1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 ‎NETFLIX 出品 2 00:00:07,083 --> 00:00:08,000 ‎下午好 3 00:00:08,083 --> 00:00:11,791 ‎这是特别节目 为你实时报道 4 00:00:11,875 --> 00:00:15,375 ‎全球新冠疫情进展的最新消息 5 00:00:15,458 --> 00:00:18,916 ‎总统预计将会在数分钟后抵达 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,958 ‎在此之前 他刚出席了内阁特别会议 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 ‎探讨新冠危机 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,583 ‎下午好 各位亲爱的市民 9 00:00:28,333 --> 00:00:31,541 ‎今天 我刚刚通知了国家元首 10 00:00:32,291 --> 00:00:35,958 ‎明天要召开内阁特别会议 11 00:00:36,583 --> 00:00:40,416 ‎宣布西班牙进入全国紧急状态 12 00:00:40,500 --> 00:00:44,291 ‎为期15天 13 00:02:02,666 --> 00:02:03,541 ‎怎么了? 14 00:02:06,541 --> 00:02:07,416 ‎你还好吗? 15 00:02:10,791 --> 00:02:14,500 ‎(封锁第1天) 16 00:02:34,625 --> 00:02:35,958 ‎她叫什么名字? 17 00:02:36,041 --> 00:02:38,541 ‎不知道 她还没有说过一句话 18 00:02:39,125 --> 00:02:41,500 ‎-指纹识别呢? ‎-我们正在处理 19 00:02:52,750 --> 00:02:53,583 ‎你妈妈怎么样? 20 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 ‎他们不让我见她 21 00:02:59,000 --> 00:02:59,916 ‎你男朋友怎么样? 22 00:03:01,208 --> 00:03:02,458 ‎不得不隔离 23 00:03:20,125 --> 00:03:23,125 ‎中尉 指纹识别的结果出来了 24 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 ‎她名叫赛欧亚布兰科 25 00:03:26,875 --> 00:03:29,166 ‎已经失踪了将近三个月 26 00:03:34,041 --> 00:03:37,125 ‎她的手脚均有束缚痕迹 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,666 ‎考虑到她的双眼和身体的状况 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,625 ‎想必这段时间她一直被关了起来 29 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 ‎她会好起来吗? 30 00:03:53,083 --> 00:03:55,291 ‎得看神经科医生怎么说 31 00:03:55,375 --> 00:03:58,708 ‎我们还需要一名创伤后应激障碍专家 32 00:04:01,583 --> 00:04:02,500 ‎我们这边弄好了 33 00:04:03,916 --> 00:04:05,166 ‎我在楼下等你 34 00:04:10,583 --> 00:04:12,000 ‎我可以进去一会吗? 35 00:04:12,958 --> 00:04:13,833 ‎只能待一会 36 00:04:50,375 --> 00:04:52,583 ‎塞缪尔加西亚中尉 ‎他们是地方警察总部的 37 00:04:52,666 --> 00:04:54,541 ‎拉莫斯中士 阿尔图纳警官 38 00:04:54,625 --> 00:04:55,875 ‎赛欧亚就是他们发现的 39 00:04:56,750 --> 00:05:00,250 ‎你们应该佩戴口罩 ‎这病毒不是闹着玩的 40 00:05:00,333 --> 00:05:02,083 ‎失陪一下 41 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 ‎女孩的状况怎么样? 42 00:05:04,083 --> 00:05:05,416 ‎仍处于休克状态 43 00:05:05,500 --> 00:05:08,250 ‎所以我们只能毫无头绪地展开调查 44 00:05:08,333 --> 00:05:09,791 ‎虽然我们的任务 45 00:05:09,875 --> 00:05:13,916 ‎是严格落实封锁令 ‎但如果你们有什么需要 46 00:05:14,000 --> 00:05:15,333 ‎这是我的联系方式 47 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 ‎谢谢 48 00:05:18,458 --> 00:05:20,291 ‎911刚接到一通电话 49 00:05:20,375 --> 00:05:23,125 ‎一名司机曾在圣维森特十字路口附近 ‎见到过她 50 00:05:23,791 --> 00:05:25,750 ‎那是去皮库西安那的路上 51 00:05:25,833 --> 00:05:26,916 ‎真不可思议 52 00:05:28,125 --> 00:05:30,958 ‎除了她妈妈以外 ‎我们所有人都认为她已经死了 53 00:05:31,583 --> 00:05:33,458 ‎她始终抱持着希望 54 00:05:33,541 --> 00:05:34,875 ‎我们应该联系她 对吧? 55 00:05:36,125 --> 00:05:37,458 ‎我们会联系她的 56 00:05:40,583 --> 00:05:43,583 ‎这是我们的案子 ‎随之而来的问题也该由我们来解决 57 00:05:44,208 --> 00:05:45,291 ‎我又没说什么 58 00:05:46,791 --> 00:05:49,208 ‎更何况 我们这是要 ‎告诉她一个好消息 59 00:05:50,416 --> 00:05:52,208 ‎她看到她现在的样子会崩溃的 60 00:05:55,541 --> 00:05:57,291 ‎她女儿还活着 61 00:05:58,416 --> 00:06:00,500 ‎对她来说其他都是小事 62 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 ‎谁啊? 63 00:06:51,375 --> 00:06:54,708 ‎我们是国家警察 ‎加西亚中尉和卡斯特罗中士 64 00:06:54,791 --> 00:06:56,208 ‎我们需要跟你谈谈 65 00:07:03,125 --> 00:07:04,000 ‎朱莉娅洛佩兹? 66 00:07:10,625 --> 00:07:12,875 ‎你们找到她了吗? 67 00:07:12,958 --> 00:07:14,416 ‎我们找到你女儿 了 68 00:07:15,416 --> 00:07:16,291 ‎她还活着 69 00:07:18,458 --> 00:07:20,208 ‎她怎么样?她还好吗? 70 00:07:21,125 --> 00:07:22,750 ‎她被绑架了 71 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 ‎她需要时间来恢复 72 00:07:25,583 --> 00:07:28,625 ‎但她还活着 那是最重要的 73 00:07:28,708 --> 00:07:29,541 ‎好吗? 74 00:07:31,708 --> 00:07:32,541 ‎好的 75 00:07:48,083 --> 00:07:49,791 ‎请戴好你的口罩 76 00:08:07,083 --> 00:08:10,416 ‎当局已宣布全国进入紧急状态 ‎我需要所有可调用的人手 77 00:08:10,500 --> 00:08:13,041 ‎你们只能自己处理这个案子了 78 00:08:32,833 --> 00:08:34,708 ‎天啊 这简直就像世界末日 79 00:08:37,166 --> 00:08:38,458 ‎没准还真就是 80 00:08:48,541 --> 00:08:50,375 ‎-明天见 ‎-明天见 81 00:09:20,125 --> 00:09:23,708 ‎卡洛斯? 82 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 ‎-你好 ‎-你好 83 00:09:30,583 --> 00:09:34,375 ‎-你怎么样? ‎-有轻微的发烧和咳嗽症状 84 00:09:36,500 --> 00:09:39,625 ‎-该死的 ‎-不用担心 我很好 85 00:09:41,666 --> 00:09:42,708 ‎你呢? 86 00:09:44,333 --> 00:09:45,166 ‎那个… 87 00:09:46,833 --> 00:09:48,166 ‎我们接手了一个案件 88 00:10:09,375 --> 00:10:12,625 ‎(养老院) 89 00:10:22,958 --> 00:10:24,083 ‎妈 90 00:10:45,750 --> 00:10:49,458 ‎(封锁第2天) 91 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 ‎她是在12月20日失踪的 92 00:10:57,791 --> 00:11:00,750 ‎当天她一大早就骑着自行车离开了家 93 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 ‎他们在一处沟渠找到了她的自行车 ‎却不见她的踪影 94 00:11:04,375 --> 00:11:08,750 ‎他们调查了和她关系密切的人 ‎该地区的犯罪分子 但毫无收获 95 00:11:11,291 --> 00:11:13,000 ‎我们必须从头开始调查 96 00:11:15,416 --> 00:11:17,916 ‎看 那就是圣维森特十字路口 97 00:11:30,541 --> 00:11:32,416 ‎别担心 今天不会下雨的 98 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 ‎再过四天就是春天了 99 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 ‎那又怎样? ‎这里春天的雨水和冬天一样多 100 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 ‎我们往上走吧 101 00:13:11,166 --> 00:13:12,458 ‎警察! 102 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 ‎站住 警察! 103 00:13:25,125 --> 00:13:26,041 ‎站住! 104 00:13:31,416 --> 00:13:32,458 ‎别动! 105 00:13:32,541 --> 00:13:33,875 ‎有话好好说 106 00:13:33,958 --> 00:13:36,041 ‎跪下!双膝跪地! 107 00:13:52,416 --> 00:13:54,166 ‎这是供个人使用的 108 00:14:01,291 --> 00:14:04,708 ‎这里根本没有工作 长官 ‎我们必须想办法谋生 109 00:14:12,125 --> 00:14:13,375 ‎该死的嬉皮士 110 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 ‎你好? 111 00:14:25,166 --> 00:14:27,125 ‎-赛欧亚刚刚醒过来了 ‎-走吧 112 00:14:40,833 --> 00:14:41,708 ‎他们来了 113 00:14:47,875 --> 00:14:51,166 ‎嗨 我叫帕斯诺盖拉 ‎来自创伤后应激障碍中心 114 00:14:51,250 --> 00:14:53,083 ‎-我是加西亚中尉 ‎-我是卡斯特罗中士 115 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 ‎女孩的状况如何? 116 00:14:54,583 --> 00:14:58,916 ‎她还很虚弱 但她认出了她的妈妈 ‎而且立刻就和她亲近起来 117 00:14:59,000 --> 00:15:03,041 ‎-她什么时候能开口说话? ‎-可能要几个小时 也可能要几个月 118 00:15:03,708 --> 00:15:04,666 ‎好的 119 00:15:04,750 --> 00:15:08,000 ‎她说或画的任何东西 ‎都会对破案有很大帮助 120 00:15:08,083 --> 00:15:11,416 ‎我们现在最不该做的 ‎就是强迫她回想发生的事情 121 00:15:11,500 --> 00:15:14,833 ‎我知道这需要小心处理 ‎但绑架她的人可能会逃之夭夭 122 00:15:14,916 --> 00:15:17,083 ‎或绑架另一个女孩 123 00:15:19,583 --> 00:15:22,625 ‎我们必须让她感到安全 ‎否则她是不会开口说话的 124 00:15:23,875 --> 00:15:25,833 ‎你认为这需要多长时间? 125 00:15:26,708 --> 00:15:30,958 ‎我不知道 但她妈妈和我 ‎会尽我们所能地帮助你们 126 00:15:33,833 --> 00:15:34,916 ‎感激不尽 127 00:15:44,000 --> 00:15:46,416 ‎-那女孩的父亲呢? ‎-死在矿井里了 128 00:15:47,291 --> 00:15:50,416 ‎-她的继父是主要嫌疑人 ‎-怎么会这样? 129 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 ‎在女孩失踪前不久 他们离婚了 130 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 ‎我们去拜会一下他吧 131 00:16:25,416 --> 00:16:27,208 ‎你想怎么做就怎么做吧 132 00:16:27,791 --> 00:16:28,833 ‎里卡多马奎纳? 133 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 ‎天啊 看来关于赛欧亚的传闻是真的 134 00:16:31,541 --> 00:16:33,458 ‎她出现了 对吧? 135 00:16:34,041 --> 00:16:37,875 ‎不必这么惊讶 你们一看就是警察 136 00:16:39,166 --> 00:16:40,625 ‎她怎么样了? 137 00:16:41,583 --> 00:16:43,041 ‎她很好 她还活着 138 00:16:44,375 --> 00:16:47,291 ‎天哪 真不敢相信 ‎朱莉娅怎么样了? 139 00:16:47,375 --> 00:16:48,291 ‎还没完全缓过来 140 00:16:50,583 --> 00:16:52,083 ‎你们找我有什么事? 141 00:16:53,750 --> 00:16:55,166 ‎我已经接受过调查了 142 00:16:55,250 --> 00:16:59,416 ‎你们的同事已来过很多次 ‎搜遍了所有东西 143 00:16:59,500 --> 00:17:02,666 ‎我们听说你和赛欧亚相处得不太好 144 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 ‎又来这一套 145 00:17:05,708 --> 00:17:09,125 ‎我是她的继父 她是个十几岁的小孩 146 00:17:09,208 --> 00:17:13,416 ‎我们相处得不太好 ‎准确来说 我讨厌她讨厌得要命 147 00:17:13,500 --> 00:17:16,708 ‎但我从未想过…我明确地跟你们说 148 00:17:16,791 --> 00:17:19,791 ‎我从未碰过她一根寒毛 149 00:17:20,666 --> 00:17:21,541 ‎好吗? 150 00:17:22,833 --> 00:17:27,208 ‎如果你们没有搜查令什么的 ‎我还有很多事情要做 151 00:17:41,583 --> 00:17:42,416 ‎这里 152 00:17:45,625 --> 00:17:46,625 ‎早上好 153 00:17:54,875 --> 00:17:56,000 ‎怎么了? 154 00:17:58,875 --> 00:18:01,416 ‎警队里的人都在拿你打赌 155 00:18:01,500 --> 00:18:02,458 ‎真的吗? 156 00:18:03,375 --> 00:18:05,083 ‎下注情况如何? 157 00:18:05,166 --> 00:18:08,041 ‎大多数人都认为 ‎你会在复活节前故态复萌 158 00:18:08,750 --> 00:18:12,416 ‎-还有不到一个月的时间 ‎-这样一来 事情就变得有趣了 159 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 ‎你赌什么? 160 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 ‎你说一切已成过去 我相信你的话 161 00:18:28,875 --> 00:18:32,083 ‎你看这个 上周在圣詹姆斯之路 ‎一名韩国女子报案称 162 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 ‎这个男人试图强行将她 ‎掳上他的SUV车 163 00:18:35,041 --> 00:18:36,875 ‎曼努埃尔戈麦斯 人称“狗杀手” 164 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 ‎你看他的住址 165 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 ‎就在圣维森特十字路口旁边 166 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 ‎是的 167 00:18:41,583 --> 00:18:42,458 ‎我的天! 168 00:19:04,375 --> 00:19:05,875 ‎我们到了 就是这里 169 00:19:25,916 --> 00:19:26,750 ‎该死的! 170 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 ‎安静! 171 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 ‎回你的狗窝去! 172 00:19:35,583 --> 00:19:37,708 ‎回你的狗窝去 173 00:19:50,625 --> 00:19:51,833 ‎这里没人 174 00:19:54,875 --> 00:19:57,291 ‎-我们进去看看吧 ‎-你确定吗? 175 00:20:57,041 --> 00:20:58,666 ‎里面有一张床 176 00:21:03,625 --> 00:21:06,500 ‎你们在我家干什么? ‎该死的!滚远点! 177 00:21:06,583 --> 00:21:08,916 ‎-我们是警察! ‎-放下猎枪! 178 00:21:10,958 --> 00:21:12,166 ‎先把猎枪放下! 179 00:21:17,041 --> 00:21:18,458 ‎你们来我家做什么? 180 00:21:18,958 --> 00:21:23,500 ‎冷静点 我们在寻找一名嫌疑人 ‎我们认为他有可能藏身于此 181 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 ‎藏在我的马厩里? 182 00:21:24,666 --> 00:21:27,000 ‎是的 介意我们进去看看吗? 183 00:21:27,500 --> 00:21:28,750 ‎只需一小会 184 00:21:36,250 --> 00:21:37,458 ‎把猎枪给我 185 00:22:09,708 --> 00:22:10,625 ‎这里没有人 186 00:22:10,708 --> 00:22:13,625 ‎-床和食物是怎么回事? ‎-那个啊 187 00:22:14,541 --> 00:22:17,125 ‎那是我表弟的 ‎我们去打猎的时候 他就住在这里 188 00:22:17,666 --> 00:22:19,833 ‎那个混蛋总是这么脏乱 189 00:22:19,916 --> 00:22:23,208 ‎-我想你应该有持枪许可吧 ‎-当然了 190 00:22:24,416 --> 00:22:25,625 ‎你从事什么工作? 191 00:22:25,708 --> 00:22:27,291 ‎-谁?我吗? ‎-是的 192 00:22:27,375 --> 00:22:30,750 ‎我以前在县城里有一份查水表的工作 193 00:22:30,833 --> 00:22:33,583 ‎但后来遭到公司起诉 现在我失业了 194 00:22:33,666 --> 00:22:36,333 ‎上周有人举报你袭击了一个女孩 195 00:22:36,916 --> 00:22:39,125 ‎-这是怎么回事? ‎-跟我们说说事情的经过 196 00:22:39,833 --> 00:22:41,250 ‎我什么也没做 197 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 ‎该死的 那是个误会 198 00:22:45,333 --> 00:22:50,000 ‎我在奥维耶多喝了点酒 ‎在回家途中看到了她 于是停了下来 199 00:22:50,083 --> 00:22:54,083 ‎我跟她搭讪 她回应了我 ‎所以我以为她想干点别的事情 200 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 ‎我伸手去摸她 不料把她给吓坏了 201 00:22:59,625 --> 00:23:03,291 ‎我没打算做什么 我只是想上床罢了 202 00:23:12,333 --> 00:23:14,541 ‎我们应该把这个人渣抓起来 203 00:23:14,625 --> 00:23:15,875 ‎真他妈的恶心 204 00:23:18,375 --> 00:23:20,833 ‎说吧 稍等一下 205 00:23:27,500 --> 00:23:30,916 ‎是的 我刚拿到法证科的报告 206 00:23:32,583 --> 00:23:38,125 ‎“没有发现DNA痕迹 ‎她腿上的伤口是狗咬伤的” 207 00:23:39,791 --> 00:23:40,666 ‎还有什么? 208 00:23:42,708 --> 00:23:46,541 ‎“她指甲里的沙粒属于…” 209 00:23:46,625 --> 00:23:49,750 ‎“沙粒中含有微量的乙醇和酒石酸” 210 00:23:51,083 --> 00:23:52,041 ‎你干什么? 211 00:23:53,000 --> 00:23:55,375 ‎-葡萄酒中就含有乙醇和酒石酸 ‎-所以呢? 212 00:23:56,416 --> 00:23:58,375 ‎那些马厩里全是酒桶 213 00:24:09,541 --> 00:24:11,708 ‎-他跑了 ‎-该死的 214 00:24:20,833 --> 00:24:21,958 ‎王八蛋 215 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 ‎通知警察局 216 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 ‎现在到处都是警察 他跑不远的 217 00:24:28,291 --> 00:24:29,750 ‎我们有一名在逃的嫌疑人 218 00:24:29,833 --> 00:24:32,708 ‎他刚驾驶一辆红色三菱蒙特罗逃跑了 219 00:24:32,791 --> 00:24:34,166 ‎我把我们的位置发给你们 220 00:25:06,083 --> 00:25:07,041 ‎卡斯特罗! 221 00:25:57,791 --> 00:25:58,666 ‎卡斯特罗 222 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 ‎该死的 223 00:26:42,000 --> 00:26:43,333 ‎塞缪尔 拜托你能不能… 224 00:26:45,583 --> 00:26:46,458 ‎什么事? 225 00:26:53,458 --> 00:26:54,333 ‎我们马上过来 226 00:26:58,708 --> 00:27:00,750 ‎-没事的 ‎-快叫救护车 227 00:27:01,583 --> 00:27:02,541 ‎这边! 228 00:27:02,625 --> 00:27:03,583 ‎停车! 229 00:27:08,791 --> 00:27:09,875 ‎发生了什么? 230 00:27:09,958 --> 00:27:12,583 ‎他企图强行冲卡 结果摔下了山坡 231 00:27:19,958 --> 00:27:22,083 ‎-车内有人吗? ‎-没有 232 00:27:27,791 --> 00:27:28,708 ‎他受了伤 233 00:27:30,583 --> 00:27:32,000 ‎他不可能走得很远 234 00:27:39,166 --> 00:27:40,000 ‎该死的! 235 00:27:52,416 --> 00:27:54,583 ‎来吧 放下猎枪! 236 00:27:55,500 --> 00:27:57,666 ‎放下!放下猎枪! 237 00:27:58,208 --> 00:28:01,416 ‎-放下枪 该死的! ‎-看着我 一切都结束了! 238 00:28:01,500 --> 00:28:02,875 ‎放下枪! 239 00:28:02,958 --> 00:28:04,708 ‎这只是开始 240 00:28:04,791 --> 00:28:05,916 ‎放下枪! 241 00:28:06,000 --> 00:28:09,125 ‎这只是开始! 242 00:28:09,208 --> 00:28:10,166 ‎不! 243 00:28:14,041 --> 00:28:14,875 ‎该死的! 244 00:28:25,750 --> 00:28:29,458 ‎(封锁第3天) 245 00:30:46,250 --> 00:30:47,083 ‎你还好吗? 246 00:30:51,833 --> 00:30:52,833 ‎你应该过来看看这个 247 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 ‎这些都是在酒窖里找到的 248 00:31:07,166 --> 00:31:08,833 ‎尺寸不尽相同 249 00:31:09,791 --> 00:31:11,166 ‎他并非单独作案 250 00:31:14,291 --> 00:31:17,875 ‎他提到了一个表弟 ‎还说他们曾一起去打猎 251 00:31:18,500 --> 00:31:22,708 ‎找到那个表弟 ‎我们得查明是否还有更多受害者 252 00:31:23,291 --> 00:31:26,833 ‎必须赶在媒体收到风声 ‎闹出丑闻之前结案 253 00:31:26,916 --> 00:31:28,916 ‎媒体正忙着报道有关病毒的新闻 254 00:31:29,000 --> 00:31:31,708 ‎没错 但在这样的小城镇 ‎谣言会不胫而走 255 00:31:44,166 --> 00:31:46,791 ‎再来一遍 然后向右 再来一遍 256 00:31:46,875 --> 00:31:49,083 ‎如果你感觉好一些 ‎就每六个小时服用一次 257 00:31:49,166 --> 00:31:52,625 ‎-有什么迹象吗? ‎-没有 但那里就只有那间房子 258 00:31:52,708 --> 00:31:55,250 ‎是的 我们有个大案子 ‎我晚点会告诉你的 259 00:31:59,000 --> 00:32:01,708 ‎你若出现发烧症状 ‎我就带你去看急诊 260 00:32:03,291 --> 00:32:05,708 ‎好的 尽量休息一下 好吗? 261 00:32:06,708 --> 00:32:07,833 ‎晚点再聊 262 00:32:09,250 --> 00:32:10,416 ‎我也非常爱你 263 00:32:15,208 --> 00:32:17,500 ‎-你想回家的话 我可以开车送你 ‎-不用了 264 00:32:18,583 --> 00:32:21,916 ‎-你需要休息一下 ‎-你休息 我就休息 265 00:32:25,625 --> 00:32:28,833 ‎狗杀手的表弟 ‎在离这里几公里远的地方有个农场 266 00:32:43,541 --> 00:32:44,500 ‎早上好 267 00:32:46,333 --> 00:32:47,166 ‎早上好 268 00:32:48,166 --> 00:32:50,541 ‎我们正在寻找曼努埃尔戈麦斯的表弟 269 00:32:51,041 --> 00:32:51,958 ‎你就是吗? 270 00:32:52,500 --> 00:32:53,625 ‎他又闯祸了? 271 00:32:53,708 --> 00:32:57,083 ‎他说他周末经常和你一起去打猎 272 00:32:57,166 --> 00:32:59,458 ‎我从来没有打过猎 273 00:32:59,541 --> 00:33:03,000 ‎就算我真的去了 也绝不会跟他去 274 00:33:03,083 --> 00:33:05,833 ‎-你们关系不太好吗? ‎-我们的关系糟透了 275 00:33:07,291 --> 00:33:09,750 ‎陪他去打猎的人是“恶魔” 276 00:33:11,000 --> 00:33:14,708 ‎一个什么药都嗑的疯子 ‎他在西班牙军团里呆过几年 277 00:33:14,791 --> 00:33:16,583 ‎你知道在哪里可以找到他吗? 278 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 ‎他和他的兄弟 ‎一起从事卡车司机的工作 279 00:33:19,250 --> 00:33:20,625 ‎在马奎纳工作室那边 280 00:33:21,625 --> 00:33:24,666 ‎他就住在那里 ‎在后面一辆旧的大篷车里 281 00:33:25,500 --> 00:33:26,458 ‎感激不尽 282 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 ‎嘿! 283 00:33:28,541 --> 00:33:31,916 ‎千万要小心 那家伙绝非善类 284 00:33:58,916 --> 00:34:03,458 ‎手机号码672274575的机主 ‎是桑提亚哥马奎纳 285 00:34:03,541 --> 00:34:06,625 ‎狗杀手的最后一通电话 ‎打给了桑提亚哥马奎纳 286 00:34:07,458 --> 00:34:08,291 ‎也就是恶魔 287 00:35:21,000 --> 00:35:21,916 ‎要进去吗? 288 00:35:43,750 --> 00:35:45,041 ‎门是开着的 289 00:35:48,416 --> 00:35:49,708 ‎可恶 快跑! 290 00:35:58,083 --> 00:36:00,291 ‎-你没事吧? ‎-没事 291 00:36:19,458 --> 00:36:20,708 ‎他料到我们会来 292 00:36:21,541 --> 00:36:23,000 ‎到底发生了什么? 293 00:36:26,500 --> 00:36:28,958 ‎警官 我们是 ‎负责调查这起案件的探员 294 00:36:29,041 --> 00:36:31,125 ‎-你是哪位? ‎-巴斯特拉警长 295 00:36:31,208 --> 00:36:35,291 ‎警长 我们可以帮到你们 ‎我们这里的人都互相认识 296 00:36:35,375 --> 00:36:38,416 ‎谢谢 但你们只要确保 ‎没有人突破警戒线就好 297 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 ‎好的 警长 298 00:36:42,250 --> 00:36:44,333 ‎小城镇的人确实都互相认识 299 00:36:44,416 --> 00:36:47,875 ‎在抓到这家伙之前 ‎我不想让媒体知道发生了什么 300 00:36:48,458 --> 00:36:51,000 ‎所以他们知道得越少越好 301 00:36:51,083 --> 00:36:53,708 ‎2004年 ‎他在伊拉克服役了六个月 302 00:36:53,791 --> 00:36:56,458 ‎退伍后 他曾接受过心理治疗 303 00:36:56,541 --> 00:37:00,166 ‎他有妨害治安、持有毒品 ‎以及侵犯人身的前科 304 00:37:00,750 --> 00:37:02,500 ‎-真是个“人才” ‎-可以进去了 305 00:37:55,666 --> 00:37:56,750 ‎警长 306 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 ‎等一下 307 00:38:18,041 --> 00:38:19,416 ‎这两个是男孩 308 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 ‎事情和我们想的不一样 309 00:38:28,083 --> 00:38:29,125 ‎你去休息一下吧 310 00:38:29,208 --> 00:38:31,875 ‎-不 ‎-不 我们必须找到那个混蛋 311 00:38:31,958 --> 00:38:34,083 ‎玛尔塔 你们已经48小时没合眼了 312 00:38:34,166 --> 00:38:37,625 ‎我们明天再冷静地分析一下案情 ‎并组织搜索 313 00:38:37,708 --> 00:38:39,458 ‎万一那些孩子还活着呢? 314 00:38:41,458 --> 00:38:44,500 ‎去休息一下吧 ‎我需要你们保持清醒的头脑 315 00:39:11,500 --> 00:39:12,375 ‎亲爱的 316 00:39:14,625 --> 00:39:16,875 ‎没事的 一切都会好起来的 317 00:39:19,166 --> 00:39:20,708 ‎我可以陪他一起进去吗? 318 00:39:20,791 --> 00:39:23,125 ‎你需要进行自我隔离 这是规定 319 00:39:23,208 --> 00:39:25,083 ‎我是警察 正在处理一起重要案件 320 00:39:25,166 --> 00:39:27,875 ‎-你是密切接触者 ‎-不 他之前都处于隔离状态 321 00:39:27,958 --> 00:39:32,291 ‎-我们有保持社交距离 该死的 ‎-很抱歉 但你必须自我隔离 322 00:39:49,458 --> 00:39:51,291 ‎我没有课 玩了一整天《堡垒之夜》 323 00:39:52,083 --> 00:39:53,375 ‎你呢 伊娃? 324 00:39:53,458 --> 00:39:55,958 ‎-无聊透顶 ‎-她一整天都在玩手机 325 00:39:56,041 --> 00:39:58,916 ‎-我才没有 ‎-你一直在刷照片墙 326 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 ‎-别听他的 ‎-晚餐准备好了! 327 00:40:01,625 --> 00:40:03,125 ‎-再见了 爸爸 ‎-再见 328 00:40:04,291 --> 00:40:06,250 ‎-我爱你 ‎-我也爱你 宝贝 329 00:40:14,166 --> 00:40:16,833 ‎-真有他们说的那么厉害吗? ‎-病毒吗? 330 00:40:19,250 --> 00:40:23,666 ‎看起来是很厉害 ‎我想他们最好暂时待在你那儿 331 00:40:24,250 --> 00:40:26,458 ‎当然可以 我无所谓 332 00:40:27,541 --> 00:40:28,458 ‎谢谢你 333 00:40:30,958 --> 00:40:32,375 ‎你最近过得怎样? 334 00:40:33,708 --> 00:40:37,416 ‎还行 当我想喝酒的时候 ‎我就会跑去擦鞋 335 00:40:38,666 --> 00:40:40,083 ‎那挺好的 336 00:40:43,458 --> 00:40:44,500 ‎我想念你们了 337 00:40:49,750 --> 00:40:50,708 ‎保重 338 00:40:58,208 --> 00:41:01,916 ‎(封锁第4天) 339 00:41:02,000 --> 00:41:03,791 ‎…已经准备好 340 00:41:03,875 --> 00:41:06,708 ‎大规模生产医用口罩 341 00:41:06,791 --> 00:41:10,208 ‎预计生产许可将会在下周下发… 342 00:41:16,541 --> 00:41:17,583 ‎抱歉我来晚了 343 00:41:19,333 --> 00:41:20,666 ‎卡洛斯怎么样? 344 00:41:20,750 --> 00:41:23,041 ‎他住院了 因为呼吸不畅 345 00:41:23,125 --> 00:41:25,541 ‎-你还好吧? ‎-是的 我很好 346 00:41:26,458 --> 00:41:29,250 ‎卡洛斯身强体壮 ‎肯定很快就会出院 等着瞧吧 347 00:41:37,833 --> 00:41:38,666 ‎进来吧 348 00:41:42,208 --> 00:41:44,375 ‎我们已经确认了 ‎另外四名受害者的身份 349 00:41:44,875 --> 00:41:48,916 ‎他们是在不同的省份被绑架的 ‎所以没有人会把这些案件联系起来 350 00:41:49,000 --> 00:41:53,125 ‎这个女孩是第一名受害者 ‎15个月前 她在莱昂失踪了 351 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 ‎桑坦德 12个月前 352 00:41:56,416 --> 00:41:58,208 ‎卢戈 九个月前 353 00:41:59,250 --> 00:42:01,250 ‎帕伦西亚 六个月前 354 00:42:01,333 --> 00:42:04,916 ‎还有去年12月失踪的赛欧亚布兰科 ‎她是本地唯一的受害者 355 00:42:06,041 --> 00:42:07,750 ‎每三个月绑架一名受害者 356 00:42:08,583 --> 00:42:12,500 ‎虽然不能排除性动机 ‎但这一切怎么看都像是某种仪式 357 00:42:13,416 --> 00:42:19,208 ‎睡衣、王冠、洋娃娃 ‎以及赛欧亚背上的印记 358 00:42:21,875 --> 00:42:23,833 ‎-他们的家人知道吗? ‎-还不知道 359 00:42:24,833 --> 00:42:27,875 ‎关于这件事 ‎我们打算再保密48小时 360 00:42:30,750 --> 00:42:33,875 ‎我希望能告诉他们 ‎我们已经找到了他们的孩子 361 00:42:33,958 --> 00:42:35,666 ‎或至少找到了绑架他们的犯人 362 00:42:36,291 --> 00:42:38,500 ‎所以我们还有48小时 363 00:42:38,583 --> 00:42:39,416 ‎警长 364 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 ‎他们找到恶魔的卡车了 365 00:42:43,125 --> 00:42:44,041 ‎等一下 366 00:42:45,666 --> 00:42:46,500 ‎拿去用吧 367 00:42:47,041 --> 00:42:48,250 ‎嗨 是的 我能听到 368 00:42:48,333 --> 00:42:49,708 ‎请详细跟我说一下 369 00:42:51,916 --> 00:42:55,291 ‎(失踪 ‎嫌疑人1 嫌疑人2) 370 00:43:09,375 --> 00:43:10,666 ‎-早上好 ‎-早啊 371 00:43:10,750 --> 00:43:14,000 ‎-我们什么都没碰 ‎-谢谢 我们会处理的 372 00:43:17,875 --> 00:43:18,750 ‎小心点 373 00:44:05,791 --> 00:44:07,250 ‎王八蛋 374 00:44:12,833 --> 00:44:13,875 ‎该死的 375 00:44:18,166 --> 00:44:21,333 ‎他是猎人 而且熟悉这片区域 ‎他不会走远的 376 00:44:22,791 --> 00:44:25,166 ‎这无异于大海捞针 377 00:44:27,166 --> 00:44:28,666 ‎我们去会会他的兄弟吧 378 00:44:31,375 --> 00:44:32,208 ‎谢了 379 00:44:32,291 --> 00:44:33,541 ‎-回头见 ‎-再见 380 00:45:11,541 --> 00:45:12,416 ‎怎么了? 381 00:45:13,250 --> 00:45:16,166 ‎赛欧亚和恶魔的事 ‎已经在社交媒体上传播开来了 382 00:45:22,625 --> 00:45:25,750 ‎你猜怎么着 我开始厌烦警察了 383 00:45:25,833 --> 00:45:27,625 ‎我们在哪里可以找到你的兄弟? 384 00:45:29,500 --> 00:45:31,625 ‎这可是个百万美元问题 385 00:45:31,708 --> 00:45:35,166 ‎我也希望我知道 我给他打电话 ‎已经打了一早上 可他就是不接 386 00:45:35,250 --> 00:45:39,333 ‎你不知道他可能会去哪儿 ‎可能藏身在什么地方吗? 387 00:45:40,125 --> 00:45:42,166 ‎那是你们的工作 388 00:45:42,250 --> 00:45:46,208 ‎我是他的兄弟 不是他的守护天使 389 00:45:46,291 --> 00:45:47,708 ‎-嘿! ‎-你过来! 390 00:45:48,750 --> 00:45:52,083 ‎你的兄弟涉嫌绑架了五名青少年! 391 00:45:52,166 --> 00:45:55,416 ‎把你知道的通通告诉我 ‎否则我就控告你隐瞒事实 392 00:45:58,500 --> 00:45:59,625 ‎你能放开我吗? 393 00:46:15,750 --> 00:46:22,750 ‎山上有个隐居处 ‎紧挨着一个叫库尔沃的喷泉 394 00:46:23,333 --> 00:46:25,500 ‎他过去经常在那里约会 395 00:46:26,541 --> 00:46:28,166 ‎我就只能告诉你们这么多了 396 00:46:34,833 --> 00:46:35,750 ‎亲爱的 397 00:46:37,291 --> 00:46:38,958 ‎让你的搭档冷静点 398 00:46:55,166 --> 00:46:58,083 ‎隐居处在这里 ‎这是他们找到卡车的地方 399 00:48:04,125 --> 00:48:05,458 ‎我没子弹了 400 00:48:07,500 --> 00:48:10,125 ‎-我没子弹了! ‎-停止射击! 401 00:48:10,208 --> 00:48:12,083 ‎我没子弹了! 402 00:48:20,416 --> 00:48:22,791 ‎我来了 你们这群狗娘养的 403 00:48:22,875 --> 00:48:24,000 ‎趴下! 404 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 ‎来逼我啊 405 00:48:25,250 --> 00:48:26,333 ‎趴下! 406 00:48:28,416 --> 00:48:29,250 ‎躺下 407 00:48:29,333 --> 00:48:30,333 ‎有本事就逼我躺下 408 00:48:30,416 --> 00:48:32,333 ‎-立刻躺下! ‎-不 409 00:48:33,000 --> 00:48:34,041 ‎什么? 410 00:48:34,541 --> 00:48:36,458 ‎-躺下 ‎-我偏不 411 00:48:38,166 --> 00:48:39,375 ‎他妈的给我趴下! 412 00:48:39,458 --> 00:48:44,333 ‎王八蛋!我要宰了你! 413 00:48:45,833 --> 00:48:46,958 ‎一切都结束了 414 00:48:47,041 --> 00:48:50,791 ‎不 这只是开始 415 00:48:50,875 --> 00:48:54,375 ‎-把他带走 ‎-这只是开始! 416 00:48:54,458 --> 00:48:57,875 ‎这只是开始! 417 00:49:00,375 --> 00:49:03,083 ‎这只是开始! 418 00:50:33,125 --> 00:50:35,708 ‎我什么都不会告诉你的 419 00:50:35,791 --> 00:50:37,541 ‎省点力气吧 420 00:50:39,416 --> 00:50:41,916 ‎我们根本不需要你开口说话 421 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 ‎我们有的是证据 422 00:50:45,000 --> 00:50:46,125 ‎好极了 423 00:50:53,458 --> 00:50:57,208 ‎你将会成为这个地区 ‎第一个被判处无期徒刑的人 424 00:51:02,916 --> 00:51:04,875 ‎看来你进过那个隐居处了 425 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 ‎里面的东西很疯狂 对吧? 426 00:51:09,583 --> 00:51:12,083 ‎你没疯 你只是病了 427 00:51:12,166 --> 00:51:16,750 ‎不…我们没有病 是这个社会病了 428 00:51:16,833 --> 00:51:19,541 ‎还是说你没看到外面正在发生什么? 429 00:51:21,750 --> 00:51:22,708 ‎疫情吗? 430 00:51:24,625 --> 00:51:26,541 ‎世界末日 431 00:51:29,000 --> 00:51:29,875 ‎好吧 432 00:51:31,250 --> 00:51:33,916 ‎所以这就是你绑架那些孩子的原因 433 00:51:38,500 --> 00:51:42,250 ‎必须有人做点什么来安抚塔拉尼斯 434 00:51:44,208 --> 00:51:48,250 ‎全知全能的神 雷电之神 435 00:51:53,500 --> 00:51:55,333 ‎你对那些孩子做了什么? 436 00:51:56,958 --> 00:51:58,666 ‎你把他们藏到哪里了? 437 00:51:59,666 --> 00:52:03,375 ‎我都跟你说了 ‎我们必须安抚塔拉尼斯 438 00:52:15,666 --> 00:52:17,083 ‎赛欧亚是怎么回事? 439 00:52:18,333 --> 00:52:20,458 ‎你原本也打算拿她做献祭吗? 440 00:52:22,458 --> 00:52:27,083 ‎当时离举行仪式的日子只剩数天 ‎狗杀手却破坏了规矩 441 00:52:27,666 --> 00:52:32,416 ‎那个混蛋带那丫头出去呼吸新鲜空气 ‎结果让她跑了 442 00:52:32,500 --> 00:52:35,041 ‎不然你们永远都不可能找到我们 443 00:52:35,125 --> 00:52:37,625 ‎-这么说规矩是你定的 ‎-不! 444 00:52:37,708 --> 00:52:39,208 ‎-不是吗? ‎-不是我 445 00:52:40,333 --> 00:52:42,916 ‎这一切都是先知的杰作 446 00:52:52,208 --> 00:52:53,416 ‎谁是先知? 447 00:52:54,375 --> 00:52:55,750 ‎他引领着我们 448 00:52:56,916 --> 00:52:59,916 ‎他非常聪明 ‎你们永远都不可能抓住他 449 00:53:01,166 --> 00:53:02,083 ‎听我说 450 00:53:03,583 --> 00:53:06,416 ‎现在你有机会比他更聪明 451 00:53:06,500 --> 00:53:10,166 ‎告诉我他的名字 这样终身监禁 ‎就会落在他头上 而不是你头上 452 00:53:10,791 --> 00:53:13,541 ‎你们抓住了我 ‎我甘愿背负那个十字架 453 00:53:14,416 --> 00:53:16,541 ‎告诉我他的名字 454 00:53:16,625 --> 00:53:18,583 ‎打我啊 455 00:53:18,666 --> 00:53:21,791 ‎来啊 没准这样能说服我 ‎告诉你一些信息 456 00:53:22,375 --> 00:53:27,333 ‎来啊 打我啊 457 00:53:28,333 --> 00:53:30,583 ‎来啊 458 00:53:31,708 --> 00:53:32,666 ‎顺便一提 459 00:53:34,125 --> 00:53:38,708 ‎你们最好睁大眼睛看清楚 ‎先知的杰作还未完成呢 460 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 ‎你们都听到了吗? 461 00:53:52,791 --> 00:53:53,750 ‎那是虚张声势 462 00:53:55,458 --> 00:53:57,541 ‎我不认为他有这样的聪明才智 463 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 ‎只有一个人能帮到我们 464 00:54:18,458 --> 00:54:20,375 ‎-她怎么样了? ‎-好多了 465 00:54:21,625 --> 00:54:23,208 ‎我们找到了两个嫌疑人 466 00:54:24,166 --> 00:54:26,666 ‎其中一个自杀了 另一个在押 467 00:54:28,458 --> 00:54:33,250 ‎我想让你女儿看些照片 ‎以确认犯人就是他们 468 00:54:33,333 --> 00:54:36,958 ‎-现在还太早了 她还没准备好 ‎-我知道 但这非常重要 469 00:54:37,041 --> 00:54:39,625 ‎我们必须确认 ‎是否还存在第三个嫌疑人 470 00:54:42,166 --> 00:54:43,125 ‎我不知道该怎么做 471 00:54:43,208 --> 00:54:45,458 ‎我们必须阻止他再伤害另一个女孩 472 00:54:50,166 --> 00:54:51,916 ‎她看到你会害怕的 473 00:54:54,625 --> 00:54:55,541 ‎谢谢 474 00:55:08,291 --> 00:55:09,208 ‎亲爱的 475 00:55:11,541 --> 00:55:12,500 ‎你感觉怎么样? 476 00:55:16,291 --> 00:55:17,166 ‎宝贝… 477 00:55:18,916 --> 00:55:20,083 ‎是他们吗? 478 00:55:31,208 --> 00:55:32,166 ‎亲爱的… 479 00:55:33,333 --> 00:55:36,250 ‎这些人已经被抓起来了 好吗? 480 00:55:39,000 --> 00:55:40,125 ‎但我们想要… 481 00:55:41,125 --> 00:55:41,958 ‎没关系 482 00:55:43,291 --> 00:55:44,916 ‎他们有几个人 赛欧亚? 483 00:55:57,000 --> 00:56:00,750 ‎(圣拉斐尔医院 ‎急诊部) 484 00:56:10,791 --> 00:56:11,916 ‎卡洛斯怎么样? 485 00:56:14,000 --> 00:56:15,750 ‎他们给他戴上了呼吸器 486 00:56:16,875 --> 00:56:19,791 ‎他们说他应该会在数小时内开始好转 487 00:56:21,416 --> 00:56:22,416 ‎我相信他一定会的 488 00:56:26,458 --> 00:56:28,458 ‎你和那个女孩说上话了吗? 489 00:56:32,166 --> 00:56:33,125 ‎不是吧 490 00:56:35,333 --> 00:56:36,291 ‎现在怎么办? 491 00:56:36,791 --> 00:56:39,000 ‎我们必须在他再次动手之前找到他 492 00:56:52,583 --> 00:56:56,416 ‎塔拉尼斯被称为雷电之神 493 00:56:57,250 --> 00:57:02,166 ‎他们在夏至和冬至或春分和秋分 494 00:57:02,250 --> 00:57:04,333 ‎献祭活人来安抚他 495 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 ‎每三个月一次 496 00:57:06,666 --> 00:57:10,583 ‎稻草娃娃、槲寄生、符号、祭祀… 497 00:57:10,666 --> 00:57:14,041 ‎这一切都源自凯尔特神话 ‎源自德鲁伊世界 498 00:57:14,125 --> 00:57:17,208 ‎在凯尔特文化盛行的欧洲 ‎德鲁伊是具有预言能力的祭司 499 00:57:17,958 --> 00:57:21,625 ‎他们会进行活人献祭 并相信轮回说 500 00:57:21,708 --> 00:57:24,791 ‎简而言之 我们要对付的家伙 501 00:57:24,875 --> 00:57:28,458 ‎是个聪明的神经病 ‎认为他有必要在世界末日到来前 502 00:57:28,541 --> 00:57:31,458 ‎通过献祭活人来安抚众神 503 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 ‎再过48小时就是春分日 504 00:57:37,333 --> 00:57:38,916 ‎我们还有48小时 505 00:57:43,208 --> 00:57:44,583 ‎太夸张了 姐妹 506 00:57:45,166 --> 00:57:48,333 ‎我们这边两层楼都住满了病人 ‎而这只是开始 507 00:57:51,833 --> 00:57:54,416 ‎对了 你听说那个女孩的事了吗? 508 00:57:54,500 --> 00:57:57,750 ‎对 我在重症监护室的一个朋友说 ‎她被绑架囚禁了好几个月 509 00:57:57,833 --> 00:58:01,208 ‎警察逮捕了镇上的某个人 ‎我知道 太可怕了 510 00:58:03,000 --> 00:58:05,333 ‎是的 我刚收到 两个都收到了 511 00:58:05,416 --> 00:58:07,083 ‎是的 我手上有两个列表 512 00:58:09,208 --> 00:58:13,083 ‎有个电话号码 ‎反复出现在狗杀手和恶魔的手机上 513 00:58:13,875 --> 00:58:15,083 ‎把数据发给我 514 00:58:17,916 --> 00:58:18,875 ‎我来看一下 515 00:58:23,250 --> 00:58:24,416 ‎是的 我看到了 516 00:58:28,000 --> 00:58:30,250 ‎那个电话号码是预付卡号码 517 00:58:32,375 --> 00:58:33,375 ‎好的 谢谢你 518 00:58:37,875 --> 00:58:38,750 ‎你看这个 519 00:58:40,583 --> 00:58:43,208 ‎恶魔和狗杀手是儿时好友 520 00:58:46,333 --> 00:58:47,208 ‎真见鬼 521 00:58:55,583 --> 00:58:59,708 ‎该号码的主人是伊斯梅尔费尔南德斯 ‎他在2015年就去世了 522 00:59:02,666 --> 00:59:05,208 ‎他并不疯 ‎他清楚地知道自己在做什么 523 00:59:24,708 --> 00:59:26,291 ‎人怎么可以如此… 524 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 ‎我们会抓住他的 525 00:59:39,291 --> 00:59:40,250 ‎我去弄点咖啡 526 00:59:40,333 --> 00:59:42,250 ‎-你要吗? ‎-不用了 谢谢 527 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 ‎有什么能帮到你吗? 528 01:00:33,583 --> 01:00:36,083 ‎你好? 529 01:00:37,083 --> 01:00:38,375 ‎嘿 等等 530 01:00:38,458 --> 01:00:39,875 ‎等等 站住 531 01:00:40,958 --> 01:00:41,791 ‎站住! 532 01:00:42,583 --> 01:00:44,250 ‎站住 警察! 533 01:00:47,541 --> 01:00:50,333 ‎转过身来 慢一点 534 01:01:00,958 --> 01:01:01,916 ‎摘下兜帽 535 01:01:17,500 --> 01:01:20,708 ‎你的身份证 把你的身份证给我 536 01:01:30,916 --> 01:01:32,875 ‎你来警察局做什么? 537 01:01:35,166 --> 01:01:36,375 ‎你没听到消息吗? 538 01:01:37,333 --> 01:01:39,458 ‎政府发布了宵禁令 你不能到外面来 539 01:01:41,291 --> 01:01:43,250 ‎(姓氏:维加 ‎名字:莉迪亚) 540 01:01:46,291 --> 01:01:47,375 ‎回家吧 541 01:02:04,125 --> 01:02:06,333 ‎-那是谁? ‎-没有谁 一个疯女人而已 542 01:02:21,125 --> 01:02:24,833 ‎(封锁第5天) 543 01:03:02,625 --> 01:03:05,208 ‎(我妈去世了) 544 01:03:11,791 --> 01:03:13,833 ‎-塞缪尔 对不起 ‎-她在哪儿? 545 01:03:13,916 --> 01:03:17,291 ‎很多人都生病了 ‎他们不让我们带他们看急诊 546 01:03:17,375 --> 01:03:18,416 ‎她在哪儿? 547 01:03:18,500 --> 01:03:20,791 ‎我们接到命令 要把他们送去太平间 548 01:03:20,875 --> 01:03:22,833 ‎-我想见见她 ‎-他们不让我们见 549 01:03:23,625 --> 01:03:24,500 ‎塞缪尔! 550 01:03:26,916 --> 01:03:28,666 ‎不好意思 你不能到这边来! 551 01:03:28,750 --> 01:03:29,958 ‎听到我的话了吗? 552 01:03:30,041 --> 01:03:31,083 ‎给我滚开 553 01:03:31,166 --> 01:03:32,166 ‎-滚开! ‎-好的 554 01:03:32,250 --> 01:03:33,583 ‎滚开! 555 01:04:05,791 --> 01:04:06,625 ‎什么事? 556 01:04:13,750 --> 01:04:14,750 ‎我这就过来 557 01:04:25,166 --> 01:04:26,333 ‎把这些送去化验室 558 01:04:48,583 --> 01:04:49,625 ‎节哀顺变 塞缪尔 559 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 ‎什么情况? 560 01:04:52,416 --> 01:04:54,750 ‎受害者是一名护士 ‎一个20岁的女孩 561 01:04:55,666 --> 01:05:00,000 ‎有人袭击了她 并驾驶她的车 ‎一辆灰色的标致308 将其掳走 562 01:05:01,625 --> 01:05:03,333 ‎-附近有监控摄像头吗? ‎-有 563 01:05:03,416 --> 01:05:06,708 ‎一个在入口处 一个在拐角处 ‎我已经索要了监控视频 564 01:05:09,333 --> 01:05:10,541 ‎你认为是他干的吗? 565 01:05:12,000 --> 01:05:14,791 ‎那根束线带 ‎和我们在卡车上找到的一模一样 566 01:05:24,083 --> 01:05:26,250 ‎-我们走吧 ‎-去哪儿? 567 01:05:40,958 --> 01:05:43,458 ‎-发生什么事了? ‎-有个女孩被绑架了 568 01:05:48,750 --> 01:05:49,875 ‎警长呢? 569 01:05:50,458 --> 01:05:54,083 ‎他去了政府代表团那边 ‎参加疫情跟进会议 570 01:05:54,166 --> 01:05:56,625 ‎我们需要带上拘留犯进行搜查 571 01:05:59,458 --> 01:06:03,541 ‎-你跟法官谈过了吗? ‎-打电话给他请求授权吧 572 01:06:10,708 --> 01:06:11,625 ‎你确定要这么做吗? 573 01:06:13,708 --> 01:06:15,458 ‎我们不能再浪费时间了 574 01:06:24,458 --> 01:06:25,375 ‎过来 575 01:06:25,958 --> 01:06:27,750 ‎来吧 576 01:06:54,500 --> 01:06:55,375 ‎走吧 577 01:06:57,375 --> 01:06:58,583 ‎他妈的给我出来! 578 01:07:03,625 --> 01:07:04,541 ‎你们留在这里 579 01:07:25,500 --> 01:07:29,291 ‎怎么了?想知道细节吗? 580 01:07:30,041 --> 01:07:33,333 ‎谁是先知?告诉我们他的名字 581 01:07:38,125 --> 01:07:41,333 ‎你应该听听他们的尖叫声 582 01:07:44,666 --> 01:07:49,166 ‎那声音就像一只中枪倒地 ‎身受重伤的小鹿发出的悲鸣 583 01:07:50,208 --> 01:07:51,291 ‎一模一样 584 01:07:56,083 --> 01:07:58,666 ‎谁是先知?告诉我们他的名字 585 01:07:59,916 --> 01:08:05,166 ‎男孩的尖叫声最大 586 01:08:08,541 --> 01:08:11,083 ‎告诉我们他的名字 ‎否则你别想活着离开这里 587 01:08:12,250 --> 01:08:14,916 ‎你没有那个胆量 588 01:08:24,458 --> 01:08:28,750 ‎告诉我他的名字 589 01:08:29,833 --> 01:08:33,166 ‎谁是先知?告诉我 590 01:08:33,250 --> 01:08:38,333 ‎告诉我他的名字 591 01:08:41,125 --> 01:08:44,333 ‎谁是先知?告诉我他的名字! 592 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 ‎我永远都不会告诉你他的名字 593 01:09:04,458 --> 01:09:05,333 ‎塞缪尔 594 01:09:05,416 --> 01:09:06,583 ‎你不留在这里就走吧 595 01:09:08,208 --> 01:09:09,583 ‎谁是先知? 596 01:09:10,500 --> 01:09:12,791 ‎你若扣下扳机 你的人生就毁了 597 01:09:13,375 --> 01:09:15,000 ‎我会说你企图逃跑 598 01:09:16,208 --> 01:09:17,875 ‎来吧 我愿意冒这个险 599 01:09:18,666 --> 01:09:19,708 ‎来啊 600 01:09:21,791 --> 01:09:23,833 ‎塞缪尔!你到底在做什么? 601 01:09:23,916 --> 01:09:24,958 ‎放开我! 602 01:09:28,250 --> 01:09:29,916 ‎-那是什么声音? ‎-待在外面 603 01:09:41,625 --> 01:09:43,333 ‎告诉我他的名字 604 01:09:44,375 --> 01:09:45,416 ‎他的名字! 605 01:09:45,500 --> 01:09:47,875 ‎你还真有种 606 01:09:47,958 --> 01:09:49,916 ‎三、二… 607 01:09:52,208 --> 01:09:53,125 ‎一! 608 01:09:53,208 --> 01:09:54,416 ‎塞缪尔! 609 01:09:56,250 --> 01:09:57,583 ‎你到底在干什么? 610 01:09:59,250 --> 01:10:00,916 ‎一条生命正危在旦夕 ‎我必须搏一把! 611 01:10:02,083 --> 01:10:03,875 ‎你被停薪留职了 612 01:10:06,833 --> 01:10:08,708 ‎我不能再袒护你了 613 01:10:26,958 --> 01:10:29,958 ‎我们必须尝试一下 ‎不能就这样袖手旁观 614 01:10:30,041 --> 01:10:34,666 ‎-她已经说了他们有三个人 ‎-我相信她还能说出更多信息 615 01:10:34,750 --> 01:10:37,125 ‎你认为我女儿受的罪还不够多吗? 616 01:10:37,208 --> 01:10:39,333 ‎朱莉娅 又有一个女孩被绑架了 617 01:10:42,416 --> 01:10:48,250 ‎我对此深表遗憾 ‎但赛欧亚需要忘掉发生的一切 618 01:10:49,500 --> 01:10:52,500 ‎-你难道不知道… ‎-帕斯 不要再说了!到此为止! 619 01:10:52,583 --> 01:10:55,541 ‎-让我女儿清静一下 ‎-朱莉娅… 620 01:12:01,291 --> 01:12:08,291 ‎(紧急 ‎失踪) 621 01:13:07,875 --> 01:13:08,708 ‎他的情况如何? 622 01:13:08,791 --> 01:13:11,500 ‎我们已采取预防措施 ‎把他转移到了重症监护室 623 01:13:11,583 --> 01:13:15,958 ‎在呼吸机和药物的帮助下 ‎希望他会有所好转 624 01:13:16,041 --> 01:13:17,708 ‎-我能见见他吗? ‎-抱歉 不行 625 01:13:17,791 --> 01:13:21,375 ‎-只是为了让他知道我在这里 ‎-对不起 这是规定 626 01:13:21,458 --> 01:13:22,625 ‎拜托了 让我见见他吧 627 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 ‎你不能见他 ‎但我会让他知道你在这里的 628 01:13:26,583 --> 01:13:29,083 ‎放心吧 我们会照顾好他的 629 01:13:30,666 --> 01:13:32,083 ‎我们会随时告诉你最新情况 630 01:13:44,833 --> 01:13:49,166 ‎(帕斯诺盖拉:可以谈谈吗?) 631 01:14:00,958 --> 01:14:01,833 ‎警察 632 01:14:02,625 --> 01:14:03,750 ‎没关系 633 01:14:03,833 --> 01:14:05,500 ‎-拉莫斯 ‎-中尉 634 01:14:05,583 --> 01:14:06,791 ‎我需要你的帮助 635 01:14:06,875 --> 01:14:08,208 ‎你认识这个人吗? 636 01:14:08,916 --> 01:14:11,375 ‎这张照片应该有20到25年历史了 637 01:14:13,541 --> 01:14:14,458 ‎当然认识 638 01:14:15,583 --> 01:14:18,583 ‎大家都称他为“先知” ‎孩子们都很喜欢他 639 01:14:19,250 --> 01:14:21,541 ‎你知道现在在哪里可以找到他吗? 640 01:14:21,625 --> 01:14:25,416 ‎我已经很多年没听到他的消息了 ‎但他的父亲就住在因菲耶斯托附近 641 01:14:27,541 --> 01:14:28,500 ‎谢谢你 642 01:14:28,583 --> 01:14:30,666 ‎等一下!这个区域我最熟悉不过了 643 01:14:30,750 --> 01:14:32,666 ‎我来给你带路 来吧 644 01:14:38,916 --> 01:14:39,875 ‎中士… 645 01:14:41,916 --> 01:14:42,791 ‎中士 646 01:14:44,125 --> 01:14:45,208 ‎有什么事吗? 647 01:14:46,333 --> 01:14:50,958 ‎也许这和案件并不相关 ‎但我刚刚看到了赛欧亚背上的刻纹 648 01:14:51,791 --> 01:14:55,916 ‎发现在我们中心接受治疗的一名女性 ‎胸前也刻有同样的符号 649 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 ‎她年轻时曾是某个邪教的成员 650 01:14:58,083 --> 01:14:59,458 ‎她叫什么名字? 651 01:15:00,041 --> 01:15:00,958 ‎莉迪亚维加 652 01:15:04,500 --> 01:15:05,333 ‎该死的 653 01:15:17,166 --> 01:15:18,625 ‎我们快到了 654 01:15:36,666 --> 01:15:38,958 ‎-你好 莉迪亚 ‎-你好 655 01:15:42,208 --> 01:15:43,125 ‎你好吗? 656 01:15:53,625 --> 01:15:55,250 ‎这咖啡闻起来好香 657 01:15:58,250 --> 01:15:59,291 ‎你要来一杯吗? 658 01:16:00,708 --> 01:16:02,125 ‎那就最好不过了 659 01:16:34,541 --> 01:16:37,708 ‎(塞缪尔:我找到一名嫌疑人 ‎正随拉莫斯前往因菲耶斯托) 660 01:16:37,791 --> 01:16:39,000 ‎(塞缪尔 ‎位置) 661 01:16:44,583 --> 01:16:45,958 ‎这里有一辆车 662 01:16:55,583 --> 01:16:58,208 ‎是昨天那个失踪女孩的车 663 01:17:05,041 --> 01:17:06,541 ‎我当时17岁 664 01:17:09,041 --> 01:17:13,083 ‎离家出走的我跟着一群嬉皮士 ‎住进了一个废弃矿井 665 01:17:14,958 --> 01:17:18,375 ‎我们一天到晚不是抽大麻就是做爱 666 01:17:21,166 --> 01:17:26,166 ‎直到某天 我们的古鲁 ‎开始痴迷于德鲁伊和祭祀文化 667 01:17:35,166 --> 01:17:36,708 ‎那个古鲁叫什么名字? 668 01:17:39,083 --> 01:17:40,791 ‎人们都称他为“先知” 669 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 ‎后来发生了什么? 670 01:17:57,708 --> 01:17:59,541 ‎这就是他 和他的父亲 671 01:18:08,041 --> 01:18:09,833 ‎他想拿我举行仪式 672 01:18:15,666 --> 01:18:18,583 ‎幸好有个人及时制止了他 673 01:18:33,583 --> 01:18:36,083 ‎先知是谁?他叫什么名字? 674 01:18:41,750 --> 01:18:43,125 ‎他姓拉莫斯 675 01:18:44,916 --> 01:18:46,166 ‎来自因菲耶斯托 676 01:19:06,916 --> 01:19:07,750 ‎什么事? 677 01:19:08,250 --> 01:19:10,875 ‎塞缪尔 是他 拉莫斯警官就是先知 678 01:20:03,083 --> 01:20:06,000 ‎接电话啊 拜托 塞缪尔 快接电话 679 01:20:27,666 --> 01:20:28,500 ‎塞缪尔! 680 01:20:29,750 --> 01:20:31,500 ‎-塞缪尔 ‎-有警员倒下! 681 01:20:39,708 --> 01:20:40,625 ‎塞缪尔 682 01:20:49,208 --> 01:20:50,208 ‎中士! 683 01:20:53,541 --> 01:20:54,500 ‎中士 684 01:20:56,625 --> 01:20:58,208 ‎里面有具尸体 685 01:21:02,000 --> 01:21:03,708 ‎应该已经死去很多年 686 01:21:10,875 --> 01:21:12,958 ‎-那是什么声音? ‎-是报警器的声音 687 01:21:14,125 --> 01:21:15,625 ‎下面有个矿井 688 01:21:24,958 --> 01:21:28,666 ‎(封锁第6天) 689 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 ‎我乃是先知! 690 01:26:11,958 --> 01:26:14,916 ‎我对人类的命运了如指掌! 691 01:27:26,541 --> 01:27:30,333 ‎没事的 692 01:27:44,833 --> 01:27:45,750 ‎冷静点 693 01:28:10,041 --> 01:28:12,083 ‎一个预言正在应验 694 01:28:13,375 --> 01:28:14,916 ‎这就是世界末日 695 01:28:19,041 --> 01:28:21,208 ‎不! 696 01:28:39,958 --> 01:28:44,666 ‎别动 697 01:28:49,666 --> 01:28:50,791 ‎别动! 698 01:28:50,875 --> 01:28:52,958 ‎这只是开始 699 01:29:04,333 --> 01:29:09,583 ‎结束了 你没事了 都结束了 700 01:29:12,333 --> 01:29:16,041 ‎(封锁第10天) 701 01:29:16,833 --> 01:29:19,333 ‎今天凌晨2点 国会正式授权 702 01:29:19,416 --> 01:29:21,583 ‎将全国紧急状态的限期 ‎延长至4月11日 703 01:29:21,666 --> 01:29:24,166 ‎这是20年来 ‎历时最长的一次全体会议 704 01:29:24,250 --> 01:29:28,666 ‎在321票赞成 0票反对 ‎和28票弃权的情况下 705 01:29:28,750 --> 01:29:32,000 ‎国会最终授权 ‎延长全国紧急状态的期限 706 01:29:32,083 --> 01:29:34,541 ‎限制措施已收紧… 707 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 ‎女孩的情况怎么样? 708 01:29:36,791 --> 01:29:37,958 ‎好多了 709 01:29:40,250 --> 01:29:41,083 ‎你的伤口痛吗? 710 01:29:41,666 --> 01:29:43,458 ‎不痛 我没事 711 01:29:46,208 --> 01:29:47,708 ‎塞缪尔的家人怎么样? 712 01:29:50,125 --> 01:29:51,333 ‎你可以想象一下 713 01:30:03,875 --> 01:30:05,458 ‎我好想你 714 01:30:06,750 --> 01:30:07,583 ‎我也是 715 01:30:33,250 --> 01:30:34,083 ‎天啊 716 01:30:35,375 --> 01:30:36,916 ‎这简直就像世界末日 717 01:30:39,208 --> 01:30:40,333 ‎没准还真就是 718 01:35:16,291 --> 01:35:21,291 ‎字幕翻译:梁淑仪