1 00:00:01,000 --> 00:00:43,500 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان 2 00:00:44,500 --> 00:00:56,000 :سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 3 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 4 00:01:55,073 --> 00:01:57,867 لطفاً شاخه‌های کوچک و بزرگتان را بیرون نیاورید 5 00:02:07,793 --> 00:02:09,293 فکر کنم این برای شماست 6 00:02:09,419 --> 00:02:11,004 آه، ممنون 7 00:02:27,980 --> 00:02:29,606 به شهر "المنت" خوش اومدین (عنصر=) 8 00:02:29,774 --> 00:02:32,485 لطفاً مدارک خود را جهت بازرسی آماده کنید 9 00:02:34,134 --> 00:02:36,190 [ اولین موج عناصر ] (آب) 10 00:02:36,226 --> 00:02:38,272 [ دومین موج عناصر ] (خاک) 11 00:02:38,376 --> 00:02:39,273 [ دومین موج عناصر ] (باد) 12 00:02:39,367 --> 00:02:40,159 بعدی 13 00:02:42,537 --> 00:02:43,370 اسمتون؟ 14 00:02:46,916 --> 00:02:49,377 چه عالی. و چطور نوشته میشه؟ 15 00:02:54,548 --> 00:02:58,093 چطوره فقط بگیم "برنی" و "سیندر"؟ 16 00:03:00,200 --> 00:03:02,557 [تایید شد - اداره مهاجرت] به شهر المنت خوش اومدین 17 00:03:08,355 --> 00:03:10,815 کُنده. کنده‌ی داغ می‌فروشم 18 00:03:24,871 --> 00:03:25,913 ...آدم اخمو 19 00:03:26,582 --> 00:03:28,541 !هی مراقب باش آتیشی 20 00:03:48,227 --> 00:03:49,227 آب 21 00:03:57,756 --> 00:03:58,743 [ اجاره داده می‌شود ] 22 00:04:00,157 --> 00:04:01,531 برگ‌هام خشکه 23 00:04:02,557 --> 00:04:05,158 [ اتاق برای اجاره ] 24 00:04:08,736 --> 00:04:09,366 [ آپارتمان برای اجاره ] 25 00:04:32,439 --> 00:04:33,814 خوبم 26 00:04:51,040 --> 00:04:55,212 خوش اومدی "امبر" من، به زندگی جدیدت (پاره‌ی آتش=) 27 00:04:57,419 --> 00:05:00,713 عناصر 28 00:05:02,301 --> 00:05:05,221 شعله‌ی آبی ما تمام رسوم ما رو در خودش جا داده 29 00:05:05,430 --> 00:05:07,974 و به ما قدرت می‌ده تا با روشنی بسوزیم 30 00:05:13,396 --> 00:05:14,896 من با روشنی می‌سوزم؟ 31 00:05:19,277 --> 00:05:21,946 یک، دو، یک، دو، یک، دو 32 00:05:29,425 --> 00:05:33,458 فروشگاه آتش‌دان خرده چوب، گدازه مدازه، ذغال آتیشی 33 00:05:34,501 --> 00:05:37,252 این مغازه رویای خانواده‌ی ماست 34 00:05:37,670 --> 00:05:39,923 یه روزی برای تو میشه 35 00:05:44,135 --> 00:05:45,010 خوش اومدین - خوش اومدین - 36 00:05:45,178 --> 00:05:46,387 تمام چیزهای اینجا اصلی هستن 37 00:05:46,555 --> 00:05:48,097 پس یه ذغال آتیشی رو امتحان می‌کنم 38 00:05:48,264 --> 00:05:49,473 ذغال آتیشی، الان میاد 39 00:05:49,640 --> 00:05:51,017 ذغال آتیشی، الان میاد 40 00:05:51,894 --> 00:05:53,019 دختر خوب 41 00:05:56,732 --> 00:05:59,025 یه روزی این مغازه همه‌ش مال من میشه 42 00:06:00,360 --> 00:06:01,860 وقتی که آماده باشی 43 00:06:10,161 --> 00:06:11,244 !سفارش‌تون رو آوردم 44 00:06:11,663 --> 00:06:13,163 دو تا نبات آتیشی، لطفاً 45 00:06:13,456 --> 00:06:14,749 ترتیبش رو میدم، بابا 46 00:06:25,886 --> 00:06:26,886 !هی 47 00:06:30,432 --> 00:06:32,725 آب. حواست بهشون باشه 48 00:06:33,351 --> 00:06:34,186 ای وای 49 00:06:34,352 --> 00:06:35,644 ای وای 50 00:06:35,853 --> 00:06:37,522 روش آب ریختین !باید بخرینش 51 00:06:41,777 --> 00:06:42,944 خوب حالی‌شون کردی، مگه نه؟ 52 00:06:43,111 --> 00:06:44,778 هیچکس روی آتیش آب نمی‌ریزه 53 00:06:44,946 --> 00:06:45,947 !آره 54 00:06:48,575 --> 00:06:49,742 الان میشه مغازه مال من بشه؟ 55 00:06:49,868 --> 00:06:51,327 وقتی که آماده شدی 56 00:06:51,745 --> 00:06:53,747 ...حقیقت اینه که - اون دوستش نداره - 57 00:06:53,914 --> 00:06:55,581 من دوستت ندارم 58 00:06:56,625 --> 00:06:57,834 می‌دونستم 59 00:07:05,050 --> 00:07:06,384 بابا، مشتری 60 00:07:07,093 --> 00:07:09,178 چطوره امروز تو مشتری‌ها رو راه بندازی؟ 61 00:07:09,721 --> 00:07:10,721 واقعاً؟ 62 00:07:19,356 --> 00:07:20,190 سلام. چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 63 00:07:20,356 --> 00:07:22,024 ...تمام این‌ها و 64 00:07:22,150 --> 00:07:23,359 اون فشفشه‌ها، یکی بخری، یکی مجانیه؟ 65 00:07:23,569 --> 00:07:24,653 درسته - !چه عالی - 66 00:07:24,862 --> 00:07:26,112 من فقط یکی مجانی بر می‌دارم 67 00:07:26,279 --> 00:07:27,572 ...آه، نه، ببین 68 00:07:27,739 --> 00:07:29,657 باید یکی بخری تا یکی مجانی بدیم 69 00:07:30,576 --> 00:07:32,411 ولی من فقط مجانی‌ش رو می‌خوام 70 00:07:32,786 --> 00:07:34,913 ببخشید، ولی اینطوری نمیشه 71 00:07:35,705 --> 00:07:37,123 اما همیشه حق با مشتریه 72 00:07:37,331 --> 00:07:38,833 نه در این مورد 73 00:07:40,252 --> 00:07:41,252 نچ 74 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 نچ، نچ، نچ 75 00:07:44,965 --> 00:07:46,174 !فقط یکی مجانی بهم بده 76 00:07:46,340 --> 00:07:47,925 !اینطوری نمیشه 77 00:07:52,849 --> 00:07:53,891 آه... تولدت مبارک 78 00:07:54,390 --> 00:07:56,392 الان چی شد؟ چرا عصبانی شدی؟ 79 00:07:56,560 --> 00:07:59,438 نمی‌دونم، همه‌ش داشت بهم فشار می‌آورد ...و فشار می‌آورد و 80 00:07:59,646 --> 00:08:01,022 آروم، آروم 81 00:08:01,148 --> 00:08:03,274 بعضی وقت‌ها سرو کله زدن با مشتری سخته 82 00:08:03,482 --> 00:08:05,234 فقط یه نفسی بکش 83 00:08:06,570 --> 00:08:07,904 و باهاشون ارتباط برقرار کن 84 00:08:08,821 --> 00:08:11,157 وقتی این کار رو کنی ...و عصبانی نشی 85 00:08:11,325 --> 00:08:14,161 اون زمان آماده هستی که مغازه رو بگردونی 86 00:08:15,763 --> 00:08:16,119 [ چند سال بعد ] 87 00:08:16,622 --> 00:08:19,373 این خیلی گرونه و ساخت سرزمین آتیش هم نیست 88 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 ...اونا ترد نبودن - نفس بکش - 89 00:08:20,542 --> 00:08:21,877 و سس اون‌ها هم کم بود - ارتباط برقرار کن - 90 00:08:22,544 --> 00:08:24,920 نفس بکش ارتباط برقرار کن 91 00:08:25,045 --> 00:08:26,880 نفس بکش ارتباط برقرار کن 92 00:08:27,006 --> 00:08:28,757 نفس بکش !ارتباط برقرار کن 93 00:08:33,138 --> 00:08:35,847 ببخشید. ببخشید بابت این ببخشید. ببخشید 94 00:08:36,515 --> 00:08:40,895 تقریباً تا بنفش کامل رفت هرگز ندیده بودم کسی تا بنفش کامل بره 95 00:08:41,062 --> 00:08:42,397 همگی ببخشید 96 00:08:42,688 --> 00:08:43,897 لطفاً دخترم رو ببخشید 97 00:08:44,064 --> 00:08:47,025 خوب می‌سوزه ولی بعضی وقت‌ها دیگه زیادی آتیشی می‌شه 98 00:08:48,277 --> 00:08:49,694 راستی، چه کلاه قشنگی دارین 99 00:08:49,863 --> 00:08:52,448 بذارین براتون یه تازه‌ش رو درست کنم به حساب مغازه 100 00:08:52,656 --> 00:08:53,658 بسیارخب 101 00:08:54,701 --> 00:08:55,494 ببخشید بابا 102 00:08:55,702 --> 00:08:57,578 نمی‌دونم چرا این یکی از دستم در رفت 103 00:08:57,996 --> 00:09:01,208 تحت فشاری، چون فردا فروش ویژه‌ی آتشینی داریم 104 00:09:01,374 --> 00:09:03,082 همه‌مون رو حسابی آتیشی آورده 105 00:09:03,250 --> 00:09:04,250 فکر کنم 106 00:09:04,710 --> 00:09:07,254 فقط بعضی از این مشتری‌ها ...اونا من رو 107 00:09:07,964 --> 00:09:10,674 می‌دونم، می‌دونم فقط کاری که تمرین کردیم رو بکن 108 00:09:11,134 --> 00:09:12,636 در بقیه‌ی چیزها خیلی ماهری 109 00:09:12,803 --> 00:09:14,594 درست می‌گی. همین کارو می‌کنم 110 00:09:14,721 --> 00:09:16,139 فقط می‌خوام استراحت کنی 111 00:09:22,270 --> 00:09:23,145 تموم شد 112 00:09:27,233 --> 00:09:28,234 حالت خوبه؟ 113 00:09:28,901 --> 00:09:29,902 فقط خسته‌م 114 00:09:30,070 --> 00:09:31,028 بذار کمکت کنم 115 00:09:33,740 --> 00:09:35,992 برنی، اون سرفه‌ها وحشتناکن 116 00:09:36,159 --> 00:09:38,828 به همون وحشتناکی آشپزی‌ت 117 00:09:40,831 --> 00:09:43,748 کی می‌خوای بازنشسته بشی و امبر رو از این مصیبت راحت کنی؟ 118 00:09:43,916 --> 00:09:46,211 و بالاخره اسمش بره روی تابلوی مغازه؟ 119 00:09:46,795 --> 00:09:48,879 وقتی که آماده باشه، مدیریت رو دست می‌گیره 120 00:09:49,338 --> 00:09:50,923 ...و صحبت از آمادگی شد 121 00:09:51,090 --> 00:09:53,843 ما خیلی آماده‌ایم که بالاخره چیزی به شما بفروشیم و پولش رو بگیریم 122 00:09:54,009 --> 00:09:55,718 البته اگه اینطور شعل و ول اونجا نشینین 123 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 !گُر گرفتم 124 00:09:59,348 --> 00:10:01,642 دیگه خیلی به مدیریت نزدیک شده 125 00:10:01,810 --> 00:10:05,354 البته شاید هرگز نتونه ...به سرعت من سفارش‌ها رو برسونه 126 00:10:05,522 --> 00:10:07,148 فکر نمی‌کنی که بتونم رکوردت رو بشکنم؟ 127 00:10:07,315 --> 00:10:09,066 بخاطر اینه که من بهت سخت نمی‌گیرم 128 00:10:09,192 --> 00:10:11,694 تا بهت بر نخوره، آقای آتیشی 129 00:10:12,653 --> 00:10:13,653 اما بازی شروع شد 130 00:10:16,991 --> 00:10:19,618 ...قبل از اینکه ببینم بهم میاین یا نه 131 00:10:19,786 --> 00:10:22,079 این رو به قلب‌تون می‌پاشم 132 00:10:22,205 --> 00:10:24,124 تا عشق‌تون بروز پیدا کنه 133 00:10:25,500 --> 00:10:27,543 و بعدش دود رو می‌خونم 134 00:10:33,132 --> 00:10:34,883 امبر، داشتم دود رو می‌خوندم 135 00:10:35,009 --> 00:10:37,219 .ببخشید، باید یه سری وسیله بردارم می‌خوام رکود بابا رو بشکنم 136 00:10:37,387 --> 00:10:39,221 خب، ما بهم میایم؟ 137 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 عشق حقیقیه 138 00:10:42,309 --> 00:10:44,852 که بیشتر از تمام عشقیه که در این بچه دیدم 139 00:10:45,060 --> 00:10:46,479 خوبه، این موضوع دیگه قدیمی شده 140 00:10:48,190 --> 00:10:49,522 آره. هیچی 141 00:10:49,690 --> 00:10:53,862 فقط یه آینده‌ی غمناک بدون عشق 142 00:10:54,028 --> 00:10:55,695 امبر، ببین چی میگم 143 00:10:55,863 --> 00:10:58,948 پیدا کردن یه شریک زندگی برات آرزوی موقع مرگ مادرم بود 144 00:10:59,409 --> 00:11:01,868 ...یه قولی بهم بده 145 00:11:02,036 --> 00:11:04,080 با آتیش ازدواج کن 146 00:11:06,291 --> 00:11:08,124 تلاش خوبی بود مامان باید برم 147 00:11:09,294 --> 00:11:11,171 این کارها رو بذارین برای عروسی - !هی - 148 00:11:12,755 --> 00:11:13,922 سلام، سلام، سلام امبر 149 00:11:14,132 --> 00:11:15,507 سلام "کلاد". نمی‌تونم حرف بزنم، عجله دارم (کلوخ=) 150 00:11:15,674 --> 00:11:17,468 و نذار بابام دوباره تو رو اینجا ببینه 151 00:11:17,635 --> 00:11:20,970 چی؟ بیخیال از چمن آراییم خوشش نمیاد؟ 152 00:11:21,640 --> 00:11:26,935 بگذریم، جشن "شکوفه‌های ماه ژوئن" نزدیکه ...و تو باید با من بیای سر قرار، چون ببین 153 00:11:27,102 --> 00:11:29,063 من دیگه بزرگ شدم 154 00:11:29,605 --> 00:11:32,273 و بوی خوبــــــــــــی هم میدم 155 00:11:33,276 --> 00:11:34,818 ملکه‌ی من 156 00:11:37,112 --> 00:11:39,073 ببخشید رفیق ولی عناصر نمی‌تونن با همدیگه باشن 157 00:11:40,866 --> 00:11:41,783 ای وای. باید برم 158 00:11:41,951 --> 00:11:43,953 بیخیال. باهام به جشن بیا 159 00:11:44,120 --> 00:11:45,787 هیچوقت بیرون از این قسمت شهر نرفتی 160 00:11:45,913 --> 00:11:48,207 بخاطر این که هرچیزی که می‌خوام همینجاست 161 00:11:53,629 --> 00:11:56,423 ضمناً، وقتی شهر رو ساختن فکر مردم آتیش رو نکردن 162 00:11:56,591 --> 00:12:00,052 ببخشید، ولی مگه یه کار خدایی بکنی که من از اون پل رد بشم 163 00:12:00,220 --> 00:12:01,263 کار خدایی؟ 164 00:12:01,428 --> 00:12:03,805 یا کار کلادی؟ 165 00:12:05,809 --> 00:12:06,893 باید عجله کنم 166 00:12:11,008 --> 00:12:12,645 [قوری داغ] [چوب بریان تازه] 167 00:12:19,480 --> 00:12:20,904 [کنده‌ی داغ] 168 00:12:23,493 --> 00:12:25,034 همون که سفارش دادین 169 00:12:25,764 --> 00:12:27,379 [ گاز فندک ] 170 00:12:29,708 --> 00:12:31,041 .باید عجله کنم دارم رکورد بابام رو می‌شکونم 171 00:12:34,957 --> 00:12:36,125 !حرکت کن دیگه 172 00:12:41,109 --> 00:12:41,988 [ مغازه‌ی دود ] 173 00:12:42,229 --> 00:12:43,135 [ کنده‌ی سوخاری تازه ] 174 00:12:43,550 --> 00:12:44,534 [ فشفشه فروشی ] 175 00:12:53,314 --> 00:12:55,816 من بردم و من بردم ...چلو ذغال رو من 176 00:13:20,801 --> 00:13:22,718 برو بخواب، من ترتیب کارها رو میدم 177 00:13:22,885 --> 00:13:25,763 هنوز برای فروش ویژه‌ی فردا کلی کار داریم 178 00:13:25,972 --> 00:13:28,766 بابا، من حواسم هست تو باید استراحت کنی 179 00:13:31,228 --> 00:13:32,144 چطوری؟ 180 00:13:32,270 --> 00:13:33,561 از ماهرترین فرد یاد گرفتم 181 00:13:36,817 --> 00:13:39,484 من پیر شدم. نمی‌تونم تا ابد این کارو کنم 182 00:13:40,110 --> 00:13:44,156 حالا که رکود من رو شکستی فقط یه کاری هست که انجام ندادی 183 00:13:44,365 --> 00:13:46,199 فردا من استراحت می‌کنم 184 00:13:46,367 --> 00:13:49,410 و می‌خوام که تو مغازه رو در فروش ویژه بگردونی 185 00:13:49,620 --> 00:13:51,329 جدی؟ خودم تنهایی؟ 186 00:13:51,498 --> 00:13:54,333 اگه بتونی اون کار ...رو بدون عصبانی شدن بکنی 187 00:13:54,459 --> 00:13:56,919 نشونم دادی که از پس این کار برمیای 188 00:13:57,670 --> 00:13:58,921 خیالت راحت بابا 189 00:14:02,466 --> 00:14:04,845 قسم می‌خورم که ناامیدت نمی‌کنم خواهی دید 190 00:14:06,595 --> 00:14:07,595 دختر خوب 191 00:14:11,393 --> 00:14:12,351 !آره 192 00:14:14,145 --> 00:14:17,480 خواهش می‌کنم شعله‌ی آبی فردا به خوبی پیش بره 193 00:14:27,575 --> 00:14:29,117 !صبح بخیر - !صبح بخیر - 194 00:14:34,707 --> 00:14:35,874 یه نفس بکش 195 00:14:39,837 --> 00:14:41,087 آروم مثل شمع 196 00:14:44,467 --> 00:14:46,968 صبح بخیر. به "آتش‌دان" خوش اومدین 197 00:14:51,807 --> 00:14:54,934 هی، هی، همه‌ش مثل همه فقط یکی از بالاش بردار 198 00:14:55,103 --> 00:14:56,103 ممنون بابت خریدتون 199 00:14:57,104 --> 00:14:58,730 کلی برچسب فروشی هست 200 00:14:59,983 --> 00:15:01,442 این‌ها شکستنی هستن؟ - نه، وایسا - 201 00:15:03,194 --> 00:15:04,152 قبل از اینکه بخوری، باید پولش رو بدی 202 00:15:06,406 --> 00:15:07,740 میشه جنس رو پس داد؟ 203 00:15:07,948 --> 00:15:09,449 سایز بزرگ این رو هم داری؟ 204 00:15:11,119 --> 00:15:11,953 نفس بکش 205 00:15:12,120 --> 00:15:13,037 بابام این رو شکست 206 00:15:13,205 --> 00:15:14,163 ارتباط برقرار کن 207 00:15:14,330 --> 00:15:16,039 اشکال نداره این کتری رو امتحان کنم؟ 208 00:15:18,835 --> 00:15:20,211 تا 5 دقیقه دیگه برمی‌گردم 209 00:15:58,458 --> 00:15:59,916 نه، نه، نه 210 00:16:01,127 --> 00:16:03,504 عصبانیت احمق امروز نه 211 00:16:06,590 --> 00:16:08,175 من چمه؟ 212 00:16:20,480 --> 00:16:21,355 ...چی 213 00:16:23,315 --> 00:16:25,193 چه خانواده‌ی خوشبختی 214 00:16:25,902 --> 00:16:27,444 اون تو و بابات هستین؟ 215 00:16:27,570 --> 00:16:29,028 من عاشق باباهام 216 00:16:29,989 --> 00:16:32,324 و امروز روز تولدته 217 00:16:33,701 --> 00:16:35,536 تو کی هستی؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 218 00:16:35,703 --> 00:16:36,538 نمی‌دونم 219 00:16:36,704 --> 00:16:40,708 دنبال یه نشتی در اون سمت رودخونه بودم و اون تو گیر افتادم 220 00:16:40,876 --> 00:16:43,044 ،این خیلی بده نمی‌تونم یه شغل دیگه رو هم از دست بدم 221 00:16:43,544 --> 00:16:47,172 فقط بنظر میاد نمی‌تونم مسیرم رو پیدا کنم 222 00:16:48,048 --> 00:16:49,090 !لعنت 223 00:16:49,258 --> 00:16:51,302 اون لوله‌ها من رو از ریخت و قیافه انداخته 224 00:16:52,678 --> 00:16:53,513 بهتر شد 225 00:16:53,679 --> 00:16:55,138 آقا، فقط از اینجا برو 226 00:16:55,306 --> 00:16:57,433 باید این خرابکاری رو تمیز کنم قبل از اینکه بابام ببینه چیکار کردم 227 00:16:59,603 --> 00:17:00,644 ...راستش 228 00:17:05,400 --> 00:17:07,066 ببخشید ولی باید شما رو جریمه کنم 229 00:17:07,234 --> 00:17:08,527 جریمه؟ - آره - 230 00:17:08,736 --> 00:17:12,113 ،من بازرس شهرم و این لوله‌ها قطعاً غیرقانونی هستن 231 00:17:12,281 --> 00:17:15,200 من یه بازرس رو کشوندم داخل لوله‌های خونه‌مون؟ 232 00:17:15,367 --> 00:17:17,244 ،می‌دونم، خیلی مسخره‌ست نه؟ 233 00:17:17,411 --> 00:17:18,328 باهاش ور نرو 234 00:17:18,496 --> 00:17:20,873 خب، باید مطمئن بشم که محکم هستن - همه چی محکمه - 235 00:17:21,081 --> 00:17:23,751 باید می‌دونستم بابام خودش اینجا رو بازسازی کرده 236 00:17:24,502 --> 00:17:26,587 وایسا، بابات این کارو کرده؟ 237 00:17:26,754 --> 00:17:30,131 بله، با دست خالی .تک تک آجرها و تخته‌هاش رو 238 00:17:30,299 --> 00:17:31,841 وقتی که پیداش کرد، یه خرابه بوده 239 00:17:32,009 --> 00:17:35,178 وای. اون همه‌ش رو تنهایی انجام داده؟ 240 00:17:35,304 --> 00:17:36,388 بدون گرفتن مجوز؟ 241 00:17:37,932 --> 00:17:39,682 باید این‌ها رو هم بنویسم 242 00:17:39,850 --> 00:17:41,351 اولش، کشیده شدم داخل یه لوله 243 00:17:41,477 --> 00:17:44,396 و حالا باید جریمه‌ها رو بنویسم که ممکنه باعث تعطیلی اینجا بشه 244 00:17:44,564 --> 00:17:46,690 وای خدا، تحملش رو ندارم 245 00:17:46,857 --> 00:17:48,526 تعطیلی ما؟ 246 00:17:48,651 --> 00:17:50,486 می‌دونم، وحشتناکه 247 00:17:50,612 --> 00:17:52,278 نه، نمی‌تونی اینجا رو تعطیل کنی خواهش می‌کنم 248 00:17:52,488 --> 00:17:54,740 امروز، برای من روز بزرگیه روز فروش ویژه‌ست 249 00:17:54,908 --> 00:17:58,159 هی، آروم بگیر همونقدر که برای شما سخته، برای منم سخته 250 00:17:58,285 --> 00:17:59,537 برگرد اینجا - ببخشید - 251 00:17:59,663 --> 00:18:02,331 باید قبل از پایان شیفت کاریم این رو برسونم شهرداری 252 00:18:06,461 --> 00:18:07,461 لعنتی 253 00:18:11,382 --> 00:18:12,800 برگرد اینجا 254 00:18:20,474 --> 00:18:22,226 توقف بعدی، شهر المنت 255 00:18:46,418 --> 00:18:48,209 !هی - ببخشید - 256 00:19:06,770 --> 00:19:07,770 !هی 257 00:19:14,111 --> 00:19:15,070 ...چی 258 00:19:21,202 --> 00:19:22,619 توقف بعدی، شهرداری 259 00:19:23,872 --> 00:19:25,081 !دست‌هات رو بکش 260 00:19:27,583 --> 00:19:28,584 ببخشید 261 00:19:35,549 --> 00:19:36,426 !وایسا 262 00:19:41,263 --> 00:19:42,264 !هی 263 00:19:45,559 --> 00:19:46,519 وایسا 264 00:19:47,937 --> 00:19:49,437 این لباس جدیدم بود 265 00:19:49,979 --> 00:19:50,814 وای 266 00:20:25,642 --> 00:20:26,852 !هی 267 00:20:28,260 --> 00:20:29,499 [ شهرداری ] 268 00:20:30,688 --> 00:20:32,021 !سس فلفلم 269 00:20:34,066 --> 00:20:35,483 بجنب آقا 270 00:20:35,609 --> 00:20:36,944 نمی‌تونی از اینجا عبور کنی 271 00:20:38,654 --> 00:20:40,446 خب، وقتشه اون رو رد کنی بیاد 272 00:20:40,614 --> 00:20:41,949 آه، پسر، متاسفم 273 00:20:42,116 --> 00:20:44,326 این واقعاً برات ناامیدکننده‌ست 274 00:20:44,536 --> 00:20:46,244 نه، نه، نه 275 00:20:46,412 --> 00:20:47,538 نه، نه، نه 276 00:20:47,746 --> 00:20:48,955 ببخشید 277 00:20:49,291 --> 00:20:50,291 خواهش می‌کنم 278 00:20:50,459 --> 00:20:51,459 نه 279 00:20:53,085 --> 00:20:54,920 متوجه نیستی 280 00:20:59,300 --> 00:21:01,510 اون فروشگاه، رویای بابامه 281 00:21:02,511 --> 00:21:04,763 ...اگه من دلیل تعطیلی اونجا باشم 282 00:21:04,847 --> 00:21:05,889 این اون رو می‌کشه 283 00:21:07,350 --> 00:21:09,686 هیچوقت بهم اعتماد نمی‌کنه که مدیریت‌ش رو بسپره به من 284 00:21:10,811 --> 00:21:12,939 چرا قبلاً این رو نگفتی؟ 285 00:21:14,398 --> 00:21:16,150 وایسا، یعنی اون جریمه‌ها رو پاره می‌کنی؟ 286 00:21:16,318 --> 00:21:18,944 یعنی این کار رو می‌کردم ...ولی الان اون رو فرستادم 287 00:21:19,111 --> 00:21:20,153 .به بخش بررسی 288 00:21:20,779 --> 00:21:23,158 اما می‌تونم تو رو ببرم اونجا تا از خودتون دفاع کنی 289 00:21:46,348 --> 00:21:48,557 "سلام "فرن 290 00:21:48,891 --> 00:21:49,767 چطوری؟ 291 00:21:49,892 --> 00:21:51,811 کاملاً راضی 292 00:21:52,895 --> 00:21:55,772 اون جریمه‌هایی که الان از شهر آتیش برات آوردم رو دیدی؟ 293 00:21:55,898 --> 00:21:59,400 "داشتم اون‌ها رو می‌فرستادم پیش خانم "کومولوس (ابر کومه‌ای=) 294 00:21:59,610 --> 00:22:01,862 بعدش میرم تا اسپری ضدقارچ بزنم 295 00:22:02,029 --> 00:22:02,947 وایسا 296 00:22:04,781 --> 00:22:07,367 چیزی که راجع به بابات و ناامیدی‌ش بهم گفتی رو بهش بگو 297 00:22:07,493 --> 00:22:08,536 نه، این موضوع شخصیه 298 00:22:08,703 --> 00:22:09,787 خیلی روم تاثیر گذاشت 299 00:22:09,912 --> 00:22:11,246 شاید روی اون هم بذاره 300 00:22:11,456 --> 00:22:13,749 ...باباش - نچ. نچ - 301 00:22:13,874 --> 00:22:16,167 کاملاً ازش ناامید بشه 302 00:22:16,293 --> 00:22:17,087 بس کن دیگه 303 00:22:17,169 --> 00:22:19,880 حتی ممکنه شرمسار بشه 304 00:22:20,006 --> 00:22:20,965 چیکار می‌کنی؟ 305 00:22:21,132 --> 00:22:22,340 ...اما موضوع اصلی 306 00:22:22,550 --> 00:22:25,970 اگه باباش نتونه بازنشست بشه ...امبر تمام 307 00:22:26,428 --> 00:22:27,720 !حرف نزن دیگه 308 00:22:40,109 --> 00:22:42,820 بنظر میاد که امروز قراره زود برم خونه 309 00:22:42,945 --> 00:22:43,946 نه، نکن 310 00:22:45,698 --> 00:22:48,825 فکر کنم تا یه هفته‌ی دیگه تعطیل بشین 311 00:22:48,951 --> 00:22:49,826 خوش باشین 312 00:22:53,247 --> 00:22:54,747 معذرت می‌خوام 313 00:22:55,671 --> 00:22:57,434 [خب، کسب و کارتان تعطیل شد] 314 00:23:00,194 --> 00:23:00,981 [ بسته ] 315 00:23:01,016 --> 00:23:01,963 چی؟ 316 00:23:03,049 --> 00:23:04,050 به این زودی؟ 317 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 آهای؟ 318 00:23:17,146 --> 00:23:18,021 وای نه 319 00:23:18,105 --> 00:23:19,482 بابا، چی شد؟ 320 00:23:19,648 --> 00:23:22,901 شانس آوردیم کسی صدمه ندید ولی فروش ویژه رو خراب کرد 321 00:23:23,110 --> 00:23:24,652 اون این کارو کرد؟ - کی؟ - 322 00:23:24,820 --> 00:23:26,822 همون آقا آبی که دیدم تعقیبش کردی 323 00:23:29,825 --> 00:23:30,951 آره، کار اونه 324 00:23:31,911 --> 00:23:34,622 نمی‌دونم چرا ولی یهو از یه لوله شکسته اومد تو 325 00:23:34,787 --> 00:23:38,166 خوشبختانه تونستم جلوی نشتی رو بگیرم اما نتونستم بگیرمش 326 00:23:38,334 --> 00:23:40,919 آب، همیشه سعی می‌کنن که ما رو غرق کنن 327 00:23:41,045 --> 00:23:44,089 ،اون یه آقا آبی بود بابا نه یه آب معمولی 328 00:23:44,341 --> 00:23:46,592 .فرقی ندارن که چرا داخل این لوله‌ها آب هست؟ 329 00:23:46,759 --> 00:23:50,596 سال‌ها قبل آب اینجا رو قطع کردن نباید داخلش آب باشه 330 00:23:51,638 --> 00:23:52,472 !بابا 331 00:23:54,058 --> 00:23:55,059 برنی 332 00:23:55,602 --> 00:23:56,727 ما از پس این برمیایم 333 00:23:56,852 --> 00:23:58,102 مثل قبل 334 00:23:58,521 --> 00:23:59,604 قبل؟ 335 00:23:59,980 --> 00:24:02,316 یه دلیلی داشت که سرزمین آتیش رو ترک کردیم 336 00:24:03,150 --> 00:24:06,237 آه، امبر، ما عاشق اونجا بودیم 337 00:24:07,113 --> 00:24:09,490 اکثر ساکنینش یه شعله‌ی آبی داشتن 338 00:24:09,657 --> 00:24:11,909 و از طریق اون همه با هم در ارتباط بودیم 339 00:24:12,326 --> 00:24:14,994 با سنت‌هامون، با خانواده‌مون 340 00:24:15,204 --> 00:24:16,997 زندگی در اونجا سخت بود 341 00:24:17,207 --> 00:24:20,041 اما بابات در اونجا یه زندگی رو برامون سروسامان داد 342 00:24:20,209 --> 00:24:21,960 همه چیزمون رو براش گذاشتیم 343 00:24:22,419 --> 00:24:24,380 اما بعدش طوفان بزرگ سر رسید 344 00:24:35,975 --> 00:24:37,893 و همه چیزمون رو از دست دادیم 345 00:24:38,811 --> 00:24:43,816 بابات فهمید که ناچاریم همه چی رو رها کنیم 346 00:24:43,983 --> 00:24:48,194 خونه‌مون رو. این تنها راه برای ساختن زندگی بهتر بود 347 00:24:57,329 --> 00:25:00,874 .اون آخرین باری بود که بابات خانواده‌ش رو دید 348 00:25:03,295 --> 00:25:05,546 بهمین خاطر اومدیم اینجا 349 00:25:05,671 --> 00:25:07,549 تا تمام این‌ها رو بسازیم 350 00:25:13,971 --> 00:25:18,893 بابا، دیگه هیچ اتفاقی برای مغازه یا شعله‌ی آتش نمیفته. قول میدم 351 00:25:21,270 --> 00:25:22,437 دختر خوب 352 00:25:26,121 --> 00:25:27,417 [شهرداری ] 353 00:25:35,702 --> 00:25:36,785 !آتیش! آتیش 354 00:25:37,161 --> 00:25:38,411 !آتیش - !هی، هی - 355 00:25:38,662 --> 00:25:39,455 ببخشید 356 00:25:40,080 --> 00:25:41,164 خیلی داغی (=جذابی) 357 00:25:42,166 --> 00:25:43,082 ببخشید؟ 358 00:25:44,125 --> 00:25:46,252 نه، منظورم این بود که داری دود می‌کنی (سیگار می‌کشی=) 359 00:25:46,378 --> 00:25:47,421 نه، منطورم این هم نبود 360 00:25:47,630 --> 00:25:49,339 خب، تموم شد؟ - بله، لطفاً - 361 00:25:49,464 --> 00:25:50,924 منتظر بودم تا با رئیست صحبت کنم 362 00:25:51,091 --> 00:25:54,052 پس، جاری شو و برو پی کارت 363 00:25:54,220 --> 00:25:55,887 راستش، "گیل" امروز نمیاد 364 00:25:56,055 --> 00:25:57,806 اون از طرفداران بازی "ایربال" ـه 365 00:25:57,973 --> 00:26:00,267 و "بادشکن"‌ها بالاخره رفتن به مرحله حذفی 366 00:26:00,476 --> 00:26:01,851 هو هو 367 00:26:02,686 --> 00:26:04,647 ...خب، منم فقط اومدم 368 00:26:04,815 --> 00:26:07,191 چون دیشب بلیط‌هام رو اینجا جا گذاشتم 369 00:26:07,650 --> 00:26:09,902 بلیط‌ها؟ یعنی چند تا بلیط؟ 370 00:26:41,141 --> 00:26:41,976 اون کجاست؟ 371 00:26:42,143 --> 00:26:43,518 اون بالا، در قسمت ویژه 372 00:26:43,811 --> 00:26:45,687 !بجنب 373 00:26:46,814 --> 00:26:49,567 بسیارخب، وقت باطل کردن چند تا جریمه‌ست 374 00:26:50,776 --> 00:26:52,277 شربت هو هو 375 00:26:52,778 --> 00:26:54,822 شربت هو هو بخرین 376 00:26:55,490 --> 00:26:59,451 شربت هو هو شربت هو هو بخرین 377 00:27:00,494 --> 00:27:02,078 کارت عالیه. از اینطرف 378 00:27:02,204 --> 00:27:03,620 ببخشید - جیمی، چه خبرا؟ - 379 00:27:03,789 --> 00:27:05,834 ببخشید، معذرت می‌خوام - وندی - 380 00:27:06,000 --> 00:27:07,960 ببخشید. یه دختر آتیشی داره رد میشه 381 00:27:08,126 --> 00:27:10,795 !یه خرده باد له و لورده کنین 382 00:27:10,963 --> 00:27:12,256 سلام گیل، حالت چطوره؟ 383 00:27:12,466 --> 00:27:14,215 یه نگاه به نتیجه بنداز خودت می‌فهمی 384 00:27:14,383 --> 00:27:16,803 !لگد بزن به توپ، نه به بازی 385 00:27:18,096 --> 00:27:20,556 آره، خب، گیل 386 00:27:21,223 --> 00:27:24,767 من امبر لومن هستم خانواده‌م یه مغازه‌ی آتیش دارن 387 00:27:24,976 --> 00:27:26,728 ...وید دیروز یه چند تا جریمه برامون نوشت 388 00:27:26,896 --> 00:27:28,772 این دیگه چه وضع بازیه؟ 389 00:27:28,939 --> 00:27:31,858 لومن؟ آره، یه مغازه آتیش با 30 تا جریمه 390 00:27:32,026 --> 00:27:33,443 سی تا؟ 391 00:27:33,612 --> 00:27:37,698 بگذریم، دوست خوبم امیدوارم بتونی یه جوری بی‌خیالش بشی 392 00:27:37,865 --> 00:27:41,034 !بجنب بچه مگه چشمات پشت کله‌ت هست؟ 393 00:27:43,871 --> 00:27:45,915 وای نه - آره، خیلی بده - 394 00:27:46,082 --> 00:27:49,001 آره، خب، اون 30 تا جریمه 395 00:27:49,168 --> 00:27:52,837 "اصلاً حواست هست؟ الان یه بازی در جریانه. "گوله‌ی آتیش (فایربال) 396 00:27:53,421 --> 00:27:54,380 گوله‌ی آتیش؟ 397 00:27:55,382 --> 00:27:56,884 راستش، چرا 398 00:27:57,051 --> 00:28:00,011 الان داریم راجع به زندگیم صحبت می‌کنیم نه فقط یه بازی 399 00:28:00,179 --> 00:28:02,848 یه بازی؟ این بازی حذفیه 400 00:28:02,974 --> 00:28:05,643 پس من رو ببخشید ...اگه نخوام یه داستان ناراحت کننده 401 00:28:05,851 --> 00:28:08,395 راجع به مشکلات یه مغازه‌ی فسقلی بشنوم 402 00:28:08,563 --> 00:28:11,440 ...خب، اون مغازه‌ی فسقلی خیلی مهمتر 403 00:28:11,607 --> 00:28:14,734 از یه مشت ابر مسخره‌ست که کلی پول بهشون دادن تا یه توپ رو اینور و اونور بندازن 404 00:28:14,944 --> 00:28:16,402 ...اگه جرات داری 405 00:28:16,529 --> 00:28:19,907 یه بار دیگه بگو 406 00:28:20,616 --> 00:28:22,868 ابر ... مسخره 407 00:28:24,829 --> 00:28:26,079 !وای نه 408 00:28:26,205 --> 00:28:27,080 !لاتز 409 00:28:38,049 --> 00:28:41,636 لاتز، پسر، اون خیلی داغونه چون مامانش مریض شده 410 00:28:45,266 --> 00:28:49,103 ،این اصلاً منصفانه نیست اون داره تمام تلاشش رو می‌کنه 411 00:28:49,227 --> 00:28:52,481 ما دوستت داریم، لاتز 412 00:28:52,648 --> 00:28:54,858 !لاتز 413 00:28:55,401 --> 00:28:58,279 !ما دوستت داریم، لاتز 414 00:28:58,445 --> 00:29:01,239 !ما دوستت داریم، لاتز !بجنب 415 00:29:01,323 --> 00:29:04,118 !ما دوستت داریم، لاتز !همگی 416 00:29:04,285 --> 00:29:07,662 !ما دوستت داریم، لاتز !ما دوستت داریم، لاتز 417 00:29:07,830 --> 00:29:10,790 !ما دوستت داریم، لاتز !ما دوستت داریم، لاتز 418 00:29:34,940 --> 00:29:36,691 !آره - !آره! دخلشون رو بیار، لاتز - 419 00:29:37,402 --> 00:29:38,943 !آره لاتز 420 00:29:39,111 --> 00:29:40,612 !محشر بود لاتز 421 00:29:42,656 --> 00:29:44,950 !آره! آره! آره 422 00:29:55,920 --> 00:29:57,504 !عجب تغییر امتیازی 423 00:29:57,630 --> 00:30:00,341 ببین کی مغازه کادویی رو پیدا کرده 424 00:30:00,926 --> 00:30:03,260 باید اعتراف کنم که خیلی باحال بود 425 00:30:03,427 --> 00:30:05,846 ...حالا می‌بینی چرا من اینقدر جوش بزنم 426 00:30:05,971 --> 00:30:09,516 اما بعنوان یه ابر مسخره که ...عادت داشت با باباش بیاد اینجا 427 00:30:09,724 --> 00:30:11,934 تک تک این پیروزی‌ها برام ارزش داره 428 00:30:12,102 --> 00:30:15,647 و من بعنوان یه گوله‌ی آتیش که قراره مغازه‌ی باباش رو مدیریت کنه 429 00:30:15,896 --> 00:30:19,066 مطمئنم که نمی‌خوام اون رو ناامید کم و می‌خوام یه نفعی از این مسابقه ببرم 430 00:30:20,567 --> 00:30:22,610 فقط باید جلوی ورود آب رو بگیرم 431 00:30:22,736 --> 00:30:25,196 آب؟ توی شهر آتیش؟ - آره - 432 00:30:25,364 --> 00:30:27,198 سال‌ها قبل جریان ورود آب به اونجا رو بستن 433 00:30:27,365 --> 00:30:28,199 جریمه‌ها رو فراموش کن 434 00:30:28,325 --> 00:30:32,328 باید مغازه‌ی بابات رو خراب کنم تا بفهمم قضیه چیه 435 00:30:32,454 --> 00:30:33,455 !نمی‌تونی 436 00:30:33,664 --> 00:30:36,373 بابام کل زندگی‌ش رو روی اون مغازه گذاشته 437 00:30:36,541 --> 00:30:39,001 شرط می‌بندم یه ربطی به اون نشتی داره 438 00:30:39,335 --> 00:30:41,878 آره، ما سعی داشتیم رد یه نشتی رو در شهر بگیریم 439 00:30:42,087 --> 00:30:43,505 ...بهمین خاطر من در کانال آب بودم و 440 00:30:43,673 --> 00:30:47,008 وایسا، می‌دونم از کجا به داخل مغازه امبر کشیده شدم 441 00:30:47,216 --> 00:30:51,095 امبر و من می‌تونیم رد آب رو از مغازه‌شون تا محل نشتی بگیریم 442 00:30:51,429 --> 00:30:52,513 ادامه بده 443 00:30:52,681 --> 00:30:55,182 می‌تونم چند تا کارگر رو خبر کنم تا خرابی‌ای که پیدا کردیم رو درست کنن 444 00:30:55,349 --> 00:30:59,060 آره. و اینطوری نیازی نیست کاری به مغازه‌ی بابام داشته باشین 445 00:31:01,272 --> 00:31:02,731 شانس آوردین که زوج نازنینی هستین 446 00:31:03,190 --> 00:31:04,024 ...نه، ما که 447 00:31:04,190 --> 00:31:05,066 تا جمعه وقت دارین 448 00:31:05,234 --> 00:31:08,362 اگه نشتی رو پیدا کنین ...و کارگرها برای تعمیرش برن 449 00:31:08,487 --> 00:31:09,695 من هم اون جریمه‌ها رو فراموش می‌کنم 450 00:31:09,904 --> 00:31:13,658 وگرنه، مغازه‌ی بابات تعطیل می‌شه 451 00:31:14,909 --> 00:31:17,245 !بادشکن‌ها! بادشکن‌ها 452 00:31:17,412 --> 00:31:18,371 ممنون 453 00:31:21,373 --> 00:31:23,416 لطفاً همه‌شون رو در بیار - برات یه کلاه گرفتم - 454 00:31:27,379 --> 00:31:29,213 باشه 455 00:31:29,965 --> 00:31:33,384 فقط جلوی چشم کسی نباش، خب؟ مهمترین نکته همینه 456 00:31:33,509 --> 00:31:35,135 حالا آب رفته طبقه‌ی بالا؟ 457 00:31:36,180 --> 00:31:37,305 داخل دیوارها 458 00:31:37,430 --> 00:31:41,183 نمی‌فهمم. یه لوله رو تعمیر می‌کنم و جای دیگه نشتی می‌ده 459 00:31:41,684 --> 00:31:42,684 !آب 460 00:31:45,770 --> 00:31:46,855 چطور می‌تونه بدتر بشه؟ 461 00:31:47,063 --> 00:31:50,816 حالا که آب برگشته، داره به تمام لوله‌ها فشار میاره 462 00:31:51,026 --> 00:31:52,485 باید منبعش رو پیدا کنیم 463 00:31:53,195 --> 00:31:54,694 تو چطور سر از اینجا در آوردی؟ 464 00:31:55,488 --> 00:31:59,115 خب، من داخل کانال‌ها بودم و نشتی دریچه‌ها رو بررسی می‌کردم 465 00:31:59,283 --> 00:32:01,451 و بعدش یه مقدار آب پیدا کردم که نباید اونجا می‌بود 466 00:32:02,369 --> 00:32:05,246 آب با زنگ و یه مقدار روغن موتور؟ 467 00:32:06,456 --> 00:32:07,791 بعدش یه سیل اومد 468 00:32:09,043 --> 00:32:10,959 و من وارد سیستم تصفه‌ی آب شدم 469 00:32:11,085 --> 00:32:12,127 !کمک 470 00:32:12,545 --> 00:32:14,672 و بعدش صدای انفجار شنیدم 471 00:32:19,177 --> 00:32:20,928 اینطوری سر از خونه‌ی شما در آوردم 472 00:32:21,179 --> 00:32:24,056 وای خدا! عصبانیتم باعث این اتفاق بوده 473 00:32:24,264 --> 00:32:27,059 خب، ما دنبال آب در یه جایی از کانال هستیم؟ 474 00:32:27,434 --> 00:32:29,101 اون کانال‌ها همه جا هستن 475 00:32:29,269 --> 00:32:32,314 بهمین خاطر پیدا کردن اون نشتی اینقدر سخت بوده 476 00:32:32,481 --> 00:32:33,314 پشت بوم 477 00:32:41,447 --> 00:32:43,031 شاید بهتر باشه عقب بایستی 478 00:32:49,247 --> 00:32:50,830 !به حق تمام قطره‌ها 479 00:32:51,748 --> 00:32:52,749 سوار شو 480 00:33:18,231 --> 00:33:19,898 خب، اونجا جاییه که کشیده شدم 481 00:33:21,525 --> 00:33:23,484 اونجا هم آبه. اون سمت برو 482 00:33:29,408 --> 00:33:30,450 آره، اون سمت 483 00:33:32,869 --> 00:33:34,328 اینجا هیچ چیز عجیبی نیست 484 00:33:34,704 --> 00:33:36,580 فقط داریم میوه می‌چینیم 485 00:33:51,511 --> 00:33:55,431 خب، اگه اشکال نداره بپرسم تو مغازه چیکار می‌کنی؟ 486 00:33:55,557 --> 00:33:58,143 بابام داره بازنشست میشه و مدیریت مغازه رو میده من 487 00:33:58,309 --> 00:33:59,309 یه روزی 488 00:34:00,436 --> 00:34:01,562 وقتی که آماده باشم 489 00:34:01,687 --> 00:34:03,646 خیلی خوبه که بدونی می‌خوای چیکار کنی 490 00:34:03,773 --> 00:34:06,399 وقتی پدرم مُرد همه‌ش با خودم می‌گفتم حالا چی؟ 491 00:34:06,734 --> 00:34:08,777 الانم فقط دائماً شغل عوض می‌کنم 492 00:34:09,569 --> 00:34:11,154 یه کلمه در زبان آتیشی هست 493 00:34:11,572 --> 00:34:12,573 تیشاک 494 00:34:13,072 --> 00:34:16,909 یعنی وقتی که آتیش داره می‌سوزه در آغوشش بگیر، چون اون تا ابد نمی‌سوزه 495 00:34:17,827 --> 00:34:21,163 تی شاک 496 00:34:21,747 --> 00:34:23,206 یا همچین چیزی 497 00:34:28,712 --> 00:34:30,672 خوبی؟ - آره - 498 00:34:30,798 --> 00:34:31,840 مطمئنی؟ 499 00:34:32,757 --> 00:34:35,802 ...فقط، اون ساختمون اونجا 500 00:34:36,261 --> 00:34:38,094 ایستگاه مرکزی باغ" ـه" 501 00:34:38,637 --> 00:34:43,308 وقتی که بچه بودم، بابام من رو برد اونجا چون یه درخت "ویویستریا" داشت 502 00:34:44,267 --> 00:34:46,437 همیشه می‌خواستم یکی‌ش رو ببینم 503 00:34:47,146 --> 00:34:49,855 تنها گلی هست که می‌تونه در هر شرایطی شکوفه بده 504 00:34:51,775 --> 00:34:52,943 از جمله در آتیش 505 00:34:53,944 --> 00:34:55,820 خیلی هیجان زده بودم 506 00:34:55,987 --> 00:34:58,155 اما اون‌ها گفتن که آتیش خیلی خطرناکه 507 00:34:59,115 --> 00:35:00,448 .و بهمون اجازه‌ی ورود ندادن 508 00:35:01,910 --> 00:35:03,494 برگرد به سرزمین آتیش 509 00:35:03,661 --> 00:35:05,161 ...بابام خیلی عصبانی 510 00:35:05,287 --> 00:35:07,455 !برو یه جای دیگه بسوز - !از اینجا برین - 511 00:35:07,540 --> 00:35:08,791 و خجالت زده بود 512 00:35:09,458 --> 00:35:11,458 چند سال بعد سیل اون ساختمون رو گرفت 513 00:35:11,584 --> 00:35:14,463 بهمین خاطر، تنها فرصتم برای دیدن ویویستریا رو از دست دادم 514 00:35:18,675 --> 00:35:20,634 حتماً خیلی ترسیده بودی 515 00:35:22,719 --> 00:35:23,846 آره 516 00:35:26,224 --> 00:35:27,391 چطور این کارو می‌کنی؟ 517 00:35:27,558 --> 00:35:29,308 چیکار؟ - با مردم ارتباط می‌گیری؟ - 518 00:35:29,476 --> 00:35:31,477 کل استادیوم رو با خودت همراه کردی 519 00:35:32,020 --> 00:35:34,564 من حتی نمی‌تونم با یه مشتری ارتباط برقرار کنم 520 00:35:34,689 --> 00:35:36,606 عصبانی شدن لعنتیم همیشه شروع میشه 521 00:35:36,732 --> 00:35:39,401 فکر کنم فقط چیزی که حس می‌کنم رو می‌گم 522 00:35:39,569 --> 00:35:41,446 و فکر نکنم عصبانی شدن خیلی بد باشه 523 00:35:41,612 --> 00:35:43,489 ...بعضی وقت‌ها که عصبانی می‌شم 524 00:35:43,656 --> 00:35:46,950 فکر کنم فقط خودمم که سعی داره بهم چیزی رو بگه که آمادگی‌ش رو ندارم 525 00:35:47,159 --> 00:35:48,910 مسخره‌ست 526 00:35:49,036 --> 00:35:50,036 شاید 527 00:35:50,829 --> 00:35:51,745 هی، اونجا 528 00:35:51,913 --> 00:35:53,080 ما رو ببر اون پایین 529 00:35:58,919 --> 00:36:00,254 این درست نیست 530 00:36:03,675 --> 00:36:04,633 روغن موتور 531 00:36:04,800 --> 00:36:06,551 آره، اینجا منبعش هست 532 00:36:07,761 --> 00:36:08,803 چرا اینجا آب نیست؟ 533 00:36:08,971 --> 00:36:10,430 چون دریچه ش شکسته شده 534 00:36:10,599 --> 00:36:14,141 اینجا قرار بوده آب اون کانال‌های اصلی ...رو داخلش جمع کنه 535 00:36:19,606 --> 00:36:20,856 !برای نجات جونت فرار کن 536 00:36:25,820 --> 00:36:26,987 !کمک 537 00:36:30,699 --> 00:36:31,617 !این رو بگیر 538 00:36:40,500 --> 00:36:41,333 شهر آتیش 539 00:36:50,301 --> 00:36:51,301 !بگیر 540 00:37:14,448 --> 00:37:16,574 !امبر، بیشتر بنداز 541 00:37:29,212 --> 00:37:31,129 خب، این نگهش می‌داره؟ 542 00:37:31,921 --> 00:37:33,714 آره، مطمئن باش 543 00:37:33,881 --> 00:37:37,592 حداقل تا قبل از جمعه که چند نفر رو بیارم که درستش کنن 544 00:37:38,719 --> 00:37:39,553 چیه؟ 545 00:37:39,720 --> 00:37:41,888 یه خرده شن به صورتت چسبیده 546 00:37:43,349 --> 00:37:45,434 اینجا؟ اینجا؟ 547 00:37:45,601 --> 00:37:46,811 درست اونجا 548 00:37:52,316 --> 00:37:53,900 ممنون 549 00:37:55,569 --> 00:37:58,280 خب، وقتی این کار رو کردی بهم خبر بده 550 00:37:58,405 --> 00:38:00,656 مطمئن میشم که تا جمعه چند نفر بیان درستش کنن 551 00:38:01,324 --> 00:38:03,409 بسیارخب، می‌بینمت 552 00:38:03,535 --> 00:38:04,410 وایسا 553 00:38:05,995 --> 00:38:08,330 احیاناً فردا وقت آزاد داری؟ 554 00:38:09,331 --> 00:38:12,375 تا با یه مرد آبی یه دوری بزنی؟ 555 00:38:12,543 --> 00:38:15,587 با یه مرد آبی؟ بابام تو رو زنده زنده می‌جوشونه 556 00:38:15,754 --> 00:38:17,795 لازم نیست بفهمه می‌تونیم توی شهر همدیگه رو ببینیم 557 00:38:17,922 --> 00:38:19,924 قول می‌دم که هیچ اتفاق عجیبی نیفته 558 00:38:20,091 --> 00:38:21,800 شاید یه خرده میوه چیدیم؟ 559 00:38:23,011 --> 00:38:25,095 معذرت می‌خوام، چنین چیزی ممکن نیست 560 00:38:25,305 --> 00:38:27,222 خندیدی، دیدم 561 00:38:27,432 --> 00:38:30,809 !فردا، در سالن آلکالی هستم. ساعت 3 562 00:38:32,271 --> 00:38:33,729 ...آره، چون اون موقع می‌دونی که با آتیش 563 00:38:34,524 --> 00:38:36,484 سقفت باز هم نشتی داره 564 00:38:36,651 --> 00:38:37,526 بازم نشتی؟ 565 00:38:37,692 --> 00:38:40,861 نگران نباش. تمام این مشکل حل میشه 566 00:38:41,447 --> 00:38:43,323 حسم اینطور می‌گه 567 00:38:46,284 --> 00:38:50,789 و حالا که همه چی مرتبه من هم میرم که سفارش‌ها رو برسونم 568 00:38:52,750 --> 00:38:55,501 بوی یه چیزی رو از امبر می‌شنوم؟ 569 00:38:57,420 --> 00:38:58,755 هی امبر 570 00:38:58,840 --> 00:38:59,756 کلاد 571 00:38:59,840 --> 00:39:00,923 یکی دیگه روییدم 572 00:39:02,968 --> 00:39:04,594 ملکه‌ی من 573 00:39:06,055 --> 00:39:07,513 وای ببخشید، ولی باید برم 574 00:39:08,816 --> 00:39:11,440 [ جذر و مد و تعصب ] 575 00:39:12,681 --> 00:39:15,182 [♪ Steal The Show : Lauv] 576 00:40:40,316 --> 00:40:41,941 این کیه؟ 577 00:41:21,753 --> 00:41:27,756 زیـرنـویـس از حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی، امـیـر طـهـمـاسـبـی 578 00:41:29,322 --> 00:41:30,323 وای 579 00:41:31,658 --> 00:41:32,950 چطور این کارو کردی؟ 580 00:41:33,368 --> 00:41:35,745 بخاطر مواد معدنیه. این رو ببین 581 00:41:38,081 --> 00:41:39,165 محشره 582 00:41:47,717 --> 00:41:49,968 این رو ببین 583 00:43:01,248 --> 00:43:02,206 یکی دیگه؟ 584 00:43:09,715 --> 00:43:10,799 !نه، نه، نه 585 00:43:10,967 --> 00:43:12,301 آب برگشته 586 00:43:19,349 --> 00:43:20,475 امبر لومن 587 00:43:20,643 --> 00:43:22,854 بسته برای امبر لومن 588 00:43:23,020 --> 00:43:25,313 گل برای امبر؟ 589 00:43:29,861 --> 00:43:32,238 ببخشید این‌ها خیلی قشنگن 590 00:43:32,405 --> 00:43:33,780 می‌ذارمشون کنار 591 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 اینجا چیکار می‌کنی؟ 592 00:43:39,620 --> 00:43:42,247 خبرهای بدی دارم اون کیسه شن‌ها آب رو نگه نداشتن 593 00:43:42,414 --> 00:43:43,415 خب معلومه 594 00:43:43,541 --> 00:43:46,209 آره. و ضمناً خبرهای بدتری هم دارم 595 00:43:46,377 --> 00:43:50,673 جزییات کوچیکی رو راجع به آخرین باری که کارگرها رو دیدم، فراموش کرده بودم 596 00:43:50,798 --> 00:43:53,467 سه تن سیمان رو پخش کردی 597 00:43:53,675 --> 00:43:56,095 نصف نفراتم هنوز درگیرش هستن 598 00:43:57,138 --> 00:44:00,557 فکر کنم بشه گفت ...که اون‌ها هنوز از دستم ناراحتن 599 00:44:01,392 --> 00:44:02,310 چون کمکمون نمی‌کنن 600 00:44:02,477 --> 00:44:04,519 وید، فردا آخرین روز مهلت ماست 601 00:44:04,728 --> 00:44:05,937 کیسه‌ی شن بیشتری می‌خوایم 602 00:44:06,105 --> 00:44:07,356 اما اون قبلاً هم فایده نداشته 603 00:44:07,482 --> 00:44:09,149 خب، نمی‌تونم بشینم و هیچ کاری نکنم 604 00:44:09,275 --> 00:44:10,941 امبر، نشتی رو درست کردی؟ 605 00:44:11,486 --> 00:44:13,069 دوباره تویی؟ - کی؟ من؟ - 606 00:44:13,237 --> 00:44:14,738 کسی که منشاء تمام این اتفاقاته 607 00:44:15,405 --> 00:44:16,823 نه، بابا. این یکی دیگه‌ست 608 00:44:17,283 --> 00:44:18,825 همه‌ی آبی‌ها که شکل هم نیستن 609 00:44:18,951 --> 00:44:20,869 تو بازرس شهر هستی؟ 610 00:44:21,786 --> 00:44:23,370 نه. مگه نه؟ 611 00:44:23,538 --> 00:44:26,082 درسته! من بازرس نیستم [ بازرس ] 612 00:44:28,960 --> 00:44:30,212 تو بازرسی 613 00:44:30,338 --> 00:44:33,131 چرا اومدی اینجا سرک می‌کشی؟ بخاطر نشتی آبه؟ 614 00:44:33,256 --> 00:44:36,344 نه. به هیچ عنوان ارتباطی به آب نداره 615 00:44:37,261 --> 00:44:39,011 بازرس چیز دیگه‌ایه 616 00:44:39,180 --> 00:44:40,013 مگه نه؟ 617 00:44:40,180 --> 00:44:41,264 آره. آره 618 00:44:42,058 --> 00:44:44,810 من بازرس غذام 619 00:44:44,977 --> 00:44:47,480 اومدم غذاتون رو بازرسی کنم 620 00:44:48,189 --> 00:44:50,316 بنظرم داره عین گربه دروغ میگه 621 00:44:50,483 --> 00:44:52,108 عین سگ - حالا هرچی - 622 00:44:52,236 --> 00:44:53,610 غذا طبقه‌ی بالاست. بیا 623 00:44:53,861 --> 00:44:55,153 بازرس غذا؟ 624 00:44:55,278 --> 00:44:56,279 خب وحشت کردم 625 00:44:58,991 --> 00:45:00,616 واقعاً بازرس غذایی؟ 626 00:45:00,826 --> 00:45:02,285 تا جایی که شما اطلاع داری، آره 627 00:45:03,371 --> 00:45:05,373 پس این رو بازرسی کن 628 00:45:06,206 --> 00:45:07,457 بابا 629 00:45:09,377 --> 00:45:10,836 آره، بنظر من که مشکلی نداره 630 00:45:11,003 --> 00:45:14,924 نه، نه، نه با دهنت بازرسی‌ش کن 631 00:45:44,579 --> 00:45:47,039 دیدی؟ خوشش اومد 632 00:45:49,292 --> 00:45:51,959 باید اینا رو امتحان کنی مستقیم از سرزمین آتیش اومده 633 00:45:52,128 --> 00:45:53,587 بابا، اونا زیادی داغن 634 00:45:53,796 --> 00:45:55,882 مشکلی ندارم عاشق غذای داغم 635 00:46:02,972 --> 00:46:04,891 هی! مراقب آبت باش 636 00:46:05,057 --> 00:46:06,475 خب، کیفیت غذامون قابل قبوله؟ 637 00:46:07,642 --> 00:46:08,809 حرف نداره 638 00:46:10,020 --> 00:46:13,982 راستش، وقتی داغیش کم میشه خیلی خوشمزه‌ست 639 00:46:14,775 --> 00:46:16,109 با اجازه‌تون 640 00:46:25,702 --> 00:46:28,581 دیدی؟ اگر یه کم آب توش بریزی خیلی خوشمزه میشه 641 00:46:28,915 --> 00:46:30,289 آب توش بریزی؟ 642 00:46:30,917 --> 00:46:32,084 روی ما آب بریزی؟ 643 00:46:32,251 --> 00:46:33,377 دوربین کجاست؟ 644 00:46:34,086 --> 00:46:37,255 هرگز اجازه نمی‌دیم روی ما آب بریزین !برو بیرون 645 00:46:37,381 --> 00:46:38,715 خیلی خب، جناب، وقتشه بری 646 00:46:41,260 --> 00:46:43,094 بابا، نگران نباش خودم حلش می‌کنم 647 00:46:45,014 --> 00:46:47,891 ببین، دم ساحل منتظرم باش تا کیسه شن‌های بیشتری درست کنیم 648 00:46:48,017 --> 00:46:50,061 باید یه راهی برای تعمیر اون دریچه‌ها پیدا کنیم 649 00:46:50,187 --> 00:46:52,313 آب می‌خواد روی ما آب بریزه؟ 650 00:46:52,938 --> 00:46:55,607 پس آب دیگه حق نداره وارد این مغازه بشه 651 00:46:55,859 --> 00:46:57,526 ورودش ممسوزه 652 00:46:58,360 --> 00:46:59,194 ممنوعه 653 00:46:59,361 --> 00:47:00,363 !ممنوعه 654 00:47:01,906 --> 00:47:03,824 بابا، چیزی نیست 655 00:47:03,990 --> 00:47:07,577 همه‌چی درست میشه 656 00:47:16,629 --> 00:47:18,213 فکر نکنم این قضیه جواب بده 657 00:47:18,340 --> 00:47:20,674 خب، اگر کیسه رو صاف نگیری جواب نمیده 658 00:47:20,924 --> 00:47:23,510 شاید بابات درک کنه 659 00:47:23,678 --> 00:47:24,679 جدی میگم 660 00:47:24,887 --> 00:47:26,679 ببین، می‌دونم که ممکنه سخت باشه 661 00:47:26,888 --> 00:47:30,685 مثلاً من و بابام مثل روغن و آب بودیم 662 00:47:30,852 --> 00:47:32,477 هیچوقت فرصت نکردم درستش کنم 663 00:47:33,271 --> 00:47:34,437 ولی شماها فرق می‌کنین 664 00:47:36,023 --> 00:47:37,648 شاید وقتش باشه بهش بگی 665 00:47:37,816 --> 00:47:39,734 آره، حتماً! و چی بهش بگم؟ 666 00:47:39,943 --> 00:47:42,696 که کاری کردم مغازه تعطیل و رویاهاش نابود بشه؟ 667 00:47:52,748 --> 00:47:54,415 فکر کنم دارم شکست می‌خورم 668 00:47:56,085 --> 00:48:00,005 بابام باید سال‌ها پیش بازنشسته می‌شد ولی بنظرش آماده نیستم 669 00:48:01,340 --> 00:48:04,759 فکرشم نمی‌تونی بکنی که چقدر تلاش کردن 670 00:48:05,428 --> 00:48:07,137 یا مجبور شدن چه چیزهایی رو تحمل کنن 671 00:48:07,929 --> 00:48:09,639 خانواده‌ای که ترک کردن تا بیان اینجا 672 00:48:10,391 --> 00:48:13,311 چطور می‌تونی همچین فداکاری بزرگی رو جبران کنی؟ 673 00:48:13,560 --> 00:48:15,438 مثل یه بار سنگین روی دوشمه 674 00:48:15,606 --> 00:48:17,439 چطور می‌تونم همچین حرفی بزنم؟ 675 00:48:17,607 --> 00:48:19,065 دختر خیلی بدیم 676 00:48:19,274 --> 00:48:22,402 هی، نه داری تمام تلاشت رو می‌کنی 677 00:48:24,405 --> 00:48:25,447 خیلی داغونم 678 00:48:26,073 --> 00:48:28,742 نه. بنظرم از قبل هم خوشگل‌تر شدی 679 00:48:40,671 --> 00:48:44,759 فکر کنم درست می‌گفتی که عصبانیتم برای اینه که می‌خواد یه چیزی بهم بگه 680 00:48:47,678 --> 00:48:50,014 ببین آتیشت با شن چیکار کرده 681 00:48:50,889 --> 00:48:52,098 شیشه شده 682 00:49:01,317 --> 00:49:04,402 شبیه گل ویویستریا شده 683 00:49:06,489 --> 00:49:08,407 می‌دونم چطوری اون دریچه‌ها رو کاملاً ببندم 684 00:49:28,427 --> 00:49:29,427 آره 685 00:49:41,774 --> 00:49:42,817 داری گریه می‌کنی؟ 686 00:49:43,025 --> 00:49:44,234 آره 687 00:49:44,361 --> 00:49:47,903 تابحال زیبایی با مشت نزده بود تو صورتم 688 00:50:02,044 --> 00:50:03,128 !جواب داد 689 00:50:03,296 --> 00:50:04,963 بعد از کار گیل رو میارم اینجا 690 00:50:05,131 --> 00:50:06,965 به محض اینکه خبری شد بهت میگم 691 00:50:07,175 --> 00:50:08,425 بنظرت این برای گیل کافیه؟ 692 00:50:08,551 --> 00:50:12,179 حقیقش، فهمیدنش سخته ممکنه هرجور واکنشی نشون بده 693 00:50:14,724 --> 00:50:16,601 بیا. این رو برات نگه داشتم 694 00:50:18,603 --> 00:50:19,686 خیلی خاصه 695 00:50:33,576 --> 00:50:35,327 بابا، حالت خوبه؟ 696 00:50:35,495 --> 00:50:38,537 آره، آره فقط چیزای زیادی برای درست کردن هست 697 00:50:38,706 --> 00:50:39,831 خودم درستش می‌کنم 698 00:50:40,082 --> 00:50:42,376 تو باید استراحت کنی و این یه دستوره 699 00:50:42,543 --> 00:50:43,752 چشم، خانم 700 00:50:46,339 --> 00:50:48,757 امبر، می‌بینم که تغییر کردی 701 00:50:48,882 --> 00:50:51,676 ...شادتری، با مشتری‌ها آروم‌تری 702 00:50:51,844 --> 00:50:55,304 و با اون بازرس غذا [ لیست ممنوع الورودها ] 703 00:50:55,556 --> 00:50:57,517 همیشه مغازه در اولویتته 704 00:50:58,684 --> 00:51:00,936 ثابت کردی که می‌تونم بهت اعتماد کنم 705 00:51:07,401 --> 00:51:09,779 خیلی خوش‌شانسم که تو رو دارم 706 00:51:24,127 --> 00:51:25,001 بوی عشق میاد؟ 707 00:51:44,729 --> 00:51:46,940 .امبر، تونستی آدرس رو پیدا کنی همه‌چی مرتبه؟ 708 00:51:47,150 --> 00:51:49,402 لطفاً بگو که خبرهای خوبی از گیل داری 709 00:51:49,569 --> 00:51:51,570 دارم خیلی نگران بابام میشم 710 00:51:51,696 --> 00:51:52,863 این قضیه باید سرانجام خوبی داشته باشه 711 00:51:53,072 --> 00:51:56,449 آره، هنوز خبری ازش نشنیدم ولی قول داد که امشب زنگ می‌زنه 712 00:51:56,617 --> 00:51:58,911 راستش، خانواده‌م برای شام اومدن 713 00:51:59,120 --> 00:52:01,122 می‌خوای بیای بالا تا با همدیگه منتظر تماس باشیم؟ 714 00:52:01,289 --> 00:52:02,705 خانواده‌ت؟ 715 00:52:08,420 --> 00:52:10,840 خیلی‌خب. یه خرده میام بالا 716 00:52:12,175 --> 00:52:13,883 ببخشیدا، ولی اینجا زندگی می‌کنی؟ 717 00:52:14,050 --> 00:52:14,969 خونه‌ی مادرمه 718 00:52:15,178 --> 00:52:16,054 !اوه، خدا 719 00:52:18,973 --> 00:52:22,769 متاسفانه نمی‌تونم اجازه بدم برید داخل فقط ساکنین و مهمان‌ها اجازه دارن 720 00:52:23,769 --> 00:52:25,855 خیلی‌خب. درک می‌کنم 721 00:52:29,358 --> 00:52:31,360 به طرز عجیبی توی کارت ماهری 722 00:52:31,527 --> 00:52:33,696 تو هم به طرز عجیبی به نسبت سنت فرزی 723 00:52:33,822 --> 00:52:35,655 روحتم خبر نداره چقدر 724 00:52:37,492 --> 00:52:40,495 امبر! خیلی هیجان‌زده‌م که بالاخره می‌بینمت 725 00:52:41,036 --> 00:52:43,330 باید بغل کنیم، یا دست تکون بدیم، یا...؟ 726 00:52:43,498 --> 00:52:45,041 نمی‌خوام خاموشت کنم 727 00:52:45,666 --> 00:52:46,917 سلام کافیه 728 00:52:47,084 --> 00:52:50,713 نه بابا. از روزی که همو دیدین وید یه‌ریز در موردت حرف می‌زده 729 00:52:50,839 --> 00:52:52,715 دل این پسرو بردی - مامان - 730 00:52:52,840 --> 00:52:56,469 اوه، بیخیال. ناسلامتی مادرتم وقتی یه چیزی دلت رو روشن می‌کنه می‌فهمم 731 00:52:56,677 --> 00:52:59,347 (فقط نمی‌دونستم اینقدر دودیه (=جذابه 732 00:53:03,059 --> 00:53:05,478 از این طرف، بیا با بقیه‌ی خانواده آشنا شو 733 00:53:17,532 --> 00:53:19,909 اوه، عزیزم، باورت نمیشه برادرزاده‌ی کوچیکت امروز چیکار کرد 734 00:53:20,076 --> 00:53:21,910 لبخند زد 735 00:53:22,078 --> 00:53:23,912 نه بابا، واقعاً؟ 736 00:53:26,666 --> 00:53:27,542 آره 737 00:53:29,418 --> 00:53:31,044 سلام به همگی. این امبره 738 00:53:31,461 --> 00:53:32,462 !سلام 739 00:53:32,587 --> 00:53:34,716 این برادرم "الن" و همسرش "ادی"ـه 740 00:53:34,882 --> 00:53:35,716 سلام 741 00:53:35,801 --> 00:53:38,052 و دو تا بچه داریم که دارن یه جایی این اطراف شنا می‌کنن 742 00:53:38,260 --> 00:53:40,429 !مارکو! پولو 743 00:53:40,805 --> 00:53:41,805 چیه؟ 744 00:53:42,348 --> 00:53:43,598 !"سلام، عمو "وید 745 00:53:43,765 --> 00:53:46,435 اگر بیفتی توی آب می‌میری؟ - !واو - 746 00:53:46,603 --> 00:53:48,688 !مارکو - امان از دست بچه‌ها، مگه نه؟ - 747 00:53:48,855 --> 00:53:49,856 ازمون متنفر نشیا 748 00:53:50,022 --> 00:53:51,899 ..."بگذریم، این خواهر کوچیکمه، "لیک 749 00:53:52,066 --> 00:53:53,733 و دوست‌دخترش، گیبلی - حال احوال؟ - 750 00:53:53,859 --> 00:53:56,194 توی دانشگاه هنر شهر المنت درس می‌خونن 751 00:53:56,404 --> 00:53:57,822 آره. دارم پا جای پای مامان می‌ذارم 752 00:53:57,990 --> 00:53:59,739 این حرفا چیه. من فقط یه معمارم 753 00:53:59,907 --> 00:54:02,034 هنرمند واقعی برادرم "هارولد"ـه 754 00:54:02,660 --> 00:54:04,954 من فقط یه خرده آبرنگ کار می‌کنم 755 00:54:05,120 --> 00:54:07,914 "یا به قول خودمون "رنگ 756 00:54:08,040 --> 00:54:10,668 به حرفش گوش نکن نقاش فوق العاده‌ایه 757 00:54:10,792 --> 00:54:14,004 تازه یکی از نقاشی‌هاش رو گذاشتن توی کلکسیون دائمی موزه‌ی شهر المنت 758 00:54:14,172 --> 00:54:15,797 وای، چه باحال 759 00:54:16,007 --> 00:54:18,176 تنها استعداد من تمیز کردن خرابکاری مشتری‌هاست 760 00:54:18,385 --> 00:54:19,469 چقدر شکسته‌نفسی می‌کنه 761 00:54:19,594 --> 00:54:21,679 امبر شعله‌ی خلاق بی‌نظیری داره 762 00:54:21,804 --> 00:54:23,179 تا حالا مشابهش رو ندیدم 763 00:54:23,389 --> 00:54:27,809 باید بگم که خیلی خوب و قشنگ صحبت می‌کنی 764 00:54:29,605 --> 00:54:30,605 ...آره، فوق العاده‌ست 765 00:54:30,813 --> 00:54:33,356 که صحبت کردن یک زبون در تمام عمرت چیکارا که نمی‌کنه 766 00:54:34,025 --> 00:54:34,859 ...میگما، امبر 767 00:54:35,026 --> 00:54:38,737 وید بهت گفته که تا حد مرگ از اسفنج‌ها می‌ترسه؟ 768 00:54:38,905 --> 00:54:39,739 نه 769 00:54:39,906 --> 00:54:41,615 ضربه‌ی روحی خوردم 770 00:54:51,333 --> 00:54:53,168 هنوز هم وقتی اطرافمه نمی‌تونم از اسفنج استفاده کنم 771 00:54:53,419 --> 00:54:55,212 ساعت‌ها توش گیر افتاده بودم 772 00:54:56,797 --> 00:54:58,340 الن! این نو بود 773 00:54:58,508 --> 00:55:00,968 شرمنده. امشب خیلی گردابی شدم 774 00:55:01,135 --> 00:55:01,968 می‌تونم درستش کنم 775 00:55:24,450 --> 00:55:25,243 شرمنده 776 00:55:26,202 --> 00:55:28,287 !فوق العاده بود 777 00:55:29,747 --> 00:55:30,957 فقط یه شیشه‌ی گداخته‌ست 778 00:55:31,123 --> 00:55:32,415 فقط یه شیشه‌ی گداخته‌ست؟ 779 00:55:32,542 --> 00:55:35,961 تمام ساختمون‌های شهر جدید از "شیشه‌های گداخته" ساخته شدن 780 00:55:36,169 --> 00:55:38,172 اوه، نه، باید از این استعدادت توی یه کاری استفاده کنی 781 00:55:39,632 --> 00:55:42,176 دیدی، بهت که گفته بودم خاصی 782 00:55:46,764 --> 00:55:47,556 یه حبابی به فکرم رسید 783 00:55:47,765 --> 00:55:50,976 می‌خواین بعد از شام گریه بازی کنیم؟ 784 00:55:51,561 --> 00:55:52,394 آره، آره، آره 785 00:55:52,562 --> 00:55:54,856 بذار حدس بزنم سعی می‌کنین گریه کنین؟ 786 00:55:55,022 --> 00:55:57,150 سعی می‌کنیم گریه نکنیم 787 00:55:57,316 --> 00:55:59,318 یک دقیقه وقت دارین. شروع کنین 788 00:56:01,321 --> 00:56:04,447 ...سال 1979. نوامبر. تو 789 00:56:07,077 --> 00:56:10,873 هیچوقت فرصت نکردی با مامان‌بزرگ خداحافظی کنی 790 00:56:12,749 --> 00:56:13,916 کارت خیلی درسته 791 00:56:14,041 --> 00:56:16,377 خیلی‌خب، امبر، وید، نوبت شماست 792 00:56:18,005 --> 00:56:22,550 تقریباً ناعادلانه‌ست چون من تابحال یه‌بارم گریه نکردم 793 00:56:22,675 --> 00:56:24,010 هیچ شانسی نداری 794 00:56:24,219 --> 00:56:26,429 بنظر میاد داری منو به مبارزه می‌طلبی 795 00:56:26,596 --> 00:56:28,013 !آماده، شروع کنین 796 00:56:28,181 --> 00:56:30,892 ...پروانه، برف‌ پاک‌کن ماشین 797 00:56:30,975 --> 00:56:32,935 نصف پروانه 798 00:56:37,732 --> 00:56:38,983 خیلی‌خب 799 00:56:39,150 --> 00:56:43,321 ،یه پیرمرد در بستر مرگ تابستانی که عاشق شده بود رو یادش میاد 800 00:56:43,488 --> 00:56:46,365 دختره ازش سَرتَر بود و اونم جوون بود و می‌ترسید 801 00:56:47,700 --> 00:56:50,285 گذاشت دختره از دستش بره، چون مطمئن بود باز هم تابستون از راه می‌رسه 802 00:56:52,498 --> 00:56:53,331 ولی هرگز نیومد 803 00:56:54,956 --> 00:56:56,708 تقریباً وقتش تموم شده 804 00:56:59,837 --> 00:57:00,838 ...امبر 805 00:57:01,798 --> 00:57:04,509 وقتی دیدمت فکر می‌کردم دارم غرق میشم 806 00:57:05,635 --> 00:57:07,302 ...ولی اون نور 807 00:57:07,637 --> 00:57:11,557 اون نور درونت باعث شده خیلی احساس سرزندگی داشته باشم 808 00:57:13,601 --> 00:57:16,144 و الان فقط می‌خوام نزدیکش باشم 809 00:57:17,605 --> 00:57:18,605 نزدیک تو 810 00:57:19,273 --> 00:57:20,274 باهمدیگه 811 00:57:50,346 --> 00:57:52,223 الو؟ گیل، سلام 812 00:57:52,348 --> 00:57:55,017 شیشه؟ با شیشه تعمیرش کردین؟ 813 00:57:55,185 --> 00:57:56,060 گوشی دستت 814 00:57:58,646 --> 00:58:01,773 شیشه‌ی حرارت خورده مثل سنگ محکمه. خوشم اومد 815 00:58:01,941 --> 00:58:04,235 جریمه‌ها رو لغو شده تلقی کنین 816 00:58:05,945 --> 00:58:07,654 موفق شدیم؟ - !آره - 817 00:58:09,824 --> 00:58:10,700 !عالیه 818 00:58:15,956 --> 00:58:17,290 ممنونم، خانم ریپل 819 00:58:17,957 --> 00:58:19,000 ...واقعاً 820 00:58:19,918 --> 00:58:20,793 واقعاً عالی بود 821 00:58:21,002 --> 00:58:22,003 آره، همینطور بود 822 00:58:22,129 --> 00:58:24,464 و حرفی که در مورد استعدادت زدم رو جدی گفتم 823 00:58:24,630 --> 00:58:28,008 یه دوستی دارم که مدیر بهترین شرکت شیشه‌سازی دنیاست 824 00:58:28,134 --> 00:58:30,427 موقع شام، رفتم ...و یه زنگی بهش زدم 825 00:58:30,636 --> 00:58:32,763 راجع به تو بهش گفتم 826 00:58:32,890 --> 00:58:34,056 دنبال یه کارآموز می‌گردن 827 00:58:34,223 --> 00:58:36,434 می‌تونه فرصت فوق العاده‌ای باشه 828 00:58:36,810 --> 00:58:37,643 واقعاً؟ 829 00:58:37,810 --> 00:58:40,562 خیلی از شهر فاصله داره ولی شروع فوق العاده‌ایه 830 00:58:40,771 --> 00:58:42,815 آینده‌ی روشنی داری 831 00:58:43,316 --> 00:58:46,151 اینجا رو باش، یکی از آثار اصیل امبر دستمه 832 00:58:48,237 --> 00:58:49,822 وایسا، تا بیرون همراهت میام 833 00:58:51,616 --> 00:58:54,368 ...متاسفانه هنوزم باید همین بیرون 834 00:58:54,577 --> 00:58:55,453 منتظر بمونی، خانم 835 00:58:55,662 --> 00:58:57,038 ...و متاسفانه 836 00:58:58,080 --> 00:58:59,581 قراره بالا بیارم 837 00:59:07,590 --> 00:59:08,590 امبر 838 00:59:08,758 --> 00:59:10,009 امبر، وایسا، چی شده؟ 839 00:59:10,135 --> 00:59:12,095 باورم نمیشه عملاً یه شغل بهم پیشنهاد داد 840 00:59:12,221 --> 00:59:14,013 آره! می‌تونه خیلی خفن باشه 841 00:59:14,180 --> 00:59:15,263 آره، خیلی خفنه، وید 842 00:59:15,430 --> 00:59:18,392 می‌تونم برم و توی یه شهر دور، شیشه درست کنم هرکاری بخوام بکنم 843 00:59:18,768 --> 00:59:20,770 متوجه نمیشم مشکل چیه - میرم خونه - 844 00:59:20,894 --> 00:59:22,229 باشه، پس منم باهات میام 845 00:59:25,025 --> 00:59:27,027 یه پسر آبی؟ 846 00:59:31,823 --> 00:59:34,700 ببین، مادرم فقط می‌خواست بهت کمک کنه 847 00:59:34,868 --> 00:59:37,328 نمی‌دونه که چقدر برای گردوندن مغازه‌تون هیجان‌زده‌ای 848 00:59:38,121 --> 00:59:39,998 مشکل چیه؟ - !هیچی - 849 00:59:40,165 --> 00:59:42,291 ...آره؟ آخه سرعتمون هزار 850 00:59:42,458 --> 00:59:43,458 !اتوبوس 851 00:59:47,088 --> 00:59:49,005 منو نمی‌شناسی، وید. خیلی‌خب؟ 852 00:59:49,089 --> 00:59:50,715 پس اینقدر تظاهر نکن که می‌شناسی 853 00:59:50,883 --> 00:59:52,009 مشکل چیه؟ 854 00:59:52,136 --> 00:59:53,052 هیچی 855 00:59:53,178 --> 00:59:55,805 ...همه‌چی. نمی‌دونم، آخه 856 01:00:00,434 --> 01:00:04,231 فکر نکنم واقعاً بخوام مغازه رو بگردونم. خب؟ 857 01:00:06,525 --> 01:00:09,111 این چیزیه که عصبانیتم می‌خواست بهم بگه 858 01:00:11,528 --> 01:00:12,779 اونجا گیر افتادم 859 01:00:15,867 --> 01:00:17,325 می‌دونی کجاش عجیبه؟ 860 01:00:17,494 --> 01:00:20,371 حتی وقتی بچه بودم ...به درگاه شعله‌ی آبی دعا می‌کردم 861 01:00:20,538 --> 01:00:23,374 که اونقدر خوب باشم ...که بتونم پا جا پای پدرم بذارم 862 01:00:23,500 --> 01:00:25,544 چون اینجا رویاشه 863 01:00:26,502 --> 01:00:28,462 ...ولی حتی یه‌بارم نپرسیدم 864 01:00:30,214 --> 01:00:31,798 خودم می‌خوام چیکار کنم 865 01:00:34,887 --> 01:00:39,265 فکر کنم چون ته قلبم می‌دونستم اهمیتی نداره 866 01:00:41,100 --> 01:00:44,519 چون تنها راهی که میشه ...همچین فداکاری بزرگی رو جبران کرد 867 01:00:45,564 --> 01:00:48,192 اینه که زندگی خودتم فدا کنی 868 01:00:50,401 --> 01:00:51,569 !امبر 869 01:00:51,737 --> 01:00:53,321 همونجا بمون 870 01:00:53,489 --> 01:00:54,614 اوه، خاکستر! مامانم 871 01:01:03,164 --> 01:01:05,209 مامان، چیزی نیست اون فقط دوستمه 872 01:01:06,918 --> 01:01:08,419 !سـ.... ساکت 873 01:01:08,587 --> 01:01:12,214 .از اونجا بوت رو حس می‌کردم بوی گند میدی 874 01:01:12,381 --> 01:01:13,548 منظورت چیه؟ 875 01:01:13,759 --> 01:01:16,803 خودت می‌دونی منظورم چیه 876 01:01:18,513 --> 01:01:20,723 ازم بوی عشق حس می‌کنی؟ 877 01:01:21,475 --> 01:01:24,060 ...وای اگر پدرت بفهمه 878 01:01:24,185 --> 01:01:28,022 آتیش و آب نمی‌تونن با هم باشن 879 01:01:28,481 --> 01:01:30,775 بهت ثابت می‌کنم همراهم بیا 880 01:01:33,694 --> 01:01:35,821 اینو می‌پاشم روی قلبتون تا عشق بروز پیدا کنه 881 01:01:42,079 --> 01:01:46,374 و بعد باید اینا رو با آتیشتون روشن کنین تا دودش رو بخونم 882 01:01:58,637 --> 01:02:01,181 دیدی، امبر؟ امکان‌پذیر نیست 883 01:02:04,768 --> 01:02:05,935 ...راستش 884 01:02:08,271 --> 01:02:09,105 داری چیکار می‌کنی؟ 885 01:02:42,555 --> 01:02:43,388 سیندر؟ 886 01:02:43,557 --> 01:02:44,390 کی اون پایینه؟ 887 01:02:44,557 --> 01:02:46,267 بابامه. باید بری 888 01:02:48,519 --> 01:02:49,687 وایسا، به هم میایم؟ 889 01:02:50,313 --> 01:02:52,773 قضیه چیه؟ بیدار شدم و دیدم کسی طبقه‌ی بالا نیست 890 01:02:52,941 --> 01:02:53,983 فقط من بودم 891 01:02:55,485 --> 01:02:57,695 اومدم تا مطمئن بشم در قفله 892 01:02:58,821 --> 01:02:59,822 ...و مامان اومد پایین و 893 01:02:59,988 --> 01:03:04,035 آره، و داشتیم این در رو نگاه می‌کردیم 894 01:03:04,203 --> 01:03:05,953 به قدر کافی در مورد این در حرف نمی‌زنیم 895 01:03:06,079 --> 01:03:07,121 خودت رو جمع‌و‌جور کن 896 01:03:07,246 --> 01:03:08,914 ...خب، حالا که بیداری 897 01:03:09,081 --> 01:03:13,795 می‌خواستم فردا بهت بگم ولی اونقدر هیجان‌زده‌م که خوابم نمی‌بره 898 01:03:14,004 --> 01:03:16,464 دو روز دیگه، بازنشسته میشم 899 01:03:17,215 --> 01:03:18,089 اوه، برنی 900 01:03:18,257 --> 01:03:19,217 دو روز؟ 901 01:03:19,343 --> 01:03:22,053 آره. قراره یه جشن بزرگ راه بندازیم 902 01:03:22,261 --> 01:03:23,595 یه بازگشایی بزرگ 903 01:03:23,763 --> 01:03:27,642 اونجوری می‌تونم به تمام دنیا بگم که دخترم قراره جام رو بگیره 904 01:03:28,769 --> 01:03:31,313 و یه هدیه برات دارم 905 01:03:31,479 --> 01:03:34,315 مدتی هست که اینو دارم ...ولی بعد از صحبتمون 906 01:03:34,483 --> 01:03:36,443 می‌دونم که دیگه وقتشه 907 01:03:37,235 --> 01:03:38,652 ...قبل از اینکه اینو بهت بدم 908 01:03:38,861 --> 01:03:42,365 می‌خوام بفهمی که چقدر برام باارزشه 909 01:03:43,700 --> 01:03:45,242 ...وقتی از سرزمین آتیش رفتم 910 01:03:47,329 --> 01:03:50,414 ..."در مقابل پدرم "باکسول 911 01:03:51,916 --> 01:03:52,917 تعظیم بزرگ کردم 912 01:03:55,336 --> 01:03:57,922 بالاترین شکل ادای احترامه 913 01:04:02,386 --> 01:04:03,427 ...ولی پدرم 914 01:04:04,221 --> 01:04:06,472 در مقابل بهم تعظیم نکرد 915 01:04:07,597 --> 01:04:09,892 نخواست دعای خیرش پشت سرم باشه 916 01:04:10,852 --> 01:04:13,145 ...گفت، اگه از سرزمین آتیش بریم 917 01:04:13,564 --> 01:04:15,899 دیگه کسی که هستیم، نخواهیم بود 918 01:04:17,733 --> 01:04:20,027 ...هرگز نتونستن این‌ها رو ببینن 919 01:04:20,153 --> 01:04:24,991 هیچوقت نتونستن ببینن که هرگز فراموش نکردم که ما آتیشیم 920 01:04:25,159 --> 01:04:28,494 این باریه که هنوزم روی قلبم سنگینی می‌کنه 921 01:04:28,661 --> 01:04:31,330 ...امبر، مهمه که اینو بدونی 922 01:04:31,455 --> 01:04:35,417 که هر روز که میای اینجا دعای خیر من پشت سرته 923 01:04:35,584 --> 01:04:37,085 پس دادم اینو برات درست کنن 924 01:04:37,963 --> 01:04:39,443 [آتش‌دان‌ امبر] 925 01:04:39,478 --> 01:04:40,672 وای، بابا 926 01:04:42,175 --> 01:04:44,344 قراره بزرگ و پرنور باشه 927 01:04:44,469 --> 01:04:46,178 قراره همه ببیننش 928 01:04:46,345 --> 01:04:48,347 "آتش‌دان امبر" 929 01:04:48,473 --> 01:04:50,933 توی بازگشایی بزرگ ازش پرده‌برداری می‌کنیم 930 01:04:52,476 --> 01:04:55,563 بیا بریم، بری باید استراحت کنی 931 01:05:20,504 --> 01:05:23,757 امبر، مامانت در مورد خوندن دودمون چی گفت؟ 932 01:05:23,966 --> 01:05:25,133 هیچی 933 01:05:25,343 --> 01:05:26,844 ببین، یه هدیه برات آوردم 934 01:05:30,306 --> 01:05:33,975 و این همه راه اومدی که اینو بهم بدی؟ 935 01:05:34,144 --> 01:05:35,978 صبر کن ببینم چرا داری هدیه بهم میدی؟ 936 01:05:37,479 --> 01:05:38,355 اوه، نه 937 01:05:38,523 --> 01:05:40,274 نه، نه، نه 938 01:05:40,400 --> 01:05:42,401 وایسا، فکر کنم یه چیزی دارم که بهت نشون بدم 939 01:05:42,485 --> 01:05:43,778 دو ثانیه بهم مهلت بده 940 01:05:43,986 --> 01:05:45,571 و یه جفت چکمه لازم داری 941 01:05:47,591 --> 01:05:49,389 .گل ویویستریا تعطیل است 942 01:05:49,493 --> 01:05:51,495 وید، اینجا چیکار می‌کنیم؟ 943 01:05:51,662 --> 01:05:52,829 صبر کن تا ببینی 944 01:06:01,254 --> 01:06:02,672 اصلاً چرا اینا رو گذاشتن؟ 945 01:06:02,881 --> 01:06:03,673 خودشونم نمی‌دونن 946 01:06:06,778 --> 01:06:08,140 [ورود آتش ممنوع] 947 01:06:10,888 --> 01:06:13,474 سلام، گوله‌آتیش محبوبم اومده 948 01:06:13,600 --> 01:06:15,768 سلام، گیل قضیه چیه؟ 949 01:06:15,893 --> 01:06:18,521 می‌دونم فکر می‌کنی ...که باید رابطه‌مون رو تموم کنی 950 01:06:18,646 --> 01:06:21,815 ولی این تونل پر از آب به ایستگاه اصلی می‌رسه 951 01:06:22,024 --> 01:06:23,192 خب 952 01:06:23,359 --> 01:06:25,445 هنوزم می‌خوای یه ویویستریا ببینی؟ 953 01:06:26,904 --> 01:06:27,697 گیل؟ 954 01:06:36,623 --> 01:06:38,999 صبر کن ببینم، باید برم توی اون؟ 955 01:06:39,166 --> 01:06:40,208 ...هوا حدوداً 956 01:06:40,418 --> 01:06:41,919 حداقل بیست دقیقه دووم میاره 957 01:06:44,547 --> 01:06:46,256 گفتن نمی‌تونی وارد اونجا بشی 958 01:06:46,424 --> 01:06:49,551 چرا کسی باید بتونه بهت بگه توی زندگیت چیکار می‌تونی بکنی؟ 959 01:07:52,629 --> 01:07:54,373 [ ایستگاه مرکزی باغ ] 960 01:08:36,492 --> 01:08:37,952 یه ویویستریا 961 01:08:56,722 --> 01:08:57,722 وای 962 01:09:26,083 --> 01:09:27,708 آخ - هی، هوات داره تموم میشه - 963 01:09:29,950 --> 01:09:30,791 [ خروج ] 964 01:09:37,428 --> 01:09:40,472 داریم می‌رسیم سعی کن آروم و منظم نفس بکشی 965 01:09:53,444 --> 01:09:54,653 ...واقعاً شرمنده، نباید هیچوقت 966 01:09:54,779 --> 01:09:55,737 شوخیت گرفته؟ 967 01:09:55,862 --> 01:09:59,032 !فوق العاده بود !بالاخره یه ویویستریا دیدم 968 01:10:00,409 --> 01:10:02,203 الهام‌بخش بود 969 01:10:02,370 --> 01:10:03,578 تو الهام‌بخش بودی 970 01:10:07,625 --> 01:10:09,836 نه. وید، نمی‌تونیم همدیگه رو لمس کنیم 971 01:10:10,045 --> 01:10:11,337 شاید بتونیم 972 01:10:11,712 --> 01:10:12,712 نه 973 01:10:13,589 --> 01:10:14,841 ولی نمیشه اثباتش کنیم؟ 974 01:10:15,007 --> 01:10:15,882 چی رو اثبات کنیم؟ 975 01:10:16,050 --> 01:10:17,467 ...بیا ببینیم چی میشه 976 01:10:17,635 --> 01:10:20,304 و اگه فاجعه‌بار بود اونوقت می‌فهمیم که رابطه‌مون شدنی نیست 977 01:10:20,513 --> 01:10:22,764 ولی ممکنه واقعاً فاجعه‌بار باشه 978 01:10:22,932 --> 01:10:26,519 ممکنه بخارت کنم ...ممکنه منو خاموش کنی، و بعد 979 01:10:26,728 --> 01:10:29,272 ...بیا ذره‌ذره شروع کنیم 980 01:12:08,496 --> 01:12:09,996 خیلی خوش‌شانسم 981 01:12:13,960 --> 01:12:16,796 خیلی خوش‌شانسم که تو رو دارم 982 01:12:23,845 --> 01:12:24,762 باید برم 983 01:12:26,722 --> 01:12:27,890 صبر کن ببینم، چی شد؟ 984 01:12:28,015 --> 01:12:29,057 کجا داری میری؟ 985 01:12:29,142 --> 01:12:31,018 برمی‌گردم به زندگی و مغازه‌ای که بهش تعلق دارم 986 01:12:31,185 --> 01:12:32,185 قراره فردا مدیریت مغازه رو به دست بگیرم 987 01:12:32,353 --> 01:12:33,646 هی، هی، هی، وایسا 988 01:12:33,855 --> 01:12:36,190 تو همچین چیزی نمی‌خوای خودت گفتی 989 01:12:36,399 --> 01:12:37,691 مهم نیست من چی می‌خوام 990 01:12:37,859 --> 01:12:39,402 معلومه که مهمه 991 01:12:39,569 --> 01:12:40,735 گوش کن. گوش کن 992 01:12:40,861 --> 01:12:43,697 فرصت این رو داری که توی زندگیت کاری رو انجام بدی که می‌خوای 993 01:12:43,823 --> 01:12:44,991 می‌خوام"؟" 994 01:12:45,158 --> 01:12:48,034 آره، شاید چنین چیزی توی خانواده‌ی ...پولدار "مسیر قلبت رو دنبال کن" جواب بده 995 01:12:48,202 --> 01:12:50,663 ...ولی انجام کاری که دلت می‌خواد یه مزیته 996 01:12:50,830 --> 01:12:52,372 .که آدم‌هایی مثل ما این مزیت رو نداریم 997 01:12:52,540 --> 01:12:55,292 چرا که نه؟ کافیه به بابات بگی چه حسی داری 998 01:12:55,500 --> 01:12:57,503 این قضیه خیلی مهمه شاید موافقت کنه 999 01:12:58,754 --> 01:12:59,589 آره حتماً 1000 01:13:00,882 --> 01:13:01,841 چه جالب 1001 01:13:02,008 --> 01:13:04,801 منو باش این همه مدت فکر می‌کردم ...خیلی قوی هستی 1002 01:13:04,927 --> 01:13:07,888 ولی ظاهراً فقط می‌ترسی 1003 01:13:08,598 --> 01:13:10,766 حق نداری منو قضاوت کنی 1004 01:13:10,892 --> 01:13:12,017 ...نمی‌دونی چه حسی داره 1005 01:13:12,185 --> 01:13:14,519 که والدینی داشته باشی که بخاطرت از همه‌چی دست کشیده باشن 1006 01:13:16,147 --> 01:13:17,938 من آتشم، وید 1007 01:13:18,106 --> 01:13:19,733 نمی‌تونم چیزی بیشتر از این باشم 1008 01:13:19,901 --> 01:13:21,944 این چیزیه که من و خانواده‌م هستیم 1009 01:13:22,069 --> 01:13:23,569 راه و رسم زندگیمون همینه 1010 01:13:23,945 --> 01:13:27,073 نمی‌تونم فقط بخاطر تو همه‌ش رو بریزم دور 1011 01:13:28,576 --> 01:13:30,036 نمی‌فهمم 1012 01:13:30,536 --> 01:13:33,914 و فقط بخاطر همین این رابطه نتیجه نمی‌ده 1013 01:13:34,915 --> 01:13:36,082 دیگه تموم شد، وید 1014 01:13:52,954 --> 01:13:55,267 [بازگشایی مجدد بزرگ] 1015 01:14:07,031 --> 01:14:09,242 همگی، خوش اومدین 1016 01:14:09,367 --> 01:14:11,910 خوشحالم می‌بینمتون 1017 01:14:12,036 --> 01:14:15,247 باعث افتخارم بوده ...که بهتون خدمت کردم 1018 01:14:15,414 --> 01:14:17,292 ولی وقت تغییر فرا رسیده 1019 01:14:18,167 --> 01:14:19,167 بیا 1020 01:14:20,836 --> 01:14:22,129 ...دخترم 1021 01:14:22,338 --> 01:14:24,714 تو "امبر" آتش خانواده‌ی مایی ( پاره‌ی آتش=) 1022 01:14:26,801 --> 01:14:31,722 برای همین خیلی افتخار می‌کنم که قراره ثمره‌ی عمرم رو به دست بگیری 1023 01:14:42,859 --> 01:14:44,609 خیلی باحال بود،‌ها؟ 1024 01:14:45,862 --> 01:14:49,907 این فانوسیه که از وطنمون آوردم 1025 01:14:50,993 --> 01:14:53,785 امروز، این رو به تو میدم 1026 01:15:04,130 --> 01:15:05,548 دلایل دیگه‌ای به ذهنم رسید 1027 01:15:10,845 --> 01:15:11,761 وید؟ 1028 01:15:13,055 --> 01:15:13,930 ای وای 1029 01:15:14,307 --> 01:15:15,557 اینجا چیکار می‌کنی؟ 1030 01:15:15,725 --> 01:15:18,519 گفتی بخاطر اینکه نمی‌فهمم رابطه‌مون هرگز جواب نمیده 1031 01:15:18,728 --> 01:15:21,271 ولی دلایل دیگه‌ای به ذهنم رسید یه عالمه دلیل 1032 01:15:21,771 --> 01:15:24,400 مثلاً، شماره‌ی یک تو آتشی، من آبم 1033 01:15:24,609 --> 01:15:26,317 بیخیال بابا، اصلاً شدنی نیست 1034 01:15:26,443 --> 01:15:27,694 مگه نه؟ 1035 01:15:27,862 --> 01:15:29,989 این دیگه کیه؟ - چه می‌دونم - 1036 01:15:30,156 --> 01:15:32,157 دلیل دوم، دارم مهمونیت رو خراب می‌کنم 1037 01:15:32,325 --> 01:15:33,909 چقدر می‌تونم عوضی باشم؟ 1038 01:15:34,034 --> 01:15:35,785 یه عالمه - دقیقاً - 1039 01:15:35,954 --> 01:15:40,249 دلیل سوم نمی‌تونم غذاهای خوشمزه‌تون رو بخورم 1040 01:15:43,084 --> 01:15:44,001 خیلی ناجوره 1041 01:15:44,336 --> 01:15:47,089 صبر کن ببینم، می‌شناسمش بازرس غذاست 1042 01:15:47,216 --> 01:15:50,801 اوه، آره. دلیل چهارم ورودم به مغازه‌ی بابات ممنوعه 1043 01:15:51,302 --> 01:15:54,596 یه میلیون دلیل هست که چرا رابطه‌مون نتیجه نمی‌ده 1044 01:15:54,764 --> 01:15:56,057 یه میلیون نکته‌ی منفی 1045 01:15:56,224 --> 01:15:58,434 ...ولی یه نکته‌ی مثبت هم هست 1046 01:15:58,726 --> 01:15:59,602 همدیگه رو لمس کردیم 1047 01:16:00,520 --> 01:16:02,688 و وقتی لمس کردیم ...یه اتفاقی برامون افتاد 1048 01:16:02,855 --> 01:16:03,898 یه اتفاق غیرممکن 1049 01:16:05,357 --> 01:16:07,108 ماهیت همدیگه رو عوض کردیم 1050 01:16:07,651 --> 01:16:08,401 !کافیه 1051 01:16:08,861 --> 01:16:10,863 این دیگه چجور بازرسی غذاییه؟ 1052 01:16:11,029 --> 01:16:12,864 بازرسی غذایِ قلبه، جناب 1053 01:16:13,032 --> 01:16:13,990 تو دیگه کی هستی؟ 1054 01:16:14,116 --> 01:16:17,660 یه پسری که توی یه زیرزمین آب‌گرفته اومدم توی زندگی دخترتون 1055 01:16:17,828 --> 01:16:19,831 پس تو کسی هستی که باعث ترکیدن لوله‌هام شدی؟ 1056 01:16:19,996 --> 01:16:21,414 ...چی؟ من نبودم. اون 1057 01:16:22,917 --> 01:16:24,085 تو بودی؟ 1058 01:16:25,002 --> 01:16:26,462 تو لوله‌ها رو ترکوندی؟ 1059 01:16:26,671 --> 01:16:27,672 ...من - امبر - 1060 01:16:27,838 --> 01:16:29,255 !ساکت - !نه - 1061 01:16:29,423 --> 01:16:30,757 از این فرصت استفاده کن 1062 01:16:30,925 --> 01:16:32,844 به پدرت نشون بده واقعاً کی هستی 1063 01:16:35,887 --> 01:16:37,514 ببین، وقتی پدرم مُرد پشیمونی‌هایی داشتم 1064 01:16:37,723 --> 01:16:41,768 ولی بخاطر تو، یاد گرفتم تا وقتی نوری می‌درخشه، ازش لذت ببرم 1065 01:16:42,186 --> 01:16:43,104 تیشاک 1066 01:16:43,896 --> 01:16:46,482 تو که تا ابد وقت نداری تا حرفی که دلت می‌خواد رو بگی 1067 01:16:47,692 --> 01:16:49,526 عاشقتم، امبر لومن 1068 01:16:53,072 --> 01:16:55,116 و مطمئنم تو هم عاشقمی 1069 01:16:58,703 --> 01:17:01,289 نه، وید، نیستم 1070 01:17:04,333 --> 01:17:06,878 حقیقت نداره دودشون رو خوندم 1071 01:17:07,377 --> 01:17:10,588 .برنی، عشقه عشق واقعیه 1072 01:17:10,965 --> 01:17:12,549 نه، مامان، اشتباه می‌کنی 1073 01:17:12,757 --> 01:17:13,717 وید، برو 1074 01:17:13,842 --> 01:17:14,802 ...ولی آخه، امبر 1075 01:17:14,926 --> 01:17:16,511 عاشقت نیستم 1076 01:17:18,555 --> 01:17:19,555 !برو 1077 01:17:34,989 --> 01:17:37,116 با آب رابطه داشتی؟ 1078 01:17:37,283 --> 01:17:38,325 ...بابا، من 1079 01:17:38,493 --> 01:17:40,243 تو باعث نشتی مغازه شدی؟ 1080 01:17:41,787 --> 01:17:43,413 بهت اعتماد کردم 1081 01:17:44,164 --> 01:17:47,000 تو مغازه رو دست نمی‌گیری 1082 01:17:49,086 --> 01:17:50,588 دیگه قرار نیست بازنشسته بشم 1083 01:18:40,054 --> 01:18:43,181 چرا نمی‌تونم یه دختر خوب باشم؟ 1084 01:19:19,260 --> 01:19:20,261 شهر آتیش 1085 01:19:24,222 --> 01:19:26,225 خب، یه بلیط یک طرفه به هرجایی جز اینجا 1086 01:19:26,350 --> 01:19:28,184 برو. دنیا رو بگرد 1087 01:19:28,310 --> 01:19:30,270 اون قلب شکسته‌ت رو التیام بده 1088 01:19:30,396 --> 01:19:33,523 پسر قطره قطره‌ی کوچولوم 1089 01:19:34,399 --> 01:19:38,696 قطره، قطره، قطره پسر کوچولوم میره 1090 01:19:39,529 --> 01:19:41,155 ...یه نقاشی برات کشیدم 1091 01:19:41,281 --> 01:19:43,450 ...نقاشی یه مرد تنهاست 1092 01:19:43,618 --> 01:19:45,243 که غرق در غمه 1093 01:19:51,918 --> 01:19:52,709 امبر 1094 01:20:00,343 --> 01:20:01,510 !مامان، بابا 1095 01:20:20,988 --> 01:20:22,281 !آب داره میاد 1096 01:20:23,199 --> 01:20:24,282 !مراقب باشین 1097 01:20:24,407 --> 01:20:25,408 !پشت سرتون 1098 01:20:26,368 --> 01:20:27,577 !برین بالا! برین بالا 1099 01:20:27,912 --> 01:20:29,620 !سیل اومده! زود باشین 1100 01:20:30,205 --> 01:20:31,414 !مامان، آب 1101 01:20:31,581 --> 01:20:32,665 !برین یه جای بلند 1102 01:20:33,125 --> 01:20:34,126 !برنی 1103 01:20:48,473 --> 01:20:49,432 !شعله 1104 01:20:49,599 --> 01:20:50,684 !بذار برم 1105 01:20:54,187 --> 01:20:55,187 !امبر، نه 1106 01:21:14,958 --> 01:21:16,750 وید؟ - !سوراخ کلید - 1107 01:21:22,424 --> 01:21:24,509 امیدوار بودم ورود قهرمانانه‌تری داشتم 1108 01:21:24,719 --> 01:21:27,179 تو برگشتی، بعد از تمام اون حرف‌هام 1109 01:21:27,305 --> 01:21:29,013 شوخیت گرفته؟ که تمام اینا رو از دست بدم؟ 1110 01:21:32,392 --> 01:21:33,435 در رو نگه دار 1111 01:21:47,325 --> 01:21:48,617 نه! نه 1112 01:21:48,783 --> 01:21:49,701 نه، نه، نه 1113 01:21:55,625 --> 01:21:57,375 !امبر، باید بریم 1114 01:21:57,794 --> 01:21:59,251 !باید همین الان بریم 1115 01:21:59,419 --> 01:22:00,544 نمی‌تونم برم 1116 01:22:00,670 --> 01:22:04,382 شرمنده که اینو میگم، ولی کار مغازه تمومه کار شعله تمومه 1117 01:22:04,509 --> 01:22:08,177 نه! این تمام زندگی پدرمه !من هیچ جا نمیرم 1118 01:22:14,727 --> 01:22:15,519 فانوس رو برام بنداز 1119 01:22:25,988 --> 01:22:26,822 نه 1120 01:22:29,783 --> 01:22:31,076 نه، نه، نه 1121 01:22:32,829 --> 01:22:34,119 اوه، وید 1122 01:22:34,287 --> 01:22:35,705 ممنون، ممنون 1123 01:22:59,605 --> 01:23:00,772 اینجا زیادی گرمه 1124 01:23:03,233 --> 01:23:04,234 !بیا بریم بالا 1125 01:23:13,076 --> 01:23:14,286 !برگرد! برگرد 1126 01:23:28,509 --> 01:23:29,843 باید بازش کنم - !نه - 1127 01:23:30,051 --> 01:23:32,304 آب میاد داخل و خاموش میشی 1128 01:23:32,429 --> 01:23:35,432 .ولی تو داری بخار میشی نمی‌دونم چیکار کنم 1129 01:23:35,806 --> 01:23:36,683 اشکالی نداره 1130 01:23:36,851 --> 01:23:38,518 !نه، خیلیم اشکال داره 1131 01:23:47,611 --> 01:23:48,487 ...امبر 1132 01:23:48,862 --> 01:23:50,404 من اصلاً پشیمون نیستم 1133 01:23:50,572 --> 01:23:53,157 چیزی بهم دادی که مردم تمام زندگیشون دنبالش می‌گردن 1134 01:23:53,283 --> 01:23:56,244 ولی نمی‌تونم توی دنیایی باشم که تو توش نیستی 1135 01:23:57,913 --> 01:23:59,998 متاسفم که قبلاً اینو بهت نگفتم 1136 01:24:01,542 --> 01:24:03,125 عاشقتم، وید 1137 01:24:10,634 --> 01:24:13,762 واقعاً عاشق وقتایی هستم که نورت این شکلی میشه 1138 01:24:31,363 --> 01:24:32,613 !توی آتش‌دان هستن 1139 01:24:41,541 --> 01:24:42,749 وید مرده 1140 01:24:43,625 --> 01:24:45,210 اوه، دخترم 1141 01:24:46,254 --> 01:24:47,420 من رو نجات داد 1142 01:25:01,726 --> 01:25:02,853 ...بابا 1143 01:25:04,188 --> 01:25:06,064 اینا همه‌ش تقصیر منه 1144 01:25:07,482 --> 01:25:08,817 ...مغازه 1145 01:25:10,777 --> 01:25:11,987 .وید 1146 01:25:15,949 --> 01:25:18,410 باید حقیقت رو بهت بگم 1147 01:25:19,286 --> 01:25:21,372 نمی‌خوام مغازه رو بگردونم 1148 01:25:22,580 --> 01:25:26,292 می‌دونم این رویای تو بوده ولی رویای من نیست 1149 01:25:27,335 --> 01:25:28,920 متاسفم 1150 01:25:30,088 --> 01:25:31,797 من دختر بدی هستم 1151 01:25:41,559 --> 01:25:42,643 ...امبر 1152 01:25:42,934 --> 01:25:45,644 رویام هیچوقت مغازه نبوده 1153 01:25:45,771 --> 01:25:47,940 رویام تو بودی 1154 01:25:48,149 --> 01:25:50,649 رویام همیشه تو بودی 1155 01:25:58,492 --> 01:26:00,285 عاشقش بودم، بابا 1156 01:26:32,275 --> 01:26:33,693 پروانه 1157 01:26:36,364 --> 01:26:40,534 پروانه. برف پاک‌کن ماشین نصف پروانه 1158 01:26:47,999 --> 01:26:51,837 ،یه پیرمرد در بستر مرگ تابستانی که عاشق شده بود رو یادش میاد 1159 01:26:58,635 --> 01:27:00,469 ...دختره ازش سَرتَر بود 1160 01:27:00,638 --> 01:27:03,390 و اونم جوون بود و می‌ترسید 1161 01:27:03,598 --> 01:27:06,935 گذاشت دختره از دستش بره، چون مطمئن بود باز هم تابستون از راه می‌رسه 1162 01:27:07,477 --> 01:27:08,769 .ولی هرگز نیومد 1163 01:27:12,983 --> 01:27:15,735 کاملاً به هم میاین. صددرصد 1164 01:27:18,572 --> 01:27:20,322 نمی‌فهمم. قضیه چیه؟ 1165 01:27:20,490 --> 01:27:23,118 یه حرفی بزن که پسر آبیه گریه‌ش بگیره، خب؟ 1166 01:27:25,579 --> 01:27:27,371 دیگه ورودت ممسوز نیست 1167 01:27:28,039 --> 01:27:29,166 ممنوع 1168 01:27:29,375 --> 01:27:30,292 ممنوع 1169 01:27:32,294 --> 01:27:35,589 می‌خوام دنیا رو همراهت بگردم وید ریپل 1170 01:27:35,797 --> 01:27:38,300 می‌خوام تو رو توی زندگیم داشته باشم 1171 01:27:38,426 --> 01:27:39,468 تا ابد 1172 01:27:54,482 --> 01:27:57,444 باید دودکشتون رو تمیز کنین 1173 01:28:20,509 --> 01:28:24,429 می‌دونستم. دماغم همیشه می‌فهمه 1174 01:28:30,466 --> 01:28:32,137 [ ماه‌ها بعد ] 1175 01:28:36,518 --> 01:28:37,854 [ گدازه مدازه ] 1176 01:28:37,860 --> 01:28:41,570 اگر سبزیجات بودی بادمجون‌جونی می‌شدی 1177 01:28:42,739 --> 01:28:44,073 ملکه‌ی من 1178 01:28:45,408 --> 01:28:48,662 باورم نمیشه می‌خواستم اینجا رو ببندم 1179 01:28:49,704 --> 01:28:50,704 شرمنده 1180 01:28:51,623 --> 01:28:54,209 فرن، طرفدار بادشکن‌هایی؟ 1181 01:28:54,543 --> 01:28:55,626 هو، هو 1182 01:28:56,085 --> 01:28:58,088 هـــــو، هـــــو 1183 01:28:58,295 --> 01:29:01,048 میگم، می‌دونی بیشتر از همه چرا از گردوندن این مغازه خوشم میاد؟ 1184 01:29:01,216 --> 01:29:03,884 اینکه مجبور نیستیم دونه‌ذغال‌های برنی رو بخوریم؟ 1185 01:29:04,887 --> 01:29:09,349 شرمنده، بخاطر بازنشستگیم صداتون رو نمی‌شنوم 1186 01:29:35,208 --> 01:29:36,084 !سلام 1187 01:29:36,210 --> 01:29:38,044 سلام، وید - !سلام، وید - 1188 01:29:39,379 --> 01:29:41,547 امبر، وقتشه 1189 01:29:46,719 --> 01:29:50,014 می‌دونین، من چندان اهل خداحافظی‌های پر از اشک نیستم 1190 01:29:50,808 --> 01:29:51,683 وید 1191 01:29:52,266 --> 01:29:54,269 ای دروغگو 1192 01:29:55,229 --> 01:29:57,439 قطره، قطره، قطره 1193 01:29:57,647 --> 01:29:59,816 پسر کوچولو میره 1194 01:30:04,654 --> 01:30:06,490 از این بابت مطمئنی؟ 1195 01:30:06,657 --> 01:30:07,741 مطمئنم 1196 01:30:08,575 --> 01:30:09,492 ...بابا 1197 01:30:09,827 --> 01:30:12,330 معذرت می‌خوام که کارآموزی اینقدر دوره 1198 01:30:12,871 --> 01:30:14,914 ...خب، بهترین شرکت شیشه‌سازی دنیاست 1199 01:30:15,080 --> 01:30:16,791 ولی از کجا معلوم که آخرش تبدیل به یه شغل واقعی بشه 1200 01:30:16,916 --> 01:30:18,042 ...درهرحال چند ماه دیگه قراره برگردم 1201 01:30:18,210 --> 01:30:19,668 ...و ممکنه آخرش نتیجه‌ی چندانی نداشته باشه 1202 01:30:20,879 --> 01:30:22,339 برو، یه زندگی جدید رو شروع کن 1203 01:30:22,546 --> 01:30:24,340 من و مادرت اینجاییم 1204 01:30:24,550 --> 01:30:26,969 حالا وقت بیشتری برای عشق‌‌وحال داریم 1205 01:30:26,970 --> 01:30:28,488 آره جون خودت 1206 01:31:40,000 --> 01:31:47,000 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 1207 01:31:49,003 --> 01:31:52,004 [♪ Steal The Show : Lauv] 1208 01:31:53,000 --> 01:31:58,002 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 1209 01:31:59,957 --> 01:32:04,957 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی سی‌نما @CinamaSub 1210 01:32:05,911 --> 01:32:10,911 کانال تلگرام امیر طهماسبی @FarsiSubtitle1 1211 01:32:12,911 --> 01:32:16,911 ...به یاد پدرم 1212 01:41:25,000 --> 01:41:28,000 ELEMENTAL (2023) Farsi_Persian ver 4.0 23.05.1402