1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:07,083 --> 00:00:08,000
Buonasera.
3
00:00:08,083 --> 00:00:11,791
In questa edizione straordinaria
vi daremo aggiornamenti
4
00:00:11,875 --> 00:00:15,375
sulla diffusione
della pandemia di coronavirus.
5
00:00:15,458 --> 00:00:18,916
Il presidente è atteso tra pochi minuti,
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,958
al termine
di un Consiglio dei Ministri straordinario
7
00:00:22,041 --> 00:00:25,041
riguardante la crisi
dovuta al coronavirus.
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,583
Buonasera, cari cittadini.
9
00:00:28,333 --> 00:00:31,541
Ho appena informato il capo di Stato
10
00:00:32,291 --> 00:00:35,958
che domani
un Consiglio dei Ministri straordinario
11
00:00:36,583 --> 00:00:40,416
decreterà lo stato di emergenza
in tutta la Spagna
12
00:00:40,500 --> 00:00:44,291
per i prossimi 15 giorni.
13
00:02:02,666 --> 00:02:03,541
Che succede?
14
00:02:06,541 --> 00:02:07,416
Stai bene?
15
00:02:10,791 --> 00:02:14,500
PRIMO GIORNO DI LOCKDOWN
16
00:02:34,625 --> 00:02:35,958
Come si chiama?
17
00:02:36,041 --> 00:02:38,541
Non lo sappiamo.
Non ha ancora aperto bocca.
18
00:02:39,125 --> 00:02:41,500
- Impronte digitali?
- Ci stiamo lavorando.
19
00:02:52,750 --> 00:02:53,583
Tua madre?
20
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
Non me la fanno vedere.
21
00:02:59,000 --> 00:02:59,916
Il tuo ragazzo?
22
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
È in quarantena.
23
00:03:20,125 --> 00:03:23,125
Ispettore, abbiamo i risultati
delle impronte.
24
00:03:24,500 --> 00:03:26,000
Si chiama Saioa Blanco.
25
00:03:26,875 --> 00:03:29,166
Era scomparsa da quasi tre mesi.
26
00:03:34,041 --> 00:03:37,125
I segni su piedi e mani
indicano che è stata legata.
27
00:03:40,000 --> 00:03:42,666
Date le condizioni
degli occhi e del corpo,
28
00:03:43,416 --> 00:03:45,625
dev'essere stata rinchiusa
per tutto il tempo.
29
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
Si rimetterà?
30
00:03:53,083 --> 00:03:55,291
Aspettiamo la diagnosi del neurologo
31
00:03:55,375 --> 00:03:58,708
e cerchiamo uno specialista
dello stress post-traumatico.
32
00:04:01,583 --> 00:04:02,500
Abbiamo finito.
33
00:04:03,916 --> 00:04:05,166
Ti aspetto giù.
34
00:04:10,583 --> 00:04:12,000
Posso entrare un minuto?
35
00:04:12,958 --> 00:04:13,833
Solo un minuto.
36
00:04:50,375 --> 00:04:52,583
Ispettore Samuel García,
del comando locale.
37
00:04:52,666 --> 00:04:54,541
Vice ispettore Ramos, agente Altuna.
38
00:04:54,625 --> 00:04:55,875
Hanno trovato Saioa.
39
00:04:56,750 --> 00:05:00,250
Dovreste mettere la mascherine.
Questo virus è un guaio serio.
40
00:05:00,333 --> 00:05:02,083
Scusate.
41
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
Come sta la ragazza?
42
00:05:04,083 --> 00:05:05,416
È ancora sotto shock,
43
00:05:05,500 --> 00:05:08,250
dobbiamo iniziare indagando alla cieca.
44
00:05:08,333 --> 00:05:09,791
Dobbiamo essere certi
45
00:05:09,875 --> 00:05:13,916
che nessuno violi il lockdown,
ma se avete bisogno di qualcosa,
46
00:05:14,000 --> 00:05:15,333
ecco il mio biglietto.
47
00:05:16,000 --> 00:05:16,958
Grazie.
48
00:05:18,458 --> 00:05:20,291
Hanno chiamato il 112.
49
00:05:20,375 --> 00:05:23,125
Un autista l'ha avvistata
al bivio per San Vicente.
50
00:05:23,791 --> 00:05:25,750
È sulla strada per Picu Siana.
51
00:05:25,833 --> 00:05:26,916
È incredibile.
52
00:05:28,125 --> 00:05:30,958
Tutti pensavano che fosse morta,
tranne la madre.
53
00:05:31,583 --> 00:05:33,458
Non ha mai perso la speranza.
54
00:05:33,541 --> 00:05:34,875
È meglio avvisarla, no?
55
00:05:36,125 --> 00:05:37,458
Ci pensiamo noi.
56
00:05:40,583 --> 00:05:43,583
Il caso è nostro, così come i problemi.
57
00:05:44,208 --> 00:05:45,291
Non ho detto niente.
58
00:05:46,791 --> 00:05:49,208
E comunque le daremo una buona notizia.
59
00:05:50,416 --> 00:05:52,208
Darà di matto, quando la vedrà.
60
00:05:55,541 --> 00:05:57,291
Sua figlia è viva.
61
00:05:58,416 --> 00:06:00,500
Non le interesserà nient'altro.
62
00:06:49,708 --> 00:06:50,791
Chi è?
63
00:06:51,375 --> 00:06:54,708
Ispettore García e vice ispettrice Castro,
della polizia.
64
00:06:54,791 --> 00:06:56,208
Dobbiamo parlarle.
65
00:07:03,125 --> 00:07:04,000
Julia López?
66
00:07:10,625 --> 00:07:12,875
L'avete trovata?
67
00:07:12,958 --> 00:07:14,416
Abbiamo trovato sua figlia.
68
00:07:15,416 --> 00:07:16,291
È viva.
69
00:07:18,458 --> 00:07:20,208
Come sta? Sta bene?
70
00:07:21,125 --> 00:07:22,750
Era stata sequestrata.
71
00:07:23,833 --> 00:07:25,500
Le servirà tempo per rimettersi,
72
00:07:25,583 --> 00:07:28,625
ma l'importante è che sia viva.
73
00:07:28,708 --> 00:07:29,541
Ok?
74
00:07:31,708 --> 00:07:32,541
Sì.
75
00:07:48,083 --> 00:07:49,791
La mascherina, per favore.
76
00:08:07,083 --> 00:08:10,416
Con l'emergenza,
mi serve tutto il personale disponibile.
77
00:08:10,500 --> 00:08:13,041
Dovrete indagare su questo caso da soli.
78
00:08:32,833 --> 00:08:34,708
Cavolo, sembra la fine del mondo.
79
00:08:37,166 --> 00:08:38,458
Magari lo è.
80
00:08:48,541 --> 00:08:50,375
- A domani.
- A domani.
81
00:09:20,125 --> 00:09:23,708
Carlos?
82
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
- Ciao.
- Ciao.
83
00:09:30,583 --> 00:09:34,375
- Come stai?
- Ho un po' di febbre e la tosse.
84
00:09:36,500 --> 00:09:39,625
- Merda.
- Tranquilla. Sto bene.
85
00:09:41,666 --> 00:09:42,708
E tu?
86
00:09:44,333 --> 00:09:45,166
Bene…
87
00:09:46,833 --> 00:09:48,166
Abbiamo un caso.
88
00:10:09,375 --> 00:10:12,625
CASA DI RIPOSO
89
00:10:22,958 --> 00:10:24,083
Mamma.
90
00:10:45,750 --> 00:10:49,458
SECONDO GIORNO DI LOCKDOWN
91
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
È scomparsa il 20 dicembre.
92
00:10:57,791 --> 00:11:00,750
È uscita in bicicletta la mattina presto.
93
00:11:00,833 --> 00:11:03,458
La bici è stata ritrovata in un fosso.
94
00:11:04,375 --> 00:11:08,750
Hanno indagato su amici e parenti
e sui criminali della zona, inutilmente.
95
00:11:11,291 --> 00:11:13,000
Dobbiamo ripartire da zero.
96
00:11:15,416 --> 00:11:17,916
Guarda, il bivio per San Vicente.
97
00:11:30,541 --> 00:11:32,416
Tranquillo, oggi non piove.
98
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
E tra quattro giorni è primavera.
99
00:11:35,083 --> 00:11:38,416
E che vuol dire?
In primavera piove quanto in inverno.
100
00:12:05,875 --> 00:12:06,958
Andiamo su di là.
101
00:13:11,166 --> 00:13:12,458
Polizia!
102
00:13:21,291 --> 00:13:22,416
Fermo, polizia!
103
00:13:25,125 --> 00:13:26,041
Fermo!
104
00:13:31,416 --> 00:13:32,458
Non ti muovere!
105
00:13:32,541 --> 00:13:33,875
Ehi, calma.
106
00:13:33,958 --> 00:13:36,041
Giù! In ginocchio!
107
00:13:52,416 --> 00:13:54,166
È per uso personale.
108
00:14:01,291 --> 00:14:04,708
Qui non c'è lavoro, capo.
Dobbiamo tirare avanti.
109
00:14:12,125 --> 00:14:13,375
Hippy del cazzo.
110
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
Pronto?
111
00:14:25,166 --> 00:14:27,125
- Saioa si è svegliata.
- Andiamo.
112
00:14:40,833 --> 00:14:41,708
Sono arrivati.
113
00:14:47,875 --> 00:14:51,166
Salve. Paz Nogueira,
del Centro per lo stress post-traumatico.
114
00:14:51,250 --> 00:14:53,083
- Ispettore García.
- Vice Castro.
115
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
Come sta la ragazza?
116
00:14:54,583 --> 00:14:58,916
È debole, ma ha riconosciuto la madre
e ha ristabilito subito il legame.
117
00:14:59,000 --> 00:15:03,041
- Quando potrà parlare?
- Potrebbero volerci ore o mesi.
118
00:15:03,708 --> 00:15:04,666
Ok.
119
00:15:04,750 --> 00:15:08,000
Qualunque cosa dica o scriva
può esserci di aiuto.
120
00:15:08,083 --> 00:15:11,416
Costringerla a ricordare adesso
sarebbe un grave errore.
121
00:15:11,500 --> 00:15:14,833
So che la situazione è delicata,
ma il rapitore potrebbe fuggire.
122
00:15:14,916 --> 00:15:17,083
O potrebbe rapire un'altra ragazza.
123
00:15:19,583 --> 00:15:22,625
Deve sentirsi al sicuro,
altrimenti non parlerà.
124
00:15:23,875 --> 00:15:25,833
Quanto tempo crede che ci vorrà?
125
00:15:26,708 --> 00:15:30,958
Non lo so, ma io e la madre
faremo di tutto per aiutarvi.
126
00:15:33,833 --> 00:15:34,916
Grazie mille.
127
00:15:44,000 --> 00:15:46,416
- E il padre?
- È morto in miniera.
128
00:15:47,291 --> 00:15:50,416
- Il patrigno è stato il primo sospettato.
- Come mai?
129
00:15:51,041 --> 00:15:53,625
Si sono separati
poco prima della scomparsa.
130
00:15:55,375 --> 00:15:56,708
Andiamo a trovarlo.
131
00:16:25,416 --> 00:16:27,208
Fa' quello che diavolo vuoi.
132
00:16:27,791 --> 00:16:28,833
Ricardo Marquina?
133
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
Cavolo, quindi la notizia di Saioa è vera!
134
00:16:31,541 --> 00:16:33,458
È ricomparsa, giusto?
135
00:16:34,041 --> 00:16:37,875
Si capisce da un chilometro
che siete sbirri.
136
00:16:39,166 --> 00:16:40,625
Come sta?
137
00:16:41,583 --> 00:16:43,041
Sta bene, è viva.
138
00:16:44,375 --> 00:16:47,291
Porca puttana, è incredibile.
E Julia come sta?
139
00:16:47,375 --> 00:16:48,291
Sta metabolizzando.
140
00:16:50,583 --> 00:16:52,083
Che volete?
141
00:16:53,750 --> 00:16:55,166
Su di me hanno già indagato,
142
00:16:55,250 --> 00:16:59,416
i vostri colleghi sono venuti spesso
e hanno ispezionato ovunque.
143
00:16:59,500 --> 00:17:02,666
Sappiamo che lei e Saioa
non andavate molto d'accordo.
144
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
Ci risiamo.
145
00:17:05,708 --> 00:17:09,125
Ero il suo patrigno
e lei era un'adolescente.
146
00:17:09,208 --> 00:17:13,416
Non andavamo d'accordo,
anzi, la detestavo,
147
00:17:13,500 --> 00:17:16,708
ma ve lo dico una volta per tutte,
148
00:17:16,791 --> 00:17:19,791
in tutta la vita
non l'ho mai neanche sfiorata.
149
00:17:20,666 --> 00:17:21,541
Chiaro?
150
00:17:22,833 --> 00:17:27,208
Se non avete un mandato o altro,
io ho molto da fare.
151
00:17:41,583 --> 00:17:42,416
Ecco.
152
00:17:45,625 --> 00:17:46,625
Buongiorno.
153
00:17:54,875 --> 00:17:56,000
Che c'è?
154
00:17:58,875 --> 00:18:01,416
I ragazzi della squadra
hanno scommesso su di te.
155
00:18:01,500 --> 00:18:02,458
Sul serio?
156
00:18:03,375 --> 00:18:05,083
E su cos'hanno scommesso?
157
00:18:05,166 --> 00:18:08,041
Quasi tutti pensano
che entro Pasqua riprenderai a bere.
158
00:18:08,750 --> 00:18:12,416
- Manca meno di un mese.
- Allora la cosa si fa emozionante.
159
00:18:15,375 --> 00:18:16,833
E tu su cos'hai scommesso?
160
00:18:19,000 --> 00:18:21,500
Hai detto che hai chiuso, e io mi fido.
161
00:18:28,875 --> 00:18:32,083
Giorni fa, una donna coreana
che faceva il Cammino di Santiago
162
00:18:32,166 --> 00:18:34,958
lo ha denunciato
perché ha cercato di trascinarla nel SUV.
163
00:18:35,041 --> 00:18:36,875
Manuel Gómez, detto l'Ammazzacani.
164
00:18:36,958 --> 00:18:38,208
Guarda dove vive.
165
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
Vicino al bivio per San Vicente.
166
00:18:40,666 --> 00:18:41,500
Sì.
167
00:18:41,583 --> 00:18:42,458
Santo cielo!
168
00:19:04,375 --> 00:19:05,875
Ci siamo. È qui.
169
00:19:25,916 --> 00:19:26,750
Cazzo!
170
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
Zitto!
171
00:19:33,166 --> 00:19:34,500
Vai a cuccia!
172
00:19:35,583 --> 00:19:37,708
A cuccia.
173
00:19:50,625 --> 00:19:51,833
Qui non c'è nessuno.
174
00:19:54,875 --> 00:19:57,291
- Entriamo a dare un'occhiata.
- Sicuro?
175
00:20:57,041 --> 00:20:58,666
Là dentro c'è un letto.
176
00:21:03,625 --> 00:21:06,500
Che ci fate in casa mia?
Fuori dalle palle!
177
00:21:06,583 --> 00:21:08,916
- Polizia!
- Metta giù il fucile!
178
00:21:10,958 --> 00:21:12,166
Metta giù il fucile!
179
00:21:17,041 --> 00:21:18,458
Che ci fate in casa mia?
180
00:21:18,958 --> 00:21:23,500
Calma. Cerchiamo un sospettato.
Potrebbe nascondersi qua dentro.
181
00:21:23,583 --> 00:21:24,583
Nella mia stalla?
182
00:21:24,666 --> 00:21:27,000
Sì. Le dispiace se diamo un'occhiata?
183
00:21:27,500 --> 00:21:28,750
Facciamo in un attimo.
184
00:21:36,250 --> 00:21:37,458
Mi dia il fucile.
185
00:22:09,708 --> 00:22:10,625
Non c'è nessuno.
186
00:22:10,708 --> 00:22:13,625
- Che mi dice del letto e degli avanzi?
- Ah, quelli?
187
00:22:14,541 --> 00:22:17,125
Mio cugino sta qui
quando andiamo a caccia.
188
00:22:17,666 --> 00:22:19,833
Lascia sempre un gran casino.
189
00:22:19,916 --> 00:22:23,208
- Immagino che abbia il porto d'armi.
- Certo.
190
00:22:24,416 --> 00:22:25,625
Di cosa si occupa?
191
00:22:25,708 --> 00:22:27,291
- Chi? Io?
- Sì.
192
00:22:27,375 --> 00:22:30,750
Leggevo i contatori dell'acqua
nelle case della zona,
193
00:22:30,833 --> 00:22:33,583
poi c'è stato un ricorso
e ho perso il posto.
194
00:22:33,666 --> 00:22:36,333
Giorni fa,
l'hanno denunciata per aggressione.
195
00:22:36,916 --> 00:22:39,125
- Che storia è questa?
- Cos'è successo?
196
00:22:39,833 --> 00:22:41,250
Non ho fatto niente.
197
00:22:43,333 --> 00:22:45,250
Cazzo, è stato un malinteso.
198
00:22:45,333 --> 00:22:50,000
Avevo bevuto qualcosa a Oviedo.
Per strada, l'ho vista e mi sono fermato.
199
00:22:50,083 --> 00:22:54,083
Ho attaccato discorso, mi ha dato corda
e ho pensato che volesse altro.
200
00:22:55,125 --> 00:22:57,666
Ho iniziato a palparla,
ma ha dato di matto.
201
00:22:59,625 --> 00:23:03,291
Non volevo farle del male.
Avevo voglia di scopare.
202
00:23:12,333 --> 00:23:14,541
Dovevamo arrestarlo in quanto porco.
203
00:23:14,625 --> 00:23:15,875
Stronzo schifoso.
204
00:23:18,375 --> 00:23:20,833
Dimmi. Dammi un secondo.
205
00:23:27,500 --> 00:23:30,916
Sì, è arrivato.
Il rapporto della Scientifica.
206
00:23:32,583 --> 00:23:38,125
"Nessuna traccia di DNA.
La gamba le è stata morsa da un cane."
207
00:23:39,791 --> 00:23:40,666
C'è altro?
208
00:23:42,708 --> 00:23:46,541
"I granelli di sabbia rinvenuti
sotto le unghie appartengono a…"
209
00:23:46,625 --> 00:23:49,750
"Recano tracce
di etanolo e acido tartarico."
210
00:23:51,083 --> 00:23:52,041
Che fai?
211
00:23:53,000 --> 00:23:55,375
- Il vino li contiene entrambi.
- E allora?
212
00:23:56,416 --> 00:23:58,375
La stalla è piena di botti di vino.
213
00:24:09,541 --> 00:24:11,708
- Se n'è andato.
- Cazzo.
214
00:24:20,833 --> 00:24:21,958
Figlio di puttana.
215
00:24:22,625 --> 00:24:23,500
La centrale.
216
00:24:23,583 --> 00:24:25,750
È pieno di polizia, non andrà lontano.
217
00:24:28,291 --> 00:24:29,750
C'è un sospettato in fuga.
218
00:24:29,833 --> 00:24:32,708
È scappato
su una Mitsubishi Montero rossa.
219
00:24:32,791 --> 00:24:34,166
Vi mando la posizione.
220
00:25:06,083 --> 00:25:07,041
Castro!
221
00:25:57,791 --> 00:25:58,666
Castro.
222
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Cazzo.
223
00:26:42,000 --> 00:26:43,333
Samuel, ti spiace se…
224
00:26:45,583 --> 00:26:46,458
Sì?
225
00:26:53,458 --> 00:26:54,333
Arriviamo.
226
00:26:58,708 --> 00:27:00,750
- A posto.
- Mandate un'ambulanza.
227
00:27:01,583 --> 00:27:02,541
Qui!
228
00:27:02,625 --> 00:27:03,583
Fermi!
229
00:27:08,791 --> 00:27:09,875
Cos'è successo?
230
00:27:09,958 --> 00:27:12,583
Per forzare il posto di blocco
è finito di sotto.
231
00:27:19,958 --> 00:27:22,083
- C'è dentro qualcuno?
- Nessuno.
232
00:27:27,791 --> 00:27:28,708
È ferito.
233
00:27:30,583 --> 00:27:32,000
Non può essere lontano.
234
00:27:39,166 --> 00:27:40,000
Cazzo!
235
00:27:52,416 --> 00:27:54,583
Forza, getta il fucile!
236
00:27:55,500 --> 00:27:57,666
Gettalo! Getta il fucile!
237
00:27:58,208 --> 00:28:01,416
- Getta il fucile, cazzo!
- Guardami, è finita!
238
00:28:01,500 --> 00:28:02,875
Getta il fucile!
239
00:28:02,958 --> 00:28:04,708
Questo è solo l'inizio.
240
00:28:04,791 --> 00:28:05,916
Gettalo!
241
00:28:06,000 --> 00:28:09,125
Questo è solo l'inizio!
242
00:28:09,208 --> 00:28:10,166
No!
243
00:28:14,041 --> 00:28:14,875
Cazzo!
244
00:28:25,750 --> 00:28:29,458
TERZO GIORNO DI LOCKDOWN
245
00:30:46,250 --> 00:30:47,083
Come va?
246
00:30:51,833 --> 00:30:52,833
Venga a vedere.
247
00:31:01,708 --> 00:31:03,166
Erano in cantina.
248
00:31:07,166 --> 00:31:08,833
Sono di taglie diverse.
249
00:31:09,791 --> 00:31:11,166
Non ha agito da solo.
250
00:31:14,291 --> 00:31:17,875
Ha parlato di un cugino
con cui andava a caccia.
251
00:31:18,500 --> 00:31:22,708
Trovate il cugino.
Scopriamo se ci sono altre vittime.
252
00:31:23,291 --> 00:31:26,833
Dobbiamo chiudere il caso
prima che la stampa alzi un polverone.
253
00:31:26,916 --> 00:31:28,916
La stampa è concentrata sul virus.
254
00:31:29,000 --> 00:31:31,708
Ma in una città piccola come questa,
le voci corrono.
255
00:31:44,166 --> 00:31:46,791
Dopo la prossima
andate a destra e poi avanti.
256
00:31:46,875 --> 00:31:49,083
Se stai meglio, prendine una ogni sei ore.
257
00:31:49,166 --> 00:31:52,625
- Ci sono dei cartelli?
- No, ma non ci sono altre case.
258
00:31:52,708 --> 00:31:55,250
Sì, c'è in ballo roba grossa,
poi ti racconto.
259
00:31:59,000 --> 00:32:01,708
Se la febbre aumenta,
ti porto al pronto soccorso.
260
00:32:03,291 --> 00:32:05,708
Ok. Cerca di riposarti, d'accordo?
261
00:32:06,708 --> 00:32:07,833
Ci sentiamo dopo.
262
00:32:09,250 --> 00:32:10,416
Anch'io, tanto.
263
00:32:15,208 --> 00:32:17,500
- Ti accompagno a casa?
- Non importa.
264
00:32:18,583 --> 00:32:21,916
- Dovresti riposare un po'.
- Mi riposo quando ti riposi tu.
265
00:32:25,625 --> 00:32:28,833
Il cugino di Ammazzacani
ha una fattoria qui vicino.
266
00:32:43,541 --> 00:32:44,500
Buongiorno.
267
00:32:46,333 --> 00:32:47,166
Buongiorno.
268
00:32:48,166 --> 00:32:50,541
Cerchiamo il cugino di Manuel Gómez.
269
00:32:51,041 --> 00:32:51,958
È lei?
270
00:32:52,500 --> 00:32:53,625
Ha fatto altri casini?
271
00:32:53,708 --> 00:32:57,083
Dice che nei weekend
andate a caccia insieme.
272
00:32:57,166 --> 00:32:59,458
Non sono mai andato a caccia.
273
00:32:59,541 --> 00:33:03,000
E comunque non ci andrei mai con lui.
274
00:33:03,083 --> 00:33:05,833
- Non andate molto d'accordo?
- Per niente.
275
00:33:07,291 --> 00:33:09,750
Va a caccia con Demonio.
276
00:33:11,000 --> 00:33:14,708
Un pazzo strafatto di tutto.
È stato qualche anno nella Legione.
277
00:33:14,791 --> 00:33:16,583
Sa dove possiamo trovarlo?
278
00:33:16,666 --> 00:33:19,166
Fa il camionista con il fratello.
279
00:33:19,250 --> 00:33:20,625
Alle officine Marquina.
280
00:33:21,625 --> 00:33:24,666
Vive lì sul retro, in un vecchio camper.
281
00:33:25,500 --> 00:33:26,458
Grazie mille.
282
00:33:27,166 --> 00:33:28,000
Ehi!
283
00:33:28,541 --> 00:33:31,916
State attenti, ok? È un poco di buono.
284
00:33:58,916 --> 00:34:03,458
Il numero 672-274-575
è intestato a Santiago Marquina.
285
00:34:03,541 --> 00:34:06,625
Ammazzacani ha chiamato
Santiago Marquina prima di morire.
286
00:34:07,458 --> 00:34:08,291
Demonio.
287
00:35:21,000 --> 00:35:21,916
Entriamo?
288
00:35:43,750 --> 00:35:45,041
La porta è aperta.
289
00:35:48,416 --> 00:35:49,708
Cazzo, scappa!
290
00:35:58,083 --> 00:36:00,291
- Tutto bene?
- Sì.
291
00:36:19,458 --> 00:36:20,708
Ci stava aspettando.
292
00:36:21,541 --> 00:36:23,000
Che cazzo è successo?
293
00:36:26,500 --> 00:36:28,958
Agente, siamo noi
i titolari delle indagini.
294
00:36:29,041 --> 00:36:31,125
- Lei chi è?
- Commissario Basterra.
295
00:36:31,208 --> 00:36:35,291
Commissario, possiamo aiutarvi.
Qui ci conosciamo tutti.
296
00:36:35,375 --> 00:36:38,416
Grazie, ma per ora limitatevi
a chiudere il perimetro.
297
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
Sì, Commissario.
298
00:36:42,250 --> 00:36:44,333
Nelle cittadine si conoscono tutti.
299
00:36:44,416 --> 00:36:47,875
La stampa non deve sapere niente
finché non lo prendiamo.
300
00:36:48,458 --> 00:36:51,000
Quindi, meno sanno e meglio è.
301
00:36:51,083 --> 00:36:53,708
È stato sei mesi
in missione in Iraq nel 2004.
302
00:36:53,791 --> 00:36:56,458
Dopo il congedo è andato in analisi.
303
00:36:56,541 --> 00:37:00,166
Ha precedenti per schiamazzi,
possesso di droga e aggressione.
304
00:37:00,750 --> 00:37:02,500
- Che gentiluomo.
- Passate pure.
305
00:37:55,666 --> 00:37:56,750
Commissario.
306
00:38:13,708 --> 00:38:14,750
Un momento.
307
00:38:18,041 --> 00:38:19,416
Questi due sono maschi.
308
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
Non è come pensavamo.
309
00:38:28,083 --> 00:38:29,125
Andate a riposarvi.
310
00:38:29,208 --> 00:38:31,875
- No.
- No, dobbiamo trovare quel bastardo.
311
00:38:31,958 --> 00:38:34,083
Marta, non dormite da 48 ore.
312
00:38:34,166 --> 00:38:37,625
Domani analizzeremo tutto con calma
e organizzeremo le ricerche.
313
00:38:37,708 --> 00:38:39,458
E se i ragazzi fossero ancora vivi?
314
00:38:41,458 --> 00:38:44,500
Andate a riposarvi. Mi servite lucidi.
315
00:39:11,500 --> 00:39:12,375
Tesoro.
316
00:39:14,625 --> 00:39:16,875
Sta' tranquillo. Andrà tutto bene.
317
00:39:19,166 --> 00:39:20,708
Posso accompagnarlo?
318
00:39:20,791 --> 00:39:23,125
Lei deve andare in quarantena.
È il protocollo.
319
00:39:23,208 --> 00:39:25,083
Sono della polizia e lavoro a un caso.
320
00:39:25,166 --> 00:39:27,875
- Siete entrati in contatto.
- No, era in isolamento.
321
00:39:27,958 --> 00:39:32,291
- Stavamo distanziati.
- Mi dispiace, deve fare la quarantena.
322
00:39:49,458 --> 00:39:51,291
Niente lezioni. Fortnite e basta.
323
00:39:52,083 --> 00:39:53,375
E tu, Eva?
324
00:39:53,458 --> 00:39:55,958
- Mi annoio.
- Non si stacca dal telefono.
325
00:39:56,041 --> 00:39:58,916
- Non è vero.
- Sei sempre su Instagram.
326
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
- Non dargli retta.
- A tavola!
327
00:40:01,625 --> 00:40:03,125
- Ciao, papà.
- Ciao.
328
00:40:04,291 --> 00:40:06,250
- Ti voglio bene.
- Anch'io, piccola.
329
00:40:14,166 --> 00:40:16,833
- È grave come dicono?
- Il virus?
330
00:40:19,250 --> 00:40:23,666
A quanto pare sì.
È meglio se per ora stanno con te.
331
00:40:24,250 --> 00:40:26,458
Certo, per me va bene.
332
00:40:27,541 --> 00:40:28,458
Grazie.
333
00:40:30,958 --> 00:40:32,375
Come te la passi?
334
00:40:33,708 --> 00:40:37,416
Resisto. Se ho voglia di bere,
mi metto a pulire le scarpe.
335
00:40:38,666 --> 00:40:40,083
Bene.
336
00:40:43,458 --> 00:40:44,500
Mi mancate.
337
00:40:49,750 --> 00:40:50,708
Riguardati.
338
00:40:58,208 --> 00:41:01,916
QUARTO GIORNO DI LOCKDOWN
339
00:41:02,000 --> 00:41:03,791
…sono pronti a produrre
340
00:41:03,875 --> 00:41:06,708
su vasta scala
mascherine approvate dai medici.
341
00:41:06,791 --> 00:41:10,208
Dovrebbero ricevere il certificato
la prossima settimana e…
342
00:41:16,541 --> 00:41:17,583
Scusami.
343
00:41:19,333 --> 00:41:20,666
Come sta Carlos?
344
00:41:20,750 --> 00:41:23,041
È stato ricoverato. Non respirava bene.
345
00:41:23,125 --> 00:41:25,541
- Tu stai bene?
- Io sto benissimo.
346
00:41:26,458 --> 00:41:29,250
Carlos è forte.
Vedrai che tornerà a casa presto.
347
00:41:37,833 --> 00:41:38,666
Entrate.
348
00:41:42,208 --> 00:41:44,375
Abbiamo identificato gli altri quattro.
349
00:41:44,875 --> 00:41:48,916
Ogni sequestro in una provincia diversa,
perché i casi non venissero collegati.
350
00:41:49,000 --> 00:41:53,125
Questa ragazza è stata la prima vittima.
È scomparsa a León 15 mesi fa.
351
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
A Santander, 12 mesi fa.
352
00:41:56,416 --> 00:41:58,208
A Lugo, nove mesi fa.
353
00:41:59,250 --> 00:42:01,250
A Palencia, sei mesi fa.
354
00:42:01,333 --> 00:42:04,916
E Saioa Blanco, scomparsa a dicembre
e unica di questa zona.
355
00:42:06,041 --> 00:42:07,750
Un sequestro ogni tre mesi.
356
00:42:08,583 --> 00:42:12,500
Non escludiamo ancora il movente sessuale,
ma c'è una componente rituale.
357
00:42:13,416 --> 00:42:19,208
Le camicie da notte, le corone, le bambole
e il simbolo sulla schiena di Saioa.
358
00:42:21,875 --> 00:42:23,833
- Le famiglie lo sanno?
- No.
359
00:42:24,833 --> 00:42:27,875
Per altre 48 ore manterremo il riserbo.
360
00:42:30,750 --> 00:42:33,875
Vorrei poter dire ai familiari
che li abbiamo trovati.
361
00:42:33,958 --> 00:42:35,666
Loro, o almeno i rapitori.
362
00:42:36,291 --> 00:42:38,500
Quindi ci restano 48 ore.
363
00:42:38,583 --> 00:42:39,416
Commissario.
364
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
Hanno trovato il camion di Demonio.
365
00:42:43,125 --> 00:42:44,041
Aspettate.
366
00:42:45,666 --> 00:42:46,500
Usatele.
367
00:42:47,041 --> 00:42:48,250
Ciao, sì, ti sento.
368
00:42:48,333 --> 00:42:49,708
Dimmi i dettagli.
369
00:42:51,916 --> 00:42:55,291
SCOMPARSI
SOSPETTATO 1 - SOSPETTATO 2
370
00:43:09,375 --> 00:43:10,666
- Buongiorno.
- Buongiorno.
371
00:43:10,750 --> 00:43:14,000
- Non abbiamo toccato niente.
- Grazie, ci pensiamo noi.
372
00:43:17,875 --> 00:43:18,750
Attenzione.
373
00:44:05,791 --> 00:44:07,250
Bastardo schifoso.
374
00:44:12,833 --> 00:44:13,875
Merda.
375
00:44:18,166 --> 00:44:21,333
È un cacciatore e conosce la zona.
Non può essere lontano.
376
00:44:22,791 --> 00:44:25,166
Sarà come cercare un ago in un pagliaio.
377
00:44:27,166 --> 00:44:28,666
Andiamo dal fratello.
378
00:44:31,375 --> 00:44:32,208
Grazie.
379
00:44:32,291 --> 00:44:33,541
- Ci vediamo.
- Ciao.
380
00:45:11,541 --> 00:45:12,416
Che c'è?
381
00:45:13,250 --> 00:45:16,166
La storia di Saioa e Demonio
è su tutti i social.
382
00:45:22,625 --> 00:45:25,750
Vi dirò, inizio ad averne le palle piene
della polizia.
383
00:45:25,833 --> 00:45:27,625
Dov'è suo fratello?
384
00:45:29,500 --> 00:45:31,625
È una domanda da un milione di dollari.
385
00:45:31,708 --> 00:45:35,166
Magari lo sapessi. L'ho chiamato
tutta la mattina e non risponde.
386
00:45:35,250 --> 00:45:39,333
Sa dove potrebbe essere?
Ha qualche nascondiglio?
387
00:45:40,125 --> 00:45:42,166
Questo è il vostro lavoro.
388
00:45:42,250 --> 00:45:46,208
Sono suo fratello,
non il suo angelo custode.
389
00:45:46,291 --> 00:45:47,708
- Ehi!
- Vieni qui!
390
00:45:48,750 --> 00:45:52,083
Tuo fratello è sospettato
di aver rapito cinque adolescenti!
391
00:45:52,166 --> 00:45:55,416
Dimmi cosa sai
o ti incrimino per favoreggiamento.
392
00:45:58,500 --> 00:45:59,625
Mi lasci andare?
393
00:46:15,750 --> 00:46:22,750
C'è un eremo sul monte,
vicino alla cosiddetta Fonte del Corvo.
394
00:46:23,333 --> 00:46:25,500
Portava sempre là le sue donne.
395
00:46:26,541 --> 00:46:28,166
Non so dirvi altro.
396
00:46:34,833 --> 00:46:35,750
Bella…
397
00:46:37,291 --> 00:46:38,958
Di' al tuo collega di calmarsi.
398
00:46:55,166 --> 00:46:58,083
L'eremo è qui.
E qui hanno trovato il camion.
399
00:48:04,125 --> 00:48:05,458
Ho finito i proiettili.
400
00:48:07,500 --> 00:48:10,125
- Ho finito i proiettili!
- Cessate il fuoco!
401
00:48:10,208 --> 00:48:12,083
Ho finito i proiettili!
402
00:48:20,416 --> 00:48:22,791
Eccomi qua, figli di puttana.
403
00:48:22,875 --> 00:48:24,000
A terra!
404
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Costringimi.
405
00:48:25,250 --> 00:48:26,333
A terra!
406
00:48:28,416 --> 00:48:29,250
Sdraiati.
407
00:48:29,333 --> 00:48:30,333
Sdraiami tu.
408
00:48:30,416 --> 00:48:32,333
- Sdraiati subito!
- No.
409
00:48:33,000 --> 00:48:34,041
Che c'è?
410
00:48:34,541 --> 00:48:36,458
- Sdraiati.
- Non mi va.
411
00:48:38,166 --> 00:48:39,375
Vai giù, cazzo!
412
00:48:39,458 --> 00:48:44,333
Stronza! Ti ammazzo!
413
00:48:45,833 --> 00:48:46,958
È finita.
414
00:48:47,041 --> 00:48:50,791
No. Questo è solo l'inizio.
415
00:48:50,875 --> 00:48:54,375
- Portatelo via.
- Questo è solo l'inizio!
416
00:48:54,458 --> 00:48:57,875
Questo è solo l'inizio!
417
00:49:00,375 --> 00:49:03,083
Questo è solo l'inizio!
418
00:50:33,125 --> 00:50:35,708
Non vi dirò niente.
419
00:50:35,791 --> 00:50:37,541
Risparmiate pure le forze.
420
00:50:39,416 --> 00:50:41,916
Non importa che tu dica niente.
421
00:50:42,833 --> 00:50:44,458
Abbiamo un sacco di prove.
422
00:50:45,000 --> 00:50:46,125
Fantastico.
423
00:50:53,458 --> 00:50:57,208
Sarai il primo in questa zona
a prendere l'ergastolo.
424
00:51:02,916 --> 00:51:04,875
Siete entrati nell'eremo.
425
00:51:06,541 --> 00:51:08,125
Roba da pazzi, eh?
426
00:51:09,583 --> 00:51:12,083
Tu non sei pazzo. Sei malato.
427
00:51:12,166 --> 00:51:16,750
No… Non siamo noi i malati,
la società è malata.
428
00:51:16,833 --> 00:51:19,541
Non vedi cosa succede là fuori?
429
00:51:21,750 --> 00:51:22,708
La pandemia?
430
00:51:24,625 --> 00:51:26,541
La fine del mondo.
431
00:51:29,000 --> 00:51:29,875
Ok.
432
00:51:31,250 --> 00:51:33,916
E per questo avete rapito quelle persone?
433
00:51:38,500 --> 00:51:42,250
Qualcuno doveva agire per placare Taranis.
434
00:51:44,208 --> 00:51:48,250
L'onnipotente. Il dio delle tempeste.
435
00:51:53,500 --> 00:51:55,333
Che ne avete fatto dei ragazzi?
436
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
Dove sono?
437
00:51:59,666 --> 00:52:03,375
Ti ho detto che dovevamo placare Taranis.
438
00:52:15,666 --> 00:52:17,083
Cos'è successo con Saioa?
439
00:52:18,333 --> 00:52:20,458
Dovevate sacrificare anche lei?
440
00:52:22,458 --> 00:52:27,083
Mancavano pochi giorni,
ma Ammazzacani ha violato le regole.
441
00:52:27,666 --> 00:52:32,416
Quel coglione voleva farle prendere aria
e la ragazza è scappata.
442
00:52:32,500 --> 00:52:35,041
Altrimenti non ci avreste mai scoperto.
443
00:52:35,125 --> 00:52:37,625
- Quindi eri tu a stabilire le regole.
- No!
444
00:52:37,708 --> 00:52:39,208
- No?
- Non ero io.
445
00:52:40,333 --> 00:52:42,916
Tutto questo è opera del Profeta.
446
00:52:52,208 --> 00:52:53,416
Chi è il Profeta?
447
00:52:54,375 --> 00:52:55,750
Colui che ci guida.
448
00:52:56,916 --> 00:52:59,916
Ed è molto astuto. Non lo prenderete mai.
449
00:53:01,166 --> 00:53:02,083
Ascoltami.
450
00:53:03,583 --> 00:53:06,416
Hai la possibilità
di dimostrarti più astuto di lui.
451
00:53:06,500 --> 00:53:10,166
Dimmi come si chiama
e l'ergastolo se lo prenderà lui, non tu.
452
00:53:10,791 --> 00:53:13,541
Avete preso me. Porterò io la croce.
453
00:53:14,416 --> 00:53:16,541
Dimmi come si chiama.
454
00:53:16,625 --> 00:53:18,583
Picchiami.
455
00:53:18,666 --> 00:53:21,791
Forza. Magari così
riuscirai a farmi dire qualcosa.
456
00:53:22,375 --> 00:53:27,333
Forza. Picchiami.
457
00:53:28,333 --> 00:53:30,583
Dai.
458
00:53:31,708 --> 00:53:32,666
In ogni caso,
459
00:53:34,125 --> 00:53:38,708
state molto attenti, perché il Profeta
non ha ancora finito il lavoro.
460
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Avete sentito?
461
00:53:52,791 --> 00:53:53,750
Sta bluffando.
462
00:53:55,458 --> 00:53:57,541
Non credo che sia così sveglio.
463
00:53:58,875 --> 00:54:00,875
Solo una persona può aiutarci.
464
00:54:18,458 --> 00:54:20,375
- Come sta?
- Meglio.
465
00:54:21,625 --> 00:54:23,208
Abbiamo due sospettati.
466
00:54:24,166 --> 00:54:26,666
Uno si è suicidato, l'altro è detenuto.
467
00:54:28,458 --> 00:54:33,250
Vorrei mostrare a sua figlia delle foto
per farle confermare che sono loro.
468
00:54:33,333 --> 00:54:36,958
- È presto, non è ancora pronta.
- Lo so, ma è molto importante.
469
00:54:37,041 --> 00:54:39,625
Deve confermarci
se è coinvolta una terza persona.
470
00:54:42,166 --> 00:54:43,125
Non lo so.
471
00:54:43,208 --> 00:54:45,458
Non deve fare del male ad altre ragazze.
472
00:54:50,166 --> 00:54:51,916
Se vede lei, si spaventa.
473
00:54:54,625 --> 00:54:55,541
Grazie.
474
00:55:08,291 --> 00:55:09,208
Tesoro.
475
00:55:11,541 --> 00:55:12,500
Come stai?
476
00:55:16,291 --> 00:55:17,166
Amore mio…
477
00:55:18,916 --> 00:55:20,083
Sono stati loro?
478
00:55:31,208 --> 00:55:32,166
Tesoro mio…
479
00:55:33,333 --> 00:55:36,250
Questi uomini sono già stati presi.
480
00:55:39,000 --> 00:55:40,125
Ma vogliamo…
481
00:55:41,125 --> 00:55:41,958
Tranquilla.
482
00:55:43,291 --> 00:55:44,916
Quanti erano, Saioa?
483
00:55:57,000 --> 00:56:00,750
OSPEDALE SAN RAFAEL
PRONTO SOCCORSO
484
00:56:10,791 --> 00:56:11,916
Come sta Carlos?
485
00:56:14,000 --> 00:56:15,750
È attaccato a un respiratore.
486
00:56:16,875 --> 00:56:19,791
Dicono che tra poche ore
dovrebbe iniziare a migliorare.
487
00:56:21,416 --> 00:56:22,416
Ne sono certo.
488
00:56:26,458 --> 00:56:28,458
Sei riuscito a parlare con la ragazza?
489
00:56:32,166 --> 00:56:33,125
Cavolo.
490
00:56:35,333 --> 00:56:36,291
E adesso?
491
00:56:36,791 --> 00:56:39,000
Dobbiamo trovarlo
prima che colpisca di nuovo.
492
00:56:52,583 --> 00:56:56,416
Taranis era venerato
come il dio del tuono e delle tempeste.
493
00:56:57,250 --> 00:57:02,166
Facevano sacrifici umani per placarlo
durante i solstizi d'estate e d'inverno
494
00:57:02,250 --> 00:57:04,333
o durante gli equinozi.
495
00:57:05,000 --> 00:57:06,125
Ogni tre mesi.
496
00:57:06,666 --> 00:57:10,583
Le bambole di paglia, il vischio,
i simboli, i sacrifici rituali…
497
00:57:10,666 --> 00:57:14,041
Tutto deriva dalla mitologia celtica,
dal mondo dei druidi.
498
00:57:14,125 --> 00:57:17,208
Erano sacerdoti
con poteri divinatori nell'Europa celtica.
499
00:57:17,958 --> 00:57:21,625
Praticavano sacrifici umani
e credevano nella reincarnazione.
500
00:57:21,708 --> 00:57:24,791
Per farla breve,
abbiamo a che fare con un illuminato,
501
00:57:24,875 --> 00:57:28,458
uno psicopatico del cazzo
che pratica sacrifici umani
502
00:57:28,541 --> 00:57:31,458
per placare le divinità
prima della fine del mondo.
503
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
Tra 48 ore sarà primavera.
504
00:57:37,333 --> 00:57:38,916
Abbiamo 48 ore.
505
00:57:43,208 --> 00:57:44,583
È allucinante.
506
00:57:45,166 --> 00:57:48,333
Abbiamo già due piani pieni
ed è solo l'inizio.
507
00:57:51,833 --> 00:57:54,416
A proposito,
hai sentito di quella ragazza?
508
00:57:54,500 --> 00:57:57,750
Sì, un'amica di TI dice
che è stata in ostaggio per mesi
509
00:57:57,833 --> 00:58:01,208
e che la polizia ha arrestato
uno del posto. È terribile.
510
00:58:03,000 --> 00:58:05,333
Sì, le ho appena ricevute entrambe.
511
00:58:05,416 --> 00:58:07,083
Sì, ho qui le due liste.
512
00:58:09,208 --> 00:58:13,083
C'è un numero che ricorre spesso
sui telefoni di Ammazzacani e Demonio.
513
00:58:13,875 --> 00:58:15,083
Dammi i dati.
514
00:58:17,916 --> 00:58:18,875
Vediamo.
515
00:58:23,250 --> 00:58:24,416
Sì, lo vedo.
516
00:58:28,000 --> 00:58:30,250
Il numero corrisponde
a una scheda prepagata.
517
00:58:32,375 --> 00:58:33,375
Ok, grazie.
518
00:58:37,875 --> 00:58:38,750
Guarda qua.
519
00:58:40,583 --> 00:58:43,208
Demonio e Ammazzacani
erano amici d'infanzia.
520
00:58:46,333 --> 00:58:47,208
Cavolo.
521
00:58:55,583 --> 00:58:59,708
È il numero di Ismael Fernández,
deceduto nel 2015.
522
00:59:02,666 --> 00:59:05,208
Non è pazzo.
Sa esattamente cosa sta facendo.
523
00:59:24,708 --> 00:59:26,291
Come fa la gente a essere così…
524
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
Lo prenderemo.
525
00:59:39,291 --> 00:59:40,250
Prendo del caffè.
526
00:59:40,333 --> 00:59:42,250
- Ne vuoi un po'?
- No, grazie.
527
01:00:31,958 --> 01:00:32,958
Posso aiutarla?
528
01:00:33,583 --> 01:00:36,083
Ehi?
529
01:00:37,083 --> 01:00:38,375
Ehi, aspetti.
530
01:00:38,458 --> 01:00:39,875
Aspetti, si fermi.
531
01:00:40,958 --> 01:00:41,791
Si fermi!
532
01:00:42,583 --> 01:00:44,250
Si fermi, polizia!
533
01:00:47,541 --> 01:00:50,333
Si volti. Lentamente.
534
01:01:00,958 --> 01:01:01,916
Il cappuccio.
535
01:01:17,500 --> 01:01:20,708
I documenti. Mi dia i documenti.
536
01:01:30,916 --> 01:01:32,875
Che ci faceva davanti al comando?
537
01:01:35,166 --> 01:01:36,375
Ha sentito le notizie?
538
01:01:37,333 --> 01:01:39,458
C'è il coprifuoco. Non si può uscire.
539
01:01:41,291 --> 01:01:43,250
COGNOME - VEGA
NOME - LIDIA
540
01:01:46,291 --> 01:01:47,375
Vada a casa.
541
01:02:04,125 --> 01:02:06,333
- Chi era?
- Nessuno. Una pazza.
542
01:02:21,125 --> 01:02:24,833
QUINTO GIORNO DI LOCKDOWN
543
01:03:02,625 --> 01:03:05,208
MIA MADRE È MORTA
544
01:03:11,791 --> 01:03:13,833
- Samuel, mi dispiace.
- Dov'è?
545
01:03:13,916 --> 01:03:17,291
È pieno di persone malate
e non ce le fanno ricoverare.
546
01:03:17,375 --> 01:03:18,416
Dov'è?
547
01:03:18,500 --> 01:03:20,791
Abbiamo l'ordine di portarli all'obitorio.
548
01:03:20,875 --> 01:03:22,833
- Voglio vederla.
- Non ce lo consentono.
549
01:03:23,625 --> 01:03:24,500
Samuel!
550
01:03:26,916 --> 01:03:28,666
Mi scusi, non può stare qui!
551
01:03:28,750 --> 01:03:29,958
Ha capito?
552
01:03:30,041 --> 01:03:31,083
Levati dalle palle.
553
01:03:31,166 --> 01:03:32,166
- Spostati!
- Ok.
554
01:03:32,250 --> 01:03:33,583
Spostati!
555
01:04:05,791 --> 01:04:06,625
Sì?
556
01:04:13,750 --> 01:04:14,750
Arrivo.
557
01:04:25,166 --> 01:04:26,333
Facciamoli analizzare.
558
01:04:48,583 --> 01:04:49,625
Mi dispiace tanto.
559
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
Cosa sappiamo?
560
01:04:52,416 --> 01:04:54,750
È un'infermiera di 20 anni.
561
01:04:55,666 --> 01:05:00,000
È stata aggredita e sequestrata
con la sua stessa auto, una Peugeot 308.
562
01:05:01,625 --> 01:05:03,333
- Ci sono delle telecamere?
- Sì.
563
01:05:03,416 --> 01:05:06,708
Una all'ingresso e una sull'angolo.
Ho chiesto i filmati.
564
01:05:09,333 --> 01:05:10,541
Secondo te è lui?
565
01:05:12,000 --> 01:05:14,791
La fascetta è uguale
a quelle rinvenute sul camion.
566
01:05:24,083 --> 01:05:26,250
- Andiamo.
- Dove?
567
01:05:40,958 --> 01:05:43,458
- Cos'è successo?
- Una ragazza è stata rapita.
568
01:05:48,750 --> 01:05:49,875
Il commissario?
569
01:05:50,458 --> 01:05:54,083
È a una riunione governativa
sulla pandemia.
570
01:05:54,166 --> 01:05:56,625
Il detenuto deve partecipare
alle ricerche.
571
01:05:59,458 --> 01:06:03,541
- Avete parlato col giudice?
- Chiamalo e chiedi un'autorizzazione.
572
01:06:10,708 --> 01:06:11,625
Sei sicuro?
573
01:06:13,708 --> 01:06:15,458
Basta perdere tempo.
574
01:06:24,458 --> 01:06:25,375
Vieni.
575
01:06:25,958 --> 01:06:27,750
Forza.
576
01:06:54,500 --> 01:06:55,375
Andiamo.
577
01:06:57,375 --> 01:06:58,583
Scendi, cazzo!
578
01:07:03,625 --> 01:07:04,541
Rimanete lì.
579
01:07:25,500 --> 01:07:29,291
Che succede? Vuoi sapere i dettagli?
580
01:07:30,041 --> 01:07:33,333
Chi è il Profeta? Come si chiama?
581
01:07:38,125 --> 01:07:41,333
Avreste dovuto sentire come gridavano.
582
01:07:44,666 --> 01:07:49,166
Come cerbiatti feriti da una fucilata.
583
01:07:50,208 --> 01:07:51,291
Identici.
584
01:07:56,083 --> 01:07:58,666
Chi è il Profeta? Dicci il nome.
585
01:07:59,916 --> 01:08:05,166
E i maschi erano quelli
che gridavano di più.
586
01:08:08,541 --> 01:08:11,083
Dicci il nome o non esci vivo di qui.
587
01:08:12,250 --> 01:08:14,916
Non hai le palle.
588
01:08:24,458 --> 01:08:28,750
Dimmi come si chiama.
589
01:08:29,833 --> 01:08:33,166
Dimmi chi è il Profeta.
590
01:08:33,250 --> 01:08:38,333
Dimmi come si chiama.
591
01:08:41,125 --> 01:08:44,333
Chi è il Profeta? Dimmi come si chiama!
592
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
Non ti dirò mai il suo nome.
593
01:09:04,458 --> 01:09:05,333
Samuel.
594
01:09:05,416 --> 01:09:06,583
Vattene, se vuoi.
595
01:09:08,208 --> 01:09:09,583
Chi è il Profeta?
596
01:09:10,500 --> 01:09:12,791
Se lo fai, sei rovinato.
597
01:09:13,375 --> 01:09:15,000
Dirò che hai cercato di scappare.
598
01:09:16,208 --> 01:09:17,875
Correrò il rischio.
599
01:09:18,666 --> 01:09:19,708
Dai.
600
01:09:21,791 --> 01:09:23,833
Samuel! Che cavolo stai facendo?
601
01:09:23,916 --> 01:09:24,958
Lasciami!
602
01:09:28,250 --> 01:09:29,916
- Che succede?
- Restate fuori.
603
01:09:41,625 --> 01:09:43,333
Dimmi il nome.
604
01:09:44,375 --> 01:09:45,416
Il nome!
605
01:09:45,500 --> 01:09:47,875
Vediamo sei hai le palle.
606
01:09:47,958 --> 01:09:49,916
Tre, due…
607
01:09:52,208 --> 01:09:53,125
uno!
608
01:09:53,208 --> 01:09:54,416
Samuel!
609
01:09:56,250 --> 01:09:57,583
Che cazzo fai?
610
01:09:59,250 --> 01:10:00,916
Sto cercando di salvare una vita!
611
01:10:02,083 --> 01:10:03,875
Sei sospeso senza stipendio.
612
01:10:06,833 --> 01:10:08,708
Non posso più proteggerti.
613
01:10:26,958 --> 01:10:29,958
Dobbiamo tentare.
Non possiamo restare con le mani in mano.
614
01:10:30,041 --> 01:10:34,666
- Ha già detto che erano tre uomini.
- Può sicuramente dirci altro.
615
01:10:34,750 --> 01:10:37,125
Mia figlia non ha già sofferto abbastanza?
616
01:10:37,208 --> 01:10:39,333
Julia, hanno rapito un'altra ragazza.
617
01:10:42,416 --> 01:10:48,250
Senti, sono costernata,
ma Saioa deve dimenticare tutto.
618
01:10:49,500 --> 01:10:52,500
- Non ti rendi conto…
- Paz, basta! È finita!
619
01:10:52,583 --> 01:10:55,541
- Lascia un po' in pace mia figlia.
- Julia…
620
01:12:01,291 --> 01:12:08,291
URGENTE
SCOMPARSI
621
01:13:07,875 --> 01:13:08,708
Come sta?
622
01:13:08,791 --> 01:13:11,500
L'abbiamo trasferito in TI
per precauzione.
623
01:13:11,583 --> 01:13:15,958
Con il respiratore e la terapia
ci auguriamo che inizi a migliorare.
624
01:13:16,041 --> 01:13:17,708
- Posso vederlo?
- Mi dispiace.
625
01:13:17,791 --> 01:13:21,375
- Voglio solo dirgli che sono qui.
- Purtroppo è il protocollo.
626
01:13:21,458 --> 01:13:22,625
La prego, dottoressa.
627
01:13:22,708 --> 01:13:25,083
Non è possibile, ma gli dirò che sei qui.
628
01:13:26,583 --> 01:13:29,083
Tranquilla, è in buone mani.
629
01:13:30,666 --> 01:13:32,083
Ti terremo informata.
630
01:13:45,166 --> 01:13:49,166
POSSIAMO PARLARE?
631
01:14:00,958 --> 01:14:01,833
Polizia.
632
01:14:02,625 --> 01:14:03,750
Tutto a posto.
633
01:14:03,833 --> 01:14:05,500
- Ramos.
- Ispettore.
634
01:14:05,583 --> 01:14:06,791
Mi serve il suo aiuto.
635
01:14:06,875 --> 01:14:08,208
Conosce quest'uomo?
636
01:14:08,916 --> 01:14:11,375
Dev'essere una foto di 20, 25 anni fa.
637
01:14:13,541 --> 01:14:14,458
Sì, certo.
638
01:14:15,583 --> 01:14:18,583
Lo chiamavano il Profeta.
I bambini lo adoravano.
639
01:14:19,250 --> 01:14:21,541
Sa dove possiamo trovarlo?
640
01:14:21,625 --> 01:14:25,416
Non ho sue notizie da anni,
ma suo padre vive vicino a Infiesto.
641
01:14:27,541 --> 01:14:28,500
Grazie.
642
01:14:28,583 --> 01:14:30,666
Aspetti! Conosco benissimo la zona.
643
01:14:30,750 --> 01:14:32,666
L'accompagno. Andiamo.
644
01:14:38,916 --> 01:14:39,875
Ispettrice…
645
01:14:41,916 --> 01:14:42,791
Ispettrice.
646
01:14:44,125 --> 01:14:45,208
Desidera?
647
01:14:46,333 --> 01:14:50,958
Forse non c'entra niente, ma ho visto
i tagli sulla schiena di Saioa.
648
01:14:51,791 --> 01:14:55,916
Una donna in cura da noi
ha gli stessi segni incisi sul petto.
649
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
Da giovane era in una setta.
650
01:14:58,083 --> 01:14:59,458
Come si chiama?
651
01:15:00,041 --> 01:15:00,958
Lidia Vega.
652
01:15:04,500 --> 01:15:05,333
Cavolo.
653
01:15:17,166 --> 01:15:18,625
Ci siamo quasi.
654
01:15:36,666 --> 01:15:38,958
- Ciao, Lidia.
- Ciao.
655
01:15:42,208 --> 01:15:43,125
Come stai?
656
01:15:53,625 --> 01:15:55,250
Il caffè ha un buon profumo.
657
01:15:58,250 --> 01:15:59,291
Ne vuoi un po'?
658
01:16:00,708 --> 01:16:02,125
Mi ci vuole proprio.
659
01:16:34,541 --> 01:16:37,708
HO UN SOSPETTATO
STO ANDANDO A INFIESTO CON RAMOS
660
01:16:37,791 --> 01:16:39,000
POSIZIONE
661
01:16:44,583 --> 01:16:45,958
Qui c'è una macchina.
662
01:16:55,583 --> 01:16:58,208
È quella della ragazza rapita ieri.
663
01:17:05,041 --> 01:17:06,541
Avevo 17 anni.
664
01:17:09,041 --> 01:17:13,083
Ero scappata di casa e vivevo
con degli hippy in una vecchia miniera.
665
01:17:14,958 --> 01:17:18,375
Passavamo il tempo
fumando erba e facendo sesso.
666
01:17:21,166 --> 01:17:26,166
Poi il guru divenne ossessionato
dai druidi e dai sacrifici.
667
01:17:35,166 --> 01:17:36,708
Come si chiamava il guru?
668
01:17:39,083 --> 01:17:40,791
Lo chiamavano il Profeta.
669
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
Che accadde?
670
01:17:57,708 --> 01:17:59,541
È lui insieme al padre.
671
01:18:08,041 --> 01:18:09,833
Voleva fare un rito con me.
672
01:18:15,666 --> 01:18:18,583
Per fortuna,
uno dei ragazzi lo fermò in tempo.
673
01:18:33,583 --> 01:18:36,083
Chi era il Profeta? Come si chiamava?
674
01:18:41,750 --> 01:18:43,125
Il cognome era Ramos.
675
01:18:44,916 --> 01:18:46,166
Ed era di Infiesto.
676
01:19:06,916 --> 01:19:07,750
Dimmi.
677
01:19:08,250 --> 01:19:10,875
Samuel, è lui.
L'agente Ramos è il Profeta.
678
01:20:03,083 --> 01:20:06,000
Rispondi. Dai, Samuel. Rispondi.
679
01:20:27,666 --> 01:20:28,500
Samuel!
680
01:20:29,750 --> 01:20:31,500
- Samuel.
- Agente a terra!
681
01:20:39,708 --> 01:20:40,625
Samuel.
682
01:20:49,208 --> 01:20:50,208
Ispettrice!
683
01:20:53,541 --> 01:20:54,500
Ispettrice.
684
01:20:56,625 --> 01:20:58,208
Dentro c'è un cadavere.
685
01:21:02,000 --> 01:21:03,708
Dev'essere morto da anni.
686
01:21:10,875 --> 01:21:12,958
- Cos'è questo rumore?
- Un allarme.
687
01:21:14,125 --> 01:21:15,625
Là sotto c'è una miniera.
688
01:21:24,958 --> 01:21:28,666
SESTO GIORNO DI LOCKDOWN
689
01:26:02,916 --> 01:26:04,750
Io sono il Profeta!
690
01:26:11,958 --> 01:26:14,916
Conosco il destino degli uomini!
691
01:27:26,541 --> 01:27:30,333
Tranquilla.
692
01:27:44,833 --> 01:27:45,750
Sta' calma.
693
01:28:10,041 --> 01:28:12,083
Una profezia si sta compiendo.
694
01:28:13,375 --> 01:28:14,916
È la fine del mondo.
695
01:28:19,041 --> 01:28:21,208
No!
696
01:28:39,958 --> 01:28:44,666
Non ti muovere.
697
01:28:49,666 --> 01:28:50,791
Non ti muovere!
698
01:28:50,875 --> 01:28:52,958
Questo è solo l'inizio.
699
01:29:04,333 --> 01:29:09,583
È finita. Stai tranquilla. È finita.
700
01:29:12,333 --> 01:29:16,041
DECIMO GIORNO DI LOCKDOWN
701
01:29:16,833 --> 01:29:19,333
Alle 2:00 di notte,
Il Congresso ha prolungato
702
01:29:19,416 --> 01:29:21,583
lo stato di emergenza fino all'11 aprile.
703
01:29:21,666 --> 01:29:24,166
È stata la seduta plenaria
più lunga da 20 anni.
704
01:29:24,250 --> 01:29:28,666
Con 321 voti a favore,
nessuno contrario e 28 astenuti,
705
01:29:28,750 --> 01:29:32,000
il Congresso ha prolungato
lo stato di emergenza.
706
01:29:32,083 --> 01:29:34,541
Le misure di isolamento
sono state inasprite…
707
01:29:34,625 --> 01:29:35,708
Come sta la ragazza?
708
01:29:36,791 --> 01:29:37,958
Meglio.
709
01:29:40,250 --> 01:29:41,083
Ti fa male?
710
01:29:41,666 --> 01:29:43,458
No, sto bene.
711
01:29:46,208 --> 01:29:47,708
E la famiglia di Samuel?
712
01:29:50,125 --> 01:29:51,333
Te lo puoi immaginare.
713
01:30:03,875 --> 01:30:05,458
Mi sei mancato tanto.
714
01:30:06,750 --> 01:30:07,583
Anche tu a me.
715
01:30:33,250 --> 01:30:34,083
Cazzo.
716
01:30:35,375 --> 01:30:36,916
Sembra la fine del mondo.
717
01:30:39,208 --> 01:30:40,333
Magari lo è.
718
01:35:16,291 --> 01:35:21,291
Sottotitoli: Andrea Orlandini