1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:07,083 --> 00:00:08,000 Good afternoon. 3 00:00:08,083 --> 00:00:11,166 This is a special program with live updates 4 00:00:11,250 --> 00:00:15,375 relating to the development of this now global pandemic, coronavirus. 5 00:00:15,458 --> 00:00:18,916 The president is expected to appear in a few minutes, 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,958 after meeting with an extraordinary Council of Ministers 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 about the coronavirus crisis. 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,583 Good afternoon, dear citizens. 9 00:00:28,333 --> 00:00:31,541 Today, I have just informed the head of state 10 00:00:32,291 --> 00:00:35,958 of tomorrow's extraordinary Council of Ministers 11 00:00:36,583 --> 00:00:41,500 to declare a state of emergency throughout our country, Spain, 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,291 that will last for the next 15 days. 13 00:02:02,666 --> 00:02:03,541 What's wrong? 14 00:02:06,541 --> 00:02:07,416 Are you okay? 15 00:02:10,791 --> 00:02:14,500 DAY 1 OF LOCKDOWN 16 00:02:34,625 --> 00:02:35,958 What is her name? 17 00:02:36,041 --> 00:02:38,541 We don't know. She hasn't said a word yet. 18 00:02:39,125 --> 00:02:41,500 -What about fingerprints? -We're working on it. 19 00:02:52,666 --> 00:02:53,583 How's your mom? 20 00:02:55,208 --> 00:02:56,541 They won't let me see her. 21 00:02:59,000 --> 00:02:59,916 Your boyfriend? 22 00:03:01,208 --> 00:03:02,458 Had to isolate. 23 00:03:20,125 --> 00:03:23,125 Lieutenant, we have the results of the fingerprints. 24 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 Her name is Saioa Blanco. 25 00:03:26,875 --> 00:03:29,166 She had been missing for nearly three months. 26 00:03:34,041 --> 00:03:37,125 She has ligature marks on her feet and hands. 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,666 Considering the state of her eyes and body, 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,625 she must have been locked up this whole time. 29 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 Will she recover? 30 00:03:53,083 --> 00:03:55,291 We'll have to see what the neurologist says 31 00:03:55,375 --> 00:03:58,708 and we'll have to find a post-traumatic stress specialist. 32 00:04:01,583 --> 00:04:02,500 We're done. 33 00:04:03,916 --> 00:04:05,166 I'll wait downstairs. 34 00:04:10,583 --> 00:04:12,000 Can I go in for a minute? 35 00:04:12,958 --> 00:04:13,833 Just one minute. 36 00:04:50,375 --> 00:04:52,583 Lieutenant Samuel García, local headquarters. 37 00:04:52,666 --> 00:04:54,541 Sergeant Ramos, Officer Altuna. 38 00:04:54,625 --> 00:04:55,875 They found Saioa. 39 00:04:56,750 --> 00:05:00,250 You should wear masks. This virus is serious. 40 00:05:00,333 --> 00:05:02,083 Excuse me. Yes? 41 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 How is the girl? 42 00:05:04,083 --> 00:05:05,416 Still in shock, 43 00:05:05,500 --> 00:05:08,250 so we will have to start the investigation blindly. 44 00:05:08,333 --> 00:05:09,791 Our orders are to make sure 45 00:05:09,875 --> 00:05:13,916 that people don't breach the lockdown, but if you need anything, 46 00:05:14,000 --> 00:05:15,333 here is my card. 47 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 Thank you. 48 00:05:18,458 --> 00:05:20,291 911 received a call. 49 00:05:20,375 --> 00:05:23,125 A driver spotted her near the San Vicente intersection. 50 00:05:23,791 --> 00:05:25,750 That's on the way to Picu Siana. 51 00:05:25,833 --> 00:05:26,916 It's unbelievable. 52 00:05:28,125 --> 00:05:30,958 We all thought she was dead. Except for her mom. 53 00:05:31,583 --> 00:05:33,458 She always remained hopeful. 54 00:05:33,541 --> 00:05:34,875 We should call her, right? 55 00:05:36,125 --> 00:05:37,458 We'll do it. 56 00:05:40,583 --> 00:05:43,583 The case is ours and so are the problems. 57 00:05:44,208 --> 00:05:45,375 I didn't say anything. 58 00:05:46,791 --> 00:05:49,208 Besides, we are delivering some good news. 59 00:05:50,416 --> 00:05:52,208 She'll freak out when she sees her. 60 00:05:55,541 --> 00:05:57,291 Her daughter is alive. 61 00:05:58,416 --> 00:06:00,500 She won't care about anything else. 62 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 Who is it? 63 00:06:51,375 --> 00:06:54,708 Lieutenant García and Sergeant Castro, National Police. 64 00:06:54,791 --> 00:06:56,208 We need to talk to you. 65 00:07:03,125 --> 00:07:04,000 Julia López? 66 00:07:10,625 --> 00:07:12,875 Did... did you find her? 67 00:07:12,958 --> 00:07:14,416 We found your daughter. 68 00:07:15,416 --> 00:07:16,291 She is alive. 69 00:07:18,458 --> 00:07:20,208 How is she? Is she okay? 70 00:07:21,125 --> 00:07:22,750 She had been kidnapped. 71 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 She'll need time to recover, 72 00:07:25,583 --> 00:07:28,625 but she is alive and that is all that matters. 73 00:07:28,708 --> 00:07:29,541 Okay? 74 00:07:31,708 --> 00:07:32,541 Yes. 75 00:07:48,083 --> 00:07:49,791 Your mask, please. 76 00:08:07,083 --> 00:08:10,416 With this state of emergency issue, I'll need all available staff. 77 00:08:10,500 --> 00:08:13,041 So you'll have to deal with this case on your own. 78 00:08:32,833 --> 00:08:34,708 Damn, it's like the end of the world. 79 00:08:37,166 --> 00:08:38,458 Maybe it is. 80 00:08:48,541 --> 00:08:50,375 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 81 00:09:20,125 --> 00:09:23,708 Carlos? 82 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 -Hello. -Hello. 83 00:09:30,583 --> 00:09:34,375 -How are you? -I have a mild fever and a cough. 84 00:09:36,500 --> 00:09:39,625 -Shit. -Don't worry. I'm fine. 85 00:09:41,666 --> 00:09:42,708 How about you? 86 00:09:44,333 --> 00:09:45,166 Well… 87 00:09:46,833 --> 00:09:48,166 We have a case. 88 00:10:09,375 --> 00:10:12,625 RETIREMENT HOME 89 00:10:22,958 --> 00:10:24,083 Mom. 90 00:10:29,333 --> 00:10:30,958 Time for bed. 91 00:10:45,750 --> 00:10:49,458 DAY 2 OF LOCKDOWN 92 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 She disappeared on December 20th. 93 00:10:57,791 --> 00:11:00,750 She left her home on her bike early in the morning. 94 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 They found her bike in a ditch, but no trace of her. 95 00:11:04,375 --> 00:11:08,750 They investigated her close circle, criminals in the area, but to no avail. 96 00:11:11,291 --> 00:11:13,000 We'll have to start from scratch. 97 00:11:15,416 --> 00:11:17,916 Look, that's the San Vicente intersection. 98 00:11:30,541 --> 00:11:32,416 Don't worry, it's not raining today. 99 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 And spring is just four days away. 100 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 So? Here it rains as much in spring as it does in winter. 101 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 Let's head up. 102 00:13:11,166 --> 00:13:12,458 Police! 103 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 Stop, police! 104 00:13:25,125 --> 00:13:26,041 Stop! 105 00:13:31,416 --> 00:13:32,458 Freeze! 106 00:13:32,541 --> 00:13:33,875 Hey, easy. 107 00:13:33,958 --> 00:13:36,041 Get down! On your knees! 108 00:13:52,416 --> 00:13:54,166 It's for personal use. 109 00:14:01,291 --> 00:14:04,708 There is no work here, boss. We have to get by. 110 00:14:12,125 --> 00:14:13,375 Fucking hippies. 111 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 Hello? 112 00:14:25,166 --> 00:14:27,125 -Saioa just woke up. -Let's go. 113 00:14:40,708 --> 00:14:41,583 They're here. 114 00:14:47,875 --> 00:14:51,166 Hi, I'm Paz Nogueira, from the Center for Post-Traumatic Stress. 115 00:14:51,250 --> 00:14:53,083 -Lieutenant García. -Sergeant Castro. 116 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 How is the girl doing? 117 00:14:54,583 --> 00:14:58,916 She's weak, but she's recognized her mom and the connection with her was instant. 118 00:14:59,000 --> 00:15:03,041 -When will she be able to speak? -It could be a matter of hours or months. 119 00:15:03,708 --> 00:15:04,666 Okay. 120 00:15:04,750 --> 00:15:08,000 Anything she says or draws would help us a lot. 121 00:15:08,083 --> 00:15:11,416 The last thing we should do now is force her to remember. 122 00:15:11,500 --> 00:15:14,833 I know it's delicate, but her kidnapper could get away. 123 00:15:14,916 --> 00:15:17,083 Or he could kidnap another girl. 124 00:15:19,583 --> 00:15:22,625 We have to make her feel safe or else she won't talk. 125 00:15:23,875 --> 00:15:25,833 How long do you think it will take? 126 00:15:26,708 --> 00:15:30,958 I don't know, but her mom and I will do everything we can to help you. 127 00:15:33,833 --> 00:15:34,916 Thank you so much. 128 00:15:44,000 --> 00:15:46,416 -What about the girl's father? -He died in a mine. 129 00:15:47,291 --> 00:15:50,416 -Her stepfather was the main suspect. -How come? 130 00:15:50,958 --> 00:15:53,625 They got divorced shortly before the girl disappeared. 131 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 Let's pay him a visit. 132 00:16:25,416 --> 00:16:27,208 Do whatever the hell you want. 133 00:16:27,791 --> 00:16:28,833 Ricardo Marquina? 134 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 Shit, so the thing about Saioa is true! 135 00:16:31,541 --> 00:16:33,458 She's appeared, right? 136 00:16:34,041 --> 00:16:37,875 Come on, it's so obvious that you are cops. 137 00:16:39,166 --> 00:16:40,625 How is she? 138 00:16:41,583 --> 00:16:43,041 She's fine, she's alive. 139 00:16:44,375 --> 00:16:47,291 Holy shit, man, I can't believe it. How is Julia? 140 00:16:47,375 --> 00:16:48,291 Taking it in. 141 00:16:50,583 --> 00:16:52,083 So what do you want? 142 00:16:53,583 --> 00:16:55,166 I've already been investigated. 143 00:16:55,250 --> 00:16:59,416 Your colleagues were here many times and they searched everything. 144 00:16:59,500 --> 00:17:02,666 We've heard that you and Saioa did not get along well. 145 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 Here we go again. 146 00:17:05,708 --> 00:17:09,125 I was her stepfather and she was a teenager, 147 00:17:09,208 --> 00:17:13,416 and we didn't get along too well, or more like I hated her guts, 148 00:17:13,500 --> 00:17:16,708 but never in my fucking life… let me make it very clear, 149 00:17:16,791 --> 00:17:19,791 I never laid a hand on her in my fucking life. 150 00:17:20,666 --> 00:17:21,541 Okay? 151 00:17:22,833 --> 00:17:27,208 So, if you don't have a warrant or anything else, I have many things to do. 152 00:17:41,583 --> 00:17:42,416 Here. 153 00:17:45,625 --> 00:17:46,625 Good morning. 154 00:17:54,875 --> 00:17:56,000 What's wrong? 155 00:17:58,875 --> 00:18:01,416 The guys in the squad are making bets on you. 156 00:18:01,500 --> 00:18:02,458 Seriously? 157 00:18:03,375 --> 00:18:05,083 And how are the stakes? 158 00:18:05,166 --> 00:18:08,041 Most think that you will mess up before Easter. 159 00:18:08,750 --> 00:18:12,416 -That's in less than a month. -Things are getting exciting, then. 160 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 How did you bet? 161 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 You said it was over and I take your word for it. 162 00:18:28,208 --> 00:18:32,083 Look at this. Last week, a Korean woman doing the St. James' Way pilgrimage 163 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 reported him for trying to force her into his SUV. 164 00:18:35,041 --> 00:18:36,875 Manuel Gómez, known as "Dog Killer." 165 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 Look where he lives. 166 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 Next to the San Vicente intersection. 167 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 Yes. 168 00:18:41,583 --> 00:18:42,458 Jesus Christ! 169 00:19:04,375 --> 00:19:05,875 Here we are. This is it. 170 00:19:25,916 --> 00:19:26,750 Fuck! 171 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 Quiet! 172 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Go to your kennel! 173 00:19:35,583 --> 00:19:37,708 To your kennel. 174 00:19:50,625 --> 00:19:51,833 There's nobody here. 175 00:19:54,875 --> 00:19:57,291 -Let's go inside and take a look. -Are you sure? 176 00:20:57,041 --> 00:20:58,666 There's a bed in there. 177 00:21:03,625 --> 00:21:06,500 What are you doing in my house? Fuck! Get out of here! 178 00:21:06,583 --> 00:21:08,916 -Police! -Put the shotgun down! 179 00:21:10,958 --> 00:21:12,166 Put the shotgun down! 180 00:21:17,041 --> 00:21:18,458 Why are you in my house? 181 00:21:18,958 --> 00:21:23,500 Calm down. We are looking for a suspect. We think he might be hiding in here. 182 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 In my stables? 183 00:21:24,666 --> 00:21:27,000 Yes. Do you mind if we go in and take a look? 184 00:21:27,500 --> 00:21:28,750 It'll just be a moment. 185 00:21:36,250 --> 00:21:37,458 Give me the shotgun. 186 00:22:09,708 --> 00:22:10,625 There's nobody. 187 00:22:10,708 --> 00:22:13,625 -What about the bed and the food? -Oh, that. 188 00:22:14,541 --> 00:22:17,125 It's my cousin's. He stays here when we go hunting. 189 00:22:17,666 --> 00:22:19,833 That bastard is always so messy. 190 00:22:19,916 --> 00:22:23,208 -I suppose you have a gun permit. -Of course. 191 00:22:24,416 --> 00:22:25,625 What do you do? 192 00:22:25,708 --> 00:22:27,291 -Who? Me? -Yes. 193 00:22:27,375 --> 00:22:30,541 I used to check the water meters of the houses in the county, 194 00:22:30,625 --> 00:22:33,583 but they took disciplinary action and now I'm unemployed. 195 00:22:33,666 --> 00:22:36,333 Last week you were reported for assaulting a girl. 196 00:22:36,916 --> 00:22:39,125 -What's this about? -Tell us what happened. 197 00:22:39,833 --> 00:22:41,250 I didn't do anything. 198 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Fuck, it was a misunderstanding. 199 00:22:45,333 --> 00:22:50,000 I was having some drinks in Oviedo. On my way home, I saw her and I stopped. 200 00:22:50,083 --> 00:22:54,083 I chatted her up and she followed my lead, so I thought she wanted something else. 201 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 I tried to grope her, but she freaked out. 202 00:22:59,625 --> 00:23:03,291 I wasn't going to do anything. I just wanted to get laid. 203 00:23:12,333 --> 00:23:14,541 We should arrest him for being a pig. 204 00:23:14,625 --> 00:23:15,875 Fucking disgusting. 205 00:23:18,375 --> 00:23:20,833 Yes? Give me a second. 206 00:23:27,500 --> 00:23:30,916 Right, I just got it. The scientist's report. 207 00:23:32,583 --> 00:23:38,125 No traces of DNA were found. And the wound on her leg is a dog bite. 208 00:23:39,791 --> 00:23:40,666 What else? 209 00:23:42,708 --> 00:23:46,541 "The grains of sand under her fingernails are from…" 210 00:23:46,625 --> 00:23:49,750 They have traces of ethanol and tartaric acid. 211 00:23:51,083 --> 00:23:52,041 What are you doing? 212 00:23:53,000 --> 00:23:55,375 -Wine contains ethanol and tartaric acid. -So? 213 00:23:56,416 --> 00:23:58,375 Those stables are full of wine vats. 214 00:24:09,541 --> 00:24:11,333 -He's gone. -Fuck. 215 00:24:20,833 --> 00:24:21,958 Son of a bitch. 216 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 Call the station. 217 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 There's police everywhere, he won't get far. 218 00:24:28,291 --> 00:24:29,750 We have a suspect on the run. 219 00:24:29,833 --> 00:24:32,708 He's just escaped in a red Mitsubishi Montero. 220 00:24:32,791 --> 00:24:34,166 I'll send our location. 221 00:25:06,083 --> 00:25:07,041 Castro! 222 00:25:57,791 --> 00:25:58,666 Castro. 223 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Fuck. 224 00:26:42,000 --> 00:26:43,333 Samuel, please-- 225 00:26:45,583 --> 00:26:46,458 Yes? 226 00:26:53,458 --> 00:26:54,333 We're on our way. 227 00:26:58,708 --> 00:27:00,750 -It's okay. -Call an ambulance now. 228 00:27:01,583 --> 00:27:02,541 Here! 229 00:27:02,625 --> 00:27:03,583 Stop! 230 00:27:08,791 --> 00:27:09,875 What happened? 231 00:27:09,958 --> 00:27:12,583 He tried to skip the checkpoint and fell down the slope. 232 00:27:19,958 --> 00:27:22,083 -Anyone in there? -There's nobody there. 233 00:27:27,791 --> 00:27:28,708 He's wounded. 234 00:27:30,583 --> 00:27:32,000 He can't be that far. 235 00:27:39,166 --> 00:27:40,000 Fuck! 236 00:27:52,416 --> 00:27:54,583 Come on, drop the shotgun! 237 00:27:55,500 --> 00:27:57,666 Drop it! Drop the shotgun! 238 00:27:58,208 --> 00:28:01,416 -Drop the gun, damn it! -Look at me, it's over! 239 00:28:01,500 --> 00:28:02,875 Drop the gun! 240 00:28:02,958 --> 00:28:04,708 This is just the beginning. 241 00:28:04,791 --> 00:28:05,916 Drop it! 242 00:28:06,000 --> 00:28:09,125 This is just the beginning! 243 00:28:09,208 --> 00:28:10,166 No! 244 00:28:14,041 --> 00:28:14,875 Fuck! 245 00:28:25,750 --> 00:28:29,458 DAY 3 OF LOCKDOWN 246 00:30:46,250 --> 00:30:47,083 How are you? 247 00:30:51,833 --> 00:30:52,833 You should see this. 248 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 They were in the wine cellar. 249 00:31:07,166 --> 00:31:08,833 And they're different sizes. 250 00:31:09,875 --> 00:31:11,166 He did not act alone. 251 00:31:14,291 --> 00:31:17,875 He mentioned a cousin. He said they went hunting together. 252 00:31:18,500 --> 00:31:22,708 Find the cousin. We need to find out if there were more girls. 253 00:31:23,291 --> 00:31:26,833 We must close the case before the press finds out and makes a scandal. 254 00:31:26,916 --> 00:31:28,916 The press is busy with the virus. 255 00:31:29,000 --> 00:31:31,708 Yes, but in small towns like this, rumors fly. 256 00:31:44,166 --> 00:31:46,791 One more. Then to the right, and another one. 257 00:31:46,875 --> 00:31:49,083 If you feel better, take one every six hours. 258 00:31:49,166 --> 00:31:52,625 -Are there any signs? -No, but it is the only house there. 259 00:31:52,708 --> 00:31:55,250 Yes, we have something big, I'll tell you later. 260 00:31:59,000 --> 00:32:01,708 If your fever begins to spike, I'll take you to the ER. 261 00:32:03,291 --> 00:32:05,708 Okay. Try to get some rest, okay? 262 00:32:06,708 --> 00:32:07,833 We'll talk later. 263 00:32:09,250 --> 00:32:10,416 Me too. So much. 264 00:32:15,125 --> 00:32:17,500 -I can drive you home if you want. -Don't worry. 265 00:32:18,583 --> 00:32:21,916 -You could use some rest. -I'll rest when you rest. 266 00:32:25,625 --> 00:32:28,833 Dog Killer's cousin has a farm a couple kilometers from here. 267 00:32:43,541 --> 00:32:44,500 Good morning. 268 00:32:46,333 --> 00:32:47,166 Good morning. 269 00:32:48,166 --> 00:32:50,541 We're looking for Manuel Gómez's cousin. 270 00:32:51,041 --> 00:32:51,958 Is that you? 271 00:32:52,500 --> 00:32:53,625 He messed up again? 272 00:32:53,708 --> 00:32:57,083 He said that he goes hunting with you on weekends. 273 00:32:57,166 --> 00:32:59,458 I've never gone hunting. 274 00:32:59,541 --> 00:33:03,000 And if I ever did, he'd be the last person I'd go with. 275 00:33:03,083 --> 00:33:05,833 -You don't get along well? -We don't get along. Period. 276 00:33:07,291 --> 00:33:09,750 He goes hunting with Demon. 277 00:33:11,000 --> 00:33:14,708 A crazy guy who gets high on everything. He spent some years in the Legion. 278 00:33:14,791 --> 00:33:16,583 Do you know where we can find him? 279 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 He works with his brother as a truck driver. 280 00:33:19,250 --> 00:33:20,625 At the Marquina workshop. 281 00:33:21,625 --> 00:33:24,666 He lives right there, in the back, in an old caravan. 282 00:33:25,500 --> 00:33:26,458 Thank you very much. 283 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Hey! 284 00:33:28,541 --> 00:33:31,916 Be careful, okay? He is a bad apple. 285 00:33:58,916 --> 00:34:03,458 The phone number 672-274-575 belongs to Santiago Marquina. 286 00:34:03,541 --> 00:34:06,625 The last call from Dog Killer's phone was to Santiago Marquina. 287 00:34:07,458 --> 00:34:08,291 Demon. 288 00:35:21,000 --> 00:35:21,916 Shall we go in? 289 00:35:43,750 --> 00:35:45,041 The door is open. 290 00:35:48,416 --> 00:35:49,708 Shit, run! 291 00:35:58,083 --> 00:36:00,291 -Are you okay? -Yes. 292 00:36:19,458 --> 00:36:20,708 He was expecting us. 293 00:36:21,541 --> 00:36:23,000 What the hell happened? 294 00:36:26,500 --> 00:36:28,958 Officer, we are in charge of the investigation. 295 00:36:29,041 --> 00:36:31,125 -Who are you? -Commissioner Basterra. 296 00:36:31,208 --> 00:36:35,291 Commissioner. We can help you. We all know each other here. 297 00:36:35,375 --> 00:36:38,416 Thank you, but just make sure nobody breaches the perimeter. 298 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 Yes, Commissioner. 299 00:36:42,166 --> 00:36:44,333 Everyone knows each other in these small towns. 300 00:36:44,416 --> 00:36:47,875 I don't want the press to know what's going on until we catch this guy. 301 00:36:48,458 --> 00:36:51,000 So, the less they know, the better. 302 00:36:51,083 --> 00:36:53,708 He served six months in Iraq in 2004. 303 00:36:53,791 --> 00:36:56,458 He was discharged and underwent psychotherapy. 304 00:36:56,541 --> 00:37:00,166 He has priors for disorderly conduct, drug possession and assault. 305 00:37:00,750 --> 00:37:02,500 -A real gem. -You can come in. 306 00:37:55,666 --> 00:37:56,750 Commissioner. 307 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 Wait a second. 308 00:38:18,041 --> 00:38:19,416 These two are boys. 309 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 This is not what we thought it was. 310 00:38:28,083 --> 00:38:29,125 Go get some rest. 311 00:38:29,208 --> 00:38:31,875 -No. -No. We have to find that bastard. 312 00:38:31,958 --> 00:38:34,083 Marta, you two haven't slept for 48 hours. 313 00:38:34,166 --> 00:38:37,625 Tomorrow we'll analyze this calmly and organize the search. 314 00:38:37,708 --> 00:38:39,458 What if those kids are still alive? 315 00:38:41,458 --> 00:38:44,500 Go and rest. I need you with a clear head. 316 00:39:11,500 --> 00:39:12,375 Honey. 317 00:39:14,625 --> 00:39:16,875 It's okay. Everything will be all right. 318 00:39:19,166 --> 00:39:20,708 Can I go with him? 319 00:39:20,791 --> 00:39:23,125 You need to self-isolate. It's protocol. 320 00:39:23,208 --> 00:39:25,083 I'm a cop. I'm on an important case. 321 00:39:25,166 --> 00:39:27,875 -You were in close contact. -No, he was isolated. 322 00:39:27,958 --> 00:39:32,291 -We were social distancing, damn it. -I'm sorry, but you must self-isolate. 323 00:39:49,458 --> 00:39:51,291 No class. Fortnite all day. 324 00:39:52,083 --> 00:39:53,375 What about you, Eva? 325 00:39:53,458 --> 00:39:55,958 -Bored. -She is on her phone all day. 326 00:39:56,041 --> 00:39:58,916 -That's not true. -You're on Instagram all the time. 327 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 -Don't listen to him. -Dinner's ready! 328 00:40:01,625 --> 00:40:03,125 -Bye, Dad. -Bye. 329 00:40:04,291 --> 00:40:06,250 -I love you. -I love you too, baby. 330 00:40:14,166 --> 00:40:16,833 -Is it as serious as they say? -The virus? 331 00:40:19,250 --> 00:40:23,666 So it seems. I think it's best if they stay with you for now. 332 00:40:24,250 --> 00:40:26,458 Sure, that's fine by me. 333 00:40:27,541 --> 00:40:28,458 Thank you. 334 00:40:30,958 --> 00:40:32,375 How are you doing? 335 00:40:33,708 --> 00:40:37,416 Holding up. When I feel like drinking, I start cleaning shoes. 336 00:40:38,666 --> 00:40:40,083 That's good. 337 00:40:43,458 --> 00:40:44,500 I miss you all. 338 00:40:49,750 --> 00:40:50,708 Take care. 339 00:40:58,208 --> 00:41:01,916 DAY 4 OF LOCKDOWN 340 00:41:02,000 --> 00:41:04,250 …are now ready to manufacture on a large scale 341 00:41:04,333 --> 00:41:06,708 face masks approved by the Health Department. 342 00:41:06,791 --> 00:41:10,208 They expect to have the certificate by next week and… 343 00:41:16,541 --> 00:41:17,583 I'm sorry. 344 00:41:19,333 --> 00:41:20,666 How is Carlos? 345 00:41:20,750 --> 00:41:23,041 He's been admitted. He wasn't breathing well. 346 00:41:23,125 --> 00:41:25,541 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 347 00:41:26,458 --> 00:41:29,250 Carlos is strong. He'll be out soon, you'll see. 348 00:41:37,833 --> 00:41:38,666 Come in. 349 00:41:42,083 --> 00:41:44,250 We have already identified the other four. 350 00:41:44,875 --> 00:41:47,083 They were kidnapped from different provinces 351 00:41:47,166 --> 00:41:48,916 so that no one would link the cases. 352 00:41:49,000 --> 00:41:53,125 This girl was the first victim. She disappeared in León 15 months ago. 353 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Santander, 12 months ago. 354 00:41:56,416 --> 00:41:58,208 Lugo, nine months ago. 355 00:41:59,250 --> 00:42:01,250 Palencia, six months ago. 356 00:42:01,333 --> 00:42:04,916 And Saioa Blanco, who disappeared in December and is the only local one. 357 00:42:06,041 --> 00:42:07,750 One kidnapping every three months. 358 00:42:08,583 --> 00:42:12,500 The sexual motive is still an option, but all of this seems ritualistic. 359 00:42:13,416 --> 00:42:19,208 The nightdresses, the crowns, the dolls and the mark on Saioa's back. 360 00:42:21,875 --> 00:42:23,833 -Do their families know? -No. 361 00:42:24,833 --> 00:42:27,875 We're keeping all of this under wraps for 48 more hours. 362 00:42:30,750 --> 00:42:33,875 I wish I could tell them that we have found their children. 363 00:42:33,958 --> 00:42:35,666 Or, at least, their kidnappers. 364 00:42:36,291 --> 00:42:38,500 So we have 48 hours left. 365 00:42:38,583 --> 00:42:39,416 Commissioner. 366 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Demon's truck has been found. 367 00:42:43,125 --> 00:42:44,041 Wait. 368 00:42:45,666 --> 00:42:46,500 Use them. 369 00:42:47,041 --> 00:42:48,250 Hi, yes, I hear you. 370 00:42:48,333 --> 00:42:49,708 Give me the details. 371 00:42:51,916 --> 00:42:55,291 MISSING SUSPECT 1 - SUSPECT 2 372 00:43:09,375 --> 00:43:10,666 -Good morning. -Morning. 373 00:43:10,750 --> 00:43:14,000 -We haven't touched anything. -Thank you, we'll take care of it. 374 00:43:17,875 --> 00:43:18,750 Be careful. 375 00:44:05,791 --> 00:44:07,250 Son of a bitch. 376 00:44:12,833 --> 00:44:13,875 Shit. 377 00:44:18,166 --> 00:44:21,333 He is a hunter and he knows the area. He can't be far. 378 00:44:22,708 --> 00:44:25,166 It'll be like looking for a needle in a haystack. 379 00:44:27,166 --> 00:44:28,666 Let's go see his brother. 380 00:44:31,375 --> 00:44:32,208 Thank you. 381 00:44:32,291 --> 00:44:33,541 -See you later. -Bye. 382 00:45:11,541 --> 00:45:12,416 What's wrong? 383 00:45:13,250 --> 00:45:16,166 The thing about Saioa and Demon is all over social media. 384 00:45:22,625 --> 00:45:25,750 You know what? I'm starting to get sick of the police. 385 00:45:25,833 --> 00:45:27,625 Where can we find your brother? 386 00:45:29,500 --> 00:45:31,625 That's the million-dollar question. 387 00:45:31,708 --> 00:45:35,166 I wish I knew. I've been calling him all morning and he won't answer. 388 00:45:35,250 --> 00:45:39,333 You have no idea where he could be? Where he could hide? 389 00:45:40,125 --> 00:45:42,166 That is your job. 390 00:45:42,250 --> 00:45:46,208 I'm his brother, not his guardian angel. 391 00:45:46,291 --> 00:45:47,708 -Hey! -Come here! 392 00:45:48,750 --> 00:45:52,083 Your brother is suspected of kidnapping five teenagers! 393 00:45:52,166 --> 00:45:55,416 Tell me what you know or I'll accuse you of a cover-up. 394 00:45:58,500 --> 00:45:59,625 Will you let me go? 395 00:46:15,750 --> 00:46:22,750 There's a hermitage in the mountains next to a fountain called Cuervo Fountain. 396 00:46:23,333 --> 00:46:25,500 He used to take his dates there. 397 00:46:26,541 --> 00:46:28,375 That's all I can tell you. 398 00:46:34,833 --> 00:46:35,750 Honey, 399 00:46:37,291 --> 00:46:38,958 tell your partner to calm down. 400 00:46:55,166 --> 00:46:58,083 The hermitage is here. Here's where they found the truck. 401 00:48:04,125 --> 00:48:05,458 I'm out of bullets. 402 00:48:07,500 --> 00:48:10,125 -I'm out of bullets! -Hold your fire! 403 00:48:10,208 --> 00:48:12,083 I'm out of bullets! 404 00:48:20,416 --> 00:48:22,791 Here I am, you sons of bitches. 405 00:48:22,875 --> 00:48:24,000 Get down! 406 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Make me. 407 00:48:25,250 --> 00:48:26,333 Get down! 408 00:48:28,416 --> 00:48:29,250 Lie down. 409 00:48:29,333 --> 00:48:30,333 Make me lie down. 410 00:48:30,416 --> 00:48:32,333 -Lie down now! -No. 411 00:48:33,000 --> 00:48:34,041 What? 412 00:48:34,541 --> 00:48:36,458 -Lie down. -I don't want to. 413 00:48:38,166 --> 00:48:39,375 Get the fuck down! 414 00:48:39,458 --> 00:48:44,333 Son of a bitch! I'm gonna kill you! 415 00:48:45,833 --> 00:48:46,958 It's over. 416 00:48:47,041 --> 00:48:50,791 No. This is just the beginning. 417 00:48:50,875 --> 00:48:54,375 -Take him away. -This is just the beginning! 418 00:48:54,458 --> 00:48:57,875 This is just the beginning! 419 00:49:00,375 --> 00:49:03,083 This is just the beginning! 420 00:50:33,125 --> 00:50:35,125 I'm not talking. 421 00:50:35,791 --> 00:50:37,541 So save your energy. 422 00:50:39,416 --> 00:50:41,916 We don't need you to say anything. 423 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 We have plenty of evidence. 424 00:50:45,000 --> 00:50:46,125 Fantastic. 425 00:50:53,458 --> 00:50:57,208 You'll be the first one in this area to get a life sentence. 426 00:51:02,916 --> 00:51:04,875 You entered the hermitage. 427 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 Crazy stuff, right? 428 00:51:09,583 --> 00:51:12,083 You're not crazy. Just sick. 429 00:51:12,166 --> 00:51:16,750 No… We are not sick, society is sick, 430 00:51:16,833 --> 00:51:19,541 or haven't you seen what is going on out there? 431 00:51:21,750 --> 00:51:22,708 The pandemic? 432 00:51:24,625 --> 00:51:26,541 The end of the world. 433 00:51:29,000 --> 00:51:29,875 Okay. 434 00:51:31,250 --> 00:51:33,916 So that is why you kidnapped those kids. 435 00:51:38,500 --> 00:51:42,250 Someone had to do something to appease Taranis. 436 00:51:44,208 --> 00:51:48,041 The Almighty. The God of Storms. 437 00:51:53,500 --> 00:51:55,333 What have you done with the kids? 438 00:51:56,958 --> 00:51:58,666 Where do you keep them? 439 00:51:59,666 --> 00:52:03,375 I told you we had to appease Taranis. 440 00:52:15,666 --> 00:52:17,083 What happened to Saioa? 441 00:52:18,333 --> 00:52:20,458 Were you going to sacrifice her too? 442 00:52:22,458 --> 00:52:27,083 It was only a few days away, but Dog Killer broke the rules. 443 00:52:27,666 --> 00:52:32,416 The asshole took her out to get some fresh air and the girl ran away. 444 00:52:32,500 --> 00:52:35,041 Otherwise, you would have never found us. 445 00:52:35,125 --> 00:52:37,625 -So you were the one making the rules. -No! 446 00:52:37,708 --> 00:52:39,208 -No? -Not me. 447 00:52:40,333 --> 00:52:42,916 All this is the work of the Prophet. 448 00:52:52,208 --> 00:52:53,416 Who is the Prophet? 449 00:52:53,958 --> 00:52:55,583 He guides us. 450 00:52:56,916 --> 00:52:59,916 And he is very smart. You will never catch him. 451 00:53:01,166 --> 00:53:02,083 Listen to me. 452 00:53:03,583 --> 00:53:06,416 Now you have the chance to outsmart him. 453 00:53:06,500 --> 00:53:10,166 Tell me his name and the life sentence will fall on him, not you. 454 00:53:10,791 --> 00:53:13,541 You caught me. I will carry that cross. 455 00:53:14,416 --> 00:53:16,541 Tell me his name. 456 00:53:16,625 --> 00:53:18,583 Hit me. 457 00:53:18,666 --> 00:53:21,791 Come on. Maybe this way you'll get me to tell you something. 458 00:53:22,375 --> 00:53:27,333 Come on. Hit me. 459 00:53:28,333 --> 00:53:30,583 Come on. 460 00:53:31,708 --> 00:53:32,666 By the way, 461 00:53:34,125 --> 00:53:35,375 keep your eyes peeled, 462 00:53:35,458 --> 00:53:38,708 the Prophet has not completed his work yet. 463 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Did you hear that? 464 00:53:52,791 --> 00:53:53,750 It's a bluff. 465 00:53:55,458 --> 00:53:57,541 I don't think he's smart enough for that. 466 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 There's only one person who can help us. 467 00:54:18,458 --> 00:54:20,375 -How is she? -Better. 468 00:54:21,625 --> 00:54:23,208 We have two suspects. 469 00:54:24,166 --> 00:54:26,666 One committed suicide, the other is in custody. 470 00:54:28,458 --> 00:54:33,250 I would like to show your daughter some pictures to confirm that it is them. 471 00:54:33,333 --> 00:54:36,958 -It's too soon, she isn't ready. -I know, but it's very important. 472 00:54:37,041 --> 00:54:39,625 We need to confirm if there's a third party involved. 473 00:54:42,166 --> 00:54:43,125 I don't know. 474 00:54:43,208 --> 00:54:45,458 We need to stop him from hurting another girl. 475 00:54:50,166 --> 00:54:51,916 If she sees you, she'll get scared. 476 00:54:54,625 --> 00:54:55,541 Thank you. 477 00:55:08,291 --> 00:55:09,208 Honey. 478 00:55:11,541 --> 00:55:12,500 How are you? 479 00:55:16,291 --> 00:55:17,166 My love… 480 00:55:18,916 --> 00:55:20,083 Was it them? 481 00:55:31,208 --> 00:55:32,166 Sweetheart… 482 00:55:33,333 --> 00:55:36,250 These men have already been caught, okay? 483 00:55:39,000 --> 00:55:40,125 But we want… 484 00:55:41,125 --> 00:55:41,958 It's okay. 485 00:55:43,291 --> 00:55:44,916 How many were there, Saioa? 486 00:55:57,000 --> 00:56:00,750 SAN RAFAEL HOSPITAL EMERGENCY 487 00:56:10,791 --> 00:56:11,916 How is Carlos? 488 00:56:14,000 --> 00:56:15,750 He was put on a respirator. 489 00:56:16,875 --> 00:56:19,791 They say he should start to improve in a matter of hours. 490 00:56:21,291 --> 00:56:22,416 I'm sure he will. 491 00:56:26,458 --> 00:56:28,458 Were you able to talk to the girl? 492 00:56:32,166 --> 00:56:33,125 Damn it. 493 00:56:35,333 --> 00:56:36,291 What now? 494 00:56:36,791 --> 00:56:39,000 We need to find him before he acts again. 495 00:56:52,583 --> 00:56:56,416 Taranis was referred to as the god of storms and tempests. 496 00:56:57,250 --> 00:57:02,166 They had human sacrifices to appease him during the summer and winter solstices, 497 00:57:02,250 --> 00:57:04,333 or the spring and autumn equinoxes. 498 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 Every three months. 499 00:57:06,666 --> 00:57:10,583 The straw dolls, the mistletoe, the symbols, the ritual sacrifices… 500 00:57:10,666 --> 00:57:14,041 All of that is from Celtic mythology, from the Druid world. 501 00:57:14,125 --> 00:57:17,208 Druids were priests with prophetic powers in Celtic Europe. 502 00:57:17,958 --> 00:57:21,625 They performed human sacrifices and believed in reincarnation. 503 00:57:21,708 --> 00:57:24,791 In short, we are dealing with a bright spark, 504 00:57:24,875 --> 00:57:28,458 a fucking psychopath who thinks he needs to do human sacrifices 505 00:57:28,541 --> 00:57:31,458 to appease the gods before the end of the world. 506 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 Spring starts in 48 hours. 507 00:57:37,333 --> 00:57:38,916 We have 48 hours. 508 00:57:43,208 --> 00:57:44,583 This is crazy, girl. 509 00:57:45,166 --> 00:57:48,333 We have two full floors and this is just the beginning. 510 00:57:51,833 --> 00:57:54,416 By the way, did you hear about this girl? 511 00:57:54,500 --> 00:57:57,750 Yes, a friend from the ICU said she had been held hostage for months 512 00:57:57,833 --> 00:58:01,208 and the police arrested someone from town. I know, that's scary. 513 00:58:03,000 --> 00:58:05,333 Yes, I just received them, both of them. 514 00:58:05,416 --> 00:58:07,083 Yes, I have both lists here. 515 00:58:09,208 --> 00:58:13,083 A number keeps coming up on Dog Killer's and Demon's phones. 516 00:58:13,875 --> 00:58:15,083 Give me the data. 517 00:58:17,916 --> 00:58:18,875 Let me see. 518 00:58:23,125 --> 00:58:24,291 Yes, I can see it. 519 00:58:28,000 --> 00:58:30,250 The number belongs to a prepaid card. 520 00:58:32,375 --> 00:58:33,375 Okay, thank you. 521 00:58:37,875 --> 00:58:38,750 Look at this. 522 00:58:40,583 --> 00:58:43,208 Demon and Dog Killer were childhood friends. 523 00:58:46,333 --> 00:58:47,208 Damn it. 524 00:58:55,583 --> 00:58:59,708 The number belongs to a Ismael Fernández, who passed away in 2015. 525 00:59:02,666 --> 00:59:05,208 He's not crazy. He knows exactly what he's doing. 526 00:59:24,708 --> 00:59:26,291 How can people be so… 527 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 We'll catch him. 528 00:59:39,291 --> 00:59:40,250 I'm getting coffee. 529 00:59:40,333 --> 00:59:42,250 -Do you want some? -No, thanks. 530 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 Can I help you? 531 01:00:33,583 --> 01:00:36,083 Hello? 532 01:00:37,083 --> 01:00:38,375 Hey, wait. 533 01:00:38,458 --> 01:00:39,875 Wait, stop. 534 01:00:40,958 --> 01:00:41,791 Stop! 535 01:00:42,583 --> 01:00:44,250 Stop, police! 536 01:00:47,541 --> 01:00:50,333 Turn around. Slowly. 537 01:01:00,958 --> 01:01:01,916 The hood. 538 01:01:17,500 --> 01:01:20,708 Your ID. Give me your ID. 539 01:01:30,916 --> 01:01:32,875 Why were you by the police station? 540 01:01:35,166 --> 01:01:36,375 Didn't you hear the news? 541 01:01:37,333 --> 01:01:39,458 There is a curfew. You can't be out. 542 01:01:41,291 --> 01:01:43,250 SURNAME - VEGA NAME - LIDIA 543 01:01:46,291 --> 01:01:47,375 Go home. 544 01:02:04,125 --> 01:02:06,333 -Who was that? -Nobody. A crazy woman. 545 01:02:21,125 --> 01:02:24,833 DAY 5 OF LOCKDOWN 546 01:03:02,625 --> 01:03:05,208 MY MOM HAS PASSED AWAY 547 01:03:11,791 --> 01:03:13,833 -Samuel, I'm sorry. -Where is she? 548 01:03:13,916 --> 01:03:17,291 Many were sick and they didn't let us take them to the ER. 549 01:03:17,375 --> 01:03:18,416 Where is she? 550 01:03:18,500 --> 01:03:20,791 We have orders to take them to the morgue. 551 01:03:20,875 --> 01:03:22,833 -I want to see her. -They won't let us. 552 01:03:23,625 --> 01:03:24,500 Samuel! 553 01:03:26,916 --> 01:03:28,666 Excuse me, you can't be here! 554 01:03:28,750 --> 01:03:29,958 Did you hear me? 555 01:03:30,041 --> 01:03:31,083 Get out of my way. 556 01:03:31,166 --> 01:03:32,166 -Move! -Okay. 557 01:03:32,250 --> 01:03:33,583 Move! 558 01:04:05,791 --> 01:04:06,625 Yes? 559 01:04:13,750 --> 01:04:14,750 I'm on my way. 560 01:04:25,166 --> 01:04:26,333 Take this to the lab. 561 01:04:48,541 --> 01:04:49,625 I'm so sorry, Samuel. 562 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 What do we know? 563 01:04:52,416 --> 01:04:54,750 She is a nurse, a 20-year-old girl. 564 01:04:55,666 --> 01:05:00,000 Someone attacked her and took her away in her own car, a gray Peugeot 308. 565 01:05:01,625 --> 01:05:03,333 -Are there security cameras? -Yes. 566 01:05:03,416 --> 01:05:07,083 One at the entrance and one on the corner. I've asked for the footage. 567 01:05:09,333 --> 01:05:10,541 Do you think it was him? 568 01:05:12,000 --> 01:05:14,791 That zip tie is just like the ones we found in the truck. 569 01:05:24,083 --> 01:05:26,250 -Let's go. -Where? 570 01:05:40,958 --> 01:05:43,458 -What happened? -A girl has been kidnapped. 571 01:05:48,750 --> 01:05:49,875 The commissioner? 572 01:05:50,458 --> 01:05:54,083 He's at the government office for a pandemic follow-up meeting. 573 01:05:54,166 --> 01:05:56,625 We need the detainee to be present for a search. 574 01:05:59,458 --> 01:06:03,541 -Have you talked to the judge yet? -Call him and ask for authorization. 575 01:06:10,708 --> 01:06:11,625 Are you sure? 576 01:06:13,708 --> 01:06:15,458 We can't waste any more time. 577 01:06:24,458 --> 01:06:25,375 Come here. 578 01:06:25,958 --> 01:06:27,750 Come on. 579 01:06:54,500 --> 01:06:55,375 Let's go. 580 01:06:57,375 --> 01:06:58,583 Come the fuck out! 581 01:07:03,625 --> 01:07:04,541 Stay there. 582 01:07:25,500 --> 01:07:29,291 What's wrong? Do you want details? 583 01:07:30,041 --> 01:07:33,333 Who is the Prophet? Tell us his name. 584 01:07:38,125 --> 01:07:41,333 You should've heard their screams. 585 01:07:44,666 --> 01:07:49,166 Like when you shoot a fawn and it gets badly wounded. 586 01:07:50,208 --> 01:07:51,291 Exactly like that. 587 01:07:56,083 --> 01:07:58,666 Who is the Prophet? Tell us his name. 588 01:07:59,916 --> 01:08:05,166 And the boys were the ones who screamed the loudest. 589 01:08:08,541 --> 01:08:11,083 Tell us his name or you won't get out of here alive. 590 01:08:12,250 --> 01:08:14,916 You don't have the balls. 591 01:08:24,458 --> 01:08:28,750 Tell me his name. 592 01:08:29,833 --> 01:08:33,166 Who is the Prophet? Tell me. 593 01:08:33,250 --> 01:08:38,333 Tell me his name. 594 01:08:41,125 --> 01:08:44,333 Who is the Prophet? Tell me his name! 595 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 I'll never tell you his name. 596 01:09:04,458 --> 01:09:05,333 Samuel. 597 01:09:05,416 --> 01:09:06,583 Leave if you want. 598 01:09:08,208 --> 01:09:09,583 Who is the Prophet? 599 01:09:10,500 --> 01:09:12,791 If you do it, it will ruin you. 600 01:09:13,375 --> 01:09:15,000 I'll say you tried to escape. 601 01:09:16,208 --> 01:09:17,875 Come on, I'll take the risk. 602 01:09:18,666 --> 01:09:19,708 Come on. 603 01:09:21,791 --> 01:09:23,833 Samuel! What the hell are you doing? 604 01:09:23,916 --> 01:09:24,958 Let go of me! 605 01:09:28,250 --> 01:09:29,916 -What was that? -Stay out. 606 01:09:41,625 --> 01:09:43,333 Tell me his name. 607 01:09:44,375 --> 01:09:45,416 His name! 608 01:09:45,500 --> 01:09:47,875 You have a pair. 609 01:09:47,958 --> 01:09:49,916 Three, two… 610 01:09:52,208 --> 01:09:53,125 one! 611 01:09:53,208 --> 01:09:54,416 Samuel! 612 01:09:56,250 --> 01:09:57,583 What the hell are you doing? 613 01:09:59,250 --> 01:10:00,916 A life is at stake. I had to try! 614 01:10:02,083 --> 01:10:03,875 You are suspended without pay. 615 01:10:06,833 --> 01:10:08,708 I can't protect you anymore. 616 01:10:26,958 --> 01:10:29,958 We need to try. We can't just sit back and do nothing. 617 01:10:30,041 --> 01:10:32,333 She already said there were three men. 618 01:10:32,416 --> 01:10:34,666 I'm sure she can tell us something more. 619 01:10:34,750 --> 01:10:37,125 Don't you think my daughter has suffered enough? 620 01:10:37,208 --> 01:10:39,333 Julia, another girl has been kidnapped. 621 01:10:42,416 --> 01:10:45,166 Look, I'm deeply sorry, 622 01:10:45,250 --> 01:10:48,250 but Saioa needs to forget what's happened, not recall it. 623 01:10:49,500 --> 01:10:52,500 -Don't you realize-- -Listen, Paz, stop it! I'm done! 624 01:10:52,583 --> 01:10:55,541 -Leave my daughter alone for a second. -Julia… 625 01:12:01,291 --> 01:12:08,291 URGENT MISSING 626 01:13:07,791 --> 01:13:08,708 How is he? 627 01:13:08,791 --> 01:13:11,500 We have transferred him to the ICU preventively. 628 01:13:11,583 --> 01:13:15,958 With the ventilator and the medication, we hope that he will start improving. 629 01:13:16,041 --> 01:13:17,708 -May I see him? -Sorry. 630 01:13:17,791 --> 01:13:21,375 -Just so that he knows I'm here. -I'm sorry, it's protocol. 631 01:13:21,458 --> 01:13:22,625 Please, let me see him. 632 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 You can't, but I'll let him know you're here. 633 01:13:26,583 --> 01:13:29,083 Don't worry, he's in good hands. 634 01:13:30,666 --> 01:13:32,083 We'll keep you informed. 635 01:13:45,166 --> 01:13:49,166 PAZ NOGUEIRA - Can we talk? 636 01:14:00,958 --> 01:14:01,833 Police. 637 01:14:02,625 --> 01:14:03,750 It's all right. 638 01:14:03,833 --> 01:14:05,500 -Ramos. -Lieutenant. 639 01:14:05,583 --> 01:14:06,791 I need your help. 640 01:14:06,875 --> 01:14:08,208 Do you know this man? 641 01:14:08,916 --> 01:14:11,375 The photo must've been taken 20 or 25 years ago. 642 01:14:13,541 --> 01:14:14,458 Of course I do. 643 01:14:15,583 --> 01:14:18,583 They called him "the Prophet". Kids loved him. 644 01:14:19,250 --> 01:14:21,541 Do you know where we can find him now? 645 01:14:21,625 --> 01:14:25,416 I haven't heard anything for many years, but his father lives near Infiesto. 646 01:14:27,541 --> 01:14:28,500 Thank you. 647 01:14:28,583 --> 01:14:30,666 Wait! I know the area very well. 648 01:14:30,750 --> 01:14:32,666 I'll take you there. Come on. 649 01:14:38,916 --> 01:14:39,875 Sergeant… 650 01:14:41,916 --> 01:14:42,791 Sergeant. 651 01:14:44,125 --> 01:14:45,208 What do you want? 652 01:14:46,333 --> 01:14:50,958 Maybe it has nothing to do with it, but I've seen the cuts on Saioa's back. 653 01:14:51,791 --> 01:14:55,916 A woman under treatment at our center has the same symbol engraved on her chest. 654 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 She was in a cult when she was young. 655 01:14:58,083 --> 01:14:59,458 What is her name? 656 01:15:00,041 --> 01:15:00,958 Lidia Vega. 657 01:15:04,500 --> 01:15:05,333 Shit. 658 01:15:17,166 --> 01:15:18,625 We're almost there. 659 01:15:36,666 --> 01:15:38,958 -Hello, Lidia. -Hello. 660 01:15:42,208 --> 01:15:43,125 How are you? 661 01:15:53,625 --> 01:15:55,250 That coffee smells great. 662 01:15:58,250 --> 01:15:59,291 Do you want one? 663 01:16:00,708 --> 01:16:02,125 I could really use it. 664 01:16:34,541 --> 01:16:37,708 SAMUEL - I have a suspect I'm on my way to Infiesto with Ramos 665 01:16:37,791 --> 01:16:39,000 SAMUEL LOCATION 666 01:16:44,583 --> 01:16:45,958 There's a car here. 667 01:16:55,583 --> 01:16:58,208 It belongs to the girl that disappeared yesterday. 668 01:17:05,041 --> 01:17:06,541 I was 17. 669 01:17:09,041 --> 01:17:13,083 I had run away from home and lived with some hippies in an abandoned mine. 670 01:17:14,958 --> 01:17:18,375 We spent all day smoking pot and having sex. 671 01:17:21,166 --> 01:17:26,166 Until the guru became obsessed with druids and sacrifices. 672 01:17:35,166 --> 01:17:36,708 What was the guru's name? 673 01:17:39,083 --> 01:17:40,791 They called him "the Prophet". 674 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 What happened? 675 01:17:57,708 --> 01:17:59,541 That's him. With his father. 676 01:18:08,041 --> 01:18:09,833 He wanted to perform a ritual on me. 677 01:18:15,666 --> 01:18:18,583 Good thing one of the guys stopped him in time. 678 01:18:33,583 --> 01:18:36,083 Who was the Prophet? What was his name? 679 01:18:41,750 --> 01:18:43,125 His last name was Ramos. 680 01:18:44,916 --> 01:18:46,166 He was from Infiesto. 681 01:19:06,916 --> 01:19:07,750 Yes? 682 01:19:08,250 --> 01:19:10,875 Samuel, it's him. Officer Ramos is the Prophet. 683 01:20:03,083 --> 01:20:06,000 Pick up the phone. Come on, Samuel. Pick up. 684 01:20:27,666 --> 01:20:28,500 Samuel! 685 01:20:29,750 --> 01:20:31,500 -Samuel. -Officer down! 686 01:20:39,708 --> 01:20:40,625 Samuel. 687 01:20:49,208 --> 01:20:50,208 Sergeant! 688 01:20:53,541 --> 01:20:54,500 Sergeant. 689 01:20:56,625 --> 01:20:58,208 There is a corpse inside. 690 01:21:01,916 --> 01:21:03,791 Looks like it's been dead for years. 691 01:21:10,875 --> 01:21:12,958 -What is that noise? -It's an alarm. 692 01:21:14,125 --> 01:21:15,625 There is a mine down there. 693 01:21:24,958 --> 01:21:28,666 DAY 6 OF LOCKDOWN 694 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 I am the Prophet! 695 01:26:11,958 --> 01:26:14,916 I know man's destiny! 696 01:27:26,541 --> 01:27:27,541 It's okay. 697 01:27:29,541 --> 01:27:30,458 It's okay. 698 01:27:44,833 --> 01:27:45,750 Calm down. 699 01:28:10,041 --> 01:28:12,083 A prophecy is being fulfilled. 700 01:28:13,375 --> 01:28:14,916 It's the end of the world. 701 01:28:19,041 --> 01:28:21,208 No! 702 01:28:39,958 --> 01:28:41,125 Don't move. 703 01:28:44,208 --> 01:28:45,333 Don't move. 704 01:28:49,666 --> 01:28:50,791 Don't move! 705 01:28:50,875 --> 01:28:52,958 This is just the beginning. 706 01:29:04,333 --> 01:29:09,583 It's over. You're all right. It's okay. It's over. 707 01:29:12,333 --> 01:29:16,041 DAY 10 OF LOCKDOWN 708 01:29:16,833 --> 01:29:19,333 At 2:00 a.m., Congress authorized extending 709 01:29:19,416 --> 01:29:21,583 the state of emergency until April 11th. 710 01:29:21,666 --> 01:29:24,166 No plenary session had lasted so long in 20 years. 711 01:29:24,250 --> 01:29:28,875 With 321 votes in favor, none opposing, and 28 abstentions, 712 01:29:28,958 --> 01:29:32,000 Congress has authorized extending the state of emergency. 713 01:29:32,083 --> 01:29:34,541 Confinement measures have been tightened… 714 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 How is the girl? 715 01:29:36,791 --> 01:29:37,958 Better. 716 01:29:40,166 --> 01:29:41,166 Does it hurt? 717 01:29:41,666 --> 01:29:43,458 No. I'm fine. 718 01:29:46,208 --> 01:29:47,708 What about Samuel's family? 719 01:29:50,125 --> 01:29:51,333 You can imagine. 720 01:30:03,875 --> 01:30:05,458 I missed you so much. 721 01:30:06,750 --> 01:30:07,583 Me too. 722 01:30:33,250 --> 01:30:34,083 Fuck. 723 01:30:35,375 --> 01:30:36,916 It's like the end of the world. 724 01:30:39,208 --> 01:30:40,333 Maybe it is. 725 01:35:16,750 --> 01:35:21,416 Subtitle translation by: Roshan Lawrence