1 00:01:55,073 --> 00:01:57,868 Prosíme, aby ste si konáre držali pri kmeni. 2 00:02:07,753 --> 00:02:09,213 Toto je asi vaše. 3 00:02:09,378 --> 00:02:10,964 Vďaka. 4 00:02:27,940 --> 00:02:29,566 Vitajte v Element City. 5 00:02:29,733 --> 00:02:32,444 Pripravte si doklady na kontrolu. 6 00:02:33,946 --> 00:02:35,822 PRVÁ VLNA ŽIVLOV 7 00:02:35,989 --> 00:02:37,908 DRUHÁ VLNA ŽIVLOV 8 00:02:38,075 --> 00:02:39,117 TRETIA VLNA ŽIVLOV 9 00:02:39,284 --> 00:02:40,118 Ďalší. 10 00:02:42,454 --> 00:02:43,288 Mená? 11 00:02:46,917 --> 00:02:49,336 Super. A ako sa to píše? 12 00:02:54,508 --> 00:02:58,053 Čo tak Horác a Dymea? 13 00:03:01,056 --> 00:03:02,516 Vitajte v Element City. 14 00:03:08,272 --> 00:03:10,774 Strom dog! Drevo v rožku! 15 00:03:24,872 --> 00:03:25,914 Otravný človek... 16 00:03:26,540 --> 00:03:28,458 Hej, dávaj pozor, ohníček! 17 00:03:48,187 --> 00:03:49,188 Tí Vodní. 18 00:03:57,321 --> 00:03:58,447 NA PRENÁJOM 19 00:04:00,157 --> 00:04:01,450 Suché lístie. 20 00:04:17,089 --> 00:04:21,011 NA PREDAJ 21 00:04:32,397 --> 00:04:33,732 Som v pohode. 22 00:04:51,041 --> 00:04:55,212 Vitaj, Iskra moja, v tvojom novom živote. 23 00:04:56,505 --> 00:05:00,759 ELEMENTY 24 00:05:02,261 --> 00:05:05,180 Náš modrý plameň nesie všetky naše tradície 25 00:05:05,347 --> 00:05:07,975 a dáva nám silu jasne žiariť. 26 00:05:13,313 --> 00:05:14,857 Aj ja tak žiarim? 27 00:05:19,278 --> 00:05:21,905 Raz, dva, raz, dva. 28 00:05:28,912 --> 00:05:31,498 OHNISKO 29 00:05:34,418 --> 00:05:37,254 Tento obchod je snom našej rodiny. 30 00:05:37,588 --> 00:05:39,882 Jedného dňa bude tvoj. 31 00:05:44,136 --> 00:05:44,970 -Vitajte. -Vitajte. 32 00:05:45,137 --> 00:05:46,346 Všetko je tu autentické. 33 00:05:46,513 --> 00:05:48,056 Tak to musím ochutnať karbónky. 34 00:05:48,223 --> 00:05:49,433 Karbónky, hneď to bude. 35 00:05:49,600 --> 00:05:50,976 Karbónka, už sa nesie. 36 00:05:51,894 --> 00:05:52,978 Dobrá dcéra. 37 00:05:56,690 --> 00:05:59,026 Jedného dňa bude tento obchod môj. 38 00:06:00,319 --> 00:06:01,820 Keď budeš pripravená. 39 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 Donáška! 40 00:06:11,622 --> 00:06:13,123 Dva fúkané karamely, prosím. 41 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 Vybavím to, Áshfá. 42 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 Hej! 43 00:06:30,390 --> 00:06:32,643 Vodní. Pozor na nich. 44 00:06:33,352 --> 00:06:34,186 Hups. 45 00:06:34,353 --> 00:06:35,604 Hups. 46 00:06:35,771 --> 00:06:37,481 Čo ošpliechate, to kúpite. 47 00:06:41,735 --> 00:06:42,903 Ale si im ukázala, čo? 48 00:06:43,070 --> 00:06:44,738 Nikto neuhasí Ohnivých. 49 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Áno! 50 00:06:48,492 --> 00:06:49,660 Už mi ten obchod dáš? 51 00:06:49,826 --> 00:06:51,328 Keď budeš pripravená. 52 00:06:51,662 --> 00:06:53,664 {\an8}-Pravda je... -Neľúbi ho. 53 00:06:53,830 --> 00:06:55,499 ...že ťa neľúbim. 54 00:06:56,542 --> 00:06:57,751 Vedela som. 55 00:07:05,008 --> 00:07:06,343 Áshfá, zákazník. 56 00:07:07,052 --> 00:07:09,137 Nevybavíš ho ty? 57 00:07:09,680 --> 00:07:10,681 Naozaj? 58 00:07:19,356 --> 00:07:20,190 Čo si želáte? 59 00:07:20,357 --> 00:07:21,942 Všetko toto a... 60 00:07:22,109 --> 00:07:23,360 Druhá prskavka je zdarma? 61 00:07:23,527 --> 00:07:24,611 -Presne tak. -Super! 62 00:07:24,778 --> 00:07:26,071 Tak vezmem tú druhú. 63 00:07:26,238 --> 00:07:27,531 Nie, nie... 64 00:07:27,698 --> 00:07:29,616 Jednu si musíte kúpiť, ak chcete tú zadarmo. 65 00:07:30,534 --> 00:07:32,369 {\an8}Ale ja chcem len tú zadarmo. 66 00:07:32,744 --> 00:07:34,872 Prepáčte, tak to nefunguje. 67 00:07:35,664 --> 00:07:37,124 {\an8}Ale zákazník má vždy pravdu. 68 00:07:37,291 --> 00:07:38,792 V tomto prípade nie. 69 00:07:40,252 --> 00:07:41,253 Nie. 70 00:07:42,379 --> 00:07:44,715 Nie. 71 00:07:44,882 --> 00:07:46,175 Veď mi len dajte jednu zadarmo! 72 00:07:46,341 --> 00:07:47,843 Tak to ale nefunguje! 73 00:07:52,806 --> 00:07:53,849 Všetko najlepšie! 74 00:07:54,349 --> 00:07:56,351 Čo sa stalo? Prečo si vybuchla? 75 00:07:56,518 --> 00:07:59,396 Neviem. Tlačil na mňa a tlačil a... 76 00:07:59,563 --> 00:08:00,981 Len pokoj. 77 00:08:01,148 --> 00:08:03,275 Zákazníci sú občas nároční. 78 00:08:03,442 --> 00:08:05,235 Len sa nadýchni 79 00:08:06,486 --> 00:08:07,821 a nadviaž spojenie. 80 00:08:08,739 --> 00:08:11,158 Keď to dokážeš a nevybuchneš, 81 00:08:11,325 --> 00:08:14,119 budeš pripravená prevziať obchod. 82 00:08:15,621 --> 00:08:16,455 O niekoľko rokov neskôr 83 00:08:16,622 --> 00:08:19,374 Sú pridrahé a nepochádzajú z Ohnivej ríše. 84 00:08:19,541 --> 00:08:20,375 -Nechrumkali... -Dýchať. 85 00:08:20,542 --> 00:08:21,877 -...a málo omáčky. -Nadviazať spojenie. 86 00:08:22,503 --> 00:08:24,922 Dýchať. Nadviazať spojenie. 87 00:08:25,088 --> 00:08:26,882 Dýchať. Nadviazať spojenie. 88 00:08:27,049 --> 00:08:28,717 Dýchať. Nadviazať spojenie! 89 00:08:33,179 --> 00:08:35,807 Pardon. Prepáčte mi. 90 00:08:36,517 --> 00:08:39,937 Skoro celá sfialovela. To som ešte nezažila. 91 00:08:41,020 --> 00:08:42,397 Prepáčte mi. 92 00:08:42,688 --> 00:08:43,899 Ospravedlňte moju dcéru. 93 00:08:44,066 --> 00:08:47,027 Horí jasne, ale občas až príliš jasne. 94 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 Mimochodom, pekný klobúk. 95 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 Spravím vám novú porciu. Na účet podniku. 96 00:08:52,616 --> 00:08:53,617 Tak dobre. 97 00:08:54,660 --> 00:08:55,494 Prepáč, Áshfá. 98 00:08:55,661 --> 00:08:57,538 Neviem, prečo ma tak dostala. 99 00:08:57,955 --> 00:09:01,250 Si napätá zo zajtrajšieho horúceho výpredaja. 100 00:09:01,416 --> 00:09:03,085 Všetci tu z toho vrieme. 101 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 Asi hej. 102 00:09:04,711 --> 00:09:07,256 Ja len, že niektorí z tých zákazníkov ma... 103 00:09:07,923 --> 00:09:10,676 Ja viem. Len rob, čo cvičíme. 104 00:09:11,134 --> 00:09:12,594 {\an8}Všetko ostatné ti ide skvele. 105 00:09:12,803 --> 00:09:14,555 Máš pravdu. Prídem na to. 106 00:09:14,721 --> 00:09:16,181 Len chcem, aby si si oddýchol. 107 00:09:22,312 --> 00:09:23,188 Hotovo. 108 00:09:27,234 --> 00:09:28,235 {\an8}Si v poriadku? 109 00:09:28,861 --> 00:09:29,862 {\an8}Som len unavený. 110 00:09:30,028 --> 00:09:30,988 {\an8}Pomôžem ti. 111 00:09:33,740 --> 00:09:35,993 Horác, ten kašeľ znie hrozne. 112 00:09:36,159 --> 00:09:38,829 Skoro tak hrozne, ako varíš! 113 00:09:40,831 --> 00:09:43,709 Kedy už prestaneš Iskru trápiť a pôjdeš do dôchodku? 114 00:09:43,876 --> 00:09:46,253 Dáš už konečne jej meno na ceduľu? 115 00:09:46,753 --> 00:09:48,839 Preberie ho, keď bude pripravená. 116 00:09:49,381 --> 00:09:50,883 A keď sme už pri pripravenosti, 117 00:09:51,049 --> 00:09:53,802 sme rozhodne pripravení, že si konečne niečo kúpite, 118 00:09:53,969 --> 00:09:55,721 keď zdvihnete tie svoje lenivé uhlíky. 119 00:09:56,430 --> 00:09:57,431 To schytali! 120 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 Je tak blízko. 121 00:10:01,810 --> 00:10:05,355 Donášky síce asi tak rýchlo ako ja nikdy robiť nebude... 122 00:10:05,522 --> 00:10:07,191 Myslíš, že neprekonám tvoj rekord? 123 00:10:07,357 --> 00:10:09,067 Doteraz som ťa šetrila, 124 00:10:09,234 --> 00:10:11,653 nech sa neurazíš, pán komín. 125 00:10:12,613 --> 00:10:13,614 Ale ako chceš! 126 00:10:14,990 --> 00:10:16,783 {\an8}DOHADZOVAČKA 127 00:10:16,950 --> 00:10:19,620 {\an8}Kým poviem, či sa k sebe hodíte, 128 00:10:19,786 --> 00:10:22,039 pošpliecham vám týmto srdce, 129 00:10:22,206 --> 00:10:24,082 aby láska vyšla na povrch. 130 00:10:25,501 --> 00:10:27,544 A budem čítať z dymu. 131 00:10:33,175 --> 00:10:34,843 Iskra, práve tu veštím. 132 00:10:35,010 --> 00:10:37,262 Prepáč, potrebujem pár vecí. Idem po ockovom rekorde. 133 00:10:37,429 --> 00:10:39,264 Tak čo, patríme k sebe? 134 00:10:39,848 --> 00:10:41,141 Je to pravá láska. 135 00:10:42,309 --> 00:10:44,853 Na rozdiel od tejto tu. 136 00:10:45,020 --> 00:10:46,522 Super, zasa toto? 137 00:10:48,190 --> 00:10:49,525 Hej. Nič. 138 00:10:49,691 --> 00:10:53,862 Len smutná budúcnosť bez lásky. 139 00:10:54,029 --> 00:10:55,656 Iskra, spolupracuj. 140 00:10:55,822 --> 00:10:58,909 Nájsť ti lásku bolo posledné prianie tvojej babky. 141 00:10:59,451 --> 00:11:01,828 Sľúb mi jedno. 142 00:11:01,995 --> 00:11:04,039 Vydaj sa za Ohnivého. 143 00:11:06,291 --> 00:11:08,085 Dobrý pokus, mami. Musím ísť. 144 00:11:09,294 --> 00:11:11,129 -To si nechajte na svadbu. -Hej! 145 00:11:12,756 --> 00:11:13,924 Čaves, Iskra. 146 00:11:14,091 --> 00:11:15,509 Čau, Íl. Teraz nemôžem, ponáhľam sa. 147 00:11:15,676 --> 00:11:17,469 A nech ťa tu zas neprichytí môj ocko. 148 00:11:17,636 --> 00:11:20,973 Čo? Nepáči sa mu môj trávniček? 149 00:11:21,640 --> 00:11:22,850 Blíži sa júnový rozkvet 150 00:11:23,016 --> 00:11:26,895 a ty tam musíš ísť so mnou. Aha. 151 00:11:27,062 --> 00:11:29,022 Už som dospelý. 152 00:11:29,648 --> 00:11:32,276 A voniam dobre. 153 00:11:33,277 --> 00:11:34,820 Moja kráľovná. 154 00:11:37,072 --> 00:11:39,074 Prepáč, kamoško, živly sa nemiešajú. 155 00:11:40,868 --> 00:11:41,785 Dopekla. Musím ísť. 156 00:11:41,952 --> 00:11:43,954 No tak, poď so mnou na festival. 157 00:11:44,121 --> 00:11:45,747 Nikdy neopúšťaš túto štvrť. 158 00:11:45,914 --> 00:11:48,250 Všetko, čo mám, je predsa tu. 159 00:11:53,672 --> 00:11:56,466 Okrem toho, mesto nepostavili pre nás Ohnivých. 160 00:11:56,633 --> 00:12:00,012 Prepáč, ale cez ten most ma dostane len zázrak. 161 00:12:00,179 --> 00:12:01,263 Zázrak? 162 00:12:01,430 --> 00:12:03,807 Alebo Ílzrak? 163 00:12:05,809 --> 00:12:06,894 Musím bežať. 164 00:12:18,030 --> 00:12:19,364 {\an8}NA OHNI PEČENÉ POLENÁ 165 00:12:23,535 --> 00:12:24,995 Donáška. 166 00:12:25,162 --> 00:12:28,165 NÁPLŇ DO ZAPAĽOVAČA 167 00:12:29,708 --> 00:12:31,043 Musím bežať. Chcem prekonať ockov rekord. 168 00:12:34,129 --> 00:12:35,005 Uhni! 169 00:12:51,313 --> 00:12:52,314 OTVORENÉ 170 00:12:53,273 --> 00:12:55,817 Kiš-kiš, a máš po rekorde... 171 00:13:20,801 --> 00:13:22,719 Choď do postele, ja zatvorím obchod. 172 00:13:22,886 --> 00:13:25,764 Na horúci výpredaj mám ešte kopec príprav. 173 00:13:25,931 --> 00:13:28,767 Ocko, postarám sa o to. Oddýchni si. 174 00:13:31,228 --> 00:13:32,104 Ako? 175 00:13:32,271 --> 00:13:33,605 Učila som sa od najlepších. 176 00:13:36,817 --> 00:13:39,486 Som starý. Nemôžem to robiť naveky. 177 00:13:40,070 --> 00:13:44,157 Keď si už prekonala aj môj rekord, ostáva posledná vec. 178 00:13:44,324 --> 00:13:46,201 Zajtra si pospím dlhšie 179 00:13:46,368 --> 00:13:49,454 a ty budeš obchodu šéfovať na horúci výpredaj. 180 00:13:49,621 --> 00:13:51,373 Vážne? Úplne sama? 181 00:13:51,540 --> 00:13:54,334 Ak to dokážeš a nevybuchneš pri tom, 182 00:13:54,501 --> 00:13:56,879 budem vedieť, že ma môžeš nahradiť. 183 00:13:57,713 --> 00:13:58,881 To si píš, Áshfá. 184 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 Nesklamem ťa, prisahám. Uvidíš. 185 00:14:06,597 --> 00:14:07,598 Dobrá dcéra. 186 00:14:11,351 --> 00:14:12,352 Áno! 187 00:14:14,146 --> 00:14:17,524 Modrý plameň, prosím, nech to vyjde. 188 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 -Dobré ráno! -Ránko! 189 00:14:34,708 --> 00:14:35,876 Nádych. 190 00:14:38,128 --> 00:14:39,505 HORÚCI VÝPREDAJ 191 00:14:39,838 --> 00:14:41,048 Pokojná ako sviečka. 192 00:14:44,510 --> 00:14:46,929 Ránko, vitajte v Ohnisku. 193 00:14:51,850 --> 00:14:54,937 Hej, všetky sú rovnaké. Vezmite si z vrchu. 194 00:14:55,103 --> 00:14:56,104 Vďaka za nákup. 195 00:14:57,105 --> 00:14:58,732 Máte v zľave toľko nálepiek. 196 00:14:59,983 --> 00:15:01,443 -Sú krehké? -Nie, počkajte. 197 00:15:03,195 --> 00:15:04,154 Najprv peniaze, potom jedlo. 198 00:15:06,406 --> 00:15:07,741 Ako riešite reklamácie? 199 00:15:07,908 --> 00:15:09,493 Máte aj veľkosť L? 200 00:15:11,078 --> 00:15:11,912 Dýchaj. 201 00:15:12,079 --> 00:15:12,996 Ocko to rozbil. 202 00:15:13,163 --> 00:15:14,122 Nadviaž spojenie. 203 00:15:14,289 --> 00:15:15,999 Môžem si vyskúšať tú kanvicu? 204 00:15:18,877 --> 00:15:20,170 Vrátim sa o päť minút. 205 00:15:58,500 --> 00:15:59,918 Nie. 206 00:16:01,086 --> 00:16:03,547 Hlúpy temperament. Dnes nie. 207 00:16:06,592 --> 00:16:08,135 Čo je to so mnou? 208 00:16:20,522 --> 00:16:21,273 Čože? 209 00:16:23,317 --> 00:16:25,152 Aká šťastná rodina. 210 00:16:25,903 --> 00:16:27,446 To ste vy s ockom? 211 00:16:27,613 --> 00:16:28,989 Milujem ockov. 212 00:16:29,990 --> 00:16:32,284 A máte narodeniny. 213 00:16:33,702 --> 00:16:35,537 Kto ste? A čo tu robíte? 214 00:16:35,704 --> 00:16:36,538 Neviem. 215 00:16:36,705 --> 00:16:40,709 Na druhej strane rieky som hľadal prasklinu a zrazu ma to vcuclo. 216 00:16:40,876 --> 00:16:43,003 Nemôžem prísť o ďalšiu prácu. 217 00:16:43,587 --> 00:16:47,132 Všetko ide dole vodou. 218 00:16:48,008 --> 00:16:49,051 Páni! 219 00:16:49,218 --> 00:16:51,261 To potrubie ma nejak poskrúcalo. 220 00:16:52,721 --> 00:16:53,555 To je lepšie. 221 00:16:53,722 --> 00:16:55,098 Tak už zmizni. 222 00:16:55,265 --> 00:16:57,392 Musím tu upratať, kým otec zistí, čo som spravila. 223 00:16:59,603 --> 00:17:00,646 No, vlastne... 224 00:17:05,400 --> 00:17:07,069 Obávam sa, že dostanete pokutu. 225 00:17:07,236 --> 00:17:08,569 -Pokutu? -Hej. 226 00:17:08,737 --> 00:17:12,074 Som inšpektor a toto potrubie určite nespĺňa predpisy. 227 00:17:12,241 --> 00:17:15,160 Vcucla som k nám inšpektora? 228 00:17:15,327 --> 00:17:17,204 Viem. Irónia, však? 229 00:17:17,371 --> 00:17:18,288 Prestaňte po tom búchať. 230 00:17:18,454 --> 00:17:20,915 -Musím sa uistiť, že je pevná. -Všetko je pevné. 231 00:17:21,083 --> 00:17:23,752 Som si istá. Rekonštruoval to tu môj ocko. 232 00:17:24,461 --> 00:17:26,588 Tak počkať, váš ocko? 233 00:17:26,755 --> 00:17:30,133 Áno, holými rukami. Každú tehlu a dosku. 234 00:17:30,300 --> 00:17:31,844 Keď to tu našiel, bola to zrúcanina. 235 00:17:32,010 --> 00:17:35,138 Páni. Všetko toto spravil sám? 236 00:17:35,305 --> 00:17:36,390 Bez stavebného povolenia? 237 00:17:37,933 --> 00:17:39,726 Aj za to vám musím dať pokutu. 238 00:17:39,893 --> 00:17:41,311 Najprv ma to vtiahne do potrubia 239 00:17:41,478 --> 00:17:44,356 a teraz vám musím dať toľko pokút, že vás budú musieť zavrieť. 240 00:17:44,523 --> 00:17:46,733 Bože, ja to nezvládnem. 241 00:17:46,900 --> 00:17:48,485 Zavrieť nás? 242 00:17:48,652 --> 00:17:50,445 Ja viem, je to hrozné. 243 00:17:50,612 --> 00:17:52,281 Nemôžete nás zavrieť. Prosím. 244 00:17:52,447 --> 00:17:54,741 Toto je môj veľký deň. Máme horúci výpredaj. 245 00:17:54,908 --> 00:17:58,120 Hej, len pokoj. Je to pre mňa rovnako ťažké ako pre vás. 246 00:17:58,287 --> 00:17:59,538 -Vráťte sa! -Pardon. 247 00:17:59,705 --> 00:18:02,332 Musím to odniesť na radnicu, kým sa mi skončí zmena. 248 00:18:06,420 --> 00:18:07,421 Dopekla. 249 00:18:11,341 --> 00:18:12,843 Vráť sa! 250 00:18:20,475 --> 00:18:22,227 Ďalšia zastávka, Element City. 251 00:18:46,418 --> 00:18:48,170 -Hej! -Pardon. 252 00:19:06,772 --> 00:19:07,773 Hej! 253 00:19:14,112 --> 00:19:15,072 Čože? 254 00:19:21,161 --> 00:19:22,621 Zastávka: Radnica. 255 00:19:23,914 --> 00:19:25,123 Ruky preč! 256 00:19:27,543 --> 00:19:28,544 Pardon. 257 00:19:35,551 --> 00:19:36,343 Stojte! 258 00:19:41,223 --> 00:19:42,224 Hej! 259 00:19:45,561 --> 00:19:46,478 Stáť. 260 00:19:47,980 --> 00:19:49,398 Moja nová bunda. 261 00:19:50,023 --> 00:19:50,858 Pozor! 262 00:20:25,642 --> 00:20:26,852 Hej! 263 00:20:27,019 --> 00:20:28,687 RADNICA 264 00:20:30,689 --> 00:20:32,024 Môj čili olej! 265 00:20:34,067 --> 00:20:35,444 Tak poď. 266 00:20:35,611 --> 00:20:36,987 Cez toto sa nedostaneš. 267 00:20:38,614 --> 00:20:40,407 Tak mi ich konečne daj. 268 00:20:40,574 --> 00:20:41,992 Bože, mrzí ma to. 269 00:20:42,159 --> 00:20:44,328 Toto vás fakt veľmi sklame. 270 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 Nie. 271 00:20:46,413 --> 00:20:47,539 Nie. 272 00:20:47,706 --> 00:20:48,957 Pardon. 273 00:20:49,291 --> 00:20:50,292 Prosím. 274 00:20:50,459 --> 00:20:51,460 Nie. 275 00:20:53,086 --> 00:20:54,922 Nechápete to. 276 00:20:59,259 --> 00:21:01,470 Ten obchod bol ockov sen. 277 00:21:02,471 --> 00:21:04,723 Ak ho kvôli mne zavrú, 278 00:21:04,890 --> 00:21:05,933 zabije ho to. 279 00:21:07,351 --> 00:21:09,645 Nikdy mi nedovolí ho prebrať. 280 00:21:10,771 --> 00:21:12,940 Prečo ste to nepovedali hneď? 281 00:21:14,399 --> 00:21:16,151 Takže roztrháte tie pokuty? 282 00:21:16,318 --> 00:21:18,946 Rád by som, ale už som ich poslal 283 00:21:19,112 --> 00:21:20,155 na spracovanie. 284 00:21:20,822 --> 00:21:23,158 Ale môžem vás tam zobrať, aby ste im to vysvetlili. 285 00:21:46,306 --> 00:21:48,517 Čau, Mrzo. 286 00:21:48,934 --> 00:21:49,768 Ako sa darí? 287 00:21:49,935 --> 00:21:51,854 Ako vo sne. 288 00:21:52,938 --> 00:21:55,732 Vieš, tie pokuty z Ohnivej štvrte, čo som ti poslal? 289 00:21:55,899 --> 00:21:59,403 Práve som ich šiel poslať pani Mračnej. 290 00:21:59,570 --> 00:22:01,864 Potom idem na postrek proti plesniam. 291 00:22:02,030 --> 00:22:02,948 Počkať. 292 00:22:04,741 --> 00:22:07,327 Povedzte mu to o ockovi a že ho sklamete. 293 00:22:07,494 --> 00:22:08,537 Nie, to je osobné. 294 00:22:08,704 --> 00:22:09,788 Mňa to presvedčilo. 295 00:22:09,955 --> 00:22:11,248 Možno to dostane aj jeho. 296 00:22:11,415 --> 00:22:13,750 -Jej ocko z nej bude... -Nie. 297 00:22:13,917 --> 00:22:16,211 ...strašidelne sklamaný. 298 00:22:16,378 --> 00:22:17,045 Prestaňte. 299 00:22:17,212 --> 00:22:19,882 Možno až zahanbený. 300 00:22:20,048 --> 00:22:21,008 Čo to robíte? 301 00:22:21,175 --> 00:22:22,342 Ale najdôležitejšie je, 302 00:22:22,509 --> 00:22:25,971 že ak jej ocko nebude môcť odísť do dôchodku, bude to Iskrina... 303 00:22:26,430 --> 00:22:27,681 Buď už ticho! 304 00:22:40,152 --> 00:22:42,821 Asi dnes pôjdem domov skôr. 305 00:22:42,988 --> 00:22:43,989 Nie, prosím. 306 00:22:45,657 --> 00:22:48,785 Čakajte, že vás do týždňa zavrú. 307 00:22:48,952 --> 00:22:49,786 Pekný deň. 308 00:22:53,290 --> 00:22:54,750 Mrzí ma to. 309 00:22:54,917 --> 00:22:56,960 IDÚ VÁM ZAVRIEŤ PODNIK? 310 00:22:59,463 --> 00:23:00,714 ZATVORENÉ 311 00:23:01,006 --> 00:23:02,007 Čože? 312 00:23:03,091 --> 00:23:04,092 Už? 313 00:23:04,801 --> 00:23:05,802 Haló? 314 00:23:17,147 --> 00:23:17,940 Ach, nie. 315 00:23:18,106 --> 00:23:19,483 Čo sa stalo, ocko? 316 00:23:19,650 --> 00:23:22,945 Šťastie, že sa nikto nezranil. Zničilo to horúci výpredaj. 317 00:23:23,111 --> 00:23:24,655 -Môže za to on? -Kto? 318 00:23:24,821 --> 00:23:26,823 Ten Vodný, ktorého si naháňala. 319 00:23:29,826 --> 00:23:30,994 Hej, to bol on. 320 00:23:31,954 --> 00:23:34,581 Vyletel z potrubia. Neviem prečo. 321 00:23:34,748 --> 00:23:38,210 Našťastie som ho dokázala uzavrieť. Ale nechytila som ho. 322 00:23:38,377 --> 00:23:40,879 Voda. Stále sa nás snaží uhasiť. 323 00:23:41,046 --> 00:23:44,091 Bol to vodný človek, oci, nie len voda. 324 00:23:44,383 --> 00:23:46,593 To je to isté. A prečo je v potrubí voda? 325 00:23:46,760 --> 00:23:50,597 Mesto ju vyplo už pred rokmi. Žiadna tam nemá byť. 326 00:23:51,598 --> 00:23:52,224 Oci! 327 00:23:54,101 --> 00:23:55,102 Horác. 328 00:23:55,561 --> 00:23:56,687 Zvládneme to. 329 00:23:56,854 --> 00:23:58,146 Ako predtým. 330 00:23:58,480 --> 00:23:59,565 Predtým? 331 00:24:00,023 --> 00:24:02,359 Z Ohnivej ríše sme neodišli len tak. 332 00:24:03,193 --> 00:24:06,280 Milovali sme to tam, Iskra. 333 00:24:07,114 --> 00:24:09,491 Takmer každý mal Modrý plameň. 334 00:24:09,658 --> 00:24:11,910 A ten nás spájal. 335 00:24:12,327 --> 00:24:15,038 S našimi tradíciami, s rodinou. 336 00:24:15,205 --> 00:24:17,040 Bol to ťažký život. 337 00:24:17,207 --> 00:24:20,085 No tvoj otec nám začal budovať živobytie. 338 00:24:20,252 --> 00:24:22,004 Vložili sme doň všetko. 339 00:24:22,421 --> 00:24:24,423 No potom prišla veľká búrka. 340 00:24:35,934 --> 00:24:37,895 A my sme o všetko prišli. 341 00:24:38,812 --> 00:24:43,817 Tvoj otec pochopil, že musíme odísť. 342 00:24:43,984 --> 00:24:48,238 Z nášho domova. Bola to jediná šanca na nový život. 343 00:24:57,331 --> 00:25:00,876 Vtedy tvoj otec videl svoju rodinu naposledy. 344 00:25:03,295 --> 00:25:05,506 A preto sme prišli sem. 345 00:25:05,672 --> 00:25:07,508 Vybudovať toto všetko. 346 00:25:13,931 --> 00:25:18,852 Áshfá, nášmu obchodu ani plameňu sa už nikdy nič nestane, sľubujem. 347 00:25:21,271 --> 00:25:22,481 Dobrá dcéra. 348 00:25:35,661 --> 00:25:36,745 Horí! 349 00:25:37,204 --> 00:25:38,455 -Horí! -Hej! 350 00:25:38,622 --> 00:25:39,498 Pardon. 351 00:25:40,082 --> 00:25:41,208 Si taká rozpálená. 352 00:25:42,209 --> 00:25:43,085 Prosím? 353 00:25:44,127 --> 00:25:46,255 Nie, myslím, že z teba zovriem. 354 00:25:46,421 --> 00:25:47,464 Nie, tak som to nemyslel. 355 00:25:47,631 --> 00:25:49,341 -Skončil si? -Áno, prosím. 356 00:25:49,508 --> 00:25:50,926 Chcem hovoriť s tvojou šéfkou. 357 00:25:51,093 --> 00:25:54,054 Tak buď ako potok a odteč niekam. 358 00:25:54,221 --> 00:25:55,889 Ale Búrka dnes nepríde. 359 00:25:56,056 --> 00:25:57,808 Je veľká fanúšička vzduchobalu 360 00:25:57,975 --> 00:26:00,310 a Vetry sú konečne v play-off. 361 00:26:00,477 --> 00:26:01,812 Puf-puf! 362 00:26:02,646 --> 00:26:04,606 Dobre. Nuž, ja som tu len preto, 363 00:26:04,773 --> 00:26:07,192 že som si tu včera zabudol lístky na zápas. 364 00:26:07,651 --> 00:26:09,862 Lístky? Množné číslo? 365 00:26:41,143 --> 00:26:41,977 Tak kde je? 366 00:26:42,144 --> 00:26:43,520 Tam hore, vo VIP. 367 00:26:43,812 --> 00:26:45,647 Ale no tak! 368 00:26:46,773 --> 00:26:49,568 Dobre. Čas zrušiť pár pokút. 369 00:26:50,736 --> 00:26:52,321 Puf-puf džús. 370 00:26:52,738 --> 00:26:54,781 Dajte si Puf-puf džús. 371 00:26:55,532 --> 00:26:59,494 Puf-puf džús. 372 00:27:00,537 --> 00:27:02,039 Zvládneš to. Poď so mnou. 373 00:27:02,206 --> 00:27:03,624 -Pardon. -Tak ako, Jimmy? 374 00:27:03,790 --> 00:27:05,834 -Prepáčte. -Wendy. 375 00:27:06,001 --> 00:27:07,961 Pardon. Ide ohnivé dievča. 376 00:27:08,128 --> 00:27:10,797 Sprdnite ich! 377 00:27:10,964 --> 00:27:12,299 Zdravím, Búrka, ako sa máš? 378 00:27:12,466 --> 00:27:14,259 Pozri na skóre. Čo myslíš? 379 00:27:14,426 --> 00:27:16,762 Fúkajte do koša, nie na tribúnu! 380 00:27:18,055 --> 00:27:20,599 Hej, nuž, Búrka. 381 00:27:21,266 --> 00:27:24,770 Volám sa Iskra Lumenová. Moja rodina má ohnivý obchod. 382 00:27:24,937 --> 00:27:26,730 Vodnár nám včera dal pár pokút... 383 00:27:26,897 --> 00:27:28,774 Čo to stváraš, rozhodca? 384 00:27:28,941 --> 00:27:31,860 Lumenová? Hej, obchod s 30 pokutami. 385 00:27:32,027 --> 00:27:33,445 Tridsiatimi? 386 00:27:33,612 --> 00:27:37,658 No nič, kamoška. Dúfala som, že sa nejak dohodneme. 387 00:27:37,824 --> 00:27:41,036 Dopekla, rozhodca! Čo si slepý? 388 00:27:43,830 --> 00:27:45,874 -Ach, nie. -Hej, smola. 389 00:27:46,041 --> 00:27:48,961 Hej. Takže tých 30 pokút. 390 00:27:49,127 --> 00:27:52,840 To vážne? Sledujem zápas, prskavka. 391 00:27:53,423 --> 00:27:54,383 Prskavka? 392 00:27:55,384 --> 00:27:56,885 Vlastne áno, vážne. 393 00:27:57,052 --> 00:28:00,013 Hovoríme tu o mojom živote, nie o nejakej hre. 394 00:28:00,180 --> 00:28:02,808 Nejakej hre? Toto je play-off. 395 00:28:02,975 --> 00:28:05,644 Tak mi prepáč, keď nechcem počúvať smutné príbehy 396 00:28:05,811 --> 00:28:08,438 o problémoch nejakého obchodíku. 397 00:28:08,605 --> 00:28:11,483 Ten obchodík je určite dôležitejší 398 00:28:11,650 --> 00:28:14,736 než banda preplácaných vzduchoprdov, čo si fúkajú loptu. 399 00:28:14,903 --> 00:28:16,405 Opováž sa 400 00:28:16,572 --> 00:28:19,908 ešte raz povedať „vzduchoprdy“. 401 00:28:20,617 --> 00:28:22,870 Vzduchoprdy. 402 00:28:24,830 --> 00:28:26,081 Ach, nie! 403 00:28:26,248 --> 00:28:27,082 Lutz! 404 00:28:38,010 --> 00:28:41,680 Ten Lutz. Má chorú mamu a je z toho mimo. 405 00:28:45,267 --> 00:28:49,104 To nie je pekné. Veď sa snaží. 406 00:28:49,271 --> 00:28:52,482 Milujeme ťa, Lutz! 407 00:28:52,649 --> 00:28:54,818 Lutz! 408 00:28:55,444 --> 00:28:58,322 Milujeme ťa, Lutz! 409 00:28:58,488 --> 00:29:01,200 Milujeme ťa, Lutz! No tak! 410 00:29:01,366 --> 00:29:04,077 Milujeme ťa, Lutz! A všetci! 411 00:29:04,244 --> 00:29:07,206 Milujeme ťa, Lutz! 412 00:29:08,207 --> 00:29:10,792 Milujeme ťa, Lutz! 413 00:29:34,942 --> 00:29:36,693 -Áno! -Do toho, Lutz! 414 00:29:37,402 --> 00:29:38,946 Áno, Lutz! 415 00:29:39,112 --> 00:29:40,614 To bolo úžasné, Lutz! 416 00:29:42,658 --> 00:29:44,910 Áno! 417 00:29:55,921 --> 00:29:57,506 To bol ale comeback. 418 00:29:57,673 --> 00:30:00,342 Aha, kto našiel darčekový obchod. 419 00:30:00,926 --> 00:30:03,262 Musím uznať, že to bola celkom pecka. 420 00:30:03,428 --> 00:30:05,806 Aspoň vidíš, prečo sa pri tom tak rozbúrim. 421 00:30:05,973 --> 00:30:09,560 Ale keďže som sem ako vzduchoprdka chodievala s ockom, 422 00:30:09,726 --> 00:30:11,895 znamenajú tie víťazstvá pre mňa ešte viac. 423 00:30:12,062 --> 00:30:15,691 A ako prskavka, ktorá má prebrať ockov obchod, 424 00:30:15,858 --> 00:30:19,027 ho rozhodne nechcem sklamať. Tiež by som potrebovala víťazstvo. 425 00:30:20,571 --> 00:30:22,614 Teraz už len dosiahnuť, aby tam prestala tiecť voda. 426 00:30:22,781 --> 00:30:25,200 -Voda? V Ohnivej štvrti? -Hej. 427 00:30:25,367 --> 00:30:27,202 Tam vodu vypli už dávno. 428 00:30:27,369 --> 00:30:28,203 Kašľať na pokuty. 429 00:30:28,370 --> 00:30:32,332 Obchod tvojho ocka budeme musieť rozobrať a zistiť, čo sa deje. 430 00:30:32,499 --> 00:30:33,500 To nemôžete! 431 00:30:33,667 --> 00:30:36,420 Môj ocko preň obetoval celý život. 432 00:30:36,587 --> 00:30:38,964 Určite to má niečo s tým únikom. 433 00:30:39,339 --> 00:30:41,884 Snažíme sa v meste vystopovať únik vody. 434 00:30:42,050 --> 00:30:43,552 Preto som bol v tom kanáli a... 435 00:30:43,719 --> 00:30:47,014 Moment. Už viem, kde ma to vtiahlo do Iskrinho obchodu. 436 00:30:47,181 --> 00:30:51,101 S Iskrou tú vodu môžeme sledovať od jej obchodu až k samotnému úniku. 437 00:30:51,435 --> 00:30:52,519 Pokračuj. 438 00:30:52,686 --> 00:30:55,189 A potom zavolám stavbárov, nech to tam dajú dokopy. 439 00:30:55,355 --> 00:30:59,026 Áno. A obchod môjho ocka môžete nechať na pokoji. 440 00:31:01,278 --> 00:31:02,779 Máte šťastie, že ste taký zlatý párik. 441 00:31:03,155 --> 00:31:03,989 My nie sme... 442 00:31:04,156 --> 00:31:05,032 Máte čas do piatku. 443 00:31:05,199 --> 00:31:08,327 Ak dovtedy nájdete únik a partiu, čo ho opraví, 444 00:31:08,493 --> 00:31:09,745 na tie pokuty zabudneme. 445 00:31:09,912 --> 00:31:13,665 Ak nie, obchod tvojho ocka zavrieme. 446 00:31:14,917 --> 00:31:17,252 Vetry! 447 00:31:17,419 --> 00:31:18,420 Ďakujem! 448 00:31:21,423 --> 00:31:23,467 -Daj si to dole, prosím. -Ale kúpil som ti čiapku. 449 00:31:27,429 --> 00:31:29,181 Tak fajn. 450 00:31:29,932 --> 00:31:33,352 Len sa neukazuj, dobre? Bolo by z toho haló. 451 00:31:33,519 --> 00:31:35,103 Už je voda aj na poschodí? 452 00:31:36,146 --> 00:31:37,272 Je v stenách. 453 00:31:37,439 --> 00:31:41,193 Nechápem to. Opravím jednu rúru a praskne druhá. 454 00:31:41,693 --> 00:31:42,694 Voda! 455 00:31:45,781 --> 00:31:46,865 Ako to môže byť horšie? 456 00:31:47,032 --> 00:31:50,827 Voda sa tlačí do všetkých potrubí. 457 00:31:50,994 --> 00:31:52,538 Musíme nájsť ten zdroj. 458 00:31:53,163 --> 00:31:54,748 Ako si sa sem vôbec dostal? 459 00:31:55,541 --> 00:31:59,086 Nuž, bol som v kanáloch a hľadal praskliny, 460 00:31:59,253 --> 00:32:01,421 keď som našiel vodu, čo by tam nemala byť. 461 00:32:02,339 --> 00:32:05,259 Hrdza a nádych motorového oleja? 462 00:32:06,426 --> 00:32:07,803 Zrazu sa prihnala voda. 463 00:32:09,054 --> 00:32:10,931 A mňa to vtiahlo do filtračného systému. 464 00:32:11,098 --> 00:32:12,099 Pomoc! 465 00:32:12,599 --> 00:32:14,726 No potom som počul výbuch. 466 00:32:19,147 --> 00:32:20,941 A tak som skončil u vás. 467 00:32:21,149 --> 00:32:24,069 Ale, dopekla! Spôsobil to môj výbuch. 468 00:32:24,236 --> 00:32:27,072 Takže hľadáme vodu niekde v kanáli? 469 00:32:27,406 --> 00:32:29,116 Veď tie idú všade. 470 00:32:29,283 --> 00:32:32,327 Preto je také ťažké ten únik nájsť. 471 00:32:32,494 --> 00:32:33,328 Strecha. 472 00:32:41,503 --> 00:32:43,005 Radšej ustúp. 473 00:32:49,219 --> 00:32:50,888 Pri svätej kvapke rosy! 474 00:32:51,763 --> 00:32:52,764 Nastúp. 475 00:33:18,248 --> 00:33:19,958 Dobre, tam ma to vtiahlo. 476 00:33:21,502 --> 00:33:23,504 Ďalšia voda. Tadiaľto. 477 00:33:29,426 --> 00:33:30,469 Áno, tam. 478 00:33:32,930 --> 00:33:34,306 Nedeje sa tu nič čudné. 479 00:33:34,765 --> 00:33:36,642 Len sa trochu oberáme. 480 00:33:51,532 --> 00:33:55,452 Čo teda v tom obchode robíš? Ak sa smiem opýtať. 481 00:33:55,619 --> 00:33:58,121 Ocko ide do dôchodku a ja ho prevezmem. 482 00:33:58,288 --> 00:33:59,289 Raz. 483 00:34:00,415 --> 00:34:01,583 Keď budem pripravená. 484 00:34:01,750 --> 00:34:03,669 Musí byť pekné vedieť, čo budeš robiť. 485 00:34:03,836 --> 00:34:06,380 Keď umrel môj ocko, hovoril som si: „Aký to má celé zmysel?“ 486 00:34:06,755 --> 00:34:08,799 Teraz len skáčem od práce k práci. 487 00:34:09,550 --> 00:34:11,176 V ohňovčine existuje také slovo. 488 00:34:11,552 --> 00:34:12,594 Tishók. 489 00:34:13,094 --> 00:34:16,931 Znamená to, že si máš užívať oheň, kým horí, pretože nevydrží naveky. 490 00:34:17,850 --> 00:34:21,143 Tí-šúúk. 491 00:34:21,812 --> 00:34:23,188 Približne. 492 00:34:28,777 --> 00:34:30,696 -Si v pohode? -Hej. 493 00:34:30,862 --> 00:34:31,864 Určite? 494 00:34:32,781 --> 00:34:35,826 Ja len, že tamtá budova... 495 00:34:36,284 --> 00:34:38,078 To je Hlavná záhradná stanica. 496 00:34:38,661 --> 00:34:43,292 Keď som bola malá, ocko ma tam vzal, lebo tam majú vivistériu. 497 00:34:44,251 --> 00:34:46,460 Vždy som ju chcela vidieť. 498 00:34:47,129 --> 00:34:49,922 Jediný kvet, ktorý rastie v akomkoľvek prostredí. 499 00:34:51,842 --> 00:34:53,010 Ešte aj v ohnivom. 500 00:34:54,011 --> 00:34:55,888 Strašne som sa tešila. 501 00:34:56,054 --> 00:34:58,182 Ale povedali nám, že náš oheň je príliš nebezpečný, 502 00:34:59,141 --> 00:35:00,475 a nepustili nás dnu. 503 00:35:01,935 --> 00:35:03,520 Vráťte sa do Ohnivej ríše. 504 00:35:03,687 --> 00:35:05,147 Môj ocko bol strašne nahnevaný... 505 00:35:05,314 --> 00:35:07,482 -Horte si inde! -Zmiznite! 506 00:35:07,566 --> 00:35:08,859 ...a zahanbený. 507 00:35:09,484 --> 00:35:11,445 O pár rokov tú budovu zaplavilo. 508 00:35:11,612 --> 00:35:14,448 Takže mi unikla jediná šanca vidieť vivistériu. 509 00:35:18,702 --> 00:35:20,662 Musela si sa veľmi báť. 510 00:35:22,748 --> 00:35:23,874 Áno. 511 00:35:26,251 --> 00:35:27,419 Ako to robíš? 512 00:35:27,586 --> 00:35:29,338 -Čo? -Priťahuješ ľudí. 513 00:35:29,505 --> 00:35:31,507 Strhol si celý štadión. 514 00:35:32,049 --> 00:35:34,593 Ja neviem nadviazať spojenie s jediným zákazníkom. 515 00:35:34,760 --> 00:35:36,637 Vždy pri tom vybuchnem. 516 00:35:36,803 --> 00:35:39,389 Asi len hovorím, čo cítim. 517 00:35:39,556 --> 00:35:41,433 A nemyslím si, že je výbušnosť taká zlá. 518 00:35:41,600 --> 00:35:43,477 Občas, keď vybuchnem ja, 519 00:35:43,644 --> 00:35:47,022 myslím, že len chcem sám sebe povedať niečo, na čo nie som pripravený. 520 00:35:47,189 --> 00:35:48,941 To je hlúposť. 521 00:35:49,107 --> 00:35:50,108 Možno. 522 00:35:50,859 --> 00:35:51,777 Aha, tam. 523 00:35:51,944 --> 00:35:53,111 Pristaňme tam. 524 00:35:58,951 --> 00:36:00,244 To je čudné. 525 00:36:03,747 --> 00:36:04,706 Motorový olej. 526 00:36:04,873 --> 00:36:06,542 Hej, toto bude zdroj. 527 00:36:07,835 --> 00:36:08,877 Prečo tam nie je voda? 528 00:36:09,044 --> 00:36:10,420 Lebo sú rozbité dvere. 529 00:36:10,587 --> 00:36:14,174 Táto nádrž má zachytiť, čo sa preleje z hlavných kanálov a... 530 00:36:19,638 --> 00:36:20,889 Bež ako o život! 531 00:36:25,894 --> 00:36:27,062 Pomoc! 532 00:36:30,774 --> 00:36:31,608 Chyť sa tohto! 533 00:36:40,534 --> 00:36:41,368 Ohnivá štvrť. 534 00:36:50,294 --> 00:36:51,295 Chytaj! 535 00:37:14,443 --> 00:37:16,570 Hádž ďalšie, Iskra! 536 00:37:29,249 --> 00:37:31,168 Vydrží to? 537 00:37:31,960 --> 00:37:33,754 Hej, to by malo. 538 00:37:33,921 --> 00:37:37,633 Aspoň kým do piatku nezoženiem niekoho, kto to opraví. 539 00:37:38,759 --> 00:37:39,593 Čo je? 540 00:37:39,760 --> 00:37:41,970 Máš tam piesok. 541 00:37:43,347 --> 00:37:45,432 Tu? Tu? 542 00:37:45,599 --> 00:37:46,892 Je tam. 543 00:37:52,356 --> 00:37:53,941 Ďakujem. 544 00:37:55,609 --> 00:37:58,278 Nuž, daj vedieť, keď to bude hotové. 545 00:37:58,445 --> 00:38:00,697 Do piatka to niekto opraví, sľubujem. 546 00:38:01,323 --> 00:38:03,408 Dobre. Maj sa. 547 00:38:03,575 --> 00:38:04,409 Počkaj. 548 00:38:06,078 --> 00:38:08,330 Nemáš zajtra voľno? 549 00:38:09,331 --> 00:38:12,376 Na stretko s vodným mužom? 550 00:38:12,543 --> 00:38:15,587 S Vodným? Ocko by ťa uvaril zaživa. 551 00:38:15,754 --> 00:38:17,798 Nemusí to vedieť. Môžeme sa stretnúť v meste. 552 00:38:17,965 --> 00:38:19,967 Sľubujem, že nebude nič divné. 553 00:38:20,133 --> 00:38:21,844 Možno trochu oberania. 554 00:38:23,053 --> 00:38:25,138 Prepáč, to sa nestane. 555 00:38:25,305 --> 00:38:27,266 Usmiala si sa. Videl som to. 556 00:38:27,432 --> 00:38:30,894 Zajtra budem pred kinom Alkali. O tretej! 557 00:38:34,481 --> 00:38:36,441 Zasa ti kvapká zo stropu. 558 00:38:36,608 --> 00:38:37,484 Zasa to tečie? 559 00:38:37,651 --> 00:38:40,863 Neboj sa. Celé sa to vyrieši. 560 00:38:41,446 --> 00:38:43,323 Cítim to. 561 00:38:46,285 --> 00:38:50,789 A keďže je všetko v pohode, idem robiť donášky. 562 00:38:52,749 --> 00:38:55,460 Cítim na nej niečo? 563 00:38:57,379 --> 00:38:58,714 Čaves, Iskra. 564 00:38:58,881 --> 00:38:59,715 Íl. 565 00:38:59,882 --> 00:39:00,966 Narástol mi ďalší. 566 00:39:02,968 --> 00:39:04,553 Moja kráľovná. 567 00:39:06,054 --> 00:39:07,514 Hups. Prepáč, musím ísť. 568 00:39:07,681 --> 00:39:09,308 PRÍLIV A PREDSUDOK 569 00:39:19,109 --> 00:39:24,239 Začal som v jednosmernom vlaku Vždy som vedel, kam zamierim 570 00:39:24,406 --> 00:39:29,203 Kým som ťa nestretol, netušil som O čo všetko prichádzam 571 00:39:29,578 --> 00:39:34,499 Ty budeš jedna a ja druhý, zlatko Čo ak poviem, že som do teba? 572 00:39:36,084 --> 00:39:37,794 Som do teba 573 00:39:38,837 --> 00:39:45,052 Ak je to skutočné Povedz mi to, zlatko 574 00:39:49,264 --> 00:39:55,479 Nevadí mi Ak budeš hviezdou ty 575 00:40:05,948 --> 00:40:08,367 Ty a ja Ideme dokopy 576 00:40:08,534 --> 00:40:10,786 Ty si obloha Ja budem počasie 577 00:40:10,953 --> 00:40:13,872 Niečo pekné, letný dážď Kto by to tušil? 578 00:40:16,291 --> 00:40:18,544 Letná noc Dokonalá príležitosť 579 00:40:18,919 --> 00:40:21,797 Kde som? Vieš, že ťa budem čakať 580 00:40:23,507 --> 00:40:25,467 Budem čakať 581 00:40:25,634 --> 00:40:31,890 Ak je to skutočné Povedz mi to, zlatko 582 00:40:35,894 --> 00:40:40,190 Nevadí mi Ak budeš hviezdou ty 583 00:40:40,357 --> 00:40:41,900 Čo je to za chalana? 584 00:40:42,067 --> 00:40:43,652 Žiariš 585 00:40:44,278 --> 00:40:48,156 Naveky žiariš 586 00:40:49,241 --> 00:40:50,367 Naveky trváš 587 00:40:52,119 --> 00:40:57,749 Žiariš A si moja hviezda 588 00:41:01,879 --> 00:41:08,385 Ak je to skutočné Povedz mi to, zlatko 589 00:41:12,306 --> 00:41:18,520 Nevadí mi Ak budeš hviezdou ty 590 00:41:18,687 --> 00:41:22,524 Začal som v jednosmernom vlaku Vždy som vedel, kam zamierim 591 00:41:22,691 --> 00:41:29,198 Ak je to skutočné Povedz mi to, zlatko 592 00:41:29,364 --> 00:41:30,365 Páni. 593 00:41:31,617 --> 00:41:32,910 Ako si to spravila? 594 00:41:33,410 --> 00:41:35,704 To tie minerály. Sleduj. 595 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 Pecka. 596 00:41:47,716 --> 00:41:49,968 Páni. Sleduj toto. 597 00:43:01,248 --> 00:43:02,249 Ešte jednu? 598 00:43:09,673 --> 00:43:10,757 Nie! 599 00:43:10,924 --> 00:43:12,342 Zasa tá voda. 600 00:43:19,349 --> 00:43:20,475 Iskra Lumenová. 601 00:43:20,642 --> 00:43:22,853 Donáška pre Iskru Lumenovú. 602 00:43:23,020 --> 00:43:25,314 Kvety pre Iskru? 603 00:43:29,818 --> 00:43:32,279 Pardon. Sú krásne. 604 00:43:32,446 --> 00:43:33,739 Idem ich odložiť. 605 00:43:38,452 --> 00:43:39,453 Čo tu robíš? 606 00:43:39,620 --> 00:43:42,247 Mám zlé správy. Tie vrecia nevydržali. 607 00:43:42,414 --> 00:43:43,415 Očividne. 608 00:43:43,582 --> 00:43:46,210 Hej. A mám aj horšie správy. 609 00:43:46,376 --> 00:43:50,631 Zabudol som na takú malú vec, čo sa mi naposledy stala so stavbármi. 610 00:43:50,797 --> 00:43:53,467 Prevrátil si na nás tri tony cementu. 611 00:43:53,634 --> 00:43:56,094 Polovica chlapov sa ešte nespamätala. 612 00:43:57,179 --> 00:44:00,599 Dalo by sa povedať, že mi to ešte neodpustili, 613 00:44:01,433 --> 00:44:02,351 lebo nám nepomôžu. 614 00:44:02,518 --> 00:44:04,561 Vodnár, mali sme to opraviť do zajtra. 615 00:44:04,728 --> 00:44:05,896 Potrebujeme viac vriec. 616 00:44:06,063 --> 00:44:07,356 Ale tie predsa nefungovali. 617 00:44:07,523 --> 00:44:09,107 Nemôžem tu len tak sedieť. 618 00:44:09,274 --> 00:44:10,943 Iskra, opravila si to potrubie? 619 00:44:11,485 --> 00:44:13,070 -Zasa ty. -Kto? Ja? 620 00:44:13,237 --> 00:44:14,738 Ty si ten, čo to celé spustil. 621 00:44:15,405 --> 00:44:16,823 Nie, oci. To je niekto iný. 622 00:44:17,324 --> 00:44:18,784 Nie všetci Vodní vyzerajú rovnako. 623 00:44:18,951 --> 00:44:20,827 Si mestský inšpektor? 624 00:44:21,745 --> 00:44:23,413 Nie. Však? 625 00:44:23,580 --> 00:44:26,041 Áno! Nie som inšpektor. 626 00:44:28,919 --> 00:44:30,170 Si inšpektor. 627 00:44:30,337 --> 00:44:33,090 Prečo sa tu vŕtaš? To kvôli tomu úniku? 628 00:44:33,257 --> 00:44:36,343 Nie. V žiadnom prípade nie kvôli vode. 629 00:44:37,261 --> 00:44:39,012 On je inšpektor na iné veci. 630 00:44:39,179 --> 00:44:40,013 Však? 631 00:44:40,180 --> 00:44:41,306 Áno. 632 00:44:42,057 --> 00:44:44,768 Som inšpektor jedla. 633 00:44:44,935 --> 00:44:47,521 Prišiel som vám skontrolovať jedlo. 634 00:44:48,230 --> 00:44:50,357 Klame, až sa mu z nohy práši. 635 00:44:50,524 --> 00:44:52,067 -Z úst. -To je fuk. 636 00:44:52,234 --> 00:44:53,652 Jedlo je hore. Poďme. 637 00:44:53,819 --> 00:44:55,112 Inšpektor jedla? 638 00:44:55,279 --> 00:44:56,280 Spanikáril som. 639 00:44:58,991 --> 00:45:00,659 Vážne si inšpektor jedla? 640 00:45:00,826 --> 00:45:02,286 Pokiaľ viete, tak áno. 641 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Tak skontroluj toto. 642 00:45:06,206 --> 00:45:07,457 Oci. 643 00:45:09,418 --> 00:45:10,794 Hej, to vyzerá fajn. 644 00:45:10,961 --> 00:45:14,882 Nie, skontroluj to ústami. 645 00:45:44,620 --> 00:45:46,997 Vidíš? Chutí mu to. 646 00:45:49,291 --> 00:45:51,960 Skús tieto. Priamo z Ohnivej ríše. 647 00:45:52,127 --> 00:45:53,587 Oci, tie sú príliš pálivé. 648 00:45:53,754 --> 00:45:55,881 To nič, mám rád pálivé. 649 00:46:02,930 --> 00:46:04,848 Hej! Pozor na vodu. 650 00:46:05,015 --> 00:46:06,517 Tak čo? Prešli sme? 651 00:46:07,684 --> 00:46:08,810 Na jednotku s hviezdičkou. 652 00:46:09,978 --> 00:46:13,982 Vlastne je to vážne dobré, keď pominie tá páľava. 653 00:46:14,775 --> 00:46:16,109 Môžem? 654 00:46:25,702 --> 00:46:28,622 Vidíte? Je to chutné, keď to trochu uhasím. 655 00:46:28,872 --> 00:46:30,332 Uhasíš nás? 656 00:46:30,874 --> 00:46:32,042 Ty nás uhasíš? 657 00:46:32,209 --> 00:46:33,377 Kde je foťák? 658 00:46:34,044 --> 00:46:37,214 Nikto nás nikdy neuhasí. Zmizni! 659 00:46:37,381 --> 00:46:38,757 Musíte odísť, pane. 660 00:46:41,218 --> 00:46:43,095 Neboj sa, oci. Vybavím to. 661 00:46:45,013 --> 00:46:47,850 Pozri, stretneme sa na pláži a vyrobíme ďalšie vrecia. 662 00:46:48,016 --> 00:46:50,018 Musíme prísť na to, ako opraviť tie dvere. 663 00:46:50,185 --> 00:46:52,312 Vodní nás chcú uhasiť? 664 00:46:52,896 --> 00:46:55,649 Tak sem už Vodní nikdy nevlezú. 665 00:46:55,816 --> 00:46:57,568 Má nákaz. 666 00:46:58,318 --> 00:46:59,152 Zákaz. 667 00:46:59,319 --> 00:47:00,320 Zákaz! 668 00:47:01,905 --> 00:47:03,824 To nič, Áshfá. 669 00:47:03,991 --> 00:47:07,578 Všetko bude v poriadku. 670 00:47:16,670 --> 00:47:18,172 Podľa mňa to nebude fungovať. 671 00:47:18,338 --> 00:47:20,716 Ak nebudeš to vrece držať rovno, tak nie. 672 00:47:20,883 --> 00:47:23,552 Možno to tvoj ocko pochopí. 673 00:47:23,719 --> 00:47:24,720 Myslím to vážne. 674 00:47:24,887 --> 00:47:26,722 Pozri, viem, že je to ťažké. 675 00:47:26,889 --> 00:47:30,684 S mojím ockom sme boli ako olej a voda. 676 00:47:30,851 --> 00:47:32,477 Nikdy som nemal šancu to napraviť. 677 00:47:33,270 --> 00:47:34,438 Ale vy ste iní. 678 00:47:36,023 --> 00:47:37,649 Možno je čas mu to povedať. 679 00:47:37,816 --> 00:47:39,735 Jasné. A čo mu mám povedať? 680 00:47:39,902 --> 00:47:42,738 Že mu kvôli mne zatvoria obchod a zničia sen? 681 00:47:52,789 --> 00:47:54,416 Tuším, že zlyhávam. 682 00:47:56,084 --> 00:48:00,005 Áshfá mal ísť do dôchodku už dávno, no podľa neho nie som pripravená. 683 00:48:01,340 --> 00:48:04,760 Netušíš, ako ťažko pracovali. 684 00:48:05,469 --> 00:48:07,095 A čo si museli vytrpieť. 685 00:48:07,888 --> 00:48:09,681 Nechali doma rodinu. 686 00:48:10,432 --> 00:48:13,268 Ako človek splatí takú veľkú obetu? 687 00:48:13,602 --> 00:48:15,437 Je to strašné bremeno. 688 00:48:15,604 --> 00:48:17,439 Ako som to mohla povedať? 689 00:48:17,606 --> 00:48:19,066 Som zlá dcéra. 690 00:48:19,233 --> 00:48:22,361 Nie si. Robíš, čo vieš. 691 00:48:24,404 --> 00:48:25,489 Som strašná. 692 00:48:26,073 --> 00:48:28,742 Nie. Podľa mňa si ešte krajšia. 693 00:48:40,712 --> 00:48:44,758 Možno si mal pravdu, keď si vravel, že mi tie výbuchy chcú niečo povedať. 694 00:48:47,678 --> 00:48:50,013 Aha, čo tvoj oheň spravil piesku. 695 00:48:50,889 --> 00:48:52,099 To je sklo. 696 00:49:01,275 --> 00:49:04,361 Vyzerá to ako kvet vivistérie. 697 00:49:06,446 --> 00:49:08,365 Už viem, ako uzavrieť tie dvere. 698 00:49:28,385 --> 00:49:29,386 Áno. 699 00:49:41,773 --> 00:49:42,816 Ty plačeš? 700 00:49:42,983 --> 00:49:44,193 Áno. 701 00:49:44,359 --> 00:49:47,905 Ešte som nikdy nedostal takú facku od krásy. 702 00:50:02,044 --> 00:50:03,128 Zabralo to! 703 00:50:03,295 --> 00:50:04,963 Hneď po práci sem vezmem Búrku. 704 00:50:05,130 --> 00:50:06,965 Dám ti vedieť, hneď ako niečo zistím. 705 00:50:07,132 --> 00:50:08,425 Myslíš, že jej to bude stačiť? 706 00:50:08,592 --> 00:50:12,137 Úprimne, ťažko povedať. Všetko je možné. 707 00:50:14,765 --> 00:50:16,642 Na. Toto som odložil pre teba. 708 00:50:18,602 --> 00:50:19,686 Je jedinečná. 709 00:50:33,617 --> 00:50:35,327 Áshfá, si v poriadku? 710 00:50:35,494 --> 00:50:38,580 Áno, len priveľa opráv. 711 00:50:38,747 --> 00:50:39,873 Postarám sa o to. 712 00:50:40,040 --> 00:50:42,334 Ty si oddýchni. To je rozkaz. 713 00:50:42,501 --> 00:50:43,794 Áno, madam. 714 00:50:46,296 --> 00:50:48,757 Iskra, vidím v tebe zmenu. 715 00:50:48,924 --> 00:50:51,677 Si šťastnejšia, pokojnejšia pri zákazníkoch. 716 00:50:51,844 --> 00:50:55,305 Aj pri tom inšpektorovi jedla. 717 00:50:55,556 --> 00:50:57,516 Obchod je pre teba na prvom mieste. 718 00:50:58,725 --> 00:51:00,936 Dokázala si, že ti môžem veriť. 719 00:51:07,359 --> 00:51:09,820 Mám také šťastie, že ťa mám. 720 00:51:24,084 --> 00:51:25,002 Láska? 721 00:51:44,730 --> 00:51:46,940 Iskra, našla si to. Všetko v poriadku? 722 00:51:47,107 --> 00:51:49,401 Prosím ťa, povedz, že máš od Búrky niečo nové? 723 00:51:49,568 --> 00:51:51,570 Začínam sa fakt báť o ocka. 724 00:51:51,737 --> 00:51:52,905 Nesmie sa to pokaziť. 725 00:51:53,071 --> 00:51:56,408 Ešte sa neozvala, ale prisahala, že zavolá ešte dnes. 726 00:51:56,575 --> 00:51:58,952 Vlastne je u mňa na večeru rodina. 727 00:51:59,119 --> 00:52:01,121 Nechceš ísť počkať na telefonát hore? 728 00:52:01,288 --> 00:52:02,706 Tvoja rodina? 729 00:52:08,420 --> 00:52:10,839 Dobre, na chvíľku hore pôjdem. 730 00:52:12,132 --> 00:52:13,884 Prepáč, ty tu akože žiješ? 731 00:52:14,051 --> 00:52:14,968 Je to mamin byt. 732 00:52:15,135 --> 00:52:16,053 Páni moji! 733 00:52:19,014 --> 00:52:22,809 Obávam sa, že dnu ísť nesmiete. Len obyvatelia a hostia. 734 00:52:23,769 --> 00:52:25,854 Dobre. Rozumiem. 735 00:52:29,358 --> 00:52:31,360 Ste v tom prekvapivo dobrý. 736 00:52:31,527 --> 00:52:33,654 A vy na svoj vek prekvapivo rýchla. 737 00:52:33,820 --> 00:52:35,697 Netušíte, ako veľmi. 738 00:52:37,491 --> 00:52:40,494 Iskra! Tak sa teším, že ťa konečne spoznám. 739 00:52:41,036 --> 00:52:43,288 Objímeme si či zamávame, či...? 740 00:52:43,455 --> 00:52:45,082 Nechcem ťa uhasiť. 741 00:52:45,624 --> 00:52:46,959 Stačí aj „ahoj“. 742 00:52:47,125 --> 00:52:50,671 To ťažko. Vodnár o tebe vkuse melie, odkedy ste sa spoznali. 743 00:52:50,838 --> 00:52:52,673 -Chlapec je z teba uvarený. -Mami. 744 00:52:52,840 --> 00:52:56,468 No tak. Som tvoja matka, vidím, keď preskočí iskra. 745 00:52:56,635 --> 00:52:59,346 Len som nevedela, že nám tu bude dymiť. 746 00:53:03,058 --> 00:53:05,477 Tadiaľto, predstavím ti zvyšok rodiny. 747 00:53:17,489 --> 00:53:19,908 Zlatko, neuveríš, čo dnes spravila tvoja malá neter. 748 00:53:20,075 --> 00:53:21,910 Usmiala sa. 749 00:53:22,077 --> 00:53:23,912 To vážne? 750 00:53:26,665 --> 00:53:27,541 Áno. 751 00:53:29,376 --> 00:53:31,044 Ahoj, ľudia. Toto je Iskra. 752 00:53:31,420 --> 00:53:32,421 Čau! 753 00:53:32,588 --> 00:53:34,756 Toto je môj brat Alan a jeho žena Eddy. 754 00:53:34,923 --> 00:53:35,674 Ahoj. 755 00:53:35,841 --> 00:53:38,093 A niekde tu plávajú naše dve deti. 756 00:53:38,260 --> 00:53:40,387 Marco! Polo! 757 00:53:40,804 --> 00:53:41,805 Čo? 758 00:53:42,347 --> 00:53:43,557 Čau, ujo Vodnár! 759 00:53:43,724 --> 00:53:46,435 -Umrieš, ak spadneš do vody? -Pomaly! 760 00:53:46,602 --> 00:53:48,687 -Marco! -Decká, však? 761 00:53:48,854 --> 00:53:49,855 Nehnevaj sa. 762 00:53:50,022 --> 00:53:51,899 Tamto je moja malá sestra Jazero 763 00:53:52,065 --> 00:53:53,734 -a jej priateľka Ghibli. -Čauko! 764 00:53:53,901 --> 00:53:56,195 Študujú na mestskej umeleckej škole v Element City. 765 00:53:56,361 --> 00:53:57,863 Ideme v maminých čľapajách. 766 00:53:58,030 --> 00:53:59,781 Hlúposť. Veď som len architektka. 767 00:53:59,948 --> 00:54:02,075 Skutočný umelec je tu môj brat Harold. 768 00:54:02,618 --> 00:54:04,995 Len sa hrám s vodovými farbami. 769 00:54:05,162 --> 00:54:07,915 Alebo, ako im hovoríme my, s farbami. 770 00:54:08,081 --> 00:54:10,626 Nepočúvaj ho. Je úžasný maliar. 771 00:54:10,792 --> 00:54:14,004 Jednu jeho maľbu Múzeum Element City práve vzalo do trvalej zbierky. 772 00:54:14,171 --> 00:54:15,839 Páni, to je vážne super. 773 00:54:16,006 --> 00:54:18,175 Môj jediný talent je upratať v uličke štyri. 774 00:54:18,342 --> 00:54:19,426 Aha, aká je skromná. 775 00:54:19,593 --> 00:54:21,678 Iskra má úžasnú kreatívnu iskru. 776 00:54:21,845 --> 00:54:23,180 Nikdy som nič také nevidel. 777 00:54:23,347 --> 00:54:27,809 Musím povedať, že hovoríš tak plynule a čisto. 778 00:54:29,561 --> 00:54:30,562 Hej, je neskutočné, 779 00:54:30,771 --> 00:54:33,357 čo dokážete, keď celý život hovoríte jedným jazykom. 780 00:54:34,024 --> 00:54:34,858 Hej, Iskra, 781 00:54:35,025 --> 00:54:38,737 povedal ti Vodnárik, že má smrteľný strach zo špongií? 782 00:54:38,904 --> 00:54:39,738 Nie. 783 00:54:39,905 --> 00:54:41,615 Je to trauma z detstva. 784 00:54:51,291 --> 00:54:53,210 Stále pri ňom nesmiem žiadne špongie používať. 785 00:54:53,377 --> 00:54:55,254 Trčal som tam celé hodiny. 786 00:54:56,755 --> 00:54:58,340 Alan! Ten bol nový. 787 00:54:58,507 --> 00:55:00,968 Pardon. Dnes som samý protiprúd. 788 00:55:01,134 --> 00:55:01,969 Opravím ho. 789 00:55:24,449 --> 00:55:25,284 Pardon. 790 00:55:26,201 --> 00:55:28,287 To bolo neuveriteľné! 791 00:55:29,746 --> 00:55:30,956 Je to len roztavené sklo. 792 00:55:31,123 --> 00:55:32,374 „Len roztavené sklo“? 793 00:55:32,541 --> 00:55:36,003 Každá budova v novom meste je „len roztavené sklo“. 794 00:55:36,170 --> 00:55:38,213 S tým talentom niečo musíš robiť. 795 00:55:39,590 --> 00:55:42,217 Vravel som, že si výnimočná. 796 00:55:46,722 --> 00:55:47,556 Mám nápad. 797 00:55:47,723 --> 00:55:50,976 Nezahráme si po večeri Hru na plač? 798 00:55:51,560 --> 00:55:52,394 Áno. 799 00:55:52,561 --> 00:55:54,855 Budem hádať. Snažíte sa pri nej plakať? 800 00:55:55,022 --> 00:55:57,149 Snažíme sa neplakať. 801 00:55:57,316 --> 00:55:59,318 Máš minútu. Ideš! 802 00:56:01,320 --> 00:56:04,406 Rok 1979. November. Bola si... 803 00:56:07,117 --> 00:56:10,829 Nemohla som sa s babkou ani rozlúčiť. 804 00:56:12,706 --> 00:56:13,874 Dočerta, ty si ale dobrý. 805 00:56:14,041 --> 00:56:16,376 Dobre. Iskra, Vodnár, idete. 806 00:56:18,003 --> 00:56:22,508 Toto je v podstate nefér, lebo ja som doslova nikdy neplakala. 807 00:56:22,674 --> 00:56:24,051 Si bez šance. 808 00:56:24,218 --> 00:56:26,386 To znie ako výzva. 809 00:56:26,553 --> 00:56:28,055 Pripraviť sa, ideš! 810 00:56:28,222 --> 00:56:30,849 Motýľ, stierače. 811 00:56:31,016 --> 00:56:32,935 Polovica motýľa. 812 00:56:37,689 --> 00:56:38,982 Dobre. 813 00:56:39,149 --> 00:56:43,320 Starý muž na smrteľnej posteli spomína na leto, keď sa zaľúbil. 814 00:56:43,487 --> 00:56:46,365 Bola na inej úrovni a on bol mladý a bál sa. 815 00:56:47,699 --> 00:56:50,285 Zabudol na ňu a dúfal, že také leto príde znova. 816 00:56:52,454 --> 00:56:53,330 Ale neprišlo. 817 00:56:54,998 --> 00:56:56,667 Dochádza ti čas. 818 00:56:59,795 --> 00:57:00,796 Iskra. 819 00:57:01,755 --> 00:57:04,508 Keď som ťa stretol, mal som pocit, že sa topím. 820 00:57:05,634 --> 00:57:07,302 Ale to svetlo, 821 00:57:07,636 --> 00:57:11,515 to tvoje vnútorné svetlo mi vrátilo život. 822 00:57:13,559 --> 00:57:16,186 Teraz túžim len byť pri ňom. 823 00:57:17,563 --> 00:57:18,564 Byť pri tebe. 824 00:57:19,314 --> 00:57:20,315 Spolu. 825 00:57:50,387 --> 00:57:52,222 Haló? Búrka, čau. 826 00:57:52,389 --> 00:57:55,017 Sklo? Opravili ste to sklom? 827 00:57:55,184 --> 00:57:56,059 Nebúrte sa. 828 00:57:58,645 --> 00:58:01,773 Tvrdené sklo. Tvrdé ako skala. Dobrý nápad. 829 00:58:01,940 --> 00:58:04,234 Pokuty považuj za zrušené. 830 00:58:05,944 --> 00:58:07,613 -Dokázali sme to? -Áno! 831 00:58:09,781 --> 00:58:10,657 Paráda! 832 00:58:15,913 --> 00:58:17,331 Ďakujem, pani Zavodou. 833 00:58:17,915 --> 00:58:18,957 Bolo to... 834 00:58:19,875 --> 00:58:20,792 Bolo to naozaj pekné. 835 00:58:20,959 --> 00:58:21,960 Áno, to bolo. 836 00:58:22,127 --> 00:58:24,463 A to s tvojím talentom som myslela vážne. 837 00:58:24,630 --> 00:58:28,008 Moja kamoška má najlepšie sklárne na svete. 838 00:58:28,175 --> 00:58:30,427 Počas večere som odbehla a zavolala jej. 839 00:58:30,594 --> 00:58:32,721 Povedala som jej o tebe. 840 00:58:32,888 --> 00:58:34,097 Hľadajú stážistku. 841 00:58:34,264 --> 00:58:36,475 Mohla by to byť úžasná príležitosť. 842 00:58:36,767 --> 00:58:37,601 To vážne? 843 00:58:37,768 --> 00:58:40,562 Je to ďaleko od mesta, ale bol by to úžasný začiatok. 844 00:58:40,729 --> 00:58:42,773 Máš jasnú budúcnosť. 845 00:58:43,357 --> 00:58:46,151 Aha, mám originál od Iskry. 846 00:58:48,237 --> 00:58:49,821 Počkaj, odprevadím ťa. 847 00:58:51,573 --> 00:58:54,368 Obávam sa, že aj tak musíte 848 00:58:54,535 --> 00:58:55,452 počkať vonku, madam. 849 00:58:55,619 --> 00:58:57,037 A ja sa obávam, 850 00:58:58,121 --> 00:58:59,540 že budem grcať. 851 00:59:07,589 --> 00:59:08,590 Iskra. 852 00:59:08,757 --> 00:59:09,967 Iskra, počkaj. Čo sa deje? 853 00:59:10,133 --> 00:59:12,052 Nemôžem uveriť, že mi ponúkla prácu. 854 00:59:12,219 --> 00:59:14,012 Ja viem! Pecka, čo? 855 00:59:14,179 --> 00:59:15,264 Hej, strašná pecka, Vodnár. 856 00:59:15,430 --> 00:59:18,392 Môžem sa odsťahovať a v nejakom ďalekom meste vyrábať sklo. Sloboda. 857 00:59:18,767 --> 00:59:20,727 -Nechápem. -Idem domov. 858 00:59:20,894 --> 00:59:22,271 Dobre, tak idem s tebou. 859 00:59:25,023 --> 00:59:26,984 Vodný muž? 860 00:59:31,780 --> 00:59:34,700 Mama sa ti len snažila pomôcť. 861 00:59:34,867 --> 00:59:37,327 Nevie, ako veľmi chceš šéfovať obchodu. 862 00:59:38,078 --> 00:59:39,997 -Čo je to s tebou? -Nič! 863 00:59:40,163 --> 00:59:42,291 Fakt? Lebo ideme asi tisíc... 864 00:59:42,457 --> 00:59:43,458 Autobus! 865 00:59:47,087 --> 00:59:48,964 Nepoznáš ma, Vodnár, jasné? 866 00:59:49,131 --> 00:59:50,674 Prestaň sa tváriť, že hej. 867 00:59:50,841 --> 00:59:51,967 O čo tu vlastne ide? 868 00:59:52,134 --> 00:59:53,010 O nič. 869 00:59:53,177 --> 00:59:55,762 O všetko. Neviem. Je to... 870 01:00:00,434 --> 01:00:04,229 Ja obchodu vlastne ani šéfovať nechcem, vieš? 871 01:00:06,523 --> 01:00:09,151 To sa mi moje výbuchy snažili povedať. 872 01:00:11,528 --> 01:00:12,738 Som v pasci. 873 01:00:15,824 --> 01:00:17,367 Vieš, čo je šialené? 874 01:00:17,534 --> 01:00:20,412 Ešte ako dieťa som sa modlila k Modrému plameňu, 875 01:00:20,579 --> 01:00:23,373 nech som raz dosť dobrá, aby som mohla nahradiť ocka. 876 01:00:23,540 --> 01:00:25,584 Lebo je to jeho sen. 877 01:00:26,502 --> 01:00:28,462 No nikdy som sa neopýtala, 878 01:00:30,214 --> 01:00:31,798 čo chcem robiť ja. 879 01:00:34,885 --> 01:00:39,306 Asi preto, lebo hlboko vnútri som vedela, že je to jedno. 880 01:00:41,058 --> 01:00:44,561 Lebo jediný spôsob, ako splatiť takú veľkú obetu, 881 01:00:45,604 --> 01:00:48,148 je obetovať aj svoj život. 882 01:00:50,400 --> 01:00:51,568 Iskra! 883 01:00:51,735 --> 01:00:53,320 Nehýb sa. 884 01:00:53,487 --> 01:00:54,613 Do plameňov! Moja mama. 885 01:01:03,205 --> 01:01:05,249 Mami, to nič. Je to len kamarát. 886 01:01:06,875 --> 01:01:08,460 Ticho! 887 01:01:08,627 --> 01:01:12,214 Cítila som ťa až odtiaľ. Smrdíš. 888 01:01:12,381 --> 01:01:13,590 O čom to hovoríš? 889 01:01:13,757 --> 01:01:16,802 Dobre vieš, o čom hovorím. 890 01:01:18,512 --> 01:01:20,681 Cítiš zo mňa lásku? 891 01:01:21,473 --> 01:01:24,059 Ak to zistí tvoj otec... 892 01:01:24,226 --> 01:01:27,980 Oheň a voda nemôžu byť spolu. 893 01:01:28,522 --> 01:01:30,732 Dokážem ti to. Poď so mnou. 894 01:01:33,694 --> 01:01:35,821 Toto na vás šplechnem, aby sa láska dostala na povrch. 895 01:01:42,077 --> 01:01:46,373 Potom musíte svojím ohňom zapáliť sviečky a ja budem čítať z dymu. 896 01:01:58,677 --> 01:02:01,138 Vidíš, Iskra? Nedá sa to. 897 01:02:04,766 --> 01:02:05,934 Nuž, vlastne... 898 01:02:08,270 --> 01:02:09,104 Čo to robíš? 899 01:02:42,596 --> 01:02:43,430 Dymea? 900 01:02:43,597 --> 01:02:44,431 Kto je tam? 901 01:02:44,598 --> 01:02:46,225 To je môj ocko. Musíš odísť. 902 01:02:48,560 --> 01:02:49,728 Moment. Sme si súdení? 903 01:02:50,312 --> 01:02:52,773 Čo sa tu deje? Zobudil som sa a hore nikto nebol. 904 01:02:52,940 --> 01:02:53,982 To som bola len ja. 905 01:02:55,484 --> 01:02:57,694 Kontrolovala som zámky. 906 01:02:58,820 --> 01:02:59,821 Potom prišla mama a... 907 01:02:59,988 --> 01:03:04,034 Áno, a pozerali sme sa na tieto dvere. 908 01:03:04,201 --> 01:03:05,911 Nehovoríme o nich dosť. 909 01:03:06,078 --> 01:03:07,079 Spamätaj sa. 910 01:03:07,246 --> 01:03:08,872 No, keď ste už hore... 911 01:03:09,039 --> 01:03:13,794 Chcel som vám to povedať zajtra, ale som príliš nadšený a nemôžem spať. 912 01:03:13,961 --> 01:03:16,463 O dva dni idem do dôchodku. 913 01:03:17,172 --> 01:03:18,048 Ach, Horác. 914 01:03:18,215 --> 01:03:19,174 O dva dni? 915 01:03:19,341 --> 01:03:22,052 Áno. Spravíme veľkú oslavu. 916 01:03:22,219 --> 01:03:23,595 Veľké znovuotvorenie. 917 01:03:23,762 --> 01:03:27,641 Tak celému svetu oznámim, že obchod preberá moja dcéra. 918 01:03:28,767 --> 01:03:31,353 A mám pre teba dar. 919 01:03:31,520 --> 01:03:34,356 Mám ho už dlhšie, ale po našom rozhovore už viem, 920 01:03:34,523 --> 01:03:36,483 že je správny čas. 921 01:03:37,192 --> 01:03:38,694 Než ti ho dám, 922 01:03:38,861 --> 01:03:42,364 musíš pochopiť, čo pre mňa znamená. 923 01:03:43,740 --> 01:03:45,200 Keď som odišiel z Ohnivej ríše... 924 01:03:47,286 --> 01:03:50,414 Svojmu otcovi som zložil Bà Ksô. 925 01:03:51,874 --> 01:03:52,875 Veľkú poklonu. 926 01:03:55,335 --> 01:03:57,880 Je to najväčší prejav rešpektu. 927 01:04:02,384 --> 01:04:03,468 No môj otec 928 01:04:04,178 --> 01:04:06,471 mi tú poklonu nevrátil. 929 01:04:07,598 --> 01:04:09,892 Nepožehnal mi. 930 01:04:10,851 --> 01:04:13,145 Povedal, že ak opustíme Ohnivú ríšu, 931 01:04:13,562 --> 01:04:15,856 prídeme o to, kým sme. 932 01:04:17,733 --> 01:04:19,985 Nikdy nevideli toto všetko. 933 01:04:20,152 --> 01:04:24,948 Nevideli, že som nezabudol, že sme Ohniví. 934 01:04:25,115 --> 01:04:28,535 To bremeno ešte stále nesiem. 935 01:04:28,702 --> 01:04:31,288 Iskra, chcem, aby si vedela, 936 01:04:31,455 --> 01:04:35,417 že zakaždým, keď sem vstúpiš, máš moje požehnanie. 937 01:04:35,584 --> 01:04:37,085 Tak som ti vyrobil toto. 938 01:04:37,169 --> 01:04:38,378 ISKRINO OHNISKO 939 01:04:39,213 --> 01:04:40,672 Páni, Áshfá. 940 01:04:42,174 --> 01:04:44,343 Bude to veľké a jasné. 941 01:04:44,510 --> 01:04:46,178 Všetci to uvidia. 942 01:04:46,345 --> 01:04:48,347 „Iskrino ohnisko.“ 943 01:04:48,514 --> 01:04:50,891 Odhalíme ho na veľkom znovuotvorení. 944 01:04:52,518 --> 01:04:55,562 Poď, Horác, musíš si pospať. 945 01:05:20,504 --> 01:05:23,799 Iskra! Čo tvoja mama povedala o našej veštbe? 946 01:05:23,966 --> 01:05:25,133 Nič. 947 01:05:25,300 --> 01:05:26,885 Mám pre teba darček. 948 01:05:30,305 --> 01:05:33,934 A prišla si až sem, aby si mi ho dala? 949 01:05:34,101 --> 01:05:35,936 Moment, prečo mi dávaš darčeky? 950 01:05:37,521 --> 01:05:38,355 Ach, nie. 951 01:05:38,564 --> 01:05:40,232 Nie. 952 01:05:40,399 --> 01:05:42,359 Počkaj. Chcem ti niečo ukázať. 953 01:05:42,526 --> 01:05:43,819 Daj mi dve sekundy. 954 01:05:43,986 --> 01:05:45,571 A potrebuješ topánky. 955 01:05:46,613 --> 01:05:49,283 ZATVORENÉ 956 01:05:49,449 --> 01:05:51,451 Čo tu robíme, Vodnár? 957 01:05:51,660 --> 01:05:52,828 Len počkaj. 958 01:06:01,253 --> 01:06:02,713 Načo ich vôbec máme? 959 01:06:02,880 --> 01:06:03,714 Ktovie? 960 01:06:10,929 --> 01:06:13,432 Aha, moja obľúbená prskavka. 961 01:06:13,599 --> 01:06:15,767 Ahoj, Búrka. Čo sa deje? 962 01:06:15,934 --> 01:06:18,478 Viem, že si myslíš, že sa musíme rozísť, 963 01:06:18,645 --> 01:06:21,815 ale ten zatopený tunel vedie do hlavného terminálu. 964 01:06:21,982 --> 01:06:23,192 Dobre, a? 965 01:06:23,358 --> 01:06:25,444 Chceš ešte vidieť vivistériu? 966 01:06:26,904 --> 01:06:27,738 Búrka? 967 01:06:36,622 --> 01:06:38,999 Fakt tam mám vliezť? 968 01:06:39,166 --> 01:06:40,209 Vzduch by mal vydržať... 969 01:06:40,375 --> 01:06:41,960 Aspoň 20 minút. 970 01:06:44,505 --> 01:06:46,256 Vraveli ti, že tam nesmieš ísť. 971 01:06:46,423 --> 01:06:49,593 Prečo by ti mal niekto hovoriť, čo môžeš v živote robiť? 972 01:07:17,204 --> 01:07:18,205 Fíha. 973 01:08:36,450 --> 01:08:37,993 Vivistéria. 974 01:08:56,761 --> 01:08:57,763 Páni. 975 01:09:26,124 --> 01:09:27,709 -Au. -Dochádza ti vzduch. 976 01:09:37,426 --> 01:09:40,471 Už sme skoro tam. Dýchaj pomaly a pravidelne. 977 01:09:53,402 --> 01:09:54,611 Prepáč mi. Nemal som ťa... 978 01:09:54,778 --> 01:09:55,737 Žartuješ? 979 01:09:55,904 --> 01:09:59,074 Bolo to úžasné! Konečne som videla vivistériu! 980 01:10:00,409 --> 01:10:02,202 Bola inšpirujúca. 981 01:10:02,369 --> 01:10:03,579 Ty si bola inšpirujúca. 982 01:10:07,624 --> 01:10:09,877 Nie. Vodnár, nemôžeme sa dotýkať. 983 01:10:10,043 --> 01:10:11,295 A možno môžeme. 984 01:10:11,712 --> 01:10:12,713 Nie. 985 01:10:13,547 --> 01:10:14,882 Nemôžeme to proste dokázať? 986 01:10:15,048 --> 01:10:15,924 Dokázať čo? 987 01:10:16,091 --> 01:10:17,426 Uvidíme, čo sa stane. 988 01:10:17,593 --> 01:10:20,304 Ak to bude pohroma, zistíme, že by to nefungovalo. 989 01:10:20,470 --> 01:10:22,764 Ale môže to byť skutočná pohroma. 990 01:10:22,931 --> 01:10:26,518 Môžem ťa vypariť. Ty mňa uhasiť. A potom... 991 01:10:26,685 --> 01:10:29,271 Začnime pomaly. 992 01:12:08,495 --> 01:12:09,997 Mám také šťastie. 993 01:12:14,001 --> 01:12:16,795 Mám také šťastie, že ťa mám. 994 01:12:23,802 --> 01:12:24,720 Musím ísť. 995 01:12:26,680 --> 01:12:27,848 Počkať, čože? 996 01:12:28,015 --> 01:12:28,849 Kam to ideš? 997 01:12:28,932 --> 01:12:29,766 Jazero nerastov STANICA 998 01:12:29,850 --> 01:12:31,018 Späť do obchodu, kam patrím. 999 01:12:31,185 --> 01:12:32,186 Zajtra ho preberám. 1000 01:12:32,352 --> 01:12:33,645 Moment. Počkaj. 1001 01:12:33,812 --> 01:12:36,190 Veď nechceš, sama si to povedala. 1002 01:12:36,356 --> 01:12:37,691 Nezáleží na tom, čo chcem ja. 1003 01:12:37,858 --> 01:12:39,359 Pravdaže záleží. 1004 01:12:39,526 --> 01:12:40,736 Počúvaj ma. 1005 01:12:40,903 --> 01:12:43,655 Máš šancu robiť v živote to, čo chceš. 1006 01:12:43,822 --> 01:12:45,032 Chcem? 1007 01:12:45,199 --> 01:12:48,076 Hej, tak to možno funguje v tvojej bohatej rodinke, čo „ide za srdcom“. 1008 01:12:48,243 --> 01:12:50,621 Ale robiť, čo chceš, je luxus. 1009 01:12:50,787 --> 01:12:52,372 A nie je pre ľudí ako ja. 1010 01:12:52,539 --> 01:12:55,334 Prečo nie? Veď len povedz otcovi, ako to cítiš. 1011 01:12:55,501 --> 01:12:57,503 Je to príliš dôležité. Možno bude súhlasiť. 1012 01:12:58,754 --> 01:12:59,588 Jasné. 1013 01:13:00,923 --> 01:13:01,840 Vtipné. 1014 01:13:02,007 --> 01:13:04,801 Celý čas som si myslel, že si silná. 1015 01:13:04,968 --> 01:13:07,888 No ty sa len bojíš. 1016 01:13:08,555 --> 01:13:10,724 Neopováž sa ma súdiť. 1017 01:13:10,891 --> 01:13:12,059 Netušíš, aké je mať rodičov, 1018 01:13:12,226 --> 01:13:14,478 ktorí sa pre teba všetkého vzdali. 1019 01:13:16,188 --> 01:13:17,940 Som Oheň, Vodnár. 1020 01:13:18,106 --> 01:13:19,691 Nemôžem byť viac než to. 1021 01:13:19,858 --> 01:13:21,902 Taká som a taká je moja rodina. 1022 01:13:22,069 --> 01:13:23,570 Taký je náš spôsob života. 1023 01:13:23,946 --> 01:13:27,074 Nemôžem to všetko zahodiť len kvôli tebe. 1024 01:13:28,534 --> 01:13:30,077 Nerozumiem tomu. 1025 01:13:30,494 --> 01:13:33,914 A už len to je dôvod, prečo by to medzi nami nefungovalo. 1026 01:13:34,915 --> 01:13:36,124 Je koniec, Vodnár. 1027 01:13:51,348 --> 01:13:54,935 VEĽKÉ ZNOVUOTVORENIE 1028 01:14:07,030 --> 01:14:09,241 Vitajte, priatelia. 1029 01:14:09,408 --> 01:14:11,869 Tak rád vás všetkých vidím. 1030 01:14:12,035 --> 01:14:15,247 Bolo mi cťou vám slúžiť. 1031 01:14:15,414 --> 01:14:17,291 Ale je čas ísť ďalej. 1032 01:14:18,166 --> 01:14:19,168 Poď. 1033 01:14:20,836 --> 01:14:22,171 Moja dcéra. 1034 01:14:22,337 --> 01:14:24,673 Si iskrou plameňa našej rodiny. 1035 01:14:26,758 --> 01:14:31,680 Preto som veľmi hrdý, že preberieš moje celoživotné dielo. 1036 01:14:42,858 --> 01:14:44,568 Dobrý trik, však? 1037 01:14:45,861 --> 01:14:49,907 Tento lampáš mám zo starej domoviny. 1038 01:14:50,991 --> 01:14:53,744 Dnes ho predávam tebe. 1039 01:15:04,129 --> 01:15:05,506 Napadli mi ďalšie dôvody. 1040 01:15:10,844 --> 01:15:11,720 Vodnár? 1041 01:15:13,096 --> 01:15:13,931 Ach jaj. 1042 01:15:14,348 --> 01:15:15,516 Čo tu robíš? 1043 01:15:15,682 --> 01:15:18,519 Vravela si, že kvôli tomu, že toto nechápem, nemôžeme byť spolu. 1044 01:15:18,685 --> 01:15:21,313 Ale napadli mi ďalšie dôvody. Je ich dosť. 1045 01:15:21,730 --> 01:15:24,441 Po prvé, ty si Ohnivá, ja Vodný. 1046 01:15:24,608 --> 01:15:26,318 Veď to je šialené. 1047 01:15:26,485 --> 01:15:27,694 Však? 1048 01:15:27,861 --> 01:15:29,988 -Kto je to? -Netuším. 1049 01:15:30,155 --> 01:15:32,157 Po druhé, prišiel som bez pozvania. 1050 01:15:32,324 --> 01:15:33,909 Čo za somára také niečo spraví? 1051 01:15:34,076 --> 01:15:35,786 -Veľký somár. -Však? 1052 01:15:35,953 --> 01:15:40,290 Po tretie, nemôžem jesť vaše úžasné jedlo. 1053 01:15:43,126 --> 01:15:43,961 Fakt nepríjemné. 1054 01:15:44,378 --> 01:15:47,047 Moment, ja ho poznám. To je ten inšpektor jedla. 1055 01:15:47,214 --> 01:15:50,801 Jasné. Po štvrté, mám zákaz vstupu do obchodu tvojho otca. 1056 01:15:51,301 --> 01:15:54,596 Existuje milión dôvodov, prečo to nemôže fungovať. 1057 01:15:54,763 --> 01:15:56,056 Milión „nie“. 1058 01:15:56,223 --> 01:15:58,433 Ale aj jedno áno. 1059 01:15:58,725 --> 01:15:59,560 Dotkli sme sa. 1060 01:16:00,519 --> 01:16:02,646 A vtedy sa nám niečo stalo. 1061 01:16:02,813 --> 01:16:03,856 Niečo neuveriteľné. 1062 01:16:05,399 --> 01:16:07,150 Navzájom sme si zmenili chémiu. 1063 01:16:07,609 --> 01:16:08,443 Stačí! 1064 01:16:08,819 --> 01:16:10,821 Čo je toto za inšpekciu? 1065 01:16:10,988 --> 01:16:12,823 Inšpekcia srdca, pane. 1066 01:16:12,990 --> 01:16:13,949 Čo si zač? 1067 01:16:14,116 --> 01:16:17,661 Len chalan, čo do života vašej dcéry vpadol v starej zaplavenej pivnici. 1068 01:16:17,828 --> 01:16:19,830 Takže to ty si nám popraskal potrubie? 1069 01:16:19,997 --> 01:16:21,415 Čo? Ja nie. To... 1070 01:16:22,916 --> 01:16:24,126 To ty? 1071 01:16:25,002 --> 01:16:26,461 To ty si popraskala potrubie? 1072 01:16:26,628 --> 01:16:27,629 -Ja... -Iskra. 1073 01:16:27,796 --> 01:16:29,298 -Ticho! -Nie! 1074 01:16:29,464 --> 01:16:30,716 Využi príležitosť. 1075 01:16:30,883 --> 01:16:32,801 Ukáž otcovi, kým naozaj si. 1076 01:16:35,846 --> 01:16:37,556 Pozri, keď môj otec zomrel, mnohé som ľutoval. 1077 01:16:37,723 --> 01:16:41,768 Vďaka tebe som sa ale naučil si užívať oheň, kým horí. 1078 01:16:42,186 --> 01:16:43,061 Tishók. 1079 01:16:43,896 --> 01:16:46,481 Šancu povedať, čo musíš, nebudeš mať navždy. 1080 01:16:47,649 --> 01:16:49,526 Milujem ťa, Iskra Lumenová. 1081 01:16:53,071 --> 01:16:55,157 A som si celkom istý, že aj ty mňa. 1082 01:16:58,660 --> 01:17:01,288 Nie, Vodnár, nemilujem. 1083 01:17:04,333 --> 01:17:06,877 To nie je pravda. Robila som im veštbu. 1084 01:17:07,377 --> 01:17:10,589 Horác, je to láska. Je to pravá láska. 1085 01:17:10,964 --> 01:17:12,549 Nie, mami, mýliš sa. 1086 01:17:12,716 --> 01:17:13,675 Vodnár, odíď. 1087 01:17:13,842 --> 01:17:14,760 Ale, Iskra... 1088 01:17:14,927 --> 01:17:16,512 Nemilujem ťa. 1089 01:17:18,555 --> 01:17:19,556 Choď! 1090 01:17:34,988 --> 01:17:37,115 Stretávala si sa s Vodnými? 1091 01:17:37,282 --> 01:17:38,325 Áshfá, ja... 1092 01:17:38,492 --> 01:17:40,285 Spôsobila si ten únik v obchode? 1093 01:17:41,745 --> 01:17:43,455 Veril som ti. 1094 01:17:44,164 --> 01:17:46,959 Môj obchod nedostaneš. 1095 01:17:49,044 --> 01:17:50,629 Nejdem do dôchodku. 1096 01:18:40,012 --> 01:18:43,140 Prečo len nemôžem byť dobrá dcéra? 1097 01:19:19,301 --> 01:19:20,302 Ohnivá štvrť. 1098 01:19:24,223 --> 01:19:26,225 Jednosmerný lístok hocikam, no hlavne preč odtiaľto. 1099 01:19:26,391 --> 01:19:28,143 Choď. Precestuj svet. 1100 01:19:28,310 --> 01:19:30,229 Zahoj si zlomené srdce. 1101 01:19:30,395 --> 01:19:33,565 Moja malá kvapka vody. 1102 01:19:34,399 --> 01:19:38,695 Kvap, kvap, kvapká malý chlapček 1103 01:19:39,530 --> 01:19:41,156 Niečo som ti namaľoval. 1104 01:19:41,323 --> 01:19:43,450 Je to osamelý muž 1105 01:19:43,617 --> 01:19:45,244 utápajúci sa v smútku. 1106 01:19:51,875 --> 01:19:52,751 Iskra. 1107 01:20:00,342 --> 01:20:01,510 Mami, oci! 1108 01:20:20,946 --> 01:20:22,239 Ide voda! 1109 01:20:23,156 --> 01:20:24,241 Pozor! 1110 01:20:24,408 --> 01:20:25,409 Za vami! 1111 01:20:26,326 --> 01:20:27,578 Šplhajte! 1112 01:20:27,911 --> 01:20:29,621 Potopa! Rýchlo! 1113 01:20:30,205 --> 01:20:31,415 Mami, voda! 1114 01:20:31,582 --> 01:20:32,666 Vylezte hore! 1115 01:20:33,125 --> 01:20:34,126 Horác! 1116 01:20:48,473 --> 01:20:49,433 Plameň! 1117 01:20:49,600 --> 01:20:50,684 Pusť ma! 1118 01:20:54,188 --> 01:20:55,189 Iskra, nie! 1119 01:21:14,958 --> 01:21:16,752 -Vodnár? -Kľúčová dierka. 1120 01:21:22,466 --> 01:21:24,551 Dúfal som v hrdinskejší vstup. 1121 01:21:24,718 --> 01:21:27,137 Ty si sa vrátil. Po všetkom, čo som povedala. 1122 01:21:27,304 --> 01:21:28,972 Žartuješ? Mal som si to nechať ujsť? 1123 01:21:32,434 --> 01:21:33,435 Drž dvere. 1124 01:21:47,324 --> 01:21:48,617 Nie! 1125 01:21:48,784 --> 01:21:49,701 Nie. 1126 01:21:55,666 --> 01:21:57,334 Musíme ísť, Iskra! 1127 01:21:57,835 --> 01:21:59,211 Musíme ísť, hneď! 1128 01:21:59,378 --> 01:22:00,546 Nemôžem odísť. 1129 01:22:00,712 --> 01:22:04,341 Prepáč, ale už je po obchode. Aj po plameni. 1130 01:22:04,508 --> 01:22:08,178 Nie! Je to otcov celý život. Nikam nejdem. 1131 01:22:14,726 --> 01:22:15,561 Hoď mi ten lampáš. 1132 01:22:25,988 --> 01:22:26,864 Nie. 1133 01:22:29,825 --> 01:22:31,076 Nie. 1134 01:22:32,828 --> 01:22:34,121 Ach, Vodnár. 1135 01:22:34,288 --> 01:22:35,706 Ďakujem. 1136 01:22:59,605 --> 01:23:00,772 Je tu príliš horúco. 1137 01:23:03,233 --> 01:23:04,234 Lez! 1138 01:23:13,035 --> 01:23:14,244 Späť! 1139 01:23:28,550 --> 01:23:29,843 -Musím to otvoriť. -Nie! 1140 01:23:30,010 --> 01:23:32,262 Zaplaví to tu voda a uhasí ťa. 1141 01:23:32,429 --> 01:23:35,432 Ale ty sa vyparuješ. Neviem, čo robiť. 1142 01:23:35,849 --> 01:23:36,725 To nič. 1143 01:23:36,892 --> 01:23:38,477 Nie, nie je! 1144 01:23:47,611 --> 01:23:48,445 Iskra. 1145 01:23:48,862 --> 01:23:50,405 Nič neľutujem. 1146 01:23:50,572 --> 01:23:53,116 Dala si mi niečo, čo ľudia hľadajú celý život. 1147 01:23:53,283 --> 01:23:56,203 Ale ja nemôžem žiť bez teba. 1148 01:23:57,913 --> 01:23:59,998 Prepáč, že som to nepovedala skôr. 1149 01:24:01,542 --> 01:24:03,085 Milujem ťa, Vodnár. 1150 01:24:10,634 --> 01:24:13,762 Naozaj zbožňujem, keď tvoje svetlo robí toto. 1151 01:24:31,321 --> 01:24:32,573 Sú v kozube! 1152 01:24:41,540 --> 01:24:42,749 Vodnár je preč. 1153 01:24:43,667 --> 01:24:45,169 Ach, dcérka moja. 1154 01:24:46,211 --> 01:24:47,421 Zachránil ma. 1155 01:25:01,727 --> 01:25:02,853 Oci... 1156 01:25:04,188 --> 01:25:06,064 Za všetko môžem ja. 1157 01:25:07,482 --> 01:25:08,817 Obchod. 1158 01:25:10,819 --> 01:25:11,987 Vodnár. 1159 01:25:15,991 --> 01:25:18,368 Musím ti povedať pravdu. 1160 01:25:19,244 --> 01:25:21,330 Nechcem viesť obchod. 1161 01:25:22,539 --> 01:25:26,293 Viem, že to bol tvoj sen, ale môj nie. 1162 01:25:27,336 --> 01:25:28,921 Mrzí ma to. 1163 01:25:30,088 --> 01:25:31,798 Som zlá dcéra. 1164 01:25:41,517 --> 01:25:42,684 Iskra. 1165 01:25:42,976 --> 01:25:45,604 Mojím snom nebol obchod. 1166 01:25:45,771 --> 01:25:47,981 Bola si ním ty. 1167 01:25:48,148 --> 01:25:50,609 Vždy si ním bola ty. 1168 01:25:58,492 --> 01:26:00,244 Ľúbila som ho, ocko. 1169 01:26:32,234 --> 01:26:33,652 Motýľ. 1170 01:26:36,321 --> 01:26:40,492 Motýľ. Stierače. Polovica motýľa. 1171 01:26:48,000 --> 01:26:51,879 Starý muž na smrteľnej posteli spomína na leto, keď sa zaľúbil. 1172 01:26:58,594 --> 01:27:00,429 Bola na inej úrovni 1173 01:27:00,596 --> 01:27:03,390 a on bol mladý a bál sa. 1174 01:27:03,557 --> 01:27:06,935 Zabudol na ňu a dúfal, že také leto príde znova. 1175 01:27:07,477 --> 01:27:08,729 Ale neprišlo. 1176 01:27:12,983 --> 01:27:15,777 Ste spolu dokonalí! Desať z desiatich. 1177 01:27:18,572 --> 01:27:20,282 Nechápem. Čo sa deje? 1178 01:27:20,449 --> 01:27:23,160 Len povedz niečo, z čoho sa ten Vodný rozplače. 1179 01:27:25,537 --> 01:27:27,372 Už nemáš nákaz. 1180 01:27:28,081 --> 01:27:29,208 Zákaz. 1181 01:27:29,374 --> 01:27:30,125 Zákaz. 1182 01:27:32,294 --> 01:27:35,589 Chcem s tebou skúmať svet, Vodnár Zavodou. 1183 01:27:35,756 --> 01:27:38,258 Chcem ťa mať vo svojom živote. 1184 01:27:38,425 --> 01:27:39,468 Navždy. 1185 01:27:54,483 --> 01:27:57,444 Máte špinavý komín. 1186 01:28:20,509 --> 01:28:24,429 Vedela som to. Môj nos má vždy pravdu. 1187 01:28:29,309 --> 01:28:31,687 O NIEKOĽKO MESIACOV... 1188 01:28:37,901 --> 01:28:41,530 Keby si bola kvet, bola by si sedmo-kráska. 1189 01:28:42,698 --> 01:28:44,116 Moja kráľovná. 1190 01:28:45,409 --> 01:28:48,662 Neverím, že som to tu chcela zatvoriť. 1191 01:28:49,705 --> 01:28:50,706 Pardon. 1192 01:28:51,623 --> 01:28:54,209 Mrzo, ty fandíš Vetrom? 1193 01:28:54,543 --> 01:28:55,627 Puf-puf. 1194 01:28:56,086 --> 01:28:58,130 Puf-puf. 1195 01:28:58,297 --> 01:29:01,091 Vieš, čo mám na vedení obchodu najradšej? 1196 01:29:01,258 --> 01:29:03,844 Že nemusíš jesť Horácove karbónky? 1197 01:29:04,887 --> 01:29:09,349 Prepáčte, nepočul som vás cez svoj dôchodok. 1198 01:29:35,459 --> 01:29:36,084 Ahoj! 1199 01:29:36,251 --> 01:29:38,045 -Čau, Vodnár. -Ahoj, Vodnár! Čaves! 1200 01:29:39,379 --> 01:29:41,548 Iskra, je čas. 1201 01:29:46,720 --> 01:29:50,057 Viete, uplakané rozlúčky nemám rád. 1202 01:29:50,807 --> 01:29:51,642 Vodnár. 1203 01:29:52,309 --> 01:29:54,311 Ty veľký klamár. 1204 01:29:55,270 --> 01:29:57,439 Kvap, kvap, kvap 1205 01:29:57,606 --> 01:29:59,775 Kvapká malý chlapček 1206 01:30:04,655 --> 01:30:06,490 Si si ním fakt istá? 1207 01:30:06,657 --> 01:30:07,741 Som si istá. 1208 01:30:08,575 --> 01:30:09,451 Ocko, 1209 01:30:09,826 --> 01:30:12,329 mrzí ma, že je tá stáž tak ďaleko. 1210 01:30:12,871 --> 01:30:14,957 Hej, je to najlepšia sklárska spoločnosť na svete, 1211 01:30:15,123 --> 01:30:16,750 ale ktovie, či z toho aj bude práca. 1212 01:30:16,917 --> 01:30:18,085 O pár mesiacov sa tak či tak vrátim 1213 01:30:18,252 --> 01:30:19,628 a možno z toho nič nebude. 1214 01:30:20,838 --> 01:30:22,381 Choď. Začni nový život. 1215 01:30:22,548 --> 01:30:24,383 Ja a tvoja matka tu ostaneme. 1216 01:30:24,550 --> 01:30:26,969 A budeme mať viac času na muckanie. 1217 01:31:49,426 --> 01:31:54,598 Začal som v jednosmernom vlaku Vždy som vedel, kam zamierim 1218 01:31:54,765 --> 01:31:59,811 Kým som ťa nestretol, netušil som O čo všetko prichádzam 1219 01:31:59,978 --> 01:32:05,442 Ty budeš jedna a ja druhý, zlatko Čo ak poviem, že som do teba? 1220 01:32:06,485 --> 01:32:08,403 Som do teba 1221 01:32:09,154 --> 01:32:15,369 Ak je to skutočné Povedz mi to, zlatko 1222 01:32:19,498 --> 01:32:25,754 Nevadí mi Ak budeš hviezdou ty 1223 01:32:46,608 --> 01:32:51,613 Ty a ja ideme dokopy Ty si obloha, ja budem počasie 1224 01:32:51,780 --> 01:32:55,117 Niečo pekné, letný dážď Kto by to tušil? 1225 01:32:57,035 --> 01:33:03,125 Letná noc, dokonalá príležitosť Kde som? Vieš, že ťa budem čakať 1226 01:33:04,459 --> 01:33:06,253 Budem čakať 1227 01:33:06,420 --> 01:33:10,549 Ak je to skutočné 1228 01:33:10,674 --> 01:33:12,509 Povedz mi to, zlatko 1229 01:33:16,597 --> 01:33:22,936 Nevadí mi Ak budeš hviezdou ty 1230 01:33:26,982 --> 01:33:33,238 Ak je to skutočné Povedz mi to, zlatko 1231 01:33:37,576 --> 01:33:43,081 Nevadí mi Ak budeš hviezdou ty 1232 01:33:43,248 --> 01:33:45,626 Žiariš 1233 01:33:45,792 --> 01:33:50,464 Naveky žiariš 1234 01:33:50,631 --> 01:33:51,840 Naveky trváš 1235 01:33:53,550 --> 01:33:59,306 Žiariš A si moja hviezda 1236 01:34:03,268 --> 01:34:09,566 Ak je to skutočné Povedz mi to, zlatko 1237 01:34:13,695 --> 01:34:20,035 Nevadí mi Ak budeš hviezdou ty 1238 01:34:20,202 --> 01:34:22,955 Začal som v jednosmernom vlaku 1239 01:34:23,121 --> 01:34:25,290 -Vždy som vedel, kam zamierim -Ak je to skutočné 1240 01:34:25,457 --> 01:34:27,209 Kým som ťa nestretol, netušil som 1241 01:34:27,376 --> 01:34:30,420 Tak povedz mi to, zlatko 1242 01:34:30,587 --> 01:34:34,591 Ty budeš jedna a ja druhý, zlatko Čo ak poviem, že som do teba? 1243 01:34:34,758 --> 01:34:41,139 Nevadí mi Ak budeš hviezdou ty 1244 01:41:21,665 --> 01:41:23,667 {\an8}Preklad titulkov: Martin Vranovský