1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:07,083 --> 00:00:08,000
Selamat siang.
3
00:00:08,083 --> 00:00:11,791
Ini program spesial
dengan berita terbaru mengenai
4
00:00:11,875 --> 00:00:15,375
perkembangan pandemi global, virus corona.
5
00:00:15,458 --> 00:00:18,916
Presiden akan tiba beberapa menit lagi,
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,958
setelah bertemu Dewan Menteri luar biasa
7
00:00:22,041 --> 00:00:25,041
tentang krisis virus corona.
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,583
Selamat siang, para warga.
9
00:00:28,333 --> 00:00:31,541
Hari ini, saya baru memberi tahu
kepala negara bagian
10
00:00:32,291 --> 00:00:35,958
tentang pertemuan luar biasa
Dewan Menteri besok
11
00:00:36,583 --> 00:00:40,416
untuk menyatakan kondisi darurat
di seluruh negara kita, Spanyol,
12
00:00:40,500 --> 00:00:44,291
selama 15 hari ke depan.
13
00:02:02,666 --> 00:02:03,541
Ada apa?
14
00:02:06,541 --> 00:02:07,416
Kau tak apa?
15
00:02:10,791 --> 00:02:14,500
HARI PERTAMA KUNCITARA
16
00:02:34,625 --> 00:02:35,958
Siapa namanya?
17
00:02:36,041 --> 00:02:38,541
Entahlah. Dia belum bicara.
18
00:02:39,125 --> 00:02:41,500
- Kalau sidik jari?
- Sedang diperiksa.
19
00:02:52,750 --> 00:02:53,583
Ibumu?
20
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
Aku tak boleh bertemu dia.
21
00:02:59,000 --> 00:02:59,916
Pacarmu?
22
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Harus isolasi.
23
00:03:20,125 --> 00:03:23,125
Letnan, hasil sidik jari sudah keluar.
24
00:03:24,500 --> 00:03:26,000
Namanya Saioa Blanco.
25
00:03:26,875 --> 00:03:29,166
Dia menghilang selama hampir tiga bulan.
26
00:03:34,041 --> 00:03:37,125
Ada bekas ikatan di kaki dan tangannya.
27
00:03:40,000 --> 00:03:42,666
Melihat kondisi mata dan tubuhnya,
28
00:03:43,416 --> 00:03:45,625
dia pasti dikurung selama ini.
29
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
Bisakah dia pulih?
30
00:03:53,083 --> 00:03:55,291
Harus menunggu hasil pemeriksaan saraf
31
00:03:55,375 --> 00:03:58,708
dan harus mencari
spesialis stres pascatrauma.
32
00:04:01,583 --> 00:04:02,500
Kami selesai.
33
00:04:03,916 --> 00:04:05,166
Kutunggu di bawah.
34
00:04:10,583 --> 00:04:12,000
Aku boleh masuk sebentar?
35
00:04:12,958 --> 00:04:13,833
Hanya sebentar.
36
00:04:50,375 --> 00:04:52,583
Letnan Samuel Garcia, kepolisian lokal.
37
00:04:52,666 --> 00:04:54,541
Sersan Ramos, Opsir Altuna.
38
00:04:54,625 --> 00:04:55,875
Mereka menemukan Saioa.
39
00:04:56,750 --> 00:05:00,250
Kalian harus pakai masker.
Virus ini berbahaya.
40
00:05:00,333 --> 00:05:02,083
Maaf.
41
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
Bagaimana kondisinya?
42
00:05:04,083 --> 00:05:05,416
Masih syok,
43
00:05:05,500 --> 00:05:08,250
penyelidikan harus dimulai
tanpa bicara dengannya.
44
00:05:08,333 --> 00:05:09,791
Kami diperintah memastikan
45
00:05:09,875 --> 00:05:13,916
orang-orang tidak melanggar kuncitara,
tetapi jika butuh bantuan,
46
00:05:14,000 --> 00:05:15,333
ini kartu namaku.
47
00:05:16,000 --> 00:05:16,958
Terima kasih.
48
00:05:18,458 --> 00:05:20,291
911 menerima panggilan.
49
00:05:20,375 --> 00:05:23,125
Pengemudi lihat dia
di dekat persimpangan San Vicente.
50
00:05:23,791 --> 00:05:25,750
Itu menuju Picu Siana.
51
00:05:25,833 --> 00:05:26,916
Sulit dipercaya.
52
00:05:28,125 --> 00:05:30,958
Semua mengira dia sudah mati.
Kecuali ibunya.
53
00:05:31,583 --> 00:05:33,458
Dia selalu optimis.
54
00:05:33,541 --> 00:05:34,875
Kita harus telepon dia.
55
00:05:36,125 --> 00:05:37,458
Kami akan telepon dia.
56
00:05:40,583 --> 00:05:43,583
Ini kasus kita
dan masalah yang mengikutinya.
57
00:05:44,208 --> 00:05:45,291
Aku diam saja.
58
00:05:46,791 --> 00:05:49,208
Lagi pula, kita akan beri kabar baik.
59
00:05:50,416 --> 00:05:52,208
Dia pasti panik saat melihatnya.
60
00:05:55,541 --> 00:05:57,291
Putrinya hidup.
61
00:05:58,416 --> 00:06:00,500
Dia tak akan peduli hal lain.
62
00:06:49,708 --> 00:06:50,791
Siapa itu?
63
00:06:51,375 --> 00:06:54,708
Letnan García dan Sersan Castro,
Polisi Nasional.
64
00:06:54,791 --> 00:06:56,208
Kami harus bicara denganmu.
65
00:07:03,125 --> 00:07:04,000
Julia López?
66
00:07:10,625 --> 00:07:12,875
Apa kau menemukannya?
67
00:07:12,958 --> 00:07:14,416
Kami menemukan putrimu.
68
00:07:15,416 --> 00:07:16,291
Dia masih hidup.
69
00:07:18,458 --> 00:07:20,208
Bagaimana kondisinya? Baik?
70
00:07:21,125 --> 00:07:22,750
Dia diculik.
71
00:07:23,833 --> 00:07:25,500
Dia butuh waktu untuk pulih,
72
00:07:25,583 --> 00:07:28,625
tetapi yang terpenting
adalah dia masih hidup.
73
00:07:28,708 --> 00:07:29,541
Mengerti?
74
00:07:31,708 --> 00:07:32,541
Ya.
75
00:07:48,083 --> 00:07:49,791
Pakai maskermu.
76
00:08:07,083 --> 00:08:10,416
Karena situasi darurat,
aku butuh semua staf yang ada.
77
00:08:10,500 --> 00:08:13,041
Kalian harus tangani kasus ini sendirian.
78
00:08:32,833 --> 00:08:34,708
Sial, ini seperti kiamat.
79
00:08:37,166 --> 00:08:38,458
Mungkin ini kiamat.
80
00:08:48,541 --> 00:08:50,375
- Sampai jumpa besok.
- Sampai jumpa.
81
00:09:20,125 --> 00:09:23,708
Carlos?
82
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
- Halo.
- Halo.
83
00:09:30,583 --> 00:09:34,375
- Bagaimana kabarmu?
- Aku sedikit demam dan batuk.
84
00:09:36,500 --> 00:09:39,625
- Sial.
- Jangan khawatir. Tidak apa-apa.
85
00:09:41,666 --> 00:09:42,708
Bagaimana kabarmu?
86
00:09:44,333 --> 00:09:45,166
Ya…
87
00:09:46,833 --> 00:09:48,166
Kami dapat kasus.
88
00:10:09,375 --> 00:10:12,625
PANTI JOMPO
89
00:10:22,958 --> 00:10:24,083
Ibu.
90
00:10:45,750 --> 00:10:49,458
HARI KEDUA KUNCITARA
91
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
Dia menghilang pada 20 Desember.
92
00:10:57,791 --> 00:11:00,750
Dia pergi naik sepeda pada pagi hari.
93
00:11:00,833 --> 00:11:03,458
Sepedanya ditemukan di selokan.
Dia hilang.
94
00:11:04,375 --> 00:11:08,750
Mereka menyelidiki orang terdekat,
penjahat di area itu, tetapi nihil.
95
00:11:11,291 --> 00:11:13,000
Kita harus mulai dari nol.
96
00:11:15,416 --> 00:11:17,916
Lihat. Itu persimpangan San Vicente.
97
00:11:30,541 --> 00:11:32,416
Jangan khawatir, hari ini tak hujan.
98
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Musim semi tinggal empat hari lagi.
99
00:11:35,083 --> 00:11:38,416
Lalu? Di sini, musim semi
juga hujan seperti musim dingin.
100
00:12:05,875 --> 00:12:06,958
Ayo ke atas.
101
00:13:11,166 --> 00:13:12,458
Polisi!
102
00:13:21,291 --> 00:13:22,416
Berhenti, polisi!
103
00:13:25,125 --> 00:13:26,041
Berhenti!
104
00:13:31,416 --> 00:13:32,458
Jangan bergerak!
105
00:13:32,541 --> 00:13:33,875
Hei, tenang.
106
00:13:33,958 --> 00:13:36,041
Berlutut!
107
00:13:52,416 --> 00:13:54,166
Ini untuk pemakaian pribadi.
108
00:14:01,291 --> 00:14:04,708
Di sini tak ada pekerjaan.
Kami harus berusaha bertahan.
109
00:14:12,125 --> 00:14:13,375
Hippie sialan.
110
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
Halo?
111
00:14:25,166 --> 00:14:27,125
- Saioa baru bangun.
- Ayo.
112
00:14:40,833 --> 00:14:41,708
Mereka datang.
113
00:14:47,875 --> 00:14:51,166
Hai. Paz Nogueira,
dari Pusat Stres Pascatrauma.
114
00:14:51,250 --> 00:14:53,083
- Letnan García.
- Sersan Castro.
115
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
Bagaimana kondisinya?
116
00:14:54,583 --> 00:14:58,916
Dia lemas, tetapi mengenali ibunya
dan langsung akrab.
117
00:14:59,000 --> 00:15:03,041
- Kapan dia bisa bicara?
- Mungkin beberapa jam atau bulan lagi.
118
00:15:03,708 --> 00:15:04,666
Baiklah.
119
00:15:04,750 --> 00:15:08,000
Apa pun yang dia katakan
atau gambar akan membantu.
120
00:15:08,083 --> 00:15:11,416
Kita tidak boleh memaksanya untuk ingat.
121
00:15:11,500 --> 00:15:14,833
Aku tahu ini sensitif,
tetapi penculiknya bisa kabur.
122
00:15:14,916 --> 00:15:17,083
Atau menculik gadis lain.
123
00:15:19,583 --> 00:15:22,625
Dia harus merasa aman
atau dia tak akan bicara.
124
00:15:23,875 --> 00:15:25,833
Kira-kira butuh berapa lama?
125
00:15:26,708 --> 00:15:30,958
Entahlah. Namun, aku dan ibunya
akan berusaha membantumu.
126
00:15:33,833 --> 00:15:34,916
Terima kasih.
127
00:15:44,000 --> 00:15:46,416
- Bagaimana ayahnya?
- Tewas di tambang.
128
00:15:47,291 --> 00:15:50,416
- Ayah tirinya tersangka utama.
- Kenapa?
129
00:15:51,041 --> 00:15:53,625
Mereka bercerai tak lama
sebelum dia hilang.
130
00:15:55,375 --> 00:15:56,708
Kita temui dia.
131
00:16:25,416 --> 00:16:27,208
Lakukan sesukamu.
132
00:16:27,791 --> 00:16:28,833
Ricardo Marquina?
133
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
Astaga, berita tentang Saioa itu benar!
134
00:16:31,541 --> 00:16:33,458
Dia kembali, bukan?
135
00:16:34,041 --> 00:16:37,875
Ayolah. Jelas sekali kalian polisi.
136
00:16:39,166 --> 00:16:40,625
Bagaimana kondisinya?
137
00:16:41,583 --> 00:16:43,041
Baik. Dia hidup.
138
00:16:44,375 --> 00:16:47,291
Astaga. Aku tak percaya. Bagaimana Julia?
139
00:16:47,375 --> 00:16:48,291
Berusaha menerima.
140
00:16:50,583 --> 00:16:52,083
Apa yang kalian mau?
141
00:16:53,750 --> 00:16:55,166
Aku sudah diselidiki,
142
00:16:55,250 --> 00:16:59,416
kolegamu berulang kali kemari
dan menggeledah semuanya.
143
00:16:59,500 --> 00:17:02,666
Kami dengar kau dan Saioa tidak akur.
144
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
Masalah ini lagi.
145
00:17:05,708 --> 00:17:09,125
Aku ayah tirinya dan dia anak remaja,
146
00:17:09,208 --> 00:17:13,416
dan kami tidak akur.
Atau aku tidak menyukainya,
147
00:17:13,500 --> 00:17:16,708
tetapi aku tidak pernah…
Biar kuperjelas,
148
00:17:16,791 --> 00:17:19,791
aku tak pernah menyentuhnya.
149
00:17:20,666 --> 00:17:21,541
Mengerti?
150
00:17:22,833 --> 00:17:27,208
Jika kau tak punya surat perintah,
pekerjaanku banyak.
151
00:17:41,583 --> 00:17:42,416
Ini.
152
00:17:45,625 --> 00:17:46,625
Selamat pagi.
153
00:17:54,875 --> 00:17:56,000
Ada apa?
154
00:17:58,875 --> 00:18:01,416
Anggota skuad membuat taruhan tentangmu.
155
00:18:01,500 --> 00:18:02,458
Serius?
156
00:18:03,375 --> 00:18:05,083
Bagaimana taruhannya?
157
00:18:05,166 --> 00:18:08,041
Kebanyakan berpikir
kau akan mengacau sebelum Paskah.
158
00:18:08,750 --> 00:18:12,416
- Kurang dari sebulan lagi.
- Ini menyenangkan.
159
00:18:15,375 --> 00:18:16,833
Apa taruhanmu?
160
00:18:19,000 --> 00:18:21,500
Aku percaya kau sudah bukan pemabuk.
161
00:18:28,875 --> 00:18:32,083
Lihat ini. Pekan lalu,
wanita Korea di Way of St. James
162
00:18:32,166 --> 00:18:34,958
dan melaporkan dia
karena memaksanya masuk ke mobil.
163
00:18:35,041 --> 00:18:36,875
Manuel Gómez alias "Pembunuh Anjing."
164
00:18:36,958 --> 00:18:38,208
Lihat tempat tinggalnya.
165
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
Di samping persimpangan San Vicente.
166
00:18:40,666 --> 00:18:41,500
Ya.
167
00:18:41,583 --> 00:18:42,458
Astaga!
168
00:19:04,375 --> 00:19:05,875
Ini dia. Ini tempatnya.
169
00:19:25,916 --> 00:19:26,750
Sial!
170
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
Diam!
171
00:19:33,166 --> 00:19:34,500
Masuk ke kandangmu!
172
00:19:35,583 --> 00:19:37,708
Ke kandangmu.
173
00:19:50,625 --> 00:19:51,833
Tidak ada orang.
174
00:19:54,875 --> 00:19:57,291
- Ayo masuk dan periksa.
- Kau yakin?
175
00:20:57,041 --> 00:20:58,666
Ada kasur di situ.
176
00:21:03,625 --> 00:21:06,500
Kenapa kalian di rumahku?
Sial! Pergilah!
177
00:21:06,583 --> 00:21:08,916
- Polisi!
- Letakkan senapanmu!
178
00:21:10,958 --> 00:21:12,166
Letakkan senapanmu!
179
00:21:17,041 --> 00:21:18,458
Kenapa kalian di rumahku?
180
00:21:18,958 --> 00:21:23,500
Tenang. Kami mencari tersangka.
Sepertinya dia bersembunyi di sini.
181
00:21:23,583 --> 00:21:24,583
Di kandangku?
182
00:21:24,666 --> 00:21:27,000
Ya. Apa kami boleh memeriksa?
183
00:21:27,500 --> 00:21:28,750
Hanya sebentar.
184
00:21:36,250 --> 00:21:37,458
Berikan senapannya.
185
00:22:09,708 --> 00:22:10,625
Tidak ada orang.
186
00:22:10,708 --> 00:22:13,625
- Kenapa ada kasur dan makanan?
- Oh, itu.
187
00:22:14,541 --> 00:22:17,125
Milik sepupuku.
Dia di sini saat kami berburu.
188
00:22:17,666 --> 00:22:19,833
Bajingan itu selalu berantakan.
189
00:22:19,916 --> 00:22:23,208
- Kurasa kau punya izin senjata.
- Tentu.
190
00:22:24,416 --> 00:22:25,625
Apa pekerjaanmu?
191
00:22:25,708 --> 00:22:27,291
- Siapa? Aku?
- Ya.
192
00:22:27,375 --> 00:22:30,750
Dahulu aku memeriksa meteran air
di rumah-rumah sekitar,
193
00:22:30,833 --> 00:22:33,583
tetapi aku dikenakan sanksi
dan aku menganggur.
194
00:22:33,666 --> 00:22:36,333
Pekan lalu kau dilaporkan
menyerang seorang gadis.
195
00:22:36,916 --> 00:22:39,125
- Ini tentang apa?
- Ceritakan.
196
00:22:39,833 --> 00:22:41,250
Aku tak melakukan apa pun.
197
00:22:43,333 --> 00:22:45,250
Itu kesalahpahaman.
198
00:22:45,333 --> 00:22:50,000
Aku minum di Oviedo.
Saat pulang, aku melihatnya dan berhenti.
199
00:22:50,083 --> 00:22:54,083
Aku ajak mengobrol dan dia merespons,
jadi, kukira dia mau.
200
00:22:55,125 --> 00:22:57,666
Aku coba memegangnya, tetapi dia panik.
201
00:22:59,625 --> 00:23:03,291
Aku tak berniat jahat.
Aku hanya ingin bercinta.
202
00:23:12,333 --> 00:23:14,541
Kita harus tangkap dia karena cabul.
203
00:23:14,625 --> 00:23:15,875
Sangat menjijikkan.
204
00:23:18,375 --> 00:23:20,833
Jelaskan. Sebentar.
205
00:23:27,500 --> 00:23:30,916
Aku baru terima. Laporan ilmiah polisi.
206
00:23:32,583 --> 00:23:38,125
"Tidak ada jejak DNA ditemukan
dan luka di kaki adalah gigitan anjing."
207
00:23:39,791 --> 00:23:40,666
Apa lagi?
208
00:23:42,708 --> 00:23:46,541
"Butiran pasir di bawah kukunya
berasal dari…"
209
00:23:46,625 --> 00:23:49,750
"Ada bekas etanol dan asam tartarat."
210
00:23:51,083 --> 00:23:52,041
Kau sedang apa?
211
00:23:53,000 --> 00:23:55,375
- Anggur ada etanol dan asam tartarat.
- Lalu?
212
00:23:56,416 --> 00:23:58,375
Kandang itu penuh tong anggur.
213
00:24:09,541 --> 00:24:11,708
- Dia menghilang.
- Sial.
214
00:24:20,833 --> 00:24:21,958
Bajingan.
215
00:24:22,625 --> 00:24:23,500
Telepon kantor.
216
00:24:23,583 --> 00:24:25,750
Ada banyak polisi, mustahil dia jauh.
217
00:24:28,291 --> 00:24:29,750
Ada tersangka yang kabur.
218
00:24:29,833 --> 00:24:32,708
Dia baru kabur
naik Mitsubishi Montero merah.
219
00:24:32,791 --> 00:24:34,166
Akan kukirim lokasi kami.
220
00:25:06,083 --> 00:25:07,041
Castro!
221
00:25:57,791 --> 00:25:58,666
Castro.
222
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Sial.
223
00:26:42,000 --> 00:26:43,333
Samuel, kumohon…
224
00:26:45,583 --> 00:26:46,458
Ya?
225
00:26:53,458 --> 00:26:54,333
Kami ke sana.
226
00:26:58,708 --> 00:27:00,750
- Tak apa-apa.
- Panggil ambulans.
227
00:27:01,583 --> 00:27:02,541
Di sini!
228
00:27:02,625 --> 00:27:03,583
Berhenti!
229
00:27:08,791 --> 00:27:09,875
Ada apa?
230
00:27:09,958 --> 00:27:12,583
Dia berusaha menerobos dan tergelincir.
231
00:27:19,958 --> 00:27:22,083
- Ada orang di dalam?
- Tidak ada.
232
00:27:27,791 --> 00:27:28,708
Dia terluka.
233
00:27:30,583 --> 00:27:32,000
Mustahil bisa pergi jauh.
234
00:27:39,166 --> 00:27:40,000
Sial!
235
00:27:52,416 --> 00:27:54,583
Ayo, letakkan senapanmu!
236
00:27:55,500 --> 00:27:57,666
Letakkan senapanmu!
237
00:27:58,208 --> 00:28:01,416
- Sial! Letakkan senapanmu!
- Lihat, ini sudah berakhir!
238
00:28:01,500 --> 00:28:02,875
Letakkan senapanmu!
239
00:28:02,958 --> 00:28:04,708
Ini baru awalnya.
240
00:28:04,791 --> 00:28:05,916
Letakkan!
241
00:28:06,000 --> 00:28:09,125
Ini baru awalnya!
242
00:28:09,208 --> 00:28:10,166
Jangan!
243
00:28:14,041 --> 00:28:14,875
Sial!
244
00:28:25,750 --> 00:28:29,458
HARI KETIGA KUNCITARA
245
00:30:46,250 --> 00:30:47,083
Apa kabar?
246
00:30:51,833 --> 00:30:52,833
Kau harus lihat ini.
247
00:31:01,708 --> 00:31:03,166
Ada di gudang anggur.
248
00:31:07,166 --> 00:31:08,833
Ukurannya berbeda- beda.
249
00:31:09,791 --> 00:31:11,166
Dia tidak sendirian.
250
00:31:14,291 --> 00:31:17,875
Dia bilang dia punya sepupu.
Mereka berburu bersama.
251
00:31:18,500 --> 00:31:22,708
Cari sepupunya. Kita harus cari tahu
apakah ada korban lain.
252
00:31:23,291 --> 00:31:26,833
Kasus ini harus ditutup
sebelum pers tahu dan menjadi skandal.
253
00:31:26,916 --> 00:31:28,916
Pers sangat sibuk dengan virus.
254
00:31:29,000 --> 00:31:31,708
Ya. Namun, di kota kecil,
rumor cepat tersebar.
255
00:31:44,166 --> 00:31:46,791
Satu lagi. Lalu ke kanan, dan satu lagi.
256
00:31:46,875 --> 00:31:49,083
Jika membaik, satu setiap enam jam.
257
00:31:49,166 --> 00:31:52,625
- Ada tanda-tanda?
- Tidak. Namun, itu rumah satu-satunya.
258
00:31:52,708 --> 00:31:55,250
Ya, ada urusan penting. Nanti kuceritakan.
259
00:31:59,000 --> 00:32:01,708
Jika demammu naik, akan kuantar ke UGD.
260
00:32:03,291 --> 00:32:05,708
Baik. Cobalah istirahat.
261
00:32:06,708 --> 00:32:07,833
Kita bicara nanti.
262
00:32:09,250 --> 00:32:10,416
Aku juga. Sangat.
263
00:32:15,208 --> 00:32:17,500
- Aku bisa mengantarmu pulang.
- Tidak perlu.
264
00:32:18,583 --> 00:32:21,916
- Kau butuh istirahat.
- Aku istirahat jika kau istirahat.
265
00:32:25,625 --> 00:32:28,833
Sepupu Pembunuh Anjing
punya peternakan di dekat sini.
266
00:32:43,541 --> 00:32:44,500
Selamat pagi.
267
00:32:46,333 --> 00:32:47,166
Selamat pagi.
268
00:32:48,166 --> 00:32:50,541
Kami mencari sepupu Manuel Gómez.
269
00:32:51,041 --> 00:32:51,958
Kau orangnya?
270
00:32:52,500 --> 00:32:53,625
Dia buat masalah lagi?
271
00:32:53,708 --> 00:32:57,083
Dia bilang kalian berburu bersama
pada akhir pekan.
272
00:32:57,166 --> 00:32:59,458
Aku tak pernah berburu.
273
00:32:59,541 --> 00:33:03,000
Biarpun berburu,
mustahil aku mau pergi bersamanya.
274
00:33:03,083 --> 00:33:05,833
- Kalian tidak terlalu akur?
- Kami tidak akur.
275
00:33:07,291 --> 00:33:09,750
Dia berburu dengan Setan.
276
00:33:11,000 --> 00:33:14,708
Orang gila yang selalu teler.
Sempat menjadi anggota Legion.
277
00:33:14,791 --> 00:33:16,583
Kau tahu di mana dia?
278
00:33:16,666 --> 00:33:19,166
Dia menjadi sopir bersama saudaranya.
279
00:33:19,250 --> 00:33:20,625
Di bengkel Marquina.
280
00:33:21,625 --> 00:33:24,666
Dia tinggal di sana.
Di belakang, di karavan tua.
281
00:33:25,500 --> 00:33:26,458
Terima kasih.
282
00:33:27,166 --> 00:33:28,000
Hei!
283
00:33:28,541 --> 00:33:31,916
Hati-hati. Dia orang jahat.
284
00:33:58,916 --> 00:34:03,458
Nomor telepon 672-274-575
adalah milik Santiago Marquina.
285
00:34:03,541 --> 00:34:06,625
Panggilan terakhir Pembunuh Anjing
adalah Santiago Marquina.
286
00:34:07,458 --> 00:34:08,291
Setan.
287
00:35:21,000 --> 00:35:21,916
Kita masuk?
288
00:35:43,750 --> 00:35:45,041
Pintunya terbuka.
289
00:35:48,416 --> 00:35:49,708
Sial, lari!
290
00:35:58,083 --> 00:36:00,291
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
291
00:36:19,458 --> 00:36:20,708
Dia tahu kita akan datang.
292
00:36:21,541 --> 00:36:23,000
Apa yang terjadi?
293
00:36:26,500 --> 00:36:28,958
Opsir, kami pimpin penyelidikan ini.
294
00:36:29,041 --> 00:36:31,125
- Siapa kau?
- Komisaris Basterra.
295
00:36:31,208 --> 00:36:35,291
Komisaris. Kami bisa menolong.
Kami saling mengenal.
296
00:36:35,375 --> 00:36:38,416
Terima kasih.
Pastikan perimeter tidak dilanggar.
297
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
Ya, Komisaris.
298
00:36:42,250 --> 00:36:44,333
Semua orang saling kenal di kota kecil.
299
00:36:44,416 --> 00:36:47,875
Aku tak mau pers tahu
sebelum kita menangkapnya.
300
00:36:48,458 --> 00:36:51,000
Jadi, lebih baik mereka tidak tahu.
301
00:36:51,083 --> 00:36:53,708
Dia bertugas enam bulan di Irak
pada tahun 2004.
302
00:36:53,791 --> 00:36:56,458
Dia dipulangkan dan menjalani psikoterapi.
303
00:36:56,541 --> 00:37:00,166
Pernah ditahan karena berbuat onar,
narkoba, dan penyerangan.
304
00:37:00,750 --> 00:37:02,500
- Sangat hebat.
- Silakan masuk.
305
00:37:55,666 --> 00:37:56,750
Komisaris.
306
00:38:13,708 --> 00:38:14,750
Tunggu sebentar.
307
00:38:18,041 --> 00:38:19,416
Dua orang ini laki-laki.
308
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
Ini tidak seperti dugaan kita.
309
00:38:28,083 --> 00:38:29,125
Beristirahatlah.
310
00:38:29,208 --> 00:38:31,875
- Tidak.
- Kita harus temukan bajingan itu.
311
00:38:31,958 --> 00:38:34,083
Marta, kalian belum tidur dalam 48 jam.
312
00:38:34,166 --> 00:38:37,625
Besok kita analisis ini dengan tenang
dan atur pencarian.
313
00:38:37,708 --> 00:38:39,458
Bagaimana jika mereka masih hidup?
314
00:38:41,458 --> 00:38:44,500
Istirahatlah. Aku ingin kalian fokus.
315
00:39:11,500 --> 00:39:12,375
Sayang.
316
00:39:14,625 --> 00:39:16,875
Tak apa. Semua akan baik-baik saja.
317
00:39:19,166 --> 00:39:20,708
Apa aku boleh ikut?
318
00:39:20,791 --> 00:39:23,125
Kau harus isolasi mandiri.
Itu protokolnya.
319
00:39:23,208 --> 00:39:25,083
Aku polisi. Ada kasus penting.
320
00:39:25,166 --> 00:39:27,875
- Kalian berdekatan.
- Tidak, dia diisolasi.
321
00:39:27,958 --> 00:39:32,291
- Kami menjaga jarak.
- Maaf, kau harus isolasi mandiri.
322
00:39:49,458 --> 00:39:51,291
Tidak ada kelas. Fortnite seharian.
323
00:39:52,083 --> 00:39:53,375
Kalau kau, Eva?
324
00:39:53,458 --> 00:39:55,958
- Bosan.
- Dia main ponsel seharian.
325
00:39:56,041 --> 00:39:58,916
- Itu tidak benar.
- Kau selalu buka Instagram.
326
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
- Jangan dengarkan.
- Makan malam siap!
327
00:40:01,625 --> 00:40:03,125
- Dah, Ayah.
Dah.
328
00:40:04,291 --> 00:40:06,250
- Aku menyayangimu.
- Aku juga.
329
00:40:14,166 --> 00:40:16,833
- Apa ini benar-benar serius?
- Virusnya?
330
00:40:19,250 --> 00:40:23,666
Sepertinya. Lebih baik
mereka bersamamu sekarang.
331
00:40:24,250 --> 00:40:26,458
Ya, aku tak keberatan.
332
00:40:27,541 --> 00:40:28,458
Terima kasih.
333
00:40:30,958 --> 00:40:32,375
Bagaimana kabarmu?
334
00:40:33,708 --> 00:40:37,416
Lumayan. Saat ingin minum,
aku mulai membersihkan sepatu.
335
00:40:38,666 --> 00:40:40,083
Itu bagus.
336
00:40:43,458 --> 00:40:44,500
Aku rindu kalian.
337
00:40:49,750 --> 00:40:50,708
Jaga dirimu.
338
00:40:58,208 --> 00:41:01,916
HARI KEEMPAT KUNCITARA
339
00:41:02,000 --> 00:41:03,791
…kini siap memproduksi
340
00:41:03,875 --> 00:41:06,708
masker wajah medis dalam jumlah besar.
341
00:41:06,791 --> 00:41:10,208
Sertifikat kelayakan
akan dikeluarkan pekan depan…
342
00:41:16,541 --> 00:41:17,583
Maafkan aku.
343
00:41:19,333 --> 00:41:20,666
Bagaimana Carlos?
344
00:41:20,750 --> 00:41:23,041
Dia dirawat. Pernapasannya buruk.
345
00:41:23,125 --> 00:41:25,541
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
346
00:41:26,458 --> 00:41:29,250
Carlos kuat. Dia akan segera sembuh.
347
00:41:37,833 --> 00:41:38,666
Masuklah.
348
00:41:42,208 --> 00:41:44,375
Empat korban lain sudah diidentifikasi.
349
00:41:44,875 --> 00:41:48,916
Mereka diculik di provinsi yang berbeda
agar tidak dikaitkan.
350
00:41:49,000 --> 00:41:53,125
Gadis ini korban pertama.
Menghilang di León 15 bulan lalu.
351
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Santander, 12 bulan lalu.
352
00:41:56,416 --> 00:41:58,208
Lugo, sembilan bulan lalu.
353
00:41:59,250 --> 00:42:01,250
Palencia, enam bulan lalu.
354
00:42:01,333 --> 00:42:04,916
Saioa Blanco, hilang Desember,
adalah satu-satunya korban lokal.
355
00:42:06,041 --> 00:42:07,750
Satu penculikan setiap tiga bulan.
356
00:42:08,583 --> 00:42:12,500
Motif seksual masih dipertimbangkan,
tetapi ini sepertinya ritual.
357
00:42:13,416 --> 00:42:19,208
Gaun tidur, mahkota, boneka,
dan tanda di punggung Saioa.
358
00:42:21,875 --> 00:42:23,833
- Keluarga mereka tahu?
- Tidak.
359
00:42:24,833 --> 00:42:27,875
Hal ini kita sembunyikan
selama 48 jam ke depan.
360
00:42:30,750 --> 00:42:33,875
Aku ingin beri tahu mereka
kita menemukan anak mereka.
361
00:42:33,958 --> 00:42:35,666
Atau penculik mereka.
362
00:42:36,291 --> 00:42:38,500
Jadi, sisa waktu kita 48 jam.
363
00:42:38,583 --> 00:42:39,416
Komisaris.
364
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
Truk Setan ditemukan.
365
00:42:43,125 --> 00:42:44,041
Tunggu.
366
00:42:45,666 --> 00:42:46,500
Pakai ini.
367
00:42:47,041 --> 00:42:48,250
Hai. Ya, aku mendengarmu.
368
00:42:48,333 --> 00:42:49,708
Ceritakan detailnya.
369
00:42:51,916 --> 00:42:55,291
HILANG
TERSANGKA 1 - TERSANGKA 2
370
00:43:09,375 --> 00:43:10,666
- Selamat pagi.
- Pagi.
371
00:43:10,750 --> 00:43:14,000
- Kami tak sentuh apa pun.
- Terima kasih. Kami urus.
372
00:43:17,875 --> 00:43:18,750
Hati-hati.
373
00:44:05,791 --> 00:44:07,250
Bajingan.
374
00:44:12,833 --> 00:44:13,875
Sial.
375
00:44:18,166 --> 00:44:21,333
Dia pemburu dan tahu area ini.
Mustahil dia jauh.
376
00:44:22,791 --> 00:44:25,166
Dia akan sangat sulit ditemukan.
377
00:44:27,166 --> 00:44:28,666
Mari temui saudaranya.
378
00:44:31,375 --> 00:44:32,208
Terima kasih.
379
00:44:32,291 --> 00:44:33,541
- Sampai jumpa.
- Dah.
380
00:45:11,541 --> 00:45:12,416
Ada apa?
381
00:45:13,250 --> 00:45:16,166
Info tentang Saioa dan Setan
tersebar di media sosial.
382
00:45:22,625 --> 00:45:25,750
Aku mulai muak dengan polisi.
383
00:45:25,833 --> 00:45:27,625
Di mana saudaramu?
384
00:45:29,500 --> 00:45:31,625
Itu pertanyaan besarnya.
385
00:45:31,708 --> 00:45:35,166
Andai aku tahu. Kutelepon dia
pagi ini dan dia tak jawab.
386
00:45:35,250 --> 00:45:39,333
Kau tak tahu di mana dia?
Tempat persembunyiannya?
387
00:45:40,125 --> 00:45:42,166
Itu tugasmu.
388
00:45:42,250 --> 00:45:46,208
Aku saudaranya,
bukan malaikat pelindungnya.
389
00:45:46,291 --> 00:45:47,708
- Hei!
- Kemari!
390
00:45:48,750 --> 00:45:52,083
Saudaramu diduga menculik lima anak kecil!
391
00:45:52,166 --> 00:45:55,416
Katakan apa yang kau tahu
atau kau dituduh menutupi.
392
00:45:58,500 --> 00:45:59,625
Bisa lepaskan aku?
393
00:46:15,750 --> 00:46:22,750
Ada pertapaan di gunung
di sebelah Air Mancur Cuervo.
394
00:46:23,333 --> 00:46:25,500
Dia biasa membawa teman kencannya ke sana.
395
00:46:26,541 --> 00:46:28,166
Hanya itu yang kutahu.
396
00:46:34,833 --> 00:46:35,750
Sayang,
397
00:46:37,291 --> 00:46:38,958
suruh rekanmu untuk tenang.
398
00:46:55,166 --> 00:46:58,083
Pertapaan di sini.
Mereka temukan truk di sini.
399
00:48:04,125 --> 00:48:05,458
Aku kehabisan peluru.
400
00:48:07,500 --> 00:48:10,125
- Aku kehabisan peluru!
- Tahan tembakan!
401
00:48:10,208 --> 00:48:12,083
Aku kehabisan peluru!
402
00:48:20,416 --> 00:48:22,791
Aku di sini, Bajingan.
403
00:48:22,875 --> 00:48:24,000
Tiarap!
404
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Paksa aku.
405
00:48:25,250 --> 00:48:26,333
Tiarap!
406
00:48:28,416 --> 00:48:29,250
Berbaring.
407
00:48:29,333 --> 00:48:30,333
Paksa aku berbaring.
408
00:48:30,416 --> 00:48:32,333
- Berbaring sekarang!
- Tidak.
409
00:48:33,000 --> 00:48:34,041
Apa?
410
00:48:34,541 --> 00:48:36,458
- Berbaring.
- Aku tidak mau.
411
00:48:38,166 --> 00:48:39,375
Cepat merunduk!
412
00:48:39,458 --> 00:48:44,333
Bajingan! Aku akan membunuhmu.
413
00:48:45,833 --> 00:48:46,958
Sudah berakhir.
414
00:48:47,041 --> 00:48:50,791
Tidak. Ini baru permulaan.
415
00:48:50,875 --> 00:48:54,375
- Bawa dia pergi.
- Ini baru permulaan!
416
00:48:54,458 --> 00:48:57,875
Ini baru permulaan!
417
00:49:00,375 --> 00:49:03,083
Ini baru permulaan!
418
00:50:33,125 --> 00:50:35,708
Aku tidak akan memberitahumu apa pun.
419
00:50:35,791 --> 00:50:37,541
Simpan saja energimu.
420
00:50:39,416 --> 00:50:41,916
Kau tak perlu bicara.
421
00:50:42,833 --> 00:50:44,458
Kami punya banyak bukti.
422
00:50:45,000 --> 00:50:46,125
Bagus.
423
00:50:53,458 --> 00:50:57,208
Kau akan jadi orang pertama di sini
yang dihukum mati.
424
00:51:02,916 --> 00:51:04,875
Kau masuk ke pertapaan.
425
00:51:06,541 --> 00:51:08,125
Gila, bukan?
426
00:51:09,583 --> 00:51:12,083
Kau tidak gila. Hanya sakit.
427
00:51:12,166 --> 00:51:16,750
Kami tidak sakit. Masyarakat yang sakit,
428
00:51:16,833 --> 00:51:19,541
atau kau belum lihat keadaan di luar?
429
00:51:21,750 --> 00:51:22,708
Pandemi ini?
430
00:51:24,625 --> 00:51:26,541
Kiamat.
431
00:51:29,000 --> 00:51:29,875
Baiklah.
432
00:51:31,250 --> 00:51:33,916
Itu sebabnya kau menculik anak-anak itu.
433
00:51:38,500 --> 00:51:42,250
Harus ada yang bertindak
untuk menenangkan Taranis.
434
00:51:44,208 --> 00:51:48,250
Yang Maha Kuasa. Dewa Badai.
435
00:51:53,500 --> 00:51:55,333
Kau apakan mereka?
436
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
Di mana kau menahan mereka?
437
00:51:59,666 --> 00:52:03,375
Sudah kukatakan,
kami harus membuat Taranis kenyang.
438
00:52:15,666 --> 00:52:17,083
Apa yang terjadi pada Saioa?
439
00:52:18,333 --> 00:52:20,458
Kau hendak mengorbankannya juga?
440
00:52:22,458 --> 00:52:27,083
Kurang beberapa hari,
tetapi Pembunuh Anjing langgar aturan.
441
00:52:27,666 --> 00:52:32,416
Dia membawanya keluar
cari udara segar dan gadis itu kabur.
442
00:52:32,500 --> 00:52:35,041
Jika tidak,
kalian tidak akan menemukan kami.
443
00:52:35,125 --> 00:52:37,625
- Jadi, kau yang buat peraturan.
- Bukan!
444
00:52:37,708 --> 00:52:39,208
- Bukan?
- Bukan aku.
445
00:52:40,333 --> 00:52:42,916
Nabi yang mengatur semuanya.
446
00:52:52,208 --> 00:52:53,416
Siapa Nabi itu?
447
00:52:54,375 --> 00:52:55,750
Dia memandu kami.
448
00:52:56,916 --> 00:52:59,916
Dia sangat pintar.
Kau tak bisa menangkapnya.
449
00:53:01,166 --> 00:53:02,083
Dengarkan aku.
450
00:53:03,583 --> 00:53:06,416
Kau punya kesempatan
untuk lebih pintar darinya.
451
00:53:06,500 --> 00:53:10,166
Katakan namanya dan dia
yang dihukum mati, bukan kau.
452
00:53:10,791 --> 00:53:13,541
Kau menangkapku.
Aku akan menanggung beban itu.
453
00:53:14,416 --> 00:53:16,541
Beri tahu namanya.
454
00:53:16,625 --> 00:53:18,583
Pukul aku.
455
00:53:18,666 --> 00:53:21,791
Ayo. Mungkin kau bisa membuatku bicara.
456
00:53:22,375 --> 00:53:27,333
Ayo. Pukul aku.
457
00:53:28,333 --> 00:53:30,583
Ayo.
458
00:53:31,708 --> 00:53:32,666
Omong-omong,
459
00:53:34,125 --> 00:53:38,708
waspadalah, tugas Nabi belum selesai.
460
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Kau dengar itu?
461
00:53:52,791 --> 00:53:53,750
Dia hanya membual.
462
00:53:55,458 --> 00:53:57,541
Dia tidak cukup pintar untuk itu.
463
00:53:58,875 --> 00:54:00,875
Hanya satu orang yang bisa membantu.
464
00:54:18,458 --> 00:54:20,375
- Bagaimana dia?
- Lebih baik.
465
00:54:21,625 --> 00:54:23,208
Ada dua tersangka.
466
00:54:24,166 --> 00:54:26,666
Satu orang bunuh diri, satunya di tahanan.
467
00:54:28,458 --> 00:54:33,250
Aku ingin menunjukkan fotonya
kepada putrimu untuk mengonfirmasi.
468
00:54:33,333 --> 00:54:36,958
- Terlalu cepat, dia belum siap.
- Ya, tetapi ini sangat penting.
469
00:54:37,041 --> 00:54:39,625
Kami harus memastikan
apa pihak lain terlibat.
470
00:54:42,166 --> 00:54:43,125
Entahlah.
471
00:54:43,208 --> 00:54:45,458
Kita harus mencegah dia
melukai gadis lain.
472
00:54:50,166 --> 00:54:51,916
Jika melihatmu, dia takut.
473
00:54:54,625 --> 00:54:55,541
Terima kasih.
474
00:55:08,291 --> 00:55:09,208
Sayang.
475
00:55:11,541 --> 00:55:12,500
Bagaimana kondisimu?
476
00:55:16,291 --> 00:55:17,166
Sayangku…
477
00:55:18,916 --> 00:55:20,083
Apa mereka pelakunya?
478
00:55:31,208 --> 00:55:32,166
Sayang…
479
00:55:33,333 --> 00:55:36,250
Mereka sudah ditangkap.
480
00:55:39,000 --> 00:55:40,125
Namun, kami ingin…
481
00:55:41,125 --> 00:55:41,958
Tak apa-apa.
482
00:55:43,291 --> 00:55:44,916
Ada berapa orang, Saioa?
483
00:55:57,000 --> 00:56:00,750
RUMAH SAKIT SAN RAFAEL
DARURAT
484
00:56:10,791 --> 00:56:11,916
Bagaimana Carlos?
485
00:56:14,000 --> 00:56:15,750
Dia diberi respirator.
486
00:56:16,875 --> 00:56:19,791
Mereka bilang
dia akan membaik beberapa jam lagi.
487
00:56:21,416 --> 00:56:22,416
Aku yakin itu.
488
00:56:26,458 --> 00:56:28,458
Kau bisa bicara dengan gadis itu?
489
00:56:32,166 --> 00:56:33,125
Sial.
490
00:56:35,333 --> 00:56:36,291
Bagaimana sekarang?
491
00:56:36,791 --> 00:56:39,000
Kita temukan dia sebelum dia beraksi.
492
00:56:52,583 --> 00:56:56,416
Taranis disebut sebagai
dewa badai dan prahara.
493
00:56:57,250 --> 00:57:02,166
Mereka mengorbankan manusia kepadanya pada
titik balik musim panas dan musim dingin,
494
00:57:02,250 --> 00:57:04,333
atau ekuinoks musim semi dan gugur.
495
00:57:05,000 --> 00:57:06,125
Setiap tiga bulan.
496
00:57:06,666 --> 00:57:10,583
Boneka jerami, mistletoe,
simbol, dan ritual pengorbanan…
497
00:57:10,666 --> 00:57:14,041
Semua itu dari mitologi Celtic,
dari dunia Druid.
498
00:57:14,125 --> 00:57:17,208
Druid adalah pendeta
dengan kekuatan sihir di Celtic Eropa.
499
00:57:17,958 --> 00:57:21,625
Mereka mengorbankan manusia
dan percaya pada reinkarnasi.
500
00:57:21,708 --> 00:57:24,791
Singkatnya, kita menghadapi
orang sok pintar,
501
00:57:24,875 --> 00:57:28,458
orang gila yang berpikir
dia harus mengorbankan manusia
502
00:57:28,541 --> 00:57:31,458
untuk menyenangkan para dewa
sebelum kiamat.
503
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
Musim semi 48 jam lagi.
504
00:57:37,333 --> 00:57:38,916
Waktu kita 48 jam.
505
00:57:43,208 --> 00:57:44,583
Ini gila.
506
00:57:45,166 --> 00:57:48,333
Dua lantai penuh dan ini baru permulaan.
507
00:57:51,833 --> 00:57:54,416
Omong-omong, kau dengar soal gadis itu?
508
00:57:54,500 --> 00:57:57,750
Ya, teman dari UGD mengatakan
dia disekap berbulan-bulan
509
00:57:57,833 --> 00:58:01,208
dan polisi menangkap
seorang warga kota. Ya, itu menakutkan.
510
00:58:03,000 --> 00:58:05,333
Ya, aku baru menerima keduanya.
511
00:58:05,416 --> 00:58:07,083
Ya, kedua daftar di sini.
512
00:58:09,208 --> 00:58:13,083
Satu nomor terus muncul
di ponsel Pembunuh Anjing dan Setan.
513
00:58:13,875 --> 00:58:15,083
Berikan datanya.
514
00:58:17,916 --> 00:58:18,875
Biar kulihat.
515
00:58:23,250 --> 00:58:24,416
Ya, bisa kulihat.
516
00:58:28,000 --> 00:58:30,250
Ini nomor kartu prabayar.
517
00:58:32,375 --> 00:58:33,375
Ya, terima kasih.
518
00:58:37,875 --> 00:58:38,750
Lihat ini.
519
00:58:40,583 --> 00:58:43,208
Setan dan Pembunuh Anjing
adalah teman kecil.
520
00:58:46,333 --> 00:58:47,208
Sial.
521
00:58:55,583 --> 00:58:59,708
Nomor ini milik Ismael Fernández,
yang meninggal pada tahun 2015.
522
00:59:02,666 --> 00:59:05,208
Dia tidak gila.
Dia tahu yang dia lakukan.
523
00:59:24,708 --> 00:59:26,291
Bagaimana orang bisa…
524
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
Kita akan tangkap dia.
525
00:59:39,291 --> 00:59:40,250
Aku ambil kopi.
526
00:59:40,333 --> 00:59:42,250
- Kau mau?
- Tidak, terima kasih.
527
01:00:31,958 --> 01:00:32,958
Bisa kubantu?
528
01:00:33,583 --> 01:00:36,083
Halo?
529
01:00:37,083 --> 01:00:38,375
Hei, tunggu.
530
01:00:38,458 --> 01:00:39,875
Tunggu, berhenti.
531
01:00:40,958 --> 01:00:41,791
Berhenti!
532
01:00:42,583 --> 01:00:44,250
Berhenti, polisi!
533
01:00:47,541 --> 01:00:50,333
Berbalik. Perlahan.
534
01:01:00,958 --> 01:01:01,916
Buka tudungmu.
535
01:01:17,500 --> 01:01:20,708
Tunjukkan tanda pengenalmu.
536
01:01:30,916 --> 01:01:32,875
Kenapa kau ke kantor polisi?
537
01:01:35,166 --> 01:01:36,375
Kau tak lihat berita?
538
01:01:37,333 --> 01:01:39,458
Ada jam malam. Kau tak boleh keluar.
539
01:01:41,291 --> 01:01:43,250
NAMA BELAKANG - VEGA
NAMA DEPAN - LIDIA
540
01:01:46,291 --> 01:01:47,375
Pulanglah.
541
01:02:04,125 --> 01:02:06,333
- Siapa itu?
- Bukan siapa-siapa. Orang gila.
542
01:02:21,125 --> 01:02:24,833
HARI KELIMA KUNCITARA
543
01:03:02,625 --> 01:03:05,208
IBUKU MENINGGAL
544
01:03:11,791 --> 01:03:13,833
- Samuel, aku turut berduka.
- Mana dia?
545
01:03:13,916 --> 01:03:17,291
Banyak orang sakit
dan dilarang dibawa ke UGD.
546
01:03:17,375 --> 01:03:18,416
Di mana dia?
547
01:03:18,500 --> 01:03:20,791
Kami diminta bawa mereka ke kamar mayat.
548
01:03:20,875 --> 01:03:22,833
- Aku mau melihatnya.
- Tidak boleh.
549
01:03:23,625 --> 01:03:24,500
Samuel!
550
01:03:26,916 --> 01:03:28,666
Maaf, kau tak boleh kemari!
551
01:03:28,750 --> 01:03:29,958
Kau mendengarku?
552
01:03:30,041 --> 01:03:31,083
Minggir.
553
01:03:31,166 --> 01:03:32,166
- Minggir!
- Baik.
554
01:03:32,250 --> 01:03:33,583
Minggir!
555
01:04:05,791 --> 01:04:06,625
Ya?
556
01:04:13,750 --> 01:04:14,750
Aku ke sana.
557
01:04:25,166 --> 01:04:26,333
Bawa ke laboratorium.
558
01:04:48,583 --> 01:04:49,625
Aku turut berduka.
559
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
Apa yang kita tahu?
560
01:04:52,416 --> 01:04:54,750
Dia perawat, gadis 20 tahun.
561
01:04:55,666 --> 01:05:00,000
Dia diserang dan dibawa dengan
mobilnya sendiri. Peugeot 308 abu-abu.
562
01:05:01,625 --> 01:05:03,333
- Ada kamera keamanan?
- Ya.
563
01:05:03,416 --> 01:05:06,708
Satu di pintu masuk dan satu di pojok.
Aku minta rekamannya.
564
01:05:09,333 --> 01:05:10,541
Menurutmu ini ulahnya?
565
01:05:12,000 --> 01:05:14,791
Pengikat itu sama seperti yang di truknya.
566
01:05:24,083 --> 01:05:26,250
- Ayo pergi.
- Ke mana?
567
01:05:40,958 --> 01:05:43,458
- Ada apa?
- Seorang gadis diculik.
568
01:05:48,750 --> 01:05:49,875
Komisaris?
569
01:05:50,458 --> 01:05:54,083
Dia di Delegasi Pemerintah
untuk rapat pandemi lanjutan.
570
01:05:54,166 --> 01:05:56,625
Kami harus bawa tahanan ke pencarian.
571
01:05:59,458 --> 01:06:03,541
- Kau sudah bicara dengan hakim?
- Telepon dan minta izinnya.
572
01:06:10,708 --> 01:06:11,625
Kau yakin?
573
01:06:13,708 --> 01:06:15,458
Jangan buang waktu lagi.
574
01:06:24,458 --> 01:06:25,375
Kemari.
575
01:06:25,958 --> 01:06:27,750
Ayo.
576
01:06:54,500 --> 01:06:55,375
Ayo pergi.
577
01:06:57,375 --> 01:06:58,583
Keluar!
578
01:07:03,625 --> 01:07:04,541
Tunggu di situ.
579
01:07:25,500 --> 01:07:29,291
Ada apa? Kau mau tahu detailnya?
580
01:07:30,041 --> 01:07:33,333
Siapa Nabi? Beri tahu namanya.
581
01:07:38,125 --> 01:07:41,333
Kau seharusnya dengar teriakan mereka.
582
01:07:44,666 --> 01:07:49,166
Seperti menembak anak rusa
lalu ia terluka parah.
583
01:07:50,208 --> 01:07:51,291
Seperti itu.
584
01:07:56,083 --> 01:07:58,666
Siapa Nabi? Beri tahu namanya.
585
01:07:59,916 --> 01:08:05,166
Teriakan anak laki-laki
yang paling nyaring.
586
01:08:08,541 --> 01:08:11,083
Beri tahu namanya atau kau mati di sini.
587
01:08:12,250 --> 01:08:14,916
Kau tak akan berani.
588
01:08:24,458 --> 01:08:28,750
Beri tahu namanya.
589
01:08:29,833 --> 01:08:33,166
Siapa Nabi itu? Katakan.
590
01:08:33,250 --> 01:08:38,333
Katakan namanya.
591
01:08:41,125 --> 01:08:44,333
Siapa Nabi? Katakan namanya!
592
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
Aku tak akan beri tahu namanya.
593
01:09:04,458 --> 01:09:05,333
Samuel.
594
01:09:05,416 --> 01:09:06,583
Pergilah jika kau mau.
595
01:09:08,208 --> 01:09:09,583
Siapa Nabi itu?
596
01:09:10,500 --> 01:09:12,791
Jika kau lakukan, kau akan hancur.
597
01:09:13,375 --> 01:09:15,000
Akan kukatakan kau kabur.
598
01:09:16,208 --> 01:09:17,875
Ayo, kutanggung risikonya.
599
01:09:18,666 --> 01:09:19,708
Ayo.
600
01:09:21,791 --> 01:09:23,833
Samuel! Apa yang kau lakukan?
601
01:09:23,916 --> 01:09:24,958
Lepaskan aku!
602
01:09:28,250 --> 01:09:29,916
- Suara apa itu?
- Tunggu di luar.
603
01:09:41,625 --> 01:09:43,333
Katakan namanya.
604
01:09:44,375 --> 01:09:45,416
Namanya!
605
01:09:45,500 --> 01:09:47,875
Kau bernyali.
606
01:09:47,958 --> 01:09:49,916
Tiga, dua…
607
01:09:52,208 --> 01:09:53,125
satu!
608
01:09:53,208 --> 01:09:54,416
Samuel!
609
01:09:56,250 --> 01:09:57,583
Apa yang kau lakukan?
610
01:09:59,250 --> 01:10:00,916
Taruhannya nyawa. Aku harus coba!
611
01:10:02,083 --> 01:10:03,875
Kau ditangguhkan tanpa gaji.
612
01:10:06,833 --> 01:10:08,708
Aku tak bisa melindungimu lagi.
613
01:10:26,958 --> 01:10:29,958
Kita harus mencoba.
Tak bisa hanya diam saja.
614
01:10:30,041 --> 01:10:34,666
- Dia bilang ada tiga pria.
- Aku yakin dia tahu lebih banyak.
615
01:10:34,750 --> 01:10:37,125
Apa putriku masih kurang menderita?
616
01:10:37,208 --> 01:10:39,333
Julia, seorang gadis diculik.
617
01:10:42,416 --> 01:10:48,250
Aku turut sedih,
tetapi Saioa harus melupakan hal ini.
618
01:10:49,500 --> 01:10:52,500
- Kau tak sadar…
- Paz, hentikan! Sudah berakhir!
619
01:10:52,583 --> 01:10:55,541
- Jangan ganggu putriku.
- Julia…
620
01:12:01,291 --> 01:12:08,291
DARURAT
HILANG
621
01:13:07,875 --> 01:13:08,708
Bagaimana dia?
622
01:13:08,791 --> 01:13:11,500
Kami pindah dia ke IGD untuk berjaga-jaga.
623
01:13:11,583 --> 01:13:15,958
Dengan ventilator dan obat,
kami berharap dia segera membaik.
624
01:13:16,041 --> 01:13:17,708
- Boleh kutengok?
- Maaf.
625
01:13:17,791 --> 01:13:21,375
- Hanya agar dia tahu aku datang.
- Maaf, ini protokol.
626
01:13:21,458 --> 01:13:22,625
Kumohon, izinkan aku.
627
01:13:22,708 --> 01:13:25,083
Tidak bisa. Akan kuberi tahu kau datang.
628
01:13:26,583 --> 01:13:29,083
Jangan khawatir, dia dirawat dengan baik.
629
01:13:30,666 --> 01:13:32,083
Kami akan mengabarimu.
630
01:13:44,833 --> 01:13:49,166
PAZ NOGUEIRA - Bisakah kita bicara?
631
01:14:00,958 --> 01:14:01,833
Polisi.
632
01:14:02,625 --> 01:14:03,750
Tidak apa-apa.
633
01:14:03,833 --> 01:14:05,500
- Ramos.
- Letnan.
634
01:14:05,583 --> 01:14:06,791
Aku butuh bantuanmu.
635
01:14:06,875 --> 01:14:08,208
Kau tahu pria ini?
636
01:14:08,916 --> 01:14:11,375
Foto ini dari 20 atau 25 tahun lalu.
637
01:14:13,541 --> 01:14:14,458
Tentu aku tahu.
638
01:14:15,583 --> 01:14:18,583
Mereka menyebutnya "Nabi".
Anak-anak suka dia.
639
01:14:19,250 --> 01:14:21,541
Kau tahu di mana dia sekarang?
640
01:14:21,625 --> 01:14:25,416
Lama tak dengar kabarnya,
tetapi ayahnya tinggal dekat Infiesto.
641
01:14:27,541 --> 01:14:28,500
Terima kasih.
642
01:14:28,583 --> 01:14:30,666
Tunggu! Aku sangat mengenal area itu.
643
01:14:30,750 --> 01:14:32,666
Akan kuantar. Ayo.
644
01:14:38,916 --> 01:14:39,875
Sersan…
645
01:14:41,916 --> 01:14:42,791
Sersan.
646
01:14:44,125 --> 01:14:45,208
Apa maumu?
647
01:14:46,333 --> 01:14:50,958
Mungkin tidak ada hubungannya,
tetapi aku lihat luka di punggung Saioa.
648
01:14:51,791 --> 01:14:55,916
Seorang wanita di tempat kami
punya simbol yang sama di dadanya.
649
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
Dia anggota sekte saat masih muda.
650
01:14:58,083 --> 01:14:59,458
Siapa namanya?
651
01:15:00,041 --> 01:15:00,958
Lidia Vega.
652
01:15:04,500 --> 01:15:05,333
Sial.
653
01:15:17,166 --> 01:15:18,625
Kita hampir tiba.
654
01:15:36,666 --> 01:15:38,958
- Halo, Lidia.
- Halo.
655
01:15:42,208 --> 01:15:43,125
Apa kabar?
656
01:15:53,625 --> 01:15:55,250
Bau kopinya enak.
657
01:15:58,250 --> 01:15:59,291
Kau mau?
658
01:16:00,708 --> 01:16:02,125
Aku butuh kopi.
659
01:16:34,541 --> 01:16:37,708
SAMUEL - Aku punya tersangka
Aku ke Infiesto bersama Ramos
660
01:16:37,791 --> 01:16:39,000
SAMUEL
LOKASI
661
01:16:44,583 --> 01:16:45,958
Ada mobil di sini.
662
01:16:55,583 --> 01:16:58,208
Milik gadis yang menghilang kemarin.
663
01:17:05,041 --> 01:17:06,541
Saat itu aku 17 tahun.
664
01:17:09,041 --> 01:17:13,083
Aku kabur dari rumah dan tinggal
bersama hippie di bekas tambang.
665
01:17:14,958 --> 01:17:18,375
Kami mengisap narkoba
dan bercinta sepanjang hari.
666
01:17:21,166 --> 01:17:26,166
Hingga guru kami terobsesi
dengan druid dan pengorbanan.
667
01:17:35,166 --> 01:17:36,708
Siapa namanya?
668
01:17:39,083 --> 01:17:40,791
Orang memanggilnya "Nabi".
669
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
Apa yang terjadi?
670
01:17:57,708 --> 01:17:59,541
Itu dia. Dengan ayahnya.
671
01:18:08,041 --> 01:18:09,833
Dia ingin melakukan ritual padaku.
672
01:18:15,666 --> 01:18:18,583
Untungnya seseorang menghentikannya.
673
01:18:33,583 --> 01:18:36,083
Siapa Nabi itu? Siapa namanya?
674
01:18:41,750 --> 01:18:43,125
Nama belakangnya Ramos.
675
01:18:44,916 --> 01:18:46,166
Dia dari Infiesto.
676
01:19:06,916 --> 01:19:07,750
Ya?
677
01:19:08,250 --> 01:19:10,875
Samuel, dia pelakunya.
Opsir Ramos adalah Nabi.
678
01:20:03,083 --> 01:20:06,000
Angkat teleponnya. Ayolah, Samuel. Angkat.
679
01:20:27,666 --> 01:20:28,500
Samuel!
680
01:20:29,750 --> 01:20:31,500
- Samuel!
- Petugas terluka!
681
01:20:39,708 --> 01:20:40,625
Samuel.
682
01:20:49,208 --> 01:20:50,208
Sersan!
683
01:20:53,541 --> 01:20:54,500
Sersan.
684
01:20:56,625 --> 01:20:58,208
Ada mayat di dalam.
685
01:21:02,000 --> 01:21:03,708
Pasti sudah mati bertahun-tahun.
686
01:21:10,875 --> 01:21:12,958
- Suara apa itu?
- Alarm.
687
01:21:14,125 --> 01:21:15,625
Ada tambang di bawah.
688
01:21:24,958 --> 01:21:28,666
HARI KEENAM KUNCITARA
689
01:26:02,916 --> 01:26:04,750
Aku adalah Nabi!
690
01:26:11,958 --> 01:26:14,916
Aku tahu takdir manusia!
691
01:27:26,541 --> 01:27:30,333
Tidak apa-apa.
692
01:27:44,833 --> 01:27:45,750
Tenanglah.
693
01:28:10,041 --> 01:28:12,083
Sebuah ramalan akan terwujud.
694
01:28:13,375 --> 01:28:14,916
Ini adalah kiamat.
695
01:28:19,041 --> 01:28:21,208
Tidak!
696
01:28:39,958 --> 01:28:44,666
Jangan bergerak.
697
01:28:49,666 --> 01:28:50,791
Jangan bergerak!
698
01:28:50,875 --> 01:28:52,958
Ini baru permulaan.
699
01:29:04,333 --> 01:29:09,583
Sudah berakhir. Tidak apa-apa.
700
01:29:12,333 --> 01:29:16,041
HARI KESEPULUH KUNCITARA
701
01:29:16,833 --> 01:29:19,333
Pukul 02.00, Kongres memperpanjang
702
01:29:19,416 --> 01:29:21,583
status siaga hingga 11 April.
703
01:29:21,666 --> 01:29:24,166
Ini sidang pleno terlama dalam 20 tahun.
704
01:29:24,250 --> 01:29:28,666
Dengan 321 suara mendukung,
nol suara menentang, dan 28 abstain,
705
01:29:28,750 --> 01:29:32,000
Kongres mengesahkan
perpanjangan status siaga.
706
01:29:32,083 --> 01:29:34,541
Tindakan pembatasan diperketat…
707
01:29:34,625 --> 01:29:35,708
Bagaimana gadis itu?
708
01:29:36,791 --> 01:29:37,958
Lebih baik.
709
01:29:40,250 --> 01:29:41,083
Apakah sakit?
710
01:29:41,666 --> 01:29:43,458
Tidak. Aku baik-baik saja.
711
01:29:46,208 --> 01:29:47,708
Bagaimana keluarga Samuel?
712
01:29:50,125 --> 01:29:51,333
Kau bisa bayangkan.
713
01:30:03,875 --> 01:30:05,458
Aku sangat merindukanmu.
714
01:30:06,750 --> 01:30:07,583
Aku juga.
715
01:30:33,250 --> 01:30:34,083
Astaga.
716
01:30:35,375 --> 01:30:36,916
Ini seperti kiamat.
717
01:30:39,208 --> 01:30:40,333
Mungkin ini kiamat.
718
01:35:16,291 --> 01:35:21,291
Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia