 [retching] 287 00:26:53,458 --> 00:26:54,333 We're on our way. 288 00:26:54,416 --> 00:26:55,833 [siren wailing] 289 00:26:58,708 --> 00:27:01,458 -Call an ambulance now, please. -I'll be back. Stay calm. 290 00:27:01,541 --> 00:27:02,541 Here! 291 00:27:02,625 --> 00:27:03,583 Here! 292 00:27:03,666 --> 00:27:04,750 Quick. 293 00:27:08,791 --> 00:27:09,875 What happened? 294 00:27:09,958 --> 00:27:12,583 He tried to jump the checkpoint and went over the edge. 295 00:27:13,166 --> 00:27:15,875 [thunder rumbling] 296 00:27:19,958 --> 00:27:22,541 -[García] What do we know? -[officer] There's nobody there. 297 00:27:27,791 --> 00:27:28,708 [García] He's wounded. 298 00:27:30,416 --> 00:27:31,416 [Castro] He can't be far. 299 00:27:31,500 --> 00:27:34,000 [thunder crashing] 300 00:27:38,500 --> 00:27:40,000 -[gun fires] -[Castro] Fuck! 301 00:27:42,250 --> 00:27:43,583 [breathing heavily] 302 00:27:52,416 --> 00:27:55,416 [García] Come on, drop the shotgun! Drop it! 303 00:27:56,041 --> 00:27:57,416 Drop the shotgun! 304 00:27:58,416 --> 00:28:01,166 -[Castro] Drop the gun, damn it! -Look at me, it's over! 305 00:28:01,750 --> 00:28:03,083 [Castro] Drop it! 306 00:28:03,166 --> 00:28:04,708 This is just the beginning. 307 00:28:04,791 --> 00:28:05,916 [Castro] Drop the gun! 308 00:28:06,000 --> 00:28:09,125 This is just the beginning! 309 00:28:09,208 --> 00:28:10,166 -[Castro] No -No! 310 00:28:11,708 --> 00:28:13,166 [thunder crashes] 311 00:28:14,041 --> 00:28:15,166 Fuck! 312 00:28:25,791 --> 00:28:29,458 DAY 3 OF LOCKDOWN 313 00:28:31,208 --> 00:28:33,333 [indistinct conversation over radio] 314 00:29:13,250 --> 00:29:15,250 [siren wailing in distance] 315 00:30:34,208 --> 00:30:35,375 [camera shutter clicks] 316 00:30:46,250 --> 00:30:47,083 How are you? 317 00:30:51,791 --> 00:30:52,833 You should see this. 318 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 They were in the wine cellar. 319 00:31:07,166 --> 00:31:08,833 And they're different sizes. 320 00:31:09,791 --> 00:31:11,291 He didn't act alone. 321 00:31:14,291 --> 00:31:15,291 He mentioned a cousin. 322 00:31:15,375 --> 00:31:17,875 He said they went hunting together on the weekends. 323 00:31:18,583 --> 00:31:22,583 Get the cousin. We need to find out if there'll be more girls. 324 00:31:23,291 --> 00:31:25,666 We must close the case before the press gets wind of this 325 00:31:25,750 --> 00:31:27,166 and makes this even more difficult. 326 00:31:27,250 --> 00:31:28,916 The press is busy with the virus. 327 00:31:29,000 --> 00:31:31,708 Yeah, but in small towns like this, rumors fly. 328 00:31:36,041 --> 00:31:37,333 [García sighs] 329 00:31:44,166 --> 00:31:46,791 One left. Then to the right… 330 00:31:46,875 --> 00:31:50,250 -Sure, take one every six hours. -[García] Are there any signs on the way? 331 00:31:50,333 --> 00:31:52,625 -No, but it's the only house there. -Thank you. 332 00:31:52,708 --> 00:31:55,583 Yes, this is a mess, it's pretty big. I'll tell you later. 333 00:31:59,000 --> 00:32:01,708 If it gets to 39, tell me and I'll take you to ER. 334 00:32:03,291 --> 00:32:05,708 Okay, bye. Try to get some rest, all right? 335 00:32:06,708 --> 00:32:07,875 We'll talk again later. 336 00:32:09,250 --> 00:32:10,416 Me too. So much. 337 00:32:15,125 --> 00:32:17,708 -I can drive you home if you want. -No, don't worry. 338 00:32:18,583 --> 00:32:20,458 You could use some rest. 339 00:32:20,541 --> 00:32:21,916 I'll rest when you rest. 340 00:32:25,625 --> 00:32:28,791 The Dog Killer's cousin has a farm a couple of kilometers from here. 341 00:32:28,875 --> 00:32:30,166 [engine starts] 342 00:32:30,250 --> 00:32:32,125 [cows mooing] 343 00:32:43,708 --> 00:32:44,750 [García] Morning. 344 00:32:45,416 --> 00:32:46,250 Morning. 345 00:32:48,125 --> 00:32:50,958 We've been told this is Manuel Gómez's cousin's cow farm. 346 00:32:51,041 --> 00:32:51,958 Is that you? 347 00:32:52,541 --> 00:32:53,625 Has he messed up again? 348 00:32:53,708 --> 00:32:56,208 We talked to him and he said he goes hunting with you 349 00:32:56,291 --> 00:32:57,750 on the weekends. Is that true? 350 00:32:57,833 --> 00:32:59,458 I've never hunted in my life. 351 00:32:59,541 --> 00:33:00,708 And if I was to hunt, 352 00:33:00,791 --> 00:33:03,125 my cousin would be the last person I would go with. 353 00:33:03,208 --> 00:33:05,833 -You don't get along? -We don't get along. Period. 354 00:33:07,500 --> 00:33:09,708 He goes out hunting with the Demon. 355 00:33:11,000 --> 00:33:14,708 A crazy guy who gets high on everything. He spent some years in the Legion. 356 00:33:14,791 --> 00:33:16,583 Do you know where he is now? 357 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 He works for his brother, driving a truck. 358 00:33:19,250 --> 00:33:20,625 At the Marquina workshop. 359 00:33:21,458 --> 00:33:24,666 He lives right there, in the back, in an old caravan. [chuckles dryly] 360 00:33:25,500 --> 00:33:26,458 Thanks very much. 361 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Hey! 362 00:33:28,541 --> 00:33:31,916 Be careful, okay? Don't trust him. He is a bad apple, that one. 363 00:33:54,458 --> 00:33:56,166 [siren wailing] 364 00:33:58,916 --> 00:34:02,000 [officer on phone] The phone number 672-274-575 365 00:34:02,083 --> 00:34:03,916 belongs to Santiago Marquina. 366 00:34:04,000 --> 00:34:07,375 The last call from the Dog Killer's phone was to Santiago Marquina. 367 00:34:07,458 --> 00:34:08,500 [García] The Demon. 368 00:35:21,166 --> 00:35:22,083 Going in? 369 00:35:43,750 --> 00:35:45,083 [Castro] The door is open. 370 00:35:47,083 --> 00:35:48,333 -[beeping] -[gas hissing] 371 00:35:48,416 --> 00:35:50,541 Holy shit! Get back! 372 00:35:58,083 --> 00:35:59,833 -Are you okay? -Yeah. 373 00:36:03,166 --> 00:36:04,166 [coughs] 374 00:36:04,250 --> 00:36:05,916 [both panting, grunting] 375 00:36:08,875 --> 00:36:09,958 [coughs] 376 00:36:12,500 --> 00:36:14,208 [siren wailing] 377 00:36:19,375 --> 00:36:20,708 He was expecting us. 378 00:36:21,708 --> 00:36:23,416 [Agent Ramos] What the hell happened? 379 00:36:26,500 --> 00:36:28,958 Officer, we're in charge of the investigation. 380 00:36:29,041 --> 00:36:31,125 -And who are you? -Commissioner Basterra. 381 00:36:31,208 --> 00:36:35,291 Commissioner. We can be of great help. We all know each other here. 382 00:36:35,375 --> 00:36:36,916 Thank you, but we would appreciate it 383 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 if you make sure nobody breaches the perimeter. 384 00:36:41,958 --> 00:36:44,583 He's right. Everyone knows everyone in these small towns. 385 00:36:44,666 --> 00:36:48,625 I do not want the press to find out about what is going on until we catch this guy. 386 00:36:48,708 --> 00:36:51,000 So, the less they know, the better. 387 00:36:51,083 --> 00:36:53,708 He spent six months in Iraq in 2004. 388 00:36:53,791 --> 00:36:56,458 He was discharged and was given therapy. 389 00:36:56,541 --> 00:37:00,166 He has priors for disorderly conduct, drug possession, and assault. 390 00:37:00,750 --> 00:37:01,750 What a guy! 391 00:37:01,833 --> 00:37:03,333 [indistinct conversation] 392 00:37:16,958 --> 00:37:18,291 [coughs] 393 00:37:31,708 --> 00:37:33,541 [indistinct conversation over radio] 394 00:37:55,666 --> 00:37:56,750 Commissioner. 395 00:38:13,708 --> 00:38:15,333 [Commissioner Basterra] Hang on. 396 00:38:18,041 --> 00:38:19,416 These two are boys. 397 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 This is not what we thought it was. 398 00:38:24,041 --> 00:38:25,625 [Commissioner Basterra exhales] 399 00:38:28,083 --> 00:38:29,541 Go and get some rest. 400 00:38:29,625 --> 00:38:32,083 No. We need to find that son of a bitch. 401 00:38:32,166 --> 00:38:34,083 Marta, you've been up for the last 48 hours. 402 00:38:34,166 --> 00:38:37,625 First thing tomorrow, we'll analyze this together calmly and organize the search. 403 00:38:37,708 --> 00:38:39,458 What if those kids are still alive? 404 00:38:41,458 --> 00:38:44,500 Go and rest. I need a clear head on you both tomorrow. 405 00:38:46,958 --> 00:38:48,416 [Commissioner Basterra sighs] 406 00:39:10,875 --> 00:39:11,958 [Martha mumbling] 407 00:39:14,875 --> 00:39:17,041 Relax. Everything will be all right, okay? 408 00:39:19,166 --> 00:39:20,375 Can I go with him? 409 00:39:20,458 --> 00:39:23,166 You must self-isolate at home for 14 days. It's the protocol. 410 00:39:23,250 --> 00:39:25,083 I'm police. I'm on an important case. 411 00:39:25,166 --> 00:39:26,375 You are a close contact. 412 00:39:26,458 --> 00:39:29,666 No, he was isolated and we were social distancing, damn it. 413 00:39:30,208 --> 00:39:32,291 I'm sorry, but you must self-isolate. 414 00:39:46,000 --> 00:39:47,083 [sighs] 415 00:39:49,458 --> 00:39:51,291 No class. Fortnite all days. 416 00:39:51,916 --> 00:39:53,375 What about you, Eva? 417 00:39:53,458 --> 00:39:56,000 -So boring. -She's on her phone all day. 418 00:39:56,083 --> 00:39:59,083 -That's not true. -You're on Instagram all the time. 419 00:39:59,166 --> 00:40:01,250 -Don't listen to him. -[Pilar] Dinner's ready! 420 00:40:01,833 --> 00:40:03,125 -See you, Dad. -Bye. 421 00:40:04,291 --> 00:40:06,250 -I love you. -I love you too, baby. 422 00:40:14,166 --> 00:40:16,875 -Is it really that serious? -The virus? 423 00:40:16,958 --> 00:40:17,791 Hmm. 424 00:40:19,250 --> 00:40:23,666 So it seems. I think it's best if they stay with you for now. 425 00:40:24,541 --> 00:40:26,458 Sure, that's not a problem. 426 00:40:27,541 --> 00:40:28,458 Thank you. 427 00:40:30,958 --> 00:40:32,833 How are you holding up? 428 00:40:33,708 --> 00:40:37,416 Holding up. If it gets too much, I start cleaning shoes. 429 00:40:38,916 --> 00:40:40,083 Ah, good. 430 00:40:43,458 --> 00:40:44,500 I miss you all. 431 00:40:49,750 --> 00:40:51,375 -Take care. -[laptop chimes] 432 00:40:58,208 --> 00:41:01,916 DAY 4 OF LOCKDOWN 433 00:41:02,000 --> 00:41:04,916 [woman on radio] …are now ready to manufacture on a large scale 434 00:41:05,000 --> 00:41:06,916 to make medically-approved face masks. 435 00:41:07,000 --> 00:41:09,875 They expect to have the certificate by next week and… 436 00:41:14,291 --> 00:41:15,666 -[siren wailing] -[exhales] 437 00:41:16,541 --> 00:41:17,583 I'm sorry. 438 00:41:19,333 --> 00:41:20,833 [García] How is Carlos? 439 00:41:20,916 --> 00:41:23,041 He was admitted. He wasn't breathing well. 440 00:41:23,125 --> 00:41:25,541 -Are you okay? -Yeah, I'm perfectly fine. 441 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 Carlos is strong. He'll be out soon, you'll see. 442 00:41:37,041 --> 00:41:39,208 -[knocks on door] -[Commissioner Basterra] Come in. 443 00:41:42,208 --> 00:41:44,208 We've already identified the other four. 444 00:41:44,875 --> 00:41:47,250 The kidnappings occurred in different areas of Spain, 445 00:41:47,333 --> 00:41:48,916 so no one would link the cases. 446 00:41:49,000 --> 00:41:53,125 This girl was the first victim. She disappeared in León 15 months ago. 447 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Santander, 12 months ago. 448 00:41:56,416 --> 00:41:58,208 Lugo, nine months ago. 449 00:41:59,250 --> 00:42:01,250 Palencia, six months ago. 450 00:42:01,333 --> 00:42:04,916 And Saioa Blanco, who disappeared in December and is the only local one. 451 00:42:06,041 --> 00:42:07,750 One kidnapping every three months. 452 00:42:08,583 --> 00:42:10,416 The sexual motive is still an option, 453 00:42:10,500 --> 00:42:12,500 but all of this bears the mark of a ritual. 454 00:42:13,416 --> 00:42:16,250 The nightdresses, the crowns, the dolls, 455 00:42:16,333 --> 00:42:19,208 and this mark here that Saioa has on her back. 456 00:42:21,083 --> 00:42:23,833 -[sighs] Have the families been told? -No. 457 00:42:24,833 --> 00:42:27,875 We're keeping all of this under wraps for another 48 hours. 458 00:42:30,750 --> 00:42:33,875 I wish I could tell them that we have found their children. 459 00:42:33,958 --> 00:42:35,666 Or, at least, their kidnappers. 460 00:42:36,291 --> 00:42:38,500 So we have 48 hours left. 461 00:42:38,583 --> 00:42:39,416 Commissioner. 462 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 The Demon's truck has appeared. 463 00:42:43,125 --> 00:42:44,041 Wait. 464 00:42:45,666 --> 00:42:46,500 Use them. 465 00:42:48,333 --> 00:42:49,625 [sighs] 466 00:42:51,916 --> 00:42:55,291 MISSING SUSPECT 1 - SUSPECT 2 467 00:42:55,375 --> 00:42:57,375 [siren wailing] 468 00:43:09,375 --> 00:43:10,666 -Good morning. -[García] Morning. 469 00:43:10,750 --> 00:43:14,000 -We haven't touched anything. -Thank you, we'll take care of it. 470 00:43:17,875 --> 00:43:18,750 Be careful. 471 00:43:44,916 --> 00:43:46,083 [grunts softly] 472 00:43:50,625 --> 00:43:52,083 [grunting] 473 00:44:05,791 --> 00:44:07,250 Son of a bitch. 474 00:44:13,375 --> 00:44:14,375 [Castro] Oh, shit. 475 00:44:17,791 --> 00:44:21,333 He's a hunter and he knows the area. He can't be far off. 476 00:44:22,791 --> 00:44:25,166 It'll be like finding a needle in a haystack. 477 00:44:27,166 --> 00:44:28,666 Let's go see his brother. 478 00:44:31,375 --> 00:44:32,208 Thank you. 479 00:44:32,291 --> 00:44:33,541 See you later. 480 00:44:38,208 --> 00:44:39,875 [siren wailing] 481 00:45:11,541 --> 00:45:12,416 What's wrong? 482 00:45:13,250 --> 00:45:16,250 The thing about Saioa and the Demon is all over social media. 483 00:45:22,625 --> 00:45:25,708 You know what? I'm starting to get sick of the police. 484 00:45:25,791 --> 00:45:27,625 [García] Where can we find your brother? 485 00:45:29,500 --> 00:45:32,083 My dear friend, that would be the million-dollar question. 486 00:45:32,166 --> 00:45:34,291 I wish I knew. I've been ringing him all morning 487 00:45:34,375 --> 00:45:35,708 and he won't pick up my calls. 488 00:45:35,791 --> 00:45:39,333 You have no idea where he could be? Not even of somewhere he could hide? 489 00:45:40,125 --> 00:45:42,166 That sounds like it's your job, guys. 490 00:45:42,250 --> 00:45:46,208 I'm only his brother. I'm not his guardian angel. 491 00:45:46,291 --> 00:45:47,708 Hey! Hey! 492 00:45:48,750 --> 00:45:52,000 Your brother is suspected of kidnapping five teenagers! 493 00:45:52,083 --> 00:45:55,416 Either you tell me what you know or I'll charge you with collusion. 494 00:45:58,500 --> 00:45:59,625 Let me go now. 495 00:46:15,750 --> 00:46:22,125 There's a hermitage in the mountains next to a fountain called Cuervo Fountain. 496 00:46:23,333 --> 00:46:25,500 He used to take his dates up there. 497 00:46:26,541 --> 00:46:28,625 Unfortunately, that's all I have for you. 498 00:46:34,833 --> 00:46:35,958 Hey, gorgeous… 499 00:46:37,291 --> 00:46:39,583 tell your partner that he needs to calm down. 500 00:46:49,500 --> 00:46:50,500 [Castro exhales] 501 00:46:55,166 --> 00:46:58,083 The hermitage is here. And here's where they found the truck. 502 00:47:17,916 --> 00:47:19,541 -[gun fires] -[grunts] 503 00:47:19,625 --> 00:47:21,708 -[yelling] -[guns firing] 504 00:47:32,541 --> 00:47:33,416 [gun clicking] 505 00:47:33,500 --> 00:47:34,750 [yells in frustration] 506 00:47:45,000 --> 00:47:45,916 Shit. 507 00:47:46,791 --> 00:47:47,666 [grunts, exhales] 508 00:47:50,750 --> 00:47:52,500 [panting] 509 00:47:55,500 --> 00:47:57,666 -[guns continue firing] -[breathing heavily] 510 00:48:00,125 --> 00:48:01,041 [gun clicking] 511 00:48:04,125 --> 00:48:05,458 [Demon] I'm out of bullets. 512 00:48:07,958 --> 00:48:10,125 -I'm out of bullets! -Hold your fire! 513 00:48:10,208 --> 00:48:12,083 [Demon] I'm out of bullets! 514 00:48:20,416 --> 00:48:22,791 Here I am, you fucking bunch of twats. 515 00:48:22,875 --> 00:48:24,000 [García] Get down! 516 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 [Demon] Make me. 517 00:48:25,250 --> 00:48:26,333 Get down! 518 00:48:28,416 --> 00:48:29,250 Lie down. 519 00:48:29,333 --> 00:48:30,333 [Demon] Come and make me. 520 00:48:30,416 --> 00:48:32,333 -Lie down now! -No. 521 00:48:33,000 --> 00:48:34,041 Huh? 522 00:48:34,541 --> 00:48:36,875 -Lie down. -I don't want to. 523 00:48:37,625 --> 00:48:39,375 [Castro] Bastard! 524 00:48:39,458 --> 00:48:42,666 [Demon grunts] You son of a bitch! You son of a bitch! 525 00:48:42,750 --> 00:48:44,791 I'm gonna kill you! 526 00:48:45,833 --> 00:48:46,958 It's over. 527 00:48:47,041 --> 00:48:50,791 No. This is just the beginning. 528 00:48:50,875 --> 00:48:54,625 -Take him away. -This is just the beginning! 529 00:48:54,708 --> 00:48:59,125 This is just the beginning! [laughs] 530 00:49:00,083 --> 00:49:03,208 This is just the beginning, you hear me? [grunts] 531 00:49:03,291 --> 00:49:05,125 [García sighs] Jesus. 532 00:49:52,750 --> 00:49:54,791 [siren wailing] 533 00:50:07,416 --> 00:50:10,000 -[keys jangling] -[lock opening] 534 00:50:29,166 --> 00:50:30,333 [door closes] 535 00:50:33,125 --> 00:50:35,541 I won't tell you anything. 536 00:50:35,625 --> 00:50:37,541 So enough of the theatrics. 537 00:50:39,291 --> 00:50:41,333 Don't worry. We don't need you to say anything. 538 00:50:42,541 --> 00:50:43,958 We have plenty of evidence. 539 00:50:44,833 --> 00:50:46,333 That's fantastic. 540 00:50:53,500 --> 00:50:55,541 You're gonna be the first person in this area 541 00:50:55,625 --> 00:50:57,208 to get a full-term life sentence. 542 00:51:02,916 --> 00:51:04,875 You were at the hermitage. 543 00:51:06,541 --> 00:51:08,708 -Crazy stuff, right? -[clicks tongue] 544 00:51:09,458 --> 00:51:12,083 You're not crazy. Just fucking sick. 545 00:51:12,166 --> 00:51:16,750 No… We are not sick, it's the society that is sick, 546 00:51:16,833 --> 00:51:19,541 or haven't you seen what's going on out there? 547 00:51:21,750 --> 00:51:22,708 The pandemic? 548 00:51:24,625 --> 00:51:26,541 The end of the world. 549 00:51:29,000 --> 00:51:29,875 Yeah. 550 00:51:31,333 --> 00:51:33,916 So that's why you kidnapped all those kids. 551 00:51:34,958 --> 00:51:36,333 Uh-huh. 552 00:51:38,541 --> 00:51:42,791 Someone had to do something to appease the thunderous Taranis. 553 00:51:44,083 --> 00:51:48,583 The Almighty. The God of Storms. 554 00:51:53,500 --> 00:51:55,333 What have you done with the kids? 555 00:51:57,125 --> 00:51:58,666 Where are you holding them? 556 00:51:59,666 --> 00:52:03,750 I told you that someone had to appease Taranis. 557 00:52:15,666 --> 00:52:17,083 What happened to Saioa? 558 00:52:18,458 --> 00:52:20,458 Were you going to sacrifice her too? 559 00:52:22,458 --> 00:52:24,250 It was only a few days away, 560 00:52:24,333 --> 00:52:27,083 but the Dog Killer couldn't follow the rules. 561 00:52:27,166 --> 00:52:30,291 Somehow, the asshole took her out to get some fresh air 562 00:52:30,375 --> 00:52:32,416 and the girl ran away from us. 563 00:52:32,500 --> 00:52:35,041 Otherwise you would have never found jack. 564 00:52:35,125 --> 00:52:37,625 -So you were the one making the rules. -No! 565 00:52:37,708 --> 00:52:39,291 -No? -Not I. 566 00:52:40,333 --> 00:52:42,916 All this is the work of the Prophet. 567 00:52:52,208 --> 00:52:53,416 Who is the Prophet? 568 00:52:54,375 --> 00:52:56,166 He is the one who guides. 569 00:52:57,041 --> 00:53:00,083 And he is very smart. You will never catch him. 570 00:53:01,166 --> 00:53:02,083 Listen to me. 571 00:53:03,458 --> 00:53:06,416 Now then, you have the chance to be smarter than him right now. 572 00:53:06,500 --> 00:53:07,791 If you tell me his name, 573 00:53:07,875 --> 00:53:10,833 the full life sentence will fall on him and not you. 574 00:53:10,916 --> 00:53:13,541 Well, now you've caught me, I must bear that cross. 575 00:53:14,416 --> 00:53:16,541 Tell me his name! Tell me his name. 576 00:53:16,625 --> 00:53:19,041 Hit me. Hit me. Hit me. 577 00:53:19,125 --> 00:53:21,791 Maybe that way you'll get me to tell you something. 578 00:53:21,875 --> 00:53:24,000 Come on. Hit me. 579 00:53:26,333 --> 00:53:27,375 Hit me. 580 00:53:28,666 --> 00:53:30,583 Come on. Come on. 581 00:53:31,708 --> 00:53:32,666 By the way, 582 00:53:34,125 --> 00:53:37,208 you should know the Prophet has not completed his masterpiece yet, 583 00:53:37,291 --> 00:53:38,875 so keep your eyes open. 584 00:53:47,625 --> 00:53:49,333 [door opens and closes] 585 00:53:50,375 --> 00:53:52,000 [García sighs] Did you hear that? 586 00:53:52,791 --> 00:53:53,750 It's a bluff. 587 00:53:55,291 --> 00:53:57,541 He's not smart enough for that, I don't think. 588 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 There's only one person that can help us. 589 00:54:02,458 --> 00:54:05,000 [sirens wailing] 590 00:54:15,250 --> 00:54:16,458 [door opens] 591 00:54:18,375 --> 00:54:20,375 -How is she? -Better. 592 00:54:21,625 --> 00:54:23,208 We have two suspects. 593 00:54:24,041 --> 00:54:26,666 One committed suicide, the other is in custody. 594 00:54:26,750 --> 00:54:27,625 [exhales deeply] 595 00:54:28,458 --> 00:54:31,541 I would like to show some pictures to your daughter, if I may, 596 00:54:31,625 --> 00:54:33,166 to confirm it's them. 597 00:54:33,250 --> 00:54:35,416 It's too soon, I don't think she's ready for it. 598 00:54:35,500 --> 00:54:37,291 I know, but it's very important. 599 00:54:37,375 --> 00:54:40,250 There may be a third party involved, and we need to confirm this. 600 00:54:40,333 --> 00:54:41,250 [exhales sharply] 601 00:54:42,166 --> 00:54:43,125 I don't know. 602 00:54:43,208 --> 00:54:45,791 We need to prevent him from hurting another girl again. 603 00:54:47,833 --> 00:54:48,833 [exhales shakily] 604 00:54:50,041 --> 00:54:52,166 If she sees you come in, she'll be scared. 605 00:54:54,625 --> 00:54:55,541 Thank you. 606 00:55:07,916 --> 00:55:09,166 Oh, my darling. 607 00:55:09,750 --> 00:55:11,500 [monitors beeping] 608 00:55:11,583 --> 00:55:12,583 How are you? 609 00:55:16,291 --> 00:55:17,166 My love… 610 00:55:18,916 --> 00:55:20,083 Was it them? 611 00:55:31,208 --> 00:55:32,166 My love… 612 00:55:33,166 --> 00:55:36,250 These men have already been caught, okay? 613 00:55:39,000 --> 00:55:40,125 We want… 614 00:55:41,125 --> 00:55:42,208 [Nogueira] It's fine. 615 00:55:43,166 --> 00:55:45,041 How many were there, Saioa? 616 00:55:57,000 --> 00:56:00,750 SAN RAFAEL HOSPITAL EMERGENCY 617 00:56:10,791 --> 00:56:11,916 How is Carlos? 618 00:56:14,125 --> 00:56:15,750 He was put on a ventilator. 619 00:56:17,000 --> 00:56:20,041 And they say that he should start to improve in a matter of hours. 620 00:56:21,416 --> 00:56:22,416 I'm sure he will. 621 00:56:26,458 --> 00:56:27,958 Did you talk to the girl? 622 00:56:32,166 --> 00:56:33,125 Fuck's sake. 623 00:56:35,333 --> 00:56:36,458 What now? 624 00:56:36,541 --> 00:56:39,000 We need to find him before he acts again. 625 00:56:39,083 --> 00:56:40,291 [engine starts] 626 00:56:49,333 --> 00:56:51,333 [thunder rumbling] 627 00:56:52,583 --> 00:56:56,416 [assistant] Taranis was referred to as the god of storms and tempests. 628 00:56:57,250 --> 00:57:01,458 They made human sacrifices to appease him during the summer and winter solstices, 629 00:57:02,375 --> 00:57:04,166 or the spring and autumn equinoxes. 630 00:57:04,916 --> 00:57:06,125 Every three months. 631 00:57:06,666 --> 00:57:11,000 The straw dolls, the mistletoe, the symbols, the ritual sacrifices… 632 00:57:11,083 --> 00:57:13,916 All of that is from Celtic mythology, from the Druid world. 633 00:57:14,000 --> 00:57:17,208 [assistant] Druids were priests with prophetic powers in Celtic Europe. 634 00:57:17,958 --> 00:57:21,791 They performed human sacrifices and believed in reincarnation. 635 00:57:21,875 --> 00:57:24,791 So, in short, we are dealing with a chosen one, 636 00:57:24,875 --> 00:57:28,541 a fucking psychopath who thinks that he needs to do human sacrifices 637 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 to appease the wrath of the gods before the end of the world. 638 00:57:32,041 --> 00:57:33,791 It'll be spring in 48 hours. 639 00:57:37,333 --> 00:57:39,416 [Commissioner Basterra] We have 48 hours. 640 00:57:42,333 --> 00:57:44,458 -[thunder rumbling] -Oh, this is crazy. 641 00:57:45,166 --> 00:57:48,500 We have two full floors and they say this is just the beginning. 642 00:57:48,583 --> 00:57:50,416 By the way, did you hear about this girl? 643 00:57:51,375 --> 00:57:54,916 Yeah, a friend from the ICU said she's been held hostage for several months 644 00:57:55,000 --> 00:57:58,583 and the police arrested some local. I know, that's scary… 645 00:58:03,000 --> 00:58:05,333 [Castro] Yes, I just received them, both of them. 646 00:58:05,416 --> 00:58:06,958 Yes, I have both lists here. 647 00:58:09,208 --> 00:58:12,916 I see that number keeps coming up on the Dog Killer's and the Demon's phones. 648 00:58:13,875 --> 00:58:15,083 Give me the info. 649 00:58:16,458 --> 00:58:17,333 [García sniffs] 650 00:58:17,916 --> 00:58:19,791 -Let's see. -[pencil scribbling] 651 00:58:23,250 --> 00:58:24,416 Yeah, I can see it. 652 00:58:28,000 --> 00:58:30,208 The number is from a prepaid card. 653 00:58:32,375 --> 00:58:33,375 Okay, thank you. 654 00:58:34,500 --> 00:58:35,833 [cell phone taps on table] 655 00:58:37,875 --> 00:58:38,750 Look at this. 656 00:58:40,583 --> 00:58:43,875 The Demon and the Dog Killer knew each other since they were kids. 657 00:58:46,333 --> 00:58:47,208 [Castro] Shit. 658 00:58:52,416 --> 00:58:53,583 [García exhales deeply] 659 00:58:54,375 --> 00:58:56,708 [Castro] The number belongs to one Ismael Fernández, 660 00:58:56,791 --> 00:58:59,541 who, in 2015, passed away. 661 00:59:02,666 --> 00:59:05,208 He's not a madman. He knows exactly what he's doing. 662 00:59:05,291 --> 00:59:06,250 [Castro sighs] 663 00:59:07,166 --> 00:59:08,000 [click tongue] 664 00:59:24,875 --> 00:59:26,291 How can people be so… 665 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 We'll catch him. 666 00:59:39,291 --> 00:59:40,250 I'm gonna get a coffee. 667 00:59:40,333 --> 00:59:42,250 -Want one? -No, thank you. 668 01:00:06,833 --> 01:00:08,541 [exhales deeply] 669 01:00:14,125 --> 01:00:15,416 [exhales] 670 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 Can I help you? 671 01:00:33,583 --> 01:00:34,416 Hello? 672 01:00:35,583 --> 01:00:36,500 Hello? 673 01:00:37,083 --> 01:00:38,375 Hey, wait. 674 01:00:39,000 --> 01:00:39,916 Wait, stop. 675 01:00:40,958 --> 01:00:41,791 Stop! 676 01:00:43,125 --> 01:00:44,375 Stop, police! 677 01:00:44,458 --> 01:00:46,166 [panting] 678 01:00:47,708 --> 01:00:50,333 Turn around now. Slowly. 679 01:01:01,041 --> 01:01:01,916 The hood. 680 01:01:17,500 --> 01:01:20,708 Show me your ID. Hand your documents over. 681 01:01:30,750 --> 01:01:32,291 Why were you in front of the station? 682 01:01:35,166 --> 01:01:36,375 Didn't you hear the news? 683 01:01:37,333 --> 01:01:39,458 There is a curfew. You can't be on the streets. 684 01:01:41,291 --> 01:01:43,250 SURNAME - VEGA NAME - LIDIA 685 01:01:46,291 --> 01:01:47,333 Just go back home. 686 01:01:48,708 --> 01:01:50,791 [sirens wailing in distance] 687 01:01:58,375 --> 01:01:59,375 [Castro sighs] 688 01:02:04,125 --> 01:02:06,333 -Who was that? -No one. A mad girl. 689 01:02:13,958 --> 01:02:15,791 [Castro exhales deeply] 690 01:02:21,125 --> 01:02:24,833 DAY 5 OF LOCKDOWN 691 01:02:26,166 --> 01:02:27,583 [phone ringing] 692 01:02:37,916 --> 01:02:40,541 -[sirens wailing in distance] -[clicks tongue, exhales] 693 01:02:43,541 --> 01:02:44,666 [grunts softly] 694 01:02:47,625 --> 01:02:49,291 [exhales deeply] 695 01:02:52,333 --> 01:02:54,208 [exhales, sniffs] 696 01:03:02,625 --> 01:03:05,208 MY MUM HAS PASSED AWAY 697 01:03:11,791 --> 01:03:13,625 -Samuel, I'm sorry. -Where is she? 698 01:03:13,708 --> 01:03:17,291 It's a disaster. So many were sick and they didn't let us take 'em to Emergency. 699 01:03:17,375 --> 01:03:18,416 Where is she? 700 01:03:18,500 --> 01:03:20,500 Our order is to take them to the morgue. 701 01:03:20,583 --> 01:03:22,916 -I want to see her. -They won't let us. 702 01:03:23,625 --> 01:03:24,583 Samuel! 703 01:03:26,916 --> 01:03:28,666 [man] Excuse me, you can't be here! 704 01:03:28,750 --> 01:03:29,958 Did you hear me? 705 01:03:30,041 --> 01:03:31,250 Get out of my fucking way. 706 01:03:31,333 --> 01:03:32,166 Get out! 707 01:03:32,250 --> 01:03:33,375 Get out! 708 01:03:46,166 --> 01:03:48,583 -[banging on coffin] -[sobbing] 709 01:03:56,791 --> 01:03:58,416 [cell phone ringing] 710 01:04:05,791 --> 01:04:06,625 Hello. 711 01:04:13,750 --> 01:04:15,041 I'm on my way. 712 01:04:24,333 --> 01:04:27,291 -[indistinct conversation over radio] -Take them to the lab. 713 01:04:34,375 --> 01:04:36,166 [camera shutters clicking] 714 01:04:46,250 --> 01:04:47,583 [siren wailing] 715 01:04:48,583 --> 01:04:49,625 I'm really sorry, Samuel. 716 01:04:51,208 --> 01:04:52,916 What do we know? 717 01:04:53,000 --> 01:04:54,916 She is a nurse, 20 years old. 718 01:04:55,666 --> 01:04:58,041 She was talking to her friend when someone attacked her 719 01:04:58,125 --> 01:05:00,375 and took her away in her own car, a gray Peugeot 308. 720 01:05:01,625 --> 01:05:03,333 -Any CCTV? -Yes. 721 01:05:03,416 --> 01:05:05,791 There's one at the main entrance and one on the corner. 722 01:05:05,875 --> 01:05:07,208 I've asked for the images. 723 01:05:09,333 --> 01:05:10,541 Do you think it was him? 724 01:05:12,166 --> 01:05:14,791 That zip tie is just like the ones we found in the truck. 725 01:05:24,083 --> 01:05:26,666 -Come with me. -Where to? 726 01:05:32,458 --> 01:05:35,083 [engine starts, revs] 727 01:05:36,041 --> 01:05:37,416 [siren wails] 728 01:05:40,958 --> 01:05:43,458 -What happened? -A girl has been kidnapped. 729 01:05:45,583 --> 01:05:47,083 [indistinct conversation] 730 01:05:48,916 --> 01:05:49,875 Commissioner? 731 01:05:51,041 --> 01:05:54,083 He's at the Government Delegation for a pandemic follow-up meeting. 732 01:05:54,166 --> 01:05:56,625 We need the prisoner to be present at a search. 733 01:05:59,166 --> 01:06:00,625 Have you talked to the judge yet? 734 01:06:01,250 --> 01:06:03,541 Call him and ask for authorization. 735 01:06:10,708 --> 01:06:11,875 Samuel, are you sure? 736 01:06:13,708 --> 01:06:15,458 We can't waste any more time. 737 01:06:25,041 --> 01:06:26,291 Where are we going? 738 01:07:03,625 --> 01:07:04,541 Stay here. 739 01:07:12,750 --> 01:07:13,958 [Demon grunts] 740 01:07:25,500 --> 01:07:29,291 What's wrong now? Do you want details? 741 01:07:30,041 --> 01:07:33,500 Who is the Prophet? Tell us the name. 742 01:07:35,791 --> 01:07:36,833 [laughs softly] 743 01:07:38,041 --> 01:07:41,458 You had to hear their screams. 744 01:07:44,541 --> 01:07:49,166 Like when you shoot a deer and it gets badly wounded. 745 01:07:50,208 --> 01:07:51,708 They were just the same. 746 01:07:52,291 --> 01:07:53,458 [both grunt] 747 01:07:54,291 --> 01:07:56,041 [coughing, groaning] 748 01:07:56,125 --> 01:07:58,583 Who is the Prophet? Tell me his name. 749 01:07:59,708 --> 01:08:05,708 And the boys, they were the ones with the loudest screams. 750 01:08:06,750 --> 01:08:08,458 [groaning] 751 01:08:08,541 --> 01:08:11,416 Tell us his name or you won't get out of here alive. 752 01:08:11,500 --> 01:08:15,500 You don't have the balls for this. 753 01:08:18,625 --> 01:08:20,583 [choking] 754 01:08:24,458 --> 01:08:25,916 Tell us his name. 755 01:08:26,958 --> 01:08:28,291 Tell me his name. 756 01:08:29,833 --> 01:08:33,166 Who is the Prophet? Who is the Prophet? Tell me. 757 01:08:33,250 --> 01:08:35,250 Tell me his name. 758 01:08:35,333 --> 01:08:38,333 Tell me the name. Tell me his name! 759 01:08:41,125 --> 01:08:44,333 Who is the Prophet? Tell me his name! Tell me his name! 760 01:08:45,500 --> 01:08:48,583 [choking, gasping] 761 01:08:49,708 --> 01:08:51,166 [coughing] 762 01:08:59,791 --> 01:09:02,166 I'll never tell you his name. 763 01:09:04,458 --> 01:09:05,333 Samuel. 764 01:09:05,416 --> 01:09:06,750 You can leave if you want. 765 01:09:08,000 --> 01:09:09,583 Who is the Prophet? 766 01:09:10,791 --> 01:09:12,791 If you do it, it will ruin you. 767 01:09:13,375 --> 01:09:15,000 I'll say you tried to escape. 768 01:09:16,208 --> 01:09:17,875 I'll take my chances. 769 01:09:18,666 --> 01:09:19,708 Come on. 770 01:09:20,291 --> 01:09:21,708 -[gun cocks, fires] -[Demon groans] 771 01:09:21,791 --> 01:09:25,083 -Stop! What the fuck are you doing? -Let go of me! Let go of me! 772 01:09:28,458 --> 01:09:29,916 Stay out! 773 01:09:33,125 --> 01:09:35,208 [laughing softly] 774 01:09:42,375 --> 01:09:43,458 The name. 775 01:09:44,375 --> 01:09:46,083 The fucking name! 776 01:09:46,166 --> 01:09:48,041 You've actually got a pair. 777 01:09:48,125 --> 01:09:49,916 Three, two… 778 01:09:52,208 --> 01:09:53,125 one! 779 01:09:53,208 --> 01:09:54,416 Samuel! 780 01:09:56,166 --> 01:09:57,583 The hell are you doing? 781 01:09:59,250 --> 01:10:01,458 A life is at stake. I had to at least try! 782 01:10:01,958 --> 01:10:03,875 You're suspended immediately without salary. 783 01:10:04,916 --> 01:10:06,750 [García breathing heavily] 784 01:10:06,833 --> 01:10:08,708 I cannot protect you any longer. 785 01:10:15,875 --> 01:10:17,208 [Demon laughing softly] 786 01:10:20,958 --> 01:10:22,750 [sirens wailing] 787 01:10:26,958 --> 01:10:29,958 We need to try to do more because we can't just be idle bystanders. 788 01:10:30,041 --> 01:10:32,333 We spoke to her and said there were three men. 789 01:10:32,416 --> 01:10:34,666 Surely she can give us some more information. 790 01:10:34,750 --> 01:10:37,125 Don't you think my daughter has suffered enough? 791 01:10:37,208 --> 01:10:39,333 Julia, another girl has been kidnapped. 792 01:10:42,416 --> 01:10:45,166 Look, I'm deeply sorry, 793 01:10:45,250 --> 01:10:48,250 but Saioa needs to forget what happened, not to remember it again. 794 01:10:49,500 --> 01:10:52,958 -Don't you realize that that girl-- -Listen, Paz, stop! It's over! 795 01:10:53,041 --> 01:10:55,541 -Leave my daughter alone, will you? -Julia… 796 01:10:55,625 --> 01:10:57,625 [monitors beeping] 797 01:11:22,208 --> 01:11:24,500 [sirens wailing in distance] 798 01:12:01,291 --> 01:12:08,291 URGENT MISSING 799 01:12:33,708 --> 01:12:34,875 [laptop chimes] 800 01:13:04,541 --> 01:13:06,458 -[phones ringing] -[indistinct conversation] 801 01:13:07,875 --> 01:13:08,708 How is he? 802 01:13:08,791 --> 01:13:11,500 Well, we have transferred him to the ICU as a precaution. 803 01:13:11,583 --> 01:13:13,541 With the ventilator and new medication, 804 01:13:13,625 --> 01:13:16,125 we hope that he will stabilize and start improving. 805 01:13:16,208 --> 01:13:17,958 -May I see him? -Sorry. 806 01:13:18,041 --> 01:13:19,791 Just a minute so he knows I'm here. 807 01:13:19,875 --> 01:13:21,375 I'm sorry, it's protocol. 808 01:13:21,458 --> 01:13:22,416 Please, let me see him. 809 01:13:22,500 --> 01:13:25,083 Don't worry, I'll let him know that you were here. 810 01:13:25,166 --> 01:13:26,166 [sighs] 811 01:13:26,250 --> 01:13:29,083 Don't worry, he's in good hands. 812 01:13:30,583 --> 01:13:31,916 I'm sorry. 813 01:13:40,541 --> 01:13:41,875 [cell phone chimes] 814 01:13:44,833 --> 01:13:49,166 PAZ NOGUEIRA - Can we talk? 815 01:14:00,958 --> 01:14:01,833 Police. 816 01:14:02,416 --> 01:14:03,416 Ramos. 817 01:14:04,375 --> 01:14:05,500 Inspector. 818 01:14:05,583 --> 01:14:06,791 I need your help. 819 01:14:06,875 --> 01:14:08,208 Do you know this man? 820 01:14:08,916 --> 01:14:11,375 This photo must've been taken 20 or 25 years ago. 821 01:14:13,208 --> 01:14:14,291 Of course I do. 822 01:14:15,583 --> 01:14:18,416 They called him "the Prophet". Kids loved him. 823 01:14:19,250 --> 01:14:21,541 Okay. Do you know where we can find him right now? 824 01:14:21,625 --> 01:14:25,416 I haven't heard of him for many years, but his father lives near Infiesto. 825 01:14:27,541 --> 01:14:28,500 Thank you. 826 01:14:28,583 --> 01:14:30,666 Wait, wait! I know the area very well. 827 01:14:30,750 --> 01:14:32,666 I'll take you there. Come on. 828 01:14:35,625 --> 01:14:37,125 [siren wailing in distance] 829 01:14:38,791 --> 01:14:39,875 [Nogueira] Inspector… 830 01:14:41,916 --> 01:14:42,791 Inspector. 831 01:14:44,125 --> 01:14:45,208 What do you want? 832 01:14:46,541 --> 01:14:48,958 I don't know, maybe it has nothing to do with it, 833 01:14:49,041 --> 01:14:50,958 but I've seen the cuts on Saioa's back. 834 01:14:51,958 --> 01:14:55,916 A woman under treatment at our center has the same symbol engraved on her chest. 835 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 She was in a cult when she was young. 836 01:14:58,083 --> 01:14:59,458 What's the name of the woman? 837 01:15:00,041 --> 01:15:00,958 Lidia Vega. 838 01:15:04,500 --> 01:15:05,333 Shit. 839 01:15:08,541 --> 01:15:10,750 [bell tolling] 840 01:15:16,958 --> 01:15:18,625 [Agent Ramos] It's on the outskirts. 841 01:15:36,666 --> 01:15:38,958 -Hello, Lidia. -Hello. 842 01:15:42,208 --> 01:15:43,125 You well? 843 01:15:53,625 --> 01:15:55,250 That coffee smells nice. 844 01:15:58,250 --> 01:15:59,291 Do you want one? 845 01:16:00,708 --> 01:16:02,125 I could really use one. 846 01:16:06,083 --> 01:16:08,208 [thunder rumbling] 847 01:16:26,333 --> 01:16:28,000 [dogs barking in distance] 848 01:16:31,333 --> 01:16:32,750 [cell phone chimes] 849 01:16:34,541 --> 01:16:37,708 SAMUEL - I have a suspect I'm on my way to Infiesto with Ramos 850 01:16:37,791 --> 01:16:39,000 SAMUEL LOCATION 851 01:16:44,583 --> 01:16:45,958 There's a car here. 852 01:16:55,291 --> 01:16:57,916 It's the car of the girl who disappeared yesterday. 853 01:17:05,208 --> 01:17:06,625 I was 17 years old. 854 01:17:09,041 --> 01:17:13,083 I had run away from home and lived with some hippies in an abandoned mine. 855 01:17:15,125 --> 01:17:18,500 We spent all day smoking weed and having sex. 856 01:17:21,166 --> 01:17:26,166 Until the guru of it all began to get obsessed with druids and sacrifices. 857 01:17:35,291 --> 01:17:37,000 [Castro] What was the guru's name? 858 01:17:39,375 --> 01:17:40,916 He was called "the Prophet". 859 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 What happened? 860 01:17:57,416 --> 01:17:58,958 [Agent Ramos] That was his father. 861 01:18:08,041 --> 01:18:09,833 He wanted to perform a ritual on me. 862 01:18:15,916 --> 01:18:18,583 Good thing one of the guys stopped him in time. 863 01:18:23,291 --> 01:18:24,791 [thunder rumbling] 864 01:18:29,291 --> 01:18:31,083 [García gasping] 865 01:18:33,583 --> 01:18:36,083 [Castro] Who was the Prophet? What was his name? 866 01:18:41,750 --> 01:18:43,083 His last name was Ramos. 867 01:18:44,916 --> 01:18:46,166 He came from Infiesto. 868 01:18:52,041 --> 01:18:54,500 [breathing heavily, retching] 869 01:19:01,458 --> 01:19:03,125 [cell phone ringing] 870 01:19:06,916 --> 01:19:07,750 Yes? 871 01:19:08,333 --> 01:19:10,875 [Castro] Samuel, it's him. Officer Ramos is the Prophet. 872 01:19:38,958 --> 01:19:41,000 [García whimpering] 873 01:19:53,625 --> 01:19:55,333 [sirens wailing] 874 01:19:59,083 --> 01:20:00,666 [line ringing] 875 01:20:03,375 --> 01:20:06,000 Pick up. Pick up. Come on, pick up. 876 01:20:06,083 --> 01:20:08,000 [thunder rumbling] 877 01:20:27,666 --> 01:20:28,500 Samuel! 878 01:20:29,750 --> 01:20:31,916 -Samuel. -[officers speaking indistinctly] 879 01:20:39,708 --> 01:20:40,625 Samuel. 880 01:20:49,333 --> 01:20:50,416 [officer] Inspector! 881 01:20:53,541 --> 01:20:54,500 Inspector. 882 01:20:56,916 --> 01:20:58,208 There's a corpse inside. 883 01:21:02,000 --> 01:21:03,708 It must have been dead for years. 884 01:21:05,375 --> 01:21:07,250 [alarm ringing] 885 01:21:10,875 --> 01:21:12,958 -What's that noise? -It's an alarm. 886 01:21:14,125 --> 01:21:15,625 There is a mine down there. 887 01:21:24,958 --> 01:21:28,666 DAY 6 OF LOCKDOWN 888 01:22:55,208 --> 01:22:57,375 [alarm rings] 889 01:23:05,541 --> 01:23:07,791 -[alarm rings] -[metal thudding] 890 01:23:32,416 --> 01:23:34,541 [alarm rings] 891 01:24:41,333 --> 01:24:43,041 [grunts softly, exhales] 892 01:24:54,708 --> 01:24:56,458 [breathing heavily] 893 01:25:01,041 --> 01:25:02,666 [rats squeaking] 894 01:25:12,541 --> 01:25:14,833 [woman screaming in distance] 895 01:25:26,875 --> 01:25:28,958 [screaming continues] 896 01:25:36,583 --> 01:25:38,541 -[guns firing] -[Castro gasping] 897 01:25:53,291 --> 01:25:54,666 [panting] 898 01:25:56,500 --> 01:25:57,833 [woman continues screaming] 899 01:26:01,583 --> 01:26:02,833 -[grunts] -[gun clicking] 900 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 [Agent Ramos] I am the Prophet! 901 01:26:12,166 --> 01:26:15,208 I know the destiny of men! 902 01:26:16,500 --> 01:26:18,083 [woman moaning, crying] 903 01:26:29,666 --> 01:26:30,833 [woman screaming] 904 01:26:34,416 --> 01:26:35,583 [Castro grunts] 905 01:26:40,416 --> 01:26:41,500 [grunts] 906 01:26:47,958 --> 01:26:49,583 [woman continues moaning] 907 01:27:12,333 --> 01:27:14,958 [woman gasping, moaning] 908 01:27:26,750 --> 01:27:27,833 Relax. 909 01:27:28,458 --> 01:27:30,625 -[woman gasping] -Relax. 910 01:27:37,958 --> 01:27:39,291 [woman crying] 911 01:27:44,833 --> 01:27:47,000 -Relax. -[muffled] Behind you! 912 01:27:50,833 --> 01:27:52,666 [woman screaming] 913 01:27:52,750 --> 01:27:54,083 [Castro coughing] 914 01:27:58,916 --> 01:28:00,833 [woman continues screaming] 915 01:28:02,291 --> 01:28:03,916 [gasping] 916 01:28:05,791 --> 01:28:07,000 [coughs] 917 01:28:07,083 --> 01:28:09,458 [wailing] 918 01:28:10,041 --> 01:28:12,083 A prophecy is being fulfilled. 919 01:28:13,375 --> 01:28:14,916 It's the end of the world. 920 01:28:19,041 --> 01:28:21,208 [woman, muffled] No! No! 921 01:28:23,583 --> 01:28:25,958 [alarm rings] 922 01:28:38,333 --> 01:28:39,875 [breathing heavily] 923 01:28:39,958 --> 01:28:41,125 Don't move. 924 01:28:43,833 --> 01:28:44,666 Don't move. 925 01:28:49,791 --> 01:28:50,791 Don't move, I said! 926 01:28:50,875 --> 01:28:52,958 This is just the beginning. 927 01:28:55,750 --> 01:28:57,750 -[panting] -[woman gasping] 928 01:29:04,625 --> 01:29:06,916 [woman whimpering] 929 01:29:12,333 --> 01:29:16,041 DAY 10 OF LOCKDOWN 930 01:29:16,125 --> 01:29:18,083 [TV presenter] At two o'clock in the morning, 931 01:29:18,166 --> 01:29:20,875 Congress authorized the extension of the state of alert 932 01:29:20,958 --> 01:29:22,458 until April 11th. 933 01:29:22,541 --> 01:29:26,416 It had been 20 years since a plenary session had been so long. 934 01:29:26,500 --> 01:29:30,041 With 321 votes in favor, none against, and 28 abstentions, 935 01:29:30,125 --> 01:29:33,250 Congress authorized the extension of the state of alert. 936 01:29:33,333 --> 01:29:34,541 Confinement measures… 937 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 How is the girl? 938 01:29:36,958 --> 01:29:37,958 Better. 939 01:29:40,250 --> 01:29:41,125 Does it hurt? 940 01:29:41,666 --> 01:29:43,458 No. I'm all right. 941 01:29:46,500 --> 01:29:47,708 How is Samuel's family? 942 01:29:50,291 --> 01:29:51,333 You can imagine. 943 01:30:04,000 --> 01:30:05,458 I missed you so much. 944 01:30:06,875 --> 01:30:07,791 So did I. 945 01:30:09,083 --> 01:30:10,833 [sirens wailing in distance] 946 01:30:13,708 --> 01:30:17,041 [TV presenter] …that is just an example of what is starting to happen 947 01:30:17,125 --> 01:30:18,750 in many hospitals in the region. 948 01:30:18,833 --> 01:30:23,250 There have been 1,720 deaths due to coronavirus in our country. 949 01:30:23,333 --> 01:30:25,791 That is an increase of 394 since yesterday. 950 01:30:25,875 --> 01:30:27,541 According to the latest counts, 951 01:30:27,625 --> 01:30:32,125 the number of infected people amounts to 28,527. 952 01:30:33,250 --> 01:30:34,166 [Carlos] Fuck. 953 01:30:35,375 --> 01:30:36,958 It's like the end of the world. 954 01:30:39,208 --> 01:30:40,333 Maybe it is.