1 00:00:07,880 --> 00:00:09,880 [sferragliare di serratura] 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,720 [bip d'inizio registrazione video] 3 00:00:20,960 --> 00:00:22,040 [musica cupa] 4 00:00:22,800 --> 00:00:24,560 [Nacho] Ciao, Miren. Come stai? 5 00:00:24,640 --> 00:00:26,160 [tintinnio di catene] 6 00:00:26,240 --> 00:00:29,560 [Nacho] È l'ultima prova. Una prova di resistenza. 7 00:00:29,640 --> 00:00:32,040 [respira, in preda al panico] 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,440 Devozione assoluta a Dio. 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,360 Resisti più di un giorno e finisce il gioco. 10 00:00:37,440 --> 00:00:39,080 - [Miren] Nacho, ti prego. - Ok? 11 00:00:39,160 --> 00:00:41,560 Sono passato a casa tua. Non ti dispiace, vero? 12 00:00:43,160 --> 00:00:44,320 Volevo prendere questa. 13 00:00:45,960 --> 00:00:46,960 Non è mia sorella. 14 00:00:47,040 --> 00:00:50,240 È una compagna di classe che posava per foto artistiche. 15 00:00:50,320 --> 00:00:51,840 Nacho, liberami. 16 00:00:52,680 --> 00:00:55,680 Liberami, liberami, liberami, cazzo! Lasciami andare! 17 00:00:55,760 --> 00:00:58,120 [Nacho] Sei ossessionata dalle ragazze disperse. 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,640 Non rifletti. Sei accecata. 19 00:01:01,720 --> 00:01:03,200 Liberami, liberami! 20 00:01:03,280 --> 00:01:05,320 - Miren… Miren… - [urla] Nacho! 21 00:01:05,400 --> 00:01:07,320 - Aiuto! - Calmati. Miren, calmati. 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,040 Calmati, va bene? 23 00:01:09,120 --> 00:01:10,960 [Miren ansima] 24 00:01:11,040 --> 00:01:12,440 Vi troveranno. 25 00:01:14,360 --> 00:01:16,160 Non ve la caverete, Nacho. 26 00:01:16,920 --> 00:01:18,320 Vi troveranno. 27 00:01:18,400 --> 00:01:21,080 - Per favore, liberami. - [tonfi di calci alla parete] 28 00:01:21,160 --> 00:01:23,680 Liberami! [singhiozza] 29 00:01:24,600 --> 00:01:27,120 - Ti prego. Per favore, Nacho. - [Nacho sospira] 30 00:01:28,280 --> 00:01:29,120 Borja. 31 00:01:29,720 --> 00:01:31,360 Borja, ti supplico. 32 00:01:32,080 --> 00:01:35,040 [scalcia, urla frustrata] 33 00:01:36,120 --> 00:01:39,080 Lasciami andare! [piange, ansima] 34 00:01:39,160 --> 00:01:43,320 Sai, per prima cosa comincerai a respirare a fatica. Capito? 35 00:01:43,400 --> 00:01:45,720 All'inizio avrai più forza e ce la farai, 36 00:01:45,800 --> 00:01:49,440 ma poi, poco a poco, diventerà difficile espirare. 37 00:01:49,520 --> 00:01:51,200 Poi, c'è l'ipossiemia. 38 00:01:51,960 --> 00:01:53,680 Ti mancherà l'ossigeno nel sangue. 39 00:01:54,560 --> 00:01:55,560 E poi, l'ipercapnia. 40 00:01:55,640 --> 00:01:58,800 [urla] Liberami! Liberami! Lasciami andare! 41 00:01:58,880 --> 00:02:00,800 Devi liberarmi, cazzo! 42 00:02:00,880 --> 00:02:04,600 Di lì a poco, gli organi inizieranno a cedere. 43 00:02:04,680 --> 00:02:08,280 E il dolore sarà così grande, così grande, Miren, che mi supplicherai. 44 00:02:09,600 --> 00:02:11,440 - [sputa] - [Nacho sbuffa] 45 00:02:13,000 --> 00:02:15,280 - Allison l'ho uccisa per pietà. - Bastardo. 46 00:02:15,360 --> 00:02:18,440 - Per compassione. - Bastardo. Bastardo! 47 00:02:18,520 --> 00:02:22,040 Lasciami andare, cazzo! Liberami! [piange, disperata] 48 00:02:23,440 --> 00:02:25,440 [musica cupa continua] 49 00:02:26,080 --> 00:02:29,160 Ma tu ce la farai, Miren. Tu ce la farai. 50 00:02:29,240 --> 00:02:30,320 Borja, andiamo. 51 00:02:31,360 --> 00:02:33,640 [Miren, piangendo] Nacho. Nacho. 52 00:02:34,480 --> 00:02:35,600 Nacho, liberami. 53 00:02:35,680 --> 00:02:38,760 - [Nacho] Stai andando bene. Molto bene. - Liberami. 54 00:02:38,840 --> 00:02:40,640 [urla] Lasciami andare! 55 00:02:40,720 --> 00:02:42,800 Liberami, Nacho! 56 00:02:42,880 --> 00:02:44,000 Borja! 57 00:02:44,760 --> 00:02:47,800 - [urla, disperata] - [musica s'intensifica] 58 00:02:50,680 --> 00:02:54,280 LA RAGAZZA DI NEVE 2 59 00:02:54,360 --> 00:02:57,760 IL GIOCO DELL'ANIMA 60 00:02:57,840 --> 00:02:59,480 [musica sfuma] 61 00:03:00,120 --> 00:03:02,760 [Borja] La polizia è stata a casa mia. Ci troveranno. 62 00:03:02,840 --> 00:03:05,160 No, Borja. Per ora avranno da fare col preside. 63 00:03:05,240 --> 00:03:08,120 [Borja] Ma se tu avessi lasciato le impronte sulla Bibbia? 64 00:03:08,200 --> 00:03:10,000 La cosa ci sta sfuggendo di mano. 65 00:03:10,080 --> 00:03:13,000 Ascolta, non è il momento di esitare. Capito? 66 00:03:13,600 --> 00:03:16,040 Sei… Sei il mio apostolo. Giusto? 67 00:03:16,120 --> 00:03:17,520 E il primo giocatore. 68 00:03:18,040 --> 00:03:18,920 Borja. 69 00:03:19,440 --> 00:03:20,480 - Sì. - Ok? Vieni. 70 00:03:20,560 --> 00:03:21,720 Sì, sì. Sì, ma… 71 00:03:22,480 --> 00:03:23,360 - Ma… - Che c'è? 72 00:03:23,440 --> 00:03:25,240 Questa cosa… Dobbiamo fermarci. 73 00:03:28,120 --> 00:03:30,720 Borja, hai superato le prove. 74 00:03:30,800 --> 00:03:33,440 Hai dimostrato la tua fede. Capisci? 75 00:03:33,520 --> 00:03:36,920 Cazzo, quand'eri mezzo morto in ospedale, ti ho detto la verità. 76 00:03:38,360 --> 00:03:39,760 Ti ho detto chi sono. 77 00:03:41,640 --> 00:03:44,040 - [sorride, nervoso] - Allora? Dimmi chi sono. 78 00:03:46,320 --> 00:03:48,720 - Il Corvo di Dio. - Il Corvo di Dio. 79 00:03:48,800 --> 00:03:49,680 Esatto. 80 00:03:49,760 --> 00:03:51,280 Bravo. Bene. 81 00:03:51,360 --> 00:03:53,680 Stanotte resta di guardia. Domani finirà tutto. 82 00:03:53,760 --> 00:03:55,760 [musica inquietante] 83 00:03:58,080 --> 00:04:00,080 [cane abbaia in lontananza] 84 00:04:29,160 --> 00:04:30,680 [tintinnio di chiavi] 85 00:04:36,080 --> 00:04:37,480 [musica sfuma] 86 00:04:42,000 --> 00:04:42,960 [porta si chiude] 87 00:04:43,480 --> 00:04:45,640 [preghiere dalla TV] 88 00:04:45,720 --> 00:04:46,560 Buonanotte. 89 00:04:47,840 --> 00:04:48,840 [Cristóbal] Nacho. 90 00:04:53,280 --> 00:04:54,720 VENITE AI NOSTRI INCONTRI 91 00:04:57,400 --> 00:04:58,680 [Cristóbal] Vieni. 92 00:04:58,760 --> 00:05:01,680 [preghiere dalla TV continuano] 93 00:05:17,160 --> 00:05:18,080 Siediti. 94 00:05:21,280 --> 00:05:22,520 [Nacho sospira] 95 00:05:24,520 --> 00:05:25,720 Dove sei stato? 96 00:05:28,600 --> 00:05:29,760 A fare un giro. 97 00:05:32,600 --> 00:05:35,840 Non sei stato alla partita, non rispondi al telefono… 98 00:05:37,480 --> 00:05:38,800 Ci fai preoccupare, Nacho. 99 00:05:38,880 --> 00:05:41,880 Non sai che tua zia non riesce a dormire se non sa dove sei? 100 00:05:42,800 --> 00:05:43,720 Lo so. 101 00:05:45,560 --> 00:05:46,600 Mi dispiace. 102 00:05:48,360 --> 00:05:50,200 Non puoi dirci dove sei stato? 103 00:05:52,560 --> 00:05:54,280 Avevo… bisogno di stare da solo. 104 00:05:54,960 --> 00:05:57,000 Non mi andava di andare alla partita. 105 00:05:57,080 --> 00:05:58,520 Scusa, zia, ma questa… 106 00:05:58,600 --> 00:06:00,320 Questa storia di… [balbetta] 107 00:06:01,160 --> 00:06:04,320 …di Allison mi ha fatto ripensare a Laura. 108 00:06:12,720 --> 00:06:15,040 Dai, va' a cambiarti. Va' a cambiarti. 109 00:06:20,600 --> 00:06:22,440 [musica inquietante] 110 00:06:38,240 --> 00:06:40,240 [musica si fa intrigante] 111 00:06:49,080 --> 00:06:50,240 [espira] 112 00:07:07,440 --> 00:07:08,960 [musica sfuma] 113 00:07:09,480 --> 00:07:10,880 [cellulare vibra] 114 00:07:15,480 --> 00:07:16,840 [Belén mugugna] 115 00:07:17,520 --> 00:07:19,520 [cellulare continua a vibrare] 116 00:07:22,360 --> 00:07:23,520 [sussurra] Che succede? 117 00:07:24,160 --> 00:07:27,080 [Chaparro] Scusa l'orario. Hanno appena svegliato anche me. 118 00:07:27,160 --> 00:07:28,920 - Piacevole, no? - [uomo] Chi è? 119 00:07:29,880 --> 00:07:31,400 Dormi. È una cosa di lavoro. 120 00:07:37,560 --> 00:07:38,400 Dimmi. 121 00:07:39,000 --> 00:07:41,960 La madre di Borja Pineda continua a chiamare in centrale. 122 00:07:42,480 --> 00:07:44,960 Suo figlio è scomparso e non risponde al telefono. 123 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 - Quando l'ha visto l'ultima volta? - Ieri. 124 00:07:49,720 --> 00:07:53,440 Dopo che ce ne siamo andati da lì, Borja ha chiamato qualcuno ed è uscito. 125 00:07:54,360 --> 00:07:57,280 - E non sa chi ha chiamato? - Un compagno di classe. 126 00:07:57,360 --> 00:07:58,480 Così ha detto Borja. 127 00:07:59,360 --> 00:08:00,440 Cosa pensi? 128 00:08:01,080 --> 00:08:02,920 Può avere a che fare con quel gioco? 129 00:08:03,440 --> 00:08:04,600 [Belén sospira] 130 00:08:06,160 --> 00:08:08,280 Dobbiamo riparlare coi ragazzi della classe 131 00:08:08,360 --> 00:08:10,200 per capire se ha cercato qualcuno. 132 00:08:10,720 --> 00:08:13,760 - Mi vesto e vado in centrale, va bene? - Ok. A fra poco. 133 00:08:13,840 --> 00:08:15,240 Ci vediamo lì. Ciao. 134 00:08:21,240 --> 00:08:22,600 [rombo di tuono] 135 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 [bip di allarme] 136 00:08:30,240 --> 00:08:31,360 [citofono suona] 137 00:08:38,920 --> 00:08:39,920 [citofono suona] 138 00:08:44,360 --> 00:08:45,600 [linea squilla libera] 139 00:08:45,680 --> 00:08:49,040 Il telefono da lei chiamato non è raggiungibile. Lasci un messaggio. 140 00:08:49,120 --> 00:08:51,000 - [bip di segreteria] - Miren, ehm… 141 00:08:51,080 --> 00:08:52,840 Non so quanti messaggi ho lasciato. 142 00:08:52,920 --> 00:08:55,480 Senti, ho saputo delle cose su Laura importanti. 143 00:08:55,560 --> 00:08:57,360 Cambia tutto. Dobbiamo parlare. 144 00:08:57,440 --> 00:09:01,360 Lo so che ieri abbiamo discusso, ma… ti ho chiamato mille volte, 145 00:09:01,440 --> 00:09:03,520 sono venuto da te e non ci sei. 146 00:09:04,040 --> 00:09:07,320 Quello che spero è che tu non stia facendo niente di stupido. 147 00:09:07,400 --> 00:09:09,560 - Chiamami, per favore. - [bip di allarme] 148 00:09:26,000 --> 00:09:27,800 [linea squilla libera] 149 00:09:29,240 --> 00:09:31,240 [cellulare squilla] 150 00:09:37,920 --> 00:09:40,680 Jaime, non chiamarmi più. Non mi va di parlare. Grazie. 151 00:09:40,760 --> 00:09:42,640 [Jaime] No, Tomás. Aspetta, ti prego. 152 00:09:42,720 --> 00:09:46,080 Ehm, devo verificare un'informazione con te. È importante. 153 00:09:46,160 --> 00:09:47,680 Dobbiamo vederci. Dove sei? 154 00:09:47,760 --> 00:09:50,040 Lascerò Malaga. Sto andando in aeroporto. 155 00:09:50,120 --> 00:09:51,400 [Jaime] Cosa? Te ne vai? 156 00:09:51,480 --> 00:09:55,720 Sì. Mio padre mi rimanda a Londra per curarmi e farmi stare meglio. 157 00:09:56,480 --> 00:09:59,560 Ti chiedo solo cinque minuti. Va bene? Solo cinque minuti. 158 00:09:59,640 --> 00:10:02,760 - Si tratta di Laura. È importante. - Jaime, no. Ti prego, no. 159 00:10:02,840 --> 00:10:04,120 Solo cinque minuti. 160 00:10:04,200 --> 00:10:08,520 Jaime, ascoltami, è stata tutta colpa mia. Ti ho raccontato solo sciocchezze. 161 00:10:08,600 --> 00:10:10,840 Me l'ha detto lo psichiatra e pure mio padre. 162 00:10:10,920 --> 00:10:14,120 Tutte queste paranoie che ti ho raccontato sono solo invenzioni… 163 00:10:14,200 --> 00:10:18,080 - Tomás, ascoltami… - …per non dimenticare Laura. Capito? 164 00:10:18,160 --> 00:10:21,200 Non mi resta che ammettere che mi ha lasciato. Se n'è andata. 165 00:10:21,280 --> 00:10:24,200 Ora riaggancio. E, per favore, non chiamarmi più, ok? 166 00:10:24,280 --> 00:10:25,960 Sai qualcosa della Casa Verde? 167 00:10:26,040 --> 00:10:28,400 [musica drammatica] 168 00:10:30,280 --> 00:10:32,880 Parliamo. Solo un'altra volta. Va bene? 169 00:10:33,400 --> 00:10:35,480 E non ti disturberò più. Te lo giuro. 170 00:10:37,120 --> 00:10:39,120 [inspira, poi espira] 171 00:10:46,400 --> 00:10:48,560 Vediamoci tra un'ora al giardino botanico. 172 00:10:52,120 --> 00:10:53,040 [sospira] 173 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 [musica intrigante] 174 00:10:54,160 --> 00:10:55,640 [stridio di pneumatici] 175 00:10:56,640 --> 00:10:58,080 [tintinnio di catene] 176 00:11:00,800 --> 00:11:04,040 - [Miren geme, respira a fatica] - [tintinnio di catene] 177 00:11:05,760 --> 00:11:07,200 [con un filo di voce] Aiuto. 178 00:11:08,880 --> 00:11:10,080 Aiuto. 179 00:11:11,480 --> 00:11:12,880 Aiuto. 180 00:11:17,200 --> 00:11:18,720 [musica dance attutita] 181 00:11:23,280 --> 00:11:25,320 [musica attutita continua] 182 00:11:30,400 --> 00:11:31,920 [musica si fa sinistra] 183 00:11:37,680 --> 00:11:38,680 [sussulta] 184 00:11:39,520 --> 00:11:40,840 [espira, a fatica] 185 00:11:43,840 --> 00:11:45,520 [urlo attutito] 186 00:11:46,400 --> 00:11:48,160 [Miren continua a urlare] 187 00:11:51,000 --> 00:11:52,840 [urlo attutito riecheggia] 188 00:11:54,480 --> 00:11:55,800 [piange, come lontana] 189 00:11:56,640 --> 00:11:59,200 Aiuto! [urla] 190 00:12:00,680 --> 00:12:02,480 [ansima, singhiozza] 191 00:12:02,560 --> 00:12:03,840 [espira, spossata] 192 00:12:03,920 --> 00:12:05,440 [musica emotiva] 193 00:12:14,840 --> 00:12:16,920 [garriti di gabbiani] 194 00:12:21,520 --> 00:12:22,400 [frullio di ali] 195 00:12:24,800 --> 00:12:25,680 [piange] 196 00:12:25,760 --> 00:12:27,000 [urla, disperata] 197 00:12:29,280 --> 00:12:31,320 Aiuto! 198 00:12:33,240 --> 00:12:36,120 - Nacho! - [urlo riecheggia] 199 00:12:38,800 --> 00:12:40,040 [musica sfuma] 200 00:12:41,160 --> 00:12:42,280 Questa è fatta. 201 00:12:42,360 --> 00:12:45,120 La sicurezza cittadina ha già inviato la foto di Pineda. 202 00:12:45,200 --> 00:12:46,800 Bisogna chiamare il giudice. 203 00:12:46,880 --> 00:12:49,600 Dobbiamo accedere al cellulare per localizzarlo. 204 00:12:49,680 --> 00:12:51,040 Ma va fatto subito. 205 00:12:52,400 --> 00:12:54,000 [Chaparro] Ehi, guarda chi c'è. 206 00:13:01,240 --> 00:13:02,520 Sei Nacho, giusto? 207 00:13:03,200 --> 00:13:06,320 - Sì. Cercate di nuovo mio zio? - No, vogliamo parlare con te. 208 00:13:06,400 --> 00:13:09,000 Ti abbiamo chiamato tante volte, ma non hai risposto. 209 00:13:09,080 --> 00:13:12,560 Sì, scusate, è che non rispondo ai numeri sconosciuti. Che succede? 210 00:13:13,160 --> 00:13:15,320 Stiamo interrogando quelli della tua classe. 211 00:13:15,400 --> 00:13:16,760 Erano compagni di Allison. 212 00:13:17,360 --> 00:13:19,760 Perché? Sembra che sia stato Garrido, no? 213 00:13:19,840 --> 00:13:22,000 [Chaparro] Sì, ma la gente parla troppo. 214 00:13:22,080 --> 00:13:24,840 Un ex studente del Los Arcos è scomparso. 215 00:13:24,920 --> 00:13:27,720 Facevi lezione con lui. Borja Pineda. Te lo ricordi? 216 00:13:29,720 --> 00:13:30,640 Pineda? Sì, certo. 217 00:13:31,280 --> 00:13:34,320 Avete parlato? Si è messo in contatto con te, per caso? 218 00:13:34,400 --> 00:13:36,920 No. Non eravamo amici. Lui era un po' strano. 219 00:13:37,600 --> 00:13:38,840 - Sicuro? - Sì. 220 00:13:39,480 --> 00:13:40,960 Conosci Il gioco dell'anima? 221 00:13:42,160 --> 00:13:44,760 Ehm, sì. Mi ha detto qualcosa mia zia. 222 00:13:45,280 --> 00:13:47,240 [Chaparro] Prima non lo conoscevi? 223 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 - No. - Non l'hai mai sentito nominare? 224 00:13:49,840 --> 00:13:51,000 Non sai cos'è? 225 00:13:51,720 --> 00:13:52,680 No, mai. 226 00:13:55,400 --> 00:13:58,240 [Belén] Quanti anni avevi quando tua sorella è scomparsa? 227 00:13:58,320 --> 00:14:00,320 [musica intrigante] 228 00:14:03,040 --> 00:14:03,880 Otto. 229 00:14:03,960 --> 00:14:06,960 Immagino che la vicenda di Allison ti abbia sconvolto. 230 00:14:07,480 --> 00:14:08,320 Come te la cavi? 231 00:14:10,800 --> 00:14:12,520 Vado avanti. Come tutti. 232 00:14:14,280 --> 00:14:15,120 Posso andare? 233 00:14:15,720 --> 00:14:16,600 [Belén] Mm. 234 00:14:20,560 --> 00:14:22,320 Attento, a terra è bagnato. 235 00:14:34,600 --> 00:14:36,440 - Lui è stato interrogato? - Mm, mm. 236 00:14:36,520 --> 00:14:38,440 - Anche i suoi compagni di classe. - E? 237 00:14:38,960 --> 00:14:40,440 Niente. Lui era al cinema. 238 00:14:41,600 --> 00:14:43,600 [musica intrigante continua] 239 00:14:50,440 --> 00:14:51,600 Tomás. Ciao. 240 00:14:51,680 --> 00:14:52,680 [musica sfuma] 241 00:14:52,760 --> 00:14:54,800 Perché mi hai chiesto della Casa Verde? 242 00:14:56,200 --> 00:14:59,800 Me ne ha parlato qualcuno, ma dovrei sapere se a te ricorda qualcosa. 243 00:15:01,760 --> 00:15:04,600 - Era una delle case di mio padre. - Ah, ah. 244 00:15:05,440 --> 00:15:08,880 Ci andavamo quand'ero piccolo, ma ormai non ci va nessuno da anni. 245 00:15:09,840 --> 00:15:11,280 Laura ci è mai stata? 246 00:15:12,160 --> 00:15:15,080 Una volta mio padre ci portò lì per il fine settimana. 247 00:15:15,160 --> 00:15:18,720 - E dov'è esattamente? - Ora tocca a te. Che sai di Laura? 248 00:15:18,800 --> 00:15:21,600 - No, prima rispondimi. - No, prima dimmi che sai di lei. 249 00:15:26,360 --> 00:15:29,760 È probabile che fosse incinta, quando è scomparsa. 250 00:15:29,840 --> 00:15:30,680 Come? 251 00:15:33,240 --> 00:15:34,240 Mi dispiace. 252 00:15:37,280 --> 00:15:40,160 - Poteva essere tuo? - No. No, no, no. Noi non… 253 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 Chi te l'ha detto? 254 00:15:44,120 --> 00:15:46,600 - Non te lo posso dire. - Dimmi chi te l'ha detto. 255 00:15:46,680 --> 00:15:48,920 È… una fonte affidabile. Ti basta? 256 00:15:49,680 --> 00:15:50,760 [sospira] 257 00:15:52,760 --> 00:15:53,760 Lo sapevo. 258 00:15:55,520 --> 00:15:56,920 Ti giuro che lo sapevo. 259 00:16:02,120 --> 00:16:05,040 Sapevo che usciva con qualcuno. Me l'ha sempre negato. 260 00:16:05,120 --> 00:16:09,040 Noi litigavamo e io morivo di gelosia, però lo sapevo. 261 00:16:11,600 --> 00:16:12,960 Chi era l'altro? 262 00:16:13,040 --> 00:16:15,760 - Dov'è la Casa Verde? - Chi si scopava la mia ragazza? 263 00:16:15,840 --> 00:16:18,840 - È meglio di no. - Devi dirmi chi si scopava la mia donna. 264 00:16:18,920 --> 00:16:21,800 Se vuoi sapere dov'è la casa, devi dirmi tutto ora. 265 00:16:21,880 --> 00:16:22,840 Ora. 266 00:16:26,200 --> 00:16:28,800 Mi hanno detto che Laura stava con tuo padre. 267 00:16:30,840 --> 00:16:32,000 Che hai detto? 268 00:16:34,600 --> 00:16:36,920 Chi te l'ha detto? Mentono, è una stupidaggine. 269 00:16:37,000 --> 00:16:38,760 È probabile, non lo nego. 270 00:16:39,560 --> 00:16:42,760 Ma mi hanno detto che Laura è stata con tuo padre alla Casa Verde 271 00:16:42,840 --> 00:16:44,520 il pomeriggio in cui è scomparsa. 272 00:16:44,600 --> 00:16:46,880 Se fosse vero, tuo padre avrebbe mentito. 273 00:16:48,320 --> 00:16:49,160 Questo è… 274 00:16:49,800 --> 00:16:51,640 [espira, scosso] È ridicolo. 275 00:16:52,880 --> 00:16:54,480 È ridicolo. È… 276 00:16:54,560 --> 00:16:55,880 - Vaffanculo. - Tomás. Ehi! 277 00:16:55,960 --> 00:16:58,840 Senti, se scopro che dici ancora queste cose su mio padre, 278 00:16:58,920 --> 00:17:01,920 ti distruggo la carriera, ti rovino la vita. Mi hai sentito? 279 00:17:02,000 --> 00:17:03,920 - Aspetta… - Devi lasciarmi in pace! 280 00:17:04,000 --> 00:17:06,120 Non hai capito quello che ho detto, forse? 281 00:17:06,640 --> 00:17:08,600 Sei tu che volevi trovare Laura. 282 00:17:09,120 --> 00:17:11,000 [respira, tremante] 283 00:17:11,080 --> 00:17:15,240 Mio padre è una brav'uomo, mi vuole bene. Non l'avrebbe mai fatto. Mai nella vita. 284 00:17:15,320 --> 00:17:19,240 [Jaime] Cerchi la verità da tanto tempo. Tanto. E ti capisco. Chiaro? 285 00:17:20,440 --> 00:17:23,560 Capisco che ora vorresti arrenderti, ma io sono un giornalista. 286 00:17:23,640 --> 00:17:25,360 Faccio soltanto il mio lavoro, e… 287 00:17:27,080 --> 00:17:28,360 Se amavi Laura, 288 00:17:29,560 --> 00:17:31,000 ehm, aiutami. 289 00:17:31,880 --> 00:17:34,520 Aiutami, e smettila di sentirti in colpa. 290 00:17:34,600 --> 00:17:36,800 - Io non mi sento in colpa. - Sì, invece. 291 00:17:36,880 --> 00:17:39,200 Ti ci senti perché credi che ti abbia lasciato 292 00:17:39,720 --> 00:17:40,720 perché tu… 293 00:17:41,240 --> 00:17:42,760 [esita] …non eri… 294 00:17:43,360 --> 00:17:45,160 abbastanza per lei, giusto? 295 00:17:45,240 --> 00:17:46,280 - No. - Sì. 296 00:17:47,040 --> 00:17:48,240 E io ti capisco. 297 00:17:48,760 --> 00:17:50,480 Capisco come ti senti, ma… 298 00:17:52,360 --> 00:17:54,080 Ma non si può vivere così. 299 00:17:56,520 --> 00:17:57,640 Sei d'accordo? 300 00:17:59,240 --> 00:18:00,240 Non ti vedi? 301 00:18:02,480 --> 00:18:03,920 Aiutami, Tomás. 302 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 [musica drammatica] 303 00:18:14,160 --> 00:18:15,240 [sospira] 304 00:18:43,840 --> 00:18:44,920 [trillo di messaggio] 305 00:19:08,040 --> 00:19:09,760 [musica sfuma] 306 00:19:09,840 --> 00:19:12,200 [Jaime mugugna, espira] 307 00:19:18,560 --> 00:19:20,000 [linea squilla libera] 308 00:19:20,080 --> 00:19:23,280 - [Julio] Non parlo con la stampa. - Ho novità sul caso di Laura. 309 00:19:24,280 --> 00:19:25,840 Quel caso è stato chiuso. 310 00:19:25,920 --> 00:19:29,040 Román, sa bene che le indagini sono state fatte male. 311 00:19:29,120 --> 00:19:31,320 - Cazzo. - Mi ascolti, per favore. 312 00:19:32,040 --> 00:19:33,320 Per favore. 313 00:19:33,400 --> 00:19:35,400 [cigolio metallico] 314 00:19:38,040 --> 00:19:40,040 [cigolio continua] 315 00:19:52,920 --> 00:19:54,920 [cane abbaia] 316 00:20:11,960 --> 00:20:14,760 [cane continua ad abbaiare] 317 00:20:22,160 --> 00:20:23,240 [Jaime] C'è qualcuno? 318 00:20:26,120 --> 00:20:27,040 Perla! 319 00:20:27,760 --> 00:20:29,920 - Shh! Zitta. - [Jaime] Buongiorno. Come va? 320 00:20:30,000 --> 00:20:32,160 Sto cercando Alberto Mendoza. È in casa? 321 00:20:32,240 --> 00:20:35,480 Buongiorno. No, non c'è. Che desidera? 322 00:20:35,560 --> 00:20:37,280 - Non c'è? Lei vive qui? - Sì. 323 00:20:37,360 --> 00:20:40,480 Ehm, mi scusi. Sono Jaime Bernal, un giornalista di Diario Sur. 324 00:20:41,080 --> 00:20:45,040 È che sto scrivendo un articolo e lo cercavo per fargli qualche domanda. 325 00:20:45,120 --> 00:20:47,880 - Magari potrei farle a lei. - Di che si tratta? 326 00:20:48,760 --> 00:20:49,920 Riguardano… 327 00:20:51,640 --> 00:20:52,480 lei. 328 00:20:54,360 --> 00:20:57,280 - Laura Valdivia. Se la ricorda? - Sì. 329 00:20:58,520 --> 00:21:00,640 - [espira] Venga, entriamo. - Va bene. 330 00:21:00,720 --> 00:21:03,080 [musica inquietante] 331 00:21:11,320 --> 00:21:13,320 - [musica s'intensifica] - [porta sbatte] 332 00:21:20,280 --> 00:21:21,680 [musica sfuma] 333 00:21:23,760 --> 00:21:25,160 [Borja] Ci hai messo tanto. 334 00:21:26,400 --> 00:21:28,560 [Nacho] Come mai la polizia ti sta cercando? 335 00:21:29,680 --> 00:21:32,400 Ehm, scusa, ma penso l'abbia chiamata mia madre. 336 00:21:32,920 --> 00:21:33,760 Cosa? 337 00:21:33,840 --> 00:21:35,960 Mi ha scritto perché non ho dormito a casa. 338 00:21:36,040 --> 00:21:37,240 Hai il telefono acceso? 339 00:21:38,080 --> 00:21:38,920 Sì. 340 00:21:39,760 --> 00:21:41,120 Porca troia, l'avevo detto. 341 00:21:41,200 --> 00:21:44,280 Avevo detto di spegnerlo. Lo localizzeranno. L'ho detto o no? 342 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 Sì, sì. Scusami, ok? Scusa. 343 00:21:46,680 --> 00:21:47,840 Dammelo. 344 00:21:47,920 --> 00:21:48,840 Ecco. Tieni. 345 00:21:49,360 --> 00:21:51,880 E… E il telefono dentro? Quello è acceso. 346 00:21:52,560 --> 00:21:54,640 Non è localizzabile. Non c'è la scheda. 347 00:21:54,720 --> 00:21:57,000 Bene. E poi tua madre non doveva lavorare? 348 00:21:57,080 --> 00:22:00,000 - Le avranno cambiato il turno. - [Nacho] Il turno … 349 00:22:00,080 --> 00:22:04,160 Ti rendi conto da quanto ci sto lavorando? E tu e mi metti i bastoni fra le ruote. 350 00:22:04,680 --> 00:22:06,440 - È assurdo. - Nacho. 351 00:22:06,960 --> 00:22:08,880 - [balbetta] Nacho, aspetta. - Che c'è? 352 00:22:09,400 --> 00:22:10,240 Aspetta. 353 00:22:10,760 --> 00:22:11,960 Che c'è, Borja? 354 00:22:12,520 --> 00:22:14,080 - Che c'è? - È che… 355 00:22:14,760 --> 00:22:15,760 Senti… 356 00:22:16,600 --> 00:22:18,600 Io ci ho riflettuto, va bene? E… 357 00:22:19,120 --> 00:22:21,160 quella ragazza sta per morire. No? 358 00:22:21,240 --> 00:22:24,120 - Credo che sia meglio lasciarla andare. - Che hai detto? 359 00:22:24,200 --> 00:22:25,040 Borja, è… 360 00:22:25,120 --> 00:22:27,600 Sono maggiorenne. Potrebbero darmi molti anni. 361 00:22:27,680 --> 00:22:29,080 Finiremo il nostro gioco. 362 00:22:29,640 --> 00:22:31,000 - Andiamo. - No. No. 363 00:22:31,080 --> 00:22:33,920 - "No", cosa? - No, scusa. Non ne posso più. Mi spiace. 364 00:22:34,000 --> 00:22:37,880 Mi vuoi abbandonare? Anche tu? Ti ho salvato quand'eri nella merda, 365 00:22:37,960 --> 00:22:40,200 quando tutto il mondo rideva di te, Borja. 366 00:22:40,280 --> 00:22:41,840 Eh? Ti ho avvicinato a Dio. 367 00:22:41,920 --> 00:22:45,000 - Lo so e ti ringrazio, ma è… - Non m'importa che mi ringrazi. 368 00:22:45,080 --> 00:22:48,360 Il gioco ti faceva sentire vivo? Ti ha fatto sentire vivo? 369 00:22:49,560 --> 00:22:51,520 - Dimmelo. - Io lascio stare. 370 00:22:52,520 --> 00:22:53,760 Non voglio più giocare. 371 00:22:54,360 --> 00:22:55,760 Non… Non dirò una parola. 372 00:22:56,480 --> 00:22:57,360 Davvero. 373 00:23:04,400 --> 00:23:06,560 [sussulta, soffoca] 374 00:23:06,640 --> 00:23:07,560 [tonfo] 375 00:23:08,080 --> 00:23:10,080 [Borja annaspa] 376 00:23:11,320 --> 00:23:13,320 [musica inquietante] 377 00:23:15,440 --> 00:23:16,840 [tossisce] 378 00:23:22,160 --> 00:23:23,320 [sangue scorre] 379 00:23:29,960 --> 00:23:32,240 - [ticchettio di orologio] - [musica sfuma] 380 00:23:32,320 --> 00:23:35,160 [custode] Ho accudito questi terreni per tutta la vita. 381 00:23:35,240 --> 00:23:37,400 Da quando il signor Mendoza era giovane. 382 00:23:38,120 --> 00:23:39,880 Gli devo praticamente tutto. 383 00:23:40,800 --> 00:23:42,800 Non c'è lealtà, oggigiorno. 384 00:23:42,880 --> 00:23:45,000 E cosa si ricorda di lei? 385 00:23:46,400 --> 00:23:49,480 Era la fidanzata del signorino Tomás. Quella che è scomparsa. 386 00:23:51,440 --> 00:23:53,560 Lei resta sempre qui, nella tenuta? 387 00:23:54,600 --> 00:23:58,280 A volte, vado in città per fare la spesa. A qualche chilometro. Tutto qui. 388 00:23:58,360 --> 00:24:02,480 E il signor Mendoza si fa vedere… Beh, non so, ogni tanto, giusto? 389 00:24:05,240 --> 00:24:06,520 Non così spesso. 390 00:24:07,520 --> 00:24:10,240 Siamo sulle montagne, nel mezzo di Malaga. 391 00:24:10,320 --> 00:24:12,480 Perché dovrebbe venire? [sbuffa] 392 00:24:15,880 --> 00:24:19,160 E perché lei ha mentito alla polizia? 393 00:24:21,080 --> 00:24:22,200 Per lealtà? 394 00:24:23,240 --> 00:24:26,360 Alberto Mendoza e Laura Valdivia erano amanti, vero? 395 00:24:27,480 --> 00:24:29,160 Venivano in questa casa. 396 00:24:29,240 --> 00:24:32,360 Sono stati qui anche il giorno in cui Laura è sparita. Giusto? 397 00:24:33,520 --> 00:24:34,360 Insieme. 398 00:24:35,440 --> 00:24:37,440 [caffettiera borbotta] 399 00:24:42,240 --> 00:24:43,840 [custode sospira] 400 00:24:47,640 --> 00:24:50,240 Non dovrebbe andare in giro a dire certe cose. 401 00:24:51,040 --> 00:24:52,880 [auto in avvicinamento] 402 00:24:54,400 --> 00:24:56,800 [musica tensiva] 403 00:25:02,360 --> 00:25:06,360 - Che pensava? Che non l'avrebbe scoperto? - Ehi, ehi. Ehi, lo metta giù. 404 00:25:06,440 --> 00:25:08,440 - Muoviti. Fuori da qui! - Lo metta giù. 405 00:25:09,200 --> 00:25:10,080 Forza! 406 00:25:11,800 --> 00:25:12,720 Veloce. 407 00:25:15,000 --> 00:25:16,600 - Cammina. - Va bene. 408 00:25:16,680 --> 00:25:18,520 - Cammina, cazzo. - Va bene. Piano. 409 00:25:18,600 --> 00:25:21,280 Ehi, Alberto. Alberto, aspetta. Possiamo parlare? 410 00:25:21,360 --> 00:25:23,240 Ti avevo detto di non indagare più. 411 00:25:23,320 --> 00:25:25,480 - Possiamo… - …di smetterla di cercare! 412 00:25:25,560 --> 00:25:26,800 - Inginocchiati! - Non… 413 00:25:27,320 --> 00:25:30,880 Tu non sei così. Ti conosco, parliamo. Non sei così. Parla con me. 414 00:25:30,960 --> 00:25:34,160 Di che vuoi parlare? Eh? Di che vuoi parlare? Di cosa? 415 00:25:34,240 --> 00:25:35,720 Di Laura. Di Laura. 416 00:25:35,800 --> 00:25:38,760 Che è successo? Era incinta? Ti ha detto che non voleva tenerlo? 417 00:25:38,840 --> 00:25:40,920 - Che è successo? - Non ti rendi conto. 418 00:25:41,000 --> 00:25:44,240 - [custode] Sta' zitto! - [geme] Cazzo, che male. 419 00:25:44,320 --> 00:25:45,240 [cane abbaia] 420 00:25:45,320 --> 00:25:48,160 - Che vogliamo fare? Che facciamo? - No, fermo, aspetta. 421 00:25:48,240 --> 00:25:50,240 Non fare sciocchezze. Aspetta. Fermati. 422 00:25:50,320 --> 00:25:52,960 - [abbaia] - [Jaime] Sei una brava persona, Alberto. 423 00:25:53,040 --> 00:25:56,200 Tu non hai la minima idea di quello che sono! Cosa ne sai? 424 00:25:56,960 --> 00:25:59,280 Che è successo a Laura? Che le hai fatto? 425 00:26:00,360 --> 00:26:02,520 L'hai… L'hai ammazzata? 426 00:26:02,600 --> 00:26:04,480 - No! - [cane abbaia] 427 00:26:04,560 --> 00:26:05,640 [Jaime] Certo che no. 428 00:26:06,840 --> 00:26:09,680 Ora puoi sistemare le cose. Possiamo… 429 00:26:10,520 --> 00:26:12,320 Possiamo sistemare le cose. 430 00:26:12,960 --> 00:26:14,840 [con voce rotta] Certo. Avanti. 431 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 Mettilo giù. Abbassalo. 432 00:26:16,960 --> 00:26:20,840 Mettilo giù. Ehi, ehi, mettilo giù. Abbassalo. Abbassalo. Abbassalo. 433 00:26:21,520 --> 00:26:24,320 Coraggio. Puoi sistemare tutto. 434 00:26:26,040 --> 00:26:27,600 [piange, respira scosso] 435 00:26:27,680 --> 00:26:29,200 [sirene in avvicinamento] 436 00:26:29,280 --> 00:26:30,880 [Jaime] Ascolta. Ascoltami. 437 00:26:32,800 --> 00:26:34,680 - Ascolta. - Hai chiamato la polizia. 438 00:26:34,760 --> 00:26:36,440 - Sei un figlio di puttana. - No. 439 00:26:36,520 --> 00:26:39,320 - Hai chiamato la polizia! - [agente] Abbassa il fucile! 440 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 Mettilo giù! Ultimo avvertimento! Abbassa il fucile! 441 00:26:43,360 --> 00:26:46,600 - Mettilo giù. Ehi, mettilo giù. - [musica tensiva s'intensifica] 442 00:26:47,680 --> 00:26:49,880 - [custode e Jaime] No! - [sparo riecheggia] 443 00:26:53,040 --> 00:26:57,360 [custode, in lacrime] No. Cos'ha fatto, signor Mendoza? Perché? 444 00:26:57,960 --> 00:27:00,000 [come lontano] Oh, no. No. 445 00:27:00,080 --> 00:27:02,080 [cane abbaia] 446 00:27:03,080 --> 00:27:04,880 [musica culmina e sfuma] 447 00:27:05,680 --> 00:27:07,640 [Miren, sfinita] Vi prego, aiutatemi. 448 00:27:08,920 --> 00:27:10,000 Aiuto. 449 00:27:10,800 --> 00:27:12,800 [geme, respira a fatica] 450 00:27:17,240 --> 00:27:19,200 Aiuto. [annaspa] 451 00:27:21,520 --> 00:27:22,560 Aiuto. 452 00:27:25,680 --> 00:27:26,680 Aiuto. 453 00:27:29,400 --> 00:27:30,560 [porta si chiude] 454 00:27:36,040 --> 00:27:37,440 Allora, come stai? 455 00:27:38,480 --> 00:27:39,840 [fa un sorriso forzato] 456 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 [Julio] Sei vivo per miracolo. 457 00:27:42,560 --> 00:27:43,440 Grazie. 458 00:27:44,200 --> 00:27:46,760 Quando mi hai chiamato, non ti ho creduto. 459 00:27:47,360 --> 00:27:49,240 Mm, ma ha mandato una pattuglia. 460 00:27:49,320 --> 00:27:52,320 Sì, perché avevo paura che entrassi in una proprietà privata. 461 00:27:52,400 --> 00:27:54,480 - [ridacchia] - [Julio] Mi hai esasperato. 462 00:27:55,480 --> 00:27:57,760 - [dottoressa] Bene, abbiamo finito. - Grazie. 463 00:27:58,320 --> 00:27:59,160 [Julio] Grazie. 464 00:28:02,880 --> 00:28:04,680 Dobbiamo trovare il corpo di Laura. 465 00:28:06,600 --> 00:28:08,400 Se è qui, lo troveremo. 466 00:28:09,760 --> 00:28:10,760 Posso andarmene? 467 00:28:11,560 --> 00:28:12,640 No, scusami. 468 00:28:13,160 --> 00:28:15,840 Il giudice e l'avvocato vogliono la tua deposizione. 469 00:28:16,560 --> 00:28:18,560 Vieni, andiamo in commissariato. 470 00:28:18,640 --> 00:28:20,640 [musica drammatica] 471 00:28:23,160 --> 00:28:25,800 - [bip di radiotrasmittente] - [scatti di fotocamera] 472 00:28:57,880 --> 00:29:01,320 [segreteria] Il telefono da lei chiamato non è raggiungibile. 473 00:29:01,400 --> 00:29:02,720 Riprovi più tardi. 474 00:29:10,640 --> 00:29:13,200 - Torni indietro. Torni indietro. Román. - Perché? 475 00:29:13,280 --> 00:29:15,280 La prego, lo faccia. Solo un attimo. 476 00:29:15,800 --> 00:29:17,800 - Che succede? - Di più. Un po' di più. 477 00:29:18,440 --> 00:29:20,680 Un po' di più. Qui, qui, qui. Qui. 478 00:29:20,760 --> 00:29:21,880 Che ti prende? 479 00:29:25,640 --> 00:29:26,920 Jaime, dove vai? 480 00:29:30,040 --> 00:29:31,640 [sbuffa] Jaime… 481 00:29:34,960 --> 00:29:36,960 [borbottio di motore] 482 00:29:41,560 --> 00:29:42,920 [musica sfuma] 483 00:30:05,040 --> 00:30:06,000 C'è nessuno? 484 00:30:06,520 --> 00:30:08,520 [musica misteriosa, sinistra] 485 00:30:35,120 --> 00:30:36,920 - [cinguettio] - [ronzio metallico] 486 00:30:38,480 --> 00:30:39,440 Fermo. Fermo. 487 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 [cinguettio e ronzio continuano] 488 00:30:46,160 --> 00:30:48,160 [musica misteriosa continua] 489 00:30:48,840 --> 00:30:50,080 [cinguettio] 490 00:31:00,920 --> 00:31:02,920 [musica s'intensifica] 491 00:31:22,880 --> 00:31:24,840 [Julio] Tranquilla, sono un poliziotto. 492 00:31:26,080 --> 00:31:27,400 Sei Laura Valdivia? 493 00:31:35,160 --> 00:31:38,120 Pronto? Mandate un'ambulanza a casa del custode. 494 00:31:38,200 --> 00:31:40,000 [Laura] No, non è necessario. 495 00:31:41,360 --> 00:31:42,840 Mio figlio e io stiamo bene. 496 00:31:46,960 --> 00:31:48,840 Lasciateci soli, per favore. 497 00:31:53,760 --> 00:31:55,280 Non voglio tornare. 498 00:31:58,920 --> 00:32:00,920 [musica continua] 499 00:32:07,840 --> 00:32:10,920 - Perfetto, grazie. - [Chaparro] Va bene. A dopo. Arrivederci. 500 00:32:11,000 --> 00:32:12,560 - [Belén] Chaparro. - Che c'è? 501 00:32:12,640 --> 00:32:13,760 Muoviti. Forza. 502 00:32:14,440 --> 00:32:15,280 Che succede? 503 00:32:15,360 --> 00:32:19,120 [Belén] Il mandato per il telefono di Pineda. È stato acceso tutta la notte. 504 00:32:19,200 --> 00:32:21,120 - [Chaparro] L'hanno localizzato? - Sì. 505 00:32:21,200 --> 00:32:23,200 [musica tensiva] 506 00:32:32,800 --> 00:32:34,080 [musica sfuma] 507 00:32:34,160 --> 00:32:35,080 Miren. 508 00:32:36,040 --> 00:32:37,240 Svegliati. 509 00:32:37,320 --> 00:32:39,040 Miren, svegliati. Miren. 510 00:32:40,240 --> 00:32:42,240 Tu resisti. Allison ha dovuto drogarsi. 511 00:32:42,320 --> 00:32:43,360 - [geme] - Ehi. 512 00:32:45,240 --> 00:32:46,480 Stai andando bene. 513 00:32:47,040 --> 00:32:48,880 È quasi finita. Vuoi un po' d'acqua? 514 00:32:50,440 --> 00:32:51,960 [Nacho si schiarisce la voce] 515 00:32:56,280 --> 00:32:57,760 Perché l'hai uccisa? 516 00:33:02,560 --> 00:33:04,000 Non l'hai ancora capito? 517 00:33:15,000 --> 00:33:16,200 Sai, Allison… 518 00:33:16,720 --> 00:33:18,120 Allison era… 519 00:33:18,720 --> 00:33:19,840 Era una pazza. 520 00:33:20,880 --> 00:33:24,040 La vedevo sempre in classe e avevo ideato il gioco da un anno. 521 00:33:24,120 --> 00:33:25,240 Ne parlavano a scuola. 522 00:33:25,880 --> 00:33:28,320 Avevo migliorato Il gioco dell'anima di Garrido. 523 00:33:30,920 --> 00:33:31,880 Ti è piaciuto? 524 00:33:39,960 --> 00:33:42,280 - Per prima cosa iniziai… - [sussulta] 525 00:33:42,360 --> 00:33:43,800 …a giocare con Borja. 526 00:33:44,320 --> 00:33:45,840 E non pensavo che avrei… 527 00:33:46,360 --> 00:33:49,000 - Che avrei fatto la cosa della moto, ma… - Ah. 528 00:33:49,080 --> 00:33:50,320 [Nacho] Shh. 529 00:33:50,400 --> 00:33:51,960 Sai com'è andata con Borja? 530 00:33:53,480 --> 00:33:54,640 Era così solo. 531 00:33:55,600 --> 00:33:57,000 Gli serviva compagnia. 532 00:33:59,240 --> 00:34:01,800 Gli ho chiesto aiuto. Per questo. 533 00:34:02,800 --> 00:34:03,640 Per te. 534 00:34:06,240 --> 00:34:07,200 E Allison? 535 00:34:08,520 --> 00:34:09,440 Allison? 536 00:34:10,080 --> 00:34:12,000 Allison era devastata, Miren. 537 00:34:13,160 --> 00:34:16,040 Un farabutto l'aveva messa incinta. Aveva bisogno di… 538 00:34:16,840 --> 00:34:20,640 Di credere ancora in qualcosa. Di ritrovare la fede. [ridacchia] 539 00:34:21,280 --> 00:34:24,680 Vedi, per me, la questione della fede, della religione, 540 00:34:24,760 --> 00:34:26,320 queste cose mi danno fastidio. 541 00:34:31,080 --> 00:34:32,080 Perché io? 542 00:34:33,720 --> 00:34:35,000 Perché tutto questo? 543 00:34:39,160 --> 00:34:41,400 Mi avevi promesso di ritrovare mia sorella. 544 00:34:44,200 --> 00:34:47,080 - Non ho colpe per ciò che le è successo. - Non hai colpe? 545 00:34:47,160 --> 00:34:48,360 [Miren geme, spaventata] 546 00:34:48,960 --> 00:34:51,120 [grida, furioso] Dici che non hai colpe? Eh? 547 00:34:51,200 --> 00:34:53,280 - [singhiozza] - Tu non hai colpe? 548 00:34:54,040 --> 00:34:55,400 [piange, terrorizzata] 549 00:34:55,480 --> 00:34:57,200 Perché cazzo non l'hai cercata? 550 00:34:57,280 --> 00:35:00,240 Dimmi. Perché diavolo non l'hai cercata? Eh? 551 00:35:00,320 --> 00:35:04,040 Perché non l'hai cercata come hai fatto con quella stronza di Amaya Martín? 552 00:35:04,120 --> 00:35:05,880 - Non faceva notizia? - [piange] 553 00:35:05,960 --> 00:35:07,880 - Per quale motivo? Eh? - [singhiozza] 554 00:35:07,960 --> 00:35:09,320 - Dimmelo. - Mi dispiace… 555 00:35:09,400 --> 00:35:10,840 - Ti dispiace? - Mi dispiace… 556 00:35:10,920 --> 00:35:13,880 - Ti dispiace? Ero rimasto da solo. - Scusa. [singhiozza] 557 00:35:15,080 --> 00:35:16,240 Ero da solo. 558 00:35:17,320 --> 00:35:19,560 - [piagnucola] - Non avevo nessuno. 559 00:35:21,400 --> 00:35:22,840 Assolutamente nessuno. 560 00:35:23,440 --> 00:35:27,240 - [singhiozza, tremante] - E non riesco a non pensare a te, Miren. 561 00:35:27,960 --> 00:35:29,800 Non riesco a non pensare a te. 562 00:35:31,640 --> 00:35:33,440 Avevo voglia di giocare con te. 563 00:35:34,080 --> 00:35:37,400 Per questo ti ho scritto la lettera. E ci sei cascata. 564 00:35:38,600 --> 00:35:40,600 Ho letto il tuo libro tante volte. 565 00:35:40,680 --> 00:35:42,760 E si sentiva tutto il tuo dolore. 566 00:35:42,840 --> 00:35:44,960 - [respira, impaurita] - La tua paura. 567 00:35:45,680 --> 00:35:48,920 Credevi che nessuno si sarebbe approfittato di te? Eh? 568 00:35:52,400 --> 00:35:56,160 L'ho fatto per farti provare cos'è la solitudine. 569 00:35:56,240 --> 00:35:58,440 [musica inquietante] 570 00:35:58,520 --> 00:35:59,600 Lo sai? 571 00:35:59,680 --> 00:36:01,240 Se perdi qualcuno, 572 00:36:02,880 --> 00:36:04,400 ti senti vuoto, Miren. 573 00:36:06,280 --> 00:36:07,160 Vuoto. 574 00:36:09,360 --> 00:36:11,200 Voglio farti vedere una cosa. 575 00:36:12,400 --> 00:36:14,400 [respira, in preda al panico] 576 00:36:16,360 --> 00:36:17,360 [Nacho] Guarda. 577 00:36:18,440 --> 00:36:20,440 [musica inquietante continua] 578 00:36:22,720 --> 00:36:23,640 Guarda. 579 00:36:24,920 --> 00:36:28,240 Un'iniezione d'insulina per il tuo caro professore 580 00:36:28,320 --> 00:36:29,400 e se n'è andato. 581 00:36:29,480 --> 00:36:30,720 - [Miren] No. - Sì. 582 00:36:30,800 --> 00:36:31,960 - No! - Sì. 583 00:36:32,720 --> 00:36:34,000 [Miren singhiozza] 584 00:36:36,240 --> 00:36:39,720 - [alunno] Qualcuno chiami un'ambulanza! - [alunna] Chiamate qualcuno. 585 00:36:39,800 --> 00:36:43,440 - [alunno] Vi prego, fate qualcosa! - [alunna] Aiuto, serve un'ambulanza! 586 00:36:43,520 --> 00:36:45,200 No, Eduardo! Eduardo! 587 00:36:45,280 --> 00:36:47,960 Chiamate un medico, forza! Un medico, per favore! 588 00:36:48,040 --> 00:36:49,560 - Nacho, che hai fatto? - Shh! 589 00:36:49,640 --> 00:36:51,960 Che hai fatto? No, no, no, no! 590 00:36:52,040 --> 00:36:54,680 Fa male, Miren? Fa male? Fa male? 591 00:36:54,760 --> 00:36:56,400 - [urla] No! - Fa male? Guardami. 592 00:36:56,480 --> 00:36:57,520 Fa male, Miren? 593 00:36:57,600 --> 00:37:00,720 - Fa male, vero? Fa male. - No! 594 00:37:02,520 --> 00:37:04,200 [piange e grida, disperata] 595 00:37:05,240 --> 00:37:07,040 [Miren singhiozza] 596 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 [sussurra] Fa male. 597 00:37:13,760 --> 00:37:15,440 - Fa male? - [Miren espira] 598 00:37:16,960 --> 00:37:17,880 Miren. 599 00:37:18,920 --> 00:37:20,240 Miren, che fai? 600 00:37:20,320 --> 00:37:22,320 Miren, svegliati. Svegliati, Miren. 601 00:37:22,400 --> 00:37:23,680 Miren! 602 00:37:23,760 --> 00:37:24,600 Miren. 603 00:37:25,640 --> 00:37:26,840 Porca puttana. 604 00:37:26,920 --> 00:37:30,160 No. No. Non devi morire. Dobbiamo continuare a giocare. 605 00:37:30,680 --> 00:37:32,000 [Nacho ansima] 606 00:37:34,480 --> 00:37:35,640 Miren. [mugugna] 607 00:37:36,880 --> 00:37:40,680 [verso di sforzo] Miren, Miren. Miren, Miren, Miren. 608 00:37:40,760 --> 00:37:42,320 Ascoltami. Miren. 609 00:37:42,400 --> 00:37:43,280 Miren! 610 00:37:44,680 --> 00:37:46,520 Miren, ascolta. Miren! 611 00:37:47,200 --> 00:37:49,640 - [musica drammatica] - [Nacho urla, dolorante] 612 00:37:50,320 --> 00:37:52,520 - [Miren sussulta] - [Nacho si lamenta] 613 00:37:56,640 --> 00:37:59,000 - [Nacho fa un verso di sforzo] - [Miren grida] 614 00:38:00,800 --> 00:38:02,800 - [grida] - [Nacho mugugna] 615 00:38:06,760 --> 00:38:08,800 [grida, disperata] 616 00:38:13,960 --> 00:38:15,480 [ansima] 617 00:38:19,080 --> 00:38:21,080 [musica drammatica continua] 618 00:38:25,240 --> 00:38:26,360 [Nacho] Miren! 619 00:38:32,200 --> 00:38:34,200 [musica incalza] 620 00:38:45,840 --> 00:38:47,040 [Nacho] Porca puttana. 621 00:38:47,560 --> 00:38:48,560 Miren! 622 00:38:54,120 --> 00:38:55,520 [porta cigola] 623 00:38:57,680 --> 00:38:59,680 [passi di corsa] 624 00:39:00,440 --> 00:39:01,440 [geme, spossata] 625 00:39:11,480 --> 00:39:13,320 - Miren! - [urla] 626 00:39:13,960 --> 00:39:15,880 - Miren! - [urla] 627 00:39:18,160 --> 00:39:19,360 - Miren! - [urla] 628 00:39:19,440 --> 00:39:20,400 [geme] 629 00:39:22,840 --> 00:39:24,480 Mi vuoi ammazzare? 630 00:39:25,000 --> 00:39:26,280 Ammazzami! 631 00:39:27,600 --> 00:39:28,880 Ammazzami! 632 00:39:31,600 --> 00:39:33,200 [Miren grida] 633 00:39:36,280 --> 00:39:40,240 [Miren] No! Lasciami! Lasciami! 634 00:39:40,320 --> 00:39:42,480 - [urla] - [Nacho mugugna] 635 00:39:44,800 --> 00:39:46,920 - [Miren geme] - [carne si lacera] 636 00:39:48,360 --> 00:39:49,440 [tonfo metallico] 637 00:39:50,040 --> 00:39:51,320 [mugugna] 638 00:39:55,640 --> 00:39:56,880 [Miren respira a fatica] 639 00:39:57,800 --> 00:39:59,160 [Miren sussulta] 640 00:40:01,960 --> 00:40:03,640 [Miren tossisce] 641 00:40:04,160 --> 00:40:05,720 [musica si fa tensiva] 642 00:40:20,640 --> 00:40:22,320 Fa' controllare la targa. 643 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 [Chaparro] Carmen. 644 00:40:28,240 --> 00:40:32,400 Controlla questa targa: 3123, Golf, Tango, Quebec. 645 00:40:33,080 --> 00:40:34,560 Golf, Tango, Quebec. 646 00:40:35,360 --> 00:40:36,520 E anche di un motorino. 647 00:40:37,920 --> 00:40:39,040 [Belén] Chaparro! 648 00:40:39,120 --> 00:40:41,560 - [Chaparro] Arrivo! Che c'è? - È morto. 649 00:40:41,640 --> 00:40:45,600 [Chaparro] Porca puttana, c'è un cadavere. È un ragazzo. È Borja Pineda. 650 00:40:46,120 --> 00:40:48,000 Mandate dei rinforzi e un'ambulanza. 651 00:40:52,360 --> 00:40:53,560 [annaspa] 652 00:40:54,360 --> 00:40:57,440 [scosso] Miren, guardami. Miren, guardami, ti prego. 653 00:41:00,480 --> 00:41:03,960 [sussurra] Miren. Miren, ascolta… Miren. 654 00:41:04,040 --> 00:41:06,040 [musica tensiva continua] 655 00:41:10,320 --> 00:41:12,840 [Nacho] Ehi, perché non l'hai cercata, Miren? 656 00:41:14,320 --> 00:41:15,320 [piange] 657 00:41:18,920 --> 00:41:20,720 No. No, Miren, no. 658 00:41:23,040 --> 00:41:24,000 Sono solo. 659 00:41:26,200 --> 00:41:27,440 Bugiarda. 660 00:41:27,520 --> 00:41:29,600 [musica culmina e s'affievolisce] 661 00:41:29,680 --> 00:41:31,960 - [carne si lacera] - [Nacho geme] 662 00:41:33,560 --> 00:41:34,680 [Miren mugugna] 663 00:41:37,160 --> 00:41:40,120 - [fa un verso di sforzo] - [Nacho tossisce, geme] 664 00:41:41,120 --> 00:41:42,720 - [ansima] - Miren. 665 00:41:42,800 --> 00:41:45,640 [ringhia] 666 00:41:47,440 --> 00:41:50,240 - [urla, furiosa] - [Nacho geme] 667 00:41:51,600 --> 00:41:54,480 [urla, disperata] 668 00:41:55,400 --> 00:41:57,680 [urla] 669 00:41:57,760 --> 00:41:59,440 [Nacho tossisce, annaspa] 670 00:42:01,280 --> 00:42:03,600 - [Miren ringhia] - [mugugna, geme] 671 00:42:14,360 --> 00:42:15,520 [Chaparro] Pronto? 672 00:42:17,240 --> 00:42:18,080 Sicura? 673 00:42:19,080 --> 00:42:21,480 Belén, è l'auto di Miren. 674 00:42:28,680 --> 00:42:30,680 [Miren respira a fatica] 675 00:42:33,480 --> 00:42:35,480 [geme, spossata] 676 00:42:37,880 --> 00:42:39,920 [versi di sforzo] 677 00:42:45,320 --> 00:42:47,000 INSERIRE PIN 678 00:42:47,080 --> 00:42:48,200 [geme, sconfortata] 679 00:42:53,080 --> 00:42:54,760 [musica si fa emotiva] 680 00:42:54,840 --> 00:42:56,080 [annaspa] 681 00:42:57,480 --> 00:42:59,480 [Belén ansima] 682 00:43:03,840 --> 00:43:04,760 [Belén] Miren! 683 00:43:06,880 --> 00:43:08,120 [Belén, lontana] Miren! 684 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 [fruscio di onde] 685 00:43:40,240 --> 00:43:42,400 - [Chaparro] Nacho è morto. - [Belén ansima] 686 00:43:43,920 --> 00:43:46,360 - Chaparro, l'ambulanza! - Venite alla spiaggia. 687 00:43:46,440 --> 00:43:48,120 - [Belén] Miren. - Alla baia! 688 00:43:48,200 --> 00:43:50,360 Serve un'ambulanza! Forza, forza, forza! 689 00:43:50,440 --> 00:43:52,240 Miren, parlami. 690 00:43:53,200 --> 00:43:55,080 Parlami. Andrà bene. 691 00:43:56,200 --> 00:43:57,240 Miren, 692 00:43:58,040 --> 00:43:59,080 parlami. 693 00:44:00,560 --> 00:44:01,600 Guardami. 694 00:44:03,480 --> 00:44:05,960 [respira, scossa] Miren! Miren! 695 00:44:06,040 --> 00:44:08,640 Miren, non andartene. Resta con me. 696 00:44:09,560 --> 00:44:12,880 Sono qui. Sta' tranquilla. Guardami. Sono Millán. 697 00:44:12,960 --> 00:44:14,280 Resta qui, tranquilla. 698 00:44:14,360 --> 00:44:16,200 [sirene in avvicinamento] 699 00:44:16,280 --> 00:44:17,880 Ti salverai, capito? 700 00:44:18,480 --> 00:44:19,760 [Miren respira a fatica] 701 00:44:23,160 --> 00:44:24,360 [Belén] Dimmi di sì. 702 00:44:26,400 --> 00:44:28,400 [sirene continuano a suonare] 703 00:44:32,040 --> 00:44:33,480 [musica sfuma] 704 00:44:34,600 --> 00:44:38,680 UN ANNO DOPO 705 00:44:45,240 --> 00:44:48,080 [Laura] È stato Alberto a propormi di passare la fine della gravidanza 706 00:44:48,160 --> 00:44:49,120 alla Casa Verde. 707 00:44:49,840 --> 00:44:53,520 Non tenerlo, abortire, non ci interessava. 708 00:44:53,600 --> 00:44:56,320 - [Jaime] Mm, mm. - Era contro i nostri principi. 709 00:44:57,000 --> 00:45:00,480 [Jaime] Perché non hai contattato più i tuoi zii o tuo fratello? 710 00:45:00,560 --> 00:45:04,520 [Laura] Ci ho pensato. Ci ho pensato migliaia di volte. 711 00:45:04,600 --> 00:45:08,280 Ma se avessero scoperto di noi, avrebbero rovinato la vita di Alberto. 712 00:45:08,800 --> 00:45:10,160 E non solo per questo. 713 00:45:11,080 --> 00:45:13,040 La cosa avrebbe distrutto i miei zii. 714 00:45:14,920 --> 00:45:16,680 Era… Era meglio così. 715 00:45:17,560 --> 00:45:20,640 Di chi è stata l'idea di lasciare il cellulare alla stazione? 716 00:45:21,280 --> 00:45:22,320 Di Alberto. 717 00:45:22,880 --> 00:45:24,320 Ha pensato a tutto lui. 718 00:45:40,200 --> 00:45:41,600 [Jaime] Sai cos'è questo? 719 00:45:44,520 --> 00:45:48,200 È un rapporto psichiatrico forense in cui si afferma che tu dipendevi 720 00:45:48,280 --> 00:45:50,560 da coloro che ti offrivano affetto. 721 00:45:50,640 --> 00:45:53,560 Che avevi la tendenza a sottometterti, bassa autostima. 722 00:45:54,360 --> 00:45:58,440 Suppongo che tu sappia che molte persone ti considerano una vittima. 723 00:45:58,520 --> 00:46:00,080 Io non sono una vittima. 724 00:46:01,280 --> 00:46:04,480 Innamorandomi di Alberto, ho commesso un errore davanti a Dio. 725 00:46:05,480 --> 00:46:08,160 Il mio sacrificio doveva essere donarmi al Signore. 726 00:46:09,600 --> 00:46:11,080 Isolarmi dal mondo. 727 00:46:13,080 --> 00:46:16,280 - Spero che questo sia chiaro. - [inspira] Ovviamente. 728 00:46:17,600 --> 00:46:21,000 Allora… Beh, Laura, con questo avrei finito. 729 00:46:21,080 --> 00:46:24,360 E grazie, perché so che non hai rilasciato interviste quest'anno. 730 00:46:24,440 --> 00:46:25,640 Dov'è Miren Rojo? 731 00:46:27,200 --> 00:46:29,920 - Eh… - Ho bisogno di parlarle. 732 00:46:30,920 --> 00:46:32,480 Devo chiederle perdono. 733 00:46:34,120 --> 00:46:35,760 Perdono? Perché? 734 00:46:38,840 --> 00:46:40,480 Per mio fratello. 735 00:46:41,440 --> 00:46:42,760 Per ciò che ha fatto. 736 00:46:43,960 --> 00:46:47,360 Dicono che abbia lasciato il giornalismo. Nessuno sa dirmi dov'è. 737 00:46:49,240 --> 00:46:51,920 Mi dispiace, ma… non posso aiutarti. 738 00:46:55,400 --> 00:46:56,600 Buona fortuna, Laura. 739 00:47:06,840 --> 00:47:08,840 [musica intrigante] 740 00:47:26,960 --> 00:47:28,960 [musica s'intensifica] 741 00:47:35,160 --> 00:47:38,160 DOV'È MIREN ROJO? QUALCUNO L'HA VISTA? 742 00:47:38,240 --> 00:47:39,720 È SCOMPARSA? 743 00:47:42,280 --> 00:47:45,520 FORSE STA SCRIVENDO UN ALTRO LIBRO… 744 00:47:45,600 --> 00:47:47,080 SPERO CHE RICOMPAIA PRESTO 745 00:47:47,160 --> 00:47:49,160 [musica intrigante continua] 746 00:48:05,640 --> 00:48:08,160 - [agente 1] Forza, polizia! - [agente 2] Entrate! 747 00:48:08,240 --> 00:48:11,120 - [agente 1] Fermi, polizia! - [agente 3] Fermo! Polizia! 748 00:48:11,200 --> 00:48:12,840 [agente 4] Controllate tutto. 749 00:48:12,920 --> 00:48:15,160 - [agente 5] Libero! - [agente 4] Polizia! 750 00:48:15,840 --> 00:48:18,720 - [agente 6] Polizia. A terra. - [agente 7] Polizia! 751 00:48:18,800 --> 00:48:22,440 - [agente 1] Fermi, a terra! - [agente 2] Polizia, tutti a terra! 752 00:48:23,280 --> 00:48:25,160 - A terra! - [agente 3] Non muovetevi! 753 00:48:25,240 --> 00:48:27,520 - [agente 4] Fermi! - [agente 3] In ginocchio! 754 00:48:27,600 --> 00:48:30,440 - [agente 4] Da quella parte! - [vociare continua] 755 00:48:30,520 --> 00:48:32,520 [musica si fa tensiva e incalza] 756 00:48:35,760 --> 00:48:36,840 [agente 1] Sfondala. 757 00:48:37,800 --> 00:48:38,640 Sfondala! 758 00:48:38,720 --> 00:48:40,720 [tonfi ripetuti] 759 00:48:42,680 --> 00:48:45,080 - [agente 2] Polizia! - [agente 3] Non muovetevi! 760 00:48:53,560 --> 00:48:55,560 [musica tensiva continua] 761 00:49:13,640 --> 00:49:14,880 [musica culmina e sfuma] 762 00:49:16,840 --> 00:49:19,880 SE HAI AVUTO PENSIERI SUICIDI, PUOI CHIEDERE AIUTO QUI 763 00:49:19,960 --> 00:49:22,080 [musica di suspense malinconica] 764 00:50:42,160 --> 00:50:43,200 [musica sfuma]