1 00:01:55,073 --> 00:01:57,868 Prosim, pazite na svoje ude in veje. 2 00:02:07,753 --> 00:02:09,213 Mislim, da je to vaše. 3 00:02:09,378 --> 00:02:10,964 Hvala. 4 00:02:27,940 --> 00:02:29,566 Dobrodošli v Mesto elementov. 5 00:02:29,733 --> 00:02:32,444 Pripravite svoje dokumente za pregled. 6 00:02:33,946 --> 00:02:35,822 PRVI VAL ELEMENTOV 7 00:02:35,989 --> 00:02:37,908 DRUGI VAL ELEMENTOV 8 00:02:38,075 --> 00:02:39,117 TRETJI VAL ELEMENTOV 9 00:02:39,284 --> 00:02:40,618 Naslednji. 10 00:02:42,454 --> 00:02:43,888 Imeni? 11 00:02:46,917 --> 00:02:49,336 Super. Kako se to napiše? 12 00:02:54,508 --> 00:02:58,053 Kaj pa, če napišem Gorki in Pepa? 13 00:03:01,056 --> 00:03:02,516 Dobrodošla v Mestu elementov. 14 00:03:08,272 --> 00:03:10,774 Hlodovke. Kupite hlodovke. 15 00:03:24,872 --> 00:03:25,914 Temperamenten tip … 16 00:03:26,540 --> 00:03:28,458 Pazi, ogorek! 17 00:03:48,187 --> 00:03:49,188 Voda. 18 00:03:57,321 --> 00:03:58,447 ODDAJA SE 19 00:04:00,157 --> 00:04:01,450 Suho listje. 20 00:04:17,089 --> 00:04:21,011 NAPRODAJ 21 00:04:32,397 --> 00:04:33,732 V redu sem. 22 00:04:51,041 --> 00:04:55,212 Dobrodošla, moja draga Žarna. 23 00:04:56,505 --> 00:05:00,759 DrSi Infire predstavlja ELEMENTI 24 00:05:02,261 --> 00:05:05,180 Naš Modri plamen hrani vse tradicije 25 00:05:05,347 --> 00:05:07,975 in nam daje moč, da žarimo. 26 00:05:13,313 --> 00:05:14,857 A jaz močno žarim? 27 00:05:19,278 --> 00:05:21,905 Ena, dve, ena, dve, ena, dve. 28 00:05:28,912 --> 00:05:31,498 OGNJIŠČE 29 00:05:34,418 --> 00:05:37,254 Trgovina so sanje naše družine. 30 00:05:37,588 --> 00:05:39,882 Nekega dne bo vse tvoje. 31 00:05:44,136 --> 00:05:46,346 Pozdrav. –Pozdrav. –Vse tukaj je pristno. 32 00:05:46,513 --> 00:05:48,056 Potem bi poskusila oglješčke. 33 00:05:48,223 --> 00:05:50,976 Oglješčki prihajajo. –Oglješčki prihajajo. 34 00:05:51,894 --> 00:05:52,978 Pridna punčka. 35 00:05:56,690 --> 00:05:59,026 Nekoč bo trgovina samo moja. 36 00:06:00,319 --> 00:06:01,820 Ko boš pripravljena. 37 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 Dostava! 38 00:06:11,622 --> 00:06:13,123 Dve liziki, prosim. 39 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 Bom jaz, Ashfá. 40 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 Hej! 41 00:06:30,390 --> 00:06:32,643 Voda. Opazuj ju. 42 00:06:33,352 --> 00:06:35,604 Opa. –Opa. 43 00:06:35,771 --> 00:06:37,481 Kar poškropiš, kupiš. 44 00:06:41,735 --> 00:06:42,903 Dobro si ju, kaj? 45 00:06:43,070 --> 00:06:44,738 Nihče ne bo vodenel Ognja. 46 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Ja! 47 00:06:48,492 --> 00:06:49,660 Je trgovina lahko zdaj moja? 48 00:06:49,826 --> 00:06:51,328 Ko boš pripravljena. 49 00:06:51,662 --> 00:06:53,664 V resnici … –Ni zaljubljena vanj. 50 00:06:53,830 --> 00:06:55,499 … nisem zaljubljena vate. 51 00:06:56,542 --> 00:06:57,751 Sem vedela. 52 00:07:05,008 --> 00:07:06,343 Ashfá, stranka. 53 00:07:07,052 --> 00:07:09,137 Ti jo postrezi. 54 00:07:09,680 --> 00:07:10,681 Res? 55 00:07:19,356 --> 00:07:21,942 Kako vam lahko pomagam? –Vse to in še … 56 00:07:22,109 --> 00:07:24,611 Dobiš ob nakupu iskrice eno zastonj? –Tako je. –Super! 57 00:07:24,778 --> 00:07:27,531 Potem bom vzel samo tisto zastonj. –Ne, veste, 58 00:07:27,698 --> 00:07:29,616 eno morate kupiti, da dobite drugo zastonj. 59 00:07:30,534 --> 00:07:32,369 Jaz bi rad samo tisto zastonj. 60 00:07:32,744 --> 00:07:34,872 Žal tako ne gre. 61 00:07:35,664 --> 00:07:38,792 Stranka ima vedno prav. –Tokrat ne. 62 00:07:40,252 --> 00:07:41,253 Ne. 63 00:07:42,379 --> 00:07:44,715 Ne, ne. 64 00:07:44,882 --> 00:07:47,843 Dajte mi eno zastonj! –Ne gre tako! 65 00:07:52,806 --> 00:07:53,849 Vse najboljše. 66 00:07:54,349 --> 00:07:56,351 Kaj je bilo? Zakaj si ponorela? 67 00:07:56,518 --> 00:07:59,396 Ne vem. Vztrajal je in vztrajal, pa sem … 68 00:07:59,563 --> 00:08:00,981 Pomiri se. 69 00:08:01,148 --> 00:08:03,275 Včasih so stranke zoprne. 70 00:08:03,442 --> 00:08:05,235 Vdihni 71 00:08:06,486 --> 00:08:07,821 in naveži stik. 72 00:08:08,739 --> 00:08:11,158 Ko ti bo to uspelo, ne da bi ponorela, 73 00:08:11,325 --> 00:08:14,119 boš pripravljena prevzeti trgovino. 74 00:08:15,521 --> 00:08:16,555 Več let pozneje 75 00:08:16,622 --> 00:08:19,374 To je predrago, to pa ni narejeno v Gorišču. 76 00:08:19,441 --> 00:08:20,475 Niso hrustali … –Vdihni. 77 00:08:20,542 --> 00:08:21,877 … ni bilo dovolj omake. –Naveži stik. 78 00:08:22,503 --> 00:08:24,922 Vdihni, naveži stik. 79 00:08:25,088 --> 00:08:28,717 Vdihni, naveži stik. –Vdihni, naveži stik! 80 00:08:33,179 --> 00:08:35,807 Oprostite. Se opravičujem. 81 00:08:36,517 --> 00:08:40,854 Postala je čisto škrlatna. Tega še nikoli nisem videla. 82 00:08:41,020 --> 00:08:42,397 Oprostite mi. 83 00:08:42,688 --> 00:08:43,899 Ne zamerite hčerki. 84 00:08:44,066 --> 00:08:47,027 Močno žari, včasih premočno. 85 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 Mimogrede, lep klobuk. 86 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 Dal vam bom nove stvari. Na naš račun. 87 00:08:52,616 --> 00:08:53,617 V redu. 88 00:08:54,660 --> 00:08:57,538 Oprosti, Ashfá. Ne vem, zakaj se nisem mogla zadržati. 89 00:08:57,955 --> 00:09:01,250 Napeta si, ker imamo jutri razprodajo. 90 00:09:01,416 --> 00:09:03,085 To nas vse pogreje. 91 00:09:03,252 --> 00:09:04,253 Najbrž res. 92 00:09:04,711 --> 00:09:07,256 Nekatere stranke me tako … 93 00:09:07,923 --> 00:09:10,676 Saj vem. Delaj tako, kot vadiva. 94 00:09:11,134 --> 00:09:12,594 V vsem drugem si tako dobra. 95 00:09:12,803 --> 00:09:14,555 Prav imaš. Bom že. 96 00:09:14,721 --> 00:09:16,181 Hočem, da počivaš. 97 00:09:22,312 --> 00:09:23,588 Narejeno. 98 00:09:27,234 --> 00:09:28,235 Si v redu? 99 00:09:28,861 --> 00:09:30,988 Le utrujen sem. –Naj ti pomagam. 100 00:09:33,740 --> 00:09:35,993 Gorki, prav grozno kašljaš! 101 00:09:36,159 --> 00:09:38,829 Skoraj tako grozno kot kuhaš! 102 00:09:40,831 --> 00:09:43,709 Kdaj se boš usmilil Žarne in se upokojil? 103 00:09:43,876 --> 00:09:46,253 Da bo njeno ime na tabli zunaj? 104 00:09:46,753 --> 00:09:48,839 Prevzela bo, ko bo pripravljena. 105 00:09:49,381 --> 00:09:53,802 Ko smo že pri tem, zdaj je skrajni čas, da kaj kupita, 106 00:09:53,969 --> 00:09:55,721 če bi le dvignila svoji leni žarnici. 107 00:09:56,430 --> 00:09:57,431 Žge! 108 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 Čisto malo ji manjka. 109 00:10:01,810 --> 00:10:05,355 Verjetno nikoli ne bo dostavljala tako hitro kot jaz. 110 00:10:05,522 --> 00:10:07,191 Misliš, da ne morem podreti tvojega rekorda? 111 00:10:07,357 --> 00:10:11,653 Malce sem se zadrževala, da te ne bi prizadela, g. Dimnikar. 112 00:10:12,613 --> 00:10:13,614 Izziv sprejet. 113 00:10:14,990 --> 00:10:16,783 ŽENITNO POSREDOVANJE 114 00:10:16,950 --> 00:10:19,620 Preden pogledam, če sta za skupaj, 115 00:10:19,786 --> 00:10:22,039 vama poškropim srce, 116 00:10:22,206 --> 00:10:24,082 da ljubezen zvabim na površje. 117 00:10:25,501 --> 00:10:27,544 Potem preberem dim. 118 00:10:33,175 --> 00:10:34,843 Žarna, tu imam branje. 119 00:10:35,010 --> 00:10:37,262 Oprosti, par stvari rabim. Podrla bom očijev rekord. 120 00:10:37,429 --> 00:10:39,264 No, sva za skupaj? 121 00:10:39,848 --> 00:10:41,141 Prava ljubezen. 122 00:10:42,309 --> 00:10:44,853 Česar nisem zavohala na tejle. 123 00:10:45,020 --> 00:10:46,522 Spet ta stara zgodba. 124 00:10:48,190 --> 00:10:49,525 Ja, nič ni. 125 00:10:49,691 --> 00:10:53,862 Samo žalostna prihodnost brez ljubezni. 126 00:10:54,029 --> 00:10:55,656 Žarna, sodeluj. 127 00:10:55,822 --> 00:10:58,909 Poslednja želja moje mame je bila, da ti najdem nekoga. 128 00:10:59,451 --> 00:11:01,828 Obljubi mi, 129 00:11:01,995 --> 00:11:04,039 da se boš poročila z ognjem. 130 00:11:06,291 --> 00:11:08,085 Pa ja, mami. Grem. 131 00:11:09,294 --> 00:11:11,129 Počakajta do poroke. –Hej. 132 00:11:12,756 --> 00:11:15,509 Ej, Žarna. –Ej, Bruno. Ne utegnem, mudi se mi. 133 00:11:15,676 --> 00:11:17,469 Glej, da te moj oči ne zasači tu. 134 00:11:17,636 --> 00:11:20,973 Kaj? Mu moja zasaditev ni všeč? 135 00:11:21,640 --> 00:11:22,850 Festival Rožni junij bo kmalu 136 00:11:23,016 --> 00:11:26,895 in moraš tja z mano, ker poglej to. 137 00:11:27,062 --> 00:11:29,022 Čisto odrasel sem. 138 00:11:29,648 --> 00:11:32,276 In dišim. 139 00:11:33,277 --> 00:11:34,820 Moja kraljica. 140 00:11:37,072 --> 00:11:39,074 Žal mi je, nisi pravi element. 141 00:11:40,868 --> 00:11:43,954 Blisk. Pozna bom. –Pojdi na festival z mano. 142 00:11:44,121 --> 00:11:48,250 Nikoli ne greš nikamor. –Ker imam vse potrebno tukaj. 143 00:11:53,672 --> 00:11:56,466 Sploh pa mesto ni prilagojeno za ognjene. 144 00:11:56,633 --> 00:12:00,012 Moral bi se zgoditi čudež, da bi prečkala tisti most. 145 00:12:00,179 --> 00:12:01,263 Čudež? 146 00:12:01,430 --> 00:12:03,807 Ali raje Brunež? 147 00:12:05,809 --> 00:12:06,894 Grem. 148 00:12:18,030 --> 00:12:19,364 PEČENE NA OGNJU HLODOVKE 149 00:12:23,535 --> 00:12:24,995 Dostava. 150 00:12:25,162 --> 00:12:26,788 TEKOČINA ZA VŽIGALNIKE 151 00:12:29,708 --> 00:12:31,043 Grem naprej. Potolkla bom očijev rekord. 152 00:12:34,129 --> 00:12:35,505 Dajmo! 153 00:12:51,313 --> 00:12:52,314 ODPRTO 154 00:12:53,273 --> 00:12:55,817 Prva, prva, ognjena drv … 155 00:13:20,801 --> 00:13:22,719 Pojdi spat, bom jaz zaključila. 156 00:13:22,886 --> 00:13:25,764 Veliko moram pripraviti za razprodajo. 157 00:13:25,931 --> 00:13:28,767 Oči, bom jaz. Počivati moraš. 158 00:13:31,228 --> 00:13:33,605 Kako pa boš? –Učila sem se od najboljšega. 159 00:13:36,817 --> 00:13:39,486 Star sem, tako ne bom mogel več dolgo. 160 00:13:40,070 --> 00:13:44,157 Potolkla si moj rekord, le še ena stvar je ostala. 161 00:13:44,324 --> 00:13:49,454 Jutri bom dolgo spal, ti pa vodi razprodajo rdečih pik. 162 00:13:49,621 --> 00:13:51,373 Resno? Čisto sama? 163 00:13:51,540 --> 00:13:54,334 Če boš to speljala, ne da bi ponorela, 164 00:13:54,501 --> 00:13:56,879 mi boš dokazala, da si sposobna prevzeti. 165 00:13:57,713 --> 00:13:58,881 Razumem, Ashfá. 166 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 Ne bom te razočarala, prisežem. Boš videl. 167 00:14:06,597 --> 00:14:07,598 Pridna punca. 168 00:14:11,351 --> 00:14:12,352 To! 169 00:14:14,146 --> 00:14:17,524 Modri plamen, prosim, naj mi uspe. 170 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Dobro jutro. –Jutro! 171 00:14:34,708 --> 00:14:35,876 Vdihni. 172 00:14:38,128 --> 00:14:39,505 RAZPRODAJA RDEČIH PIK 173 00:14:39,838 --> 00:14:41,048 Mirna kot sveča. 174 00:14:44,510 --> 00:14:46,929 Jutro, dobrodošli v Ognjišču. 175 00:14:51,850 --> 00:14:54,937 Počasi, vsi so enaki. Vzemite z vrha. 176 00:14:55,103 --> 00:14:56,104 Hvala za nakup. 177 00:14:57,105 --> 00:14:58,732 Toliko nalepk imate. 178 00:14:59,983 --> 00:15:01,443 Je to lomljivo? –Počakajte. 179 00:15:03,195 --> 00:15:04,654 Plačajte, preden pojeste. 180 00:15:06,406 --> 00:15:07,741 Lahko vrnem, če ne bo v redu? 181 00:15:07,908 --> 00:15:09,493 Imate še večje? 182 00:15:11,078 --> 00:15:12,996 Vdihni. –Moj oči je to zlomil. 183 00:15:13,163 --> 00:15:15,999 Naveži stik. –Lahko preizkusim ta čajnik? 184 00:15:18,877 --> 00:15:20,170 Čez pet minut se vrnem. 185 00:15:58,500 --> 00:15:59,918 Ne, ne. 186 00:16:01,086 --> 00:16:03,547 Presneta jeza. Ne danes. 187 00:16:06,592 --> 00:16:08,135 Kaj je narobe z mano? 188 00:16:20,522 --> 00:16:21,873 Kaj za … 189 00:16:23,317 --> 00:16:25,152 Kako srečna družina. 190 00:16:25,903 --> 00:16:27,446 Si to ti z očetom? 191 00:16:27,613 --> 00:16:28,989 Obožujem očete. 192 00:16:29,990 --> 00:16:32,284 Pa tvoj rojstni dan je. 193 00:16:33,702 --> 00:16:36,538 Kdo si ti? In kaj počneš tu? –Ne vem. 194 00:16:36,705 --> 00:16:40,709 Na drugi strani reke sem iskal luknjo v cevi in me je posrkalo. 195 00:16:40,876 --> 00:16:43,003 To je slabo, ne smem spet izgubiti službe. 196 00:16:43,587 --> 00:16:47,132 Vedno me ujame napačen tok. 197 00:16:48,008 --> 00:16:49,051 Šment! 198 00:16:49,218 --> 00:16:51,261 V ceveh sem se čisto preveč nabildal. 199 00:16:52,721 --> 00:16:55,098 Tako je bolje. –Ne smeš biti tu. 200 00:16:55,265 --> 00:16:57,392 Pospraviti moram, preden to vidi moj oči. 201 00:16:59,603 --> 00:17:00,646 Pravzaprav … 202 00:17:05,400 --> 00:17:07,069 Moral ti bom napisati kazen. 203 00:17:07,236 --> 00:17:08,569 Kazen? –Ja. 204 00:17:08,737 --> 00:17:12,074 Sem mestni inšpektor in ta cev ne ustreza pravilom. 205 00:17:12,241 --> 00:17:15,160 Mestnega inšpektorja je vsrkalo v naše cevi? 206 00:17:15,327 --> 00:17:18,288 Vem. Ironično, kaj? –Ne prijemaj tega. 207 00:17:18,454 --> 00:17:20,915 Preveriti moram, da je v redu. –Vse je v redu. 208 00:17:21,083 --> 00:17:23,752 Jaz že vem. Moj oči je sam obnovil stavbo. 209 00:17:24,461 --> 00:17:26,588 Čakaj. Tvoj oči? 210 00:17:26,755 --> 00:17:30,133 Ja, z golimi rokami, vsako opeko posebej. 211 00:17:30,300 --> 00:17:31,844 Pred tem je bila tu ruševina. 212 00:17:32,010 --> 00:17:35,138 Vse to je naredil sam? 213 00:17:35,305 --> 00:17:36,390 Brez dovoljenja? 214 00:17:37,933 --> 00:17:39,726 Tudi to bom moral prijaviti. 215 00:17:39,893 --> 00:17:41,311 Najprej me vsrka v cev, 216 00:17:41,478 --> 00:17:44,356 zdaj pa moram napisati kazni, zaradi katerih lahko trgovino zaprejo. 217 00:17:44,523 --> 00:17:46,733 To je čisto preveč. 218 00:17:46,900 --> 00:17:48,485 Zaprejo trgovino? 219 00:17:48,652 --> 00:17:50,445 Vem, grozno je. 220 00:17:50,612 --> 00:17:52,281 Ne smeš nas zapreti, prosim. 221 00:17:52,447 --> 00:17:54,741 Danes je zame pomemben dan. Razprodajo imam. 222 00:17:54,908 --> 00:17:58,120 Pomiri se. Za oba je enako težko. 223 00:17:58,287 --> 00:17:59,538 Pridi nazaj. –Oprosti, 224 00:17:59,705 --> 00:18:02,332 to moram nesti na mestno upravo pred koncem izmene. 225 00:18:06,420 --> 00:18:07,421 Blisk. 226 00:18:11,341 --> 00:18:12,843 Pridi nazaj. 227 00:18:20,475 --> 00:18:22,227 Naslednja postaja, Mesto elementov. 228 00:18:46,418 --> 00:18:48,170 Hej! –Pardon. 229 00:19:06,772 --> 00:19:07,773 Hej! 230 00:19:14,112 --> 00:19:15,472 Kaj za …? 231 00:19:21,161 --> 00:19:22,621 Postaja Mestna uprava. 232 00:19:23,914 --> 00:19:25,123 Tace proč! 233 00:19:27,543 --> 00:19:28,544 Oprostite. 234 00:19:35,551 --> 00:19:36,843 Stoj! 235 00:19:41,223 --> 00:19:42,224 Hej! 236 00:19:45,561 --> 00:19:46,878 Stoj. 237 00:19:47,980 --> 00:19:49,398 Moja nova jakna. 238 00:20:25,642 --> 00:20:26,852 Hej! 239 00:20:27,019 --> 00:20:28,687 MESTNA UPRAVA 240 00:20:30,689 --> 00:20:32,024 Moje čili olje. 241 00:20:34,067 --> 00:20:35,444 Pridi. 242 00:20:35,611 --> 00:20:36,987 Ne moreš skozi. 243 00:20:38,614 --> 00:20:40,407 Daj mi kazni. 244 00:20:40,574 --> 00:20:41,992 Ojoj, oprosti, 245 00:20:42,159 --> 00:20:44,328 tole te bo močno razočaralo. 246 00:20:44,494 --> 00:20:46,246 Ne, ne, ne. 247 00:20:46,413 --> 00:20:48,957 Ne, ne, ne. –Oprosti. 248 00:20:49,291 --> 00:20:50,292 Prosim … 249 00:20:50,459 --> 00:20:51,460 Ne. 250 00:20:53,086 --> 00:20:54,922 Ne razumeš. 251 00:20:59,259 --> 00:21:01,470 Trgovina so očetove sanje. 252 00:21:02,471 --> 00:21:04,723 Če jo zaradi mene zaprejo, 253 00:21:04,890 --> 00:21:05,933 ga bo to uničilo. 254 00:21:07,351 --> 00:21:09,645 Nikoli mi ne bo zaupal vodenja. 255 00:21:10,771 --> 00:21:12,940 Zakaj nisi to takoj rekla? 256 00:21:14,399 --> 00:21:16,151 Boš zdaj raztrgal kazni? 257 00:21:16,318 --> 00:21:18,946 Rade volje, a sem jih ravno poslal 258 00:21:19,112 --> 00:21:20,155 na oddelek za obdelavo. 259 00:21:20,822 --> 00:21:23,158 Te pa lahko peljem tja, da se pritožiš. 260 00:21:46,306 --> 00:21:48,517 Živjo, Prat. 261 00:21:48,934 --> 00:21:51,854 Kako si kaj? –Živim svoje sanje. 262 00:21:52,938 --> 00:21:55,732 Veš, tiste kazni, ki sem ti jih ravno poslal? 263 00:21:55,899 --> 00:21:59,403 Zdajle jih bom poslal ge. Kumulus. 264 00:21:59,570 --> 00:22:01,864 Nato grem na škropljenje proti glivam. 265 00:22:02,030 --> 00:22:03,348 Počakajte. 266 00:22:04,741 --> 00:22:07,327 Povej mu, kar si mi povedala o svojem očetu. 267 00:22:07,494 --> 00:22:08,537 Ne, osebno je. 268 00:22:08,704 --> 00:22:11,248 Mene se je dotaknilo, mogoče se bo tudi njega. 269 00:22:11,415 --> 00:22:13,750 Njen oče bo … –Ne, ne. 270 00:22:13,917 --> 00:22:16,211 … zelo razočaran nad njo. 271 00:22:16,378 --> 00:22:19,882 Nehaj. –Mogoče se je bo celo sramoval. 272 00:22:20,048 --> 00:22:22,342 Kaj delaš? –Glavno pa je, 273 00:22:22,509 --> 00:22:25,971 da če njen oče ne bo mogel v pokoj, bo šlo vse v fra … 274 00:22:26,430 --> 00:22:27,681 Nehaj govoriti! 275 00:22:40,152 --> 00:22:42,821 Kaže, da bom šel danes prej domov. 276 00:22:42,988 --> 00:22:44,389 Ne, prosim. 277 00:22:45,657 --> 00:22:48,785 Trgovino bomo zaprli čez teden dni. 278 00:22:48,952 --> 00:22:50,286 Lep dan želim. 279 00:22:53,290 --> 00:22:54,750 Oprosti. 280 00:22:54,917 --> 00:22:56,960 VAŠE PODJETJE TOREJ ZAPIRAJO! 281 00:22:59,463 --> 00:23:00,714 ZAPRTO 282 00:23:01,006 --> 00:23:02,007 Kaj? 283 00:23:03,091 --> 00:23:04,092 Že zdaj? 284 00:23:04,801 --> 00:23:05,802 Je kdo tu? 285 00:23:17,147 --> 00:23:19,483 O, ne. –Oči, kaj se je zgodilo? 286 00:23:19,650 --> 00:23:22,945 Na srečo nihče ni ranjen. Razprodaja je uničena. 287 00:23:23,111 --> 00:23:24,655 Je on to naredil? –Kdo? 288 00:23:24,821 --> 00:23:26,823 Vodni tip, ki si ga preganjala. 289 00:23:29,826 --> 00:23:30,994 Ja, on je bil. 290 00:23:31,954 --> 00:23:34,581 Prišel je skozi cev. Ne vem, zakaj. 291 00:23:34,748 --> 00:23:38,210 K sreči sem cev uspela zapreti, on pa je žal pobegnil. 292 00:23:38,377 --> 00:23:40,879 Voda nas kar naprej skuša vodeneti. 293 00:23:41,046 --> 00:23:44,091 Bil je vodna oseba, ne samo voda. 294 00:23:44,383 --> 00:23:46,593 Ista reč. Zakaj je v ceveh voda? 295 00:23:46,760 --> 00:23:50,597 Pred leti so že vse zaprli. Tu ne bi smelo biti vode. 296 00:23:51,598 --> 00:23:52,724 Oči! 297 00:23:54,101 --> 00:23:55,102 Gorki. 298 00:23:55,561 --> 00:23:56,687 Izvlekli se bomo. 299 00:23:56,854 --> 00:23:58,146 Tako kot že prej. 300 00:23:58,480 --> 00:23:59,565 Prej? 301 00:24:00,023 --> 00:24:02,359 Z razlogom sva odšla iz Gorišča. 302 00:24:03,193 --> 00:24:06,280 Žarna, tam nama je bilo res všeč. 303 00:24:07,114 --> 00:24:09,491 Skoraj vsak je imel Modri plamen. 304 00:24:09,658 --> 00:24:15,038 To nas je povezovalo. Z našimi tradicijami, sorodniki. 305 00:24:15,205 --> 00:24:17,040 Življenje je bilo težko, 306 00:24:17,207 --> 00:24:20,085 a tvoj oče nama je omogočil obstoj. 307 00:24:20,252 --> 00:24:22,004 Vse sva vložila v to. 308 00:24:22,421 --> 00:24:24,423 Potem je prišla velika nevihta. 309 00:24:35,934 --> 00:24:38,095 Vse sva izgubila. 310 00:24:38,812 --> 00:24:43,817 Tvoj oče se je zavedal, da morava vse pustiti za sabo. 311 00:24:43,984 --> 00:24:48,238 Najin dom. Samo tako sva si lahko ustvarila boljše življenje. 312 00:24:57,331 --> 00:25:00,876 Takrat je tvoj oče zadnjič videl svojo družino. 313 00:25:03,295 --> 00:25:05,506 Zato sva prišla sem. 314 00:25:05,672 --> 00:25:07,508 Da bi si zgradila vse to. 315 00:25:13,931 --> 00:25:18,852 Ashfá, trgovine in plamena ne bo nikoli več nič ogrozilo, obljubim. 316 00:25:21,271 --> 00:25:22,481 Pridna punca. 317 00:25:35,661 --> 00:25:36,745 Ogenj, ogenj! 318 00:25:37,204 --> 00:25:39,498 Ogenj! –Hej! –Oprosti. 319 00:25:40,082 --> 00:25:41,208 Kako si vroča. 320 00:25:42,209 --> 00:25:43,585 Prosim? 321 00:25:44,127 --> 00:25:46,255 Hočem reči, zažigaš. 322 00:25:46,421 --> 00:25:47,464 Ne, nisem tako mislil. 323 00:25:47,631 --> 00:25:49,341 Si končal? –Ja, prosim. 324 00:25:49,508 --> 00:25:50,926 Čakam tvojo šefico. 325 00:25:51,093 --> 00:25:54,054 Zato se spremeni v potoček in odteci drugam. 326 00:25:54,221 --> 00:25:55,889 Pravzaprav, Vihre danes ne bo. 327 00:25:56,056 --> 00:25:57,808 Obožuje zrakomet 328 00:25:57,975 --> 00:26:00,310 in Vetrovke so končno prišle v končnico. 329 00:26:00,477 --> 00:26:01,812 Tu tu! 330 00:26:02,646 --> 00:26:04,606 V redu. Prišel sem 331 00:26:04,773 --> 00:26:07,192 po vstopnici za tekmo, ki sem ju pozabil tu. 332 00:26:07,651 --> 00:26:09,862 Vstopnici? Več kot eno imaš? 333 00:26:41,143 --> 00:26:43,520 Kje je? –Zgoraj, v loži. 334 00:26:43,812 --> 00:26:45,647 Daj no! 335 00:26:46,773 --> 00:26:49,568 Dobro. Čas je za preklic kazni. 336 00:26:50,736 --> 00:26:52,321 Tu-tu sok. 337 00:26:52,738 --> 00:26:54,781 Kupite Tu-tu sok. 338 00:26:55,532 --> 00:26:59,494 Tu-tu sok, kupite Tu-tu sok. 339 00:27:00,537 --> 00:27:02,039 V redu boš. Pridi. 340 00:27:02,206 --> 00:27:03,624 Oprostite. –Jimmy, kaj dogaja? 341 00:27:03,790 --> 00:27:05,834 Oprostite, pardon. –Wendy. 342 00:27:06,001 --> 00:27:07,961 Oprosti. Ognjeno dekle gre. 343 00:27:08,128 --> 00:27:10,797 Pokažite jim vetrove! 344 00:27:10,964 --> 00:27:12,299 Vihra, kako si kaj? 345 00:27:12,466 --> 00:27:14,259 Poglej rezultat. Kaj misliš? 346 00:27:14,426 --> 00:27:16,762 Predaj žogo, ne tekme! 347 00:27:18,055 --> 00:27:20,599 Torej, Vihra. 348 00:27:21,266 --> 00:27:24,770 Ime mi je Žarna Lumen. Imamo družinsko trgovino. 349 00:27:24,937 --> 00:27:26,730 Val je včeraj napisal kup kazni … 350 00:27:26,897 --> 00:27:28,774 Kakšna akcija je bila pa to? 351 00:27:28,941 --> 00:27:31,860 Lumen? Ja, ognjena trgovina s 30 prijavami. 352 00:27:32,027 --> 00:27:33,445 30? 353 00:27:33,612 --> 00:27:37,658 Kakorkoli, upala sem, da se lahko kako dogovorimo. 354 00:27:37,824 --> 00:27:41,036 Daj, no, sodnik! Imaš mogoče oči na hrbtu? 355 00:27:43,830 --> 00:27:45,874 O, ne. –Ja, smola. 356 00:27:46,041 --> 00:27:48,961 Ja. Torej 30 prijav. 357 00:27:49,127 --> 00:27:52,840 Lahko nehaš? Tekmo gledam, ogenjček. 358 00:27:53,423 --> 00:27:54,783 Ogenjček? 359 00:27:55,384 --> 00:27:56,885 Ne bom nehala. 360 00:27:57,052 --> 00:28:00,013 Za moje življenje gre, ne za neko trapasto tekmo. 361 00:28:00,180 --> 00:28:02,808 Trapasto tekmo? To je končnica. 362 00:28:02,975 --> 00:28:05,644 Oprosti, če mi je vseeno za neko cmeravo zgodbo 363 00:28:05,811 --> 00:28:08,438 o trgovinici s težavami. 364 00:28:08,605 --> 00:28:11,483 Ta trgovinica je precej pomembnejša 365 00:28:11,650 --> 00:28:14,736 od nekih preplačanih zrakopuhcev, ki si podajajo žogo. 366 00:28:14,903 --> 00:28:16,405 Si upaš 367 00:28:16,572 --> 00:28:19,908 še enkrat reči zrakopuhci? 368 00:28:20,617 --> 00:28:22,870 Zrakopuhci. 369 00:28:24,830 --> 00:28:26,081 O, ne! 370 00:28:26,248 --> 00:28:27,482 Lutz! 371 00:28:38,010 --> 00:28:41,680 Lutz, stari. Bedno igra, odkar mu je zbolela mama. 372 00:28:45,267 --> 00:28:49,104 To res ni kul, zelo se trudi. 373 00:28:49,271 --> 00:28:52,482 Rad te imamo, Lutz! 374 00:28:52,649 --> 00:28:54,818 Lutz! 375 00:28:55,444 --> 00:28:58,322 Radi te imamo, Lutz! 376 00:28:58,488 --> 00:29:01,200 Radi te imamo, Lutz! Dajmo! 377 00:29:01,366 --> 00:29:04,077 Radi te imamo, Lutz! Vsi skupaj! 378 00:29:04,244 --> 00:29:10,792 Radi te imamo, Lutz! Radi te imamo, Lutz! 379 00:29:34,942 --> 00:29:36,693 To! –Ja, bravo, Lutz! 380 00:29:37,402 --> 00:29:38,946 To, Lutz! 381 00:29:39,112 --> 00:29:40,814 Super, Lutz! 382 00:29:42,658 --> 00:29:44,910 Ja, ja! 383 00:29:55,921 --> 00:29:57,506 Kakšen povratek. 384 00:29:57,673 --> 00:30:00,342 Glej, kaj vse sem kupil. 385 00:30:00,926 --> 00:30:03,262 Moram priznati, da je bilo kar kul. 386 00:30:03,428 --> 00:30:05,806 Potem razumeš, zakaj se razvnamem. 387 00:30:05,973 --> 00:30:09,560 Kot zrakopuhki, ki je na tekme hodila z očetom, 388 00:30:09,726 --> 00:30:11,895 mi take zmage pomenijo malenkost več. 389 00:30:12,062 --> 00:30:15,691 In kot ogeljček, ki bo prevzela očetovo trgovino, 390 00:30:15,858 --> 00:30:19,027 ga nočem razočarati, zato bi zmaga prišla prav tudi meni. 391 00:30:20,571 --> 00:30:22,614 Zdaj moram samo še preprečiti vdiranje vode. 392 00:30:22,781 --> 00:30:27,202 Voda? V Ognjeni četrti? –Ja. –Dotok smo zaprli že pred leti. 393 00:30:27,269 --> 00:30:28,363 Pozabi prijave, 394 00:30:28,370 --> 00:30:32,332 razkopala bom vašo trgovino, da stvari pridemo do dna. 395 00:30:32,499 --> 00:30:33,500 Ne smeš! 396 00:30:33,667 --> 00:30:36,420 Moj oče je trgovini posvetil celo življenje. 397 00:30:36,587 --> 00:30:38,964 Gotovo je povezano s tisto prepuhano luknjo. 398 00:30:39,339 --> 00:30:41,884 Ja, po mestu iščemo počeno cev. 399 00:30:42,050 --> 00:30:43,552 Zato sem bil v kanalu in … 400 00:30:43,719 --> 00:30:47,014 Čakaj, vem, kje me je posrkalo v Žarnino trgovino. 401 00:30:47,181 --> 00:30:51,101 Z Žarno lahko slediva vodi iz trgovine do vira uhajanja. 402 00:30:51,435 --> 00:30:52,519 Nadaljuj. 403 00:30:52,686 --> 00:30:55,189 Poklical bom ekipo, ki bo luknjo zakrpala. 404 00:30:55,355 --> 00:30:59,026 Ja in potem trgovine ne bo treba več razkopati. 405 00:31:01,278 --> 00:31:02,779 Sreča, da sta srčkan par. 406 00:31:03,155 --> 00:31:05,032 Midva nisva … –Čas imata do petka. 407 00:31:05,199 --> 00:31:08,327 Če vama do takrat uspe najti luknjo in jo zakrpati, 408 00:31:08,493 --> 00:31:13,665 bom zavrgla vse prijave. Če ne, bomo zaprli trgovino. 409 00:31:14,917 --> 00:31:17,252 Na plin! Na plin! 410 00:31:17,419 --> 00:31:18,620 Hvala. 411 00:31:21,423 --> 00:31:23,467 Prosim, daj to dol. –Kupil sem ti kapo. 412 00:31:27,429 --> 00:31:29,181 Prav. 413 00:31:29,932 --> 00:31:33,352 Bodi neopazen. Vsi bi opravljali. 414 00:31:33,519 --> 00:31:35,103 Voda je še zgoraj? 415 00:31:36,146 --> 00:31:37,272 V zidovih je. 416 00:31:37,439 --> 00:31:41,193 Ne razumem. Popravim eno cev, pa začne puščati druga. 417 00:31:41,693 --> 00:31:43,094 Voda! 418 00:31:45,781 --> 00:31:46,965 Je lahko še huje? 419 00:31:47,032 --> 00:31:50,827 Zdaj ko voda teče, jo pritisk potiska po vseh ceveh. 420 00:31:50,994 --> 00:31:52,538 Najti morava vir. 421 00:31:53,163 --> 00:31:54,748 Kako si se znašel tu? 422 00:31:55,541 --> 00:31:59,086 V kanalih sem preverjal, če kje pušča, 423 00:31:59,253 --> 00:32:01,421 in sem našel vodo tam, kjer ne bi smela biti. 424 00:32:02,339 --> 00:32:05,259 Rja in priokus motornega olja? 425 00:32:06,426 --> 00:32:07,803 Potem je voda pljusknila. 426 00:32:09,054 --> 00:32:10,931 In posrkalo me je v filtracijski sistem. 427 00:32:11,098 --> 00:32:12,099 Na pomoč! 428 00:32:12,599 --> 00:32:14,726 Nato sem zaslišal eksplozijo. 429 00:32:19,147 --> 00:32:20,941 Tako sem pristal pri tebi. 430 00:32:21,149 --> 00:32:24,069 O, blisk! Moja jeza je kriva? 431 00:32:24,236 --> 00:32:27,072 Torej iščeva vodo nekje v kanalu? 432 00:32:27,406 --> 00:32:32,327 Kanali so vsepovsod. –Zato je tako težko najti luknjo. 433 00:32:32,494 --> 00:32:33,828 Streha. 434 00:32:41,503 --> 00:32:43,005 Raje se malo umakni. 435 00:32:49,219 --> 00:32:50,888 Sveta rosa! 436 00:32:51,763 --> 00:32:52,764 Noter. 437 00:33:18,248 --> 00:33:19,958 Tamle me je posrkalo. 438 00:33:21,502 --> 00:33:23,504 Še več vode. Zavij tja. 439 00:33:29,426 --> 00:33:30,469 Ja, tamle. 440 00:33:32,930 --> 00:33:34,306 Tole nikakor ni čudno. 441 00:33:34,765 --> 00:33:36,642 Samo malo se obirava. 442 00:33:51,532 --> 00:33:55,452 Kaj sploh počneš v trgovini? Če smem vprašati. 443 00:33:55,619 --> 00:33:58,121 Oči se bo upokojil in jaz bom prevzela. 444 00:33:58,288 --> 00:33:59,289 Enkrat. 445 00:34:00,415 --> 00:34:01,583 Ko bom pripravljena. 446 00:34:01,750 --> 00:34:03,669 Najbrž je lepo vedeti, kaj boš počela. 447 00:34:03,836 --> 00:34:06,380 Ko je moj oče umrl, sem bil čisto brez volje. 448 00:34:06,755 --> 00:34:08,799 Zdaj pa stalno menjavam službe. 449 00:34:09,550 --> 00:34:11,176 V ogenjščini imamo besedo za to. 450 00:34:11,552 --> 00:34:12,594 Tishók. 451 00:34:13,094 --> 00:34:16,931 Pomeni, da sprejmi žar, dokler gori, ker ne bo trajal večno. 452 00:34:17,850 --> 00:34:21,143 Tišok. 453 00:34:21,812 --> 00:34:23,188 Nekaj takega. 454 00:34:28,777 --> 00:34:30,696 Si v redu? –Ja. 455 00:34:30,862 --> 00:34:31,864 Prepričana? 456 00:34:32,781 --> 00:34:35,826 Tista zgradba tamle dol 457 00:34:36,284 --> 00:34:38,078 je botanični vrt. 458 00:34:38,661 --> 00:34:43,292 Ko sem bila majhna, me je oči peljal tja gledat drevo Vivisterie. 459 00:34:44,251 --> 00:34:46,460 Vedno sem si ga želela videti. 460 00:34:47,129 --> 00:34:49,922 Edina roža, ki uspeva v vsakem okolju. 461 00:34:50,090 --> 00:34:51,675 OGLEJTE SI VIVISTERIO RAZSTAVA CVETJA 462 00:34:51,842 --> 00:34:53,010 Tudi ognjenem. 463 00:34:54,011 --> 00:34:55,888 Res sem se veselila. 464 00:34:56,054 --> 00:34:58,182 Pa so rekli, da je ogenj prenevaren 465 00:34:59,141 --> 00:35:00,475 in nisva smela noter. 466 00:35:01,935 --> 00:35:03,520 Vrnite se v Gorišče. 467 00:35:03,687 --> 00:35:05,147 Oči je bil tako jezen … 468 00:35:05,314 --> 00:35:07,482 Gori kje drugje! –Poberi se! 469 00:35:07,566 --> 00:35:08,859 … in osramočen. 470 00:35:09,484 --> 00:35:11,445 Čez nekaj let je stavbo poplavilo. 471 00:35:11,612 --> 00:35:14,448 Zamudila sem priložnost videti Vivisterio. 472 00:35:18,702 --> 00:35:20,662 Gotovo te je bilo strah. 473 00:35:22,748 --> 00:35:23,874 Res je. 474 00:35:26,251 --> 00:35:27,419 Kako ti to uspe? 475 00:35:27,586 --> 00:35:29,338 Kaj? –Da pritegneš ljudi. 476 00:35:29,505 --> 00:35:31,507 Ves stadion se je povezal s tabo. 477 00:35:32,049 --> 00:35:34,593 Jaz se še z eno stranko ne morem. 478 00:35:34,760 --> 00:35:36,637 Vedno me popade jeza. 479 00:35:36,803 --> 00:35:39,389 Pač povem, kar čutim. 480 00:35:39,556 --> 00:35:41,433 Jeza ni nič slabega. 481 00:35:41,600 --> 00:35:43,477 Ko se včasih sam razjezim, 482 00:35:43,644 --> 00:35:47,022 si skušam povedati nekaj, česar nisem pripravljen slišati. 483 00:35:47,189 --> 00:35:48,941 To je trapasto. 484 00:35:49,107 --> 00:35:50,108 Mogoče. 485 00:35:50,859 --> 00:35:53,111 Tamle. Tja naju spusti. 486 00:35:58,951 --> 00:36:00,244 To pa ni v redu. 487 00:36:03,747 --> 00:36:06,542 Motorno olje. –Ja, to je vir. 488 00:36:07,835 --> 00:36:10,420 Zakaj ni vode? –Ker so vrata uničena. 489 00:36:10,587 --> 00:36:14,174 Tu bi morali zajemati razlitje iz glavnih kanalov in … 490 00:36:19,638 --> 00:36:20,889 Zbeživa! 491 00:36:25,894 --> 00:36:27,062 Na pomoč! 492 00:36:30,774 --> 00:36:32,108 Primi tole! 493 00:36:40,534 --> 00:36:41,868 Ognjena četrt. 494 00:36:50,294 --> 00:36:51,295 Ujemi! 495 00:37:14,443 --> 00:37:16,570 Žarna, vrzi jih še več! 496 00:37:29,249 --> 00:37:31,168 Bo to držalo? 497 00:37:31,960 --> 00:37:33,754 Moralo bi. 498 00:37:33,921 --> 00:37:37,633 Vsaj toliko, da vzdrževalna ekipa pred petkom vse popravi. 499 00:37:38,759 --> 00:37:41,970 Kaj? –Tu imaš malo peska. 500 00:37:43,347 --> 00:37:45,432 Tu? Tu? 501 00:37:45,599 --> 00:37:47,092 Tamle. 502 00:37:52,356 --> 00:37:53,941 Hvala. 503 00:37:55,609 --> 00:37:58,278 Sporoči mi, ko bo urejeno. 504 00:37:58,445 --> 00:38:00,697 Poskrbel bom, da pridejo do petka. 505 00:38:01,323 --> 00:38:04,409 Prav. Se vidiva. –Čakaj. 506 00:38:06,078 --> 00:38:08,330 Imaš jutri kaj časa? 507 00:38:09,331 --> 00:38:12,376 Bi se družila z vodnim tipom? 508 00:38:12,543 --> 00:38:15,587 Vodnim tipom? Oče bi te živega zavrel. 509 00:38:15,754 --> 00:38:17,798 Ni mu treba vedeti. Lahko se dobiva v mestu. 510 00:38:17,965 --> 00:38:19,967 Nič takega ne bova delala. 511 00:38:20,133 --> 00:38:21,844 Mogoče malo obiranja? 512 00:38:23,053 --> 00:38:25,138 Na to pa kar pozabi. 513 00:38:25,305 --> 00:38:27,266 Nasmehnila si se, videl sem. 514 00:38:27,432 --> 00:38:30,894 Jutri pridem do kina Alkalija. Ob treh! 515 00:38:32,271 --> 00:38:33,689 Ker potem s plamenom … 516 00:38:34,481 --> 00:38:37,484 Z vašega stropa spet kaplja. –Spet pušča? 517 00:38:37,651 --> 00:38:40,863 Ne skrbi. Težava se bo rešila. 518 00:38:41,446 --> 00:38:43,323 Dober občutek imam. 519 00:38:46,285 --> 00:38:50,789 In ker je tu vse v redu, bom opravila vse dostave. 520 00:38:52,749 --> 00:38:55,460 A nehaj voham na Žarni? 521 00:38:57,379 --> 00:38:58,714 Ej, Žarna. 522 00:38:58,881 --> 00:39:00,966 Bruno. –Še eno sem pognal. 523 00:39:02,968 --> 00:39:04,553 Moja kraljica. 524 00:39:06,054 --> 00:39:07,514 Oprosti, mudi se mi. 525 00:39:07,681 --> 00:39:09,308 PREVODNOST IN PRISTRANOST 526 00:39:19,109 --> 00:39:24,239 Začela sem na enosmerni poti Vedela sem, kaj čaka me 527 00:39:24,406 --> 00:39:28,869 Ko obraz tvoj zagledala sem Ugotovila sem, kaj zamujam 528 00:39:29,578 --> 00:39:34,499 Ti boš moj, jaz pa tvoja Lahko rečem, da všeč si mi? 529 00:39:36,084 --> 00:39:37,794 Všeč si mi 530 00:39:38,837 --> 00:39:45,052 Če ljubezen resnična je, mi takoj povej 531 00:39:49,264 --> 00:39:55,479 Ne moti me, če vsi gledajo te 532 00:40:05,948 --> 00:40:08,367 Samo da skupaj sva 533 00:40:08,534 --> 00:40:10,786 Ti si nebo, jaz pa vreme 534 00:40:10,953 --> 00:40:13,872 Sončni dež, a ni lepo 535 00:40:14,373 --> 00:40:16,250 O, ja 536 00:40:16,416 --> 00:40:18,544 Poletna noč idealna je 537 00:40:18,919 --> 00:40:21,797 Kje sem? Veš, da čakala te bom 538 00:40:23,507 --> 00:40:25,467 O, tebe 539 00:40:25,634 --> 00:40:31,890 Če ljubezen resnična je, mi takoj povej 540 00:40:35,894 --> 00:40:40,190 Ne moti me, če vsi gledajo te 541 00:40:40,357 --> 00:40:41,900 Kdo je ta fant? 542 00:40:42,067 --> 00:40:43,652 Sij 543 00:40:44,278 --> 00:40:48,156 Sij za vedno 544 00:40:49,241 --> 00:40:50,367 Naj traja večno 545 00:40:52,119 --> 00:40:57,749 Sij, sij, naj vsi gledajo te 546 00:41:01,879 --> 00:41:08,385 Če ljubezen resnična je, mi takoj povej 547 00:41:12,306 --> 00:41:18,520 Ne moti me, če vsi gledajo te 548 00:41:18,687 --> 00:41:22,524 Začela sem na enosmerni poti Vedela sem, kaj čaka me 549 00:41:22,691 --> 00:41:29,198 Če ljubezen resnična je, mi takoj povej 550 00:41:31,617 --> 00:41:32,910 Kako si to naredila? 551 00:41:33,410 --> 00:41:35,704 Z minerali. Poglej. 552 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 Zakon. 553 00:41:47,716 --> 00:41:49,968 Vau. Glej to. 554 00:43:01,248 --> 00:43:02,249 Še eno? 555 00:43:09,673 --> 00:43:10,757 Ne, ne! 556 00:43:10,924 --> 00:43:12,342 Voda se je vrnila. 557 00:43:19,349 --> 00:43:20,475 Žarna Lumen. 558 00:43:20,642 --> 00:43:22,853 Dostava za Žarno Lumen. 559 00:43:23,020 --> 00:43:25,314 Rože za Žarno? 560 00:43:29,818 --> 00:43:32,279 Oprosti. Prečudovite so. 561 00:43:32,446 --> 00:43:33,739 Umaknila jih bom. 562 00:43:38,452 --> 00:43:39,453 Kaj počneš tukaj? 563 00:43:39,620 --> 00:43:42,247 Slabo novico imam. Vreče niso zdržale. 564 00:43:42,414 --> 00:43:43,415 To je jasno. 565 00:43:43,582 --> 00:43:46,210 Ja. Pa še slabšo novico imam. 566 00:43:46,376 --> 00:43:50,631 Pozabil sem na droben detajl z zadnjega srečanja z ekipo. 567 00:43:50,797 --> 00:43:53,467 Prevrnil si tri tone cementa v prahu. 568 00:43:53,634 --> 00:43:56,094 Polovica fantov si še ni opomogla. 569 00:43:57,179 --> 00:44:00,599 Lahko bi rekel, da mi še trdno zamerijo, 570 00:44:01,433 --> 00:44:04,561 saj nama nočejo pomagati. –Val, do jutri imava čas. 571 00:44:04,728 --> 00:44:05,896 Potrebujeva več vreč. 572 00:44:06,063 --> 00:44:07,356 To se ni obneslo. 573 00:44:07,523 --> 00:44:09,107 Ne morem kar obupati. 574 00:44:09,274 --> 00:44:10,943 Žarna, si popravila puščanje? 575 00:44:11,485 --> 00:44:13,070 Spet ti. –Kdo? Jaz? 576 00:44:13,237 --> 00:44:14,738 Ti si vse skupaj začel. 577 00:44:15,405 --> 00:44:16,823 Ne, oči. Drugi fant. 578 00:44:17,324 --> 00:44:18,784 Niso vsi Vodni enaki. 579 00:44:18,951 --> 00:44:20,827 Si mestni inšpektor? 580 00:44:21,745 --> 00:44:23,413 Ne. A ne? 581 00:44:23,580 --> 00:44:26,041 Ja! Nisem inšpektor. 582 00:44:28,919 --> 00:44:30,170 Pa si. 583 00:44:30,337 --> 00:44:33,090 Zakaj vohljaš tu? Gre za puščanje vode? 584 00:44:33,257 --> 00:44:36,343 Ne, ni povezano z vodo. 585 00:44:37,261 --> 00:44:39,012 Druge vrste inšpektor je. 586 00:44:39,179 --> 00:44:41,306 A ne? –Ja, ja. 587 00:44:42,057 --> 00:44:44,768 Sem inšpektor za hrano. 588 00:44:44,935 --> 00:44:47,521 Prišel sem preverit vašo hrano. 589 00:44:48,230 --> 00:44:50,357 Laže kot kuža stoji. 590 00:44:50,524 --> 00:44:52,067 Pes teče. –Ni važno. 591 00:44:52,234 --> 00:44:53,652 Hrana je zgoraj. Pridi. 592 00:44:53,819 --> 00:44:55,112 Inšpektor za hrano? 593 00:44:55,279 --> 00:44:56,280 Panika me je zgrabila. 594 00:44:58,991 --> 00:45:00,659 Si res inšpektor za hrano? 595 00:45:00,826 --> 00:45:02,286 Za vas sem, ja. 596 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Potem preveri to. 597 00:45:06,206 --> 00:45:07,457 Oči. 598 00:45:09,418 --> 00:45:10,794 V redu se zdi. 599 00:45:10,961 --> 00:45:14,882 Ne, preveri z usti. 600 00:45:44,620 --> 00:45:46,997 Vidiš? Všeč mu je. 601 00:45:49,291 --> 00:45:51,960 Poskusi tole. Naravnost iz Gorišča. 602 00:45:52,127 --> 00:45:53,587 Oči, prevroči so. 603 00:45:53,754 --> 00:45:55,881 V redu bo. Obožujem pekočo hrano. 604 00:46:02,930 --> 00:46:04,848 Hej! Pazi na svojo vodo. 605 00:46:05,015 --> 00:46:06,517 Vse v redu? 606 00:46:07,684 --> 00:46:08,810 Ena a. 607 00:46:09,978 --> 00:46:13,982 Ko se vročina poleže, je res okusno. 608 00:46:14,775 --> 00:46:16,109 Če smem. 609 00:46:25,702 --> 00:46:28,622 Vidite? Prav slastno je, če malo pomešaš z vodo. 610 00:46:28,872 --> 00:46:30,332 Če zvodeniš? 611 00:46:30,874 --> 00:46:32,042 Če zvodeniš? 612 00:46:32,209 --> 00:46:33,377 Kje je kamera? 613 00:46:34,044 --> 00:46:37,214 Nikoli nas ne boste vodeneli. Ven! 614 00:46:37,381 --> 00:46:38,757 Gospod, ven morate. 615 00:46:41,218 --> 00:46:43,095 Oči, ne skrbi, bom uredila. 616 00:46:45,013 --> 00:46:47,850 Dobiva se na plaži, da pripraviva še več vreč peska. 617 00:46:48,016 --> 00:46:50,018 Tista vrata morava popraviti. 618 00:46:50,185 --> 00:46:52,312 Ta Voda nas bo vodenela? 619 00:46:52,896 --> 00:46:55,649 Ta Voda ne sme več v trgovino. 620 00:46:55,816 --> 00:46:57,568 On je odgnan. 621 00:46:58,318 --> 00:47:00,320 Izgnan. –Izgnan! 622 00:47:00,487 --> 00:47:01,738 IZGNANI! 623 00:47:01,905 --> 00:47:03,824 Ashfá, v redu je. 624 00:47:03,991 --> 00:47:07,578 Vse bo v redu. 625 00:47:16,670 --> 00:47:18,172 Tole ne bo delovalo. 626 00:47:18,338 --> 00:47:20,716 Ne bo, če ne boš držal vreče pokonci. 627 00:47:20,883 --> 00:47:23,552 Mogoče bo tvoj oče razumel. 628 00:47:23,719 --> 00:47:24,720 Resno mislim. 629 00:47:24,887 --> 00:47:26,722 Vem, da je lahko težko. 630 00:47:26,889 --> 00:47:30,684 Z očetom sva bila povsem različna. 631 00:47:30,851 --> 00:47:32,477 Tega nisem imel priložnosti popraviti. 632 00:47:33,270 --> 00:47:34,438 Pri vama je drugače. 633 00:47:36,023 --> 00:47:37,649 Morda je čas, da mu poveš. 634 00:47:37,816 --> 00:47:39,735 Pa ja. Kaj pa naj mu rečem? 635 00:47:39,902 --> 00:47:42,738 Da sem kriva za zaprtje trgovine in uničenje njegovih sanj? 636 00:47:52,789 --> 00:47:54,416 Ne bo mi uspelo. 637 00:47:56,084 --> 00:48:00,005 Že zdavnaj bi moral v pokoj, a misli, da nisem pripravljena. 638 00:48:01,340 --> 00:48:04,760 Pojma nimaš, kako trdo sta delala. 639 00:48:05,469 --> 00:48:07,095 Kaj vse sta prestala. 640 00:48:07,888 --> 00:48:09,681 Zapustila sta sorodnike. 641 00:48:10,432 --> 00:48:13,268 Kako se sploh oddolžiš za tako žrtev? 642 00:48:13,602 --> 00:48:15,437 To je ogromno breme. 643 00:48:15,604 --> 00:48:17,439 Kako lahko rečem kaj takega? 644 00:48:17,606 --> 00:48:19,066 Obupna hčerka sem. 645 00:48:19,233 --> 00:48:22,361 Ne, saj se trudiš. 646 00:48:24,404 --> 00:48:25,489 Grozna sem. 647 00:48:26,073 --> 00:48:28,742 Ne, mislim, da si še lepša kot prej. 648 00:48:40,712 --> 00:48:44,758 Mogoče imaš prav in si skušam z jezo nekaj dopovedati. 649 00:48:47,678 --> 00:48:50,013 Glej, kaj je tvoj ogenj naredil iz peska. 650 00:48:50,889 --> 00:48:52,099 Steklo. 651 00:49:01,275 --> 00:49:04,361 Podobno je Vivisterijinemu cvetu. 652 00:49:06,446 --> 00:49:08,365 Že vem, kako bova zatesnila vrata. 653 00:49:28,385 --> 00:49:29,386 Ja. 654 00:49:41,773 --> 00:49:42,816 Jokaš? 655 00:49:42,983 --> 00:49:44,193 Ja. 656 00:49:44,359 --> 00:49:47,905 Še nikoli me lepota ni udarila v obraz. 657 00:50:02,044 --> 00:50:03,128 Deluje! 658 00:50:03,295 --> 00:50:04,963 Takoj po službi bom pripeljal Vihro. 659 00:50:05,130 --> 00:50:06,965 Čim kaj izvem, te obvestim. 660 00:50:07,132 --> 00:50:08,425 Misliš, da bo s tem zadovoljna? 661 00:50:08,592 --> 00:50:12,137 Če sem iskren, težko rečem. Pri njej nikoli ne veš. 662 00:50:14,765 --> 00:50:16,642 Na. Prihranil sem ti jo. 663 00:50:18,602 --> 00:50:19,686 Posebna je. 664 00:50:33,617 --> 00:50:35,327 Si v redu? 665 00:50:35,494 --> 00:50:38,580 Ja. Samo preveč je za popravit. 666 00:50:38,747 --> 00:50:39,873 Bom jaz. 667 00:50:40,040 --> 00:50:42,334 Pojdi počivat, ukazujem ti. 668 00:50:42,501 --> 00:50:43,794 Razumem. 669 00:50:46,296 --> 00:50:48,757 Žarna, spremenila si se. 670 00:50:48,924 --> 00:50:51,677 Srečna si, mirnejša s strankami 671 00:50:51,844 --> 00:50:55,305 in tistim inšpektorjem za prehrano. 672 00:50:55,556 --> 00:50:57,516 Prednost daješ trgovini. 673 00:50:58,725 --> 00:51:00,936 Dokazala si, da ti lahko zaupam. 674 00:51:07,359 --> 00:51:09,820 Srečo imam, da si tu. 675 00:51:24,084 --> 00:51:25,402 Ljubezen? 676 00:51:44,730 --> 00:51:46,940 Žarna, našla si. Vse v redu? 677 00:51:47,107 --> 00:51:49,401 Reci, da imaš dobre novice od Vihre. 678 00:51:49,568 --> 00:51:51,570 Zelo me skrbi za očija. 679 00:51:51,737 --> 00:51:52,905 Mora mi uspeti. 680 00:51:53,071 --> 00:51:56,408 Ni se mi še oglasila, a je obljubila, da bo poklicala nocoj. 681 00:51:56,575 --> 00:51:58,952 Moja družina je prišla na večerjo. 682 00:51:59,119 --> 00:52:01,121 Greš z mano gor in skupaj počakava na klic? 683 00:52:01,288 --> 00:52:02,706 S tvojo družino? 684 00:52:08,420 --> 00:52:10,839 Prav, čisto na kratko. 685 00:52:12,132 --> 00:52:14,968 Oprosti. Tu živiš? –Mamino stanovanje je. 686 00:52:15,135 --> 00:52:16,453 Madonca! 687 00:52:19,014 --> 00:52:22,809 Žal ne smete noter. Samo za stanovalce in goste je. 688 00:52:23,769 --> 00:52:25,854 Prav, razumem. 689 00:52:29,358 --> 00:52:31,360 Izjemno dobro opravljate svoje delo. 690 00:52:31,527 --> 00:52:33,654 Vi pa ste izjemno hitri za svojo starost. 691 00:52:33,820 --> 00:52:35,697 Še sanja se vam ne. 692 00:52:37,491 --> 00:52:40,494 Žarna! Lepo, da se končno spoznava. 693 00:52:41,036 --> 00:52:43,288 Te objamem, pomaham ali … 694 00:52:43,455 --> 00:52:45,082 Nočem te pogasiti. 695 00:52:45,624 --> 00:52:46,959 Lahko me pozdravite. 696 00:52:47,125 --> 00:52:50,671 Pa kaj še. Odkar te je spoznal, Val kar naprej govori o tebi. 697 00:52:50,838 --> 00:52:52,673 Zatreskal se je. –Mami. 698 00:52:52,840 --> 00:52:56,468 Daj, no, tvoja mama sem. Vem, kdaj te kaj podžiga. 699 00:52:56,635 --> 00:52:59,346 Nisem pa vedela, da bo tako zažigala. 700 00:53:03,058 --> 00:53:05,477 Kar naprej, da ti predstavim ostale. 701 00:53:17,489 --> 00:53:19,908 Srček, veš, kaj je danes naredila tvoja nečakinja? 702 00:53:20,075 --> 00:53:23,912 Nasmehnila se je. –Pa kaj še. 703 00:53:26,665 --> 00:53:28,041 Ja. 704 00:53:29,376 --> 00:53:31,044 Vsi, to je Žarna. 705 00:53:31,420 --> 00:53:34,756 Hej! –Moj brat Alan z ženo Eddy. 706 00:53:34,923 --> 00:53:38,093 Živjo. –Najina otroka plavata nekje tu. 707 00:53:38,260 --> 00:53:40,387 Marco! Polo! 708 00:53:40,804 --> 00:53:41,805 Kaj? 709 00:53:42,347 --> 00:53:43,557 Živjo, stric Val! 710 00:53:43,724 --> 00:53:46,435 A umreš, če padeš v vodo? –Opa! 711 00:53:46,602 --> 00:53:48,687 Marco? –Mulci, kaj moremo. 712 00:53:48,854 --> 00:53:49,855 Ne zameri. 713 00:53:50,022 --> 00:53:51,899 To je moja sestra Bistra 714 00:53:52,065 --> 00:53:53,734 in njena punca Ghibli. –Kva dogaja? 715 00:53:53,901 --> 00:53:56,195 Študirata umetnost v mestu. 716 00:53:56,361 --> 00:53:57,863 Ja, po mamini strugi. 717 00:53:58,030 --> 00:53:59,781 Pa kaj še. Samo arhitektka sem. 718 00:53:59,948 --> 00:54:02,075 Pravi umetnik je moj brat Harold. 719 00:54:02,618 --> 00:54:04,995 Samo igram se z vodenimi barvami. 720 00:54:05,162 --> 00:54:07,915 Oziroma mi jim rečemo kar barve. 721 00:54:08,081 --> 00:54:10,626 Ne poslušaj ga, odličen slikar je. 722 00:54:10,792 --> 00:54:14,004 Eno od njegovih slik so uvrstili na stalno razstavo mestnega muzeja. 723 00:54:14,171 --> 00:54:15,839 Kako kul. 724 00:54:16,006 --> 00:54:18,175 Jaz znam samo pospraviti trgovino. 725 00:54:18,342 --> 00:54:19,426 Ne bodi tako skromna. 726 00:54:19,593 --> 00:54:21,678 Žarnin plamen je zelo ustvarjalen. 727 00:54:21,845 --> 00:54:23,180 Nisem še videl česa takega. 728 00:54:23,347 --> 00:54:27,809 Reči moram, da govoriš dobro in razumljivo. 729 00:54:29,561 --> 00:54:30,562 Ja, res neverjetno, 730 00:54:30,771 --> 00:54:33,357 kaj dosežeš, če celo življenje govoriš isti jezik. 731 00:54:34,024 --> 00:54:38,737 Žarna, ti je Valči že povedal, da se grozno boji spužvic? 732 00:54:38,904 --> 00:54:41,615 Ne. –Še vedno imam more. 733 00:54:51,291 --> 00:54:53,210 Pred njim ne smem uporabljati spužvic. 734 00:54:53,377 --> 00:54:55,254 Tam sem bil ujet več ur. 735 00:54:56,755 --> 00:55:00,968 Alan! To je novo. –Oprosti. Nocoj sem kot brzica. 736 00:55:01,134 --> 00:55:02,469 Bom popravila. 737 00:55:24,449 --> 00:55:25,784 Oprostite. 738 00:55:26,201 --> 00:55:28,287 To je bilo neverjetno! 739 00:55:29,746 --> 00:55:30,956 Samo topljeno steklo je. 740 00:55:31,123 --> 00:55:32,374 Samo steklo? 741 00:55:32,541 --> 00:55:36,003 Vse zgradbe v novem mestu so iz "samo topljenega stekla". 742 00:55:36,170 --> 00:55:38,213 Uporabiti moraš ta svoj talent. 743 00:55:39,590 --> 00:55:42,217 Sem ti rekel, da si posebna. 744 00:55:46,722 --> 00:55:50,976 Miselni mehurček. –Bi se šli po večerji igro solz? 745 00:55:51,560 --> 00:55:54,855 Ja, ja. –Naj uganem, trudite se jokati? 746 00:55:55,022 --> 00:55:57,149 Trudimo se ne jokati. 747 00:55:57,316 --> 00:55:59,318 Eno minuto imaš. Zdaj! 748 00:56:01,320 --> 00:56:04,406 1979. November. Šla si … 749 00:56:07,117 --> 00:56:10,829 Nisem se poslovila od babi. 750 00:56:12,706 --> 00:56:13,874 Madona si dober. 751 00:56:14,041 --> 00:56:16,376 Žarna, Val, na vrsti sta. 752 00:56:18,003 --> 00:56:22,508 To je zelo nepošteno, ker nikoli ne jokam. 753 00:56:22,674 --> 00:56:26,386 Nimaš možnosti. –Očitno me izzivaš. 754 00:56:26,553 --> 00:56:28,055 Pripravljena, zdaj! 755 00:56:28,222 --> 00:56:30,849 Metuljček, brisalci stekla, 756 00:56:31,016 --> 00:56:32,935 pol metulja. 757 00:56:37,689 --> 00:56:38,982 Prav. 758 00:56:39,149 --> 00:56:43,320 Starec se na smrtni postelji spominja poletja, ko se je zaljubil. 759 00:56:43,487 --> 00:56:46,365 Bila je prava lepotica, on je bil mlad in prestrašen. 760 00:56:47,699 --> 00:56:50,285 Pozabil jo je in čakal na novo poletje. 761 00:56:52,454 --> 00:56:53,730 Ki pa ni prišlo. 762 00:56:54,998 --> 00:56:56,667 Zmanjkuje ti časa. 763 00:56:59,795 --> 00:57:00,796 Žarna, 764 00:57:01,755 --> 00:57:04,508 ko sem te spoznal, sem mislil, da se utapljam. 765 00:57:05,634 --> 00:57:07,302 Ampak tisti žar, 766 00:57:07,636 --> 00:57:11,515 ki ga imaš v sebi, mi je dal voljo do življenja. 767 00:57:13,559 --> 00:57:16,186 Zdaj hočem biti v njegovi bližini. 768 00:57:17,563 --> 00:57:20,315 V tvoji bližini. Skupaj. 769 00:57:50,387 --> 00:57:52,222 Halo? Živjo, Vihra. 770 00:57:52,389 --> 00:57:55,017 Steklo? Popravila sta s steklom? 771 00:57:55,184 --> 00:57:56,559 Brzdaj strele. 772 00:57:58,645 --> 00:58:01,773 Kaljeno steklo. Trdno kot skala, to mi je všeč. 773 00:58:01,940 --> 00:58:04,234 Prijave bomo zavrgli. 774 00:58:05,944 --> 00:58:07,613 Sva uspela? –Ja! 775 00:58:09,781 --> 00:58:11,157 Mega! 776 00:58:15,913 --> 00:58:17,331 Hvala, ga. Ribnik. 777 00:58:17,915 --> 00:58:18,957 Bilo je … 778 00:58:19,875 --> 00:58:21,960 Res krasno. –Se strinjam. 779 00:58:22,127 --> 00:58:24,463 Resno sem mislila glede tvojega talenta. 780 00:58:24,630 --> 00:58:28,008 Prijateljica ima vodilno steklarsko podjetje na svetu. 781 00:58:28,175 --> 00:58:32,721 Med večerjo sem jo poklicala in ji povedala zate. 782 00:58:32,888 --> 00:58:36,475 Iščejo pripravnika. To bi bila lahko sijajna priložnost. 783 00:58:36,767 --> 00:58:40,562 Resno? –Podjetje ni v mestu, a je res izjemen začetek. 784 00:58:40,729 --> 00:58:42,773 Pred tabo je svetla prihodnost. 785 00:58:43,357 --> 00:58:46,151 Poglej, imam prvi Žarnin vrč. 786 00:58:48,237 --> 00:58:49,821 Čakaj, te pospremim. 787 00:58:51,573 --> 00:58:54,368 Bojim se, da boste vseeno morali 788 00:58:54,535 --> 00:58:57,037 počakati tu, gospa. –Jaz pa se bojim, 789 00:58:58,121 --> 00:58:59,540 da bom bruhala. 790 00:59:07,589 --> 00:59:08,590 Žarna. 791 00:59:08,757 --> 00:59:09,967 Žarna, kaj je narobe? 792 00:59:10,133 --> 00:59:12,052 Ne morem verjeti, da mi je ponudila službo. 793 00:59:12,219 --> 00:59:14,012 Vem! A ni kul? 794 00:59:14,179 --> 00:59:15,264 Ja, zelo kul, Val. 795 00:59:15,430 --> 00:59:18,392 Lahko bi se odselila v oddaljeno mesto in delala steklo. Počela, kar hočem. 796 00:59:18,767 --> 00:59:20,727 Ne razumem. –Domov grem. 797 00:59:20,894 --> 00:59:22,271 Prav, a grem s tabo. 798 00:59:25,023 --> 00:59:26,984 Vodni fant? 799 00:59:31,780 --> 00:59:34,700 Mami bi ti samo rada pomagala. 800 00:59:34,867 --> 00:59:37,327 Ne ve, kako rada bi vodila trgovino. 801 00:59:38,078 --> 00:59:42,291 Kaj je narobe? –Nič! –Res? Ker greva tisoč na … 802 00:59:42,457 --> 00:59:43,458 Avtobus! 803 00:59:47,087 --> 00:59:48,964 Ne poznaš me, Val. 804 00:59:49,131 --> 00:59:50,674 Ne obnašaj se, kot da me. 805 00:59:50,841 --> 00:59:53,010 Za kaj se gre? –Nič. 806 00:59:53,177 --> 00:59:55,762 Vse. Ne vem. To je … 807 01:00:00,434 --> 01:00:04,229 Mislim, da dejansko nočem prevzeti trgovine. 808 01:00:06,523 --> 01:00:09,151 To mi je moja jeza skušala dopovedati. 809 01:00:11,528 --> 01:00:12,738 Ujeta sem. 810 01:00:15,824 --> 01:00:17,367 Veš, kaj je noro? 811 01:00:17,534 --> 01:00:20,412 Ko sem bila majhna, sem Modri plamen nenehno prosila, 812 01:00:20,579 --> 01:00:23,373 da bi zmogla prevzeti od očeta, 813 01:00:23,540 --> 01:00:25,584 saj so bile to njegove sanje. 814 01:00:26,502 --> 01:00:28,462 Nikoli pa se nisem vprašala, 815 01:00:30,214 --> 01:00:31,798 kaj bi rada sama. 816 01:00:34,885 --> 01:00:39,306 Globoko v sebi sem vedela, da to ni pomembno. 817 01:00:41,058 --> 01:00:44,561 Takšno žrtvovanje lahko poplačam le tako, 818 01:00:45,604 --> 01:00:48,148 da žrtvujem svoje življenje za to. 819 01:00:50,400 --> 01:00:51,568 Žarna! 820 01:00:51,735 --> 01:00:53,320 Stoj. 821 01:00:53,487 --> 01:00:54,613 Blisk, moja mama. 822 01:01:03,205 --> 01:01:05,249 Mami, v redu je. Prijatelja sva. 823 01:01:06,875 --> 01:01:08,460 Tišina! 824 01:01:08,627 --> 01:01:12,214 Od tam sem te zavohala. Smrdiš. 825 01:01:12,381 --> 01:01:13,590 O čem pa govoriš? 826 01:01:13,757 --> 01:01:16,802 Dobro veš, o čem. 827 01:01:18,512 --> 01:01:20,681 Vohaš ljubezen na meni? 828 01:01:21,473 --> 01:01:24,059 Če tvoj oče izve … 829 01:01:24,226 --> 01:01:27,980 Ogenj in Voda nista za skupaj. 830 01:01:28,522 --> 01:01:30,732 Dokazala ti bom. Pridita. 831 01:01:33,694 --> 01:01:35,821 Poškropim srce, da ljubezen zvabim na površje. 832 01:01:42,077 --> 01:01:46,373 Potem prižgita palčki z ognjem in preberem dim. 833 01:01:58,677 --> 01:02:01,138 Vidiš, Žarna? Tako ne gre. 834 01:02:04,766 --> 01:02:05,934 Pravzaprav … 835 01:02:08,270 --> 01:02:09,604 Kaj pa počneš? 836 01:02:42,596 --> 01:02:44,431 Pepa? Kdo je spodaj? 837 01:02:44,598 --> 01:02:46,225 Moj oči. Oditi moraš. 838 01:02:48,560 --> 01:02:49,728 Čakaj. A sva za skupaj? 839 01:02:50,312 --> 01:02:52,773 Kaj se dogaja? Zbudim se in zgoraj ni nikogar. 840 01:02:52,940 --> 01:02:53,982 Samo jaz sem bila. 841 01:02:55,484 --> 01:02:57,694 Preverila sem, ali je vse zaklenjeno. 842 01:02:58,820 --> 01:02:59,821 Potem je prišla še mami in … 843 01:02:59,988 --> 01:03:04,034 Gledali sva ta vrata. 844 01:03:04,201 --> 01:03:05,911 Premalo govorimo o vratih. 845 01:03:06,078 --> 01:03:08,872 Zberi se že. –Če sta že budni … 846 01:03:09,039 --> 01:03:13,794 Hotel sem vama povedati jutri, a od veselja ne morem zaspati. 847 01:03:13,961 --> 01:03:16,463 Čez dva dni grem v pokoj. 848 01:03:17,172 --> 01:03:19,174 O, Gorki. –Dva dni? 849 01:03:19,341 --> 01:03:22,052 Ja. Imeli bomo veliko zabavo. 850 01:03:22,219 --> 01:03:23,595 Ponovno odprtje. 851 01:03:23,762 --> 01:03:27,641 Tako bom vsem povedal, da hči prevzema trgovino. 852 01:03:28,767 --> 01:03:31,353 Zate imam darilo. 853 01:03:31,520 --> 01:03:34,356 Že dolgo ga imam, a po najinem klepetu vem, 854 01:03:34,523 --> 01:03:36,483 da je zdaj pravi čas. 855 01:03:37,192 --> 01:03:42,364 Preden ti ga dam, moraš razumeti, koliko mi pomeni. 856 01:03:43,740 --> 01:03:45,200 Ko sem odšel iz Gorečja, 857 01:03:47,286 --> 01:03:50,414 sem očetu dal Ba Ksô, 858 01:03:51,874 --> 01:03:52,875 veliki poklon. 859 01:03:55,335 --> 01:03:57,880 Izraz največjega spoštovanja. 860 01:04:02,384 --> 01:04:03,968 Ampak oče 861 01:04:04,178 --> 01:04:06,471 mi poklona ni vrnil. 862 01:04:07,598 --> 01:04:09,892 Ni mi dal blagoslova. 863 01:04:10,851 --> 01:04:13,145 Rekel je, da če odideva iz Gorečja, 864 01:04:13,562 --> 01:04:15,856 ne bova več, kar sva. 865 01:04:17,733 --> 01:04:19,985 Žal nista videla tega. 866 01:04:20,152 --> 01:04:24,948 Nista videla, da nikoli nisem pozabil na naš ogenj. 867 01:04:25,115 --> 01:04:28,535 To je breme, ki ga še vedno nosim. 868 01:04:28,702 --> 01:04:31,288 Žarna, vedeti moraš, 869 01:04:31,455 --> 01:04:35,417 da imaš moj blagoslov vsak dan, ko prideš sem. 870 01:04:35,584 --> 01:04:37,085 Tole sem ti naredil. 871 01:04:37,169 --> 01:04:38,378 ŽARNINO OGNJIŠČE 872 01:04:39,213 --> 01:04:40,672 Vau, Ashfá. 873 01:04:42,174 --> 01:04:46,178 Velik in svetel napis bo. Vsi ga bodo videli. 874 01:04:46,345 --> 01:04:48,347 "Žarnino ognjišče." 875 01:04:48,514 --> 01:04:50,891 Odkrili ga bomo ob svečanem odprtju. 876 01:04:52,518 --> 01:04:55,562 Pridi, Gorki. Počivati moraš. 877 01:05:20,504 --> 01:05:23,799 Žarna, kaj pravi tvoja mami o najinem dimu? 878 01:05:23,966 --> 01:05:26,885 Nič takega. Zate imam darilo. 879 01:05:30,305 --> 01:05:33,934 Zato si prišla vse do sem? 880 01:05:34,101 --> 01:05:35,936 Zakaj mi daješ darila? 881 01:05:37,521 --> 01:05:40,232 O, ne. Ne, ne. 882 01:05:40,399 --> 01:05:43,819 Nekaj ti bom pokazal. Samo malo. 883 01:05:43,986 --> 01:05:45,571 Obuti si moraš škornje. 884 01:05:46,613 --> 01:05:49,283 ZAPRTO 885 01:05:49,449 --> 01:05:52,828 Val, kaj počneva tu? –Boš videla. 886 01:06:01,253 --> 01:06:02,713 Zakaj sploh imajo ograje? 887 01:06:02,880 --> 01:06:04,114 Kdo ve? 888 01:06:10,929 --> 01:06:13,432 Moj najljubši ogenjček. 889 01:06:13,599 --> 01:06:15,767 Vihra, kaj se dogaja? 890 01:06:15,934 --> 01:06:18,478 Vem, da hočeš vse končati, 891 01:06:18,645 --> 01:06:21,815 a poplavljeni predor pelje do glavnega priključka. 892 01:06:21,982 --> 01:06:23,192 In? 893 01:06:23,358 --> 01:06:25,444 Bi še vedno rada videla Vivisterio? 894 01:06:26,904 --> 01:06:28,238 Vihra? 895 01:06:36,622 --> 01:06:38,999 Hočeta, da grem tja noter? 896 01:06:39,166 --> 01:06:40,209 Zraka bo za … 897 01:06:40,375 --> 01:06:41,960 Vsaj 20 minut. 898 01:06:44,505 --> 01:06:46,256 Niso te spustili noter. 899 01:06:46,423 --> 01:06:49,593 Zakaj bi ti vedno drugi govorili, kako moraš živeti? 900 01:08:36,450 --> 01:08:37,993 Vivisteria. 901 01:09:26,124 --> 01:09:27,709 Av. –Zmanjkuje ti zraka. 902 01:09:37,426 --> 01:09:40,471 Še malo. Dihaj počasi in mirno. 903 01:09:53,402 --> 01:09:54,611 Res mi je žal. Ne bi smel … 904 01:09:54,778 --> 01:09:59,074 Se hecaš? To je bilo neverjetno! Končno sem videla Vivisterio! 905 01:10:00,409 --> 01:10:02,202 Bilo je navdihujoče. 906 01:10:02,369 --> 01:10:03,579 Ti si mi bila v navdih. 907 01:10:07,624 --> 01:10:09,877 Ne. Val, ne smeva se dotakniti. 908 01:10:10,043 --> 01:10:11,295 Mogoče se pa lahko. 909 01:10:11,712 --> 01:10:12,713 Ne. 910 01:10:13,547 --> 01:10:15,924 Mogoče samo dokaživa? –Kaj? 911 01:10:16,091 --> 01:10:17,426 Poglejva, kaj se bo zgodilo. 912 01:10:17,593 --> 01:10:20,304 Če bo šlo vse narobe, bova vedela, da se ne bo obneslo. 913 01:10:20,470 --> 01:10:22,764 Ampak dejansko gre lahko vse narobe. 914 01:10:22,931 --> 01:10:26,518 Mogoče boš izparel ali pa me boš pogasil in potem … 915 01:10:26,685 --> 01:10:29,271 Začniva počasi. 916 01:12:08,495 --> 01:12:09,997 Kako sem srečen. 917 01:12:14,001 --> 01:12:16,795 Srečo imam, da si tu. 918 01:12:23,802 --> 01:12:25,120 Iti moram. 919 01:12:26,680 --> 01:12:27,848 Kaj? 920 01:12:28,015 --> 01:12:31,018 Kam pa greš? –Nazaj v trgovino, kamor spadam. 921 01:12:31,185 --> 01:12:32,186 Jutri prevzemam posle. 922 01:12:32,352 --> 01:12:33,645 Čakaj. 923 01:12:33,812 --> 01:12:36,190 Sama si rekla, da nočeš tega. 924 01:12:36,356 --> 01:12:37,691 Ni važno, kaj jaz hočem. 925 01:12:37,858 --> 01:12:40,736 Seveda je. Poslušaj. 926 01:12:40,903 --> 01:12:43,655 Imaš priložnost, da v življenju počneš, kar hočeš. 927 01:12:43,822 --> 01:12:45,032 Hočem? 928 01:12:45,199 --> 01:12:48,076 To morda velja v tvoji bogati družini, v kateri vsi poslušate srce, 929 01:12:48,243 --> 01:12:50,621 a početi, kar hočeš, je razkošje 930 01:12:50,787 --> 01:12:52,372 in ni za take, kot sem jaz. 931 01:12:52,539 --> 01:12:55,334 Zakaj ne? Povej očetu, kaj v resnici čutiš. 932 01:12:55,501 --> 01:12:57,503 Preveč pomembno je. Mogoče se bo strinjal. 933 01:12:58,754 --> 01:12:59,988 Pa ja. 934 01:13:00,923 --> 01:13:04,801 Smešno. Ves ta čas sem mislil, da si zelo močna oseba, 935 01:13:04,968 --> 01:13:07,888 v resnici pa te je strah. 936 01:13:08,555 --> 01:13:10,724 Ne drzni si me obsojati. 937 01:13:10,891 --> 01:13:14,478 Ne veš, kako je, če se starši zate odpovedo vsemu. 938 01:13:16,188 --> 01:13:17,940 Ogenj sem, Val. 939 01:13:18,106 --> 01:13:19,691 Več kot to ne morem biti. 940 01:13:19,858 --> 01:13:21,902 Takšna sem in takšna je moja družina. 941 01:13:22,069 --> 01:13:23,570 Tako živimo. 942 01:13:23,946 --> 01:13:27,074 Zaradi tebe ne morem zavreči vsega tega. 943 01:13:28,534 --> 01:13:30,077 Ne razumem. 944 01:13:30,494 --> 01:13:33,914 Ravno zato med nama nikoli nič ne bo. 945 01:13:34,915 --> 01:13:36,124 Konec je, Val. 946 01:13:51,348 --> 01:13:54,935 PONOVNO ODPRTJE 947 01:14:07,030 --> 01:14:09,241 Dobrodošli. 948 01:14:09,408 --> 01:14:11,869 Lepo vas je videti. 949 01:14:12,035 --> 01:14:15,247 V čast mi je bilo, da sem vam lahko služil, 950 01:14:15,414 --> 01:14:17,291 a čas je, da se umaknem. 951 01:14:18,166 --> 01:14:19,168 Pridi. 952 01:14:20,836 --> 01:14:22,171 Moja hči, 953 01:14:22,337 --> 01:14:24,673 si žerjavica družinskega ognja. 954 01:14:26,758 --> 01:14:31,680 Zato sem zelo ponosen, da boš prevzela moje delo. 955 01:14:42,858 --> 01:14:44,568 Dober trik, kaj? 956 01:14:45,861 --> 01:14:49,907 Tole svetilko sem prinesel iz stare dežele. 957 01:14:50,991 --> 01:14:53,744 Danes jo predajam tebi. 958 01:15:04,129 --> 01:15:05,506 Spomnil sem se še drugih razlogov. 959 01:15:10,844 --> 01:15:12,220 Val? 960 01:15:13,096 --> 01:15:15,516 Ojoj. –Kaj pa ti tu? 961 01:15:15,682 --> 01:15:18,519 Rekla si, da nisva za skupaj, ker te ne razumem. 962 01:15:18,685 --> 01:15:21,313 Spomnil sem še drugih razlogov, cel kup jih je. 963 01:15:21,730 --> 01:15:24,441 Prvič, ti si Ogenj, jaz pa Voda. 964 01:15:24,608 --> 01:15:26,318 Daj, no, to je noro. 965 01:15:26,485 --> 01:15:27,694 A ne? 966 01:15:27,861 --> 01:15:29,988 Kdo je to? –Pojma nimam. 967 01:15:30,155 --> 01:15:32,157 Drugič, vdiram na zabavo. 968 01:15:32,324 --> 01:15:33,909 A nisem tepec? 969 01:15:34,076 --> 01:15:35,786 In to precej velik. –A ne? 970 01:15:35,953 --> 01:15:40,290 Tretjič, ne morem jesti tvoje okusne hrane. 971 01:15:43,126 --> 01:15:44,261 Res neprijetno. 972 01:15:44,378 --> 01:15:47,047 Že vem, kdo je. Inšpektor za hrano. 973 01:15:47,214 --> 01:15:50,801 Aja, četrtič, tvoj oče mi je prepovedal vstopiti sem. 974 01:15:51,301 --> 01:15:54,596 Milijon razlogov je, da nama ne bo uspelo. 975 01:15:54,763 --> 01:15:56,056 Milijon ne-jev. 976 01:15:56,223 --> 01:15:58,433 Obstaja pa tudi en ja … 977 01:15:58,725 --> 01:16:00,060 Dotaknila sva se. 978 01:16:00,519 --> 01:16:02,646 Ko sva se, se je nekaj zgodilo, 979 01:16:02,813 --> 01:16:03,856 nekaj nemogočega. 980 01:16:05,399 --> 01:16:07,450 Spremenila sva svoje lastnosti. 981 01:16:07,609 --> 01:16:10,821 Dovolj! Kakšna inšpekcija pa je to? 982 01:16:10,988 --> 01:16:13,949 Inšpekcija srca, gospod. –Kdo si ti? 983 01:16:14,116 --> 01:16:17,661 Nekdo, ki je v poplavljeni kleti pljusknil v življenje vaše hčerke. 984 01:16:17,828 --> 01:16:21,415 Ti si torej tisti, ki je počil cevi? –Kaj? Jaz ne. Bil je … 985 01:16:22,916 --> 01:16:24,126 Ti? 986 01:16:25,002 --> 01:16:27,629 Ti si počila cev? –Jaz … –Žarna. 987 01:16:27,796 --> 01:16:30,716 Tišina! –Ne! Tvegaj. 988 01:16:30,883 --> 01:16:33,201 Povej očetu, kakšna si v resnici. 989 01:16:35,846 --> 01:16:37,556 Po očetovi smrti sem marsikaj obžaloval. 990 01:16:37,723 --> 01:16:41,768 Ti si me naučila sprejeti žar, dokler gori. 991 01:16:42,186 --> 01:16:43,561 Tishók. 992 01:16:43,896 --> 01:16:46,481 Nimaš cele večnosti, da poveš, kar moraš. 993 01:16:47,649 --> 01:16:50,026 Ljubim te, Žarna Lumen. 994 01:16:53,071 --> 01:16:55,157 In prepričan sem, da ti mene tudi. 995 01:16:58,660 --> 01:17:01,288 Ne, Val, pa te ne. 996 01:17:04,333 --> 01:17:06,877 Ni res. Brala sem jima dima. 997 01:17:07,377 --> 01:17:10,589 Gorki, to je prava ljubezen. 998 01:17:10,964 --> 01:17:12,549 Ne, mami, motiš se. 999 01:17:12,716 --> 01:17:14,760 Val, odidi. –Ampak Žarna … 1000 01:17:14,927 --> 01:17:16,512 Ne ljubim te. 1001 01:17:18,555 --> 01:17:19,556 Pojdi že! 1002 01:17:34,988 --> 01:17:38,325 Dobivala si se z Vodo? –Jaz … 1003 01:17:38,492 --> 01:17:40,285 Ti si poplavila klet? 1004 01:17:41,745 --> 01:17:43,455 Zaupal sem ti. 1005 01:17:44,164 --> 01:17:46,959 Ne boš prevzela trgovine. 1006 01:17:49,044 --> 01:17:50,629 Ne bom se upokojil. 1007 01:18:40,012 --> 01:18:43,140 Zakaj ne morem biti pridna hči? 1008 01:19:19,301 --> 01:19:20,302 Ognjena četrt. 1009 01:19:24,223 --> 01:19:26,225 Enosmerna vozovnica za kamorkoli. 1010 01:19:26,391 --> 01:19:28,143 Pojdi, oglej si svet. 1011 01:19:28,310 --> 01:19:30,229 Zaceli si strto srce. 1012 01:19:30,395 --> 01:19:33,565 Moj mali kap, kap, fantek moj. 1013 01:19:34,399 --> 01:19:38,695 Kap, kap, kap, šel je fantek moj 1014 01:19:39,530 --> 01:19:41,156 Nekaj sem ti naslikal. 1015 01:19:41,323 --> 01:19:45,244 Osamljen moški, preplavljen z žalostjo. 1016 01:19:51,875 --> 01:19:53,251 Žarna. 1017 01:20:00,342 --> 01:20:01,510 Mami, oči! 1018 01:20:01,593 --> 01:20:02,694 PONOVNO ODPRTJE 1019 01:20:20,946 --> 01:20:22,239 Voda prihaja! 1020 01:20:23,156 --> 01:20:24,241 Pazi! 1021 01:20:24,408 --> 01:20:25,409 Za vami! 1022 01:20:26,326 --> 01:20:27,578 Plezajte! 1023 01:20:27,911 --> 01:20:29,621 Poplava! Hitro! 1024 01:20:30,205 --> 01:20:31,415 Mami, voda! 1025 01:20:31,582 --> 01:20:32,666 Splezajta višje! 1026 01:20:33,125 --> 01:20:34,526 Gorki! 1027 01:20:48,473 --> 01:20:50,684 Plamen! Spusti me! 1028 01:20:54,188 --> 01:20:55,189 Žarna, ne! 1029 01:21:14,958 --> 01:21:16,752 Val? –Ključavnica. 1030 01:21:22,466 --> 01:21:24,551 Upal sem, da bo moj prihod bolj junaški. 1031 01:21:24,718 --> 01:21:27,137 Vrnil si se, po vsem, kar sem rekla. 1032 01:21:27,304 --> 01:21:28,972 Se hecaš? Da bi zamudil tole? 1033 01:21:32,434 --> 01:21:33,435 Drži vrata. 1034 01:21:47,324 --> 01:21:49,701 Ne! Ne. Ne, ne. 1035 01:21:55,666 --> 01:21:57,334 Žarna, morava proč! 1036 01:21:57,835 --> 01:21:59,211 Takoj! 1037 01:21:59,378 --> 01:22:00,546 Ne morem oditi. 1038 01:22:00,712 --> 01:22:04,341 Žal je s trgovino konec. Tudi s plamenom. 1039 01:22:04,508 --> 01:22:08,178 Ne! Oče je celo življenje delal za to. Nikamor ne grem. 1040 01:22:14,726 --> 01:22:16,061 Vrzi lanterno. 1041 01:22:25,988 --> 01:22:27,264 Ne. 1042 01:22:29,825 --> 01:22:31,076 Ne, ne. 1043 01:22:32,828 --> 01:22:34,121 O, Val. 1044 01:22:34,288 --> 01:22:35,706 Hvala ti. 1045 01:22:59,605 --> 01:23:00,772 Tu je prevroče. 1046 01:23:03,233 --> 01:23:04,234 Plezaj! 1047 01:23:13,035 --> 01:23:14,244 Nazaj! 1048 01:23:28,550 --> 01:23:29,843 To moram odpreti. –Ne! 1049 01:23:30,010 --> 01:23:32,262 Voda bo vdrla in pogasila tvoj ogenj. 1050 01:23:32,429 --> 01:23:35,432 Ampak izparevaš. Ne vem, kaj naj naredim. 1051 01:23:35,849 --> 01:23:38,477 Je že v redu. –Pa ni! 1052 01:23:47,611 --> 01:23:50,405 Žarna, za nič mi ni žal. 1053 01:23:50,572 --> 01:23:53,116 Dala si mi nekaj, kar nekateri iščejo celo življenje. 1054 01:23:53,283 --> 01:23:56,203 Ampak brez tebe ne morem ostati na tem svetu. 1055 01:23:57,913 --> 01:23:59,998 Oprosti, ker tega nisem že prej rekla. 1056 01:24:01,542 --> 01:24:03,085 Ljubim te, Val. 1057 01:24:10,634 --> 01:24:13,762 Obožujem, ko tvoj žar to počne. 1058 01:24:31,321 --> 01:24:32,573 V ognjišču sta! 1059 01:24:41,540 --> 01:24:42,749 Vala ni več. 1060 01:24:43,667 --> 01:24:45,169 Hči moja. 1061 01:24:46,211 --> 01:24:47,421 Rešil me je. 1062 01:25:01,727 --> 01:25:03,053 Oči, 1063 01:25:04,188 --> 01:25:06,064 za vse sem jaz kriva. 1064 01:25:07,482 --> 01:25:08,817 Trgovina … 1065 01:25:10,819 --> 01:25:11,987 Val. 1066 01:25:15,991 --> 01:25:18,368 Moram ti povedati resnico. 1067 01:25:19,244 --> 01:25:21,330 Nočem voditi trgovine. 1068 01:25:22,539 --> 01:25:26,293 Vem, da so to tvoje sanje, a niso moje. 1069 01:25:27,336 --> 01:25:28,921 Žal mi je. 1070 01:25:30,088 --> 01:25:31,798 Slaba hčerka sem. 1071 01:25:41,517 --> 01:25:42,684 Žarna, 1072 01:25:42,976 --> 01:25:45,604 trgovina niso bile moje sanje. 1073 01:25:45,771 --> 01:25:47,981 Ti si bila moj sen. 1074 01:25:48,148 --> 01:25:50,609 Vedno si bila. 1075 01:25:58,492 --> 01:26:00,244 Ljubila sem ga, oči. 1076 01:26:32,234 --> 01:26:33,652 Metuljček. 1077 01:26:36,321 --> 01:26:40,492 Metuljček. Brisalci stekla. Pol metulja. 1078 01:26:48,000 --> 01:26:51,879 Starec se na smrtni postelji spominja poletja, ko se je zaljubil. 1079 01:26:58,594 --> 01:27:00,429 Bila je prava lepotica, 1080 01:27:00,596 --> 01:27:03,390 on je bil mlad in prestrašen. 1081 01:27:03,557 --> 01:27:06,935 Pozabil jo je in čakal na novo poletje. 1082 01:27:07,477 --> 01:27:08,729 Ki pa ni prišlo. 1083 01:27:12,983 --> 01:27:15,777 Popoln par sta. 10 od 10. 1084 01:27:18,572 --> 01:27:20,282 Ne razumem. Kaj se dogaja? 1085 01:27:20,449 --> 01:27:23,160 Reci nekaj, da bo zajokal. 1086 01:27:25,537 --> 01:27:27,372 Nič več nisi odgnan. 1087 01:27:28,081 --> 01:27:30,125 Izgnan. 1088 01:27:32,294 --> 01:27:35,589 S tabo hočem raziskati svet, Val Ribnik. 1089 01:27:35,756 --> 01:27:38,258 Hočem, da ostaneš v mojem življenju. 1090 01:27:38,425 --> 01:27:39,468 Za vedno. 1091 01:27:54,483 --> 01:27:57,444 Dimnik imate sajast. 1092 01:28:20,509 --> 01:28:24,429 Vedela sem. Moj nos se ne moti. 1093 01:28:29,309 --> 01:28:31,687 VEČ MESECEV POZNEJE … 1094 01:28:37,901 --> 01:28:41,530 Če bi bila zelenjava, bi bila ko-lepa-raba. 1095 01:28:42,698 --> 01:28:44,116 Moja kraljica. 1096 01:28:45,409 --> 01:28:48,662 Ne morem verjeti, da sem hotela zapreti to trgovino. 1097 01:28:49,705 --> 01:28:50,706 Pardon. 1098 01:28:51,623 --> 01:28:54,209 Prat, navijaš za Vetrovke? 1099 01:28:54,543 --> 01:28:55,627 Tu tu. 1100 01:28:56,086 --> 01:28:58,130 Tu tu. 1101 01:28:58,297 --> 01:29:01,091 Veš, kaj mi je pri vodenju trgovine najboljše? 1102 01:29:01,258 --> 01:29:03,844 Da ni več Gorkijevih oglješčkov? 1103 01:29:04,887 --> 01:29:09,349 Oprosti, malo slabše slišim, ker sem v pokoju. 1104 01:29:35,459 --> 01:29:38,045 Hej! –Živjo, Val. –Hej, Val! 1105 01:29:39,379 --> 01:29:41,548 Žarna, čas je. 1106 01:29:46,720 --> 01:29:50,057 Ne maram solzavih slovesov. 1107 01:29:50,807 --> 01:29:54,311 Val. Lažnivec. 1108 01:29:55,270 --> 01:29:57,439 Kap, kap, kap 1109 01:29:57,606 --> 01:29:59,775 Šel je fantek moj 1110 01:30:04,655 --> 01:30:06,490 Si prepričana, da je pravi? 1111 01:30:06,657 --> 01:30:07,741 Ja. 1112 01:30:08,575 --> 01:30:12,329 Oči, žal mi je, da je pripravništvo tako daleč. 1113 01:30:12,871 --> 01:30:14,957 To je vodilno podjetje za izdelavo stekla na svetu 1114 01:30:15,123 --> 01:30:16,750 in ni nujno, da bom dobila službo. 1115 01:30:16,917 --> 01:30:19,628 Čez nekaj mesecev se vrnem in mogoče se izkaže, da nisem … 1116 01:30:20,838 --> 01:30:24,383 Pojdi, začni novo življenje. Z mamo bova tu. 1117 01:30:24,550 --> 01:30:26,969 Zdaj imava več časa za mečkanje. 1118 01:31:49,426 --> 01:31:54,598 Začela sem na enosmerni poti Vedela sem, kaj čaka me 1119 01:31:54,765 --> 01:31:59,811 Ko obraz tvoj zagledala sem Ugotovila sem, kaj zamujam 1120 01:31:59,978 --> 01:32:05,442 Ti boš moj, jaz pa tvoja Lahko rečem, da všeč si mi? 1121 01:32:06,485 --> 01:32:08,403 Všeč si mi 1122 01:32:09,154 --> 01:32:15,369 Če ljubezen resnična je, mi takoj povej 1123 01:32:19,498 --> 01:32:25,754 Ne moti me, če vsi gledajo te 1124 01:32:46,608 --> 01:32:51,613 Samo da skupaj sva Ti si nebo, jaz pa vreme 1125 01:32:51,780 --> 01:32:55,117 Sončni dež, a ni lepo 1126 01:32:55,284 --> 01:32:56,869 O, ja 1127 01:32:57,035 --> 01:33:03,125 Poletna noč idealna je Kje sem? Veš, da čakala te bom 1128 01:33:04,459 --> 01:33:06,253 O, tebe 1129 01:33:06,420 --> 01:33:10,549 Če ljubezen resnična je 1130 01:33:10,674 --> 01:33:12,509 Mi takoj povej 1131 01:33:16,597 --> 01:33:22,936 Ne moti me, če vsi gledajo te 1132 01:33:26,982 --> 01:33:33,238 Če ljubezen resnična je, mi takoj povej 1133 01:33:37,576 --> 01:33:43,081 Ne moti me, če vsi gledajo te 1134 01:33:43,248 --> 01:33:45,626 Sij 1135 01:33:45,792 --> 01:33:50,464 Sij za vedno 1136 01:33:50,631 --> 01:33:51,840 Naj traja večno 1137 01:33:53,550 --> 01:33:59,306 Sij, sij, naj vsi gledajo te 1138 01:34:03,268 --> 01:34:09,566 Če ljubezen resnična je, mi takoj povej 1139 01:34:13,695 --> 01:34:20,035 Ne moti me, če vsi gledajo te 1140 01:34:20,202 --> 01:34:22,955 Začela sem na enosmerni poti 1141 01:34:23,121 --> 01:34:25,290 Vedela sem, kaj čaka me –Če ljubezen resnična je 1142 01:34:25,457 --> 01:34:27,209 Ko obraz tvoj zagledala sem 1143 01:34:27,376 --> 01:34:30,420 Mi takoj povej 1144 01:34:30,587 --> 01:34:34,591 Ti boš moj, jaz pa tvoja Lahko rečem, da všeč si mi? 1145 01:34:34,758 --> 01:34:41,139 Ne moti me, če vsi gledajo te 1146 01:34:47,998 --> 01:34:51,998 Prevedel: Iztok Kosem 1147 01:34:52,399 --> 01:34:56,199 Uredil metalcamp 1148 01:34:56,700 --> 01:35:00,700 Tehnična obdelava DrSi Infire