1 00:00:22,840 --> 00:00:24,280 怎樣,美倫?感覺還好嗎? 2 00:00:26,280 --> 00:00:27,280 這是最終試煉 3 00:00:28,200 --> 00:00:29,560 考驗你的意志力 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,440 你對天主的絕對臣服 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,480 只要你能撐過一天,遊戲就結束了 6 00:00:37,560 --> 00:00:39,040 納喬,拜託 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,160 我去了你家一趟,希望你別介意 8 00:00:43,240 --> 00:00:44,280 只是想拿走這個 9 00:00:44,360 --> 00:00:45,920 (蘿拉瓦迪維亞,2012年) 10 00:00:46,000 --> 00:00:46,960 這個人不是我姊 11 00:00:47,040 --> 00:00:48,600 只是某個自以為 12 00:00:48,680 --> 00:00:50,240 在拍什麼藝術創作的同學 13 00:00:50,320 --> 00:00:51,360 納喬,放開我 14 00:00:52,680 --> 00:00:55,960 放開我,媽的,放開我! 15 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 你對那些迷途女孩的執念太深 16 00:00:59,440 --> 00:01:01,640 無法理智思考,完全被蒙蔽 17 00:01:01,720 --> 00:01:03,200 放開我! 18 00:01:03,280 --> 00:01:05,480 -美倫 -納喬! 19 00:01:05,560 --> 00:01:06,400 -救命! -冷靜點 20 00:01:06,480 --> 00:01:09,040 美倫,冷靜一點,好嗎? 21 00:01:11,040 --> 00:01:12,440 警方會抓到你們的 22 00:01:14,360 --> 00:01:15,720 你們逃不了的,納喬 23 00:01:16,920 --> 00:01:18,520 他們會抓到你們的 24 00:01:18,600 --> 00:01:21,000 拜託,放開我 25 00:01:21,080 --> 00:01:22,600 快放開我! 26 00:01:24,600 --> 00:01:26,280 算我求求你,納喬 27 00:01:28,280 --> 00:01:29,120 博哈 28 00:01:29,880 --> 00:01:31,360 博哈,拜託你 29 00:01:37,080 --> 00:01:38,280 放開我! 30 00:01:38,920 --> 00:01:39,760 你先聽我說 31 00:01:39,840 --> 00:01:43,320 首先,你會發覺呼吸越來越困難 32 00:01:43,400 --> 00:01:45,840 一開始還會有力氣呼吸 33 00:01:45,920 --> 00:01:48,320 但慢慢地就會變得難以吐氣 34 00:01:48,400 --> 00:01:51,080 接著,會出現低血氧症 35 00:01:51,960 --> 00:01:53,560 也就是血液缺氧的意思 36 00:01:54,560 --> 00:01:55,560 然後是高碳酸血症 37 00:01:55,640 --> 00:01:58,800 放開我! 38 00:01:58,880 --> 00:02:00,920 快點放開我! 39 00:02:01,000 --> 00:02:04,600 到那時,你的器官會一個接一個衰竭 40 00:02:04,680 --> 00:02:07,640 你會痛不欲生,痛到求我放過你 41 00:02:13,080 --> 00:02:14,520 我是可憐艾莉森才送她一程 42 00:02:14,600 --> 00:02:15,720 -狗雜碎 -長痛不如短痛 43 00:02:15,800 --> 00:02:18,520 狗雜碎,你這個狗雜碎! 44 00:02:18,600 --> 00:02:22,040 放開我!快點放開我! 45 00:02:26,080 --> 00:02:27,440 但你會撐過去的,美倫 46 00:02:28,400 --> 00:02:29,240 你可以的 47 00:02:29,320 --> 00:02:30,200 博哈,走吧 48 00:02:31,360 --> 00:02:33,640 納喬 49 00:02:34,400 --> 00:02:35,600 納喬,放開我 50 00:02:35,680 --> 00:02:36,880 你表現得很好,美倫 51 00:02:36,960 --> 00:02:38,760 放開我 52 00:02:38,840 --> 00:02:40,720 我說快放開我! 53 00:02:40,800 --> 00:02:42,360 放開我,納喬! 54 00:02:43,040 --> 00:02:44,000 博哈! 55 00:02:50,680 --> 00:02:57,320 《雪花女孩 2:靈魂遊戲》 56 00:03:00,320 --> 00:03:02,480 警察來過我家,我們快被盯上了 57 00:03:03,080 --> 00:03:05,200 放心,校長的事夠他們忙上幾天了 58 00:03:05,760 --> 00:03:08,000 萬一聖經上有你的指紋呢? 59 00:03:08,080 --> 00:03:10,000 老哥,事情真的快要失控了 60 00:03:10,080 --> 00:03:13,000 現在不是動搖的時候,好嗎? 61 00:03:13,640 --> 00:03:15,720 你是我的使徒,不是嗎? 62 00:03:16,200 --> 00:03:18,640 還是第一位玩家,博哈 63 00:03:19,520 --> 00:03:20,560 -是沒錯 -對吧? 64 00:03:20,640 --> 00:03:21,720 是沒錯,但… 65 00:03:22,640 --> 00:03:25,240 -但什麼? -這種事,應該要停手了 66 00:03:28,200 --> 00:03:30,240 博哈,你通過了試煉 67 00:03:30,920 --> 00:03:33,480 向我證明了你的信念,不是嗎? 68 00:03:33,560 --> 00:03:36,560 所以你垂死在醫院的時候 我才把真相告訴你 69 00:03:38,440 --> 00:03:39,640 向你透露我的身分 70 00:03:42,000 --> 00:03:43,560 回答我,我是誰? 71 00:03:46,320 --> 00:03:48,720 -天主之烏鴉 -天主之烏鴉 72 00:03:48,800 --> 00:03:49,680 沒錯 73 00:03:49,760 --> 00:03:51,280 好嗎?來吧 74 00:03:51,360 --> 00:03:53,760 今晚留下來看好她,明天就結束了 75 00:04:45,720 --> 00:04:46,560 晚安 76 00:04:48,000 --> 00:04:48,840 納喬 77 00:04:53,280 --> 00:04:57,480 (歡迎參加我們的座談 以基督教價值觀捍衛生命) 78 00:04:57,560 --> 00:04:58,680 你過來 79 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 坐下 80 00:05:24,600 --> 00:05:25,560 你跑哪去了? 81 00:05:28,680 --> 00:05:29,680 出去走走 82 00:05:32,640 --> 00:05:33,800 你沒去打比賽 83 00:05:34,480 --> 00:05:35,840 也不接我們的電話 84 00:05:37,480 --> 00:05:38,720 我們都擔心死了 85 00:05:38,800 --> 00:05:41,560 你伯母不曉得你人到哪兒去 根本不敢睡你知道嗎? 86 00:05:42,880 --> 00:05:43,720 我知道 87 00:05:45,560 --> 00:05:46,400 對不起 88 00:05:48,360 --> 00:05:50,200 不跟我們說你到哪裡去嗎? 89 00:05:52,640 --> 00:05:54,280 我只是需要一個人靜一靜 90 00:05:54,960 --> 00:05:56,440 不想去打比賽 91 00:05:57,080 --> 00:05:58,520 伯母,對不起,但是… 92 00:05:58,600 --> 00:06:01,760 最近艾莉森的事情 93 00:06:02,520 --> 00:06:04,120 又讓我想起蘿拉了 94 00:06:12,720 --> 00:06:14,520 沒事,去換衣服吧 95 00:07:22,520 --> 00:07:23,360 怎麼了? 96 00:07:24,240 --> 00:07:25,880 抱歉這麼晚打來 97 00:07:25,960 --> 00:07:28,080 我也是剛被吵醒呢,真好笑 98 00:07:28,160 --> 00:07:29,000 誰啊? 99 00:07:29,880 --> 00:07:31,400 你睡,是工作的事 100 00:07:37,560 --> 00:07:38,400 說吧 101 00:07:39,000 --> 00:07:41,800 博哈皮內達的媽媽 整晚給警局奪命連環叩 102 00:07:42,520 --> 00:07:44,520 說她兒子失蹤了,手機也打不通 103 00:07:46,920 --> 00:07:48,800 她最後一次見到他是什麼時候? 104 00:07:48,880 --> 00:07:49,800 昨天 105 00:07:49,880 --> 00:07:52,960 她說我們離開後沒多久 他打了通電話就出門了 106 00:07:54,440 --> 00:07:56,080 她知道他打給誰嗎? 107 00:07:56,160 --> 00:07:58,040 一個同學,博哈跟她說的 108 00:07:59,360 --> 00:08:00,360 你怎麼想? 109 00:08:01,200 --> 00:08:02,760 會不會跟那個遊戲有關? 110 00:08:06,320 --> 00:08:08,480 我們得找他們班同學聊聊 111 00:08:08,560 --> 00:08:10,120 看他有沒有聯絡誰 112 00:08:10,880 --> 00:08:12,400 我換個衣服就去警局 113 00:08:12,480 --> 00:08:13,800 好,待會見 114 00:08:13,880 --> 00:08:15,240 待會見,拜 115 00:08:45,680 --> 00:08:47,840 您撥的電話暫時無法接聽 116 00:08:47,920 --> 00:08:49,480 請在嗶聲後留言 117 00:08:50,200 --> 00:08:52,840 美倫,我留了不知道幾條語音了 118 00:08:52,920 --> 00:08:54,800 我有關於蘿拉的新消息 119 00:08:54,880 --> 00:08:56,240 超大條,會扭轉案情 120 00:08:56,320 --> 00:08:57,440 我們必須談一談 121 00:08:57,520 --> 00:08:59,920 我知道我們昨天不歡而散,但… 122 00:09:00,520 --> 00:09:01,880 我打了好幾百通電話 123 00:09:01,960 --> 00:09:03,560 來你家找你,你也不在 124 00:09:04,080 --> 00:09:07,320 只希望你不要做出什麼蠢事,好嗎? 125 00:09:07,400 --> 00:09:08,560 拜託回我電話 126 00:09:38,080 --> 00:09:40,400 海默,別再打來了,我不想聊 127 00:09:40,480 --> 00:09:42,640 等一下,托馬斯,拜託聽我說 128 00:09:42,720 --> 00:09:46,080 我有消息要跟你查證一下,這很重要 129 00:09:46,160 --> 00:09:47,680 我們見個面,你在哪? 130 00:09:47,760 --> 00:09:50,040 去機場的路上,準備離開馬拉加 131 00:09:50,120 --> 00:09:51,960 -什麼?你要離開? -對 132 00:09:52,840 --> 00:09:55,720 我爸要送我回倫敦治療 讓我病情好轉 133 00:09:56,480 --> 00:09:58,760 給我五分鐘就好,好嗎? 134 00:09:58,840 --> 00:10:00,560 就五分鐘,這關乎蘿拉 135 00:10:00,640 --> 00:10:02,760 -托馬斯,這很重要 -海默,不要,拜託 136 00:10:02,840 --> 00:10:04,120 五分鐘就好了 137 00:10:04,200 --> 00:10:05,720 海默,聽我說 138 00:10:05,800 --> 00:10:08,520 都是我不對 把那些胡思亂想塞到你腦袋裡 139 00:10:08,600 --> 00:10:10,760 我父親和精神科醫生都跟我說了 140 00:10:10,840 --> 00:10:14,120 那些理論與妄想都是我編造出來的… 141 00:10:14,200 --> 00:10:17,640 -托馬斯,聽我說 -…是我放不下蘿拉的緣故 142 00:10:18,160 --> 00:10:21,200 我應該要接受她棄我而去的事實 143 00:10:21,800 --> 00:10:24,280 我要掛電話了,拜託別再打來了 144 00:10:24,360 --> 00:10:25,960 你有聽說過“綠宅”嗎? 145 00:10:30,280 --> 00:10:32,680 我們再聊最後一次,可以嗎? 146 00:10:33,400 --> 00:10:35,280 我發誓之後不會再打擾你了 147 00:10:46,400 --> 00:10:48,160 我們植物園見 148 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 救命 149 00:11:08,840 --> 00:11:09,680 救命 150 00:11:53,120 --> 00:11:54,320 救命 151 00:11:56,720 --> 00:11:58,000 救命啊! 152 00:12:29,280 --> 00:12:32,000 救命啊! 153 00:12:33,240 --> 00:12:35,840 納喬! 154 00:12:41,200 --> 00:12:42,320 這個沒問題 155 00:12:42,400 --> 00:12:45,120 公安部已經把皮內達的照片發出去了 156 00:12:45,200 --> 00:12:46,680 我們必須聯絡法官 157 00:12:46,760 --> 00:12:49,680 申請追查他的手機 只要開機,就可以定位追蹤 158 00:12:49,760 --> 00:12:51,040 這件事刻不容緩 159 00:12:52,520 --> 00:12:53,600 找到他了 160 00:13:01,320 --> 00:13:02,520 你是納喬,對吧? 161 00:13:03,320 --> 00:13:04,840 對,又要找我伯父嗎? 162 00:13:04,920 --> 00:13:06,360 不是,我們是來找你的 163 00:13:06,440 --> 00:13:09,000 我們打了很多次電話,你都沒接 164 00:13:09,080 --> 00:13:12,560 抱歉,我不接陌生來電,有事嗎? 165 00:13:13,160 --> 00:13:15,080 我們在審問你們班 166 00:13:15,160 --> 00:13:16,760 每一位艾莉森的同學 167 00:13:17,400 --> 00:13:19,840 為什麼?大家都說犯人是迦里多啊? 168 00:13:19,920 --> 00:13:21,360 是啊,大家都很多嘴 169 00:13:22,200 --> 00:13:24,240 有一名拱門書院的舊生失蹤了 170 00:13:24,880 --> 00:13:27,680 他去年跟你同班 博哈皮內達,認識他嗎? 171 00:13:29,760 --> 00:13:30,640 皮內達?認識啊 172 00:13:31,240 --> 00:13:34,320 你最近有跟他聯繫,跟他說過話嗎? 173 00:13:34,400 --> 00:13:36,920 沒有,我們不是朋友,他是個怪咖 174 00:13:37,600 --> 00:13:38,800 -你確定嗎? -確定 175 00:13:39,480 --> 00:13:40,960 你有聽過靈魂遊戲嗎? 176 00:13:42,920 --> 00:13:45,200 有,我伯母跟我說了一些 177 00:13:45,280 --> 00:13:46,680 在那之前沒聽過嗎? 178 00:13:47,920 --> 00:13:50,280 -沒有 -你從來沒聽說過靈魂遊戲? 179 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 在那之前沒有 180 00:13:55,640 --> 00:13:57,800 你姊姊失蹤的時候你幾歲? 181 00:14:03,040 --> 00:14:03,880 八歲 182 00:14:03,960 --> 00:14:07,400 這次艾莉森的案子 肯定挑起你不好的回憶 183 00:14:07,480 --> 00:14:08,320 你還好嗎? 184 00:14:10,720 --> 00:14:12,440 就努力調適啊,誰不是這樣 185 00:14:14,280 --> 00:14:15,120 可以走了嗎? 186 00:14:20,560 --> 00:14:22,320 騎車小心點,路面很濕 187 00:14:34,600 --> 00:14:36,000 他有做過筆錄嗎? 188 00:14:36,640 --> 00:14:37,840 他們全班都做了 189 00:14:37,920 --> 00:14:38,840 然後呢? 190 00:14:38,920 --> 00:14:40,400 他說他當時在看電影 191 00:14:50,560 --> 00:14:51,600 托馬斯,嘿 192 00:14:52,760 --> 00:14:54,680 你為什麼問我綠宅的事? 193 00:14:56,200 --> 00:14:57,520 我從別人那邊聽到 194 00:14:57,600 --> 00:14:59,800 我想知道這對你來說有什麼意義 195 00:15:01,760 --> 00:15:03,880 那是我父親的其中一棟房子 196 00:15:05,440 --> 00:15:08,800 我們小時候常去 但已經很多年沒人去了 197 00:15:09,840 --> 00:15:11,280 蘿拉有去過嗎? 198 00:15:12,160 --> 00:15:15,160 有一次週末去過,我父親帶我們去的 199 00:15:15,240 --> 00:15:16,600 那棟房子在哪裡? 200 00:15:16,680 --> 00:15:18,680 輪到你說了,你知道蘿拉什麼事? 201 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 -你先告訴我 -你他媽先回答我蘿拉的事 202 00:15:26,440 --> 00:15:29,080 蘿拉失蹤的時候,可能懷孕了 203 00:15:29,840 --> 00:15:30,680 什麼? 204 00:15:33,240 --> 00:15:34,080 我很抱歉 205 00:15:37,280 --> 00:15:38,200 會是你的嗎? 206 00:15:38,280 --> 00:15:40,160 不是,我們從來沒… 207 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 誰告訴你的? 208 00:15:44,200 --> 00:15:45,240 我不能說 209 00:15:45,320 --> 00:15:47,360 -誰告訴你的? -托馬斯,我不能說 210 00:15:47,440 --> 00:15:48,920 但來源很可靠,好嗎? 211 00:15:52,760 --> 00:15:53,600 我就知道 212 00:15:55,520 --> 00:15:56,880 我發誓我猜到了 213 00:16:02,120 --> 00:16:05,120 我知道她跟別人劈腿,但她一再否認 214 00:16:05,200 --> 00:16:07,960 我們大吵特吵,我醋罈子整個打翻 215 00:16:08,040 --> 00:16:09,120 但我心知肚明 216 00:16:11,680 --> 00:16:12,960 那個男的是誰? 217 00:16:13,040 --> 00:16:15,640 -告訴我綠宅在哪裡 -告訴我是誰上了我馬子 218 00:16:15,720 --> 00:16:16,960 你不知道比較好 219 00:16:17,040 --> 00:16:18,840 到底是誰操了我馬子? 220 00:16:18,920 --> 00:16:21,920 想知道房子在哪裡,就全給我說出來 221 00:16:22,000 --> 00:16:22,840 快點 222 00:16:26,280 --> 00:16:28,800 據消息所說,蘿拉和你父親有染 223 00:16:30,840 --> 00:16:31,880 你說什麼? 224 00:16:34,720 --> 00:16:36,920 誰告訴你的?太扯了,他在說謊 225 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 也許是,我不敢肯定,但… 226 00:16:39,840 --> 00:16:44,360 他說蘿拉失蹤的那天下午 她和你父親在綠宅裡 227 00:16:44,440 --> 00:16:46,880 如果是真的 那你父親就是在筆錄中撒謊 228 00:16:48,320 --> 00:16:49,160 這… 229 00:16:50,640 --> 00:16:53,800 這太扯了,根本胡說八道 230 00:16:54,640 --> 00:16:55,880 -去你的 -托馬斯 231 00:16:55,960 --> 00:16:58,960 要是我發現你在外面 到處亂說關於我爸的鬼話 232 00:16:59,040 --> 00:17:00,320 我會讓你身敗名裂 233 00:17:00,400 --> 00:17:01,920 讓你人生全毀,明白嗎? 234 00:17:02,000 --> 00:17:03,960 -別這樣,托馬斯 -別來煩我了 235 00:17:04,040 --> 00:17:05,840 沒聽到我剛才說的嗎?我操 236 00:17:06,640 --> 00:17:08,240 是你要我去找蘿拉的 237 00:17:11,160 --> 00:17:13,480 我父親是正人君子,他愛我 238 00:17:13,560 --> 00:17:15,240 他不可能做出那種事 239 00:17:15,320 --> 00:17:17,880 你這些年來費盡心思 就為了尋找真相 240 00:17:17,960 --> 00:17:19,240 我明白這種心情 241 00:17:20,440 --> 00:17:22,280 我也理解你現在很想放棄 242 00:17:22,360 --> 00:17:24,240 但我是記者,這是我的職責 243 00:17:24,320 --> 00:17:25,360 懂嗎?我… 244 00:17:27,160 --> 00:17:28,280 如果你愛蘿拉 245 00:17:30,120 --> 00:17:31,000 就幫我一把 246 00:17:32,040 --> 00:17:34,520 幫我一把,你就不用這麼愧疚了 247 00:17:34,600 --> 00:17:36,800 -我才沒有愧疚 -你當然有 248 00:17:36,880 --> 00:17:39,160 你很愧疚,因為你覺得她離開… 249 00:17:39,880 --> 00:17:42,720 是因為你…你不夠… 250 00:17:43,400 --> 00:17:45,160 你不夠好,對吧? 251 00:17:45,240 --> 00:17:46,200 -不是 -是 252 00:17:47,120 --> 00:17:48,200 我懂你 253 00:17:48,840 --> 00:17:50,320 我懂你的感受,但… 254 00:17:52,400 --> 00:17:54,080 你不能一直活在愧疚之中 255 00:17:56,600 --> 00:17:57,480 還不懂嗎? 256 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 看看你自己 257 00:18:02,480 --> 00:18:03,720 幫幫我,托馬斯 258 00:19:20,280 --> 00:19:21,880 我說了我不想跟媒體說話 259 00:19:21,960 --> 00:19:23,280 我有蘿拉的重要線索 260 00:19:24,360 --> 00:19:26,640 -那案子已經結案了 -羅曼 261 00:19:26,720 --> 00:19:29,040 你我都知道當時的調查漏洞百出 262 00:19:29,120 --> 00:19:31,320 -天啊 -拜託請聽我說 263 00:19:32,120 --> 00:19:33,320 拜託 264 00:20:22,360 --> 00:20:23,200 有人嗎? 265 00:20:26,200 --> 00:20:27,040 珮拉! 266 00:20:28,520 --> 00:20:29,920 您好,打擾了 267 00:20:30,000 --> 00:20:32,360 我要找艾貝托蒙多薩,他在家嗎? 268 00:20:32,440 --> 00:20:33,280 您好 269 00:20:34,000 --> 00:20:35,520 他不在,有什麼事嗎? 270 00:20:35,600 --> 00:20:36,640 您住這裡嗎? 271 00:20:36,720 --> 00:20:38,920 -對 -抱歉,我是海默貝納 272 00:20:39,000 --> 00:20:40,480 《南方日報》的記者 273 00:20:41,080 --> 00:20:44,640 我在寫一篇報導,想請教他幾個問題 274 00:20:45,160 --> 00:20:46,880 也許我也可以問問您 275 00:20:46,960 --> 00:20:47,840 什麼報導? 276 00:20:48,880 --> 00:20:49,840 關於… 277 00:20:51,640 --> 00:20:52,480 這個人 278 00:20:54,360 --> 00:20:56,360 蘿拉瓦迪維亞,您記得她嗎? 279 00:20:56,440 --> 00:20:57,280 記得 280 00:20:59,120 --> 00:21:00,640 -進來談吧 -好的 281 00:21:23,840 --> 00:21:25,160 怎麼這麼久才回來? 282 00:21:26,560 --> 00:21:28,320 警察為什麼在找你? 283 00:21:30,200 --> 00:21:32,240 抱歉啦,應該是我媽報的警 284 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 啥? 285 00:21:34,000 --> 00:21:35,880 她知道我昨晚沒回家 一直傳簡訊給我 286 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 你手機還開著? 287 00:21:38,080 --> 00:21:38,920 對 288 00:21:39,880 --> 00:21:43,000 媽的,我不是叫你關機 以免被定位追蹤嗎? 289 00:21:43,080 --> 00:21:44,320 我是不是跟你說了? 290 00:21:44,400 --> 00:21:46,680 是,對不起啦,好嗎? 291 00:21:46,760 --> 00:21:47,920 手機給我 292 00:21:48,000 --> 00:21:48,840 給你 293 00:21:49,360 --> 00:21:51,920 那裡面的電話呢?那支還開著 294 00:21:52,640 --> 00:21:54,320 那支沒SIM卡,無法追蹤 295 00:21:55,320 --> 00:21:57,000 你媽不是要在醫院值班嗎? 296 00:21:57,080 --> 00:21:58,280 可能是調班了吧 297 00:21:58,960 --> 00:22:00,160 可能是調班 298 00:22:00,240 --> 00:22:01,960 你是嫌我麻煩不夠多 299 00:22:02,040 --> 00:22:04,120 還要來給我添亂是不是,博哈? 300 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 搞屁啊 301 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 納喬 302 00:22:07,000 --> 00:22:08,680 -納喬,等一下 -幹嘛? 303 00:22:09,400 --> 00:22:10,240 等一下 304 00:22:10,760 --> 00:22:11,960 又怎麼了,博哈? 305 00:22:13,240 --> 00:22:14,160 那個… 306 00:22:14,840 --> 00:22:15,680 聽我說 307 00:22:16,680 --> 00:22:18,520 我一直在想 308 00:22:19,240 --> 00:22:20,840 那個姐姐不是快死了嗎? 309 00:22:20,920 --> 00:22:23,200 我覺得還是放她走比較好吧 310 00:22:23,280 --> 00:22:24,920 你在說啥,博哈? 311 00:22:25,000 --> 00:22:27,520 警察在找我們 我已經成年了,弄不好會坐牢 312 00:22:27,600 --> 00:22:28,920 我們要把遊戲玩完 313 00:22:29,680 --> 00:22:31,000 -走吧 -不要 314 00:22:31,080 --> 00:22:33,000 -“不要”? -不要,我不幹了 315 00:22:33,080 --> 00:22:33,920 對不起 316 00:22:34,000 --> 00:22:35,600 你也要丟下我嗎? 317 00:22:35,680 --> 00:22:38,240 在你最慘的時候 在你被大家嘲笑的時候 318 00:22:38,320 --> 00:22:40,200 是我拯救了你,博哈 319 00:22:40,840 --> 00:22:42,080 我讓你更接近天主 320 00:22:42,160 --> 00:22:43,520 我知道,我很感激… 321 00:22:43,600 --> 00:22:45,080 才怪,你他媽感激個屁 322 00:22:45,160 --> 00:22:46,840 這遊戲是不是讓你重生了? 323 00:22:46,920 --> 00:22:48,360 讓你有活著的感覺了? 324 00:22:49,640 --> 00:22:51,440 -回答我 -我要退出了 325 00:22:52,600 --> 00:22:53,600 我退出,好嗎? 326 00:22:54,360 --> 00:22:57,400 我不會把事情說出去,我發誓 327 00:23:32,480 --> 00:23:35,120 這塊地我已經顧了一輩子 328 00:23:35,200 --> 00:23:37,400 從蒙多薩老爺小時候就開始了 329 00:23:38,200 --> 00:23:39,800 我欠他太多太多了 330 00:23:40,840 --> 00:23:42,800 現代人都不講忠誠了 331 00:23:42,880 --> 00:23:44,760 您還記得她什麼嗎? 332 00:23:46,400 --> 00:23:49,480 那個失蹤的女孩 是托馬斯少爺的女朋友 333 00:23:51,440 --> 00:23:53,440 你平時都待在這棟莊園裡嗎? 334 00:23:54,680 --> 00:23:56,480 有時會去鎮上買東西 335 00:23:56,560 --> 00:23:58,280 幾公里的路程,就這樣 336 00:23:58,360 --> 00:24:00,720 蒙多薩先生會到這裡來嗎? 337 00:24:00,800 --> 00:24:02,480 比如三不五時來一趟? 338 00:24:05,320 --> 00:24:06,320 少之又少 339 00:24:07,520 --> 00:24:10,320 這裡在馬拉加的深山之中 340 00:24:10,400 --> 00:24:11,560 他來這裡幹嘛? 341 00:24:16,000 --> 00:24:18,720 那你為什麼對警察撒謊呢? 342 00:24:21,160 --> 00:24:22,200 因為忠誠嗎? 343 00:24:23,240 --> 00:24:26,080 艾貝托蒙多薩 和蘿拉瓦迪維亞是戀人吧? 344 00:24:27,560 --> 00:24:28,840 他們常來這裡幽會 345 00:24:29,440 --> 00:24:32,360 蘿拉失蹤的那天 他們人就在這裡,對吧? 346 00:24:33,520 --> 00:24:34,360 一起來的 347 00:24:47,640 --> 00:24:49,640 您不該到處亂說這些話的 348 00:25:02,360 --> 00:25:04,080 你以為他不會發現嗎? 349 00:25:04,160 --> 00:25:06,200 嘿,把槍放下 350 00:25:06,280 --> 00:25:07,200 -動起來 -拜託放下 351 00:25:07,280 --> 00:25:08,360 往外移動 352 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 快點 353 00:25:11,880 --> 00:25:12,720 動起來 354 00:25:15,520 --> 00:25:16,640 開門 355 00:25:16,720 --> 00:25:18,480 -快走 -好好好 356 00:25:18,560 --> 00:25:20,040 -媽的快走 -嘿,艾貝托 357 00:25:20,120 --> 00:25:21,280 我們可以談談嗎? 358 00:25:21,360 --> 00:25:23,400 -早就叫你別查了 -能不能… 359 00:25:23,480 --> 00:25:25,240 我早就叫你別查了! 360 00:25:25,320 --> 00:25:26,680 給我跪下! 361 00:25:27,400 --> 00:25:29,960 你不是那種人,我父親眼中的你不是 362 00:25:30,040 --> 00:25:30,880 你可以跟我聊 363 00:25:30,960 --> 00:25:34,160 你還想聊什麼? 364 00:25:34,240 --> 00:25:35,720 聊蘿拉的事 365 00:25:35,800 --> 00:25:37,160 她怎麼了?懷孕了嗎? 366 00:25:37,240 --> 00:25:38,760 她跟你說想要留下孩子嗎? 367 00:25:39,440 --> 00:25:40,920 -你什麼都不知道 -跟我說 368 00:25:41,000 --> 00:25:41,840 閉上狗嘴! 369 00:25:42,720 --> 00:25:43,560 媽的 370 00:25:45,440 --> 00:25:48,160 -要拿你怎麼辦呢? -別衝動… 371 00:25:48,240 --> 00:25:50,240 不要做傻事,別衝動 372 00:25:50,320 --> 00:25:51,520 別衝動 373 00:25:51,600 --> 00:25:52,960 你是好人,艾貝托 374 00:25:53,040 --> 00:25:54,960 你根本不知道我是哪種人 375 00:25:55,760 --> 00:25:57,000 你懂什麼? 376 00:25:57,080 --> 00:25:59,240 你對蘿拉做了什麼?發生什麼事? 377 00:26:00,440 --> 00:26:02,520 你…把她給殺了嗎? 378 00:26:02,600 --> 00:26:03,440 沒有! 379 00:26:04,720 --> 00:26:05,640 你當然沒有 380 00:26:06,920 --> 00:26:09,680 你現在可以做對的事,我們都可以 381 00:26:10,560 --> 00:26:11,840 我們可以做對的事 382 00:26:12,960 --> 00:26:14,840 沒錯,拜託 383 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 把槍放下,看著我 384 00:26:17,520 --> 00:26:18,360 把槍放下 385 00:26:18,440 --> 00:26:20,840 嘿,把槍放下 386 00:26:21,640 --> 00:26:22,480 拜託 387 00:26:23,320 --> 00:26:24,320 做對的事 388 00:26:30,040 --> 00:26:31,600 你可以的 389 00:26:33,080 --> 00:26:33,920 聽我說 390 00:26:34,000 --> 00:26:36,480 -你居然報警,你這個混蛋 -我沒有 391 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 -你報警了,死混蛋 -冷靜一點 392 00:26:39,400 --> 00:26:41,000 把武器放下,最後警告 393 00:26:41,080 --> 00:26:42,160 快把槍放下 394 00:26:43,360 --> 00:26:44,440 把槍放下 395 00:26:44,520 --> 00:26:46,600 嘿,放下就好了 396 00:26:47,680 --> 00:26:48,520 不要! 397 00:26:52,200 --> 00:26:55,600 為什麼?老爺,為什麼? 398 00:26:58,720 --> 00:27:00,120 不要 399 00:27:05,640 --> 00:27:07,160 拜託,救救我 400 00:27:08,960 --> 00:27:10,360 救命啊 401 00:27:17,200 --> 00:27:18,160 救命 402 00:27:21,520 --> 00:27:22,360 救命啊 403 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 救命 404 00:27:36,160 --> 00:27:37,440 嘿,還好嗎? 405 00:27:39,920 --> 00:27:41,360 你能活著簡直是奇蹟 406 00:27:42,560 --> 00:27:43,440 謝謝你 407 00:27:44,280 --> 00:27:46,760 你打給我的時候,我還不信 408 00:27:48,000 --> 00:27:49,240 但你派了巡邏隊來 409 00:27:49,320 --> 00:27:52,120 因為我擔心你會擅闖私人莊園 410 00:27:52,760 --> 00:27:53,840 真受不了你 411 00:27:55,480 --> 00:27:57,600 -好,已經處理完了 -謝謝 412 00:27:58,320 --> 00:27:59,160 謝謝 413 00:28:02,880 --> 00:28:04,680 我們必須找到蘿拉的屍體 414 00:28:06,600 --> 00:28:08,400 只要她在這附近,一定找得到 415 00:28:09,760 --> 00:28:10,760 我可以走了嗎? 416 00:28:11,600 --> 00:28:12,480 很抱歉,不行 417 00:28:13,160 --> 00:28:15,400 你需要到法官和檢察官面前做筆錄 418 00:28:16,560 --> 00:28:17,920 我送你去警局 419 00:28:57,200 --> 00:29:00,360 您撥的電話暫時無法接聽 420 00:29:10,640 --> 00:29:12,840 羅曼,把車倒回去 421 00:29:12,920 --> 00:29:15,000 -為什麼? -拜託,倒回去一下就好 422 00:29:15,760 --> 00:29:17,520 -怎麼了? -再退一點 423 00:29:18,680 --> 00:29:20,680 再退一點,好,停車 424 00:29:20,760 --> 00:29:21,680 到底怎麼了? 425 00:29:25,680 --> 00:29:26,760 你要去哪裡? 426 00:29:31,000 --> 00:29:31,840 海… 427 00:30:05,160 --> 00:30:06,000 有人嗎? 428 00:30:38,480 --> 00:30:39,320 停下來 429 00:31:23,120 --> 00:31:24,440 別擔心,我是警察 430 00:31:26,080 --> 00:31:27,400 你是蘿拉瓦迪維亞嗎? 431 00:31:35,240 --> 00:31:38,240 喂,派一輛救護車到管理員家 432 00:31:38,320 --> 00:31:40,000 不需要,不用派人過來 433 00:31:41,440 --> 00:31:42,840 我和我兒子都沒事 434 00:31:46,960 --> 00:31:48,240 請不要來打擾我們 435 00:31:53,840 --> 00:31:54,920 我不想回去 436 00:32:07,880 --> 00:32:09,280 太好了,謝謝 437 00:32:09,360 --> 00:32:10,800 好,改天聊,拜拜 438 00:32:10,880 --> 00:32:11,960 查帕羅 439 00:32:12,040 --> 00:32:13,760 -幹嘛? -快點,出動了 440 00:32:14,480 --> 00:32:15,320 怎麼了? 441 00:32:15,840 --> 00:32:17,680 博哈皮內達的手機搜查令下來了 442 00:32:17,760 --> 00:32:19,120 他手機整晚都開著 443 00:32:19,200 --> 00:32:20,480 -定位到了嗎? -對 444 00:32:34,240 --> 00:32:35,080 美倫 445 00:32:36,160 --> 00:32:37,240 醒一醒 446 00:32:37,320 --> 00:32:39,040 美倫,醒一醒,美倫 447 00:32:40,320 --> 00:32:42,360 你真能撐,艾莉森還得服用藥物呢 448 00:32:45,240 --> 00:32:46,240 你表現得很好 449 00:32:47,040 --> 00:32:48,760 就快結束了,要喝水嗎? 450 00:32:56,320 --> 00:32:57,160 為什麼殺了她? 451 00:33:02,640 --> 00:33:03,720 你還不明白嗎? 452 00:33:15,080 --> 00:33:18,120 艾莉森…她那時候… 453 00:33:18,760 --> 00:33:19,760 已經支離破碎 454 00:33:20,960 --> 00:33:22,880 天天在教室一副死樣子 455 00:33:22,960 --> 00:33:25,240 我一年前發明了這個遊戲 是走廊上聽來的 456 00:33:25,960 --> 00:33:28,080 我把迦里多的靈魂遊戲稍微改良一下 457 00:33:30,920 --> 00:33:31,800 你喜歡嗎? 458 00:33:40,080 --> 00:33:41,360 發明完的第一件事 459 00:33:42,360 --> 00:33:43,520 我找博哈來玩 460 00:33:44,320 --> 00:33:45,720 雖然我沒想到 461 00:33:46,480 --> 00:33:48,240 他真的會騎機車完成試煉 462 00:33:50,440 --> 00:33:52,080 你知道博哈的問題在哪嗎? 463 00:33:53,480 --> 00:33:54,520 他太寂寞了 464 00:33:55,680 --> 00:33:56,720 他需要有人陪 465 00:33:59,240 --> 00:34:01,680 所以我請他幫忙設計這一切 466 00:34:02,800 --> 00:34:03,640 設計你 467 00:34:06,320 --> 00:34:07,160 艾莉森呢? 468 00:34:08,560 --> 00:34:09,440 艾莉森? 469 00:34:10,160 --> 00:34:12,000 艾莉森壞掉了,美倫 470 00:34:13,160 --> 00:34:15,120 某個社區小混混把她肚子搞大 471 00:34:15,200 --> 00:34:16,200 她需要… 472 00:34:16,960 --> 00:34:18,200 重新相信點什麼 473 00:34:18,800 --> 00:34:20,600 需要重新找回她的信仰 474 00:34:21,360 --> 00:34:22,640 但我老實跟你說 475 00:34:22,720 --> 00:34:25,960 宗教、信仰什麼的,我一點也不在乎 476 00:34:31,200 --> 00:34:32,200 為什麼是我? 477 00:34:33,800 --> 00:34:35,000 為什麼要搞這些? 478 00:34:39,160 --> 00:34:41,080 你答應過我會找到我姊的 479 00:34:44,280 --> 00:34:45,760 蘿拉的事不是我的錯 480 00:34:45,840 --> 00:34:47,120 不是你的錯嗎,美倫? 481 00:34:48,960 --> 00:34:50,640 不是你的錯嗎? 482 00:34:50,720 --> 00:34:51,600 你確定? 483 00:34:52,080 --> 00:34:53,280 不是你的錯嗎? 484 00:34:55,600 --> 00:34:57,800 你那時為什麼不尋找她?說啊 485 00:34:57,880 --> 00:34:59,440 你他媽為什麼不尋找她? 486 00:35:00,480 --> 00:35:03,400 你為什麼不用心尋找她 像你去找阿瑪雅馬丁那樣? 487 00:35:04,120 --> 00:35:05,480 因為她炒不了新聞嗎? 488 00:35:06,040 --> 00:35:07,360 為什麼?說啊 489 00:35:08,040 --> 00:35:09,440 -告訴我 -對不起 490 00:35:09,520 --> 00:35:10,800 -你說對不起? -對不起 491 00:35:10,880 --> 00:35:12,000 對不起就夠了? 492 00:35:12,080 --> 00:35:13,440 美倫,我只剩一個人 493 00:35:15,160 --> 00:35:16,080 孤獨一人 494 00:35:18,240 --> 00:35:19,360 沒有人陪著我 495 00:35:21,480 --> 00:35:22,640 一個人也沒有 496 00:35:25,000 --> 00:35:26,960 我忘不了你,美倫 497 00:35:27,960 --> 00:35:29,400 滿腦子都是你 498 00:35:31,560 --> 00:35:33,240 我很想跟你玩遊戲 499 00:35:34,040 --> 00:35:35,600 所以我才寄給你那封信 500 00:35:36,280 --> 00:35:37,280 你就上鉤了 501 00:35:38,800 --> 00:35:40,640 你的書我看了很多遍 502 00:35:40,720 --> 00:35:42,480 字裡行間透露著你的傷痛 503 00:35:43,680 --> 00:35:44,720 你的恐懼 504 00:35:45,680 --> 00:35:48,000 你真以為沒人會拿來對付你嗎? 505 00:35:52,400 --> 00:35:54,000 我這麼做是為了讓你知道 506 00:35:55,000 --> 00:35:56,040 孤獨是什麼感覺 507 00:35:58,560 --> 00:35:59,600 懂了吧? 508 00:35:59,680 --> 00:36:00,920 失去一個人的滋味 509 00:36:02,960 --> 00:36:04,360 是一片空虛,美倫 510 00:36:06,280 --> 00:36:07,120 一片空虛 511 00:36:09,440 --> 00:36:10,880 來,我給你看個東西 512 00:36:16,440 --> 00:36:17,280 你看 513 00:36:22,800 --> 00:36:23,640 你看 514 00:36:25,000 --> 00:36:27,440 注射一劑胰島素 515 00:36:27,520 --> 00:36:29,400 你心愛的教授就翹掉了 516 00:36:29,480 --> 00:36:30,720 -不 -沒錯 517 00:36:30,800 --> 00:36:31,960 -不 -沒錯 518 00:36:37,760 --> 00:36:38,600 不 519 00:36:38,680 --> 00:36:40,280 他怎麼了? 520 00:36:40,360 --> 00:36:41,920 快點求救,快點! 521 00:36:43,600 --> 00:36:45,200 不,愛德華多! 522 00:36:47,000 --> 00:36:47,960 快找醫生過來! 523 00:36:48,040 --> 00:36:52,000 納喬,你做了什麼?不! 524 00:36:52,080 --> 00:36:53,080 很痛吧,美倫? 525 00:36:53,680 --> 00:36:55,520 -是不是很痛? -不! 526 00:36:55,600 --> 00:36:57,440 看著我,是不是很痛,美倫? 527 00:36:57,520 --> 00:36:58,440 是不是很痛? 528 00:36:59,040 --> 00:37:00,080 很痛,對吧? 529 00:37:13,840 --> 00:37:14,720 很痛吧? 530 00:37:17,040 --> 00:37:17,880 美倫 531 00:37:18,920 --> 00:37:20,280 你在幹什麼? 532 00:37:20,360 --> 00:37:22,320 美倫,醒一醒,醒一醒 533 00:37:22,400 --> 00:37:23,680 美倫! 534 00:37:23,760 --> 00:37:24,600 美倫 535 00:37:25,440 --> 00:37:26,400 該死 536 00:37:32,280 --> 00:37:34,040 美倫,拜託,美倫 537 00:37:34,120 --> 00:37:36,280 拜託你聽我說,美倫 538 00:37:37,640 --> 00:37:40,680 美倫 539 00:37:40,760 --> 00:37:42,440 聽我說話,美倫 540 00:37:42,520 --> 00:37:43,520 美倫! 541 00:37:44,680 --> 00:37:46,520 美倫,聽我說,美倫! 542 00:38:25,520 --> 00:38:26,360 美倫! 543 00:38:45,840 --> 00:38:46,800 操你媽的 544 00:38:47,560 --> 00:38:48,560 美倫! 545 00:39:11,400 --> 00:39:12,480 美倫! 546 00:39:13,960 --> 00:39:14,800 美倫! 547 00:39:18,240 --> 00:39:19,360 美倫! 548 00:39:22,840 --> 00:39:24,520 你想殺了我嗎? 549 00:39:25,040 --> 00:39:26,120 來啊! 550 00:39:27,600 --> 00:39:28,720 殺了我啊! 551 00:39:37,720 --> 00:39:40,240 放開我! 552 00:40:20,640 --> 00:40:22,240 打電話叫人查一下車牌 553 00:40:26,080 --> 00:40:26,920 卡門 554 00:40:28,360 --> 00:40:32,360 幫我查一下這個車牌:3123GTQ 555 00:40:33,200 --> 00:40:34,440 GTQ 556 00:40:35,400 --> 00:40:36,520 還有這輛機車車牌 557 00:40:38,040 --> 00:40:39,040 查帕羅 558 00:40:39,120 --> 00:40:40,080 來了 559 00:40:40,160 --> 00:40:41,560 -怎麼了? -他已經死了 560 00:40:41,640 --> 00:40:44,400 我操,這裡有具屍體,年輕男性 561 00:40:44,480 --> 00:40:45,600 是博哈皮內達 562 00:40:46,240 --> 00:40:47,880 立刻派增援和救護車過來 563 00:40:54,440 --> 00:40:55,280 看著我 564 00:40:56,080 --> 00:40:57,440 美倫,拜託你看著我 565 00:41:01,040 --> 00:41:02,040 美倫,聽我說 566 00:41:03,520 --> 00:41:04,560 美倫 567 00:41:10,320 --> 00:41:12,400 你為什麼不尋找她,美倫? 568 00:41:18,920 --> 00:41:20,720 不要死,美倫 569 00:41:23,080 --> 00:41:24,000 我好孤單 570 00:41:25,520 --> 00:41:26,840 只剩我一個人了 571 00:41:41,880 --> 00:41:42,720 美倫 572 00:42:14,360 --> 00:42:15,200 喂?請說 573 00:42:17,200 --> 00:42:18,040 你確定? 574 00:42:18,880 --> 00:42:19,720 貝倫 575 00:42:20,400 --> 00:42:21,480 是美倫的車 576 00:42:45,320 --> 00:42:47,000 (輸入密碼) 577 00:43:03,920 --> 00:43:04,760 美倫! 578 00:43:06,960 --> 00:43:08,080 美倫! 579 00:43:40,440 --> 00:43:41,440 納喬死了 580 00:43:43,920 --> 00:43:46,280 -查帕羅,叫救護車 -到海灘這邊來 581 00:43:46,360 --> 00:43:47,200 美倫 582 00:43:47,280 --> 00:43:48,120 到海灣這邊 583 00:43:48,200 --> 00:43:50,360 我們急需救護車,快點! 584 00:43:50,440 --> 00:43:52,240 跟我說話 585 00:43:53,200 --> 00:43:54,800 說說話,你還好嗎? 586 00:43:56,200 --> 00:43:57,040 美倫 587 00:43:58,080 --> 00:43:58,920 跟我說話 588 00:44:00,560 --> 00:44:01,600 看著我 589 00:44:04,200 --> 00:44:06,880 美倫 590 00:44:06,960 --> 00:44:08,640 不要昏過去 591 00:44:09,560 --> 00:44:11,160 我在這裡,沒事的 592 00:44:11,240 --> 00:44:12,880 看著我,我是米蘭 593 00:44:12,960 --> 00:44:14,280 有我在,沒事的 594 00:44:16,360 --> 00:44:17,880 你會好起來的,好嗎? 595 00:44:23,280 --> 00:44:24,120 說給我聽 596 00:44:34,600 --> 00:44:38,680 (一年後) 597 00:44:45,360 --> 00:44:48,720 是艾貝托建議我到綠宅專心養胎的 598 00:44:49,920 --> 00:44:52,560 不要生下孩子、把它打掉的念頭 599 00:44:52,640 --> 00:44:53,720 我們從來沒有過 600 00:44:54,640 --> 00:44:56,160 那有違我們的信仰 601 00:44:57,000 --> 00:45:00,640 為什麼不跟伯父伯母或是弟弟聯絡? 602 00:45:00,720 --> 00:45:01,720 我有想過 603 00:45:02,520 --> 00:45:04,520 想過不知道幾百遍了 604 00:45:04,600 --> 00:45:06,400 但要是有人發現我們的事 605 00:45:06,480 --> 00:45:07,960 艾貝托的人生就完蛋了 606 00:45:08,920 --> 00:45:09,920 也不只是為了他 607 00:45:11,080 --> 00:45:12,680 伯父伯母一定會傷透了心 608 00:45:14,920 --> 00:45:16,360 這樣做是最好的 609 00:45:17,560 --> 00:45:20,280 把手機丟在車站是誰的主意? 610 00:45:21,360 --> 00:45:22,200 艾貝托的 611 00:45:22,960 --> 00:45:24,200 整件事都是他安排的 612 00:45:40,200 --> 00:45:41,600 你知道這是什麼嗎? 613 00:45:44,560 --> 00:45:46,760 這份司法精神鑑定報告書說 614 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 你對關愛你的人會產生依賴 615 00:45:50,640 --> 00:45:53,400 容易聽從他人、自信心低落 616 00:45:54,440 --> 00:45:55,680 蘿拉,我想你應該知道 617 00:45:55,760 --> 00:45:58,000 很多人認為你是這個事件的受害者 618 00:45:58,640 --> 00:45:59,960 我並不是受害者 619 00:46:01,320 --> 00:46:03,680 愛上艾貝托,就是我對天主犯的錯 620 00:46:05,480 --> 00:46:08,160 我贖罪的方式就是全心侍奉上主 621 00:46:09,680 --> 00:46:10,760 遠離塵世 622 00:46:13,040 --> 00:46:14,280 我想把這一點說清楚 623 00:46:15,560 --> 00:46:16,680 沒問題 624 00:46:17,680 --> 00:46:18,520 那麼 625 00:46:18,600 --> 00:46:21,000 我想這些內容…應該就夠了 626 00:46:21,080 --> 00:46:24,480 非常感謝你 我知道你這一年都拒絕採訪 627 00:46:24,560 --> 00:46:26,080 美倫羅霍現在在哪? 628 00:46:28,360 --> 00:46:29,480 我有話想跟她說 629 00:46:31,000 --> 00:46:32,200 我得向她道歉 630 00:46:34,200 --> 00:46:35,760 道歉?為什麼? 631 00:46:38,920 --> 00:46:40,280 為了我弟 632 00:46:41,520 --> 00:46:42,640 為了他做的那些事 633 00:46:44,000 --> 00:46:45,840 我聽說她辭掉記者的工作 634 00:46:45,920 --> 00:46:47,320 但沒人能告訴我她在哪 635 00:46:49,240 --> 00:46:51,920 很抱歉,我沒辦法幫你這個忙 636 00:46:55,400 --> 00:46:56,520 保重,蘿拉 637 00:47:18,520 --> 00:47:23,000 (伊格納西奧瓦迪維亞盧伊斯 2004-2021) 638 00:47:32,080 --> 00:47:34,240 (美倫羅霍) 639 00:47:35,160 --> 00:47:38,160 (美倫羅霍在哪?有人看到她嗎?) 640 00:47:38,240 --> 00:47:39,720 (美倫羅霍失蹤了嗎?) 641 00:47:42,280 --> 00:47:45,520 (美倫羅霍?可能在寫下一本書吧) 642 00:47:45,600 --> 00:47:47,080 (希望她能早日現身) 643 00:48:03,520 --> 00:48:05,600 (馬德里) 644 00:48:05,680 --> 00:48:07,320 -前進!警察! -雙手舉高! 645 00:48:07,400 --> 00:48:09,760 -不要動!警察! -雙手舉高! 646 00:48:09,840 --> 00:48:11,080 不要動!警察! 647 00:48:11,760 --> 00:48:12,840 -警察! -右邊區域 648 00:48:12,920 --> 00:48:14,920 -安全 -左邊區域 649 00:48:15,840 --> 00:48:17,120 -樓下區域 -安全 650 00:48:19,480 --> 00:48:20,360 這邊走 651 00:48:20,920 --> 00:48:22,360 這個區域也安全 652 00:48:24,440 --> 00:48:25,440 安全 653 00:48:28,160 --> 00:48:29,320 前進! 654 00:48:29,400 --> 00:48:30,440 到下面來! 655 00:48:35,920 --> 00:48:36,760 把門撞破 656 00:48:37,680 --> 00:48:38,720 準備破門 657 00:48:42,640 --> 00:48:44,240 -不要動,警察! -不要動! 658 00:49:08,880 --> 00:49:14,880 (美倫羅霍,2009年 克莉絲蒂娜盧伊斯,2000年) 659 00:49:16,840 --> 00:49:19,880 (如有自殺念頭,請至網站求助) 660 00:50:39,000 --> 00:50:43,240 字幕翻譯:顏志翔