1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:07,083 --> 00:00:08,458
[TV presenter] Good afternoon.
3
00:00:08,541 --> 00:00:11,791
This is a special program
with live updates relating
4
00:00:11,875 --> 00:00:16,666
to the development of the now global
epidemic, pandemic, coronavirus.
5
00:00:16,750 --> 00:00:19,958
The president is expected
to appear in a few minutes,
6
00:00:20,041 --> 00:00:22,750
after an extraordinary
Council of Ministers
7
00:00:22,833 --> 00:00:24,708
on the coronavirus crisis.
8
00:00:25,375 --> 00:00:28,208
[President] Good afternoon,
my fellow citizens.
9
00:00:28,291 --> 00:00:32,250
I can tell you that today,
I have informed the head of state
10
00:00:32,333 --> 00:00:35,958
of tomorrow's
extraordinary Council of Ministers
11
00:00:36,041 --> 00:00:41,041
to declare a state of alert
throughout our country, Spain,
12
00:00:41,125 --> 00:00:44,291
that will last for the next 15 days.
13
00:01:03,541 --> 00:01:05,541
[panting]
14
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
[siren approaching]
15
00:01:41,250 --> 00:01:42,250
[siren stops]
16
00:02:02,833 --> 00:02:03,833
What's wrong?
17
00:02:06,541 --> 00:02:07,541
You okay?
18
00:02:08,666 --> 00:02:09,750
[screams loudly]
19
00:02:10,875 --> 00:02:14,500
DAY 1 OF LOCKDOWN
20
00:02:14,583 --> 00:02:16,916
- [thunder crashes]
- [indistinct conversation]
21
00:02:17,000 --> 00:02:18,583
[sirens wailing in distance]
22
00:02:20,666 --> 00:02:22,125
[man coughing]
23
00:02:34,708 --> 00:02:35,958
[García] What's her name?
24
00:02:36,041 --> 00:02:38,541
[Castro] We don't know.
She hasn't said a word yet.
25
00:02:39,125 --> 00:02:41,625
- What about fingerprints?
- We're working on it.
26
00:02:52,750 --> 00:02:53,750
Your mother?
27
00:02:55,208 --> 00:02:56,583
They won't let me see her.
28
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Your boyfriend?
29
00:03:01,583 --> 00:03:02,791
We're isolating.
30
00:03:02,875 --> 00:03:04,500
[automated voice] Third floor.
31
00:03:04,583 --> 00:03:06,250
[phone ringing]
32
00:03:20,125 --> 00:03:23,125
Inspector, we have
the results of the fingerprints.
33
00:03:24,500 --> 00:03:26,000
Her name is Saioa Blanco.
34
00:03:26,875 --> 00:03:29,166
She's been missing
for nearly three months.
35
00:03:34,041 --> 00:03:37,125
[doctor] She has binding marks
on her feet and hands.
36
00:03:40,000 --> 00:03:42,750
And considering the state
of her eyes and body,
37
00:03:42,833 --> 00:03:45,000
she must have been
locked up all this time.
38
00:03:51,458 --> 00:03:52,833
Will she recover soon?
39
00:03:52,916 --> 00:03:55,875
Well, we'll have to wait and see
what the neurologist has to say
40
00:03:55,958 --> 00:03:58,708
and we'll have to find
a post-traumatic stress specialist.
41
00:04:01,583 --> 00:04:02,791
[man] We're done.
42
00:04:03,916 --> 00:04:05,166
I'll be downstairs.
43
00:04:10,583 --> 00:04:12,000
Can I go in and see her?
44
00:04:12,833 --> 00:04:13,833
Just one minute.
45
00:04:14,458 --> 00:04:16,125
[monitors beeping]
46
00:04:50,208 --> 00:04:52,583
Inspector Samuel García
from the local headquarters.
47
00:04:52,666 --> 00:04:55,875
Agent Ramos, Agent Altuna.
They're the ones who found Saioa.
48
00:04:56,750 --> 00:04:59,791
You should wear masks.
This virus is serious.
49
00:04:59,875 --> 00:05:01,500
- [cell phone ringing]
- Excuse me.
50
00:05:02,166 --> 00:05:03,791
- How is the girl?
- [Castro] Yeah.
51
00:05:04,333 --> 00:05:05,416
Still in shock,
52
00:05:05,500 --> 00:05:07,666
so we'll have to start
the investigation blind.
53
00:05:08,291 --> 00:05:09,791
We've been given orders to make sure
54
00:05:09,875 --> 00:05:14,250
that people don't breach the lockdown,
but if there is anything you need,
55
00:05:14,333 --> 00:05:15,333
here is my card.
56
00:05:16,000 --> 00:05:17,708
- Thank you.
- [Castro] Understood.
57
00:05:17,791 --> 00:05:18,625
[cell phone chimes]
58
00:05:18,708 --> 00:05:20,500
Emergency services received a call.
59
00:05:20,583 --> 00:05:23,125
A driver spotted her
near the San Vicente intersection.
60
00:05:23,708 --> 00:05:25,750
That's on the way to Picu Siana.
61
00:05:25,833 --> 00:05:26,916
It's unbelievable.
62
00:05:28,125 --> 00:05:31,666
We all thought she was dead.
Well, except for her mom.
63
00:05:31,750 --> 00:05:33,458
She was the only one holding out hope.
64
00:05:33,541 --> 00:05:35,250
[Agent Altuna] We should call her, right?
65
00:05:35,833 --> 00:05:37,458
Yeah. Okay, fine. We'll do it.
66
00:05:40,583 --> 00:05:43,583
[García] The case is ours
and so are the problems.
67
00:05:44,208 --> 00:05:45,291
I didn't say anything.
68
00:05:46,791 --> 00:05:49,208
Besides, we're going to
give her some good news.
69
00:05:50,416 --> 00:05:52,208
She'll freak out when she sees her.
70
00:05:55,541 --> 00:05:57,666
Her daughter is still alive.
71
00:05:58,416 --> 00:06:00,500
She won't care about anything else.
72
00:06:42,791 --> 00:06:44,083
[knocking on door]
73
00:06:49,708 --> 00:06:50,791
[Julia] Who is it?
74
00:06:51,375 --> 00:06:54,916
Inspector García and
Deputy Inspector Castro, National Police.
75
00:06:55,000 --> 00:06:56,208
We need to talk to you.
76
00:07:03,125 --> 00:07:04,125
Julia López?
77
00:07:09,250 --> 00:07:10,500
Yeah.
78
00:07:10,583 --> 00:07:12,875
Yeah... You find her?
79
00:07:12,958 --> 00:07:14,333
We found her, yes.
80
00:07:15,541 --> 00:07:16,583
She is alive.
81
00:07:16,666 --> 00:07:17,750
[sobs softly]
82
00:07:18,333 --> 00:07:20,125
How is she? Is she okay?
83
00:07:21,083 --> 00:07:22,750
She had been kidnapped.
84
00:07:24,333 --> 00:07:28,583
She'll need some time to recover,
but the important thing is she is alive.
85
00:07:28,666 --> 00:07:29,666
Okay.
86
00:07:30,708 --> 00:07:32,625
[Julia sobbing]
87
00:07:48,083 --> 00:07:49,791
[nurse] Put your mask on.
88
00:07:49,875 --> 00:07:51,291
[monitors beeping]
89
00:07:55,583 --> 00:07:57,458
[Julia cries softly]
90
00:07:58,916 --> 00:08:00,541
[sobbing] My love.
91
00:08:03,166 --> 00:08:04,375
Oh, my love.
92
00:08:07,083 --> 00:08:08,625
With the state of alert at this time,
93
00:08:08,708 --> 00:08:10,625
I'll need all available staff
at my disposal.
94
00:08:10,708 --> 00:08:13,041
So this case will have to be dealt with
by you two.
95
00:08:33,125 --> 00:08:34,708
Fuck, it's like the end of the world.
96
00:08:37,166 --> 00:08:38,458
[García] Maybe it is.
97
00:08:48,541 --> 00:08:50,791
- [Castro] See you tomorrow.
- See you tomorrow.
98
00:09:07,666 --> 00:09:10,708
[TV presenter] ...continue to arrive
at the Gijón fairgrounds.
99
00:09:11,875 --> 00:09:14,875
Its central pavilion is being fitted out
100
00:09:14,958 --> 00:09:18,333
as a field hospital
in case it becomes necessary...
101
00:09:20,125 --> 00:09:21,208
Carlos?
102
00:09:22,875 --> 00:09:23,875
Carlos?
103
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
- Hello.
- Hello.
104
00:09:30,583 --> 00:09:31,708
Are you okay?
105
00:09:32,333 --> 00:09:34,375
I have a slight fever and I'm coughing.
106
00:09:36,500 --> 00:09:39,625
- Shit.
- Don't worry. I'm fine.
107
00:09:41,666 --> 00:09:42,708
How about you?
108
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
[Castro] Well...
109
00:09:46,708 --> 00:09:47,875
We have a case.
110
00:09:50,500 --> 00:09:51,666
[parking brake clicks]
111
00:09:55,125 --> 00:09:56,208
[sighs]
112
00:10:09,375 --> 00:10:12,625
RETIREMENT HOME
113
00:10:21,041 --> 00:10:22,250
[knocking on window]
114
00:10:22,958 --> 00:10:24,083
Mom.
115
00:10:28,958 --> 00:10:30,916
[woman speaking Spanish indistinctly]
116
00:10:45,833 --> 00:10:49,458
DAY 2 OF LOCKDOWN
117
00:10:55,583 --> 00:10:57,708
[Castro] She disappeared on 20th December.
118
00:10:57,791 --> 00:11:00,750
She left home on her bike
early in the morning.
119
00:11:00,833 --> 00:11:03,458
The bike was found in a ditch,
but no trace of her.
120
00:11:04,375 --> 00:11:08,583
They investigated those close to her,
local criminals, but there was nothing.
121
00:11:11,291 --> 00:11:13,000
We'll have to start from scratch.
122
00:11:15,416 --> 00:11:17,625
There, that's San Vicente intersection.
123
00:11:30,541 --> 00:11:32,375
Don't worry, it won't rain.
124
00:11:33,000 --> 00:11:34,958
Besides, spring is just four days away.
125
00:11:35,041 --> 00:11:38,416
So? It rains as much
in spring here as winter.
126
00:12:05,875 --> 00:12:06,958
Let's head up.
127
00:13:11,166 --> 00:13:12,458
Police!
128
00:13:21,291 --> 00:13:22,416
Stop, police!
129
00:13:25,125 --> 00:13:26,125
Stop!
130
00:13:31,416 --> 00:13:32,458
Freeze!
131
00:13:32,541 --> 00:13:33,875
Hey, relax, relax.
132
00:13:33,958 --> 00:13:36,041
Get down! On your knees!
133
00:13:36,125 --> 00:13:37,125
[both grunting]
134
00:13:39,333 --> 00:13:40,916
[Castro panting]
135
00:13:44,791 --> 00:13:46,208
[panting]
136
00:13:52,541 --> 00:13:54,166
It's for personal consumption.
137
00:14:01,666 --> 00:14:04,958
There's nothing to do here.
We've got more important things to do.
138
00:14:12,125 --> 00:14:13,375
Fucking hippies.
139
00:14:15,833 --> 00:14:17,416
[cell phone ringing]
140
00:14:21,666 --> 00:14:22,666
Yeah?
141
00:14:25,166 --> 00:14:27,125
- Saioa's woken up.
- Let's go.
142
00:14:27,916 --> 00:14:29,166
[Castro grunts softly]
143
00:14:36,291 --> 00:14:38,375
- [monitors beeping]
- [door opens]
144
00:14:40,833 --> 00:14:42,041
[Nogueira] They're here.
145
00:14:47,875 --> 00:14:49,000
Hi, there. Paz Nogueira,
146
00:14:49,083 --> 00:14:51,166
from the IMA Center
for Post-Traumatic Stress.
147
00:14:51,250 --> 00:14:53,166
- Inspector García.
- Deputy Inspector Castro.
148
00:14:53,250 --> 00:14:54,500
How is the girl doing?
149
00:14:54,583 --> 00:14:58,916
She's weak, but she's recognized her mom
and a connection was made instantly.
150
00:14:59,000 --> 00:15:00,833
When will she be able to speak?
151
00:15:00,916 --> 00:15:03,041
It could be a matter of hours or months.
152
00:15:03,708 --> 00:15:04,708
Yeah.
153
00:15:04,750 --> 00:15:08,000
Doctor, if the girl says or draws
anything, it would be of great help.
154
00:15:08,083 --> 00:15:09,375
The last thing we should do now
155
00:15:09,458 --> 00:15:11,583
is to force her to remember
what she went through.
156
00:15:11,666 --> 00:15:14,833
I know it's delicate,
but her kidnapper could disappear.
157
00:15:14,916 --> 00:15:17,083
Or he may even kidnap another girl.
158
00:15:19,583 --> 00:15:22,625
We have to make her feel safe,
only then will she dare to speak.
159
00:15:23,750 --> 00:15:26,000
How long do you think
it'll take you to do it?
160
00:15:26,541 --> 00:15:27,375
I don't know,
161
00:15:27,458 --> 00:15:30,958
but her mom and I will do everything
we can do to help you, honestly.
162
00:15:33,833 --> 00:15:37,041
- Well, thanks a lot.
- [indistinct announcements over PA]
163
00:15:44,000 --> 00:15:46,458
- What about the girl's father?
- He died in a mine.
164
00:15:47,291 --> 00:15:50,416
- Her stepfather was the main suspect.
- How come?
165
00:15:51,041 --> 00:15:53,625
They got divorced
shortly before the girl disappeared.
166
00:15:55,250 --> 00:15:56,708
Let's pay him a visit.
167
00:16:21,625 --> 00:16:23,458
[indistinct conversation]
168
00:16:25,416 --> 00:16:27,208
Do whatever the hell you want.
169
00:16:27,791 --> 00:16:29,041
[García] Ricardo Marquina?
170
00:16:29,125 --> 00:16:31,666
Damn, the thing about Saioa is true!
171
00:16:31,750 --> 00:16:33,416
She appeared, right?
172
00:16:33,500 --> 00:16:37,875
Come on, I can tell from here
that you two are a bunch of dirty coppers.
173
00:16:39,166 --> 00:16:40,500
How is the girl?
174
00:16:41,583 --> 00:16:43,041
She's fine, she's alive.
175
00:16:44,375 --> 00:16:47,291
Holy shit, dude, I can't believe it.
Tell me, how is Julia?
176
00:16:47,375 --> 00:16:48,375
Taking it in.
177
00:16:50,583 --> 00:16:52,083
So what is it you want?
178
00:16:53,750 --> 00:16:55,166
I've already been investigated,
179
00:16:55,250 --> 00:16:57,416
your colleagues were here
a number of times
180
00:16:57,500 --> 00:16:59,541
and they searched absolutely everything.
181
00:16:59,625 --> 00:17:02,666
We've heard that you and Saioa
didn't get along too well.
182
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
Here we go again.
183
00:17:05,708 --> 00:17:09,125
I was her stepfather,
she was a stroppy teenager,
184
00:17:09,208 --> 00:17:10,708
needless to say, we didn't get along.
185
00:17:10,791 --> 00:17:13,416
To get to the point,
I hated the girl to death,
186
00:17:13,500 --> 00:17:16,708
but on my fucking life,
let's make it very clear,
187
00:17:16,791 --> 00:17:19,791
hand on my heart,
I never laid a hand on that girl.
188
00:17:20,666 --> 00:17:21,666
Okay?
189
00:17:22,750 --> 00:17:25,333
So, if you don't have a warrant
and there's nothing else,
190
00:17:25,416 --> 00:17:27,208
I've enough on my plate to get on with.
191
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
- [engine revving]
- [tools clattering]
192
00:17:40,125 --> 00:17:41,500
[indistinct conversation]
193
00:17:41,583 --> 00:17:42,583
Here.
194
00:17:45,625 --> 00:17:46,625
Morning.
195
00:17:54,583 --> 00:17:55,583
What's wrong?
196
00:17:58,750 --> 00:18:01,416
Did you know that some of the force
are placing bets on you?
197
00:18:01,500 --> 00:18:02,500
- Seriously?
- Mmm-hmm.
198
00:18:03,375 --> 00:18:05,541
And how are the stakes going?
199
00:18:05,625 --> 00:18:08,041
Most think you'll mess it up
before Easter.
200
00:18:08,958 --> 00:18:12,416
- That's in less than a month.
- Things are getting exciting, then.
201
00:18:15,375 --> 00:18:17,125
And how much did you bet?
202
00:18:19,000 --> 00:18:21,500
You said it was over
and I take your word for it.
203
00:18:28,375 --> 00:18:31,791
Look at this. Last week,
a Korean woman in St. James Way
204
00:18:31,875 --> 00:18:34,916
reported him
for trying to force her into his SUV.
205
00:18:35,000 --> 00:18:36,875
Manuel Gómez, known as the "Dog Killer."
206
00:18:36,958 --> 00:18:38,208
Look where he lives.
207
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
That's next to the intersection.
208
00:18:40,666 --> 00:18:41,666
Yeah.
209
00:18:43,916 --> 00:18:44,916
[exhales]
210
00:19:24,416 --> 00:19:25,333
[dog barking]
211
00:19:25,416 --> 00:19:26,750
[Castro gasps] Fuck!
212
00:19:28,125 --> 00:19:29,833
Quiet! Shut up!
213
00:19:29,916 --> 00:19:31,250
Shh! Just... That's enough!
214
00:19:31,875 --> 00:19:33,083
Shh!
215
00:19:33,166 --> 00:19:34,500
Well, go on.
216
00:19:35,083 --> 00:19:37,708
[shushing] Go on. In your kennel.
217
00:19:50,625 --> 00:19:51,833
No one's here.
218
00:19:54,666 --> 00:19:57,291
- Let's go inside and take a look.
- Are you sure?
219
00:20:02,666 --> 00:20:03,708
[grunts]
220
00:20:57,041 --> 00:20:58,666
There's a bed in there.
221
00:21:02,541 --> 00:21:04,125
[gun fires]
222
00:21:04,208 --> 00:21:06,500
What the fuck are you doing in my house?
Get out of here!
223
00:21:06,583 --> 00:21:08,791
- Police!
- Drop the gun!
224
00:21:10,958 --> 00:21:12,166
Put the shotgun down!
225
00:21:12,250 --> 00:21:13,500
[dog barking]
226
00:21:17,041 --> 00:21:18,833
What are you doing in my house?
227
00:21:18,916 --> 00:21:21,250
Calm down. We're looking for a suspect.
228
00:21:21,333 --> 00:21:23,500
We think
he might have been hiding in here.
229
00:21:23,583 --> 00:21:24,583
In my stables?
230
00:21:24,666 --> 00:21:26,750
[Castro] Yes. Mind if we take a look?
231
00:21:27,500 --> 00:21:29,125
[García] It'll just be a moment.
232
00:21:36,375 --> 00:21:37,625
[Castro] Give me the gun.
233
00:22:09,583 --> 00:22:10,625
There's nobody here.
234
00:22:10,708 --> 00:22:12,166
And the bed, the food?
235
00:22:12,791 --> 00:22:13,791
Oh, that.
236
00:22:14,541 --> 00:22:17,166
That's my cousin's.
He stays here when we go hunting.
237
00:22:17,666 --> 00:22:19,833
Ah, he was always a bit dirty,
that bastard.
238
00:22:19,916 --> 00:22:23,208
- I assume you have a gun permit.
- Of course.
239
00:22:24,291 --> 00:22:25,625
What do you work as?
240
00:22:25,708 --> 00:22:27,291
- Who? Me?
- Yeah.
241
00:22:27,375 --> 00:22:30,750
I used to check the water meters
of the houses in the county,
242
00:22:30,833 --> 00:22:33,583
but the company filed a case
and now I'm unemployed.
243
00:22:33,666 --> 00:22:36,333
Last week, you were
reported for assaulting a girl.
244
00:22:36,916 --> 00:22:39,125
- Why do you say that?
- Tell us what happened.
245
00:22:39,708 --> 00:22:41,250
You think I did something?
246
00:22:43,333 --> 00:22:45,250
Fuck, there was a misunderstanding.
247
00:22:45,333 --> 00:22:46,875
I was in Oviedo, drinking.
248
00:22:47,583 --> 00:22:50,000
And on my way home,
I saw the lass and I stopped.
249
00:22:50,083 --> 00:22:52,041
I chatted her up and she followed my lead.
250
00:22:52,125 --> 00:22:54,083
I thought she wanted something else.
251
00:22:55,125 --> 00:22:57,666
I tried to get a feel, but...
But she went crazy.
252
00:22:59,625 --> 00:23:01,916
I really didn't want to do anything.
253
00:23:02,000 --> 00:23:03,750
Just wanted to get laid. [chuckles]
254
00:23:12,333 --> 00:23:14,541
[Castro] We should arrest him
for being a pig.
255
00:23:14,625 --> 00:23:15,625
Fucking disgusting.
256
00:23:16,333 --> 00:23:18,291
[cell phone ringing]
257
00:23:18,375 --> 00:23:20,583
Speak to me. Give me a sec.
258
00:23:27,500 --> 00:23:28,916
Right, I just got it.
259
00:23:29,708 --> 00:23:30,916
The forensic report.
260
00:23:32,583 --> 00:23:34,291
"No traces of DNA found,
261
00:23:34,916 --> 00:23:38,041
and the wound on her leg was identified
as a bite from a dog."
262
00:23:39,708 --> 00:23:40,708
What else?
263
00:23:42,708 --> 00:23:46,541
"The grains of sand
under her fingernails belong to..."
264
00:23:46,625 --> 00:23:49,750
"They contain traces of ethanol
and tartaric acid."
265
00:23:50,333 --> 00:23:52,416
- [brakes screeching]
- What are you doing?
266
00:23:53,000 --> 00:23:55,375
- Wine contains ethanol and tartaric acid.
- So?
267
00:23:56,333 --> 00:23:58,375
Those stables were full of vats of wine.
268
00:24:09,541 --> 00:24:10,625
He's gone.
269
00:24:20,500 --> 00:24:21,833
What a son of a bitch.
270
00:24:22,500 --> 00:24:23,500
Call the station.
271
00:24:23,583 --> 00:24:25,958
There's police everywhere,
he can't be far away.
272
00:24:28,000 --> 00:24:29,458
We have a suspect on the run.
273
00:24:29,541 --> 00:24:32,166
He just escaped
in a red Mitsubishi Montero.
274
00:24:32,250 --> 00:24:33,666
I'll send our location.
275
00:25:06,125 --> 00:25:07,125
Castro!
276
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
[grunting]
277
00:25:18,583 --> 00:25:20,291
[García panting]
278
00:25:57,791 --> 00:25:58,791
[softly] Castro.
279
00:26:02,541 --> 00:26:03,541
[Castro] Oh, shit.
280
00:26:16,583 --> 00:26:18,041
[both sniffing]
281
00:26:28,875 --> 00:26:30,000
[Castro groans, exhales]
282
00:26:37,583 --> 00:26:38,708
[cell phone ringing]
283
00:26:42,083 --> 00:26:43,333
Samuel, please...
284
00:26:43,416 --> 00:26:44,583
[coughing]
285
00:26:45,583 --> 00:26:46,583
Yes?
286
00:26:51,125 --> 00:26:52,125
[retching]
287
00:26:53,458 --> 00:26:54,333
We're on our way.
288
00:26:54,416 --> 00:26:55,833
[siren wailing]
289
00:26:58,708 --> 00:27:01,458
- Call an ambulance now, please.
- I'll be back. Stay calm.
290
00:27:01,541 --> 00:27:02,541
Here!
291
00:27:02,625 --> 00:27:03,625
Here!
292
00:27:03,666 --> 00:27:04,750
Quick.
293
00:27:08,791 --> 00:27:09,875
What happened?
294
00:27:09,958 --> 00:27:12,583
He tried to jump the checkpoint
and went over the edge.
295
00:27:13,166 --> 00:27:15,875
[thunder rumbling]
296
00:27:19,958 --> 00:27:22,541
- [García] What do we know?
- [officer] There's nobody there.
297
00:27:27,791 --> 00:27:28,791
[García] He's wounded.
298
00:27:30,416 --> 00:27:31,416
[Castro] He can't be far.
299
00:27:31,500 --> 00:27:34,000
[thunder crashing]
300
00:27:38,500 --> 00:27:40,000
- [gun fires]
- [Castro] Fuck!
301
00:27:42,250 --> 00:27:43,583
[breathing heavily]
302
00:27:52,416 --> 00:27:55,416
[García] Come on, drop the shotgun!
Drop it!
303
00:27:56,041 --> 00:27:57,416
Drop the shotgun!
304
00:27:58,416 --> 00:28:01,166
- [Castro] Drop the gun, damn it!
- Look at me, it's over!
305
00:28:01,750 --> 00:28:03,083
[Castro] Drop it!
306
00:28:03,166 --> 00:28:04,708
This is just the beginning.
307
00:28:04,791 --> 00:28:05,916
[Castro] Drop the gun!
308
00:28:06,000 --> 00:28:09,125
This is just the beginning!
309
00:28:09,208 --> 00:28:10,208
- [Castro] No!
- No!
310
00:28:11,708 --> 00:28:13,166
[thunder crashes]
311
00:28:14,041 --> 00:28:15,166
Fuck!
312
00:28:25,791 --> 00:28:29,458
DAY 3 OF LOCKDOWN
313
00:28:31,208 --> 00:28:33,333
[indistinct conversation over radio]
314
00:29:13,250 --> 00:29:15,250
[siren wailing in distance]
315
00:30:34,208 --> 00:30:35,375
[camera shutter clicks]
316
00:30:46,250 --> 00:30:47,250
How are you?
317
00:30:51,791 --> 00:30:52,833
You should see this.
318
00:31:01,708 --> 00:31:03,166
They were in the wine cellar.
319
00:31:07,166 --> 00:31:08,833
And they're different sizes.
320
00:31:09,791 --> 00:31:11,291
He didn't act alone.
321
00:31:14,291 --> 00:31:15,291
He mentioned a cousin.
322
00:31:15,375 --> 00:31:17,875
He said they went hunting together
on the weekends.
323
00:31:18,583 --> 00:31:22,583
Get the cousin. We need to find out
if there'll be more girls.
324
00:31:23,291 --> 00:31:25,666
We must close the case
before the press gets wind of this
325
00:31:25,750 --> 00:31:27,166
and makes this even more difficult.
326
00:31:27,250 --> 00:31:28,916
The press is busy with the virus.
327
00:31:29,000 --> 00:31:31,708
Yeah, but in small towns like this,
rumors fly.
328
00:31:36,041 --> 00:31:37,333
[García sighs]
329
00:31:44,166 --> 00:31:46,791
One left. Then to the right...
330
00:31:46,875 --> 00:31:50,250
- Sure, take one every six hours.
- [García] Are there any signs on the way?
331
00:31:50,333 --> 00:31:52,625
- No, but it's the only house there.
- Thank you.
332
00:31:52,708 --> 00:31:55,583
Yes, this is a mess, it's pretty big.
I'll tell you later.
333
00:31:59,000 --> 00:32:01,708
If it gets to 39,
tell me and I'll take you to ER.
334
00:32:03,291 --> 00:32:05,708
Okay, bye.
Try to get some rest, all right?
335
00:32:06,708 --> 00:32:07,875
We'll talk again later.
336
00:32:09,250 --> 00:32:10,416
Me too. So much.
337
00:32:15,125 --> 00:32:17,708
- I can drive you home if you want.
- No, don't worry.
338
00:32:18,583 --> 00:32:20,458
You could use some rest.
339
00:32:20,541 --> 00:32:21,916
I'll rest when you rest.
340
00:32:25,625 --> 00:32:28,791
The Dog Killer's cousin has a farm
a couple of kilometers from here.
341
00:32:28,875 --> 00:32:30,166
[engine starts]
342
00:32:30,250 --> 00:32:32,125
[cows mooing]
343
00:32:43,708 --> 00:32:44,750
[García] Morning.
344
00:32:45,416 --> 00:32:46,416
Morning.
345
00:32:48,125 --> 00:32:50,958
We've been told this is
Manuel Gómez's cousin's cow farm.
346
00:32:51,041 --> 00:32:52,041
Is that you?
347
00:32:52,541 --> 00:32:53,625
Has he messed up again?
348
00:32:53,708 --> 00:32:56,208
We talked to him
and he said he goes hunting with you
349
00:32:56,291 --> 00:32:57,750
on the weekends. Is that true?
350
00:32:57,833 --> 00:32:59,458
I've never hunted in my life.
351
00:32:59,541 --> 00:33:00,708
And if I was to hunt,
352
00:33:00,791 --> 00:33:03,125
my cousin would be the last person
I would go with.
353
00:33:03,208 --> 00:33:05,833
- You don't get along?
- We don't get along. Period.
354
00:33:07,500 --> 00:33:09,708
He goes out hunting with the Demon.
355
00:33:11,000 --> 00:33:14,708
A crazy guy who gets high on everything.
He spent some years in the Legion.
356
00:33:14,791 --> 00:33:16,583
Do you know where he is now?
357
00:33:16,666 --> 00:33:19,166
He works for his brother, driving a truck.
358
00:33:19,250 --> 00:33:20,625
At the Marquina workshop.
359
00:33:21,458 --> 00:33:24,666
He lives right there, in the back,
in an old caravan. [chuckles dryly]
360
00:33:25,500 --> 00:33:26,500
Thanks very much.
361
00:33:27,166 --> 00:33:28,166
Hey!
362
00:33:28,541 --> 00:33:31,916
Be careful, okay? Don't trust him.
He is a bad apple, that one.
363
00:33:54,458 --> 00:33:56,166
[siren wailing]
364
00:33:58,916 --> 00:34:02,000
[officer on phone]
The phone number 672-274-575
365
00:34:02,083 --> 00:34:03,916
belongs to Santiago Marquina.
366
00:34:04,000 --> 00:34:07,375
The last call from the Dog Killer's phone
was to Santiago Marquina.
367
00:34:07,458 --> 00:34:08,500
[García] The Demon.
368
00:35:21,166 --> 00:35:22,166
Going in?
369
00:35:43,750 --> 00:35:45,083
[Castro] The door is open.
370
00:35:47,083 --> 00:35:48,333
- [beeping]
- [gas hissing]
371
00:35:48,416 --> 00:35:50,541
Holy shit! Get back!
372
00:35:58,083 --> 00:35:59,833
- Are you okay?
- Yeah.
373
00:36:03,166 --> 00:36:04,166
[coughs]
374
00:36:04,250 --> 00:36:05,916
[both panting, grunting]
375
00:36:08,875 --> 00:36:09,958
[coughs]
376
00:36:12,500 --> 00:36:14,208
[siren wailing]
377
00:36:19,375 --> 00:36:20,708
He was expecting us.
378
00:36:21,708 --> 00:36:23,416
[Agent Ramos] What the hell happened?
379
00:36:26,500 --> 00:36:28,958
Officer, we're in charge
of the investigation.
380
00:36:29,041 --> 00:36:31,125
- And who are you?
- Commissioner Basterra.
381
00:36:31,208 --> 00:36:35,291
Commissioner. We can be of great help.
We all know each other here.
382
00:36:35,375 --> 00:36:36,916
Thank you, but we would appreciate it
383
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
if you make sure
nobody breaches the perimeter.
384
00:36:41,958 --> 00:36:44,583
He's right. Everyone knows everyone
in these small towns.
385
00:36:44,666 --> 00:36:48,625
I do not want the press to find out about
what is going on until we catch this guy.
386
00:36:48,708 --> 00:36:51,000
So, the less they know, the better.
387
00:36:51,083 --> 00:36:53,708
He spent six months in Iraq in 2004.
388
00:36:53,791 --> 00:36:56,458
He was discharged and was given therapy.
389
00:36:56,541 --> 00:37:00,166
He has priors for disorderly conduct,
drug possession, and assault.
390
00:37:00,750 --> 00:37:01,750
What a guy!
391
00:37:01,833 --> 00:37:03,333
[indistinct conversation]
392
00:37:16,958 --> 00:37:18,291
[coughs]
393
00:37:31,708 --> 00:37:33,541
[indistinct conversation over radio]
394
00:37:55,666 --> 00:37:56,750
Commissioner.
395
00:38:13,708 --> 00:38:15,333
[Commissioner Basterra] Hang on.
396
00:38:18,041 --> 00:38:19,416
These two are boys.
397
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
This is not what we thought it was.
398
00:38:24,041 --> 00:38:25,625
[Commissioner Basterra exhales]
399
00:38:28,083 --> 00:38:29,541
Go and get some rest.
400
00:38:29,625 --> 00:38:32,083
No. We need to find that son of a bitch.
401
00:38:32,166 --> 00:38:34,083
Marta, you've been up
for the last 48 hours.
402
00:38:34,166 --> 00:38:37,625
First thing tomorrow, we'll analyze this
together calmly and organize the search.
403
00:38:37,708 --> 00:38:39,458
What if those kids are still alive?
404
00:38:41,458 --> 00:38:44,500
Go and rest. I need a clear head
on you both tomorrow.
405
00:38:46,958 --> 00:38:48,416
[Commissioner Basterra sighs]
406
00:39:10,875 --> 00:39:11,958
[Martha mumbling]
407
00:39:14,875 --> 00:39:17,041
Relax. Everything will be all right, okay?
408
00:39:19,166 --> 00:39:20,375
Can I go with him?
409
00:39:20,458 --> 00:39:23,166
You must self-isolate at home for 14 days.
It's the protocol.
410
00:39:23,250 --> 00:39:25,083
I'm police. I'm on an important case.
411
00:39:25,166 --> 00:39:26,375
You are a close contact.
412
00:39:26,458 --> 00:39:29,666
No, he was isolated
and we were social distancing, damn it.
413
00:39:30,208 --> 00:39:32,291
I'm sorry, but you must self-isolate.
414
00:39:46,000 --> 00:39:47,083
[sighs]
415
00:39:49,458 --> 00:39:51,291
No class. Fortnite all days.
416
00:39:51,916 --> 00:39:53,375
What about you, Eva?
417
00:39:53,458 --> 00:39:56,000
- So boring.
- She's on her phone all day.
418
00:39:56,083 --> 00:39:59,083
- That's not true.
- You're on Instagram all the time.
419
00:39:59,166 --> 00:40:01,250
- Don't listen to him.
- [Pilar] Dinner's ready!
420
00:40:01,833 --> 00:40:03,125
- See you, Dad.
- Bye.
421
00:40:04,291 --> 00:40:06,250
- I love you.
- I love you too, baby.
422
00:40:14,166 --> 00:40:16,875
- Is it really that serious?
- The virus?
423
00:40:16,958 --> 00:40:17,958
Hmm.
424
00:40:19,250 --> 00:40:23,666
So it seems. I think it's best
if they stay with you for now.
425
00:40:24,541 --> 00:40:26,458
Sure, that's not a problem.
426
00:40:27,541 --> 00:40:28,541
Thank you.
427
00:40:30,958 --> 00:40:32,833
How are you holding up?
428
00:40:33,708 --> 00:40:37,416
Holding up. If it gets too much,
I start cleaning shoes.
429
00:40:38,916 --> 00:40:40,083
Ah, good.
430
00:40:43,458 --> 00:40:44,500
I miss you all.
431
00:40:49,750 --> 00:40:51,375
- Take care.
- [laptop chimes]
432
00:40:58,208 --> 00:41:01,916
DAY 4 OF LOCKDOWN
433
00:41:02,000 --> 00:41:04,916
[woman on radio] ...are now ready
to manufacture on a large scale
434
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
to make medically-approved face masks.
435
00:41:07,000 --> 00:41:09,875
They expect to have
the certificate by next week and...
436
00:41:14,291 --> 00:41:15,666
- [siren wailing]
- [exhales]
437
00:41:16,541 --> 00:41:17,583
I'm sorry.
438
00:41:19,333 --> 00:41:20,833
[García] How is Carlos?
439
00:41:20,916 --> 00:41:23,041
He was admitted. He wasn't breathing well.
440
00:41:23,125 --> 00:41:25,541
- Are you okay?
- Yeah, I'm perfectly fine.
441
00:41:27,000 --> 00:41:29,458
Carlos is strong.
He'll be out soon, you'll see.
442
00:41:37,041 --> 00:41:39,208
- [knocks on door]
- [Commissioner Basterra] Come in.
443
00:41:42,208 --> 00:41:44,208
We've already identified the other four.
444
00:41:44,875 --> 00:41:47,250
The kidnappings occurred
in different areas of Spain,
445
00:41:47,333 --> 00:41:48,916
so no one would link the cases.
446
00:41:49,000 --> 00:41:53,125
This girl was the first victim.
She disappeared in León 15 months ago.
447
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Santander, 12 months ago.
448
00:41:56,416 --> 00:41:58,208
Lugo, nine months ago.
449
00:41:59,250 --> 00:42:01,250
Palencia, six months ago.
450
00:42:01,333 --> 00:42:04,916
And Saioa Blanco, who disappeared
in December and is the only local one.
451
00:42:06,041 --> 00:42:07,750
One kidnapping every three months.
452
00:42:08,583 --> 00:42:10,416
The sexual motive is still an option,
453
00:42:10,500 --> 00:42:12,500
but all of this
bears the mark of a ritual.
454
00:42:13,416 --> 00:42:16,250
The nightdresses, the crowns, the dolls,
455
00:42:16,333 --> 00:42:19,208
and this mark here
that Saioa has on her back.
456
00:42:21,083 --> 00:42:23,833
- [sighs] Have the families been told?
- No.
457
00:42:24,833 --> 00:42:27,875
We're keeping all of this
under wraps for another 48 hours.
458
00:42:30,750 --> 00:42:33,875
I wish I could tell them
that we have found their children.
459
00:42:33,958 --> 00:42:35,666
Or, at least, their kidnappers.
460
00:42:36,291 --> 00:42:38,500
So we have 48 hours left.
461
00:42:38,583 --> 00:42:39,416
Commissioner.
462
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
The Demon's truck has appeared.
463
00:42:43,125 --> 00:42:44,125
Wait.
464
00:42:45,666 --> 00:42:46,666
Use them.
465
00:42:48,333 --> 00:42:49,625
[sighs]
466
00:42:51,916 --> 00:42:55,291
MISSING
SUSPECT 1 - SUSPECT 2
467
00:42:55,375 --> 00:42:57,375
[siren wailing]
468
00:43:09,375 --> 00:43:10,726
- Good morning.
- [García] Morning.
469
00:43:10,750 --> 00:43:14,000
- We haven't touched anything.
- Thank you, we'll take care of it.
470
00:43:17,875 --> 00:43:18,875
Be careful.
471
00:43:44,916 --> 00:43:46,083
[grunts softly]
472
00:43:50,625 --> 00:43:52,083
[grunting]
473
00:44:05,791 --> 00:44:07,250
Son of a bitch.
474
00:44:13,375 --> 00:44:14,375
[Castro] Oh, shit.
475
00:44:17,791 --> 00:44:21,333
He's a hunter and he knows the area.
He can't be far off.
476
00:44:22,791 --> 00:44:25,166
It'll be like finding
a needle in a haystack.
477
00:44:27,166 --> 00:44:28,666
Let's go see his brother.
478
00:44:31,375 --> 00:44:32,208
Thank you.
479
00:44:32,291 --> 00:44:33,541
See you later.
480
00:44:38,208 --> 00:44:39,875
[siren wailing]
481
00:45:11,541 --> 00:45:12,541
What's wrong?
482
00:45:13,250 --> 00:45:16,250
The thing about Saioa and the Demon
is all over social media.
483
00:45:22,625 --> 00:45:25,708
You know what?
I'm starting to get sick of the police.
484
00:45:25,791 --> 00:45:27,625
[García] Where can we find your brother?
485
00:45:29,500 --> 00:45:32,083
My dear friend,
that would be the million-dollar question.
486
00:45:32,166 --> 00:45:34,291
I wish I knew.
I've been ringing him all morning
487
00:45:34,375 --> 00:45:35,708
and he won't pick up my calls.
488
00:45:35,791 --> 00:45:39,333
You have no idea where he could be?
Not even of somewhere he could hide?
489
00:45:40,125 --> 00:45:42,166
That sounds like it's your job, guys.
490
00:45:42,250 --> 00:45:46,208
I'm only his brother.
I'm not his guardian angel.
491
00:45:46,291 --> 00:45:47,708
Hey! Hey!
492
00:45:48,750 --> 00:45:52,000
Your brother is suspected
of kidnapping five teenagers!
493
00:45:52,083 --> 00:45:55,416
Either you tell me what you know
or I'll charge you with collusion.
494
00:45:58,500 --> 00:45:59,625
Let me go now.
495
00:46:15,750 --> 00:46:22,125
There's a hermitage in the mountains
next to a fountain called Cuervo Fountain.
496
00:46:23,333 --> 00:46:25,500
He used to take his dates up there.
497
00:46:26,541 --> 00:46:28,625
Unfortunately, that's all I have for you.
498
00:46:34,833 --> 00:46:35,958
Hey, gorgeous...
499
00:46:37,291 --> 00:46:39,583
tell your partner
that he needs to calm down.
500
00:46:49,500 --> 00:46:50,500
[Castro exhales]
501
00:46:55,166 --> 00:46:58,083
The hermitage is here.
And here's where they found the truck.
502
00:47:17,916 --> 00:47:19,541
- [gun fires]
- [grunts]
503
00:47:19,625 --> 00:47:21,708
- [yelling]
- [guns firing]
504
00:47:32,541 --> 00:47:33,416
[gun clicking]
505
00:47:33,500 --> 00:47:34,750
[yells in frustration]
506
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
Shit.
507
00:47:46,791 --> 00:47:47,791
[grunts, exhales]
508
00:47:50,750 --> 00:47:52,500
[panting]
509
00:47:55,500 --> 00:47:57,666
- [guns continue firing]
- [breathing heavily]
510
00:48:00,125 --> 00:48:01,125
[gun clicking]
511
00:48:04,125 --> 00:48:05,458
[Demon] I'm out of bullets.
512
00:48:07,958 --> 00:48:10,125
- I'm out of bullets!
- Hold your fire!
513
00:48:10,208 --> 00:48:12,083
[Demon] I'm out of bullets!
514
00:48:20,416 --> 00:48:22,791
Here I am, you fucking bunch of twats.
515
00:48:22,875 --> 00:48:24,000
[García] Get down!
516
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
[Demon] Make me.
517
00:48:25,250 --> 00:48:26,333
Get down!
518
00:48:28,416 --> 00:48:29,250
Lie down.
519
00:48:29,333 --> 00:48:30,333
[Demon] Come and make me.
520
00:48:30,416 --> 00:48:32,333
- Lie down now!
- No.
521
00:48:33,000 --> 00:48:34,041
Huh?
522
00:48:34,541 --> 00:48:36,875
- Lie down.
- I don't want to.
523
00:48:37,625 --> 00:48:39,375
[Castro] Bastard!
524
00:48:39,458 --> 00:48:42,666
[Demon grunts] You son of a bitch!
You son of a bitch!
525
00:48:42,750 --> 00:48:44,791
I'm gonna kill you!
526
00:48:45,833 --> 00:48:46,958
It's over.
527
00:48:47,041 --> 00:48:50,791
No. This is just the beginning.
528
00:48:50,875 --> 00:48:54,625
- Take him away.
- This is just the beginning!
529
00:48:54,708 --> 00:48:59,125
This is just the beginning! [laughs]
530
00:49:00,083 --> 00:49:03,208
This is just the beginning,
you hear me? [grunts]
531
00:49:03,291 --> 00:49:05,125
[García sighs] Jesus.
532
00:49:52,750 --> 00:49:54,791
[siren wailing]
533
00:50:07,416 --> 00:50:10,000
- [keys jangling]
- [lock opening]
534
00:50:29,166 --> 00:50:30,333
[door closes]
535
00:50:33,125 --> 00:50:35,541
I won't tell you anything.
536
00:50:35,625 --> 00:50:37,541
So enough of the theatrics.
537
00:50:39,291 --> 00:50:41,333
Don't worry.
We don't need you to say anything.
538
00:50:42,541 --> 00:50:43,958
We have plenty of evidence.
539
00:50:44,833 --> 00:50:46,333
That's fantastic.
540
00:50:53,500 --> 00:50:55,541
You're gonna be the first person
in this area
541
00:50:55,625 --> 00:50:57,208
to get a full-term life sentence.
542
00:51:02,916 --> 00:51:04,875
You were at the hermitage.
543
00:51:06,541 --> 00:51:08,708
- Crazy stuff, right?
- [clicks tongue]
544
00:51:09,458 --> 00:51:12,083
You're not crazy. Just fucking sick.
545
00:51:12,166 --> 00:51:16,750
No... We are not sick,
it's the society that is sick,
546
00:51:16,833 --> 00:51:19,541
or haven't you seen
what's going on out there?
547
00:51:21,750 --> 00:51:22,750
The pandemic?
548
00:51:24,625 --> 00:51:26,541
The end of the world.
549
00:51:29,000 --> 00:51:30,000
Yeah.
550
00:51:31,333 --> 00:51:33,916
So that's why
you kidnapped all those kids.
551
00:51:34,958 --> 00:51:36,333
Uh-huh.
552
00:51:38,541 --> 00:51:42,791
Someone had to do something
to appease the thunderous Taranis.
553
00:51:44,083 --> 00:51:48,583
The Almighty. The God of Storms.
554
00:51:53,500 --> 00:51:55,333
What have you done with the kids?
555
00:51:57,125 --> 00:51:58,666
Where are you holding them?
556
00:51:59,666 --> 00:52:03,750
I told you
that someone had to appease Taranis.
557
00:52:15,666 --> 00:52:17,083
What happened to Saioa?
558
00:52:18,458 --> 00:52:20,458
Were you going to sacrifice her too?
559
00:52:22,458 --> 00:52:24,250
It was only a few days away,
560
00:52:24,333 --> 00:52:27,083
but the Dog Killer
couldn't follow the rules.
561
00:52:27,166 --> 00:52:30,291
Somehow, the asshole took her out
to get some fresh air
562
00:52:30,375 --> 00:52:32,416
and the girl ran away from us.
563
00:52:32,500 --> 00:52:35,041
Otherwise you would have never found jack.
564
00:52:35,125 --> 00:52:37,625
- So you were the one making the rules.
- No!
565
00:52:37,708 --> 00:52:39,291
- No?
- Not I.
566
00:52:40,333 --> 00:52:42,916
All this is the work of the Prophet.
567
00:52:52,208 --> 00:52:53,416
Who is the Prophet?
568
00:52:54,375 --> 00:52:56,166
He is the one who guides.
569
00:52:57,041 --> 00:53:00,083
And he is very smart.
You will never catch him.
570
00:53:01,166 --> 00:53:02,166
Listen to me.
571
00:53:03,458 --> 00:53:06,416
Now then, you have the chance
to be smarter than him right now.
572
00:53:06,500 --> 00:53:07,791
If you tell me his name,
573
00:53:07,875 --> 00:53:10,833
the full life sentence will fall on him
and not you.
574
00:53:10,916 --> 00:53:13,541
Well, now you've caught me,
I must bear that cross.
575
00:53:14,416 --> 00:53:16,541
Tell me his name! Tell me his name.
576
00:53:16,625 --> 00:53:19,041
Hit me. Hit me. Hit me.
577
00:53:19,125 --> 00:53:21,791
Maybe that way
you'll get me to tell you something.
578
00:53:21,875 --> 00:53:24,000
Come on. Hit me.
579
00:53:26,333 --> 00:53:27,375
Hit me.
580
00:53:28,666 --> 00:53:30,583
Come on. Come on.
581
00:53:31,708 --> 00:53:32,708
By the way,
582
00:53:34,125 --> 00:53:37,208
you should know the Prophet
has not completed his masterpiece yet,
583
00:53:37,291 --> 00:53:38,875
so keep your eyes open.
584
00:53:47,625 --> 00:53:49,333
[door opens and closes]
585
00:53:50,375 --> 00:53:52,000
[García sighs] Did you hear that?
586
00:53:52,791 --> 00:53:53,791
It's a bluff.
587
00:53:55,291 --> 00:53:57,541
He's not smart enough for that,
I don't think.
588
00:53:58,875 --> 00:54:00,875
There's only one person that can help us.
589
00:54:02,458 --> 00:54:05,000
[sirens wailing]
590
00:54:15,250 --> 00:54:16,458
[door opens]
591
00:54:18,375 --> 00:54:20,375
- How is she?
- Better.
592
00:54:21,625 --> 00:54:23,208
We have two suspects.
593
00:54:24,041 --> 00:54:26,666
One committed suicide,
the other is in custody.
594
00:54:26,750 --> 00:54:27,750
[exhales deeply]
595
00:54:28,458 --> 00:54:31,541
I would like to show some pictures
to your daughter, if I may,
596
00:54:31,625 --> 00:54:33,166
to confirm it's them.
597
00:54:33,250 --> 00:54:35,416
It's too soon,
I don't think she's ready for it.
598
00:54:35,500 --> 00:54:37,291
I know, but it's very important.
599
00:54:37,375 --> 00:54:40,250
There may be a third party involved,
and we need to confirm this.
600
00:54:40,333 --> 00:54:41,333
[exhales sharply]
601
00:54:42,166 --> 00:54:43,166
I don't know.
602
00:54:43,208 --> 00:54:45,791
We need to prevent him
from hurting another girl again.
603
00:54:47,833 --> 00:54:48,833
[exhales shakily]
604
00:54:50,041 --> 00:54:52,166
If she sees you come in, she'll be scared.
605
00:54:54,625 --> 00:54:55,625
Thank you.
606
00:55:07,916 --> 00:55:09,166
Oh, my darling.
607
00:55:09,750 --> 00:55:11,500
[monitors beeping]
608
00:55:11,583 --> 00:55:12,583
How are you?
609
00:55:16,291 --> 00:55:17,291
My love...
610
00:55:18,916 --> 00:55:20,083
Was it them?
611
00:55:31,208 --> 00:55:32,208
My love...
612
00:55:33,166 --> 00:55:36,250
These men have already been caught, okay?
613
00:55:39,000 --> 00:55:40,125
We want...
614
00:55:41,125 --> 00:55:42,208
[Nogueira] It's fine.
615
00:55:43,166 --> 00:55:45,041
How many were there, Saioa?
616
00:55:57,000 --> 00:56:00,750
SAN RAFAEL HOSPITAL
EMERGENCY
617
00:56:10,791 --> 00:56:11,916
How is Carlos?
618
00:56:14,125 --> 00:56:15,750
He was put on a ventilator.
619
00:56:17,000 --> 00:56:20,041
And they say that he should
start to improve in a matter of hours.
620
00:56:21,416 --> 00:56:22,416
I'm sure he will.
621
00:56:26,458 --> 00:56:27,958
Did you talk to the girl?
622
00:56:32,166 --> 00:56:33,166
Fuck's sake.
623
00:56:35,333 --> 00:56:36,458
What now?
624
00:56:36,541 --> 00:56:39,000
We need to find him before he acts again.
625
00:56:39,083 --> 00:56:40,291
[engine starts]
626
00:56:49,333 --> 00:56:51,333
[thunder rumbling]
627
00:56:52,583 --> 00:56:56,416
[assistant] Taranis was referred to
as the god of storms and tempests.
628
00:56:57,250 --> 00:57:01,458
They made human sacrifices to appease him
during the summer and winter solstices,
629
00:57:02,375 --> 00:57:04,166
or the spring and autumn equinoxes.
630
00:57:04,916 --> 00:57:06,125
Every three months.
631
00:57:06,666 --> 00:57:11,000
The straw dolls, the mistletoe,
the symbols, the ritual sacrifices...
632
00:57:11,083 --> 00:57:13,916
All of that is from Celtic mythology,
from the Druid world.
633
00:57:14,000 --> 00:57:17,208
[assistant] Druids were priests
with prophetic powers in Celtic Europe.
634
00:57:17,958 --> 00:57:21,791
They performed human sacrifices
and believed in reincarnation.
635
00:57:21,875 --> 00:57:24,791
So, in short,
we are dealing with a chosen one,
636
00:57:24,875 --> 00:57:28,541
a fucking psychopath who thinks
that he needs to do human sacrifices
637
00:57:28,625 --> 00:57:31,458
to appease the wrath of the gods
before the end of the world.
638
00:57:32,041 --> 00:57:33,791
It'll be spring in 48 hours.
639
00:57:37,333 --> 00:57:39,416
[Commissioner Basterra] We have 48 hours.
640
00:57:42,333 --> 00:57:44,458
- [thunder rumbling]
- Oh, this is crazy.
641
00:57:45,166 --> 00:57:48,500
We have two full floors
and they say this is just the beginning.
642
00:57:48,583 --> 00:57:50,416
By the way, did you hear about this girl?
643
00:57:51,375 --> 00:57:54,916
Yeah, a friend from the ICU said
she's been held hostage for several months
644
00:57:55,000 --> 00:57:58,583
and the police arrested some local.
I know, that's scary...
645
00:58:03,000 --> 00:58:05,333
[Castro] Yes, I just received them,
both of them.
646
00:58:05,416 --> 00:58:06,958
Yes, I have both lists here.
647
00:58:09,208 --> 00:58:12,916
I see that number keeps coming up on
the Dog Killer's and the Demon's phones.
648
00:58:13,875 --> 00:58:15,083
Give me the info.
649
00:58:16,458 --> 00:58:17,458
[García sniffs]
650
00:58:17,916 --> 00:58:19,791
- Let's see.
- [pencil scribbling]
651
00:58:23,250 --> 00:58:24,416
Yeah, I can see it.
652
00:58:28,000 --> 00:58:30,208
The number is from a prepaid card.
653
00:58:32,375 --> 00:58:33,375
Okay, thank you.
654
00:58:34,500 --> 00:58:35,833
[cell phone taps on table]
655
00:58:37,875 --> 00:58:38,875
Look at this.
656
00:58:40,583 --> 00:58:43,875
The Demon and the Dog Killer
knew each other since they were kids.
657
00:58:46,333 --> 00:58:47,333
[Castro] Shit.
658
00:58:52,416 --> 00:58:53,583
[García exhales deeply]
659
00:58:54,375 --> 00:58:56,708
[Castro] The number belongs to
one Ismael Fernández,
660
00:58:56,791 --> 00:58:59,541
who, in 2015, passed away.
661
00:59:02,666 --> 00:59:05,208
He's not a madman.
He knows exactly what he's doing.
662
00:59:05,291 --> 00:59:06,291
[Castro sighs]
663
00:59:07,166 --> 00:59:08,166
[click tongue]
664
00:59:24,875 --> 00:59:26,291
How can people be so...
665
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
We'll catch him.
666
00:59:39,291 --> 00:59:40,291
I'm gonna get a coffee.
667
00:59:40,333 --> 00:59:42,250
- Want one?
- No, thank you.
668
01:00:06,833 --> 01:00:08,541
[exhales deeply]
669
01:00:14,125 --> 01:00:15,416
[exhales]
670
01:00:31,958 --> 01:00:32,958
Can I help you?
671
01:00:33,583 --> 01:00:34,583
Hello?
672
01:00:35,583 --> 01:00:36,583
Hello?
673
01:00:37,083 --> 01:00:38,375
Hey, wait.
674
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Wait, stop.
675
01:00:40,958 --> 01:00:41,958
Stop!
676
01:00:43,125 --> 01:00:44,375
Stop, police!
677
01:00:44,458 --> 01:00:46,166
[panting]
678
01:00:47,708 --> 01:00:50,333
Turn around now. Slowly.
679
01:01:01,041 --> 01:01:02,041
The hood.
680
01:01:17,500 --> 01:01:20,708
Show me your ID. Hand your documents over.
681
01:01:30,750 --> 01:01:32,291
Why were you in front of the station?
682
01:01:35,166 --> 01:01:36,375
Didn't you hear the news?
683
01:01:37,333 --> 01:01:39,458
There is a curfew.
You can't be on the streets.
684
01:01:41,291 --> 01:01:43,250
SURNAME - VEGA
NAME - LIDIA
685
01:01:46,291 --> 01:01:47,333
Just go back home.
686
01:01:48,708 --> 01:01:50,791
[sirens wailing in distance]
687
01:01:58,375 --> 01:01:59,375
[Castro sighs]
688
01:02:04,125 --> 01:02:06,333
- Who was that?
- No one. A mad girl.
689
01:02:13,958 --> 01:02:15,791
[Castro exhales deeply]
690
01:02:21,125 --> 01:02:24,833
DAY 5 OF LOCKDOWN
691
01:02:26,166 --> 01:02:27,583
[phone ringing]
692
01:02:37,916 --> 01:02:40,541
- [sirens wailing in distance]
- [clicks tongue, exhales]
693
01:02:43,541 --> 01:02:44,666
[grunts softly]
694
01:02:47,625 --> 01:02:49,291
[exhales deeply]
695
01:02:52,333 --> 01:02:54,208
[exhales, sniffs]
696
01:03:02,625 --> 01:03:05,208
MY MUM HAS PASSED AWAY
697
01:03:11,791 --> 01:03:13,625
- Samuel, I'm sorry.
- Where is she?
698
01:03:13,708 --> 01:03:17,291
It's a disaster. So many were sick and
they didn't let us take 'em to Emergency.
699
01:03:17,375 --> 01:03:18,416
Where is she?
700
01:03:18,500 --> 01:03:20,500
Our order is to take them to the morgue.
701
01:03:20,583 --> 01:03:22,916
- I want to see her.
- They won't let us.
702
01:03:23,625 --> 01:03:24,625
Samuel!
703
01:03:26,916 --> 01:03:28,666
[man] Excuse me, you can't be here!
704
01:03:28,750 --> 01:03:29,958
Did you hear me?
705
01:03:30,041 --> 01:03:31,250
Get out of my fucking way.
706
01:03:31,333 --> 01:03:32,166
Get out!
707
01:03:32,250 --> 01:03:33,375
Get out!
708
01:03:46,166 --> 01:03:48,583
- [banging on coffin]
- [sobbing]
709
01:03:56,791 --> 01:03:58,416
[cell phone ringing]
710
01:04:05,791 --> 01:04:06,791
Hello.
711
01:04:13,750 --> 01:04:15,041
I'm on my way.
712
01:04:24,333 --> 01:04:27,291
- [indistinct conversation over radio]
- Take them to the lab.
713
01:04:34,375 --> 01:04:36,166
[camera shutters clicking]
714
01:04:46,250 --> 01:04:47,583
[siren wailing]
715
01:04:48,583 --> 01:04:49,625
I'm really sorry, Samuel.
716
01:04:51,208 --> 01:04:52,916
What do we know?
717
01:04:53,000 --> 01:04:54,916
She is a nurse, 20 years old.
718
01:04:55,666 --> 01:04:58,041
She was talking to her friend
when someone attacked her
719
01:04:58,125 --> 01:05:00,375
and took her away in her own car,
a gray Peugeot 308.
720
01:05:01,625 --> 01:05:03,333
- Any CCTV?
- Yes.
721
01:05:03,416 --> 01:05:05,791
There's one at the main entrance
and one on the corner.
722
01:05:05,875 --> 01:05:07,208
I've asked for the images.
723
01:05:09,333 --> 01:05:10,541
Do you think it was him?
724
01:05:12,166 --> 01:05:14,791
That zip tie is just like
the ones we found in the truck.
725
01:05:24,083 --> 01:05:26,666
- Come with me.
- Where to?
726
01:05:32,458 --> 01:05:35,083
[engine starts, revs]
727
01:05:36,041 --> 01:05:37,416
[siren wails]
728
01:05:40,958 --> 01:05:43,458
- What happened?
- A girl has been kidnapped.
729
01:05:45,583 --> 01:05:47,083
[indistinct conversation]
730
01:05:48,916 --> 01:05:49,916
Commissioner?
731
01:05:51,041 --> 01:05:54,083
He's at the Government Delegation
for a pandemic follow-up meeting.
732
01:05:54,166 --> 01:05:56,625
We need the prisoner to be present
at a search.
733
01:05:59,166 --> 01:06:00,625
Have you talked to the judge yet?
734
01:06:01,250 --> 01:06:03,541
Call him and ask for authorization.
735
01:06:10,708 --> 01:06:11,875
Samuel, are you sure?
736
01:06:13,708 --> 01:06:15,458
We can't waste any more time.
737
01:06:25,041 --> 01:06:26,291
Where are we going?
738
01:07:03,625 --> 01:07:04,625
Stay here.
739
01:07:12,750 --> 01:07:13,958
[Demon grunts]
740
01:07:25,500 --> 01:07:29,291
What's wrong now? Do you want details?
741
01:07:30,041 --> 01:07:33,500
Who is the Prophet? Tell us the name.
742
01:07:35,791 --> 01:07:36,833
[laughs softly]
743
01:07:38,041 --> 01:07:41,458
You had to hear their screams.
744
01:07:44,541 --> 01:07:49,166
Like when you shoot a deer
and it gets badly wounded.
745
01:07:50,208 --> 01:07:51,708
They were just the same.
746
01:07:52,291 --> 01:07:53,458
[both grunt]
747
01:07:54,291 --> 01:07:56,041
[coughing, groaning]
748
01:07:56,125 --> 01:07:58,583
Who is the Prophet? Tell me his name.
749
01:07:59,708 --> 01:08:05,708
And the boys, they were the ones
with the loudest screams.
750
01:08:06,750 --> 01:08:08,458
[groaning]
751
01:08:08,541 --> 01:08:11,416
Tell us his name
or you won't get out of here alive.
752
01:08:11,500 --> 01:08:15,500
You don't have the balls for this.
753
01:08:18,625 --> 01:08:20,583
[choking]
754
01:08:24,458 --> 01:08:25,916
Tell us his name.
755
01:08:26,958 --> 01:08:28,291
Tell me his name.
756
01:08:29,833 --> 01:08:33,166
Who is the Prophet?
Who is the Prophet? Tell me.
757
01:08:33,250 --> 01:08:35,250
Tell me his name.
758
01:08:35,333 --> 01:08:38,333
Tell me the name. Tell me his name!
759
01:08:41,125 --> 01:08:44,333
Who is the Prophet? Tell me his name!
Tell me his name!
760
01:08:45,500 --> 01:08:48,583
[choking, gasping]
761
01:08:49,708 --> 01:08:51,166
[coughing]
762
01:08:59,791 --> 01:09:02,166
I'll never tell you his name.
763
01:09:04,458 --> 01:09:05,333
Samuel.
764
01:09:05,416 --> 01:09:06,750
You can leave if you want.
765
01:09:08,000 --> 01:09:09,583
Who is the Prophet?
766
01:09:10,791 --> 01:09:12,791
If you do it, it will ruin you.
767
01:09:13,375 --> 01:09:15,000
I'll say you tried to escape.
768
01:09:16,208 --> 01:09:17,875
I'll take my chances.
769
01:09:18,666 --> 01:09:19,708
Come on.
770
01:09:20,291 --> 01:09:21,731
- [gun cocks, fires]
- [Demon groans]
771
01:09:21,791 --> 01:09:25,083
- Stop! What the fuck are you doing?
- Let go of me! Let go of me!
772
01:09:28,458 --> 01:09:29,916
Stay out!
773
01:09:33,125 --> 01:09:35,208
[laughing softly]
774
01:09:42,375 --> 01:09:43,458
The name.
775
01:09:44,375 --> 01:09:46,083
The fucking name!
776
01:09:46,166 --> 01:09:48,041
You've actually got a pair.
777
01:09:48,125 --> 01:09:49,916
Three, two...
778
01:09:52,208 --> 01:09:53,125
one!
779
01:09:53,208 --> 01:09:54,416
Samuel!
780
01:09:56,166 --> 01:09:57,583
The hell are you doing?
781
01:09:59,250 --> 01:10:01,458
A life is at stake. I had to at least try!
782
01:10:01,958 --> 01:10:03,875
You're suspended immediately
without salary.
783
01:10:04,916 --> 01:10:06,750
[García breathing heavily]
784
01:10:06,833 --> 01:10:08,708
I cannot protect you any longer.
785
01:10:15,875 --> 01:10:17,208
[Demon laughing softly]
786
01:10:20,958 --> 01:10:22,750
[sirens wailing]
787
01:10:26,958 --> 01:10:29,958
We need to try to do more
because we can't just be idle bystanders.
788
01:10:30,041 --> 01:10:32,333
We spoke to her
and said there were three men.
789
01:10:32,416 --> 01:10:34,666
Surely she can give us
some more information.
790
01:10:34,750 --> 01:10:37,125
Don't you think my daughter
has suffered enough?
791
01:10:37,208 --> 01:10:39,333
Julia, another girl has been kidnapped.
792
01:10:42,416 --> 01:10:45,166
Look, I'm deeply sorry,
793
01:10:45,250 --> 01:10:48,250
but Saioa needs to forget what happened,
not to remember it again.
794
01:10:49,500 --> 01:10:52,958
- Don't you realize that that girl...
- Listen, Paz, stop! It's over!
795
01:10:53,041 --> 01:10:55,541
- Leave my daughter alone, will you?
- Julia...
796
01:10:55,625 --> 01:10:57,625
[monitors beeping]
797
01:11:22,208 --> 01:11:24,500
[sirens wailing in distance]
798
01:12:01,291 --> 01:12:08,291
URGENT
MISSING
799
01:12:33,708 --> 01:12:34,875
[laptop chimes]
800
01:13:04,541 --> 01:13:06,458
- [phones ringing]
- [indistinct conversation]
801
01:13:07,875 --> 01:13:08,708
How is he?
802
01:13:08,791 --> 01:13:11,500
Well, we have transferred him
to the ICU as a precaution.
803
01:13:11,583 --> 01:13:13,541
With the ventilator and new medication,
804
01:13:13,625 --> 01:13:16,125
we hope that he will stabilize
and start improving.
805
01:13:16,208 --> 01:13:17,958
- May I see him?
- Sorry.
806
01:13:18,041 --> 01:13:19,791
Just a minute so he knows I'm here.
807
01:13:19,875 --> 01:13:21,375
I'm sorry, it's protocol.
808
01:13:21,458 --> 01:13:22,458
Please, let me see him.
809
01:13:22,500 --> 01:13:25,083
Don't worry,
I'll let him know that you were here.
810
01:13:25,166 --> 01:13:26,166
[sighs]
811
01:13:26,250 --> 01:13:29,083
Don't worry, he's in good hands.
812
01:13:30,583 --> 01:13:31,916
I'm sorry.
813
01:13:40,541 --> 01:13:41,875
[cell phone chimes]
814
01:13:44,833 --> 01:13:49,166
PAZ NOGUEIRA - Can we talk?
815
01:14:00,958 --> 01:14:01,958
Police.
816
01:14:02,416 --> 01:14:03,416
Ramos.
817
01:14:04,375 --> 01:14:05,500
Inspector.
818
01:14:05,583 --> 01:14:06,791
I need your help.
819
01:14:06,875 --> 01:14:08,208
Do you know this man?
820
01:14:08,916 --> 01:14:11,375
This photo must've been taken
20 or 25 years ago.
821
01:14:13,208 --> 01:14:14,291
Of course I do.
822
01:14:15,583 --> 01:14:18,416
They called him "the Prophet".
Kids loved him.
823
01:14:19,250 --> 01:14:21,541
Okay. Do you know
where we can find him right now?
824
01:14:21,625 --> 01:14:25,416
I haven't heard of him for many years,
but his father lives near Infiesto.
825
01:14:27,541 --> 01:14:28,541
Thank you.
826
01:14:28,583 --> 01:14:30,666
Wait, wait! I know the area very well.
827
01:14:30,750 --> 01:14:32,666
I'll take you there. Come on.
828
01:14:35,625 --> 01:14:37,125
[siren wailing in distance]
829
01:14:38,791 --> 01:14:39,875
[Nogueira] Inspector...
830
01:14:41,916 --> 01:14:42,916
Inspector.
831
01:14:44,125 --> 01:14:45,208
What do you want?
832
01:14:46,541 --> 01:14:48,958
I don't know,
maybe it has nothing to do with it,
833
01:14:49,041 --> 01:14:50,958
but I've seen the cuts on Saioa's back.
834
01:14:51,958 --> 01:14:55,916
A woman under treatment at our center
has the same symbol engraved on her chest.
835
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
She was in a cult when she was young.
836
01:14:58,083 --> 01:14:59,458
What's the name of the woman?
837
01:15:00,041 --> 01:15:01,041
Lidia Vega.
838
01:15:04,500 --> 01:15:05,500
Shit.
839
01:15:08,541 --> 01:15:10,750
[bell tolling]
840
01:15:16,958 --> 01:15:18,625
[Agent Ramos] It's on the outskirts.
841
01:15:36,666 --> 01:15:38,958
- Hello, Lidia.
- Hello.
842
01:15:42,208 --> 01:15:43,208
You well?
843
01:15:53,625 --> 01:15:55,250
That coffee smells nice.
844
01:15:58,250 --> 01:15:59,291
Do you want one?
845
01:16:00,708 --> 01:16:02,125
I could really use one.
846
01:16:06,083 --> 01:16:08,208
[thunder rumbling]
847
01:16:26,333 --> 01:16:28,000
[dogs barking in distance]
848
01:16:31,333 --> 01:16:32,750
[cell phone chimes]
849
01:16:34,541 --> 01:16:37,708
SAMUEL - I have a suspect
I'm on my way to Infiesto with Ramos
850
01:16:37,791 --> 01:16:39,000
SAMUEL
LOCATION
851
01:16:44,583 --> 01:16:45,958
There's a car here.
852
01:16:55,291 --> 01:16:57,916
It's the car of the girl
who disappeared yesterday.
853
01:17:05,208 --> 01:17:06,625
I was 17 years old.
854
01:17:09,041 --> 01:17:13,083
I had run away from home and lived
with some hippies in an abandoned mine.
855
01:17:15,125 --> 01:17:18,500
We spent all day
smoking weed and having sex.
856
01:17:21,166 --> 01:17:26,166
Until the guru of it all began to get
obsessed with druids and sacrifices.
857
01:17:35,291 --> 01:17:37,000
[Castro] What was the guru's name?
858
01:17:39,375 --> 01:17:40,916
He was called "the Prophet".
859
01:17:45,791 --> 01:17:46,791
What happened?
860
01:17:57,416 --> 01:17:58,958
[Agent Ramos] That was his father.
861
01:18:08,041 --> 01:18:09,833
He wanted to perform a ritual on me.
862
01:18:15,916 --> 01:18:18,583
Good thing one of the guys
stopped him in time.
863
01:18:23,291 --> 01:18:24,791
[thunder rumbling]
864
01:18:29,291 --> 01:18:31,083
[García gasping]
865
01:18:33,583 --> 01:18:36,083
[Castro] Who was the Prophet?
What was his name?
866
01:18:41,750 --> 01:18:43,083
His last name was Ramos.
867
01:18:44,916 --> 01:18:46,166
He came from Infiesto.
868
01:18:52,041 --> 01:18:54,500
[breathing heavily, retching]
869
01:19:01,458 --> 01:19:03,125
[cell phone ringing]
870
01:19:06,916 --> 01:19:07,916
Yes?
871
01:19:08,333 --> 01:19:10,875
[Castro] Samuel, it's him.
Officer Ramos is the Prophet.
872
01:19:38,958 --> 01:19:41,000
[García whimpering]
873
01:19:53,625 --> 01:19:55,333
[sirens wailing]
874
01:19:59,083 --> 01:20:00,666
[line ringing]
875
01:20:03,375 --> 01:20:06,000
Pick up. Pick up. Come on, pick up.
876
01:20:06,083 --> 01:20:08,000
[thunder rumbling]
877
01:20:27,666 --> 01:20:28,666
Samuel!
878
01:20:29,750 --> 01:20:31,916
- Samuel.
- [officers speaking indistinctly]
879
01:20:39,708 --> 01:20:40,708
Samuel.
880
01:20:49,333 --> 01:20:50,416
[officer] Inspector!
881
01:20:53,541 --> 01:20:54,541
Inspector.
882
01:20:56,916 --> 01:20:58,208
There's a corpse inside.
883
01:21:02,000 --> 01:21:03,708
It must have been dead for years.
884
01:21:05,375 --> 01:21:07,250
[alarm ringing]
885
01:21:10,875 --> 01:21:12,958
- What's that noise?
- It's an alarm.
886
01:21:14,125 --> 01:21:15,625
There is a mine down there.
887
01:21:24,958 --> 01:21:28,666
DAY 6 OF LOCKDOWN
888
01:22:55,208 --> 01:22:57,375
[alarm rings]
889
01:23:05,541 --> 01:23:07,791
- [alarm rings]
- [metal thudding]
890
01:23:32,416 --> 01:23:34,541
[alarm rings]
891
01:24:41,333 --> 01:24:43,041
[grunts softly, exhales]
892
01:24:54,708 --> 01:24:56,458
[breathing heavily]
893
01:25:01,041 --> 01:25:02,666
[rats squeaking]
894
01:25:12,541 --> 01:25:14,833
[woman screaming in distance]
895
01:25:26,875 --> 01:25:28,958
[screaming continues]
896
01:25:36,583 --> 01:25:38,541
- [guns firing]
- [Castro gasping]
897
01:25:53,291 --> 01:25:54,666
[panting]
898
01:25:56,500 --> 01:25:57,833
[woman continues screaming]
899
01:26:01,583 --> 01:26:02,833
- [grunts]
- [gun clicking]
900
01:26:02,916 --> 01:26:04,750
[Agent Ramos] I am the Prophet!
901
01:26:12,166 --> 01:26:15,208
I know the destiny of men!
902
01:26:16,500 --> 01:26:18,083
[woman moaning, crying]
903
01:26:29,666 --> 01:26:30,833
[woman screaming]
904
01:26:34,416 --> 01:26:35,583
[Castro grunts]
905
01:26:40,416 --> 01:26:41,500
[grunts]
906
01:26:47,958 --> 01:26:49,583
[woman continues moaning]
907
01:27:12,333 --> 01:27:14,958
[woman gasping, moaning]
908
01:27:26,750 --> 01:27:27,833
Relax.
909
01:27:28,458 --> 01:27:30,625
- [woman gasping]
- Relax.
910
01:27:37,958 --> 01:27:39,291
[woman crying]
911
01:27:44,833 --> 01:27:47,000
- Relax.
- [muffled] Behind you!
912
01:27:50,833 --> 01:27:52,666
[woman screaming]
913
01:27:52,750 --> 01:27:54,083
[Castro coughing]
914
01:27:58,916 --> 01:28:00,833
[woman continues screaming]
915
01:28:02,291 --> 01:28:03,916
[gasping]
916
01:28:05,791 --> 01:28:07,000
[coughs]
917
01:28:07,083 --> 01:28:09,458
[wailing]
918
01:28:10,041 --> 01:28:12,083
A prophecy is being fulfilled.
919
01:28:13,375 --> 01:28:14,916
It's the end of the world.
920
01:28:19,041 --> 01:28:21,208
[woman, muffled] No! No!
921
01:28:23,583 --> 01:28:25,958
[alarm rings]
922
01:28:38,333 --> 01:28:39,875
[breathing heavily]
923
01:28:39,958 --> 01:28:41,125
Don't move.
924
01:28:43,833 --> 01:28:44,833
Don't move.
925
01:28:49,791 --> 01:28:50,791
Don't move, I said!
926
01:28:50,875 --> 01:28:52,958
This is just the beginning.
927
01:28:55,750 --> 01:28:57,750
- [panting]
- [woman gasping]
928
01:29:04,625 --> 01:29:06,916
[woman whimpering]
929
01:29:12,333 --> 01:29:16,041
DAY 10 OF LOCKDOWN
930
01:29:16,125 --> 01:29:18,083
[TV presenter]
At two o'clock in the morning,
931
01:29:18,166 --> 01:29:20,875
Congress authorized the extension
of the state of alert
932
01:29:20,958 --> 01:29:22,458
until April 11th.
933
01:29:22,541 --> 01:29:26,416
It had been 20 years since
a plenary session had been so long.
934
01:29:26,500 --> 01:29:30,041
With 321 votes in favor,
none against, and 28 abstentions,
935
01:29:30,125 --> 01:29:33,250
Congress authorized
the extension of the state of alert.
936
01:29:33,333 --> 01:29:34,541
Confinement measures...
937
01:29:34,625 --> 01:29:35,708
How is the girl?
938
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Better.
939
01:29:40,250 --> 01:29:41,250
Does it hurt?
940
01:29:41,666 --> 01:29:43,458
No. I'm all right.
941
01:29:46,500 --> 01:29:47,708
How is Samuel's family?
942
01:29:50,291 --> 01:29:51,333
You can imagine.
943
01:30:04,000 --> 01:30:05,458
I missed you so much.
944
01:30:06,875 --> 01:30:07,875
So did I.
945
01:30:09,083 --> 01:30:10,833
[sirens wailing in distance]
946
01:30:13,708 --> 01:30:17,041
[TV presenter] ...that is just an example
of what is starting to happen
947
01:30:17,125 --> 01:30:18,750
in many hospitals in the region.
948
01:30:18,833 --> 01:30:23,250
There have been 1,720 deaths
due to coronavirus in our country.
949
01:30:23,333 --> 01:30:25,791
That is an increase
of 394 since yesterday.
950
01:30:25,875 --> 01:30:27,541
According to the latest counts,
951
01:30:27,625 --> 01:30:32,125
the number of infected people
amounts to 28,527.
952
01:30:33,250 --> 01:30:34,250
[Carlos] Fuck.
953
01:30:35,375 --> 01:30:36,958
It's like the end of the world.
954
01:30:39,208 --> 01:30:40,333
Maybe it is.