1
00:01:55,070 --> 00:01:57,860
Gardez vos branches
et racines à l'intérieur.
2
00:02:07,750 --> 00:02:09,210
C'est la vôtre, je crois.
3
00:02:09,370 --> 00:02:10,380
Merci.
4
00:02:27,940 --> 00:02:29,440
Bienvenue à Element City.
5
00:02:29,690 --> 00:02:32,230
Préparez vos documents pour inspection.
6
00:02:39,530 --> 00:02:40,570
Suivants.
7
00:02:42,490 --> 00:02:43,330
Votre nom ?
8
00:02:47,000 --> 00:02:49,250
Super. Et comment ça s'épelle ?
9
00:02:54,500 --> 00:02:56,260
Si on vous appelait...
10
00:02:56,760 --> 00:02:58,170
Brul et Sandra ?
11
00:03:01,050 --> 00:03:02,550
Bienvenue à Element City.
12
00:03:08,230 --> 00:03:10,230
Bûches grillées !
13
00:03:24,870 --> 00:03:25,910
Quel grincheux...
14
00:03:26,870 --> 00:03:28,370
Fais gaffe, incendiaire !
15
00:03:48,220 --> 00:03:49,100
Les Aquatiques.
16
00:04:00,150 --> 00:04:01,360
Inflammable.
17
00:04:32,390 --> 00:04:33,640
Tout va bien !
18
00:04:51,120 --> 00:04:54,870
Bienvenue dans ta nouvelle vie,
ma petite Flam.
19
00:05:02,260 --> 00:05:05,010
Notre Flamme Bleue
veille sur nos traditions
20
00:05:05,340 --> 00:05:07,640
et nous donne la force de brûler.
21
00:05:13,310 --> 00:05:14,850
Je brûle autant qu'elle ?
22
00:05:19,270 --> 00:05:20,940
Une, deux !
23
00:05:34,370 --> 00:05:37,170
Cette boutique
est le rêve de notre famille.
24
00:05:37,580 --> 00:05:39,670
Un jour, elle sera à toi.
25
00:05:44,130 --> 00:05:44,970
Bienvenue.
26
00:05:45,050 --> 00:05:46,260
Ici, tout est authentique.
27
00:05:46,470 --> 00:05:48,010
J'aimerais un chaud-cacao.
28
00:05:48,180 --> 00:05:49,260
C'est parti.
29
00:05:49,430 --> 00:05:50,800
C'est parti !
30
00:05:51,890 --> 00:05:52,970
Bonne fille.
31
00:05:56,690 --> 00:05:59,020
Un jour, cette boutique sera à moi.
32
00:06:00,310 --> 00:06:01,730
Quand tu seras prête.
33
00:06:10,070 --> 00:06:11,160
Livraison !
34
00:06:11,620 --> 00:06:13,040
Deux têtes cramées.
35
00:06:13,410 --> 00:06:14,790
Je m'en occupe, Àshfá.
36
00:06:30,340 --> 00:06:32,550
Des Aquatiques. Surveille-les.
37
00:06:35,720 --> 00:06:37,390
Vous mouillez, vous payez.
38
00:06:41,730 --> 00:06:42,900
Tu leur as fait voir.
39
00:06:43,070 --> 00:06:44,730
Le feu n'est pas soluble !
40
00:06:48,490 --> 00:06:49,700
La boutique est à moi ?
41
00:06:49,910 --> 00:06:51,200
Quand tu seras prête.
42
00:06:51,490 --> 00:06:53,580
- En vérité...
- Elle ne l'aime pas.
43
00:06:53,740 --> 00:06:55,490
Je ne t'aime pas.
44
00:06:56,540 --> 00:06:57,540
Je le savais.
45
00:07:05,000 --> 00:07:06,260
Àshfá, un client.
46
00:07:07,050 --> 00:07:09,050
Si tu t'en chargeais ?
47
00:07:09,630 --> 00:07:10,630
Pour de vrai ?
48
00:07:19,560 --> 00:07:20,270
Vous désirez ?
49
00:07:20,350 --> 00:07:21,600
Tout ça.
50
00:07:21,770 --> 00:07:23,360
Un cierge acheté, un offert ?
51
00:07:23,520 --> 00:07:24,610
- C'est ça.
- Super !
52
00:07:24,770 --> 00:07:26,070
Je prends celui qui est offert.
53
00:07:26,230 --> 00:07:27,530
Attendez.
54
00:07:27,690 --> 00:07:29,610
Il faut d'abord en acheter un.
55
00:07:30,450 --> 00:07:32,280
Je veux celui qui est offert.
56
00:07:32,700 --> 00:07:34,910
Désolée, ça ne marche pas comme ça.
57
00:07:35,660 --> 00:07:37,040
Le client a toujours raison.
58
00:07:37,240 --> 00:07:38,700
Pas dans ce cas.
59
00:07:44,880 --> 00:07:46,210
Je veux celui qui est offert !
60
00:07:46,340 --> 00:07:47,800
Ça ne marche pas comme ça !
61
00:07:52,800 --> 00:07:53,840
Bon anniversaire.
62
00:07:54,430 --> 00:07:56,350
Pourquoi tu as explosé ?
63
00:07:56,510 --> 00:07:59,430
Je ne sais pas. Il m'a chauffée, et...
64
00:07:59,640 --> 00:08:00,980
Du calme.
65
00:08:01,310 --> 00:08:03,270
Les clients sont parfois difficiles.
66
00:08:03,440 --> 00:08:04,810
Respire...
67
00:08:06,480 --> 00:08:07,730
et établis le contact.
68
00:08:08,730 --> 00:08:11,110
Quand tu y arriveras sans exploser,
69
00:08:11,320 --> 00:08:13,910
tu seras prête à reprendre le flambeau.
70
00:08:16,530 --> 00:08:19,160
Trop cher.
Ça ne vient pas de Fire Land.
71
00:08:19,330 --> 00:08:21,330
Respire. Établis le contact.
72
00:08:33,300 --> 00:08:35,590
Navrée. Excusez-moi.
73
00:08:36,510 --> 00:08:38,430
Elle s'est empourprée.
74
00:08:38,510 --> 00:08:40,770
Je n'avais jamais vu ça.
75
00:08:40,970 --> 00:08:42,060
Pardon !
76
00:08:42,230 --> 00:08:43,810
Excusez ma fille.
77
00:08:43,980 --> 00:08:45,150
Elle est brillante.
78
00:08:45,310 --> 00:08:47,520
Parfois un peu trop.
79
00:08:48,270 --> 00:08:49,690
Joli chapeau.
80
00:08:49,860 --> 00:08:52,440
Je vous les remplace. À nos frais.
81
00:08:54,740 --> 00:08:55,450
Désolée, Àshfá.
82
00:08:55,660 --> 00:08:57,280
Je ne sais pas pourquoi j'ai craqué.
83
00:08:57,450 --> 00:09:01,040
Tu es tendue
à cause des Soldes d'Enfer, demain.
84
00:09:01,200 --> 00:09:03,080
On brûle tous d'impatience.
85
00:09:03,250 --> 00:09:04,330
Sans doute.
86
00:09:04,710 --> 00:09:07,250
Mais certains de ces clients me...
87
00:09:07,920 --> 00:09:09,250
Je sais.
88
00:09:09,340 --> 00:09:10,590
Fais comme on a dit.
89
00:09:11,130 --> 00:09:12,510
Tu gères tout le reste.
90
00:09:12,800 --> 00:09:14,470
C'est vrai. J'y arriverai.
91
00:09:14,630 --> 00:09:16,180
Je veux que tu te reposes.
92
00:09:22,350 --> 00:09:23,140
Voilà.
93
00:09:27,230 --> 00:09:28,230
Ça va ?
94
00:09:28,690 --> 00:09:29,730
Je suis fatigué.
95
00:09:29,900 --> 00:09:30,980
Je vais t'aider.
96
00:09:33,740 --> 00:09:35,990
Brul, cette toux est affreuse !
97
00:09:36,150 --> 00:09:38,740
Presque autant que ta cuisine !
98
00:09:40,830 --> 00:09:43,700
Quand vas-tu soulager Flam
et prendre ta retraite ?
99
00:09:43,870 --> 00:09:46,170
Mets l'enseigne à son nom.
100
00:09:46,580 --> 00:09:48,750
Quand elle sera prête.
101
00:09:49,380 --> 00:09:50,880
En parlant d'être prêts,
102
00:09:51,000 --> 00:09:53,710
on est prêts à vous voir faire un achat.
103
00:09:53,920 --> 00:09:55,630
L'argent vous brûle les poches ?
104
00:09:59,340 --> 00:10:01,470
Elle y est presque.
105
00:10:01,810 --> 00:10:05,350
Mais elle ne livrera jamais
aussi vite que moi.
106
00:10:05,520 --> 00:10:07,230
Tu te crois imbattable ?
107
00:10:07,440 --> 00:10:09,020
J'y suis allée mollo
108
00:10:09,190 --> 00:10:11,570
pour ne pas te vexer, Ramoneur.
109
00:10:12,610 --> 00:10:13,860
Mais c'est parti.
110
00:10:16,950 --> 00:10:19,160
Pour voir si vous êtes compatibles,
111
00:10:19,780 --> 00:10:21,910
j'asperge votre cœur
112
00:10:22,080 --> 00:10:23,990
pour faire surgir l'amour.
113
00:10:25,500 --> 00:10:27,540
Je lirai dans la fumée.
114
00:10:33,170 --> 00:10:34,880
Flam, je suis en séance.
115
00:10:35,090 --> 00:10:37,300
Je m'équipe pour battre papa.
116
00:10:37,510 --> 00:10:39,180
On est faits l'un pour l'autre ?
117
00:10:39,840 --> 00:10:41,050
C'est le grand amour !
118
00:10:42,300 --> 00:10:44,850
C'est toujours mieux que celle-ci.
119
00:10:45,020 --> 00:10:46,520
Encore cette rengaine.
120
00:10:48,190 --> 00:10:49,520
Non. Rien.
121
00:10:49,690 --> 00:10:53,480
Rien qu'un lugubre avenir de solitude.
122
00:10:54,650 --> 00:10:55,650
Fais un effort.
123
00:10:55,820 --> 00:10:58,820
Avant de s'éteindre,
ma mère rêvait de te voir mariée.
124
00:10:59,450 --> 00:11:01,660
Promets-moi une chose.
125
00:11:01,990 --> 00:11:04,030
Épouse un Flamboyant !
126
00:11:06,410 --> 00:11:08,080
Bien tenté, maman. Je file.
127
00:11:09,290 --> 00:11:11,040
Attendez le mariage !
128
00:11:12,750 --> 00:11:13,920
Salut, Flam.
129
00:11:14,090 --> 00:11:15,500
Pas le temps, Razmotte.
130
00:11:15,670 --> 00:11:17,460
Et que mon père ne te voie pas.
131
00:11:17,630 --> 00:11:20,760
Pourquoi ?
Il n'aime pas mon terrassement ?
132
00:11:22,050 --> 00:11:22,930
Bientôt les floraisons.
133
00:11:23,010 --> 00:11:26,890
Sois ma cavalière, parce que... Regarde.
134
00:11:27,060 --> 00:11:28,810
Je pousse !
135
00:11:29,640 --> 00:11:32,270
Et je sens bon.
136
00:11:33,150 --> 00:11:34,690
Ma reine.
137
00:11:36,940 --> 00:11:39,070
Les éléments ne se mélangent pas.
138
00:11:40,780 --> 00:11:41,780
Je dois y aller.
139
00:11:41,950 --> 00:11:43,950
Viens au festival avec moi.
140
00:11:44,120 --> 00:11:45,740
Tu ne quittes jamais ce quartier.
141
00:11:45,910 --> 00:11:48,160
J'ai tout ce qu'il me faut, ici.
142
00:11:53,670 --> 00:11:56,340
La ville n'est pas conçue
pour les Flamboyants.
143
00:11:56,500 --> 00:12:00,010
Il faudrait un prodige
pour me faire traverser ce pont.
144
00:12:00,170 --> 00:12:01,300
Un prodige ?
145
00:12:01,510 --> 00:12:03,720
Ou un pot de tiges ?
146
00:12:05,800 --> 00:12:06,890
Je dois y aller.
147
00:12:23,530 --> 00:12:24,620
Votre commande.
148
00:12:29,700 --> 00:12:31,080
Je file. Record à battre.
149
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Dégage !
150
00:12:53,270 --> 00:12:55,810
Tu as vu de quel bois je me chauffe ?
151
00:13:20,710 --> 00:13:22,630
Va dormir, je fermerai.
152
00:13:22,840 --> 00:13:25,760
On a beaucoup à préparer pour les Soldes.
153
00:13:25,930 --> 00:13:28,760
Je m'en occuperai, papa. Repose-toi.
154
00:13:31,350 --> 00:13:33,980
- Comment tu as fait ?
- J'ai été à bonne école.
155
00:13:36,810 --> 00:13:39,400
Je suis vieux. Et pas éternel.
156
00:13:40,070 --> 00:13:44,150
Tu m'as battu.
Il te reste une seule chose à faire.
157
00:13:44,320 --> 00:13:46,110
Demain, grasse matinée.
158
00:13:46,320 --> 00:13:49,490
Je te laisse te charger des Soldes.
159
00:13:49,700 --> 00:13:51,410
Sérieux ? Toute seule ?
160
00:13:51,620 --> 00:13:54,040
Si tu y arrives sans exploser,
161
00:13:54,500 --> 00:13:56,790
je saurai que tu es prête.
162
00:13:57,710 --> 00:13:58,790
D'accord, Àshfá.
163
00:14:02,460 --> 00:14:04,760
Je ne te décevrai pas. Tu verras.
164
00:14:06,590 --> 00:14:07,720
Bonne fille.
165
00:14:14,140 --> 00:14:15,350
Flamme Bleue...
166
00:14:15,520 --> 00:14:17,520
je t'en prie, sois avec moi.
167
00:14:34,700 --> 00:14:35,870
Respire.
168
00:14:39,630 --> 00:14:40,960
Aussi calme qu'un cierge.
169
00:14:44,510 --> 00:14:46,670
Bonjour. Bienvenue au Foyer.
170
00:14:52,760 --> 00:14:53,890
Tous les mêmes.
171
00:14:54,010 --> 00:14:56,020
Prenez celui du dessus. Merci !
172
00:14:56,890 --> 00:14:58,640
J'achète toutes les étiquettes !
173
00:14:59,980 --> 00:15:01,520
- C'est fragile ?
- Attention.
174
00:15:03,150 --> 00:15:04,150
Payez d'abord.
175
00:15:06,400 --> 00:15:07,650
C'est remboursable ?
176
00:15:07,820 --> 00:15:09,490
Vous les avez en L ?
177
00:15:11,070 --> 00:15:11,950
Respire.
178
00:15:12,160 --> 00:15:13,030
Papa l'a cassé.
179
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
Établis le contact.
180
00:15:14,330 --> 00:15:15,870
Je peux tester cette bouilloire ?
181
00:15:18,870 --> 00:15:20,000
Je reviens !
182
00:16:01,080 --> 00:16:02,420
Quel caractère !
183
00:16:02,580 --> 00:16:03,790
Pas aujourd'hui !
184
00:16:06,630 --> 00:16:08,260
Pourquoi je suis comme ça ?
185
00:16:20,560 --> 00:16:21,190
Quoi ?
186
00:16:23,310 --> 00:16:25,150
Quelle belle famille.
187
00:16:25,900 --> 00:16:27,150
C'est toi et ton papa ?
188
00:16:27,610 --> 00:16:28,980
J'adore les papas.
189
00:16:29,990 --> 00:16:32,150
Et c'est ton anniversaire !
190
00:16:33,700 --> 00:16:35,570
Qui es-tu ? Que fais-tu ici ?
191
00:16:35,780 --> 00:16:36,580
Je ne sais pas.
192
00:16:36,700 --> 00:16:39,160
Je cherchais une fuite sur l'autre rive
193
00:16:39,240 --> 00:16:40,700
et j'ai été aspiré.
194
00:16:40,870 --> 00:16:42,920
On va encore me virer.
195
00:16:43,580 --> 00:16:46,590
Je n'arrive pas à me la couler douce.
196
00:16:48,000 --> 00:16:49,050
Aïe.
197
00:16:49,210 --> 00:16:51,260
Ce tuyau m'a déformé.
198
00:16:52,800 --> 00:16:53,590
C'est mieux.
199
00:16:53,800 --> 00:16:55,090
Ne reste pas là.
200
00:16:55,260 --> 00:16:57,300
Je dois nettoyer
avant que papa voie ça.
201
00:16:59,600 --> 00:17:00,640
En fait...
202
00:17:05,310 --> 00:17:07,100
Je dois te coller une amende.
203
00:17:07,310 --> 00:17:08,560
- Une amende ?
- Oui.
204
00:17:08,730 --> 00:17:12,110
Je suis inspecteur,
et ce tuyau n'est pas aux normes.
205
00:17:12,320 --> 00:17:15,200
J'ai aspiré un inspecteur
dans la plomberie ?
206
00:17:15,410 --> 00:17:17,110
Je sais. C'est fou.
207
00:17:17,320 --> 00:17:18,280
Pas touche !
208
00:17:18,450 --> 00:17:20,830
- C'est pour voir si c'est solide.
- C'est solide.
209
00:17:21,040 --> 00:17:23,750
Je le sais. C'est mon père qui l'a rénové.
210
00:17:24,460 --> 00:17:26,580
Minute. Ton papa ?
211
00:17:27,420 --> 00:17:30,050
De ses mains, du sol au plafond.
212
00:17:30,210 --> 00:17:31,840
C'était une ruine.
213
00:17:32,920 --> 00:17:34,930
Il a fait ça tout seul ?
214
00:17:35,260 --> 00:17:36,300
Sans permis ?
215
00:17:37,930 --> 00:17:39,720
Je vais ajouter ça.
216
00:17:39,890 --> 00:17:41,310
Je me fais aspirer,
217
00:17:41,470 --> 00:17:44,350
et mes amendes vont vous faire fermer.
218
00:17:44,520 --> 00:17:46,650
C'est trop dur !
219
00:17:46,850 --> 00:17:48,520
On va fermer ?
220
00:17:48,650 --> 00:17:50,440
Je sais. C'est affreux !
221
00:17:50,610 --> 00:17:52,280
Ne nous fais pas fermer !
222
00:17:52,440 --> 00:17:55,110
C'est un grand jour. Les Soldes d'Enfer !
223
00:17:55,450 --> 00:17:58,160
Du calme. C'est dur aussi pour moi.
224
00:17:58,370 --> 00:17:59,660
- Reviens !
- Désolé.
225
00:17:59,830 --> 00:18:02,240
Je dois remettre ça à la mairie
avant ce soir.
226
00:18:06,210 --> 00:18:07,210
C'est chaud.
227
00:18:11,340 --> 00:18:12,500
Reviens !
228
00:18:20,430 --> 00:18:22,220
Prochain arrêt, Element City.
229
00:18:47,000 --> 00:18:48,040
Pardon.
230
00:19:13,940 --> 00:19:14,940
Quoi ?
231
00:19:21,110 --> 00:19:22,570
Hôtel de ville.
232
00:19:23,780 --> 00:19:24,990
Bas les pattes !
233
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
Pardon.
234
00:19:47,850 --> 00:19:49,270
Ma veste neuve !
235
00:20:30,640 --> 00:20:31,980
Mon huile pimentée !
236
00:20:34,020 --> 00:20:35,110
Ça suffit.
237
00:20:35,560 --> 00:20:36,940
Tu ne passeras pas.
238
00:20:38,650 --> 00:20:40,400
Il est temps de me donner ça !
239
00:20:41,200 --> 00:20:41,950
Je suis navré.
240
00:20:42,110 --> 00:20:44,280
Tu vas sûrement être déçue.
241
00:20:47,660 --> 00:20:48,830
Désolé.
242
00:20:49,240 --> 00:20:50,160
Je t'en prie.
243
00:20:53,040 --> 00:20:54,750
Tu ne comprends pas.
244
00:20:59,210 --> 00:21:01,550
Cette boutique est le rêve de mon père.
245
00:21:02,420 --> 00:21:04,590
Si elle ferme à cause de moi,
246
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
ça va le tuer.
247
00:21:07,470 --> 00:21:09,600
Il ne me fera jamais confiance.
248
00:21:10,720 --> 00:21:12,600
Tu aurais dû le dire avant.
249
00:21:14,900 --> 00:21:16,150
Tu vas annuler les amendes ?
250
00:21:16,360 --> 00:21:17,440
J'aimerais.
251
00:21:17,690 --> 00:21:20,030
Mais je viens de les envoyer à la compta.
252
00:21:20,780 --> 00:21:23,030
Mais je t'emmène défendre ton cas.
253
00:21:47,340 --> 00:21:48,390
Ivan !
254
00:21:48,850 --> 00:21:49,640
Ça va ?
255
00:21:49,890 --> 00:21:51,720
Je vis mon rêve.
256
00:21:52,810 --> 00:21:55,600
Tu sais, ces infractions de Firetown ?
257
00:21:55,850 --> 00:21:59,230
J'allais les envoyer à Mme Cumulus.
258
00:21:59,360 --> 00:22:01,860
Et me faire traiter
contre les moisissures.
259
00:22:02,110 --> 00:22:03,360
- Attendez !
- Attends !
260
00:22:04,700 --> 00:22:07,280
Dis-lui ce que tu m'as dit sur ton père.
261
00:22:07,450 --> 00:22:08,570
Non, c'est personnel.
262
00:22:08,740 --> 00:22:09,660
Ça m'a ému.
263
00:22:09,870 --> 00:22:11,200
Ça le toucherait aussi.
264
00:22:11,370 --> 00:22:12,620
Son papa sera...
265
00:22:13,870 --> 00:22:15,000
super dé...
266
00:22:15,410 --> 00:22:17,000
- déçu d'elle.
- Arrête.
267
00:22:17,210 --> 00:22:19,880
Il pourrait même avoir honte.
268
00:22:20,090 --> 00:22:22,210
- Arrête !
- Mais surtout...
269
00:22:22,460 --> 00:22:24,590
il ne pourra pas partir en retraite
270
00:22:24,760 --> 00:22:25,920
à cause de F...
271
00:22:26,380 --> 00:22:27,680
Tais-toi !
272
00:22:40,110 --> 00:22:42,820
Je vais rentrer tôt aujourd'hui.
273
00:22:45,530 --> 00:22:48,320
Attendez-vous à fermer dans la semaine.
274
00:22:48,950 --> 00:22:49,740
Bonne journée.
275
00:22:53,120 --> 00:22:54,120
Désolé.
276
00:23:00,830 --> 00:23:01,840
Quoi ?
277
00:23:03,050 --> 00:23:04,050
Déjà ?
278
00:23:04,760 --> 00:23:05,960
Y a quelqu'un ?
279
00:23:18,060 --> 00:23:19,480
Qu'est-ce qui s'est passé ?
280
00:23:19,690 --> 00:23:22,900
Pas de blessés.
Mais les Soldes sont à l'eau.
281
00:23:23,070 --> 00:23:24,650
- C'était lui ?
- Qui ?
282
00:23:24,860 --> 00:23:26,780
L'Aquatique que tu poursuivais.
283
00:23:29,780 --> 00:23:30,950
Oui, c'est lui.
284
00:23:31,820 --> 00:23:34,540
Il a explosé un tuyau.
Je ne sais pas pourquoi.
285
00:23:34,700 --> 00:23:38,210
Heureusement, j'ai colmaté.
Mais je ne l'ai pas rattrapé.
286
00:23:38,410 --> 00:23:40,870
Les Aquatiques veulent nous noyer.
287
00:23:41,080 --> 00:23:44,040
C'était une personne,
pas seulement de l'eau.
288
00:23:44,340 --> 00:23:46,550
C'est pareil. Et pourquoi ?
289
00:23:46,710 --> 00:23:50,550
Il ne devrait plus y avoir d'eau
depuis longtemps.
290
00:23:51,550 --> 00:23:52,220
Papa !
291
00:23:54,050 --> 00:23:55,060
Brul.
292
00:23:55,510 --> 00:23:56,680
On survivra.
293
00:23:56,890 --> 00:23:58,020
Comme avant.
294
00:23:58,430 --> 00:23:59,430
Avant ?
295
00:23:59,940 --> 00:24:02,310
On avait une raison de quitter Fire Land.
296
00:24:02,770 --> 00:24:03,980
Oh, Flam...
297
00:24:04,190 --> 00:24:06,150
on y était si bien.
298
00:24:06,940 --> 00:24:09,440
Tout le monde avait une Flamme Bleue.
299
00:24:09,610 --> 00:24:11,860
Elle nous connectait les uns aux autres.
300
00:24:12,240 --> 00:24:14,240
À nos traditions, notre famille.
301
00:24:15,030 --> 00:24:16,540
C'était difficile.
302
00:24:17,240 --> 00:24:19,910
Mais ton père nous a offert une belle vie.
303
00:24:20,160 --> 00:24:21,870
On y a tout investi.
304
00:24:22,370 --> 00:24:24,290
Mais une tempête s'est levée.
305
00:24:35,890 --> 00:24:37,850
Nous avons tout perdu.
306
00:24:38,850 --> 00:24:40,310
Ton père comprit
307
00:24:40,560 --> 00:24:43,650
qu'on devait tout abandonner.
308
00:24:44,020 --> 00:24:45,150
Notre foyer.
309
00:24:45,310 --> 00:24:48,110
C'était le seul moyen
d'avoir une vie meilleure.
310
00:24:57,160 --> 00:25:00,830
C'est la dernière fois
que ton père a vu sa famille.
311
00:25:03,120 --> 00:25:05,080
C'est pour ça qu'on est venus ici.
312
00:25:05,500 --> 00:25:07,340
Pour construire tout ça.
313
00:25:14,890 --> 00:25:17,680
Il n'arrivera rien
à cette boutique ou à la Flamme.
314
00:25:17,800 --> 00:25:18,890
Promis.
315
00:25:21,230 --> 00:25:22,430
Bonne fille.
316
00:25:35,160 --> 00:25:36,700
Au feu !
317
00:25:38,580 --> 00:25:39,450
Désolé.
318
00:25:39,910 --> 00:25:41,250
Tu es chaude.
319
00:25:42,040 --> 00:25:43,040
Pardon ?
320
00:25:44,080 --> 00:25:46,210
Je veux dire, chaude bouillante.
321
00:25:46,380 --> 00:25:47,460
Non, pas ça.
322
00:25:47,670 --> 00:25:49,340
- Tu as fini ?
- J'aimerais.
323
00:25:49,550 --> 00:25:51,710
Je viens parler à ta patronne, alors...
324
00:25:51,800 --> 00:25:54,050
va te répandre ailleurs.
325
00:25:54,260 --> 00:25:55,840
Alizée n'est pas là.
326
00:25:56,010 --> 00:25:57,760
Elle est fan d'air ball,
327
00:25:57,930 --> 00:26:00,260
et les Windbreakers
se sont enfin qualifiés.
328
00:26:03,600 --> 00:26:07,060
Je passais récupérer
les billets que j'ai oubliés hier soir.
329
00:26:07,600 --> 00:26:09,730
Billets ? Au pluriel ?
330
00:26:41,180 --> 00:26:42,010
Où elle est ?
331
00:26:42,100 --> 00:26:43,390
Dans la loge VIP.
332
00:26:43,600 --> 00:26:45,060
Allez !
333
00:26:47,770 --> 00:26:49,440
Faisons annuler ces amendes.
334
00:26:50,690 --> 00:26:52,270
Jus Tchou Tchou !
335
00:26:52,690 --> 00:26:54,740
Demandez le jus Tchou Tchou !
336
00:27:00,490 --> 00:27:02,030
Ça va aller. Par ici.
337
00:27:02,240 --> 00:27:03,580
Ça va, Jimmy ?
338
00:27:03,740 --> 00:27:05,660
- Excusez-moi.
- Wendy.
339
00:27:05,830 --> 00:27:07,830
Pardon. Chaud devant.
340
00:27:08,080 --> 00:27:10,750
Faut que ça pète !
341
00:27:10,920 --> 00:27:12,250
Ça va, Alizée ?
342
00:27:12,420 --> 00:27:14,210
Tu as vu le score ? À ton avis ?
343
00:27:14,380 --> 00:27:16,630
Souffler n'est pas jouer !
344
00:27:18,010 --> 00:27:20,550
Alors... Alizée...
345
00:27:21,140 --> 00:27:24,640
Je m'appelle Flam Lumen.
Ma famille a une boutique de Feu.
346
00:27:24,770 --> 00:27:26,730
Flack nous a mis à l'amende hier...
347
00:27:26,930 --> 00:27:28,350
C'est quoi, ça ?
348
00:27:28,890 --> 00:27:31,730
Lumen ?
Oui, la boutique aux 30 infractions.
349
00:27:31,980 --> 00:27:33,400
Trente ?
350
00:27:33,570 --> 00:27:37,650
Mais j'espérais trouver
un arrangement entre amis.
351
00:27:37,860 --> 00:27:40,910
Tu as des yeux derrière la tête,
l'arbitre ?
352
00:27:44,580 --> 00:27:45,660
Oui, c'est moche.
353
00:27:46,080 --> 00:27:47,450
Oui. Bon.
354
00:27:47,540 --> 00:27:48,960
Ces 30 infractions...
355
00:27:49,160 --> 00:27:52,710
Ça ne t'ennuie pas ?
Je regarde le match, feu de Bengale.
356
00:27:53,340 --> 00:27:54,500
Feu de Bengale ?
357
00:27:55,340 --> 00:27:56,710
Si, ça m'ennuie.
358
00:27:56,880 --> 00:28:00,010
C'est ma vie qui est en jeu.
Pas un simple match.
359
00:28:00,220 --> 00:28:02,760
Un simple match ?
C'est les éliminatoires.
360
00:28:02,930 --> 00:28:05,600
Alors, je me fiche des malheurs
361
00:28:05,760 --> 00:28:08,310
d'une simple petite échoppe !
362
00:28:08,560 --> 00:28:11,440
Cette échoppe compte plus pour moi
363
00:28:11,600 --> 00:28:14,730
qu'une bande de nimbus surpayés
et leur baballe.
364
00:28:14,940 --> 00:28:16,360
Je te mets au défi.
365
00:28:16,530 --> 00:28:19,860
Répète "nimbus" une seule fois...
366
00:28:20,570 --> 00:28:22,820
Nim... bus.
367
00:28:26,240 --> 00:28:26,990
Lutz !
368
00:28:38,050 --> 00:28:41,550
Pauvre Lutz. Il s'étiole
depuis que sa mère est malade.
369
00:28:45,300 --> 00:28:46,890
C'est pas cool.
370
00:28:47,060 --> 00:28:48,720
Il fait de son mieux.
371
00:28:49,220 --> 00:28:50,980
On t'aime, Lutz !
372
00:28:58,440 --> 00:29:01,150
On t'aime, Lutz ! Allez !
373
00:29:01,320 --> 00:29:04,030
On t'aime, Lutz ! Tout le monde !
374
00:29:35,440 --> 00:29:36,560
Bravo, Lutz !
375
00:29:39,070 --> 00:29:40,480
Tu es le meilleur !
376
00:29:55,870 --> 00:29:57,500
Quel comeback !
377
00:29:57,710 --> 00:30:00,300
Regarde qui a acheté des souvenirs.
378
00:30:00,880 --> 00:30:03,220
Je reconnais que c'était cool.
379
00:30:03,380 --> 00:30:05,760
Voilà pourquoi je suis remontée.
380
00:30:05,930 --> 00:30:09,430
Quand j'étais nimbus,
je venais ici avec mon père.
381
00:30:09,600 --> 00:30:11,770
Ces victoires me sont chères.
382
00:30:11,970 --> 00:30:15,640
En tant que feu de Bengale
qui doit succéder à son père,
383
00:30:15,810 --> 00:30:18,900
je ne voudrais pas le décevoir.
J'aimerais gagner aussi.
384
00:30:20,520 --> 00:30:22,570
Il faut que je coupe l'eau.
385
00:30:22,730 --> 00:30:24,740
De l'eau ? À Firetown ?
386
00:30:25,320 --> 00:30:26,990
On l'a coupée il y a des années.
387
00:30:27,070 --> 00:30:28,160
Oublie les amendes.
388
00:30:28,320 --> 00:30:32,370
Je vais raser votre boutique
pour comprendre ce qui se passe.
389
00:30:32,540 --> 00:30:33,540
Impossible !
390
00:30:33,660 --> 00:30:36,420
Mon père y a consacré sa vie.
391
00:30:36,620 --> 00:30:38,830
Encore cette fichue fuite.
392
00:30:39,290 --> 00:30:41,840
On essayait de la localiser en ville.
393
00:30:42,000 --> 00:30:43,590
J'étais dans le canal et...
394
00:30:43,760 --> 00:30:44,630
Minute.
395
00:30:44,760 --> 00:30:46,880
Je sais ce qui s'est passé.
396
00:30:47,050 --> 00:30:50,970
Flam et moi, on pourrait remonter
à la source de cette fuite.
397
00:30:51,220 --> 00:30:52,510
Tu m'intéresses.
398
00:30:52,720 --> 00:30:55,680
Je pourrais appeler
une équipe pour colmater !
399
00:30:56,060 --> 00:30:58,900
On ne toucherait pas
à la boutique de mon père.
400
00:31:01,230 --> 00:31:02,650
Vous faites un joli couple.
401
00:31:02,860 --> 00:31:05,110
- On n'est pas...
- Vous avez jusqu'à vendredi.
402
00:31:05,280 --> 00:31:08,280
Si vous trouvez la fuite
et la faites réparer,
403
00:31:08,450 --> 00:31:09,620
j'oublie ces amendes.
404
00:31:09,780 --> 00:31:13,080
Sinon, votre boutique ferme.
405
00:31:14,830 --> 00:31:16,160
Faut que ça pète !
406
00:31:17,370 --> 00:31:18,500
Merci !
407
00:31:21,380 --> 00:31:23,750
- Enlève ça.
- Je t'ai acheté un chapeau.
408
00:31:29,890 --> 00:31:31,890
Ne te fais pas remarquer.
409
00:31:32,180 --> 00:31:33,430
Ce serait un drame.
410
00:31:33,510 --> 00:31:35,060
De l'eau au premier ?
411
00:31:36,140 --> 00:31:37,140
Dans les cloisons.
412
00:31:37,350 --> 00:31:41,060
Dès que je répare une fuite,
il y en a une autre.
413
00:31:41,610 --> 00:31:42,610
L'eau !
414
00:31:45,650 --> 00:31:46,860
C'est pire que tout.
415
00:31:47,070 --> 00:31:50,820
La pression de l'eau est trop forte
pour vos canalisations.
416
00:31:51,030 --> 00:31:52,450
Il faut remonter à la source.
417
00:31:53,120 --> 00:31:54,700
Comment tu t'es retrouvé ici ?
418
00:31:56,200 --> 00:31:59,040
J'étais dans les canaux,
je vérifiais les portes,
419
00:31:59,210 --> 00:32:01,380
quand j'ai trouvé de l'eau indésirable.
420
00:32:02,170 --> 00:32:05,210
Rouille, huile de vidange ?
421
00:32:06,300 --> 00:32:07,760
Un déferlement soudain...
422
00:32:09,090 --> 00:32:10,800
et la filtration m'a aspiré.
423
00:32:10,930 --> 00:32:12,050
À l'aide !
424
00:32:12,550 --> 00:32:14,470
J'ai entendu une explosion.
425
00:32:19,100 --> 00:32:20,810
Et j'ai atterri chez toi.
426
00:32:21,600 --> 00:32:23,900
Tout ça à cause de mon caractère.
427
00:32:24,150 --> 00:32:26,940
On cherche de l'eau dans un canal ?
428
00:32:27,360 --> 00:32:29,070
Il y a des canaux partout.
429
00:32:29,190 --> 00:32:32,240
C'est pour ça que c'est si dur
de trouver cette fuite.
430
00:32:32,700 --> 00:32:33,240
Le toit.
431
00:32:41,460 --> 00:32:42,960
N'approche pas.
432
00:32:49,170 --> 00:32:50,760
Nom d'une douche froide !
433
00:32:51,630 --> 00:32:52,630
Monte.
434
00:33:18,290 --> 00:33:19,830
C'est là que j'ai été aspiré.
435
00:33:21,460 --> 00:33:23,120
Encore de l'eau. Va par là.
436
00:33:29,380 --> 00:33:30,420
Voilà.
437
00:33:32,880 --> 00:33:34,260
Y a rien à voir.
438
00:33:34,720 --> 00:33:36,430
Juste un peu d'effeuillage.
439
00:33:52,400 --> 00:33:55,320
Tu fais quoi, à la boutique ?
Si c'est pas indiscret.
440
00:33:55,530 --> 00:33:57,700
Je vais succéder à mon père.
441
00:33:58,160 --> 00:33:59,160
Un jour.
442
00:34:00,370 --> 00:34:01,580
Quand je serai prête.
443
00:34:01,790 --> 00:34:03,540
Ça doit être sympa d'avoir un but.
444
00:34:03,710 --> 00:34:06,250
Au décès de mon père,
je me suis dit : "À quoi bon ?"
445
00:34:06,710 --> 00:34:08,750
Depuis, j'enchaîne les boulots.
446
00:34:09,500 --> 00:34:11,130
On a un mot en feulandais.
447
00:34:11,510 --> 00:34:12,550
Tìshók.
448
00:34:13,050 --> 00:34:16,880
Ça veut dire :
"Accueille la lumière tant qu'elle brûle."
449
00:34:17,800 --> 00:34:21,100
Tee-shook.
450
00:34:21,770 --> 00:34:23,140
À peu près ça.
451
00:34:28,730 --> 00:34:29,480
Ça va ?
452
00:34:30,820 --> 00:34:31,860
Tu es sûre ?
453
00:34:32,730 --> 00:34:33,730
C'est...
454
00:34:34,070 --> 00:34:35,610
ce bâtiment, là.
455
00:34:36,240 --> 00:34:38,030
Le Jardin de la gare centrale.
456
00:34:38,620 --> 00:34:43,250
Quand j'étais petite, mon père
m'y a emmenée voir une Vivisteria.
457
00:34:44,200 --> 00:34:46,290
Je rêvais d'en voir une.
458
00:34:47,080 --> 00:34:49,920
C'est la seule fleur
qui s'épanouit n'importe où.
459
00:34:51,800 --> 00:34:53,050
Y compris dans le feu.
460
00:34:53,960 --> 00:34:55,840
J'avais tellement hâte.
461
00:34:56,010 --> 00:34:58,050
Mais ils nous trouvaient dangereux.
462
00:34:59,090 --> 00:35:00,550
Ils nous ont interdit d'entrer.
463
00:35:01,890 --> 00:35:03,470
Retournez à Fire Land.
464
00:35:03,720 --> 00:35:05,180
Mon père était furieux.
465
00:35:05,270 --> 00:35:07,390
- Allez cramer ailleurs !
- Dehors !
466
00:35:07,520 --> 00:35:08,730
Et embarrassé.
467
00:35:09,350 --> 00:35:11,270
Et le bâtiment a été inondé.
468
00:35:11,440 --> 00:35:14,610
J'ai raté ma seule chance
de voir une Vivisteria.
469
00:35:18,570 --> 00:35:20,530
Tu as dû avoir peur.
470
00:35:22,660 --> 00:35:23,830
Oui.
471
00:35:26,120 --> 00:35:27,410
Comment tu fais ?
472
00:35:27,620 --> 00:35:29,290
- Quoi ?
- Pour séduire les gens ?
473
00:35:29,460 --> 00:35:31,460
Tu t'es connecté avec un stade.
474
00:35:32,000 --> 00:35:34,460
Je n'y arrive même pas avec un client.
475
00:35:34,710 --> 00:35:36,590
Mon mauvais caractère s'en mêle.
476
00:35:36,760 --> 00:35:39,050
Je dis juste ce que je ressens.
477
00:35:39,430 --> 00:35:41,260
Et c'est bien d'avoir du caractère.
478
00:35:41,430 --> 00:35:43,430
Quand je perds mon sang-froid,
479
00:35:43,600 --> 00:35:46,560
je dois essayer
de me dire quelque chose.
480
00:35:47,020 --> 00:35:48,230
C'est ridicule.
481
00:35:49,060 --> 00:35:50,060
Peut-être.
482
00:35:50,850 --> 00:35:51,690
Là-bas !
483
00:35:52,060 --> 00:35:53,320
Pose-nous là-bas !
484
00:35:58,900 --> 00:36:00,200
C'est pas normal.
485
00:36:03,660 --> 00:36:04,700
Huile de vidange.
486
00:36:05,370 --> 00:36:06,410
C'est bien la source.
487
00:36:07,790 --> 00:36:08,830
Pourquoi il n'y a pas d'eau ?
488
00:36:09,000 --> 00:36:10,420
Les portes sont cassées.
489
00:36:10,620 --> 00:36:14,040
Ça devrait retenir
le trop-plein des canaux et...
490
00:36:19,590 --> 00:36:20,840
Cours !
491
00:36:25,850 --> 00:36:27,020
À l'aide !
492
00:36:30,730 --> 00:36:31,560
Attrape !
493
00:36:40,450 --> 00:36:41,360
Firetown.
494
00:36:50,250 --> 00:36:51,250
Attrape !
495
00:37:14,400 --> 00:37:16,440
Flam ! Envoie-m'en d'autres !
496
00:37:29,200 --> 00:37:31,120
Alors ? Ça va tenir ?
497
00:37:32,460 --> 00:37:33,710
Ça devrait.
498
00:37:33,960 --> 00:37:37,500
Au moins le temps
qu'une équipe répare avant vendredi.
499
00:37:38,880 --> 00:37:41,840
- Quoi ?
- Tu as un peu de... sable.
500
00:37:43,300 --> 00:37:45,010
Ici ? Là ?
501
00:37:46,350 --> 00:37:47,550
Juste là.
502
00:37:52,270 --> 00:37:53,270
Merci.
503
00:37:56,480 --> 00:37:58,270
Dis-moi quand ce sera fait.
504
00:37:58,480 --> 00:38:00,530
J'enverrai une équipe avant vendredi.
505
00:38:02,780 --> 00:38:04,280
- Salut.
- Attends.
506
00:38:06,030 --> 00:38:08,280
Tu es libre demain ?
507
00:38:09,160 --> 00:38:10,740
Pour sortir avec...
508
00:38:11,290 --> 00:38:12,330
un Aquatique ?
509
00:38:12,580 --> 00:38:13,660
Un Aquatique ?
510
00:38:13,910 --> 00:38:15,460
Mon père t'incendierait.
511
00:38:15,710 --> 00:38:17,880
Il n'en saura rien. On se verra en ville.
512
00:38:17,960 --> 00:38:19,840
Je promets d'être sage.
513
00:38:20,000 --> 00:38:21,710
Juste un peu d'effeuillage.
514
00:38:23,010 --> 00:38:25,010
Désolée, aucune chance.
515
00:38:25,220 --> 00:38:26,840
Tu as souri ! Je l'ai vu.
516
00:38:27,390 --> 00:38:30,850
Demain, au cinéma Alkali. À 15h !
517
00:38:34,480 --> 00:38:36,560
Ton plafond goutte encore.
518
00:38:36,650 --> 00:38:37,480
D'autres fuites ?
519
00:38:37,650 --> 00:38:40,690
Pas de problème. Ça va s'arranger.
520
00:38:41,440 --> 00:38:42,730
Je le sens.
521
00:38:46,280 --> 00:38:47,780
Et comme tout va bien,
522
00:38:47,950 --> 00:38:50,700
je vais partir faire les livraisons.
523
00:38:52,740 --> 00:38:55,460
Je sens quelque chose sur Flam ?
524
00:38:57,370 --> 00:38:58,580
Flam !
525
00:38:58,960 --> 00:38:59,630
Razmotte.
526
00:38:59,840 --> 00:39:00,880
Ça pousse encore.
527
00:39:03,420 --> 00:39:04,880
Ma reine.
528
00:39:06,050 --> 00:39:07,510
Désolée, je dois y aller.
529
00:40:40,350 --> 00:40:41,940
Qui c'est, ce type ?
530
00:41:31,490 --> 00:41:32,780
Comment tu fais ?
531
00:41:33,410 --> 00:41:35,700
Ce sont les minéraux. Regarde.
532
00:41:37,870 --> 00:41:39,080
Incroyable.
533
00:41:49,210 --> 00:41:50,380
Regarde ça !
534
00:43:00,530 --> 00:43:02,160
Encore une ?
535
00:43:10,920 --> 00:43:12,420
L'eau est revenue !
536
00:43:19,260 --> 00:43:20,390
Flam Lumen !
537
00:43:20,640 --> 00:43:22,930
Livraison pour Flam Lumen !
538
00:43:23,100 --> 00:43:25,230
Des fleurs pour Flam ?
539
00:43:29,610 --> 00:43:32,270
Excusez-moi. Elles sont superbes.
540
00:43:32,440 --> 00:43:33,900
Je vais les mettre là-bas.
541
00:43:38,450 --> 00:43:39,490
Que fais-tu ici ?
542
00:43:39,910 --> 00:43:42,160
Mauvaise nouvelle.
Les sacs n'ont pas tenu.
543
00:43:42,700 --> 00:43:43,660
Évidemment.
544
00:43:44,160 --> 00:43:46,120
Et j'ai des nouvelles encore pires.
545
00:43:46,410 --> 00:43:50,670
J'avais oublié un léger détail
concernant cette équipe.
546
00:43:50,880 --> 00:43:53,460
Tu as renversé trois tonnes de ciment.
547
00:43:53,630 --> 00:43:56,170
La moitié de mes gars sont pétrifiés.
548
00:43:57,260 --> 00:44:00,430
Disons qu'ils m'en veulent encore.
549
00:44:01,430 --> 00:44:02,260
Ils n'aideront pas.
550
00:44:02,890 --> 00:44:04,470
On a jusqu'à demain soir.
551
00:44:04,640 --> 00:44:05,890
Il faut d'autres sacs.
552
00:44:06,060 --> 00:44:07,350
Ça a déjà échoué.
553
00:44:07,520 --> 00:44:09,140
Il faut que j'agisse.
554
00:44:09,310 --> 00:44:10,940
Flam, tu as réparé ?
555
00:44:11,480 --> 00:44:13,110
- Encore vous.
- Moi ?
556
00:44:13,320 --> 00:44:14,650
Vous avez tout déclenché.
557
00:44:15,400 --> 00:44:16,690
Non, c'était un autre.
558
00:44:17,320 --> 00:44:18,780
Pas d'Aquatiques identiques.
559
00:44:18,950 --> 00:44:20,740
Vous êtes inspecteur ?
560
00:44:21,660 --> 00:44:23,410
Non ! Pas vrai ?
561
00:44:23,580 --> 00:44:26,040
Vrai ! Je ne suis pas inspecteur.
562
00:44:28,910 --> 00:44:30,170
Vous êtes un inspecteur.
563
00:44:30,330 --> 00:44:33,090
Pourquoi vous fouinez ?
À cause de la fuite ?
564
00:44:33,250 --> 00:44:36,340
Pas du tout à cause de l'eau.
565
00:44:37,260 --> 00:44:39,010
C'est un autre genre d'inspecteur.
566
00:44:39,090 --> 00:44:40,090
Pas vrai ?
567
00:44:42,050 --> 00:44:43,100
Je suis...
568
00:44:43,430 --> 00:44:44,760
inspecteur sanitaire.
569
00:44:44,970 --> 00:44:47,430
Je viens inspecter vos aliments.
570
00:44:48,230 --> 00:44:50,350
Il ment comme un arracheur de flans.
571
00:44:50,520 --> 00:44:52,060
- De dents.
- C'est pareil.
572
00:44:52,230 --> 00:44:53,650
C'est là-haut. Venez.
573
00:44:53,810 --> 00:44:55,110
Inspecteur sanitaire ?
574
00:44:55,270 --> 00:44:56,280
J'ai flippé.
575
00:44:58,990 --> 00:45:00,570
Inspecteur sanitaire ?
576
00:45:00,780 --> 00:45:02,200
Aux dernières nouvelles.
577
00:45:03,370 --> 00:45:05,370
Alors inspectez ça.
578
00:45:06,200 --> 00:45:07,370
Papa.
579
00:45:09,410 --> 00:45:10,830
Ça me semble parfait.
580
00:45:12,080 --> 00:45:14,880
Inspectez avec votre bouche.
581
00:45:44,620 --> 00:45:46,990
Tu vois ? Il se régale.
582
00:45:49,290 --> 00:45:51,870
Essayez ça. Ça vient de Fire Land.
583
00:45:52,080 --> 00:45:53,500
Ils sont trop chauds.
584
00:45:53,710 --> 00:45:55,880
J'adore quand ça brûle.
585
00:46:03,590 --> 00:46:04,800
Pas d'éclaboussures.
586
00:46:04,970 --> 00:46:06,430
Alors, on a une bonne note ?
587
00:46:07,550 --> 00:46:08,810
20 sur 20.
588
00:46:09,970 --> 00:46:12,480
Et une fois refroidi,
589
00:46:12,600 --> 00:46:13,980
c'est excellent.
590
00:46:14,770 --> 00:46:16,100
Vous permettez ?
591
00:46:26,410 --> 00:46:28,530
C'est délicieux une fois délayé.
592
00:46:28,870 --> 00:46:30,330
Nous délayer ?
593
00:46:32,200 --> 00:46:33,330
Mon appareil photo !
594
00:46:34,080 --> 00:46:37,210
On ne se laissera pas délayer.
Dehors !
595
00:46:37,380 --> 00:46:38,670
Sortez, monsieur.
596
00:46:41,210 --> 00:46:43,090
Ne t'en fais pas. Je vais régler ça.
597
00:46:45,090 --> 00:46:47,930
Rendez-vous à la plage,
on fera le plein de sable.
598
00:46:48,100 --> 00:46:50,060
Il faut réparer ces portes.
599
00:46:50,260 --> 00:46:52,220
Les Aquatiques veulent nous délayer ?
600
00:46:52,890 --> 00:46:55,640
Plus d'Aquatiques dans la boutique !
601
00:46:55,810 --> 00:46:57,480
Il est béni.
602
00:46:58,310 --> 00:46:59,150
Banni.
603
00:47:02,900 --> 00:47:03,820
Ça va aller.
604
00:47:03,990 --> 00:47:06,490
Tout va bien se passer.
605
00:47:16,670 --> 00:47:18,170
Ça ne marchera pas.
606
00:47:18,330 --> 00:47:20,630
Pas si tu penches le sac.
607
00:47:20,840 --> 00:47:23,130
Ton père comprendrait peut-être.
608
00:47:23,760 --> 00:47:24,760
Sérieux.
609
00:47:24,880 --> 00:47:26,720
Je sais, c'est parfois difficile.
610
00:47:26,880 --> 00:47:28,140
Mon père et moi,
611
00:47:28,510 --> 00:47:30,390
on était l'huile et l'eau.
612
00:47:30,850 --> 00:47:32,390
Je n'ai jamais pu changer ça.
613
00:47:33,270 --> 00:47:34,850
Mais vous êtes différents.
614
00:47:36,020 --> 00:47:37,560
Tu devrais lui dire.
615
00:47:37,770 --> 00:47:39,730
C'est ça. Lui dire quoi ?
616
00:47:39,900 --> 00:47:42,650
Que j'ai coulé son commerce
et détruit son rêve ?
617
00:47:52,780 --> 00:47:54,410
J'ai échoué.
618
00:47:56,080 --> 00:47:59,920
Mon Àshfá devrait être en retraite,
mais il ne me croit pas prête.
619
00:48:01,340 --> 00:48:04,760
Si tu savais comme ils ont travaillé.
620
00:48:05,460 --> 00:48:07,010
Ce qu'ils ont dû endurer.
621
00:48:07,880 --> 00:48:09,680
Abandonner leur famille.
622
00:48:10,430 --> 00:48:13,180
Comment être digne d'un tel sacrifice ?
623
00:48:13,600 --> 00:48:15,430
C'est comme un fardeau.
624
00:48:15,600 --> 00:48:17,100
Je devrais pas dire ça.
625
00:48:17,600 --> 00:48:19,060
Je suis une mauvaise fille.
626
00:48:19,230 --> 00:48:22,060
Non, tu fais de ton mieux.
627
00:48:24,400 --> 00:48:25,480
Je suis affreuse.
628
00:48:26,990 --> 00:48:28,650
Je te trouve encore plus belle.
629
00:48:40,620 --> 00:48:44,750
Tu as peut-être raison de dire
que mon caractère veut m'avertir.
630
00:48:47,670 --> 00:48:50,010
Regarde ce que ton feu a fait au sable.
631
00:48:50,760 --> 00:48:52,090
C'est du verre.
632
00:49:01,270 --> 00:49:04,270
On dirait une fleur de Vivisteria.
633
00:49:06,440 --> 00:49:08,240
Je sais comment sceller ces portes.
634
00:49:41,690 --> 00:49:42,730
Tu pleures ?
635
00:49:44,350 --> 00:49:47,900
Je n'ai jamais été submergé
par autant de beauté.
636
00:50:02,040 --> 00:50:03,120
Ça a marché !
637
00:50:03,290 --> 00:50:04,960
Je dirai à Alizée de passer.
638
00:50:05,130 --> 00:50:06,960
Je te tiendrai au courant.
639
00:50:07,130 --> 00:50:08,420
Ça lui suffira ?
640
00:50:08,590 --> 00:50:12,130
Difficile à dire. Ce sera pile ou face.
641
00:50:14,760 --> 00:50:16,550
Tiens. Je l'ai gardé pour toi.
642
00:50:18,600 --> 00:50:19,640
C'est unique.
643
00:50:33,610 --> 00:50:35,320
Ça va, Àshfá ?
644
00:50:36,820 --> 00:50:38,620
Il y a trop de choses à réparer.
645
00:50:38,990 --> 00:50:39,870
Je m'en charge.
646
00:50:40,040 --> 00:50:42,330
Va te reposer. C'est un ordre.
647
00:50:42,500 --> 00:50:43,580
Bien, madame.
648
00:50:46,290 --> 00:50:48,750
Flam, tu as changé.
649
00:50:49,000 --> 00:50:51,670
Tu es heureuse,
plus calme avec les clients
650
00:50:51,840 --> 00:50:54,590
et avec cet inspecteur sanitaire.
651
00:50:55,510 --> 00:50:57,430
La boutique avant tout.
652
00:50:58,720 --> 00:51:00,930
Je peux te faire confiance.
653
00:51:07,350 --> 00:51:09,520
J'ai tellement de chance de t'avoir.
654
00:51:24,080 --> 00:51:24,960
L'amour !
655
00:51:45,350 --> 00:51:46,850
Tu as trouvé. Tout va bien ?
656
00:51:47,230 --> 00:51:49,230
De bonnes nouvelles d'Alizée ?
657
00:51:49,560 --> 00:51:51,400
Je m'inquiète pour mon père.
658
00:51:51,730 --> 00:51:52,940
Il faut que je gagne.
659
00:51:53,400 --> 00:51:56,400
Rien encore,
mais elle a juré d'appeler ce soir.
660
00:51:56,570 --> 00:51:58,910
Ma famille est venue dîner.
661
00:51:59,030 --> 00:52:01,120
Tu veux monter attendre l'appel ?
662
00:52:01,280 --> 00:52:02,620
Ta famille ?
663
00:52:09,170 --> 00:52:10,750
Je veux bien monter un moment.
664
00:52:12,130 --> 00:52:13,840
Pardon, tu habites ici ?
665
00:52:13,960 --> 00:52:15,960
- C'est chez ma mère.
- Incroyable.
666
00:52:19,090 --> 00:52:22,720
Navré, c'est réservé
aux résidents et leurs invités.
667
00:52:24,640 --> 00:52:25,770
Je comprends.
668
00:52:29,350 --> 00:52:31,360
Vous êtes très efficace.
669
00:52:31,520 --> 00:52:33,570
Et vous, très rapide pour votre âge.
670
00:52:33,770 --> 00:52:35,610
Si vous saviez.
671
00:52:37,490 --> 00:52:40,360
Flam ! Ravie de vous rencontrer enfin.
672
00:52:40,950 --> 00:52:43,120
On s'embrase, on s'humecte ?
673
00:52:43,490 --> 00:52:44,990
Je ne veux pas vous éteindre.
674
00:52:45,620 --> 00:52:47,000
Bonjour suffira.
675
00:52:47,200 --> 00:52:50,750
Flack n'arrête pas de parler de vous.
676
00:52:50,920 --> 00:52:52,670
- Il est amoureux.
- Maman.
677
00:52:53,670 --> 00:52:54,590
Je suis ta mère.
678
00:52:54,710 --> 00:52:56,460
Je sais quand quelqu'un t'allume.
679
00:52:56,630 --> 00:52:59,340
J'ignorais qu'elle était
aussi incandescente.
680
00:53:03,050 --> 00:53:05,010
Je vais vous présenter la famille.
681
00:53:17,480 --> 00:53:19,900
Trésor, tu sais ce que ta nièce a fait ?
682
00:53:20,070 --> 00:53:21,910
Elle a fait risette.
683
00:53:22,070 --> 00:53:23,910
C'est pas vrai ?
684
00:53:29,370 --> 00:53:30,960
Salut, tout le monde. Voilà Flam.
685
00:53:32,580 --> 00:53:34,790
Mon frère Noé et sa femme Eddy.
686
00:53:35,840 --> 00:53:38,090
Nos deux enfants
barbotent quelque part.
687
00:53:38,260 --> 00:53:40,300
Marco ! Polo !
688
00:53:42,340 --> 00:53:43,680
Salut, tonton Flack !
689
00:53:43,760 --> 00:53:45,890
Tu meurs si tu tombes à l'eau ?
690
00:53:46,600 --> 00:53:48,680
- Marco !
- Les enfants, hein ?
691
00:53:48,850 --> 00:53:49,850
Ne nous en veuillez pas.
692
00:53:50,020 --> 00:53:51,890
Voilà mon adelphe, Claude,
693
00:53:52,060 --> 00:53:53,560
et sa copine, Ghibli.
694
00:53:53,900 --> 00:53:56,190
Elles étudient les beaux-arts
à Element City.
695
00:53:56,360 --> 00:53:57,860
Comme ma mère.
696
00:53:58,030 --> 00:53:59,780
Je ne suis qu'architecte.
697
00:53:59,940 --> 00:54:01,990
L'artiste, c'est mon frère, Harold.
698
00:54:02,610 --> 00:54:04,990
Je fais de l'aquarelle en couleurs.
699
00:54:05,160 --> 00:54:07,700
Enfin, comme on dit... de la couleur.
700
00:54:07,870 --> 00:54:10,620
Ne l'écoutez pas. C'est un grand peintre.
701
00:54:10,790 --> 00:54:14,040
Il est exposé au musée d'Element City.
702
00:54:14,750 --> 00:54:15,830
C'est cool.
703
00:54:16,000 --> 00:54:18,170
Mon seul talent, c'est le ménage.
704
00:54:18,340 --> 00:54:19,420
Elle est trop modeste.
705
00:54:19,590 --> 00:54:21,670
Elle a le feu sacré.
706
00:54:21,840 --> 00:54:23,180
Je n'ai jamais vu ça.
707
00:54:23,340 --> 00:54:25,800
Et c'est fou, on comprend
708
00:54:25,970 --> 00:54:27,720
tout ce que vous dites.
709
00:54:30,180 --> 00:54:33,270
Parler la même langue facilite les choses.
710
00:54:35,060 --> 00:54:38,770
Flack vous a dit qu'il avait
une peur bleue des éponges ?
711
00:54:39,900 --> 00:54:41,490
J'ai été traumatisé.
712
00:54:51,290 --> 00:54:53,250
Pas d'éponges près de lui.
713
00:54:53,460 --> 00:54:55,170
J'ai été coincé des heures.
714
00:54:57,080 --> 00:54:58,340
Noé ! Elle était neuve !
715
00:54:58,500 --> 00:55:00,670
Désolé.
Je suis un tsunami ce soir.
716
00:55:01,090 --> 00:55:02,340
Je peux la réparer.
717
00:55:24,650 --> 00:55:25,240
Désolée.
718
00:55:26,200 --> 00:55:28,200
C'est incroyable !
719
00:55:29,740 --> 00:55:30,990
Ce n'est que du verre.
720
00:55:31,160 --> 00:55:32,370
Que du verre ?
721
00:55:32,540 --> 00:55:36,040
Tous les immeubles
de la ville nouvelle sont en verre.
722
00:55:36,250 --> 00:55:38,130
Mettez à profit ce talent.
723
00:55:39,590 --> 00:55:42,130
Je t'avais dit que tu étais unique.
724
00:55:46,550 --> 00:55:47,590
Idée !
725
00:55:47,800 --> 00:55:50,970
Si on jouait au Jeu des Larmes,
après dîner ?
726
00:55:52,560 --> 00:55:53,430
Je devine.
727
00:55:53,680 --> 00:55:54,890
Vous essayez de pleurer ?
728
00:55:55,100 --> 00:55:57,190
De ne pas pleurer.
729
00:55:57,390 --> 00:55:59,230
Tu as une minute. C'est parti !
730
00:56:01,440 --> 00:56:03,900
Novembre 1979. Tu étais...
731
00:56:07,110 --> 00:56:10,820
Je n'ai jamais pu dire adieu à mémé !
732
00:56:12,700 --> 00:56:14,330
Tu es trop fort.
733
00:56:14,660 --> 00:56:16,370
Flam, Flack, à vous.
734
00:56:18,540 --> 00:56:20,040
C'est déloyal.
735
00:56:20,330 --> 00:56:22,500
Je n'ai jamais pleuré de ma vie.
736
00:56:22,670 --> 00:56:24,050
Tu n'as aucune chance.
737
00:56:24,210 --> 00:56:25,760
Je relève le défi.
738
00:56:26,630 --> 00:56:27,930
Prêts, partez !
739
00:56:28,180 --> 00:56:30,840
Papillon. Essuie-glaces.
740
00:56:31,010 --> 00:56:32,850
Demi-papillon.
741
00:56:39,140 --> 00:56:43,320
Un vieux mourant
se souvient de son premier amour d'été.
742
00:56:43,480 --> 00:56:46,360
Elle était trop bien,
il était jeune et effrayé.
743
00:56:47,690 --> 00:56:50,280
Il s'est dit que l'été reviendrait.
744
00:56:52,320 --> 00:56:53,240
Il se trompait.
745
00:56:54,990 --> 00:56:56,330
Plus beaucoup de temps.
746
00:56:59,790 --> 00:57:00,790
Flam...
747
00:57:01,750 --> 00:57:04,130
quand je t'ai rencontrée, je me noyais.
748
00:57:05,630 --> 00:57:06,840
Mais cette lumière...
749
00:57:07,630 --> 00:57:11,510
cette lumière en toi m'a redonné vie.
750
00:57:13,550 --> 00:57:16,180
Je veux juste rester près d'elle.
751
00:57:17,560 --> 00:57:18,560
Près de toi.
752
00:57:19,310 --> 00:57:20,310
Ensemble.
753
00:57:50,380 --> 00:57:52,130
Allô ? Alizée !
754
00:57:52,340 --> 00:57:54,720
Tu l'as réparée avec du verre ?
755
00:57:55,180 --> 00:57:55,930
Arrêtez.
756
00:57:58,640 --> 00:58:01,770
Du verre trempé,
solide comme un roc. J'aime.
757
00:58:01,940 --> 00:58:04,150
Les amendes sont annulées.
758
00:58:05,980 --> 00:58:06,770
On a gagné ?
759
00:58:09,780 --> 00:58:10,440
Génial !
760
00:58:15,910 --> 00:58:17,330
Merci, Mme Delamare.
761
00:58:17,910 --> 00:58:19,080
C'était...
762
00:58:19,790 --> 00:58:20,830
C'était fabuleux.
763
00:58:21,040 --> 00:58:21,960
Absolument.
764
00:58:22,120 --> 00:58:24,460
Et vous avez vraiment du talent.
765
00:58:24,630 --> 00:58:28,000
J'ai une amie qui dirige
la meilleure verrerie au monde.
766
00:58:28,170 --> 00:58:30,460
Pendant le dîner, je l'ai appelée
767
00:58:30,670 --> 00:58:32,760
et je lui ai parlé de vous.
768
00:58:32,970 --> 00:58:34,090
Ils cherchent une stagiaire.
769
00:58:34,260 --> 00:58:36,390
C'est une chance exceptionnelle.
770
00:58:36,550 --> 00:58:37,550
C'est vrai ?
771
00:58:37,760 --> 00:58:40,560
C'est loin de la ville,
mais ce serait un tremplin.
772
00:58:40,720 --> 00:58:42,770
Vous avez un grand avenir.
773
00:58:43,350 --> 00:58:46,150
Dire que j'ai un original de Flam...
774
00:58:48,230 --> 00:58:49,820
Attends, je te raccompagne.
775
00:58:51,610 --> 00:58:53,990
Navré. Vous allez devoir...
776
00:58:54,490 --> 00:58:55,570
attendre ici.
777
00:58:55,740 --> 00:58:57,240
Navrée aussi, mais...
778
00:58:58,120 --> 00:58:59,540
je vais vomir.
779
00:59:08,960 --> 00:59:09,960
Qu'est-ce qui te prend ?
780
00:59:10,130 --> 00:59:12,050
Dire qu'elle m'a offert un travail.
781
00:59:12,210 --> 00:59:14,010
Je sais ! C'est cool.
782
00:59:14,260 --> 00:59:15,180
Super cool.
783
00:59:15,300 --> 00:59:18,300
Souffler du verre loin d'ici,
faire ce que je veux.
784
00:59:18,760 --> 00:59:20,720
- Je ne comprends pas.
- Je rentre.
785
00:59:20,890 --> 00:59:22,270
Je viens avec toi.
786
00:59:25,020 --> 00:59:26,900
Un Aquatique ?
787
00:59:32,360 --> 00:59:34,320
Ma mère voulait juste t'aider.
788
00:59:34,900 --> 00:59:37,320
Elle ignore que tu veux
reprendre la boutique.
789
00:59:38,070 --> 00:59:39,990
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien !
790
00:59:40,620 --> 00:59:42,290
Parce qu'on file à mille...
791
00:59:42,410 --> 00:59:43,370
Un bus !
792
00:59:47,080 --> 00:59:49,000
Tu ne sais rien de moi.
793
00:59:49,210 --> 00:59:50,670
Arrête de faire comme si.
794
00:59:50,840 --> 00:59:51,960
Qu'est-ce qui te prend ?
795
00:59:52,130 --> 00:59:53,010
Rien.
796
00:59:53,170 --> 00:59:54,970
Tout. Je ne sais pas.
797
01:00:00,430 --> 01:00:04,220
Je ne crois pas avoir envie
de diriger la boutique.
798
01:00:06,520 --> 01:00:09,150
C'est ce que mon caractère
voulait me dire.
799
01:00:11,520 --> 01:00:12,650
Je suis piégée.
800
01:00:15,820 --> 01:00:17,200
Tu sais ce qui est fou ?
801
01:00:17,530 --> 01:00:20,410
Même petite, je priais la Flamme Bleue
802
01:00:20,570 --> 01:00:23,120
pour être digne de succéder à mon père...
803
01:00:23,540 --> 01:00:25,500
parce que c'est son rêve.
804
01:00:26,500 --> 01:00:28,580
Mais je ne me suis jamais demandé...
805
01:00:30,210 --> 01:00:31,790
ce que je voulais faire.
806
01:00:34,880 --> 01:00:39,300
Parce que je crois qu'au fond,
ça importait peu.
807
01:00:41,050 --> 01:00:44,310
Le seul moyen d'être digne
d'un tel sacrifice...
808
01:00:45,600 --> 01:00:48,140
c'est de se sacrifier à son tour.
809
01:00:51,730 --> 01:00:53,230
Ne bouge pas !
810
01:00:54,020 --> 01:00:54,570
Ma mère...
811
01:01:03,200 --> 01:01:05,200
Tout va bien, ce n'est qu'un ami.
812
01:01:06,870 --> 01:01:07,870
Silence !
813
01:01:08,620 --> 01:01:12,130
Je t'ai sentie de là-bas. Tu empestes.
814
01:01:12,330 --> 01:01:13,630
De quoi tu parles ?
815
01:01:13,790 --> 01:01:16,800
Tu sais très bien de quoi je parle.
816
01:01:18,510 --> 01:01:20,680
Je sens l'amour ?
817
01:01:21,390 --> 01:01:24,050
Si ton père savait...
818
01:01:24,220 --> 01:01:27,980
Flamboyants et Aquatiques
sont incompatibles.
819
01:01:28,520 --> 01:01:30,730
Je vais le prouver. Venez.
820
01:01:33,860 --> 01:01:36,400
J'asperge votre cœur
pour faire surgir l'amour.
821
01:01:42,070 --> 01:01:46,290
Allumez ça avec votre feu,
et je lirai dans la fumée.
822
01:01:58,590 --> 01:02:01,010
Tu vois, Flam ? C'est impossible.
823
01:02:04,760 --> 01:02:05,930
En fait...
824
01:02:08,270 --> 01:02:09,310
Tu fais quoi ?
825
01:02:42,720 --> 01:02:44,430
Sandra ? Qui est là ?
826
01:02:44,590 --> 01:02:46,140
Mon père. File.
827
01:02:48,560 --> 01:02:49,720
C'est l'amour ?
828
01:02:50,390 --> 01:02:52,810
Je me réveille, et il n'y a personne.
829
01:02:53,020 --> 01:02:54,230
Ce n'était que moi.
830
01:02:55,560 --> 01:02:57,690
Je vérifiais les serrures.
831
01:02:58,820 --> 01:02:59,820
Maman est arrivée, et...
832
01:03:00,150 --> 01:03:01,360
Et...
833
01:03:01,650 --> 01:03:04,280
on s'est mises à regarder cette porte.
834
01:03:04,450 --> 01:03:05,910
On n'en parle pas assez.
835
01:03:06,070 --> 01:03:07,120
Reprends-toi.
836
01:03:07,620 --> 01:03:08,870
Comme tu es réveillée...
837
01:03:09,030 --> 01:03:11,120
Je comptais t'en parler demain, mais...
838
01:03:11,330 --> 01:03:13,790
ça m'empêche de dormir.
839
01:03:13,960 --> 01:03:16,330
Dans deux jours, c'est la retraite !
840
01:03:18,210 --> 01:03:19,210
Deux jours ?
841
01:03:20,050 --> 01:03:22,050
On va faire une immense fête.
842
01:03:22,210 --> 01:03:23,590
Une grande réouverture.
843
01:03:23,760 --> 01:03:26,010
Je pourrai dire au monde entier
844
01:03:26,220 --> 01:03:27,800
que ma fille me succède !
845
01:03:28,760 --> 01:03:31,100
Et j'ai un cadeau pour toi.
846
01:03:31,520 --> 01:03:34,350
Je l'ai depuis un moment,
mais après notre discussion,
847
01:03:34,520 --> 01:03:36,560
je sais que l'heure est venue.
848
01:03:37,270 --> 01:03:38,690
Avant de te l'offrir,
849
01:03:38,860 --> 01:03:42,360
je veux te dire
ce qu'il représente pour moi.
850
01:03:43,690 --> 01:03:45,110
En quittant Fire Land...
851
01:03:47,280 --> 01:03:49,700
j'ai fait à mon père le Bà Ksô.
852
01:03:51,870 --> 01:03:53,290
La grande révérence.
853
01:03:55,330 --> 01:03:57,880
La plus haute marque de respect.
854
01:04:02,300 --> 01:04:03,380
Mais mon père...
855
01:04:04,170 --> 01:04:06,470
ne m'a pas rendu la pareille.
856
01:04:07,590 --> 01:04:09,800
Il ne m'a pas béni.
857
01:04:10,800 --> 01:04:13,020
Il a dit qu'en quittant Fire Land,
858
01:04:13,560 --> 01:04:15,850
on perdrait notre identité.
859
01:04:17,730 --> 01:04:19,980
Ils n'ont jamais vu tout ça.
860
01:04:20,150 --> 01:04:24,650
Jamais su que je n'ai pas oublié
qu'on était des Flamboyants.
861
01:04:25,110 --> 01:04:28,200
C'est un fardeau que je porte encore.
862
01:04:28,780 --> 01:04:31,160
Flam, il faut que tu saches
863
01:04:31,330 --> 01:04:35,410
que je te bénis chaque jour,
quand tu viens ici.
864
01:04:35,700 --> 01:04:38,290
Alors j'ai fait faire ça pour toi.
865
01:04:42,250 --> 01:04:44,340
Ce sera grand, brillant !
866
01:04:44,510 --> 01:04:46,170
Tout le monde le verra.
867
01:04:46,340 --> 01:04:48,340
"Tout feu tout Flam".
868
01:04:48,510 --> 01:04:50,890
On l'inaugurera lors de la réouverture.
869
01:04:52,510 --> 01:04:55,140
Viens te reposer, Brul.
870
01:05:21,290 --> 01:05:23,710
Alors, ta mère a dit quoi,
sur notre séance ?
871
01:05:24,170 --> 01:05:24,960
Rien.
872
01:05:25,420 --> 01:05:26,800
J'ai un cadeau pour toi.
873
01:05:30,300 --> 01:05:33,600
Tu es venue jusqu'ici pour me l'offrir ?
874
01:05:33,930 --> 01:05:35,850
Pourquoi tu me fais des cadeaux ?
875
01:05:40,390 --> 01:05:42,350
J'ai quelque chose à te montrer.
876
01:05:42,520 --> 01:05:43,860
Deux secondes.
877
01:05:44,060 --> 01:05:45,650
Et il te faudra des bottes.
878
01:05:49,440 --> 01:05:51,450
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
879
01:05:51,660 --> 01:05:52,820
Attends.
880
01:06:01,250 --> 01:06:02,420
À quoi ça sert ?
881
01:06:02,880 --> 01:06:03,630
Qui sait ?
882
01:06:11,630 --> 01:06:13,470
Mon feu de Bengale préféré.
883
01:06:13,680 --> 01:06:15,760
Alizée. Qu'est-ce qui se passe ?
884
01:06:15,930 --> 01:06:18,470
Je sais que tu veux en finir,
885
01:06:18,640 --> 01:06:21,850
mais ce tunnel inondé conduit à la gare.
886
01:06:23,350 --> 01:06:25,310
Tu veux voir une Vivisteria ?
887
01:06:37,160 --> 01:06:38,990
Je dois entrer là-dedans ?
888
01:06:39,160 --> 01:06:40,200
Tu auras de l'air...
889
01:06:40,370 --> 01:06:41,870
Pendant au moins 20 minutes.
890
01:06:44,500 --> 01:06:46,250
On t'a interdit d'entrer là.
891
01:06:46,420 --> 01:06:49,510
De quel droit on régente ta vie ?
892
01:08:36,450 --> 01:08:37,990
Une Vivisteria.
893
01:09:26,790 --> 01:09:28,040
Tu vas manquer d'air.
894
01:09:37,420 --> 01:09:39,880
Tu y es presque. Respire lentement.
895
01:09:53,400 --> 01:09:54,690
Je n'aurais pas dû...
896
01:09:54,820 --> 01:09:55,820
Tu veux rire ?
897
01:09:55,980 --> 01:09:58,990
C'était génial !
J'ai enfin vu une Vivisteria !
898
01:10:00,400 --> 01:10:01,910
Ça m'a inspiré.
899
01:10:02,360 --> 01:10:03,490
Tu m'as inspiré.
900
01:10:08,500 --> 01:10:09,830
On ne peut pas se toucher.
901
01:10:10,160 --> 01:10:11,210
Peut-être que si.
902
01:10:13,540 --> 01:10:14,750
On pourrait le prouver.
903
01:10:14,920 --> 01:10:15,960
Prouver quoi ?
904
01:10:16,170 --> 01:10:17,420
On verra bien.
905
01:10:17,590 --> 01:10:20,340
Et si c'est un désastre, on sera fixés.
906
01:10:20,550 --> 01:10:22,760
Mais ça pourrait être un désastre.
907
01:10:22,930 --> 01:10:24,510
Je pourrais te vaporiser.
908
01:10:24,760 --> 01:10:26,560
Tu pourrais m'éteindre, et...
909
01:10:27,430 --> 01:10:28,850
Allons-y petit à petit.
910
01:12:08,370 --> 01:12:09,990
J'ai tellement de chance.
911
01:12:13,910 --> 01:12:16,330
J'ai tellement de chance de t'avoir.
912
01:12:23,840 --> 01:12:24,670
Je dois y aller.
913
01:12:26,510 --> 01:12:27,590
Quoi ?
914
01:12:28,010 --> 01:12:28,970
Où tu vas ?
915
01:12:29,050 --> 01:12:31,050
Reprendre ma place, à la boutique.
916
01:12:31,260 --> 01:12:33,640
- Elle sera à moi demain.
- Attends !
917
01:12:33,810 --> 01:12:36,190
Tu ne veux pas, tu l'as dit.
918
01:12:36,350 --> 01:12:37,730
Ça n'a pas d'importance.
919
01:12:37,940 --> 01:12:39,350
Bien sûr que si.
920
01:12:39,520 --> 01:12:40,730
Écoute.
921
01:12:40,900 --> 01:12:43,650
Tu as une chance de faire ce que tu veux.
922
01:12:43,820 --> 01:12:45,070
Ce que je veux ?
923
01:12:45,280 --> 01:12:48,070
Ça peut marcher
dans ta famille riche et libérale,
924
01:12:48,240 --> 01:12:50,570
mais faire ce qu'on veut est un luxe.
925
01:12:50,740 --> 01:12:52,410
Ce n'est pas pour moi.
926
01:12:52,620 --> 01:12:55,250
Pourquoi ?
Dis à ton père ce que tu ressens.
927
01:12:55,450 --> 01:12:57,410
Il sera peut-être d'accord.
928
01:13:00,830 --> 01:13:01,840
Bizarre.
929
01:13:02,000 --> 01:13:04,760
Je t'ai toujours crue forte,
930
01:13:05,050 --> 01:13:07,800
mais tu avais seulement peur.
931
01:13:08,550 --> 01:13:10,760
Je t'interdis de me juger.
932
01:13:10,970 --> 01:13:14,390
Tu n'as pas eu de parents
qui ont tout abandonné pour toi.
933
01:13:16,270 --> 01:13:17,940
Je suis une Flamboyante.
934
01:13:18,100 --> 01:13:19,690
Je ne peux pas être plus.
935
01:13:19,850 --> 01:13:21,900
Je suis comme ça, ma famille aussi.
936
01:13:22,060 --> 01:13:23,480
C'est notre mode de vie.
937
01:13:23,940 --> 01:13:26,990
Je ne peux pas y renoncer
pour tes beaux yeux.
938
01:13:28,530 --> 01:13:29,990
Je ne comprends pas.
939
01:13:30,490 --> 01:13:33,740
Raison de plus
pour que ça ne puisse pas marcher.
940
01:13:34,910 --> 01:13:36,040
C'est fini, Flack.
941
01:14:07,030 --> 01:14:08,740
Bienvenue à tous.
942
01:14:09,490 --> 01:14:11,700
C'est si bon de vous voir.
943
01:14:12,030 --> 01:14:14,580
Je suis honoré de vous avoir servis,
944
01:14:15,410 --> 01:14:17,290
mais la roue tourne.
945
01:14:18,160 --> 01:14:19,160
Approche.
946
01:14:20,870 --> 01:14:22,000
Ma fille,
947
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
tu es la Flam de notre foyer.
948
01:14:26,840 --> 01:14:31,680
C'est pourquoi je suis fier
de te voir poursuivre mon œuvre.
949
01:14:42,850 --> 01:14:44,190
Spectaculaire, hein ?
950
01:14:45,860 --> 01:14:49,900
C'est une lanterne que j'ai emportée
de mon ancienne patrie.
951
01:14:50,990 --> 01:14:53,660
Aujourd'hui, je te la transmets.
952
01:15:04,210 --> 01:15:06,040
J'ai trouvé d'autres raisons.
953
01:15:13,090 --> 01:15:13,880
Aïe.
954
01:15:14,340 --> 01:15:15,550
Que fais-tu ici ?
955
01:15:15,760 --> 01:15:18,510
Tu dis qu'on se sépare
parce que je ne comprends pas.
956
01:15:18,680 --> 01:15:20,470
Mais j'ai trouvé d'autres raisons.
957
01:15:20,640 --> 01:15:21,640
Des tas.
958
01:15:21,730 --> 01:15:22,680
Comme...
959
01:15:22,810 --> 01:15:24,980
D'abord, Flamboyante et Aquatique,
960
01:15:25,150 --> 01:15:27,150
c'est insensé, pas vrai ?
961
01:15:27,940 --> 01:15:30,030
- Qui c'est ?
- Aucune idée.
962
01:15:30,230 --> 01:15:32,150
Ensuite, je débarque ici.
963
01:15:32,320 --> 01:15:33,820
Je suis taré ?
964
01:15:34,030 --> 01:15:35,780
- Et comment.
- Hein ?
965
01:15:35,950 --> 01:15:38,160
Troisièmement, je ne peux pas manger
966
01:15:38,370 --> 01:15:40,120
vos délicieux plats !
967
01:15:42,910 --> 01:15:43,910
L'horreur !
968
01:15:44,370 --> 01:15:47,080
Je le reconnais. C'est l'inspecteur.
969
01:15:47,960 --> 01:15:50,750
Quatrièmement,
je suis banni de la boutique de ton père.
970
01:15:51,300 --> 01:15:54,590
Ça ne peut pas marcher
pour un million de raisons.
971
01:15:54,760 --> 01:15:56,050
Un million de "non".
972
01:15:56,220 --> 01:15:58,350
Mais il y a un "oui".
973
01:15:58,720 --> 01:15:59,560
On s'est touchés.
974
01:16:00,600 --> 01:16:03,770
Et il nous est arrivé
une chose impossible.
975
01:16:05,390 --> 01:16:07,060
Ça a modifié notre chimie.
976
01:16:07,650 --> 01:16:08,440
Assez !
977
01:16:08,810 --> 01:16:10,730
C'est quoi, cette inspection ?
978
01:16:10,940 --> 01:16:12,900
Un inspection du cœur, monsieur.
979
01:16:13,070 --> 01:16:13,940
Qui êtes-vous ?
980
01:16:14,110 --> 01:16:17,570
Un type qui a jailli
dans la vie de votre fille.
981
01:16:17,870 --> 01:16:19,830
Vous avez fait exploser les tuyaux !
982
01:16:19,990 --> 01:16:21,330
Quoi ? Pas moi, votre...
983
01:16:22,790 --> 01:16:23,790
Toi ?
984
01:16:25,000 --> 01:16:26,460
C'est toi, la coupable ?
985
01:16:27,880 --> 01:16:28,460
Silence !
986
01:16:29,460 --> 01:16:30,710
Saisis ta chance.
987
01:16:30,880 --> 01:16:32,710
Dis à ton père qui tu es vraiment.
988
01:16:35,840 --> 01:16:37,550
J'ai regretté, à la mort du mien.
989
01:16:37,720 --> 01:16:41,430
Mais tu m'as appris à accueillir
la lumière tant qu'elle brûle.
990
01:16:42,180 --> 01:16:43,060
Tìshók.
991
01:16:43,890 --> 01:16:46,640
Tu n'as pas l'éternité pour le dire.
992
01:16:47,640 --> 01:16:49,440
Je t'aime, Flam Lumen.
993
01:16:53,070 --> 01:16:55,070
Et tu m'aimes aussi, j'en suis sûr.
994
01:16:58,660 --> 01:17:00,030
Non, Flack.
995
01:17:00,450 --> 01:17:01,200
Je ne t'aime pas.
996
01:17:04,370 --> 01:17:06,790
C'est faux. J'ai lu leur fumée.
997
01:17:07,370 --> 01:17:09,120
C'est l'amour, Brul.
998
01:17:09,290 --> 01:17:10,500
Le grand amour.
999
01:17:11,500 --> 01:17:12,670
Tu te trompes, maman.
1000
01:17:12,790 --> 01:17:13,590
Va-t'en.
1001
01:17:13,750 --> 01:17:14,760
Mais, Flam...
1002
01:17:14,880 --> 01:17:16,420
Je ne t'aime pas !
1003
01:17:18,550 --> 01:17:19,550
Pars !
1004
01:17:34,980 --> 01:17:37,110
Tu as fréquenté un Aquatique ?
1005
01:17:38,570 --> 01:17:40,200
Tu as causé les fuites ?
1006
01:17:41,530 --> 01:17:43,370
Je te faisais confiance.
1007
01:17:44,160 --> 01:17:46,950
Tu ne reprendras pas la boutique.
1008
01:17:49,120 --> 01:17:50,540
Je ne pars plus en retraite.
1009
01:18:40,130 --> 01:18:42,840
Pourquoi je ne peux pas
être une bonne fille ?
1010
01:19:19,170 --> 01:19:20,260
Firetown.
1011
01:19:24,220 --> 01:19:26,260
Un aller simple pour n'importe où.
1012
01:19:26,470 --> 01:19:28,140
Va, explore le monde.
1013
01:19:28,310 --> 01:19:30,310
Soigne ce cœur brisé.
1014
01:19:30,470 --> 01:19:33,480
Mon petit plop plop bébé d'amour.
1015
01:19:39,530 --> 01:19:41,150
Je t'ai fait un tableau.
1016
01:19:41,320 --> 01:19:43,450
Un homme seul.
1017
01:19:43,610 --> 01:19:45,240
Dans un océan de tristesse.
1018
01:20:00,340 --> 01:20:02,010
Maman, papa !
1019
01:20:20,940 --> 01:20:22,150
Inondation !
1020
01:20:23,150 --> 01:20:24,280
Attention !
1021
01:20:24,490 --> 01:20:25,400
Derrière vous !
1022
01:20:26,320 --> 01:20:27,490
Montez !
1023
01:20:27,910 --> 01:20:29,530
Inondation ! Vite !
1024
01:20:30,200 --> 01:20:31,450
Maman ! L'eau !
1025
01:20:31,660 --> 01:20:33,040
Allez en hauteur !
1026
01:20:33,120 --> 01:20:34,160
Brul !
1027
01:20:48,470 --> 01:20:49,470
La Flamme !
1028
01:20:49,680 --> 01:20:50,720
Laisse-moi y aller !
1029
01:20:54,180 --> 01:20:55,180
Flam, non !
1030
01:21:14,950 --> 01:21:16,750
- Flack ?
- La serrure.
1031
01:21:22,380 --> 01:21:24,460
J'espérais une entrée plus héroïque.
1032
01:21:24,710 --> 01:21:27,130
Tu es revenu, après tout ce que j'ai dit.
1033
01:21:27,340 --> 01:21:28,880
Tu plaisantes ? Rater ça ?
1034
01:21:32,430 --> 01:21:33,560
Bloque la porte.
1035
01:21:55,660 --> 01:21:57,330
Il faut partir !
1036
01:21:57,830 --> 01:21:59,120
Tout de suite !
1037
01:21:59,330 --> 01:22:00,580
Je ne peux pas !
1038
01:22:00,710 --> 01:22:04,250
La boutique est à l'eau !
La Flamme aussi !
1039
01:22:05,210 --> 01:22:08,090
C'est toute la vie de mon père.
Je ne partirai pas !
1040
01:22:14,810 --> 01:22:15,930
Lance-moi la lanterne.
1041
01:22:34,490 --> 01:22:35,580
Merci.
1042
01:22:59,600 --> 01:23:00,770
Il fait trop chaud ici.
1043
01:23:03,230 --> 01:23:04,230
Grimpe !
1044
01:23:13,030 --> 01:23:14,240
Redescends !
1045
01:23:28,550 --> 01:23:29,760
Il faut que j'ouvre ça.
1046
01:23:30,010 --> 01:23:32,300
L'eau va déferler et t'éteindre !
1047
01:23:32,510 --> 01:23:33,760
Mais tu t'évapores.
1048
01:23:33,930 --> 01:23:35,340
Je ne sais pas quoi faire.
1049
01:23:35,840 --> 01:23:38,390
- Ça va aller.
- Non, sûrement pas !
1050
01:23:47,610 --> 01:23:48,360
Flam...
1051
01:23:48,900 --> 01:23:50,150
je n'ai aucun regret.
1052
01:23:50,480 --> 01:23:53,030
Tu m'as offert
ce qu'on cherche toute sa vie.
1053
01:23:53,360 --> 01:23:56,200
Mais je n'existe pas
dans un monde sans toi.
1054
01:23:57,910 --> 01:23:59,990
Pardon de ne pas l'avoir dit avant.
1055
01:24:01,540 --> 01:24:03,000
Je t'aime, Flack.
1056
01:24:10,630 --> 01:24:13,760
J'aime tellement quand ta lumière fait ça.
1057
01:24:31,280 --> 01:24:32,480
Ils sont dans l'âtre !
1058
01:24:41,540 --> 01:24:42,740
Flack n'est plus.
1059
01:24:43,660 --> 01:24:45,080
Ma fille...
1060
01:24:46,210 --> 01:24:47,420
Il m'a sauvée.
1061
01:25:01,720 --> 01:25:02,850
Papa...
1062
01:25:04,180 --> 01:25:06,060
tout est ma faute.
1063
01:25:07,480 --> 01:25:08,810
La boutique...
1064
01:25:10,810 --> 01:25:11,980
Flack.
1065
01:25:15,990 --> 01:25:18,360
Il faut que je te dise la vérité.
1066
01:25:19,240 --> 01:25:21,330
Je ne veux pas de la boutique.
1067
01:25:22,530 --> 01:25:24,410
Je sais, c'était ton rêve...
1068
01:25:24,790 --> 01:25:26,370
mais ce n'est pas le mien.
1069
01:25:27,330 --> 01:25:28,790
Pardonne-moi.
1070
01:25:30,040 --> 01:25:31,710
Je suis une mauvaise fille.
1071
01:25:42,970 --> 01:25:45,430
La boutique n'a jamais été mon rêve.
1072
01:25:45,770 --> 01:25:47,640
C'était toi, mon rêve.
1073
01:25:48,140 --> 01:25:50,520
Ça a toujours été toi.
1074
01:25:58,490 --> 01:26:00,360
Je l'aimais, papa.
1075
01:26:32,230 --> 01:26:33,560
Papillon.
1076
01:26:36,320 --> 01:26:37,530
Papillon.
1077
01:26:37,730 --> 01:26:39,070
Essuie-glaces.
1078
01:26:39,570 --> 01:26:41,150
Demi-papillon.
1079
01:26:48,000 --> 01:26:51,870
Un vieux mourant
se souvient de son premier amour d'été.
1080
01:26:58,590 --> 01:27:00,420
Elle était trop bien.
1081
01:27:00,590 --> 01:27:03,390
Il était jeune et effrayé.
1082
01:27:03,550 --> 01:27:06,930
Il s'est dit que l'été reviendrait.
1083
01:27:07,430 --> 01:27:08,640
Il se trompait !
1084
01:27:12,980 --> 01:27:15,690
Vous êtes faits l'un pour l'autre.
À 100 % !
1085
01:27:18,570 --> 01:27:20,240
Je ne comprends pas. Quoi ?
1086
01:27:20,440 --> 01:27:23,160
Dis quelque chose
pour faire pleurer l'Aquatique.
1087
01:27:25,490 --> 01:27:27,280
Vous n'êtes plus béni.
1088
01:27:28,080 --> 01:27:29,240
Banni.
1089
01:27:32,460 --> 01:27:35,580
Je veux explorer le monde avec toi,
Flack Delamare.
1090
01:27:35,750 --> 01:27:38,170
Je veux que tu fasses partie de ma vie.
1091
01:27:38,340 --> 01:27:39,380
À jamais.
1092
01:27:54,480 --> 01:27:57,360
Faut ramoner votre cheminée.
1093
01:28:20,420 --> 01:28:24,050
Je le savais. Mon nez sait tout.
1094
01:28:37,900 --> 01:28:41,530
Si tu étais un légume,
tu ferais un bon pot-au-feu.
1095
01:28:42,690 --> 01:28:44,110
Ma reine.
1096
01:28:45,400 --> 01:28:48,660
Dire que je voulais fermer cet endroit.
1097
01:28:49,700 --> 01:28:50,700
Pardon.
1098
01:28:51,620 --> 01:28:54,120
Ivan, tu es fan des Windbreakers ?
1099
01:28:58,830 --> 01:29:01,090
Tu sais pourquoi j'aime être la patronne ?
1100
01:29:01,250 --> 01:29:03,840
Pour être dispensée de chauds-cacao ?
1101
01:29:04,880 --> 01:29:08,890
Désolé, la retraite m'a rendu sourd.
1102
01:29:39,370 --> 01:29:41,460
Flam, il est l'heure.
1103
01:29:47,380 --> 01:29:50,050
Je n'ai jamais aimé les adieux larmoyants.
1104
01:29:52,220 --> 01:29:54,220
Gros menteur !
1105
01:29:55,270 --> 01:29:57,390
Plop, plop, plop
1106
01:29:57,600 --> 01:29:59,770
Mon bébé d'amour
1107
01:30:04,650 --> 01:30:06,490
Tu es sûre, pour celui-là ?
1108
01:30:06,650 --> 01:30:07,740
Tout à fait.
1109
01:30:08,450 --> 01:30:09,360
Papa...
1110
01:30:09,610 --> 01:30:12,320
désolée que mon stage soit aussi loin.
1111
01:30:12,870 --> 01:30:14,990
C'est la meilleure verrerie au monde,
1112
01:30:15,200 --> 01:30:16,750
et peut-être un vrai travail.
1113
01:30:16,910 --> 01:30:18,080
Je reviendrai dans quelques mois.
1114
01:30:18,250 --> 01:30:19,920
On verra où j'en suis.
1115
01:30:20,830 --> 01:30:22,250
Vis ta nouvelle vie.
1116
01:30:22,420 --> 01:30:24,380
Ta mère et moi restons ici.
1117
01:30:24,550 --> 01:30:26,960
On aura le temps d'entretenir la flamme.
1118
01:41:21,660 --> 01:41:23,660
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé