1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:07,083 --> 00:00:08,000 Buonasera. 3 00:00:08,083 --> 00:00:11,791 In questa edizione straordinaria vi daremo aggiornamenti 4 00:00:11,875 --> 00:00:15,375 sulla diffusione della pandemia di coronavirus. 5 00:00:15,458 --> 00:00:18,916 Il presidente è atteso tra pochi minuti, 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,958 al termine di un Consiglio dei Ministri straordinario 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 riguardante la crisi dovuta al coronavirus. 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,583 Buonasera, cari cittadini. 9 00:00:28,333 --> 00:00:31,541 Ho appena informato il capo di Stato 10 00:00:32,291 --> 00:00:35,958 che domani un Consiglio dei Ministri straordinario 11 00:00:36,583 --> 00:00:40,416 decreterà lo stato di emergenza in tutta la Spagna 12 00:00:40,500 --> 00:00:44,291 per i prossimi 15 giorni. 13 00:02:02,666 --> 00:02:03,541 Che succede? 14 00:02:06,541 --> 00:02:07,416 Stai bene? 15 00:02:10,791 --> 00:02:14,500 PRIMO GIORNO DI LOCKDOWN 16 00:02:34,625 --> 00:02:35,958 Come si chiama? 17 00:02:36,041 --> 00:02:38,541 Non lo sappiamo. Non ha ancora aperto bocca. 18 00:02:39,125 --> 00:02:41,500 - Impronte digitali? - Ci stiamo lavorando. 19 00:02:52,750 --> 00:02:53,583 Tua madre? 20 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 Non me la fanno vedere. 21 00:02:59,000 --> 00:02:59,916 Il tuo ragazzo? 22 00:03:01,208 --> 00:03:02,458 È in quarantena. 23 00:03:20,125 --> 00:03:23,125 Ispettore, abbiamo i risultati delle impronte. 24 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 Si chiama Saioa Blanco. 25 00:03:26,875 --> 00:03:29,166 Era scomparsa da quasi tre mesi. 26 00:03:34,041 --> 00:03:37,125 I segni su piedi e mani indicano che è stata legata. 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,666 Date le condizioni degli occhi e del corpo, 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,625 dev'essere stata rinchiusa per tutto il tempo. 29 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 Si rimetterà? 30 00:03:53,083 --> 00:03:55,291 Aspettiamo la diagnosi del neurologo 31 00:03:55,375 --> 00:03:58,708 e cerchiamo uno specialista dello stress post-traumatico. 32 00:04:01,583 --> 00:04:02,500 Abbiamo finito. 33 00:04:03,916 --> 00:04:05,166 Ti aspetto giù. 34 00:04:10,583 --> 00:04:12,000 Posso entrare un minuto? 35 00:04:12,958 --> 00:04:13,833 Solo un minuto. 36 00:04:50,375 --> 00:04:52,583 Ispettore Samuel García, del comando locale. 37 00:04:52,666 --> 00:04:54,541 Vice ispettore Ramos, agente Altuna. 38 00:04:54,625 --> 00:04:55,875 Hanno trovato Saioa. 39 00:04:56,750 --> 00:05:00,250 Dovreste mettere la mascherine. Questo virus è un guaio serio. 40 00:05:00,333 --> 00:05:02,083 Scusate. 41 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 Come sta la ragazza? 42 00:05:04,083 --> 00:05:05,416 È ancora sotto shock, 43 00:05:05,500 --> 00:05:08,250 dobbiamo iniziare indagando alla cieca. 44 00:05:08,333 --> 00:05:09,791 Dobbiamo essere certi 45 00:05:09,875 --> 00:05:13,916 che nessuno violi il lockdown, ma se avete bisogno di qualcosa, 46 00:05:14,000 --> 00:05:15,333 ecco il mio biglietto. 47 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 Grazie. 48 00:05:18,458 --> 00:05:20,291 Hanno chiamato il 112. 49 00:05:20,375 --> 00:05:23,125 Un autista l'ha avvistata al bivio per San Vicente. 50 00:05:23,791 --> 00:05:25,750 È sulla strada per Picu Siana. 51 00:05:25,833 --> 00:05:26,916 È incredibile. 52 00:05:28,125 --> 00:05:30,958 Tutti pensavano che fosse morta, tranne la madre. 53 00:05:31,583 --> 00:05:33,458 Non ha mai perso la speranza. 54 00:05:33,541 --> 00:05:34,875 È meglio avvisarla, no? 55 00:05:36,125 --> 00:05:37,458 Ci pensiamo noi. 56 00:05:40,583 --> 00:05:43,583 Il caso è nostro, così come i problemi. 57 00:05:44,208 --> 00:05:45,291 Non ho detto niente. 58 00:05:46,791 --> 00:05:49,208 E comunque le daremo una buona notizia. 59 00:05:50,416 --> 00:05:52,208 Darà di matto, quando la vedrà. 60 00:05:55,541 --> 00:05:57,291 Sua figlia è viva. 61 00:05:58,416 --> 00:06:00,500 Non le interesserà nient'altro. 62 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 Chi è? 63 00:06:51,375 --> 00:06:54,708 Ispettore García e vice ispettrice Castro, della polizia. 64 00:06:54,791 --> 00:06:56,208 Dobbiamo parlarle. 65 00:07:03,125 --> 00:07:04,000 Julia López? 66 00:07:10,625 --> 00:07:12,875 L'avete trovata? 67 00:07:12,958 --> 00:07:14,416 Abbiamo trovato sua figlia. 68 00:07:15,416 --> 00:07:16,291 È viva. 69 00:07:18,458 --> 00:07:20,208 Come sta? Sta bene? 70 00:07:21,125 --> 00:07:22,750 Era stata sequestrata. 71 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 Le servirà tempo per rimettersi, 72 00:07:25,583 --> 00:07:28,625 ma l'importante è che sia viva. 73 00:07:28,708 --> 00:07:29,541 Ok? 74 00:07:31,708 --> 00:07:32,541 Sì. 75 00:07:48,083 --> 00:07:49,791 La mascherina, per favore. 76 00:08:07,083 --> 00:08:10,416 Con l'emergenza, mi serve tutto il personale disponibile. 77 00:08:10,500 --> 00:08:13,041 Dovrete indagare su questo caso da soli. 78 00:08:32,833 --> 00:08:34,708 Cavolo, sembra la fine del mondo. 79 00:08:37,166 --> 00:08:38,458 Magari lo è. 80 00:08:48,541 --> 00:08:50,375 - A domani. - A domani. 81 00:09:20,125 --> 00:09:23,708 Carlos? 82 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 - Ciao. - Ciao. 83 00:09:30,583 --> 00:09:34,375 - Come stai? - Ho un po' di febbre e la tosse. 84 00:09:36,500 --> 00:09:39,625 - Merda. - Tranquilla. Sto bene. 85 00:09:41,666 --> 00:09:42,708 E tu? 86 00:09:44,333 --> 00:09:45,166 Bene… 87 00:09:46,833 --> 00:09:48,166 Abbiamo un caso. 88 00:10:09,375 --> 00:10:12,625 CASA DI RIPOSO 89 00:10:22,958 --> 00:10:24,083 Mamma. 90 00:10:45,750 --> 00:10:49,458 SECONDO GIORNO DI LOCKDOWN 91 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 È scomparsa il 20 dicembre. 92 00:10:57,791 --> 00:11:00,750 È uscita in bicicletta la mattina presto. 93 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 La bici è stata ritrovata in un fosso. 94 00:11:04,375 --> 00:11:08,750 Hanno indagato su amici e parenti e sui criminali della zona, inutilmente. 95 00:11:11,291 --> 00:11:13,000 Dobbiamo ripartire da zero. 96 00:11:15,416 --> 00:11:17,916 Guarda, il bivio per San Vicente. 97 00:11:30,541 --> 00:11:32,416 Tranquillo, oggi non piove. 98 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 E tra quattro giorni è primavera. 99 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 E che vuol dire? In primavera piove quanto in inverno. 100 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 Andiamo su di là. 101 00:13:11,166 --> 00:13:12,458 Polizia! 102 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 Fermo, polizia! 103 00:13:25,125 --> 00:13:26,041 Fermo! 104 00:13:31,416 --> 00:13:32,458 Non ti muovere! 105 00:13:32,541 --> 00:13:33,875 Ehi, calma. 106 00:13:33,958 --> 00:13:36,041 Giù! In ginocchio! 107 00:13:52,416 --> 00:13:54,166 È per uso personale. 108 00:14:01,291 --> 00:14:04,708 Qui non c'è lavoro, capo. Dobbiamo tirare avanti. 109 00:14:12,125 --> 00:14:13,375 Hippy del cazzo. 110 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 Pronto? 111 00:14:25,166 --> 00:14:27,125 - Saioa si è svegliata. - Andiamo. 112 00:14:40,833 --> 00:14:41,708 Sono arrivati. 113 00:14:47,875 --> 00:14:51,166 Salve. Paz Nogueira, del Centro per lo stress post-traumatico. 114 00:14:51,250 --> 00:14:53,083 - Ispettore García. - Vice Castro. 115 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 Come sta la ragazza? 116 00:14:54,583 --> 00:14:58,916 È debole, ma ha riconosciuto la madre e ha ristabilito subito il legame. 117 00:14:59,000 --> 00:15:03,041 - Quando potrà parlare? - Potrebbero volerci ore o mesi. 118 00:15:03,708 --> 00:15:04,666 Ok. 119 00:15:04,750 --> 00:15:08,000 Qualunque cosa dica o scriva può esserci di aiuto. 120 00:15:08,083 --> 00:15:11,416 Costringerla a ricordare adesso sarebbe un grave errore. 121 00:15:11,500 --> 00:15:14,833 So che la situazione è delicata, ma il rapitore potrebbe fuggire. 122 00:15:14,916 --> 00:15:17,083 O potrebbe rapire un'altra ragazza. 123 00:15:19,583 --> 00:15:22,625 Deve sentirsi al sicuro, altrimenti non parlerà. 124 00:15:23,875 --> 00:15:25,833 Quanto tempo crede che ci vorrà? 125 00:15:26,708 --> 00:15:30,958 Non lo so, ma io e la madre faremo di tutto per aiutarvi. 126 00:15:33,833 --> 00:15:34,916 Grazie mille. 127 00:15:44,000 --> 00:15:46,416 - E il padre? - È morto in miniera. 128 00:15:47,291 --> 00:15:50,416 - Il patrigno è stato il primo sospettato. - Come mai? 129 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 Si sono separati poco prima della scomparsa. 130 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 Andiamo a trovarlo. 131 00:16:25,416 --> 00:16:27,208 Fa' quello che diavolo vuoi. 132 00:16:27,791 --> 00:16:28,833 Ricardo Marquina? 133 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 Cavolo, quindi la notizia di Saioa è vera! 134 00:16:31,541 --> 00:16:33,458 È ricomparsa, giusto? 135 00:16:34,041 --> 00:16:37,875 Si capisce da un chilometro che siete sbirri. 136 00:16:39,166 --> 00:16:40,625 Come sta? 137 00:16:41,583 --> 00:16:43,041 Sta bene, è viva. 138 00:16:44,375 --> 00:16:47,291 Porca puttana, è incredibile. E Julia come sta? 139 00:16:47,375 --> 00:16:48,291 Sta metabolizzando. 140 00:16:50,583 --> 00:16:52,083 Che volete? 141 00:16:53,750 --> 00:16:55,166 Su di me hanno già indagato, 142 00:16:55,250 --> 00:16:59,416 i vostri colleghi sono venuti spesso e hanno ispezionato ovunque. 143 00:16:59,500 --> 00:17:02,666 Sappiamo che lei e Saioa non andavate molto d'accordo. 144 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 Ci risiamo. 145 00:17:05,708 --> 00:17:09,125 Ero il suo patrigno e lei era un'adolescente. 146 00:17:09,208 --> 00:17:13,416 Non andavamo d'accordo, anzi, la detestavo, 147 00:17:13,500 --> 00:17:16,708 ma ve lo dico una volta per tutte, 148 00:17:16,791 --> 00:17:19,791 in tutta la vita non l'ho mai neanche sfiorata. 149 00:17:20,666 --> 00:17:21,541 Chiaro? 150 00:17:22,833 --> 00:17:27,208 Se non avete un mandato o altro, io ho molto da fare. 151 00:17:41,583 --> 00:17:42,416 Ecco. 152 00:17:45,625 --> 00:17:46,625 Buongiorno. 153 00:17:54,875 --> 00:17:56,000 Che c'è? 154 00:17:58,875 --> 00:18:01,416 I ragazzi della squadra hanno scommesso su di te. 155 00:18:01,500 --> 00:18:02,458 Sul serio? 156 00:18:03,375 --> 00:18:05,083 E su cos'hanno scommesso? 157 00:18:05,166 --> 00:18:08,041 Quasi tutti pensano che entro Pasqua riprenderai a bere. 158 00:18:08,750 --> 00:18:12,416 - Manca meno di un mese. - Allora la cosa si fa emozionante. 159 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 E tu su cos'hai scommesso? 160 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 Hai detto che hai chiuso, e io mi fido. 161 00:18:28,875 --> 00:18:32,083 Giorni fa, una donna coreana che faceva il Cammino di Santiago 162 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 lo ha denunciato perché ha cercato di trascinarla nel SUV. 163 00:18:35,041 --> 00:18:36,875 Manuel Gómez, detto l'Ammazzacani. 164 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 Guarda dove vive. 165 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 Vicino al bivio per San Vicente. 166 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 Sì. 167 00:18:41,583 --> 00:18:42,458 Santo cielo! 168 00:19:04,375 --> 00:19:05,875 Ci siamo. È qui. 169 00:19:25,916 --> 00:19:26,750 Cazzo! 170 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 Zitto! 171 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Vai a cuccia! 172 00:19:35,583 --> 00:19:37,708 A cuccia. 173 00:19:50,625 --> 00:19:51,833 Qui non c'è nessuno. 174 00:19:54,875 --> 00:19:57,291 - Entriamo a dare un'occhiata. - Sicuro? 175 00:20:57,041 --> 00:20:58,666 Là dentro c'è un letto. 176 00:21:03,625 --> 00:21:06,500 Che ci fate in casa mia? Fuori dalle palle! 177 00:21:06,583 --> 00:21:08,916 - Polizia! - Metta giù il fucile! 178 00:21:10,958 --> 00:21:12,166 Metta giù il fucile! 179 00:21:17,041 --> 00:21:18,458 Che ci fate in casa mia? 180 00:21:18,958 --> 00:21:23,500 Calma. Cerchiamo un sospettato. Potrebbe nascondersi qua dentro. 181 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 Nella mia stalla? 182 00:21:24,666 --> 00:21:27,000 Sì. Le dispiace se diamo un'occhiata? 183 00:21:27,500 --> 00:21:28,750 Facciamo in un attimo. 184 00:21:36,250 --> 00:21:37,458 Mi dia il fucile. 185 00:22:09,708 --> 00:22:10,625 Non c'è nessuno. 186 00:22:10,708 --> 00:22:13,625 - Che mi dice del letto e degli avanzi? - Ah, quelli? 187 00:22:14,541 --> 00:22:17,125 Mio cugino sta qui quando andiamo a caccia. 188 00:22:17,666 --> 00:22:19,833 Lascia sempre un gran casino. 189 00:22:19,916 --> 00:22:23,208 - Immagino che abbia il porto d'armi. - Certo. 190 00:22:24,416 --> 00:22:25,625 Di cosa si occupa? 191 00:22:25,708 --> 00:22:27,291 - Chi? Io? - Sì. 192 00:22:27,375 --> 00:22:30,750 Leggevo i contatori dell'acqua nelle case della zona, 193 00:22:30,833 --> 00:22:33,583 poi c'è stato un ricorso e ho perso il posto. 194 00:22:33,666 --> 00:22:36,333 Giorni fa, l'hanno denunciata per aggressione. 195 00:22:36,916 --> 00:22:39,125 - Che storia è questa? - Cos'è successo? 196 00:22:39,833 --> 00:22:41,250 Non ho fatto niente. 197 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Cazzo, è stato un malinteso. 198 00:22:45,333 --> 00:22:50,000 Avevo bevuto qualcosa a Oviedo. Per strada, l'ho vista e mi sono fermato. 199 00:22:50,083 --> 00:22:54,083 Ho attaccato discorso, mi ha dato corda e ho pensato che volesse altro. 200 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 Ho iniziato a palparla, ma ha dato di matto. 201 00:22:59,625 --> 00:23:03,291 Non volevo farle del male. Avevo voglia di scopare. 202 00:23:12,333 --> 00:23:14,541 Dovevamo arrestarlo in quanto porco. 203 00:23:14,625 --> 00:23:15,875 Stronzo schifoso. 204 00:23:18,375 --> 00:23:20,833 Dimmi. Dammi un secondo. 205 00:23:27,500 --> 00:23:30,916 Sì, è arrivato. Il rapporto della Scientifica. 206 00:23:32,583 --> 00:23:38,125 "Nessuna traccia di DNA. La gamba le è stata morsa da un cane." 207 00:23:39,791 --> 00:23:40,666 C'è altro? 208 00:23:42,708 --> 00:23:46,541 "I granelli di sabbia rinvenuti sotto le unghie appartengono a…" 209 00:23:46,625 --> 00:23:49,750 "Recano tracce di etanolo e acido tartarico." 210 00:23:51,083 --> 00:23:52,041 Che fai? 211 00:23:53,000 --> 00:23:55,375 - Il vino li contiene entrambi. - E allora? 212 00:23:56,416 --> 00:23:58,375 La stalla è piena di botti di vino. 213 00:24:09,541 --> 00:24:11,708 - Se n'è andato. - Cazzo. 214 00:24:20,833 --> 00:24:21,958 Figlio di puttana. 215 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 La centrale. 216 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 È pieno di polizia, non andrà lontano. 217 00:24:28,291 --> 00:24:29,750 C'è un sospettato in fuga. 218 00:24:29,833 --> 00:24:32,708 È scappato su una Mitsubishi Montero rossa. 219 00:24:32,791 --> 00:24:34,166 Vi mando la posizione. 220 00:25:06,083 --> 00:25:07,041 Castro! 221 00:25:57,791 --> 00:25:58,666 Castro. 222 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Cazzo. 223 00:26:42,000 --> 00:26:43,333 Samuel, ti spiace se… 224 00:26:45,583 --> 00:26:46,458 Sì? 225 00:26:53,458 --> 00:26:54,333 Arriviamo. 226 00:26:58,708 --> 00:27:00,750 - A posto. - Mandate un'ambulanza. 227 00:27:01,583 --> 00:27:02,541 Qui! 228 00:27:02,625 --> 00:27:03,583 Fermi! 229 00:27:08,791 --> 00:27:09,875 Cos'è successo? 230 00:27:09,958 --> 00:27:12,583 Per forzare il posto di blocco è finito di sotto. 231 00:27:19,958 --> 00:27:22,083 - C'è dentro qualcuno? - Nessuno. 232 00:27:27,791 --> 00:27:28,708 È ferito. 233 00:27:30,583 --> 00:27:32,000 Non può essere lontano. 234 00:27:39,166 --> 00:27:40,000 Cazzo! 235 00:27:52,416 --> 00:27:54,583 Forza, getta il fucile! 236 00:27:55,500 --> 00:27:57,666 Gettalo! Getta il fucile! 237 00:27:58,208 --> 00:28:01,416 - Getta il fucile, cazzo! - Guardami, è finita! 238 00:28:01,500 --> 00:28:02,875 Getta il fucile! 239 00:28:02,958 --> 00:28:04,708 Questo è solo l'inizio. 240 00:28:04,791 --> 00:28:05,916 Gettalo! 241 00:28:06,000 --> 00:28:09,125 Questo è solo l'inizio! 242 00:28:09,208 --> 00:28:10,166 No! 243 00:28:14,041 --> 00:28:14,875 Cazzo! 244 00:28:25,750 --> 00:28:29,458 TERZO GIORNO DI LOCKDOWN 245 00:30:46,250 --> 00:30:47,083 Come va? 246 00:30:51,833 --> 00:30:52,833 Venga a vedere. 247 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 Erano in cantina. 248 00:31:07,166 --> 00:31:08,833 Sono di taglie diverse. 249 00:31:09,791 --> 00:31:11,166 Non ha agito da solo. 250 00:31:14,291 --> 00:31:17,875 Ha parlato di un cugino con cui andava a caccia. 251 00:31:18,500 --> 00:31:22,708 Trovate il cugino. Scopriamo se ci sono altre vittime. 252 00:31:23,291 --> 00:31:26,833 Dobbiamo chiudere il caso prima che la stampa alzi un polverone. 253 00:31:26,916 --> 00:31:28,916 La stampa è concentrata sul virus. 254 00:31:29,000 --> 00:31:31,708 Ma in una città piccola come questa, le voci corrono. 255 00:31:44,166 --> 00:31:46,791 Dopo la prossima andate a destra e poi avanti. 256 00:31:46,875 --> 00:31:49,083 Se stai meglio, prendine una ogni sei ore. 257 00:31:49,166 --> 00:31:52,625 - Ci sono dei cartelli? - No, ma non ci sono altre case. 258 00:31:52,708 --> 00:31:55,250 Sì, c'è in ballo roba grossa, poi ti racconto. 259 00:31:59,000 --> 00:32:01,708 Se la febbre aumenta, ti porto al pronto soccorso. 260 00:32:03,291 --> 00:32:05,708 Ok. Cerca di riposarti, d'accordo? 261 00:32:06,708 --> 00:32:07,833 Ci sentiamo dopo. 262 00:32:09,250 --> 00:32:10,416 Anch'io, tanto. 263 00:32:15,208 --> 00:32:17,500 - Ti accompagno a casa? - Non importa. 264 00:32:18,583 --> 00:32:21,916 - Dovresti riposare un po'. - Mi riposo quando ti riposi tu. 265 00:32:25,625 --> 00:32:28,833 Il cugino di Ammazzacani ha una fattoria qui vicino. 266 00:32:43,541 --> 00:32:44,500 Buongiorno. 267 00:32:46,333 --> 00:32:47,166 Buongiorno. 268 00:32:48,166 --> 00:32:50,541 Cerchiamo il cugino di Manuel Gómez. 269 00:32:51,041 --> 00:32:51,958 È lei? 270 00:32:52,500 --> 00:32:53,625 Ha fatto altri casini? 271 00:32:53,708 --> 00:32:57,083 Dice che nei weekend andate a caccia insieme. 272 00:32:57,166 --> 00:32:59,458 Non sono mai andato a caccia. 273 00:32:59,541 --> 00:33:03,000 E comunque non ci andrei mai con lui. 274 00:33:03,083 --> 00:33:05,833 - Non andate molto d'accordo? - Per niente. 275 00:33:07,291 --> 00:33:09,750 Va a caccia con Demonio. 276 00:33:11,000 --> 00:33:14,708 Un pazzo strafatto di tutto. È stato qualche anno nella Legione. 277 00:33:14,791 --> 00:33:16,583 Sa dove possiamo trovarlo? 278 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 Fa il camionista con il fratello. 279 00:33:19,250 --> 00:33:20,625 Alle officine Marquina. 280 00:33:21,625 --> 00:33:24,666 Vive lì sul retro, in un vecchio camper. 281 00:33:25,500 --> 00:33:26,458 Grazie mille. 282 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Ehi! 283 00:33:28,541 --> 00:33:31,916 State attenti, ok? È un poco di buono. 284 00:33:58,916 --> 00:34:03,458 Il numero 672-274-575 è intestato a Santiago Marquina. 285 00:34:03,541 --> 00:34:06,625 Ammazzacani ha chiamato Santiago Marquina prima di morire. 286 00:34:07,458 --> 00:34:08,291 Demonio. 287 00:35:21,000 --> 00:35:21,916 Entriamo? 288 00:35:43,750 --> 00:35:45,041 La porta è aperta. 289 00:35:48,416 --> 00:35:49,708 Cazzo, scappa! 290 00:35:58,083 --> 00:36:00,291 - Tutto bene? - Sì. 291 00:36:19,458 --> 00:36:20,708 Ci stava aspettando. 292 00:36:21,541 --> 00:36:23,000 Che cazzo è successo? 293 00:36:26,500 --> 00:36:28,958 Agente, siamo noi i titolari delle indagini. 294 00:36:29,041 --> 00:36:31,125 - Lei chi è? - Commissario Basterra. 295 00:36:31,208 --> 00:36:35,291 Commissario, possiamo aiutarvi. Qui ci conosciamo tutti. 296 00:36:35,375 --> 00:36:38,416 Grazie, ma per ora limitatevi a chiudere il perimetro. 297 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 Sì, Commissario. 298 00:36:42,250 --> 00:36:44,333 Nelle cittadine si conoscono tutti. 299 00:36:44,416 --> 00:36:47,875 La stampa non deve sapere niente finché non lo prendiamo. 300 00:36:48,458 --> 00:36:51,000 Quindi, meno sanno e meglio è. 301 00:36:51,083 --> 00:36:53,708 È stato sei mesi in missione in Iraq nel 2004. 302 00:36:53,791 --> 00:36:56,458 Dopo il congedo è andato in analisi. 303 00:36:56,541 --> 00:37:00,166 Ha precedenti per schiamazzi, possesso di droga e aggressione. 304 00:37:00,750 --> 00:37:02,500 - Che gentiluomo. - Passate pure. 305 00:37:55,666 --> 00:37:56,750 Commissario. 306 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 Un momento. 307 00:38:18,041 --> 00:38:19,416 Questi due sono maschi. 308 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 Non è come pensavamo. 309 00:38:28,083 --> 00:38:29,125 Andate a riposarvi. 310 00:38:29,208 --> 00:38:31,875 - No. - No, dobbiamo trovare quel bastardo. 311 00:38:31,958 --> 00:38:34,083 Marta, non dormite da 48 ore. 312 00:38:34,166 --> 00:38:37,625 Domani analizzeremo tutto con calma e organizzeremo le ricerche. 313 00:38:37,708 --> 00:38:39,458 E se i ragazzi fossero ancora vivi? 314 00:38:41,458 --> 00:38:44,500 Andate a riposarvi. Mi servite lucidi. 315 00:39:11,500 --> 00:39:12,375 Tesoro. 316 00:39:14,625 --> 00:39:16,875 Sta' tranquillo. Andrà tutto bene. 317 00:39:19,166 --> 00:39:20,708 Posso accompagnarlo? 318 00:39:20,791 --> 00:39:23,125 Lei deve andare in quarantena. È il protocollo. 319 00:39:23,208 --> 00:39:25,083 Sono della polizia e lavoro a un caso. 320 00:39:25,166 --> 00:39:27,875 - Siete entrati in contatto. - No, era in isolamento. 321 00:39:27,958 --> 00:39:32,291 - Stavamo distanziati. - Mi dispiace, deve fare la quarantena. 322 00:39:49,458 --> 00:39:51,291 Niente lezioni. Fortnite e basta. 323 00:39:52,083 --> 00:39:53,375 E tu, Eva? 324 00:39:53,458 --> 00:39:55,958 - Mi annoio. - Non si stacca dal telefono. 325 00:39:56,041 --> 00:39:58,916 - Non è vero. - Sei sempre su Instagram. 326 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 - Non dargli retta. - A tavola! 327 00:40:01,625 --> 00:40:03,125 - Ciao, papà. - Ciao. 328 00:40:04,291 --> 00:40:06,250 - Ti voglio bene. - Anch'io, piccola. 329 00:40:14,166 --> 00:40:16,833 - È grave come dicono? - Il virus? 330 00:40:19,250 --> 00:40:23,666 A quanto pare sì. È meglio se per ora stanno con te. 331 00:40:24,250 --> 00:40:26,458 Certo, per me va bene. 332 00:40:27,541 --> 00:40:28,458 Grazie. 333 00:40:30,958 --> 00:40:32,375 Come te la passi? 334 00:40:33,708 --> 00:40:37,416 Resisto. Se ho voglia di bere, mi metto a pulire le scarpe. 335 00:40:38,666 --> 00:40:40,083 Bene. 336 00:40:43,458 --> 00:40:44,500 Mi mancate. 337 00:40:49,750 --> 00:40:50,708 Riguardati. 338 00:40:58,208 --> 00:41:01,916 QUARTO GIORNO DI LOCKDOWN 339 00:41:02,000 --> 00:41:03,791 …sono pronti a produrre 340 00:41:03,875 --> 00:41:06,708 su vasta scala mascherine approvate dai medici. 341 00:41:06,791 --> 00:41:10,208 Dovrebbero ricevere il certificato la prossima settimana e… 342 00:41:16,541 --> 00:41:17,583 Scusami. 343 00:41:19,333 --> 00:41:20,666 Come sta Carlos? 344 00:41:20,750 --> 00:41:23,041 È stato ricoverato. Non respirava bene. 345 00:41:23,125 --> 00:41:25,541 - Tu stai bene? - Io sto benissimo. 346 00:41:26,458 --> 00:41:29,250 Carlos è forte. Vedrai che tornerà a casa presto. 347 00:41:37,833 --> 00:41:38,666 Entrate. 348 00:41:42,208 --> 00:41:44,375 Abbiamo identificato gli altri quattro. 349 00:41:44,875 --> 00:41:48,916 Ogni sequestro in una provincia diversa, perché i casi non venissero collegati. 350 00:41:49,000 --> 00:41:53,125 Questa ragazza è stata la prima vittima. È scomparsa a León 15 mesi fa. 351 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 A Santander, 12 mesi fa. 352 00:41:56,416 --> 00:41:58,208 A Lugo, nove mesi fa. 353 00:41:59,250 --> 00:42:01,250 A Palencia, sei mesi fa. 354 00:42:01,333 --> 00:42:04,916 E Saioa Blanco, scomparsa a dicembre e unica di questa zona. 355 00:42:06,041 --> 00:42:07,750 Un sequestro ogni tre mesi. 356 00:42:08,583 --> 00:42:12,500 Non escludiamo ancora il movente sessuale, ma c'è una componente rituale. 357 00:42:13,416 --> 00:42:19,208 Le camicie da notte, le corone, le bambole e il simbolo sulla schiena di Saioa. 358 00:42:21,875 --> 00:42:23,833 - Le famiglie lo sanno? - No. 359 00:42:24,833 --> 00:42:27,875 Per altre 48 ore manterremo il riserbo. 360 00:42:30,750 --> 00:42:33,875 Vorrei poter dire ai familiari che li abbiamo trovati. 361 00:42:33,958 --> 00:42:35,666 Loro, o almeno i rapitori. 362 00:42:36,291 --> 00:42:38,500 Quindi ci restano 48 ore. 363 00:42:38,583 --> 00:42:39,416 Commissario. 364 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Hanno trovato il camion di Demonio. 365 00:42:43,125 --> 00:42:44,041 Aspettate. 366 00:42:45,666 --> 00:42:46,500 Usatele. 367 00:42:47,041 --> 00:42:48,250 Ciao, sì, ti sento. 368 00:42:48,333 --> 00:42:49,708 Dimmi i dettagli. 369 00:42:51,916 --> 00:42:55,291 SCOMPARSI SOSPETTATO 1 - SOSPETTATO 2 370 00:43:09,375 --> 00:43:10,666 - Buongiorno. - Buongiorno. 371 00:43:10,750 --> 00:43:14,000 - Non abbiamo toccato niente. - Grazie, ci pensiamo noi. 372 00:43:17,875 --> 00:43:18,750 Attenzione. 373 00:44:05,791 --> 00:44:07,250 Bastardo schifoso. 374 00:44:12,833 --> 00:44:13,875 Merda. 375 00:44:18,166 --> 00:44:21,333 È un cacciatore e conosce la zona. Non può essere lontano. 376 00:44:22,791 --> 00:44:25,166 Sarà come cercare un ago in un pagliaio. 377 00:44:27,166 --> 00:44:28,666 Andiamo dal fratello. 378 00:44:31,375 --> 00:44:32,208 Grazie. 379 00:44:32,291 --> 00:44:33,541 - Ci vediamo. - Ciao. 380 00:45:11,541 --> 00:45:12,416 Che c'è? 381 00:45:13,250 --> 00:45:16,166 La storia di Saioa e Demonio è su tutti i social. 382 00:45:22,625 --> 00:45:25,750 Vi dirò, inizio ad averne le palle piene della polizia. 383 00:45:25,833 --> 00:45:27,625 Dov'è suo fratello? 384 00:45:29,500 --> 00:45:31,625 È una domanda da un milione di dollari. 385 00:45:31,708 --> 00:45:35,166 Magari lo sapessi. L'ho chiamato tutta la mattina e non risponde. 386 00:45:35,250 --> 00:45:39,333 Sa dove potrebbe essere? Ha qualche nascondiglio? 387 00:45:40,125 --> 00:45:42,166 Questo è il vostro lavoro. 388 00:45:42,250 --> 00:45:46,208 Sono suo fratello, non il suo angelo custode. 389 00:45:46,291 --> 00:45:47,708 - Ehi! - Vieni qui! 390 00:45:48,750 --> 00:45:52,083 Tuo fratello è sospettato di aver rapito cinque adolescenti! 391 00:45:52,166 --> 00:45:55,416 Dimmi cosa sai o ti incrimino per favoreggiamento. 392 00:45:58,500 --> 00:45:59,625 Mi lasci andare? 393 00:46:15,750 --> 00:46:22,750 C'è un eremo sul monte, vicino alla cosiddetta Fonte del Corvo. 394 00:46:23,333 --> 00:46:25,500 Portava sempre là le sue donne. 395 00:46:26,541 --> 00:46:28,166 Non so dirvi altro. 396 00:46:34,833 --> 00:46:35,750 Bella… 397 00:46:37,291 --> 00:46:38,958 Di' al tuo collega di calmarsi. 398 00:46:55,166 --> 00:46:58,083 L'eremo è qui. E qui hanno trovato il camion. 399 00:48:04,125 --> 00:48:05,458 Ho finito i proiettili. 400 00:48:07,500 --> 00:48:10,125 - Ho finito i proiettili! - Cessate il fuoco! 401 00:48:10,208 --> 00:48:12,083 Ho finito i proiettili! 402 00:48:20,416 --> 00:48:22,791 Eccomi qua, figli di puttana. 403 00:48:22,875 --> 00:48:24,000 A terra! 404 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Costringimi. 405 00:48:25,250 --> 00:48:26,333 A terra! 406 00:48:28,416 --> 00:48:29,250 Sdraiati. 407 00:48:29,333 --> 00:48:30,333 Sdraiami tu. 408 00:48:30,416 --> 00:48:32,333 - Sdraiati subito! - No. 409 00:48:33,000 --> 00:48:34,041 Che c'è? 410 00:48:34,541 --> 00:48:36,458 - Sdraiati. - Non mi va. 411 00:48:38,166 --> 00:48:39,375 Vai giù, cazzo! 412 00:48:39,458 --> 00:48:44,333 Stronza! Ti ammazzo! 413 00:48:45,833 --> 00:48:46,958 È finita. 414 00:48:47,041 --> 00:48:50,791 No. Questo è solo l'inizio. 415 00:48:50,875 --> 00:48:54,375 - Portatelo via. - Questo è solo l'inizio! 416 00:48:54,458 --> 00:48:57,875 Questo è solo l'inizio! 417 00:49:00,375 --> 00:49:03,083 Questo è solo l'inizio! 418 00:50:33,125 --> 00:50:35,708 Non vi dirò niente. 419 00:50:35,791 --> 00:50:37,541 Risparmiate pure le forze. 420 00:50:39,416 --> 00:50:41,916 Non importa che tu dica niente. 421 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 Abbiamo un sacco di prove. 422 00:50:45,000 --> 00:50:46,125 Fantastico. 423 00:50:53,458 --> 00:50:57,208 Sarai il primo in questa zona a prendere l'ergastolo. 424 00:51:02,916 --> 00:51:04,875 Siete entrati nell'eremo. 425 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 Roba da pazzi, eh? 426 00:51:09,583 --> 00:51:12,083 Tu non sei pazzo. Sei malato. 427 00:51:12,166 --> 00:51:16,750 No… Non siamo noi i malati, la società è malata. 428 00:51:16,833 --> 00:51:19,541 Non vedi cosa succede là fuori? 429 00:51:21,750 --> 00:51:22,708 La pandemia? 430 00:51:24,625 --> 00:51:26,541 La fine del mondo. 431 00:51:29,000 --> 00:51:29,875 Ok. 432 00:51:31,250 --> 00:51:33,916 E per questo avete rapito quelle persone? 433 00:51:38,500 --> 00:51:42,250 Qualcuno doveva agire per placare Taranis. 434 00:51:44,208 --> 00:51:48,250 L'onnipotente. Il dio delle tempeste. 435 00:51:53,500 --> 00:51:55,333 Che ne avete fatto dei ragazzi? 436 00:51:56,958 --> 00:51:58,666 Dove sono? 437 00:51:59,666 --> 00:52:03,375 Ti ho detto che dovevamo placare Taranis. 438 00:52:15,666 --> 00:52:17,083 Cos'è successo con Saioa? 439 00:52:18,333 --> 00:52:20,458 Dovevate sacrificare anche lei? 440 00:52:22,458 --> 00:52:27,083 Mancavano pochi giorni, ma Ammazzacani ha violato le regole. 441 00:52:27,666 --> 00:52:32,416 Quel coglione voleva farle prendere aria e la ragazza è scappata. 442 00:52:32,500 --> 00:52:35,041 Altrimenti non ci avreste mai scoperto. 443 00:52:35,125 --> 00:52:37,625 - Quindi eri tu a stabilire le regole. - No! 444 00:52:37,708 --> 00:52:39,208 - No? - Non ero io. 445 00:52:40,333 --> 00:52:42,916 Tutto questo è opera del Profeta. 446 00:52:52,208 --> 00:52:53,416 Chi è il Profeta? 447 00:52:54,375 --> 00:52:55,750 Colui che ci guida. 448 00:52:56,916 --> 00:52:59,916 Ed è molto astuto. Non lo prenderete mai. 449 00:53:01,166 --> 00:53:02,083 Ascoltami. 450 00:53:03,583 --> 00:53:06,416 Hai la possibilità di dimostrarti più astuto di lui. 451 00:53:06,500 --> 00:53:10,166 Dimmi come si chiama e l'ergastolo se lo prenderà lui, non tu. 452 00:53:10,791 --> 00:53:13,541 Avete preso me. Porterò io la croce. 453 00:53:14,416 --> 00:53:16,541 Dimmi come si chiama. 454 00:53:16,625 --> 00:53:18,583 Picchiami. 455 00:53:18,666 --> 00:53:21,791 Forza. Magari così riuscirai a farmi dire qualcosa. 456 00:53:22,375 --> 00:53:27,333 Forza. Picchiami. 457 00:53:28,333 --> 00:53:30,583 Dai. 458 00:53:31,708 --> 00:53:32,666 In ogni caso, 459 00:53:34,125 --> 00:53:38,708 state molto attenti, perché il Profeta non ha ancora finito il lavoro. 460 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Avete sentito? 461 00:53:52,791 --> 00:53:53,750 Sta bluffando. 462 00:53:55,458 --> 00:53:57,541 Non credo che sia così sveglio. 463 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 Solo una persona può aiutarci. 464 00:54:18,458 --> 00:54:20,375 - Come sta? - Meglio. 465 00:54:21,625 --> 00:54:23,208 Abbiamo due sospettati. 466 00:54:24,166 --> 00:54:26,666 Uno si è suicidato, l'altro è detenuto. 467 00:54:28,458 --> 00:54:33,250 Vorrei mostrare a sua figlia delle foto per farle confermare che sono loro. 468 00:54:33,333 --> 00:54:36,958 - È presto, non è ancora pronta. - Lo so, ma è molto importante. 469 00:54:37,041 --> 00:54:39,625 Deve confermarci se è coinvolta una terza persona. 470 00:54:42,166 --> 00:54:43,125 Non lo so. 471 00:54:43,208 --> 00:54:45,458 Non deve fare del male ad altre ragazze. 472 00:54:50,166 --> 00:54:51,916 Se vede lei, si spaventa. 473 00:54:54,625 --> 00:54:55,541 Grazie. 474 00:55:08,291 --> 00:55:09,208 Tesoro. 475 00:55:11,541 --> 00:55:12,500 Come stai? 476 00:55:16,291 --> 00:55:17,166 Amore mio… 477 00:55:18,916 --> 00:55:20,083 Sono stati loro? 478 00:55:31,208 --> 00:55:32,166 Tesoro mio… 479 00:55:33,333 --> 00:55:36,250 Questi uomini sono già stati presi. 480 00:55:39,000 --> 00:55:40,125 Ma vogliamo… 481 00:55:41,125 --> 00:55:41,958 Tranquilla. 482 00:55:43,291 --> 00:55:44,916 Quanti erano, Saioa? 483 00:55:57,000 --> 00:56:00,750 OSPEDALE SAN RAFAEL PRONTO SOCCORSO 484 00:56:10,791 --> 00:56:11,916 Come sta Carlos? 485 00:56:14,000 --> 00:56:15,750 È attaccato a un respiratore. 486 00:56:16,875 --> 00:56:19,791 Dicono che tra poche ore dovrebbe iniziare a migliorare. 487 00:56:21,416 --> 00:56:22,416 Ne sono certo. 488 00:56:26,458 --> 00:56:28,458 Sei riuscito a parlare con la ragazza? 489 00:56:32,166 --> 00:56:33,125 Cavolo. 490 00:56:35,333 --> 00:56:36,291 E adesso? 491 00:56:36,791 --> 00:56:39,000 Dobbiamo trovarlo prima che colpisca di nuovo. 492 00:56:52,583 --> 00:56:56,416 Taranis era venerato come il dio del tuono e delle tempeste. 493 00:56:57,250 --> 00:57:02,166 Facevano sacrifici umani per placarlo durante i solstizi d'estate e d'inverno 494 00:57:02,250 --> 00:57:04,333 o durante gli equinozi. 495 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 Ogni tre mesi. 496 00:57:06,666 --> 00:57:10,583 Le bambole di paglia, il vischio, i simboli, i sacrifici rituali… 497 00:57:10,666 --> 00:57:14,041 Tutto deriva dalla mitologia celtica, dal mondo dei druidi. 498 00:57:14,125 --> 00:57:17,208 Erano sacerdoti con poteri divinatori nell'Europa celtica. 499 00:57:17,958 --> 00:57:21,625 Praticavano sacrifici umani e credevano nella reincarnazione. 500 00:57:21,708 --> 00:57:24,791 Per farla breve, abbiamo a che fare con un illuminato, 501 00:57:24,875 --> 00:57:28,458 uno psicopatico del cazzo che pratica sacrifici umani 502 00:57:28,541 --> 00:57:31,458 per placare le divinità prima della fine del mondo. 503 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 Tra 48 ore sarà primavera. 504 00:57:37,333 --> 00:57:38,916 Abbiamo 48 ore. 505 00:57:43,208 --> 00:57:44,583 È allucinante. 506 00:57:45,166 --> 00:57:48,333 Abbiamo già due piani pieni ed è solo l'inizio. 507 00:57:51,833 --> 00:57:54,416 A proposito, hai sentito di quella ragazza? 508 00:57:54,500 --> 00:57:57,750 Sì, un'amica di TI dice che è stata in ostaggio per mesi 509 00:57:57,833 --> 00:58:01,208 e che la polizia ha arrestato uno del posto. È terribile. 510 00:58:03,000 --> 00:58:05,333 Sì, le ho appena ricevute entrambe. 511 00:58:05,416 --> 00:58:07,083 Sì, ho qui le due liste. 512 00:58:09,208 --> 00:58:13,083 C'è un numero che ricorre spesso sui telefoni di Ammazzacani e Demonio. 513 00:58:13,875 --> 00:58:15,083 Dammi i dati. 514 00:58:17,916 --> 00:58:18,875 Vediamo. 515 00:58:23,250 --> 00:58:24,416 Sì, lo vedo. 516 00:58:28,000 --> 00:58:30,250 Il numero corrisponde a una scheda prepagata. 517 00:58:32,375 --> 00:58:33,375 Ok, grazie. 518 00:58:37,875 --> 00:58:38,750 Guarda qua. 519 00:58:40,583 --> 00:58:43,208 Demonio e Ammazzacani erano amici d'infanzia. 520 00:58:46,333 --> 00:58:47,208 Cavolo. 521 00:58:55,583 --> 00:58:59,708 È il numero di Ismael Fernández, deceduto nel 2015. 522 00:59:02,666 --> 00:59:05,208 Non è pazzo. Sa esattamente cosa sta facendo. 523 00:59:24,708 --> 00:59:26,291 Come fa la gente a essere così… 524 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 Lo prenderemo. 525 00:59:39,291 --> 00:59:40,250 Prendo del caffè. 526 00:59:40,333 --> 00:59:42,250 - Ne vuoi un po'? - No, grazie. 527 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 Posso aiutarla? 528 01:00:33,583 --> 01:00:36,083 Ehi? 529 01:00:37,083 --> 01:00:38,375 Ehi, aspetti. 530 01:00:38,458 --> 01:00:39,875 Aspetti, si fermi. 531 01:00:40,958 --> 01:00:41,791 Si fermi! 532 01:00:42,583 --> 01:00:44,250 Si fermi, polizia! 533 01:00:47,541 --> 01:00:50,333 Si volti. Lentamente. 534 01:01:00,958 --> 01:01:01,916 Il cappuccio. 535 01:01:17,500 --> 01:01:20,708 I documenti. Mi dia i documenti. 536 01:01:30,916 --> 01:01:32,875 Che ci faceva davanti al comando? 537 01:01:35,166 --> 01:01:36,375 Ha sentito le notizie? 538 01:01:37,333 --> 01:01:39,458 C'è il coprifuoco. Non si può uscire. 539 01:01:41,291 --> 01:01:43,250 COGNOME - VEGA NOME - LIDIA 540 01:01:46,291 --> 01:01:47,375 Vada a casa. 541 01:02:04,125 --> 01:02:06,333 - Chi era? - Nessuno. Una pazza. 542 01:02:21,125 --> 01:02:24,833 QUINTO GIORNO DI LOCKDOWN 543 01:03:02,625 --> 01:03:05,208 MIA MADRE È MORTA 544 01:03:11,791 --> 01:03:13,833 - Samuel, mi dispiace. - Dov'è? 545 01:03:13,916 --> 01:03:17,291 È pieno di persone malate e non ce le fanno ricoverare. 546 01:03:17,375 --> 01:03:18,416 Dov'è? 547 01:03:18,500 --> 01:03:20,791 Abbiamo l'ordine di portarli all'obitorio. 548 01:03:20,875 --> 01:03:22,833 - Voglio vederla. - Non ce lo consentono. 549 01:03:23,625 --> 01:03:24,500 Samuel! 550 01:03:26,916 --> 01:03:28,666 Mi scusi, non può stare qui! 551 01:03:28,750 --> 01:03:29,958 Ha capito? 552 01:03:30,041 --> 01:03:31,083 Levati dalle palle. 553 01:03:31,166 --> 01:03:32,166 - Spostati! - Ok. 554 01:03:32,250 --> 01:03:33,583 Spostati! 555 01:04:05,791 --> 01:04:06,625 Sì? 556 01:04:13,750 --> 01:04:14,750 Arrivo. 557 01:04:25,166 --> 01:04:26,333 Facciamoli analizzare. 558 01:04:48,583 --> 01:04:49,625 Mi dispiace tanto. 559 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 Cosa sappiamo? 560 01:04:52,416 --> 01:04:54,750 È un'infermiera di 20 anni. 561 01:04:55,666 --> 01:05:00,000 È stata aggredita e sequestrata con la sua stessa auto, una Peugeot 308. 562 01:05:01,625 --> 01:05:03,333 - Ci sono delle telecamere? - Sì. 563 01:05:03,416 --> 01:05:06,708 Una all'ingresso e una sull'angolo. Ho chiesto i filmati. 564 01:05:09,333 --> 01:05:10,541 Secondo te è lui? 565 01:05:12,000 --> 01:05:14,791 La fascetta è uguale a quelle rinvenute sul camion. 566 01:05:24,083 --> 01:05:26,250 - Andiamo. - Dove? 567 01:05:40,958 --> 01:05:43,458 - Cos'è successo? - Una ragazza è stata rapita. 568 01:05:48,750 --> 01:05:49,875 Il commissario? 569 01:05:50,458 --> 01:05:54,083 È a una riunione governativa sulla pandemia. 570 01:05:54,166 --> 01:05:56,625 Il detenuto deve partecipare alle ricerche. 571 01:05:59,458 --> 01:06:03,541 - Avete parlato col giudice? - Chiamalo e chiedi un'autorizzazione. 572 01:06:10,708 --> 01:06:11,625 Sei sicuro? 573 01:06:13,708 --> 01:06:15,458 Basta perdere tempo. 574 01:06:24,458 --> 01:06:25,375 Vieni. 575 01:06:25,958 --> 01:06:27,750 Forza. 576 01:06:54,500 --> 01:06:55,375 Andiamo. 577 01:06:57,375 --> 01:06:58,583 Scendi, cazzo! 578 01:07:03,625 --> 01:07:04,541 Rimanete lì. 579 01:07:25,500 --> 01:07:29,291 Che succede? Vuoi sapere i dettagli? 580 01:07:30,041 --> 01:07:33,333 Chi è il Profeta? Come si chiama? 581 01:07:38,125 --> 01:07:41,333 Avreste dovuto sentire come gridavano. 582 01:07:44,666 --> 01:07:49,166 Come cerbiatti feriti da una fucilata. 583 01:07:50,208 --> 01:07:51,291 Identici. 584 01:07:56,083 --> 01:07:58,666 Chi è il Profeta? Dicci il nome. 585 01:07:59,916 --> 01:08:05,166 E i maschi erano quelli che gridavano di più. 586 01:08:08,541 --> 01:08:11,083 Dicci il nome o non esci vivo di qui. 587 01:08:12,250 --> 01:08:14,916 Non hai le palle. 588 01:08:24,458 --> 01:08:28,750 Dimmi come si chiama. 589 01:08:29,833 --> 01:08:33,166 Dimmi chi è il Profeta. 590 01:08:33,250 --> 01:08:38,333 Dimmi come si chiama. 591 01:08:41,125 --> 01:08:44,333 Chi è il Profeta? Dimmi come si chiama! 592 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 Non ti dirò mai il suo nome. 593 01:09:04,458 --> 01:09:05,333 Samuel. 594 01:09:05,416 --> 01:09:06,583 Vattene, se vuoi. 595 01:09:08,208 --> 01:09:09,583 Chi è il Profeta? 596 01:09:10,500 --> 01:09:12,791 Se lo fai, sei rovinato. 597 01:09:13,375 --> 01:09:15,000 Dirò che hai cercato di scappare. 598 01:09:16,208 --> 01:09:17,875 Correrò il rischio. 599 01:09:18,666 --> 01:09:19,708 Dai. 600 01:09:21,791 --> 01:09:23,833 Samuel! Che cavolo stai facendo? 601 01:09:23,916 --> 01:09:24,958 Lasciami! 602 01:09:28,250 --> 01:09:29,916 - Che succede? - Restate fuori. 603 01:09:41,625 --> 01:09:43,333 Dimmi il nome. 604 01:09:44,375 --> 01:09:45,416 Il nome! 605 01:09:45,500 --> 01:09:47,875 Vediamo sei hai le palle. 606 01:09:47,958 --> 01:09:49,916 Tre, due… 607 01:09:52,208 --> 01:09:53,125 uno! 608 01:09:53,208 --> 01:09:54,416 Samuel! 609 01:09:56,250 --> 01:09:57,583 Che cazzo fai? 610 01:09:59,250 --> 01:10:00,916 Sto cercando di salvare una vita! 611 01:10:02,083 --> 01:10:03,875 Sei sospeso senza stipendio. 612 01:10:06,833 --> 01:10:08,708 Non posso più proteggerti. 613 01:10:26,958 --> 01:10:29,958 Dobbiamo tentare. Non possiamo restare con le mani in mano. 614 01:10:30,041 --> 01:10:34,666 - Ha già detto che erano tre uomini. - Può sicuramente dirci altro. 615 01:10:34,750 --> 01:10:37,125 Mia figlia non ha già sofferto abbastanza? 616 01:10:37,208 --> 01:10:39,333 Julia, hanno rapito un'altra ragazza. 617 01:10:42,416 --> 01:10:48,250 Senti, sono costernata, ma Saioa deve dimenticare tutto. 618 01:10:49,500 --> 01:10:52,500 - Non ti rendi conto… - Paz, basta! È finita! 619 01:10:52,583 --> 01:10:55,541 - Lascia un po' in pace mia figlia. - Julia… 620 01:12:01,291 --> 01:12:08,291 URGENTE SCOMPARSI 621 01:13:07,875 --> 01:13:08,708 Come sta? 622 01:13:08,791 --> 01:13:11,500 L'abbiamo trasferito in TI per precauzione. 623 01:13:11,583 --> 01:13:15,958 Con il respiratore e la terapia ci auguriamo che inizi a migliorare. 624 01:13:16,041 --> 01:13:17,708 - Posso vederlo? - Mi dispiace. 625 01:13:17,791 --> 01:13:21,375 - Voglio solo dirgli che sono qui. - Purtroppo è il protocollo. 626 01:13:21,458 --> 01:13:22,625 La prego, dottoressa. 627 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Non è possibile, ma gli dirò che sei qui. 628 01:13:26,583 --> 01:13:29,083 Tranquilla, è in buone mani. 629 01:13:30,666 --> 01:13:32,083 Ti terremo informata. 630 01:13:45,166 --> 01:13:49,166 POSSIAMO PARLARE? 631 01:14:00,958 --> 01:14:01,833 Polizia. 632 01:14:02,625 --> 01:14:03,750 Tutto a posto. 633 01:14:03,833 --> 01:14:05,500 - Ramos. - Ispettore. 634 01:14:05,583 --> 01:14:06,791 Mi serve il suo aiuto. 635 01:14:06,875 --> 01:14:08,208 Conosce quest'uomo? 636 01:14:08,916 --> 01:14:11,375 Dev'essere una foto di 20, 25 anni fa. 637 01:14:13,541 --> 01:14:14,458 Sì, certo. 638 01:14:15,583 --> 01:14:18,583 Lo chiamavano il Profeta. I bambini lo adoravano. 639 01:14:19,250 --> 01:14:21,541 Sa dove possiamo trovarlo? 640 01:14:21,625 --> 01:14:25,416 Non ho sue notizie da anni, ma suo padre vive vicino a Infiesto. 641 01:14:27,541 --> 01:14:28,500 Grazie. 642 01:14:28,583 --> 01:14:30,666 Aspetti! Conosco benissimo la zona. 643 01:14:30,750 --> 01:14:32,666 L'accompagno. Andiamo. 644 01:14:38,916 --> 01:14:39,875 Ispettrice… 645 01:14:41,916 --> 01:14:42,791 Ispettrice. 646 01:14:44,125 --> 01:14:45,208 Desidera? 647 01:14:46,333 --> 01:14:50,958 Forse non c'entra niente, ma ho visto i tagli sulla schiena di Saioa. 648 01:14:51,791 --> 01:14:55,916 Una donna in cura da noi ha gli stessi segni incisi sul petto. 649 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Da giovane era in una setta. 650 01:14:58,083 --> 01:14:59,458 Come si chiama? 651 01:15:00,041 --> 01:15:00,958 Lidia Vega. 652 01:15:04,500 --> 01:15:05,333 Cavolo. 653 01:15:17,166 --> 01:15:18,625 Ci siamo quasi. 654 01:15:36,666 --> 01:15:38,958 - Ciao, Lidia. - Ciao. 655 01:15:42,208 --> 01:15:43,125 Come stai? 656 01:15:53,625 --> 01:15:55,250 Il caffè ha un buon profumo. 657 01:15:58,250 --> 01:15:59,291 Ne vuoi un po'? 658 01:16:00,708 --> 01:16:02,125 Mi ci vuole proprio. 659 01:16:34,541 --> 01:16:37,708 HO UN SOSPETTATO STO ANDANDO A INFIESTO CON RAMOS 660 01:16:37,791 --> 01:16:39,000 POSIZIONE 661 01:16:44,583 --> 01:16:45,958 Qui c'è una macchina. 662 01:16:55,583 --> 01:16:58,208 È quella della ragazza rapita ieri. 663 01:17:05,041 --> 01:17:06,541 Avevo 17 anni. 664 01:17:09,041 --> 01:17:13,083 Ero scappata di casa e vivevo con degli hippy in una vecchia miniera. 665 01:17:14,958 --> 01:17:18,375 Passavamo il tempo fumando erba e facendo sesso. 666 01:17:21,166 --> 01:17:26,166 Poi il guru divenne ossessionato dai druidi e dai sacrifici. 667 01:17:35,166 --> 01:17:36,708 Come si chiamava il guru? 668 01:17:39,083 --> 01:17:40,791 Lo chiamavano il Profeta. 669 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 Che accadde? 670 01:17:57,708 --> 01:17:59,541 È lui insieme al padre. 671 01:18:08,041 --> 01:18:09,833 Voleva fare un rito con me. 672 01:18:15,666 --> 01:18:18,583 Per fortuna, uno dei ragazzi lo fermò in tempo. 673 01:18:33,583 --> 01:18:36,083 Chi era il Profeta? Come si chiamava? 674 01:18:41,750 --> 01:18:43,125 Il cognome era Ramos. 675 01:18:44,916 --> 01:18:46,166 Ed era di Infiesto. 676 01:19:06,916 --> 01:19:07,750 Dimmi. 677 01:19:08,250 --> 01:19:10,875 Samuel, è lui. L'agente Ramos è il Profeta. 678 01:20:03,083 --> 01:20:06,000 Rispondi. Dai, Samuel. Rispondi. 679 01:20:27,666 --> 01:20:28,500 Samuel! 680 01:20:29,750 --> 01:20:31,500 - Samuel. - Agente a terra! 681 01:20:39,708 --> 01:20:40,625 Samuel. 682 01:20:49,208 --> 01:20:50,208 Ispettrice! 683 01:20:53,541 --> 01:20:54,500 Ispettrice. 684 01:20:56,625 --> 01:20:58,208 Dentro c'è un cadavere. 685 01:21:02,000 --> 01:21:03,708 Dev'essere morto da anni. 686 01:21:10,875 --> 01:21:12,958 - Cos'è questo rumore? - Un allarme. 687 01:21:14,125 --> 01:21:15,625 Là sotto c'è una miniera. 688 01:21:24,958 --> 01:21:28,666 SESTO GIORNO DI LOCKDOWN 689 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 Io sono il Profeta! 690 01:26:11,958 --> 01:26:14,916 Conosco il destino degli uomini! 691 01:27:26,541 --> 01:27:30,333 Tranquilla. 692 01:27:44,833 --> 01:27:45,750 Sta' calma. 693 01:28:10,041 --> 01:28:12,083 Una profezia si sta compiendo. 694 01:28:13,375 --> 01:28:14,916 È la fine del mondo. 695 01:28:19,041 --> 01:28:21,208 No! 696 01:28:39,958 --> 01:28:44,666 Non ti muovere. 697 01:28:49,666 --> 01:28:50,791 Non ti muovere! 698 01:28:50,875 --> 01:28:52,958 Questo è solo l'inizio. 699 01:29:04,333 --> 01:29:09,583 È finita. Stai tranquilla. È finita. 700 01:29:12,333 --> 01:29:16,041 DECIMO GIORNO DI LOCKDOWN 701 01:29:16,833 --> 01:29:19,333 Alle 2:00 di notte, Il Congresso ha prolungato 702 01:29:19,416 --> 01:29:21,583 lo stato di emergenza fino all'11 aprile. 703 01:29:21,666 --> 01:29:24,166 È stata la seduta plenaria più lunga da 20 anni. 704 01:29:24,250 --> 01:29:28,666 Con 321 voti a favore, nessuno contrario e 28 astenuti, 705 01:29:28,750 --> 01:29:32,000 il Congresso ha prolungato lo stato di emergenza. 706 01:29:32,083 --> 01:29:34,541 Le misure di isolamento sono state inasprite… 707 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 Come sta la ragazza? 708 01:29:36,791 --> 01:29:37,958 Meglio. 709 01:29:40,250 --> 01:29:41,083 Ti fa male? 710 01:29:41,666 --> 01:29:43,458 No, sto bene. 711 01:29:46,208 --> 01:29:47,708 E la famiglia di Samuel? 712 01:29:50,125 --> 01:29:51,333 Te lo puoi immaginare. 713 01:30:03,875 --> 01:30:05,458 Mi sei mancato tanto. 714 01:30:06,750 --> 01:30:07,583 Anche tu a me. 715 01:30:33,250 --> 01:30:34,083 Cazzo. 716 01:30:35,375 --> 01:30:36,916 Sembra la fine del mondo. 717 01:30:39,208 --> 01:30:40,333 Magari lo è. 718 01:35:16,291 --> 01:35:21,291 Sottotitoli: Andrea Orlandini