1 00:01:55,070 --> 00:01:57,860 Gardez vos branches et racines à l'intérieur. 2 00:02:07,750 --> 00:02:09,210 C'est la vôtre, je crois. 3 00:02:09,370 --> 00:02:10,380 Merci. 4 00:02:27,940 --> 00:02:29,440 Bienvenue à Element City. 5 00:02:29,690 --> 00:02:32,230 Préparez vos documents pour inspection. 6 00:02:39,530 --> 00:02:40,570 Suivants. 7 00:02:42,490 --> 00:02:43,330 Votre nom ? 8 00:02:47,000 --> 00:02:49,250 Super. Et comment ça s'épelle ? 9 00:02:54,500 --> 00:02:56,260 Si on vous appelait... 10 00:02:56,760 --> 00:02:58,170 Brul et Sandra ? 11 00:03:01,050 --> 00:03:02,550 Bienvenue à Element City. 12 00:03:08,230 --> 00:03:10,230 Bûches grillées ! 13 00:03:24,870 --> 00:03:25,910 Quel grincheux... 14 00:03:26,870 --> 00:03:28,370 Fais gaffe, incendiaire ! 15 00:03:48,220 --> 00:03:49,100 Les Aquatiques. 16 00:04:00,150 --> 00:04:01,360 Inflammable. 17 00:04:32,390 --> 00:04:33,640 Tout va bien ! 18 00:04:51,120 --> 00:04:54,870 Bienvenue dans ta nouvelle vie, ma petite Flam. 19 00:05:02,260 --> 00:05:05,010 Notre Flamme Bleue veille sur nos traditions 20 00:05:05,340 --> 00:05:07,640 et nous donne la force de brûler. 21 00:05:13,310 --> 00:05:14,850 Je brûle autant qu'elle ? 22 00:05:19,270 --> 00:05:20,940 Une, deux ! 23 00:05:34,370 --> 00:05:37,170 Cette boutique est le rêve de notre famille. 24 00:05:37,580 --> 00:05:39,670 Un jour, elle sera à toi. 25 00:05:44,130 --> 00:05:44,970 Bienvenue. 26 00:05:45,050 --> 00:05:46,260 Ici, tout est authentique. 27 00:05:46,470 --> 00:05:48,010 J'aimerais un chaud-cacao. 28 00:05:48,180 --> 00:05:49,260 C'est parti. 29 00:05:49,430 --> 00:05:50,800 C'est parti ! 30 00:05:51,890 --> 00:05:52,970 Bonne fille. 31 00:05:56,690 --> 00:05:59,020 Un jour, cette boutique sera à moi. 32 00:06:00,310 --> 00:06:01,730 Quand tu seras prête. 33 00:06:10,070 --> 00:06:11,160 Livraison ! 34 00:06:11,620 --> 00:06:13,040 Deux têtes cramées. 35 00:06:13,410 --> 00:06:14,790 Je m'en occupe, Àshfá. 36 00:06:30,340 --> 00:06:32,550 Des Aquatiques. Surveille-les. 37 00:06:35,720 --> 00:06:37,390 Vous mouillez, vous payez. 38 00:06:41,730 --> 00:06:42,900 Tu leur as fait voir. 39 00:06:43,070 --> 00:06:44,730 Le feu n'est pas soluble ! 40 00:06:48,490 --> 00:06:49,700 La boutique est à moi ? 41 00:06:49,910 --> 00:06:51,200 Quand tu seras prête. 42 00:06:51,490 --> 00:06:53,580 - En vérité... - Elle ne l'aime pas. 43 00:06:53,740 --> 00:06:55,490 Je ne t'aime pas. 44 00:06:56,540 --> 00:06:57,540 Je le savais. 45 00:07:05,000 --> 00:07:06,260 Àshfá, un client. 46 00:07:07,050 --> 00:07:09,050 Si tu t'en chargeais ? 47 00:07:09,630 --> 00:07:10,630 Pour de vrai ? 48 00:07:19,560 --> 00:07:20,270 Vous désirez ? 49 00:07:20,350 --> 00:07:21,600 Tout ça. 50 00:07:21,770 --> 00:07:23,360 Un cierge acheté, un offert ? 51 00:07:23,520 --> 00:07:24,610 - C'est ça. - Super ! 52 00:07:24,770 --> 00:07:26,070 Je prends celui qui est offert. 53 00:07:26,230 --> 00:07:27,530 Attendez. 54 00:07:27,690 --> 00:07:29,610 Il faut d'abord en acheter un. 55 00:07:30,450 --> 00:07:32,280 Je veux celui qui est offert. 56 00:07:32,700 --> 00:07:34,910 Désolée, ça ne marche pas comme ça. 57 00:07:35,660 --> 00:07:37,040 Le client a toujours raison. 58 00:07:37,240 --> 00:07:38,700 Pas dans ce cas. 59 00:07:44,880 --> 00:07:46,210 Je veux celui qui est offert ! 60 00:07:46,340 --> 00:07:47,800 Ça ne marche pas comme ça ! 61 00:07:52,800 --> 00:07:53,840 Bon anniversaire. 62 00:07:54,430 --> 00:07:56,350 Pourquoi tu as explosé ? 63 00:07:56,510 --> 00:07:59,430 Je ne sais pas. Il m'a chauffée, et... 64 00:07:59,640 --> 00:08:00,980 Du calme. 65 00:08:01,310 --> 00:08:03,270 Les clients sont parfois difficiles. 66 00:08:03,440 --> 00:08:04,810 Respire... 67 00:08:06,480 --> 00:08:07,730 et établis le contact. 68 00:08:08,730 --> 00:08:11,110 Quand tu y arriveras sans exploser, 69 00:08:11,320 --> 00:08:13,910 tu seras prête à reprendre le flambeau. 70 00:08:16,530 --> 00:08:19,160 Trop cher. Ça ne vient pas de Fire Land. 71 00:08:19,330 --> 00:08:21,330 Respire. Établis le contact. 72 00:08:33,300 --> 00:08:35,590 Navrée. Excusez-moi. 73 00:08:36,510 --> 00:08:38,430 Elle s'est empourprée. 74 00:08:38,510 --> 00:08:40,770 Je n'avais jamais vu ça. 75 00:08:40,970 --> 00:08:42,060 Pardon ! 76 00:08:42,230 --> 00:08:43,810 Excusez ma fille. 77 00:08:43,980 --> 00:08:45,150 Elle est brillante. 78 00:08:45,310 --> 00:08:47,520 Parfois un peu trop. 79 00:08:48,270 --> 00:08:49,690 Joli chapeau. 80 00:08:49,860 --> 00:08:52,440 Je vous les remplace. À nos frais. 81 00:08:54,740 --> 00:08:55,450 Désolée, Àshfá. 82 00:08:55,660 --> 00:08:57,280 Je ne sais pas pourquoi j'ai craqué. 83 00:08:57,450 --> 00:09:01,040 Tu es tendue à cause des Soldes d'Enfer, demain. 84 00:09:01,200 --> 00:09:03,080 On brûle tous d'impatience. 85 00:09:03,250 --> 00:09:04,330 Sans doute. 86 00:09:04,710 --> 00:09:07,250 Mais certains de ces clients me... 87 00:09:07,920 --> 00:09:09,250 Je sais. 88 00:09:09,340 --> 00:09:10,590 Fais comme on a dit. 89 00:09:11,130 --> 00:09:12,510 Tu gères tout le reste. 90 00:09:12,800 --> 00:09:14,470 C'est vrai. J'y arriverai. 91 00:09:14,630 --> 00:09:16,180 Je veux que tu te reposes. 92 00:09:22,350 --> 00:09:23,140 Voilà. 93 00:09:27,230 --> 00:09:28,230 Ça va ? 94 00:09:28,690 --> 00:09:29,730 Je suis fatigué. 95 00:09:29,900 --> 00:09:30,980 Je vais t'aider. 96 00:09:33,740 --> 00:09:35,990 Brul, cette toux est affreuse ! 97 00:09:36,150 --> 00:09:38,740 Presque autant que ta cuisine ! 98 00:09:40,830 --> 00:09:43,700 Quand vas-tu soulager Flam et prendre ta retraite ? 99 00:09:43,870 --> 00:09:46,170 Mets l'enseigne à son nom. 100 00:09:46,580 --> 00:09:48,750 Quand elle sera prête. 101 00:09:49,380 --> 00:09:50,880 En parlant d'être prêts, 102 00:09:51,000 --> 00:09:53,710 on est prêts à vous voir faire un achat. 103 00:09:53,920 --> 00:09:55,630 L'argent vous brûle les poches ? 104 00:09:59,340 --> 00:10:01,470 Elle y est presque. 105 00:10:01,810 --> 00:10:05,350 Mais elle ne livrera jamais aussi vite que moi. 106 00:10:05,520 --> 00:10:07,230 Tu te crois imbattable ? 107 00:10:07,440 --> 00:10:09,020 J'y suis allée mollo 108 00:10:09,190 --> 00:10:11,570 pour ne pas te vexer, Ramoneur. 109 00:10:12,610 --> 00:10:13,860 Mais c'est parti. 110 00:10:16,950 --> 00:10:19,160 Pour voir si vous êtes compatibles, 111 00:10:19,780 --> 00:10:21,910 j'asperge votre cœur 112 00:10:22,080 --> 00:10:23,990 pour faire surgir l'amour. 113 00:10:25,500 --> 00:10:27,540 Je lirai dans la fumée. 114 00:10:33,170 --> 00:10:34,880 Flam, je suis en séance. 115 00:10:35,090 --> 00:10:37,300 Je m'équipe pour battre papa. 116 00:10:37,510 --> 00:10:39,180 On est faits l'un pour l'autre ? 117 00:10:39,840 --> 00:10:41,050 C'est le grand amour ! 118 00:10:42,300 --> 00:10:44,850 C'est toujours mieux que celle-ci. 119 00:10:45,020 --> 00:10:46,520 Encore cette rengaine. 120 00:10:48,190 --> 00:10:49,520 Non. Rien. 121 00:10:49,690 --> 00:10:53,480 Rien qu'un lugubre avenir de solitude. 122 00:10:54,650 --> 00:10:55,650 Fais un effort. 123 00:10:55,820 --> 00:10:58,820 Avant de s'éteindre, ma mère rêvait de te voir mariée. 124 00:10:59,450 --> 00:11:01,660 Promets-moi une chose. 125 00:11:01,990 --> 00:11:04,030 Épouse un Flamboyant ! 126 00:11:06,410 --> 00:11:08,080 Bien tenté, maman. Je file. 127 00:11:09,290 --> 00:11:11,040 Attendez le mariage ! 128 00:11:12,750 --> 00:11:13,920 Salut, Flam. 129 00:11:14,090 --> 00:11:15,500 Pas le temps, Razmotte. 130 00:11:15,670 --> 00:11:17,460 Et que mon père ne te voie pas. 131 00:11:17,630 --> 00:11:20,760 Pourquoi ? Il n'aime pas mon terrassement ? 132 00:11:22,050 --> 00:11:22,930 Bientôt les floraisons. 133 00:11:23,010 --> 00:11:26,890 Sois ma cavalière, parce que... Regarde. 134 00:11:27,060 --> 00:11:28,810 Je pousse ! 135 00:11:29,640 --> 00:11:32,270 Et je sens bon. 136 00:11:33,150 --> 00:11:34,690 Ma reine. 137 00:11:36,940 --> 00:11:39,070 Les éléments ne se mélangent pas. 138 00:11:40,780 --> 00:11:41,780 Je dois y aller. 139 00:11:41,950 --> 00:11:43,950 Viens au festival avec moi. 140 00:11:44,120 --> 00:11:45,740 Tu ne quittes jamais ce quartier. 141 00:11:45,910 --> 00:11:48,160 J'ai tout ce qu'il me faut, ici. 142 00:11:53,670 --> 00:11:56,340 La ville n'est pas conçue pour les Flamboyants. 143 00:11:56,500 --> 00:12:00,010 Il faudrait un prodige pour me faire traverser ce pont. 144 00:12:00,170 --> 00:12:01,300 Un prodige ? 145 00:12:01,510 --> 00:12:03,720 Ou un pot de tiges ? 146 00:12:05,800 --> 00:12:06,890 Je dois y aller. 147 00:12:23,530 --> 00:12:24,620 Votre commande. 148 00:12:29,700 --> 00:12:31,080 Je file. Record à battre. 149 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Dégage ! 150 00:12:53,270 --> 00:12:55,810 Tu as vu de quel bois je me chauffe ? 151 00:13:20,710 --> 00:13:22,630 Va dormir, je fermerai. 152 00:13:22,840 --> 00:13:25,760 On a beaucoup à préparer pour les Soldes. 153 00:13:25,930 --> 00:13:28,760 Je m'en occuperai, papa. Repose-toi. 154 00:13:31,350 --> 00:13:33,980 - Comment tu as fait ? - J'ai été à bonne école. 155 00:13:36,810 --> 00:13:39,400 Je suis vieux. Et pas éternel. 156 00:13:40,070 --> 00:13:44,150 Tu m'as battu. Il te reste une seule chose à faire. 157 00:13:44,320 --> 00:13:46,110 Demain, grasse matinée. 158 00:13:46,320 --> 00:13:49,490 Je te laisse te charger des Soldes. 159 00:13:49,700 --> 00:13:51,410 Sérieux ? Toute seule ? 160 00:13:51,620 --> 00:13:54,040 Si tu y arrives sans exploser, 161 00:13:54,500 --> 00:13:56,790 je saurai que tu es prête. 162 00:13:57,710 --> 00:13:58,790 D'accord, Àshfá. 163 00:14:02,460 --> 00:14:04,760 Je ne te décevrai pas. Tu verras. 164 00:14:06,590 --> 00:14:07,720 Bonne fille. 165 00:14:14,140 --> 00:14:15,350 Flamme Bleue... 166 00:14:15,520 --> 00:14:17,520 je t'en prie, sois avec moi. 167 00:14:34,700 --> 00:14:35,870 Respire. 168 00:14:39,630 --> 00:14:40,960 Aussi calme qu'un cierge. 169 00:14:44,510 --> 00:14:46,670 Bonjour. Bienvenue au Foyer. 170 00:14:52,760 --> 00:14:53,890 Tous les mêmes. 171 00:14:54,010 --> 00:14:56,020 Prenez celui du dessus. Merci ! 172 00:14:56,890 --> 00:14:58,640 J'achète toutes les étiquettes ! 173 00:14:59,980 --> 00:15:01,520 - C'est fragile ? - Attention. 174 00:15:03,150 --> 00:15:04,150 Payez d'abord. 175 00:15:06,400 --> 00:15:07,650 C'est remboursable ? 176 00:15:07,820 --> 00:15:09,490 Vous les avez en L ? 177 00:15:11,070 --> 00:15:11,950 Respire. 178 00:15:12,160 --> 00:15:13,030 Papa l'a cassé. 179 00:15:13,160 --> 00:15:14,160 Établis le contact. 180 00:15:14,330 --> 00:15:15,870 Je peux tester cette bouilloire ? 181 00:15:18,870 --> 00:15:20,000 Je reviens ! 182 00:16:01,080 --> 00:16:02,420 Quel caractère ! 183 00:16:02,580 --> 00:16:03,790 Pas aujourd'hui ! 184 00:16:06,630 --> 00:16:08,260 Pourquoi je suis comme ça ? 185 00:16:20,560 --> 00:16:21,190 Quoi ? 186 00:16:23,310 --> 00:16:25,150 Quelle belle famille. 187 00:16:25,900 --> 00:16:27,150 C'est toi et ton papa ? 188 00:16:27,610 --> 00:16:28,980 J'adore les papas. 189 00:16:29,990 --> 00:16:32,150 Et c'est ton anniversaire ! 190 00:16:33,700 --> 00:16:35,570 Qui es-tu ? Que fais-tu ici ? 191 00:16:35,780 --> 00:16:36,580 Je ne sais pas. 192 00:16:36,700 --> 00:16:39,160 Je cherchais une fuite sur l'autre rive 193 00:16:39,240 --> 00:16:40,700 et j'ai été aspiré. 194 00:16:40,870 --> 00:16:42,920 On va encore me virer. 195 00:16:43,580 --> 00:16:46,590 Je n'arrive pas à me la couler douce. 196 00:16:48,000 --> 00:16:49,050 Aïe. 197 00:16:49,210 --> 00:16:51,260 Ce tuyau m'a déformé. 198 00:16:52,800 --> 00:16:53,590 C'est mieux. 199 00:16:53,800 --> 00:16:55,090 Ne reste pas là. 200 00:16:55,260 --> 00:16:57,300 Je dois nettoyer avant que papa voie ça. 201 00:16:59,600 --> 00:17:00,640 En fait... 202 00:17:05,310 --> 00:17:07,100 Je dois te coller une amende. 203 00:17:07,310 --> 00:17:08,560 - Une amende ? - Oui. 204 00:17:08,730 --> 00:17:12,110 Je suis inspecteur, et ce tuyau n'est pas aux normes. 205 00:17:12,320 --> 00:17:15,200 J'ai aspiré un inspecteur dans la plomberie ? 206 00:17:15,410 --> 00:17:17,110 Je sais. C'est fou. 207 00:17:17,320 --> 00:17:18,280 Pas touche ! 208 00:17:18,450 --> 00:17:20,830 - C'est pour voir si c'est solide. - C'est solide. 209 00:17:21,040 --> 00:17:23,750 Je le sais. C'est mon père qui l'a rénové. 210 00:17:24,460 --> 00:17:26,580 Minute. Ton papa ? 211 00:17:27,420 --> 00:17:30,050 De ses mains, du sol au plafond. 212 00:17:30,210 --> 00:17:31,840 C'était une ruine. 213 00:17:32,920 --> 00:17:34,930 Il a fait ça tout seul ? 214 00:17:35,260 --> 00:17:36,300 Sans permis ? 215 00:17:37,930 --> 00:17:39,720 Je vais ajouter ça. 216 00:17:39,890 --> 00:17:41,310 Je me fais aspirer, 217 00:17:41,470 --> 00:17:44,350 et mes amendes vont vous faire fermer. 218 00:17:44,520 --> 00:17:46,650 C'est trop dur ! 219 00:17:46,850 --> 00:17:48,520 On va fermer ? 220 00:17:48,650 --> 00:17:50,440 Je sais. C'est affreux ! 221 00:17:50,610 --> 00:17:52,280 Ne nous fais pas fermer ! 222 00:17:52,440 --> 00:17:55,110 C'est un grand jour. Les Soldes d'Enfer ! 223 00:17:55,450 --> 00:17:58,160 Du calme. C'est dur aussi pour moi. 224 00:17:58,370 --> 00:17:59,660 - Reviens ! - Désolé. 225 00:17:59,830 --> 00:18:02,240 Je dois remettre ça à la mairie avant ce soir. 226 00:18:06,210 --> 00:18:07,210 C'est chaud. 227 00:18:11,340 --> 00:18:12,500 Reviens ! 228 00:18:20,430 --> 00:18:22,220 Prochain arrêt, Element City. 229 00:18:47,000 --> 00:18:48,040 Pardon. 230 00:19:13,940 --> 00:19:14,940 Quoi ? 231 00:19:21,110 --> 00:19:22,570 Hôtel de ville. 232 00:19:23,780 --> 00:19:24,990 Bas les pattes ! 233 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 Pardon. 234 00:19:47,850 --> 00:19:49,270 Ma veste neuve ! 235 00:20:30,640 --> 00:20:31,980 Mon huile pimentée ! 236 00:20:34,020 --> 00:20:35,110 Ça suffit. 237 00:20:35,560 --> 00:20:36,940 Tu ne passeras pas. 238 00:20:38,650 --> 00:20:40,400 Il est temps de me donner ça ! 239 00:20:41,200 --> 00:20:41,950 Je suis navré. 240 00:20:42,110 --> 00:20:44,280 Tu vas sûrement être déçue. 241 00:20:47,660 --> 00:20:48,830 Désolé. 242 00:20:49,240 --> 00:20:50,160 Je t'en prie. 243 00:20:53,040 --> 00:20:54,750 Tu ne comprends pas. 244 00:20:59,210 --> 00:21:01,550 Cette boutique est le rêve de mon père. 245 00:21:02,420 --> 00:21:04,590 Si elle ferme à cause de moi, 246 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 ça va le tuer. 247 00:21:07,470 --> 00:21:09,600 Il ne me fera jamais confiance. 248 00:21:10,720 --> 00:21:12,600 Tu aurais dû le dire avant. 249 00:21:14,900 --> 00:21:16,150 Tu vas annuler les amendes ? 250 00:21:16,360 --> 00:21:17,440 J'aimerais. 251 00:21:17,690 --> 00:21:20,030 Mais je viens de les envoyer à la compta. 252 00:21:20,780 --> 00:21:23,030 Mais je t'emmène défendre ton cas. 253 00:21:47,340 --> 00:21:48,390 Ivan ! 254 00:21:48,850 --> 00:21:49,640 Ça va ? 255 00:21:49,890 --> 00:21:51,720 Je vis mon rêve. 256 00:21:52,810 --> 00:21:55,600 Tu sais, ces infractions de Firetown ? 257 00:21:55,850 --> 00:21:59,230 J'allais les envoyer à Mme Cumulus. 258 00:21:59,360 --> 00:22:01,860 Et me faire traiter contre les moisissures. 259 00:22:02,110 --> 00:22:03,360 - Attendez ! - Attends ! 260 00:22:04,700 --> 00:22:07,280 Dis-lui ce que tu m'as dit sur ton père. 261 00:22:07,450 --> 00:22:08,570 Non, c'est personnel. 262 00:22:08,740 --> 00:22:09,660 Ça m'a ému. 263 00:22:09,870 --> 00:22:11,200 Ça le toucherait aussi. 264 00:22:11,370 --> 00:22:12,620 Son papa sera... 265 00:22:13,870 --> 00:22:15,000 super dé... 266 00:22:15,410 --> 00:22:17,000 - déçu d'elle. - Arrête. 267 00:22:17,210 --> 00:22:19,880 Il pourrait même avoir honte. 268 00:22:20,090 --> 00:22:22,210 - Arrête ! - Mais surtout... 269 00:22:22,460 --> 00:22:24,590 il ne pourra pas partir en retraite 270 00:22:24,760 --> 00:22:25,920 à cause de F... 271 00:22:26,380 --> 00:22:27,680 Tais-toi ! 272 00:22:40,110 --> 00:22:42,820 Je vais rentrer tôt aujourd'hui. 273 00:22:45,530 --> 00:22:48,320 Attendez-vous à fermer dans la semaine. 274 00:22:48,950 --> 00:22:49,740 Bonne journée. 275 00:22:53,120 --> 00:22:54,120 Désolé. 276 00:23:00,830 --> 00:23:01,840 Quoi ? 277 00:23:03,050 --> 00:23:04,050 Déjà ? 278 00:23:04,760 --> 00:23:05,960 Y a quelqu'un ? 279 00:23:18,060 --> 00:23:19,480 Qu'est-ce qui s'est passé ? 280 00:23:19,690 --> 00:23:22,900 Pas de blessés. Mais les Soldes sont à l'eau. 281 00:23:23,070 --> 00:23:24,650 - C'était lui ? - Qui ? 282 00:23:24,860 --> 00:23:26,780 L'Aquatique que tu poursuivais. 283 00:23:29,780 --> 00:23:30,950 Oui, c'est lui. 284 00:23:31,820 --> 00:23:34,540 Il a explosé un tuyau. Je ne sais pas pourquoi. 285 00:23:34,700 --> 00:23:38,210 Heureusement, j'ai colmaté. Mais je ne l'ai pas rattrapé. 286 00:23:38,410 --> 00:23:40,870 Les Aquatiques veulent nous noyer. 287 00:23:41,080 --> 00:23:44,040 C'était une personne, pas seulement de l'eau. 288 00:23:44,340 --> 00:23:46,550 C'est pareil. Et pourquoi ? 289 00:23:46,710 --> 00:23:50,550 Il ne devrait plus y avoir d'eau depuis longtemps. 290 00:23:51,550 --> 00:23:52,220 Papa ! 291 00:23:54,050 --> 00:23:55,060 Brul. 292 00:23:55,510 --> 00:23:56,680 On survivra. 293 00:23:56,890 --> 00:23:58,020 Comme avant. 294 00:23:58,430 --> 00:23:59,430 Avant ? 295 00:23:59,940 --> 00:24:02,310 On avait une raison de quitter Fire Land. 296 00:24:02,770 --> 00:24:03,980 Oh, Flam... 297 00:24:04,190 --> 00:24:06,150 on y était si bien. 298 00:24:06,940 --> 00:24:09,440 Tout le monde avait une Flamme Bleue. 299 00:24:09,610 --> 00:24:11,860 Elle nous connectait les uns aux autres. 300 00:24:12,240 --> 00:24:14,240 À nos traditions, notre famille. 301 00:24:15,030 --> 00:24:16,540 C'était difficile. 302 00:24:17,240 --> 00:24:19,910 Mais ton père nous a offert une belle vie. 303 00:24:20,160 --> 00:24:21,870 On y a tout investi. 304 00:24:22,370 --> 00:24:24,290 Mais une tempête s'est levée. 305 00:24:35,890 --> 00:24:37,850 Nous avons tout perdu. 306 00:24:38,850 --> 00:24:40,310 Ton père comprit 307 00:24:40,560 --> 00:24:43,650 qu'on devait tout abandonner. 308 00:24:44,020 --> 00:24:45,150 Notre foyer. 309 00:24:45,310 --> 00:24:48,110 C'était le seul moyen d'avoir une vie meilleure. 310 00:24:57,160 --> 00:25:00,830 C'est la dernière fois que ton père a vu sa famille. 311 00:25:03,120 --> 00:25:05,080 C'est pour ça qu'on est venus ici. 312 00:25:05,500 --> 00:25:07,340 Pour construire tout ça. 313 00:25:14,890 --> 00:25:17,680 Il n'arrivera rien à cette boutique ou à la Flamme. 314 00:25:17,800 --> 00:25:18,890 Promis. 315 00:25:21,230 --> 00:25:22,430 Bonne fille. 316 00:25:35,160 --> 00:25:36,700 Au feu ! 317 00:25:38,580 --> 00:25:39,450 Désolé. 318 00:25:39,910 --> 00:25:41,250 Tu es chaude. 319 00:25:42,040 --> 00:25:43,040 Pardon ? 320 00:25:44,080 --> 00:25:46,210 Je veux dire, chaude bouillante. 321 00:25:46,380 --> 00:25:47,460 Non, pas ça. 322 00:25:47,670 --> 00:25:49,340 - Tu as fini ? - J'aimerais. 323 00:25:49,550 --> 00:25:51,710 Je viens parler à ta patronne, alors... 324 00:25:51,800 --> 00:25:54,050 va te répandre ailleurs. 325 00:25:54,260 --> 00:25:55,840 Alizée n'est pas là. 326 00:25:56,010 --> 00:25:57,760 Elle est fan d'air ball, 327 00:25:57,930 --> 00:26:00,260 et les Windbreakers se sont enfin qualifiés. 328 00:26:03,600 --> 00:26:07,060 Je passais récupérer les billets que j'ai oubliés hier soir. 329 00:26:07,600 --> 00:26:09,730 Billets ? Au pluriel ? 330 00:26:41,180 --> 00:26:42,010 Où elle est ? 331 00:26:42,100 --> 00:26:43,390 Dans la loge VIP. 332 00:26:43,600 --> 00:26:45,060 Allez ! 333 00:26:47,770 --> 00:26:49,440 Faisons annuler ces amendes. 334 00:26:50,690 --> 00:26:52,270 Jus Tchou Tchou ! 335 00:26:52,690 --> 00:26:54,740 Demandez le jus Tchou Tchou ! 336 00:27:00,490 --> 00:27:02,030 Ça va aller. Par ici. 337 00:27:02,240 --> 00:27:03,580 Ça va, Jimmy ? 338 00:27:03,740 --> 00:27:05,660 - Excusez-moi. - Wendy. 339 00:27:05,830 --> 00:27:07,830 Pardon. Chaud devant. 340 00:27:08,080 --> 00:27:10,750 Faut que ça pète ! 341 00:27:10,920 --> 00:27:12,250 Ça va, Alizée ? 342 00:27:12,420 --> 00:27:14,210 Tu as vu le score ? À ton avis ? 343 00:27:14,380 --> 00:27:16,630 Souffler n'est pas jouer ! 344 00:27:18,010 --> 00:27:20,550 Alors... Alizée... 345 00:27:21,140 --> 00:27:24,640 Je m'appelle Flam Lumen. Ma famille a une boutique de Feu. 346 00:27:24,770 --> 00:27:26,730 Flack nous a mis à l'amende hier... 347 00:27:26,930 --> 00:27:28,350 C'est quoi, ça ? 348 00:27:28,890 --> 00:27:31,730 Lumen ? Oui, la boutique aux 30 infractions. 349 00:27:31,980 --> 00:27:33,400 Trente ? 350 00:27:33,570 --> 00:27:37,650 Mais j'espérais trouver un arrangement entre amis. 351 00:27:37,860 --> 00:27:40,910 Tu as des yeux derrière la tête, l'arbitre ? 352 00:27:44,580 --> 00:27:45,660 Oui, c'est moche. 353 00:27:46,080 --> 00:27:47,450 Oui. Bon. 354 00:27:47,540 --> 00:27:48,960 Ces 30 infractions... 355 00:27:49,160 --> 00:27:52,710 Ça ne t'ennuie pas ? Je regarde le match, feu de Bengale. 356 00:27:53,340 --> 00:27:54,500 Feu de Bengale ? 357 00:27:55,340 --> 00:27:56,710 Si, ça m'ennuie. 358 00:27:56,880 --> 00:28:00,010 C'est ma vie qui est en jeu. Pas un simple match. 359 00:28:00,220 --> 00:28:02,760 Un simple match ? C'est les éliminatoires. 360 00:28:02,930 --> 00:28:05,600 Alors, je me fiche des malheurs 361 00:28:05,760 --> 00:28:08,310 d'une simple petite échoppe ! 362 00:28:08,560 --> 00:28:11,440 Cette échoppe compte plus pour moi 363 00:28:11,600 --> 00:28:14,730 qu'une bande de nimbus surpayés et leur baballe. 364 00:28:14,940 --> 00:28:16,360 Je te mets au défi. 365 00:28:16,530 --> 00:28:19,860 Répète "nimbus" une seule fois... 366 00:28:20,570 --> 00:28:22,820 Nim... bus. 367 00:28:26,240 --> 00:28:26,990 Lutz ! 368 00:28:38,050 --> 00:28:41,550 Pauvre Lutz. Il s'étiole depuis que sa mère est malade. 369 00:28:45,300 --> 00:28:46,890 C'est pas cool. 370 00:28:47,060 --> 00:28:48,720 Il fait de son mieux. 371 00:28:49,220 --> 00:28:50,980 On t'aime, Lutz ! 372 00:28:58,440 --> 00:29:01,150 On t'aime, Lutz ! Allez ! 373 00:29:01,320 --> 00:29:04,030 On t'aime, Lutz ! Tout le monde ! 374 00:29:35,440 --> 00:29:36,560 Bravo, Lutz ! 375 00:29:39,070 --> 00:29:40,480 Tu es le meilleur ! 376 00:29:55,870 --> 00:29:57,500 Quel comeback ! 377 00:29:57,710 --> 00:30:00,300 Regarde qui a acheté des souvenirs. 378 00:30:00,880 --> 00:30:03,220 Je reconnais que c'était cool. 379 00:30:03,380 --> 00:30:05,760 Voilà pourquoi je suis remontée. 380 00:30:05,930 --> 00:30:09,430 Quand j'étais nimbus, je venais ici avec mon père. 381 00:30:09,600 --> 00:30:11,770 Ces victoires me sont chères. 382 00:30:11,970 --> 00:30:15,640 En tant que feu de Bengale qui doit succéder à son père, 383 00:30:15,810 --> 00:30:18,900 je ne voudrais pas le décevoir. J'aimerais gagner aussi. 384 00:30:20,520 --> 00:30:22,570 Il faut que je coupe l'eau. 385 00:30:22,730 --> 00:30:24,740 De l'eau ? À Firetown ? 386 00:30:25,320 --> 00:30:26,990 On l'a coupée il y a des années. 387 00:30:27,070 --> 00:30:28,160 Oublie les amendes. 388 00:30:28,320 --> 00:30:32,370 Je vais raser votre boutique pour comprendre ce qui se passe. 389 00:30:32,540 --> 00:30:33,540 Impossible ! 390 00:30:33,660 --> 00:30:36,420 Mon père y a consacré sa vie. 391 00:30:36,620 --> 00:30:38,830 Encore cette fichue fuite. 392 00:30:39,290 --> 00:30:41,840 On essayait de la localiser en ville. 393 00:30:42,000 --> 00:30:43,590 J'étais dans le canal et... 394 00:30:43,760 --> 00:30:44,630 Minute. 395 00:30:44,760 --> 00:30:46,880 Je sais ce qui s'est passé. 396 00:30:47,050 --> 00:30:50,970 Flam et moi, on pourrait remonter à la source de cette fuite. 397 00:30:51,220 --> 00:30:52,510 Tu m'intéresses. 398 00:30:52,720 --> 00:30:55,680 Je pourrais appeler une équipe pour colmater ! 399 00:30:56,060 --> 00:30:58,900 On ne toucherait pas à la boutique de mon père. 400 00:31:01,230 --> 00:31:02,650 Vous faites un joli couple. 401 00:31:02,860 --> 00:31:05,110 - On n'est pas... - Vous avez jusqu'à vendredi. 402 00:31:05,280 --> 00:31:08,280 Si vous trouvez la fuite et la faites réparer, 403 00:31:08,450 --> 00:31:09,620 j'oublie ces amendes. 404 00:31:09,780 --> 00:31:13,080 Sinon, votre boutique ferme. 405 00:31:14,830 --> 00:31:16,160 Faut que ça pète ! 406 00:31:17,370 --> 00:31:18,500 Merci ! 407 00:31:21,380 --> 00:31:23,750 - Enlève ça. - Je t'ai acheté un chapeau. 408 00:31:29,890 --> 00:31:31,890 Ne te fais pas remarquer. 409 00:31:32,180 --> 00:31:33,430 Ce serait un drame. 410 00:31:33,510 --> 00:31:35,060 De l'eau au premier ? 411 00:31:36,140 --> 00:31:37,140 Dans les cloisons. 412 00:31:37,350 --> 00:31:41,060 Dès que je répare une fuite, il y en a une autre. 413 00:31:41,610 --> 00:31:42,610 L'eau ! 414 00:31:45,650 --> 00:31:46,860 C'est pire que tout. 415 00:31:47,070 --> 00:31:50,820 La pression de l'eau est trop forte pour vos canalisations. 416 00:31:51,030 --> 00:31:52,450 Il faut remonter à la source. 417 00:31:53,120 --> 00:31:54,700 Comment tu t'es retrouvé ici ? 418 00:31:56,200 --> 00:31:59,040 J'étais dans les canaux, je vérifiais les portes, 419 00:31:59,210 --> 00:32:01,380 quand j'ai trouvé de l'eau indésirable. 420 00:32:02,170 --> 00:32:05,210 Rouille, huile de vidange ? 421 00:32:06,300 --> 00:32:07,760 Un déferlement soudain... 422 00:32:09,090 --> 00:32:10,800 et la filtration m'a aspiré. 423 00:32:10,930 --> 00:32:12,050 À l'aide ! 424 00:32:12,550 --> 00:32:14,470 J'ai entendu une explosion. 425 00:32:19,100 --> 00:32:20,810 Et j'ai atterri chez toi. 426 00:32:21,600 --> 00:32:23,900 Tout ça à cause de mon caractère. 427 00:32:24,150 --> 00:32:26,940 On cherche de l'eau dans un canal ? 428 00:32:27,360 --> 00:32:29,070 Il y a des canaux partout. 429 00:32:29,190 --> 00:32:32,240 C'est pour ça que c'est si dur de trouver cette fuite. 430 00:32:32,700 --> 00:32:33,240 Le toit. 431 00:32:41,460 --> 00:32:42,960 N'approche pas. 432 00:32:49,170 --> 00:32:50,760 Nom d'une douche froide ! 433 00:32:51,630 --> 00:32:52,630 Monte. 434 00:33:18,290 --> 00:33:19,830 C'est là que j'ai été aspiré. 435 00:33:21,460 --> 00:33:23,120 Encore de l'eau. Va par là. 436 00:33:29,380 --> 00:33:30,420 Voilà. 437 00:33:32,880 --> 00:33:34,260 Y a rien à voir. 438 00:33:34,720 --> 00:33:36,430 Juste un peu d'effeuillage. 439 00:33:52,400 --> 00:33:55,320 Tu fais quoi, à la boutique ? Si c'est pas indiscret. 440 00:33:55,530 --> 00:33:57,700 Je vais succéder à mon père. 441 00:33:58,160 --> 00:33:59,160 Un jour. 442 00:34:00,370 --> 00:34:01,580 Quand je serai prête. 443 00:34:01,790 --> 00:34:03,540 Ça doit être sympa d'avoir un but. 444 00:34:03,710 --> 00:34:06,250 Au décès de mon père, je me suis dit : "À quoi bon ?" 445 00:34:06,710 --> 00:34:08,750 Depuis, j'enchaîne les boulots. 446 00:34:09,500 --> 00:34:11,130 On a un mot en feulandais. 447 00:34:11,510 --> 00:34:12,550 Tìshók. 448 00:34:13,050 --> 00:34:16,880 Ça veut dire : "Accueille la lumière tant qu'elle brûle." 449 00:34:17,800 --> 00:34:21,100 Tee-shook. 450 00:34:21,770 --> 00:34:23,140 À peu près ça. 451 00:34:28,730 --> 00:34:29,480 Ça va ? 452 00:34:30,820 --> 00:34:31,860 Tu es sûre ? 453 00:34:32,730 --> 00:34:33,730 C'est... 454 00:34:34,070 --> 00:34:35,610 ce bâtiment, là. 455 00:34:36,240 --> 00:34:38,030 Le Jardin de la gare centrale. 456 00:34:38,620 --> 00:34:43,250 Quand j'étais petite, mon père m'y a emmenée voir une Vivisteria. 457 00:34:44,200 --> 00:34:46,290 Je rêvais d'en voir une. 458 00:34:47,080 --> 00:34:49,920 C'est la seule fleur qui s'épanouit n'importe où. 459 00:34:51,800 --> 00:34:53,050 Y compris dans le feu. 460 00:34:53,960 --> 00:34:55,840 J'avais tellement hâte. 461 00:34:56,010 --> 00:34:58,050 Mais ils nous trouvaient dangereux. 462 00:34:59,090 --> 00:35:00,550 Ils nous ont interdit d'entrer. 463 00:35:01,890 --> 00:35:03,470 Retournez à Fire Land. 464 00:35:03,720 --> 00:35:05,180 Mon père était furieux. 465 00:35:05,270 --> 00:35:07,390 - Allez cramer ailleurs ! - Dehors ! 466 00:35:07,520 --> 00:35:08,730 Et embarrassé. 467 00:35:09,350 --> 00:35:11,270 Et le bâtiment a été inondé. 468 00:35:11,440 --> 00:35:14,610 J'ai raté ma seule chance de voir une Vivisteria. 469 00:35:18,570 --> 00:35:20,530 Tu as dû avoir peur. 470 00:35:22,660 --> 00:35:23,830 Oui. 471 00:35:26,120 --> 00:35:27,410 Comment tu fais ? 472 00:35:27,620 --> 00:35:29,290 - Quoi ? - Pour séduire les gens ? 473 00:35:29,460 --> 00:35:31,460 Tu t'es connecté avec un stade. 474 00:35:32,000 --> 00:35:34,460 Je n'y arrive même pas avec un client. 475 00:35:34,710 --> 00:35:36,590 Mon mauvais caractère s'en mêle. 476 00:35:36,760 --> 00:35:39,050 Je dis juste ce que je ressens. 477 00:35:39,430 --> 00:35:41,260 Et c'est bien d'avoir du caractère. 478 00:35:41,430 --> 00:35:43,430 Quand je perds mon sang-froid, 479 00:35:43,600 --> 00:35:46,560 je dois essayer de me dire quelque chose. 480 00:35:47,020 --> 00:35:48,230 C'est ridicule. 481 00:35:49,060 --> 00:35:50,060 Peut-être. 482 00:35:50,850 --> 00:35:51,690 Là-bas ! 483 00:35:52,060 --> 00:35:53,320 Pose-nous là-bas ! 484 00:35:58,900 --> 00:36:00,200 C'est pas normal. 485 00:36:03,660 --> 00:36:04,700 Huile de vidange. 486 00:36:05,370 --> 00:36:06,410 C'est bien la source. 487 00:36:07,790 --> 00:36:08,830 Pourquoi il n'y a pas d'eau ? 488 00:36:09,000 --> 00:36:10,420 Les portes sont cassées. 489 00:36:10,620 --> 00:36:14,040 Ça devrait retenir le trop-plein des canaux et... 490 00:36:19,590 --> 00:36:20,840 Cours ! 491 00:36:25,850 --> 00:36:27,020 À l'aide ! 492 00:36:30,730 --> 00:36:31,560 Attrape ! 493 00:36:40,450 --> 00:36:41,360 Firetown. 494 00:36:50,250 --> 00:36:51,250 Attrape ! 495 00:37:14,400 --> 00:37:16,440 Flam ! Envoie-m'en d'autres ! 496 00:37:29,200 --> 00:37:31,120 Alors ? Ça va tenir ? 497 00:37:32,460 --> 00:37:33,710 Ça devrait. 498 00:37:33,960 --> 00:37:37,500 Au moins le temps qu'une équipe répare avant vendredi. 499 00:37:38,880 --> 00:37:41,840 - Quoi ? - Tu as un peu de... sable. 500 00:37:43,300 --> 00:37:45,010 Ici ? Là ? 501 00:37:46,350 --> 00:37:47,550 Juste là. 502 00:37:52,270 --> 00:37:53,270 Merci. 503 00:37:56,480 --> 00:37:58,270 Dis-moi quand ce sera fait. 504 00:37:58,480 --> 00:38:00,530 J'enverrai une équipe avant vendredi. 505 00:38:02,780 --> 00:38:04,280 - Salut. - Attends. 506 00:38:06,030 --> 00:38:08,280 Tu es libre demain ? 507 00:38:09,160 --> 00:38:10,740 Pour sortir avec... 508 00:38:11,290 --> 00:38:12,330 un Aquatique ? 509 00:38:12,580 --> 00:38:13,660 Un Aquatique ? 510 00:38:13,910 --> 00:38:15,460 Mon père t'incendierait. 511 00:38:15,710 --> 00:38:17,880 Il n'en saura rien. On se verra en ville. 512 00:38:17,960 --> 00:38:19,840 Je promets d'être sage. 513 00:38:20,000 --> 00:38:21,710 Juste un peu d'effeuillage. 514 00:38:23,010 --> 00:38:25,010 Désolée, aucune chance. 515 00:38:25,220 --> 00:38:26,840 Tu as souri ! Je l'ai vu. 516 00:38:27,390 --> 00:38:30,850 Demain, au cinéma Alkali. À 15h ! 517 00:38:34,480 --> 00:38:36,560 Ton plafond goutte encore. 518 00:38:36,650 --> 00:38:37,480 D'autres fuites ? 519 00:38:37,650 --> 00:38:40,690 Pas de problème. Ça va s'arranger. 520 00:38:41,440 --> 00:38:42,730 Je le sens. 521 00:38:46,280 --> 00:38:47,780 Et comme tout va bien, 522 00:38:47,950 --> 00:38:50,700 je vais partir faire les livraisons. 523 00:38:52,740 --> 00:38:55,460 Je sens quelque chose sur Flam ? 524 00:38:57,370 --> 00:38:58,580 Flam ! 525 00:38:58,960 --> 00:38:59,630 Razmotte. 526 00:38:59,840 --> 00:39:00,880 Ça pousse encore. 527 00:39:03,420 --> 00:39:04,880 Ma reine. 528 00:39:06,050 --> 00:39:07,510 Désolée, je dois y aller. 529 00:40:40,350 --> 00:40:41,940 Qui c'est, ce type ? 530 00:41:31,490 --> 00:41:32,780 Comment tu fais ? 531 00:41:33,410 --> 00:41:35,700 Ce sont les minéraux. Regarde. 532 00:41:37,870 --> 00:41:39,080 Incroyable. 533 00:41:49,210 --> 00:41:50,380 Regarde ça ! 534 00:43:00,530 --> 00:43:02,160 Encore une ? 535 00:43:10,920 --> 00:43:12,420 L'eau est revenue ! 536 00:43:19,260 --> 00:43:20,390 Flam Lumen ! 537 00:43:20,640 --> 00:43:22,930 Livraison pour Flam Lumen ! 538 00:43:23,100 --> 00:43:25,230 Des fleurs pour Flam ? 539 00:43:29,610 --> 00:43:32,270 Excusez-moi. Elles sont superbes. 540 00:43:32,440 --> 00:43:33,900 Je vais les mettre là-bas. 541 00:43:38,450 --> 00:43:39,490 Que fais-tu ici ? 542 00:43:39,910 --> 00:43:42,160 Mauvaise nouvelle. Les sacs n'ont pas tenu. 543 00:43:42,700 --> 00:43:43,660 Évidemment. 544 00:43:44,160 --> 00:43:46,120 Et j'ai des nouvelles encore pires. 545 00:43:46,410 --> 00:43:50,670 J'avais oublié un léger détail concernant cette équipe. 546 00:43:50,880 --> 00:43:53,460 Tu as renversé trois tonnes de ciment. 547 00:43:53,630 --> 00:43:56,170 La moitié de mes gars sont pétrifiés. 548 00:43:57,260 --> 00:44:00,430 Disons qu'ils m'en veulent encore. 549 00:44:01,430 --> 00:44:02,260 Ils n'aideront pas. 550 00:44:02,890 --> 00:44:04,470 On a jusqu'à demain soir. 551 00:44:04,640 --> 00:44:05,890 Il faut d'autres sacs. 552 00:44:06,060 --> 00:44:07,350 Ça a déjà échoué. 553 00:44:07,520 --> 00:44:09,140 Il faut que j'agisse. 554 00:44:09,310 --> 00:44:10,940 Flam, tu as réparé ? 555 00:44:11,480 --> 00:44:13,110 - Encore vous. - Moi ? 556 00:44:13,320 --> 00:44:14,650 Vous avez tout déclenché. 557 00:44:15,400 --> 00:44:16,690 Non, c'était un autre. 558 00:44:17,320 --> 00:44:18,780 Pas d'Aquatiques identiques. 559 00:44:18,950 --> 00:44:20,740 Vous êtes inspecteur ? 560 00:44:21,660 --> 00:44:23,410 Non ! Pas vrai ? 561 00:44:23,580 --> 00:44:26,040 Vrai ! Je ne suis pas inspecteur. 562 00:44:28,910 --> 00:44:30,170 Vous êtes un inspecteur. 563 00:44:30,330 --> 00:44:33,090 Pourquoi vous fouinez ? À cause de la fuite ? 564 00:44:33,250 --> 00:44:36,340 Pas du tout à cause de l'eau. 565 00:44:37,260 --> 00:44:39,010 C'est un autre genre d'inspecteur. 566 00:44:39,090 --> 00:44:40,090 Pas vrai ? 567 00:44:42,050 --> 00:44:43,100 Je suis... 568 00:44:43,430 --> 00:44:44,760 inspecteur sanitaire. 569 00:44:44,970 --> 00:44:47,430 Je viens inspecter vos aliments. 570 00:44:48,230 --> 00:44:50,350 Il ment comme un arracheur de flans. 571 00:44:50,520 --> 00:44:52,060 - De dents. - C'est pareil. 572 00:44:52,230 --> 00:44:53,650 C'est là-haut. Venez. 573 00:44:53,810 --> 00:44:55,110 Inspecteur sanitaire ? 574 00:44:55,270 --> 00:44:56,280 J'ai flippé. 575 00:44:58,990 --> 00:45:00,570 Inspecteur sanitaire ? 576 00:45:00,780 --> 00:45:02,200 Aux dernières nouvelles. 577 00:45:03,370 --> 00:45:05,370 Alors inspectez ça. 578 00:45:06,200 --> 00:45:07,370 Papa. 579 00:45:09,410 --> 00:45:10,830 Ça me semble parfait. 580 00:45:12,080 --> 00:45:14,880 Inspectez avec votre bouche. 581 00:45:44,620 --> 00:45:46,990 Tu vois ? Il se régale. 582 00:45:49,290 --> 00:45:51,870 Essayez ça. Ça vient de Fire Land. 583 00:45:52,080 --> 00:45:53,500 Ils sont trop chauds. 584 00:45:53,710 --> 00:45:55,880 J'adore quand ça brûle. 585 00:46:03,590 --> 00:46:04,800 Pas d'éclaboussures. 586 00:46:04,970 --> 00:46:06,430 Alors, on a une bonne note ? 587 00:46:07,550 --> 00:46:08,810 20 sur 20. 588 00:46:09,970 --> 00:46:12,480 Et une fois refroidi, 589 00:46:12,600 --> 00:46:13,980 c'est excellent. 590 00:46:14,770 --> 00:46:16,100 Vous permettez ? 591 00:46:26,410 --> 00:46:28,530 C'est délicieux une fois délayé. 592 00:46:28,870 --> 00:46:30,330 Nous délayer ? 593 00:46:32,200 --> 00:46:33,330 Mon appareil photo ! 594 00:46:34,080 --> 00:46:37,210 On ne se laissera pas délayer. Dehors ! 595 00:46:37,380 --> 00:46:38,670 Sortez, monsieur. 596 00:46:41,210 --> 00:46:43,090 Ne t'en fais pas. Je vais régler ça. 597 00:46:45,090 --> 00:46:47,930 Rendez-vous à la plage, on fera le plein de sable. 598 00:46:48,100 --> 00:46:50,060 Il faut réparer ces portes. 599 00:46:50,260 --> 00:46:52,220 Les Aquatiques veulent nous délayer ? 600 00:46:52,890 --> 00:46:55,640 Plus d'Aquatiques dans la boutique ! 601 00:46:55,810 --> 00:46:57,480 Il est béni. 602 00:46:58,310 --> 00:46:59,150 Banni. 603 00:47:02,900 --> 00:47:03,820 Ça va aller. 604 00:47:03,990 --> 00:47:06,490 Tout va bien se passer. 605 00:47:16,670 --> 00:47:18,170 Ça ne marchera pas. 606 00:47:18,330 --> 00:47:20,630 Pas si tu penches le sac. 607 00:47:20,840 --> 00:47:23,130 Ton père comprendrait peut-être. 608 00:47:23,760 --> 00:47:24,760 Sérieux. 609 00:47:24,880 --> 00:47:26,720 Je sais, c'est parfois difficile. 610 00:47:26,880 --> 00:47:28,140 Mon père et moi, 611 00:47:28,510 --> 00:47:30,390 on était l'huile et l'eau. 612 00:47:30,850 --> 00:47:32,390 Je n'ai jamais pu changer ça. 613 00:47:33,270 --> 00:47:34,850 Mais vous êtes différents. 614 00:47:36,020 --> 00:47:37,560 Tu devrais lui dire. 615 00:47:37,770 --> 00:47:39,730 C'est ça. Lui dire quoi ? 616 00:47:39,900 --> 00:47:42,650 Que j'ai coulé son commerce et détruit son rêve ? 617 00:47:52,780 --> 00:47:54,410 J'ai échoué. 618 00:47:56,080 --> 00:47:59,920 Mon Àshfá devrait être en retraite, mais il ne me croit pas prête. 619 00:48:01,340 --> 00:48:04,760 Si tu savais comme ils ont travaillé. 620 00:48:05,460 --> 00:48:07,010 Ce qu'ils ont dû endurer. 621 00:48:07,880 --> 00:48:09,680 Abandonner leur famille. 622 00:48:10,430 --> 00:48:13,180 Comment être digne d'un tel sacrifice ? 623 00:48:13,600 --> 00:48:15,430 C'est comme un fardeau. 624 00:48:15,600 --> 00:48:17,100 Je devrais pas dire ça. 625 00:48:17,600 --> 00:48:19,060 Je suis une mauvaise fille. 626 00:48:19,230 --> 00:48:22,060 Non, tu fais de ton mieux. 627 00:48:24,400 --> 00:48:25,480 Je suis affreuse. 628 00:48:26,990 --> 00:48:28,650 Je te trouve encore plus belle. 629 00:48:40,620 --> 00:48:44,750 Tu as peut-être raison de dire que mon caractère veut m'avertir. 630 00:48:47,670 --> 00:48:50,010 Regarde ce que ton feu a fait au sable. 631 00:48:50,760 --> 00:48:52,090 C'est du verre. 632 00:49:01,270 --> 00:49:04,270 On dirait une fleur de Vivisteria. 633 00:49:06,440 --> 00:49:08,240 Je sais comment sceller ces portes. 634 00:49:41,690 --> 00:49:42,730 Tu pleures ? 635 00:49:44,350 --> 00:49:47,900 Je n'ai jamais été submergé par autant de beauté. 636 00:50:02,040 --> 00:50:03,120 Ça a marché ! 637 00:50:03,290 --> 00:50:04,960 Je dirai à Alizée de passer. 638 00:50:05,130 --> 00:50:06,960 Je te tiendrai au courant. 639 00:50:07,130 --> 00:50:08,420 Ça lui suffira ? 640 00:50:08,590 --> 00:50:12,130 Difficile à dire. Ce sera pile ou face. 641 00:50:14,760 --> 00:50:16,550 Tiens. Je l'ai gardé pour toi. 642 00:50:18,600 --> 00:50:19,640 C'est unique. 643 00:50:33,610 --> 00:50:35,320 Ça va, Àshfá ? 644 00:50:36,820 --> 00:50:38,620 Il y a trop de choses à réparer. 645 00:50:38,990 --> 00:50:39,870 Je m'en charge. 646 00:50:40,040 --> 00:50:42,330 Va te reposer. C'est un ordre. 647 00:50:42,500 --> 00:50:43,580 Bien, madame. 648 00:50:46,290 --> 00:50:48,750 Flam, tu as changé. 649 00:50:49,000 --> 00:50:51,670 Tu es heureuse, plus calme avec les clients 650 00:50:51,840 --> 00:50:54,590 et avec cet inspecteur sanitaire. 651 00:50:55,510 --> 00:50:57,430 La boutique avant tout. 652 00:50:58,720 --> 00:51:00,930 Je peux te faire confiance. 653 00:51:07,350 --> 00:51:09,520 J'ai tellement de chance de t'avoir. 654 00:51:24,080 --> 00:51:24,960 L'amour ! 655 00:51:45,350 --> 00:51:46,850 Tu as trouvé. Tout va bien ? 656 00:51:47,230 --> 00:51:49,230 De bonnes nouvelles d'Alizée ? 657 00:51:49,560 --> 00:51:51,400 Je m'inquiète pour mon père. 658 00:51:51,730 --> 00:51:52,940 Il faut que je gagne. 659 00:51:53,400 --> 00:51:56,400 Rien encore, mais elle a juré d'appeler ce soir. 660 00:51:56,570 --> 00:51:58,910 Ma famille est venue dîner. 661 00:51:59,030 --> 00:52:01,120 Tu veux monter attendre l'appel ? 662 00:52:01,280 --> 00:52:02,620 Ta famille ? 663 00:52:09,170 --> 00:52:10,750 Je veux bien monter un moment. 664 00:52:12,130 --> 00:52:13,840 Pardon, tu habites ici ? 665 00:52:13,960 --> 00:52:15,960 - C'est chez ma mère. - Incroyable. 666 00:52:19,090 --> 00:52:22,720 Navré, c'est réservé aux résidents et leurs invités. 667 00:52:24,640 --> 00:52:25,770 Je comprends. 668 00:52:29,350 --> 00:52:31,360 Vous êtes très efficace. 669 00:52:31,520 --> 00:52:33,570 Et vous, très rapide pour votre âge. 670 00:52:33,770 --> 00:52:35,610 Si vous saviez. 671 00:52:37,490 --> 00:52:40,360 Flam ! Ravie de vous rencontrer enfin. 672 00:52:40,950 --> 00:52:43,120 On s'embrase, on s'humecte ? 673 00:52:43,490 --> 00:52:44,990 Je ne veux pas vous éteindre. 674 00:52:45,620 --> 00:52:47,000 Bonjour suffira. 675 00:52:47,200 --> 00:52:50,750 Flack n'arrête pas de parler de vous. 676 00:52:50,920 --> 00:52:52,670 - Il est amoureux. - Maman. 677 00:52:53,670 --> 00:52:54,590 Je suis ta mère. 678 00:52:54,710 --> 00:52:56,460 Je sais quand quelqu'un t'allume. 679 00:52:56,630 --> 00:52:59,340 J'ignorais qu'elle était aussi incandescente. 680 00:53:03,050 --> 00:53:05,010 Je vais vous présenter la famille. 681 00:53:17,480 --> 00:53:19,900 Trésor, tu sais ce que ta nièce a fait ? 682 00:53:20,070 --> 00:53:21,910 Elle a fait risette. 683 00:53:22,070 --> 00:53:23,910 C'est pas vrai ? 684 00:53:29,370 --> 00:53:30,960 Salut, tout le monde. Voilà Flam. 685 00:53:32,580 --> 00:53:34,790 Mon frère Noé et sa femme Eddy. 686 00:53:35,840 --> 00:53:38,090 Nos deux enfants barbotent quelque part. 687 00:53:38,260 --> 00:53:40,300 Marco ! Polo ! 688 00:53:42,340 --> 00:53:43,680 Salut, tonton Flack ! 689 00:53:43,760 --> 00:53:45,890 Tu meurs si tu tombes à l'eau ? 690 00:53:46,600 --> 00:53:48,680 - Marco ! - Les enfants, hein ? 691 00:53:48,850 --> 00:53:49,850 Ne nous en veuillez pas. 692 00:53:50,020 --> 00:53:51,890 Voilà mon adelphe, Claude, 693 00:53:52,060 --> 00:53:53,560 et sa copine, Ghibli. 694 00:53:53,900 --> 00:53:56,190 Elles étudient les beaux-arts à Element City. 695 00:53:56,360 --> 00:53:57,860 Comme ma mère. 696 00:53:58,030 --> 00:53:59,780 Je ne suis qu'architecte. 697 00:53:59,940 --> 00:54:01,990 L'artiste, c'est mon frère, Harold. 698 00:54:02,610 --> 00:54:04,990 Je fais de l'aquarelle en couleurs. 699 00:54:05,160 --> 00:54:07,700 Enfin, comme on dit... de la couleur. 700 00:54:07,870 --> 00:54:10,620 Ne l'écoutez pas. C'est un grand peintre. 701 00:54:10,790 --> 00:54:14,040 Il est exposé au musée d'Element City. 702 00:54:14,750 --> 00:54:15,830 C'est cool. 703 00:54:16,000 --> 00:54:18,170 Mon seul talent, c'est le ménage. 704 00:54:18,340 --> 00:54:19,420 Elle est trop modeste. 705 00:54:19,590 --> 00:54:21,670 Elle a le feu sacré. 706 00:54:21,840 --> 00:54:23,180 Je n'ai jamais vu ça. 707 00:54:23,340 --> 00:54:25,800 Et c'est fou, on comprend 708 00:54:25,970 --> 00:54:27,720 tout ce que vous dites. 709 00:54:30,180 --> 00:54:33,270 Parler la même langue facilite les choses. 710 00:54:35,060 --> 00:54:38,770 Flack vous a dit qu'il avait une peur bleue des éponges ? 711 00:54:39,900 --> 00:54:41,490 J'ai été traumatisé. 712 00:54:51,290 --> 00:54:53,250 Pas d'éponges près de lui. 713 00:54:53,460 --> 00:54:55,170 J'ai été coincé des heures. 714 00:54:57,080 --> 00:54:58,340 Noé ! Elle était neuve ! 715 00:54:58,500 --> 00:55:00,670 Désolé. Je suis un tsunami ce soir. 716 00:55:01,090 --> 00:55:02,340 Je peux la réparer. 717 00:55:24,650 --> 00:55:25,240 Désolée. 718 00:55:26,200 --> 00:55:28,200 C'est incroyable ! 719 00:55:29,740 --> 00:55:30,990 Ce n'est que du verre. 720 00:55:31,160 --> 00:55:32,370 Que du verre ? 721 00:55:32,540 --> 00:55:36,040 Tous les immeubles de la ville nouvelle sont en verre. 722 00:55:36,250 --> 00:55:38,130 Mettez à profit ce talent. 723 00:55:39,590 --> 00:55:42,130 Je t'avais dit que tu étais unique. 724 00:55:46,550 --> 00:55:47,590 Idée ! 725 00:55:47,800 --> 00:55:50,970 Si on jouait au Jeu des Larmes, après dîner ? 726 00:55:52,560 --> 00:55:53,430 Je devine. 727 00:55:53,680 --> 00:55:54,890 Vous essayez de pleurer ? 728 00:55:55,100 --> 00:55:57,190 De ne pas pleurer. 729 00:55:57,390 --> 00:55:59,230 Tu as une minute. C'est parti ! 730 00:56:01,440 --> 00:56:03,900 Novembre 1979. Tu étais... 731 00:56:07,110 --> 00:56:10,820 Je n'ai jamais pu dire adieu à mémé ! 732 00:56:12,700 --> 00:56:14,330 Tu es trop fort. 733 00:56:14,660 --> 00:56:16,370 Flam, Flack, à vous. 734 00:56:18,540 --> 00:56:20,040 C'est déloyal. 735 00:56:20,330 --> 00:56:22,500 Je n'ai jamais pleuré de ma vie. 736 00:56:22,670 --> 00:56:24,050 Tu n'as aucune chance. 737 00:56:24,210 --> 00:56:25,760 Je relève le défi. 738 00:56:26,630 --> 00:56:27,930 Prêts, partez ! 739 00:56:28,180 --> 00:56:30,840 Papillon. Essuie-glaces. 740 00:56:31,010 --> 00:56:32,850 Demi-papillon. 741 00:56:39,140 --> 00:56:43,320 Un vieux mourant se souvient de son premier amour d'été. 742 00:56:43,480 --> 00:56:46,360 Elle était trop bien, il était jeune et effrayé. 743 00:56:47,690 --> 00:56:50,280 Il s'est dit que l'été reviendrait. 744 00:56:52,320 --> 00:56:53,240 Il se trompait. 745 00:56:54,990 --> 00:56:56,330 Plus beaucoup de temps. 746 00:56:59,790 --> 00:57:00,790 Flam... 747 00:57:01,750 --> 00:57:04,130 quand je t'ai rencontrée, je me noyais. 748 00:57:05,630 --> 00:57:06,840 Mais cette lumière... 749 00:57:07,630 --> 00:57:11,510 cette lumière en toi m'a redonné vie. 750 00:57:13,550 --> 00:57:16,180 Je veux juste rester près d'elle. 751 00:57:17,560 --> 00:57:18,560 Près de toi. 752 00:57:19,310 --> 00:57:20,310 Ensemble. 753 00:57:50,380 --> 00:57:52,130 Allô ? Alizée ! 754 00:57:52,340 --> 00:57:54,720 Tu l'as réparée avec du verre ? 755 00:57:55,180 --> 00:57:55,930 Arrêtez. 756 00:57:58,640 --> 00:58:01,770 Du verre trempé, solide comme un roc. J'aime. 757 00:58:01,940 --> 00:58:04,150 Les amendes sont annulées. 758 00:58:05,980 --> 00:58:06,770 On a gagné ? 759 00:58:09,780 --> 00:58:10,440 Génial ! 760 00:58:15,910 --> 00:58:17,330 Merci, Mme Delamare. 761 00:58:17,910 --> 00:58:19,080 C'était... 762 00:58:19,790 --> 00:58:20,830 C'était fabuleux. 763 00:58:21,040 --> 00:58:21,960 Absolument. 764 00:58:22,120 --> 00:58:24,460 Et vous avez vraiment du talent. 765 00:58:24,630 --> 00:58:28,000 J'ai une amie qui dirige la meilleure verrerie au monde. 766 00:58:28,170 --> 00:58:30,460 Pendant le dîner, je l'ai appelée 767 00:58:30,670 --> 00:58:32,760 et je lui ai parlé de vous. 768 00:58:32,970 --> 00:58:34,090 Ils cherchent une stagiaire. 769 00:58:34,260 --> 00:58:36,390 C'est une chance exceptionnelle. 770 00:58:36,550 --> 00:58:37,550 C'est vrai ? 771 00:58:37,760 --> 00:58:40,560 C'est loin de la ville, mais ce serait un tremplin. 772 00:58:40,720 --> 00:58:42,770 Vous avez un grand avenir. 773 00:58:43,350 --> 00:58:46,150 Dire que j'ai un original de Flam... 774 00:58:48,230 --> 00:58:49,820 Attends, je te raccompagne. 775 00:58:51,610 --> 00:58:53,990 Navré. Vous allez devoir... 776 00:58:54,490 --> 00:58:55,570 attendre ici. 777 00:58:55,740 --> 00:58:57,240 Navrée aussi, mais... 778 00:58:58,120 --> 00:58:59,540 je vais vomir. 779 00:59:08,960 --> 00:59:09,960 Qu'est-ce qui te prend ? 780 00:59:10,130 --> 00:59:12,050 Dire qu'elle m'a offert un travail. 781 00:59:12,210 --> 00:59:14,010 Je sais ! C'est cool. 782 00:59:14,260 --> 00:59:15,180 Super cool. 783 00:59:15,300 --> 00:59:18,300 Souffler du verre loin d'ici, faire ce que je veux. 784 00:59:18,760 --> 00:59:20,720 - Je ne comprends pas. - Je rentre. 785 00:59:20,890 --> 00:59:22,270 Je viens avec toi. 786 00:59:25,020 --> 00:59:26,900 Un Aquatique ? 787 00:59:32,360 --> 00:59:34,320 Ma mère voulait juste t'aider. 788 00:59:34,900 --> 00:59:37,320 Elle ignore que tu veux reprendre la boutique. 789 00:59:38,070 --> 00:59:39,990 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien ! 790 00:59:40,620 --> 00:59:42,290 Parce qu'on file à mille... 791 00:59:42,410 --> 00:59:43,370 Un bus ! 792 00:59:47,080 --> 00:59:49,000 Tu ne sais rien de moi. 793 00:59:49,210 --> 00:59:50,670 Arrête de faire comme si. 794 00:59:50,840 --> 00:59:51,960 Qu'est-ce qui te prend ? 795 00:59:52,130 --> 00:59:53,010 Rien. 796 00:59:53,170 --> 00:59:54,970 Tout. Je ne sais pas. 797 01:00:00,430 --> 01:00:04,220 Je ne crois pas avoir envie de diriger la boutique. 798 01:00:06,520 --> 01:00:09,150 C'est ce que mon caractère voulait me dire. 799 01:00:11,520 --> 01:00:12,650 Je suis piégée. 800 01:00:15,820 --> 01:00:17,200 Tu sais ce qui est fou ? 801 01:00:17,530 --> 01:00:20,410 Même petite, je priais la Flamme Bleue 802 01:00:20,570 --> 01:00:23,120 pour être digne de succéder à mon père... 803 01:00:23,540 --> 01:00:25,500 parce que c'est son rêve. 804 01:00:26,500 --> 01:00:28,580 Mais je ne me suis jamais demandé... 805 01:00:30,210 --> 01:00:31,790 ce que je voulais faire. 806 01:00:34,880 --> 01:00:39,300 Parce que je crois qu'au fond, ça importait peu. 807 01:00:41,050 --> 01:00:44,310 Le seul moyen d'être digne d'un tel sacrifice... 808 01:00:45,600 --> 01:00:48,140 c'est de se sacrifier à son tour. 809 01:00:51,730 --> 01:00:53,230 Ne bouge pas ! 810 01:00:54,020 --> 01:00:54,570 Ma mère... 811 01:01:03,200 --> 01:01:05,200 Tout va bien, ce n'est qu'un ami. 812 01:01:06,870 --> 01:01:07,870 Silence ! 813 01:01:08,620 --> 01:01:12,130 Je t'ai sentie de là-bas. Tu empestes. 814 01:01:12,330 --> 01:01:13,630 De quoi tu parles ? 815 01:01:13,790 --> 01:01:16,800 Tu sais très bien de quoi je parle. 816 01:01:18,510 --> 01:01:20,680 Je sens l'amour ? 817 01:01:21,390 --> 01:01:24,050 Si ton père savait... 818 01:01:24,220 --> 01:01:27,980 Flamboyants et Aquatiques sont incompatibles. 819 01:01:28,520 --> 01:01:30,730 Je vais le prouver. Venez. 820 01:01:33,860 --> 01:01:36,400 J'asperge votre cœur pour faire surgir l'amour. 821 01:01:42,070 --> 01:01:46,290 Allumez ça avec votre feu, et je lirai dans la fumée. 822 01:01:58,590 --> 01:02:01,010 Tu vois, Flam ? C'est impossible. 823 01:02:04,760 --> 01:02:05,930 En fait... 824 01:02:08,270 --> 01:02:09,310 Tu fais quoi ? 825 01:02:42,720 --> 01:02:44,430 Sandra ? Qui est là ? 826 01:02:44,590 --> 01:02:46,140 Mon père. File. 827 01:02:48,560 --> 01:02:49,720 C'est l'amour ? 828 01:02:50,390 --> 01:02:52,810 Je me réveille, et il n'y a personne. 829 01:02:53,020 --> 01:02:54,230 Ce n'était que moi. 830 01:02:55,560 --> 01:02:57,690 Je vérifiais les serrures. 831 01:02:58,820 --> 01:02:59,820 Maman est arrivée, et... 832 01:03:00,150 --> 01:03:01,360 Et... 833 01:03:01,650 --> 01:03:04,280 on s'est mises à regarder cette porte. 834 01:03:04,450 --> 01:03:05,910 On n'en parle pas assez. 835 01:03:06,070 --> 01:03:07,120 Reprends-toi. 836 01:03:07,620 --> 01:03:08,870 Comme tu es réveillée... 837 01:03:09,030 --> 01:03:11,120 Je comptais t'en parler demain, mais... 838 01:03:11,330 --> 01:03:13,790 ça m'empêche de dormir. 839 01:03:13,960 --> 01:03:16,330 Dans deux jours, c'est la retraite ! 840 01:03:18,210 --> 01:03:19,210 Deux jours ? 841 01:03:20,050 --> 01:03:22,050 On va faire une immense fête. 842 01:03:22,210 --> 01:03:23,590 Une grande réouverture. 843 01:03:23,760 --> 01:03:26,010 Je pourrai dire au monde entier 844 01:03:26,220 --> 01:03:27,800 que ma fille me succède ! 845 01:03:28,760 --> 01:03:31,100 Et j'ai un cadeau pour toi. 846 01:03:31,520 --> 01:03:34,350 Je l'ai depuis un moment, mais après notre discussion, 847 01:03:34,520 --> 01:03:36,560 je sais que l'heure est venue. 848 01:03:37,270 --> 01:03:38,690 Avant de te l'offrir, 849 01:03:38,860 --> 01:03:42,360 je veux te dire ce qu'il représente pour moi. 850 01:03:43,690 --> 01:03:45,110 En quittant Fire Land... 851 01:03:47,280 --> 01:03:49,700 j'ai fait à mon père le Bà Ksô. 852 01:03:51,870 --> 01:03:53,290 La grande révérence. 853 01:03:55,330 --> 01:03:57,880 La plus haute marque de respect. 854 01:04:02,300 --> 01:04:03,380 Mais mon père... 855 01:04:04,170 --> 01:04:06,470 ne m'a pas rendu la pareille. 856 01:04:07,590 --> 01:04:09,800 Il ne m'a pas béni. 857 01:04:10,800 --> 01:04:13,020 Il a dit qu'en quittant Fire Land, 858 01:04:13,560 --> 01:04:15,850 on perdrait notre identité. 859 01:04:17,730 --> 01:04:19,980 Ils n'ont jamais vu tout ça. 860 01:04:20,150 --> 01:04:24,650 Jamais su que je n'ai pas oublié qu'on était des Flamboyants. 861 01:04:25,110 --> 01:04:28,200 C'est un fardeau que je porte encore. 862 01:04:28,780 --> 01:04:31,160 Flam, il faut que tu saches 863 01:04:31,330 --> 01:04:35,410 que je te bénis chaque jour, quand tu viens ici. 864 01:04:35,700 --> 01:04:38,290 Alors j'ai fait faire ça pour toi. 865 01:04:42,250 --> 01:04:44,340 Ce sera grand, brillant ! 866 01:04:44,510 --> 01:04:46,170 Tout le monde le verra. 867 01:04:46,340 --> 01:04:48,340 "Tout feu tout Flam". 868 01:04:48,510 --> 01:04:50,890 On l'inaugurera lors de la réouverture. 869 01:04:52,510 --> 01:04:55,140 Viens te reposer, Brul. 870 01:05:21,290 --> 01:05:23,710 Alors, ta mère a dit quoi, sur notre séance ? 871 01:05:24,170 --> 01:05:24,960 Rien. 872 01:05:25,420 --> 01:05:26,800 J'ai un cadeau pour toi. 873 01:05:30,300 --> 01:05:33,600 Tu es venue jusqu'ici pour me l'offrir ? 874 01:05:33,930 --> 01:05:35,850 Pourquoi tu me fais des cadeaux ? 875 01:05:40,390 --> 01:05:42,350 J'ai quelque chose à te montrer. 876 01:05:42,520 --> 01:05:43,860 Deux secondes. 877 01:05:44,060 --> 01:05:45,650 Et il te faudra des bottes. 878 01:05:49,440 --> 01:05:51,450 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 879 01:05:51,660 --> 01:05:52,820 Attends. 880 01:06:01,250 --> 01:06:02,420 À quoi ça sert ? 881 01:06:02,880 --> 01:06:03,630 Qui sait ? 882 01:06:11,630 --> 01:06:13,470 Mon feu de Bengale préféré. 883 01:06:13,680 --> 01:06:15,760 Alizée. Qu'est-ce qui se passe ? 884 01:06:15,930 --> 01:06:18,470 Je sais que tu veux en finir, 885 01:06:18,640 --> 01:06:21,850 mais ce tunnel inondé conduit à la gare. 886 01:06:23,350 --> 01:06:25,310 Tu veux voir une Vivisteria ? 887 01:06:37,160 --> 01:06:38,990 Je dois entrer là-dedans ? 888 01:06:39,160 --> 01:06:40,200 Tu auras de l'air... 889 01:06:40,370 --> 01:06:41,870 Pendant au moins 20 minutes. 890 01:06:44,500 --> 01:06:46,250 On t'a interdit d'entrer là. 891 01:06:46,420 --> 01:06:49,510 De quel droit on régente ta vie ? 892 01:08:36,450 --> 01:08:37,990 Une Vivisteria. 893 01:09:26,790 --> 01:09:28,040 Tu vas manquer d'air. 894 01:09:37,420 --> 01:09:39,880 Tu y es presque. Respire lentement. 895 01:09:53,400 --> 01:09:54,690 Je n'aurais pas dû... 896 01:09:54,820 --> 01:09:55,820 Tu veux rire ? 897 01:09:55,980 --> 01:09:58,990 C'était génial ! J'ai enfin vu une Vivisteria ! 898 01:10:00,400 --> 01:10:01,910 Ça m'a inspiré. 899 01:10:02,360 --> 01:10:03,490 Tu m'as inspiré. 900 01:10:08,500 --> 01:10:09,830 On ne peut pas se toucher. 901 01:10:10,160 --> 01:10:11,210 Peut-être que si. 902 01:10:13,540 --> 01:10:14,750 On pourrait le prouver. 903 01:10:14,920 --> 01:10:15,960 Prouver quoi ? 904 01:10:16,170 --> 01:10:17,420 On verra bien. 905 01:10:17,590 --> 01:10:20,340 Et si c'est un désastre, on sera fixés. 906 01:10:20,550 --> 01:10:22,760 Mais ça pourrait être un désastre. 907 01:10:22,930 --> 01:10:24,510 Je pourrais te vaporiser. 908 01:10:24,760 --> 01:10:26,560 Tu pourrais m'éteindre, et... 909 01:10:27,430 --> 01:10:28,850 Allons-y petit à petit. 910 01:12:08,370 --> 01:12:09,990 J'ai tellement de chance. 911 01:12:13,910 --> 01:12:16,330 J'ai tellement de chance de t'avoir. 912 01:12:23,840 --> 01:12:24,670 Je dois y aller. 913 01:12:26,510 --> 01:12:27,590 Quoi ? 914 01:12:28,010 --> 01:12:28,970 Où tu vas ? 915 01:12:29,050 --> 01:12:31,050 Reprendre ma place, à la boutique. 916 01:12:31,260 --> 01:12:33,640 - Elle sera à moi demain. - Attends ! 917 01:12:33,810 --> 01:12:36,190 Tu ne veux pas, tu l'as dit. 918 01:12:36,350 --> 01:12:37,730 Ça n'a pas d'importance. 919 01:12:37,940 --> 01:12:39,350 Bien sûr que si. 920 01:12:39,520 --> 01:12:40,730 Écoute. 921 01:12:40,900 --> 01:12:43,650 Tu as une chance de faire ce que tu veux. 922 01:12:43,820 --> 01:12:45,070 Ce que je veux ? 923 01:12:45,280 --> 01:12:48,070 Ça peut marcher dans ta famille riche et libérale, 924 01:12:48,240 --> 01:12:50,570 mais faire ce qu'on veut est un luxe. 925 01:12:50,740 --> 01:12:52,410 Ce n'est pas pour moi. 926 01:12:52,620 --> 01:12:55,250 Pourquoi ? Dis à ton père ce que tu ressens. 927 01:12:55,450 --> 01:12:57,410 Il sera peut-être d'accord. 928 01:13:00,830 --> 01:13:01,840 Bizarre. 929 01:13:02,000 --> 01:13:04,760 Je t'ai toujours crue forte, 930 01:13:05,050 --> 01:13:07,800 mais tu avais seulement peur. 931 01:13:08,550 --> 01:13:10,760 Je t'interdis de me juger. 932 01:13:10,970 --> 01:13:14,390 Tu n'as pas eu de parents qui ont tout abandonné pour toi. 933 01:13:16,270 --> 01:13:17,940 Je suis une Flamboyante. 934 01:13:18,100 --> 01:13:19,690 Je ne peux pas être plus. 935 01:13:19,850 --> 01:13:21,900 Je suis comme ça, ma famille aussi. 936 01:13:22,060 --> 01:13:23,480 C'est notre mode de vie. 937 01:13:23,940 --> 01:13:26,990 Je ne peux pas y renoncer pour tes beaux yeux. 938 01:13:28,530 --> 01:13:29,990 Je ne comprends pas. 939 01:13:30,490 --> 01:13:33,740 Raison de plus pour que ça ne puisse pas marcher. 940 01:13:34,910 --> 01:13:36,040 C'est fini, Flack. 941 01:14:07,030 --> 01:14:08,740 Bienvenue à tous. 942 01:14:09,490 --> 01:14:11,700 C'est si bon de vous voir. 943 01:14:12,030 --> 01:14:14,580 Je suis honoré de vous avoir servis, 944 01:14:15,410 --> 01:14:17,290 mais la roue tourne. 945 01:14:18,160 --> 01:14:19,160 Approche. 946 01:14:20,870 --> 01:14:22,000 Ma fille, 947 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 tu es la Flam de notre foyer. 948 01:14:26,840 --> 01:14:31,680 C'est pourquoi je suis fier de te voir poursuivre mon œuvre. 949 01:14:42,850 --> 01:14:44,190 Spectaculaire, hein ? 950 01:14:45,860 --> 01:14:49,900 C'est une lanterne que j'ai emportée de mon ancienne patrie. 951 01:14:50,990 --> 01:14:53,660 Aujourd'hui, je te la transmets. 952 01:15:04,210 --> 01:15:06,040 J'ai trouvé d'autres raisons. 953 01:15:13,090 --> 01:15:13,880 Aïe. 954 01:15:14,340 --> 01:15:15,550 Que fais-tu ici ? 955 01:15:15,760 --> 01:15:18,510 Tu dis qu'on se sépare parce que je ne comprends pas. 956 01:15:18,680 --> 01:15:20,470 Mais j'ai trouvé d'autres raisons. 957 01:15:20,640 --> 01:15:21,640 Des tas. 958 01:15:21,730 --> 01:15:22,680 Comme... 959 01:15:22,810 --> 01:15:24,980 D'abord, Flamboyante et Aquatique, 960 01:15:25,150 --> 01:15:27,150 c'est insensé, pas vrai ? 961 01:15:27,940 --> 01:15:30,030 - Qui c'est ? - Aucune idée. 962 01:15:30,230 --> 01:15:32,150 Ensuite, je débarque ici. 963 01:15:32,320 --> 01:15:33,820 Je suis taré ? 964 01:15:34,030 --> 01:15:35,780 - Et comment. - Hein ? 965 01:15:35,950 --> 01:15:38,160 Troisièmement, je ne peux pas manger 966 01:15:38,370 --> 01:15:40,120 vos délicieux plats ! 967 01:15:42,910 --> 01:15:43,910 L'horreur ! 968 01:15:44,370 --> 01:15:47,080 Je le reconnais. C'est l'inspecteur. 969 01:15:47,960 --> 01:15:50,750 Quatrièmement, je suis banni de la boutique de ton père. 970 01:15:51,300 --> 01:15:54,590 Ça ne peut pas marcher pour un million de raisons. 971 01:15:54,760 --> 01:15:56,050 Un million de "non". 972 01:15:56,220 --> 01:15:58,350 Mais il y a un "oui". 973 01:15:58,720 --> 01:15:59,560 On s'est touchés. 974 01:16:00,600 --> 01:16:03,770 Et il nous est arrivé une chose impossible. 975 01:16:05,390 --> 01:16:07,060 Ça a modifié notre chimie. 976 01:16:07,650 --> 01:16:08,440 Assez ! 977 01:16:08,810 --> 01:16:10,730 C'est quoi, cette inspection ? 978 01:16:10,940 --> 01:16:12,900 Un inspection du cœur, monsieur. 979 01:16:13,070 --> 01:16:13,940 Qui êtes-vous ? 980 01:16:14,110 --> 01:16:17,570 Un type qui a jailli dans la vie de votre fille. 981 01:16:17,870 --> 01:16:19,830 Vous avez fait exploser les tuyaux ! 982 01:16:19,990 --> 01:16:21,330 Quoi ? Pas moi, votre... 983 01:16:22,790 --> 01:16:23,790 Toi ? 984 01:16:25,000 --> 01:16:26,460 C'est toi, la coupable ? 985 01:16:27,880 --> 01:16:28,460 Silence ! 986 01:16:29,460 --> 01:16:30,710 Saisis ta chance. 987 01:16:30,880 --> 01:16:32,710 Dis à ton père qui tu es vraiment. 988 01:16:35,840 --> 01:16:37,550 J'ai regretté, à la mort du mien. 989 01:16:37,720 --> 01:16:41,430 Mais tu m'as appris à accueillir la lumière tant qu'elle brûle. 990 01:16:42,180 --> 01:16:43,060 Tìshók. 991 01:16:43,890 --> 01:16:46,640 Tu n'as pas l'éternité pour le dire. 992 01:16:47,640 --> 01:16:49,440 Je t'aime, Flam Lumen. 993 01:16:53,070 --> 01:16:55,070 Et tu m'aimes aussi, j'en suis sûr. 994 01:16:58,660 --> 01:17:00,030 Non, Flack. 995 01:17:00,450 --> 01:17:01,200 Je ne t'aime pas. 996 01:17:04,370 --> 01:17:06,790 C'est faux. J'ai lu leur fumée. 997 01:17:07,370 --> 01:17:09,120 C'est l'amour, Brul. 998 01:17:09,290 --> 01:17:10,500 Le grand amour. 999 01:17:11,500 --> 01:17:12,670 Tu te trompes, maman. 1000 01:17:12,790 --> 01:17:13,590 Va-t'en. 1001 01:17:13,750 --> 01:17:14,760 Mais, Flam... 1002 01:17:14,880 --> 01:17:16,420 Je ne t'aime pas ! 1003 01:17:18,550 --> 01:17:19,550 Pars ! 1004 01:17:34,980 --> 01:17:37,110 Tu as fréquenté un Aquatique ? 1005 01:17:38,570 --> 01:17:40,200 Tu as causé les fuites ? 1006 01:17:41,530 --> 01:17:43,370 Je te faisais confiance. 1007 01:17:44,160 --> 01:17:46,950 Tu ne reprendras pas la boutique. 1008 01:17:49,120 --> 01:17:50,540 Je ne pars plus en retraite. 1009 01:18:40,130 --> 01:18:42,840 Pourquoi je ne peux pas être une bonne fille ? 1010 01:19:19,170 --> 01:19:20,260 Firetown. 1011 01:19:24,220 --> 01:19:26,260 Un aller simple pour n'importe où. 1012 01:19:26,470 --> 01:19:28,140 Va, explore le monde. 1013 01:19:28,310 --> 01:19:30,310 Soigne ce cœur brisé. 1014 01:19:30,470 --> 01:19:33,480 Mon petit plop plop bébé d'amour. 1015 01:19:39,530 --> 01:19:41,150 Je t'ai fait un tableau. 1016 01:19:41,320 --> 01:19:43,450 Un homme seul. 1017 01:19:43,610 --> 01:19:45,240 Dans un océan de tristesse. 1018 01:20:00,340 --> 01:20:02,010 Maman, papa ! 1019 01:20:20,940 --> 01:20:22,150 Inondation ! 1020 01:20:23,150 --> 01:20:24,280 Attention ! 1021 01:20:24,490 --> 01:20:25,400 Derrière vous ! 1022 01:20:26,320 --> 01:20:27,490 Montez ! 1023 01:20:27,910 --> 01:20:29,530 Inondation ! Vite ! 1024 01:20:30,200 --> 01:20:31,450 Maman ! L'eau ! 1025 01:20:31,660 --> 01:20:33,040 Allez en hauteur ! 1026 01:20:33,120 --> 01:20:34,160 Brul ! 1027 01:20:48,470 --> 01:20:49,470 La Flamme ! 1028 01:20:49,680 --> 01:20:50,720 Laisse-moi y aller ! 1029 01:20:54,180 --> 01:20:55,180 Flam, non ! 1030 01:21:14,950 --> 01:21:16,750 - Flack ? - La serrure. 1031 01:21:22,380 --> 01:21:24,460 J'espérais une entrée plus héroïque. 1032 01:21:24,710 --> 01:21:27,130 Tu es revenu, après tout ce que j'ai dit. 1033 01:21:27,340 --> 01:21:28,880 Tu plaisantes ? Rater ça ? 1034 01:21:32,430 --> 01:21:33,560 Bloque la porte. 1035 01:21:55,660 --> 01:21:57,330 Il faut partir ! 1036 01:21:57,830 --> 01:21:59,120 Tout de suite ! 1037 01:21:59,330 --> 01:22:00,580 Je ne peux pas ! 1038 01:22:00,710 --> 01:22:04,250 La boutique est à l'eau ! La Flamme aussi ! 1039 01:22:05,210 --> 01:22:08,090 C'est toute la vie de mon père. Je ne partirai pas ! 1040 01:22:14,810 --> 01:22:15,930 Lance-moi la lanterne. 1041 01:22:34,490 --> 01:22:35,580 Merci. 1042 01:22:59,600 --> 01:23:00,770 Il fait trop chaud ici. 1043 01:23:03,230 --> 01:23:04,230 Grimpe ! 1044 01:23:13,030 --> 01:23:14,240 Redescends ! 1045 01:23:28,550 --> 01:23:29,760 Il faut que j'ouvre ça. 1046 01:23:30,010 --> 01:23:32,300 L'eau va déferler et t'éteindre ! 1047 01:23:32,510 --> 01:23:33,760 Mais tu t'évapores. 1048 01:23:33,930 --> 01:23:35,340 Je ne sais pas quoi faire. 1049 01:23:35,840 --> 01:23:38,390 - Ça va aller. - Non, sûrement pas ! 1050 01:23:47,610 --> 01:23:48,360 Flam... 1051 01:23:48,900 --> 01:23:50,150 je n'ai aucun regret. 1052 01:23:50,480 --> 01:23:53,030 Tu m'as offert ce qu'on cherche toute sa vie. 1053 01:23:53,360 --> 01:23:56,200 Mais je n'existe pas dans un monde sans toi. 1054 01:23:57,910 --> 01:23:59,990 Pardon de ne pas l'avoir dit avant. 1055 01:24:01,540 --> 01:24:03,000 Je t'aime, Flack. 1056 01:24:10,630 --> 01:24:13,760 J'aime tellement quand ta lumière fait ça. 1057 01:24:31,280 --> 01:24:32,480 Ils sont dans l'âtre ! 1058 01:24:41,540 --> 01:24:42,740 Flack n'est plus. 1059 01:24:43,660 --> 01:24:45,080 Ma fille... 1060 01:24:46,210 --> 01:24:47,420 Il m'a sauvée. 1061 01:25:01,720 --> 01:25:02,850 Papa... 1062 01:25:04,180 --> 01:25:06,060 tout est ma faute. 1063 01:25:07,480 --> 01:25:08,810 La boutique... 1064 01:25:10,810 --> 01:25:11,980 Flack. 1065 01:25:15,990 --> 01:25:18,360 Il faut que je te dise la vérité. 1066 01:25:19,240 --> 01:25:21,330 Je ne veux pas de la boutique. 1067 01:25:22,530 --> 01:25:24,410 Je sais, c'était ton rêve... 1068 01:25:24,790 --> 01:25:26,370 mais ce n'est pas le mien. 1069 01:25:27,330 --> 01:25:28,790 Pardonne-moi. 1070 01:25:30,040 --> 01:25:31,710 Je suis une mauvaise fille. 1071 01:25:42,970 --> 01:25:45,430 La boutique n'a jamais été mon rêve. 1072 01:25:45,770 --> 01:25:47,640 C'était toi, mon rêve. 1073 01:25:48,140 --> 01:25:50,520 Ça a toujours été toi. 1074 01:25:58,490 --> 01:26:00,360 Je l'aimais, papa. 1075 01:26:32,230 --> 01:26:33,560 Papillon. 1076 01:26:36,320 --> 01:26:37,530 Papillon. 1077 01:26:37,730 --> 01:26:39,070 Essuie-glaces. 1078 01:26:39,570 --> 01:26:41,150 Demi-papillon. 1079 01:26:48,000 --> 01:26:51,870 Un vieux mourant se souvient de son premier amour d'été. 1080 01:26:58,590 --> 01:27:00,420 Elle était trop bien. 1081 01:27:00,590 --> 01:27:03,390 Il était jeune et effrayé. 1082 01:27:03,550 --> 01:27:06,930 Il s'est dit que l'été reviendrait. 1083 01:27:07,430 --> 01:27:08,640 Il se trompait ! 1084 01:27:12,980 --> 01:27:15,690 Vous êtes faits l'un pour l'autre. À 100 % ! 1085 01:27:18,570 --> 01:27:20,240 Je ne comprends pas. Quoi ? 1086 01:27:20,440 --> 01:27:23,160 Dis quelque chose pour faire pleurer l'Aquatique. 1087 01:27:25,490 --> 01:27:27,280 Vous n'êtes plus béni. 1088 01:27:28,080 --> 01:27:29,240 Banni. 1089 01:27:32,460 --> 01:27:35,580 Je veux explorer le monde avec toi, Flack Delamare. 1090 01:27:35,750 --> 01:27:38,170 Je veux que tu fasses partie de ma vie. 1091 01:27:38,340 --> 01:27:39,380 À jamais. 1092 01:27:54,480 --> 01:27:57,360 Faut ramoner votre cheminée. 1093 01:28:20,420 --> 01:28:24,050 Je le savais. Mon nez sait tout. 1094 01:28:37,900 --> 01:28:41,530 Si tu étais un légume, tu ferais un bon pot-au-feu. 1095 01:28:42,690 --> 01:28:44,110 Ma reine. 1096 01:28:45,400 --> 01:28:48,660 Dire que je voulais fermer cet endroit. 1097 01:28:49,700 --> 01:28:50,700 Pardon. 1098 01:28:51,620 --> 01:28:54,120 Ivan, tu es fan des Windbreakers ? 1099 01:28:58,830 --> 01:29:01,090 Tu sais pourquoi j'aime être la patronne ? 1100 01:29:01,250 --> 01:29:03,840 Pour être dispensée de chauds-cacao ? 1101 01:29:04,880 --> 01:29:08,890 Désolé, la retraite m'a rendu sourd. 1102 01:29:39,370 --> 01:29:41,460 Flam, il est l'heure. 1103 01:29:47,380 --> 01:29:50,050 Je n'ai jamais aimé les adieux larmoyants. 1104 01:29:52,220 --> 01:29:54,220 Gros menteur ! 1105 01:29:55,270 --> 01:29:57,390 Plop, plop, plop 1106 01:29:57,600 --> 01:29:59,770 Mon bébé d'amour 1107 01:30:04,650 --> 01:30:06,490 Tu es sûre, pour celui-là ? 1108 01:30:06,650 --> 01:30:07,740 Tout à fait. 1109 01:30:08,450 --> 01:30:09,360 Papa... 1110 01:30:09,610 --> 01:30:12,320 désolée que mon stage soit aussi loin. 1111 01:30:12,870 --> 01:30:14,990 C'est la meilleure verrerie au monde, 1112 01:30:15,200 --> 01:30:16,750 et peut-être un vrai travail. 1113 01:30:16,910 --> 01:30:18,080 Je reviendrai dans quelques mois. 1114 01:30:18,250 --> 01:30:19,920 On verra où j'en suis. 1115 01:30:20,830 --> 01:30:22,250 Vis ta nouvelle vie. 1116 01:30:22,420 --> 01:30:24,380 Ta mère et moi restons ici. 1117 01:30:24,550 --> 01:30:26,960 On aura le temps d'entretenir la flamme. 1118 01:41:21,660 --> 01:41:23,660 Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé