1 00:00:22,840 --> 00:00:24,200 你好吗?感觉如何? 2 00:00:26,280 --> 00:00:27,400 这是最终考验 3 00:00:28,200 --> 00:00:29,560 忍耐力考验 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,440 完全向上帝臣服 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,480 如果你坚持超过一天 游戏就结束 6 00:00:37,560 --> 00:00:39,040 -纳乔 拜托 -好吗? 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,280 我顺道去了趟你家 希望你别介意 8 00:00:43,240 --> 00:00:44,280 我想去拿这张照片 9 00:00:44,360 --> 00:00:45,920 (2012年 劳拉·瓦尔迪维亚) 10 00:00:46,000 --> 00:00:46,960 这不是我姐姐 11 00:00:47,040 --> 00:00:50,240 是某个同学 她自以为是艺术家什么的 12 00:00:50,320 --> 00:00:51,360 纳乔 放我走吧 13 00:00:52,680 --> 00:00:55,960 放我走 可恶!放我走! 14 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 你对那些失踪的女孩如此执着 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,640 你脑子不清楚 这会蒙蔽你 16 00:01:01,720 --> 00:01:03,200 放我走! 17 00:01:03,280 --> 00:01:05,480 -米伦 -纳乔! 18 00:01:05,560 --> 00:01:06,400 -救命! -冷静 19 00:01:06,480 --> 00:01:09,040 米伦 冷静点 好吗? 20 00:01:11,040 --> 00:01:12,440 他们会抓住你们的 21 00:01:14,360 --> 00:01:15,720 你们休想逃掉 22 00:01:16,920 --> 00:01:18,520 他们会抓住你们的 23 00:01:18,600 --> 00:01:21,000 求求你 放我走 24 00:01:21,080 --> 00:01:22,600 放我走! 25 00:01:24,600 --> 00:01:26,440 求求你 我求求你 纳乔 26 00:01:28,280 --> 00:01:29,120 波哈 27 00:01:29,880 --> 00:01:31,360 波哈 求求你 28 00:01:37,080 --> 00:01:38,280 放我走! 29 00:01:38,920 --> 00:01:43,320 首先 你会注意到 呼吸变得越来越困难 好吧? 30 00:01:43,400 --> 00:01:45,840 一开始 你还有呼吸的力气 31 00:01:45,920 --> 00:01:48,840 但很快 你就会逐渐变得难以呼气 32 00:01:48,920 --> 00:01:51,080 然后会出现低血氧症状 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,520 也就是血液中缺氧 34 00:01:54,560 --> 00:01:55,560 然后是高碳酸血症 35 00:01:55,640 --> 00:01:58,800 放我走! 36 00:01:58,880 --> 00:02:00,920 你他妈放我走! 37 00:02:01,000 --> 00:02:04,600 到了那个时候 你的器官会逐渐开始衰竭 38 00:02:04,680 --> 00:02:07,640 你会感到极度痛苦 恳求我罢手 39 00:02:13,080 --> 00:02:15,280 -我出于仁慈才杀了艾莉森 -王八蛋 40 00:02:15,360 --> 00:02:18,520 -出于仁慈 -王八蛋! 41 00:02:18,600 --> 00:02:22,040 你他妈放我走!放我走! 42 00:02:26,080 --> 00:02:27,440 但你会撑过去的 米伦 43 00:02:28,440 --> 00:02:30,320 你会撑过去的 波哈 走吧 44 00:02:31,360 --> 00:02:33,640 纳乔 45 00:02:34,400 --> 00:02:35,600 纳乔 放我走 46 00:02:35,680 --> 00:02:38,760 -你表现很棒 米伦 -放我走! 47 00:02:38,840 --> 00:02:40,720 我叫你放我走! 48 00:02:40,800 --> 00:02:42,440 放我走 纳乔! 49 00:02:43,040 --> 00:02:44,000 波哈! 50 00:02:50,680 --> 00:02:54,280 《雪花女孩》第二季 51 00:02:54,360 --> 00:02:57,760 《灵魂游戏》 52 00:03:00,320 --> 00:03:02,400 警察来我家了 他们很快就会抓到我们 53 00:03:02,880 --> 00:03:05,680 不 接下来的几天 他们会忙着调查校长 54 00:03:05,760 --> 00:03:08,000 万一你在《圣经》上留下了指纹呢? 55 00:03:08,080 --> 00:03:10,000 伙计 事情有点没法收拾了 56 00:03:10,080 --> 00:03:13,000 听我说 现在不是心存疑虑的时候 好吗? 57 00:03:13,640 --> 00:03:15,720 你是我的使徒 对吧? 58 00:03:16,200 --> 00:03:17,480 也是第一个玩家 59 00:03:18,160 --> 00:03:19,000 波哈 60 00:03:19,520 --> 00:03:20,560 -是的 -好吗?拜托 61 00:03:20,640 --> 00:03:21,720 对 可是… 62 00:03:22,640 --> 00:03:25,240 -怎么了? -伙计 我们得收手了 63 00:03:28,200 --> 00:03:30,240 波哈 你通过考验了 64 00:03:30,920 --> 00:03:33,480 你向我证明了你的信仰 对吧? 65 00:03:33,560 --> 00:03:36,560 所以你在医院快奄奄一息时 我把真相告诉你了 66 00:03:38,440 --> 00:03:39,640 我告诉你我是谁 67 00:03:42,000 --> 00:03:43,560 对吧?告诉我 我是谁? 68 00:03:46,320 --> 00:03:48,720 -上帝的渡鸦 -上帝的渡鸦 69 00:03:48,800 --> 00:03:49,680 这就对了 70 00:03:49,760 --> 00:03:51,280 好吗?走吧 71 00:03:51,360 --> 00:03:53,920 今晚好好盯着她 明天一切都会结束 72 00:04:45,720 --> 00:04:46,560 晚安 73 00:04:48,000 --> 00:04:48,840 纳乔 74 00:04:53,280 --> 00:04:54,720 (来参加我们的聚会) 75 00:04:54,800 --> 00:04:57,320 (以基督教价值观捍卫生命) 76 00:04:57,400 --> 00:04:58,240 过来 77 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 坐下 78 00:05:24,600 --> 00:05:25,560 你去哪儿了? 79 00:05:28,680 --> 00:05:29,760 我去散步了 80 00:05:32,640 --> 00:05:33,760 你没去看比赛 81 00:05:34,480 --> 00:05:35,840 也不接我们的电话 82 00:05:37,480 --> 00:05:38,720 我们一直很担心 83 00:05:38,800 --> 00:05:41,640 你知道你婶婶不知道你在哪里 她就会睡不着觉 84 00:05:42,880 --> 00:05:43,720 我知道 85 00:05:45,560 --> 00:05:46,400 对不起 86 00:05:48,360 --> 00:05:50,200 你不打算告诉我们你去哪儿了吗? 87 00:05:52,640 --> 00:05:54,280 我只是需要自己静静 88 00:05:54,960 --> 00:05:56,360 我不想去看比赛 89 00:05:57,080 --> 00:05:58,520 对不起 可是… 90 00:05:58,600 --> 00:06:01,760 因为艾莉森的事闹得沸沸扬扬 91 00:06:02,520 --> 00:06:04,320 让我想起劳拉的事来 92 00:06:12,720 --> 00:06:14,520 好 去换衣服吧 93 00:07:22,520 --> 00:07:23,360 怎么了? 94 00:07:24,240 --> 00:07:27,080 抱歉这么晚打来 他们刚刚也把我吵醒了 95 00:07:27,160 --> 00:07:28,720 -瞧这多滑稽 -谁呀? 96 00:07:29,880 --> 00:07:31,400 继续睡吧 是工作的事 97 00:07:37,560 --> 00:07:38,400 什么情况? 98 00:07:39,000 --> 00:07:41,640 波哈·皮内达的妈妈 整晚给警局打电话 99 00:07:42,520 --> 00:07:44,400 她儿子失踪了 也不接电话 100 00:07:46,920 --> 00:07:49,240 -她最后一次看到他是什么时候? -昨天 101 00:07:49,880 --> 00:07:52,880 她说我们一走 他就给人打电话 然后离开了家 102 00:07:54,440 --> 00:07:55,520 她知道是打给谁吗? 103 00:07:56,200 --> 00:07:57,840 波哈告诉她是打给同学 104 00:07:59,360 --> 00:08:00,320 你怎么看? 105 00:08:01,200 --> 00:08:02,680 会不会和那个游戏有关? 106 00:08:06,320 --> 00:08:09,960 我们得再跟那个班的学生谈谈 看看他是否联系过什么人 107 00:08:10,880 --> 00:08:13,800 -我会穿衣服 然后去警局 -咱俩在那儿会合 108 00:08:13,880 --> 00:08:15,240 回见 再见 109 00:08:45,680 --> 00:08:49,480 您拨打的电话无法接通 请留言 110 00:08:50,200 --> 00:08:52,840 米伦 我已经留了好多条信息了 111 00:08:52,920 --> 00:08:56,240 我有关于劳拉的新线索 非常重要 会让事态彻底改变 112 00:08:56,320 --> 00:08:57,440 我们得谈谈 113 00:08:57,520 --> 00:08:59,880 我知道昨天我们吵架了 但… 114 00:09:00,480 --> 00:09:04,000 我给你打了无数次电话 我来你家 你也不在 115 00:09:04,080 --> 00:09:07,320 我只是希望你别做傻事 好吗? 116 00:09:07,400 --> 00:09:08,560 打给我 拜托 117 00:09:38,080 --> 00:09:40,040 别给我打电话了 我不想说话 118 00:09:40,120 --> 00:09:42,640 -拜托 -不 托马斯 等等 拜托 119 00:09:42,720 --> 00:09:45,640 有件事我得跟你核实一下 很重要 120 00:09:46,160 --> 00:09:47,680 我们得见个面 你在哪里? 121 00:09:47,760 --> 00:09:50,040 正要离开马拉加 在去机场的路上 122 00:09:50,120 --> 00:09:51,400 什么?你要离开? 123 00:09:51,480 --> 00:09:55,720 对 我爸要把我送回伦敦去治疗 让我康复 124 00:09:56,480 --> 00:10:00,560 我只需要五分钟 好吗? 五分钟就行 是关于劳拉的事 125 00:10:00,640 --> 00:10:02,760 -托马斯 事关重大 -不行 拜托 126 00:10:02,840 --> 00:10:04,120 五分钟就行 就这样 127 00:10:04,200 --> 00:10:06,960 荷默 听着 都是我的错 好吗? 128 00:10:07,040 --> 00:10:08,520 我的心理医生和我爸爸告诉我 129 00:10:08,600 --> 00:10:10,760 我给你灌输了一些荒唐的想法 130 00:10:10,840 --> 00:10:14,120 偏执的理论 我跟你说的话纯属胡编乱造… 131 00:10:14,200 --> 00:10:17,640 -托马斯 听我说… -…所以我不用忘掉劳拉 132 00:10:18,160 --> 00:10:21,200 我需要做的 只是接受她离开我了 她走了 133 00:10:21,280 --> 00:10:24,280 我要挂了 请不要再打给我 134 00:10:24,360 --> 00:10:25,960 你听说过绿屋吗? 135 00:10:30,280 --> 00:10:32,680 我们再聊一次 好吗? 136 00:10:33,400 --> 00:10:35,480 我答应再也不会打扰你 137 00:10:46,400 --> 00:10:48,160 我们现在就去植物园见面吧 138 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 救命 139 00:11:08,840 --> 00:11:09,680 救命 140 00:11:53,120 --> 00:11:54,320 救命 141 00:11:56,720 --> 00:11:58,000 救命! 142 00:12:29,280 --> 00:12:32,000 救命! 143 00:12:33,240 --> 00:12:36,120 纳乔! 144 00:12:41,200 --> 00:12:42,320 这个可以 145 00:12:42,400 --> 00:12:45,120 公共安全部 已经发布了皮内达的照片 146 00:12:45,200 --> 00:12:46,680 我们得给法官打电话 147 00:12:46,760 --> 00:12:49,680 我们需要访问他的手机 如果他开机 就能追踪到他 148 00:12:49,760 --> 00:12:50,880 但必须马上行动 149 00:12:52,520 --> 00:12:53,600 看 他在那里 150 00:13:01,320 --> 00:13:02,400 你是纳乔 对吧? 151 00:13:03,320 --> 00:13:06,360 -对 你们又来找我叔叔吗? -不 我们想跟你谈谈 152 00:13:06,440 --> 00:13:09,000 我们给你打过电话 但你不接 153 00:13:09,080 --> 00:13:12,560 抱歉 我从来不接陌生来电 有什么问题吗? 154 00:13:13,160 --> 00:13:16,760 我们在讯问你班上的同学 艾莉森的所有同学 155 00:13:17,400 --> 00:13:19,840 为什么?大家都说是加里多 对吧? 156 00:13:19,920 --> 00:13:21,360 对 大家议论纷纷 157 00:13:22,200 --> 00:13:24,240 拱门中学以前的一名学生失踪了 158 00:13:24,840 --> 00:13:27,400 他去年跟你同班 波哈·皮内达 认识他吗? 159 00:13:29,760 --> 00:13:30,640 皮内达?认识 160 00:13:31,240 --> 00:13:34,320 你跟他联系过吗? 他给你打过电话吗? 161 00:13:34,400 --> 00:13:36,920 没有 我俩以前不是朋友 他有点怪怪的 162 00:13:37,600 --> 00:13:38,800 -你确定吗? -是的 163 00:13:39,480 --> 00:13:40,960 你听说过“灵魂游戏”吗? 164 00:13:42,920 --> 00:13:44,760 是的 我婶婶跟我说过 165 00:13:45,280 --> 00:13:46,520 那之前 你听说过吗? 166 00:13:47,920 --> 00:13:50,280 -没有 -你从未听说过“灵魂游戏”? 167 00:13:51,680 --> 00:13:53,200 没 那之前 我从未听过 168 00:13:55,640 --> 00:13:57,720 你姐姐失踪时 你几岁了? 169 00:14:03,040 --> 00:14:03,880 八岁 170 00:14:03,960 --> 00:14:06,760 我估计 艾莉森的案子让你想起了一些事 171 00:14:07,480 --> 00:14:08,320 你没事吧? 172 00:14:10,720 --> 00:14:12,160 我在努力应对 和其他人一样 173 00:14:14,280 --> 00:14:15,120 我可以走了吗? 174 00:14:20,560 --> 00:14:22,320 骑车小心点 地面很湿 175 00:14:34,600 --> 00:14:36,040 他录过口供吗? 176 00:14:36,640 --> 00:14:38,240 -他和所有同学都录过 -然后呢? 177 00:14:38,920 --> 00:14:40,120 他说当时他在看电影 178 00:14:50,560 --> 00:14:51,600 托马斯 嘿 179 00:14:52,760 --> 00:14:54,720 你为何问我绿屋的事? 180 00:14:56,200 --> 00:14:59,720 有人提起 但我想知道这对你意味着什么 181 00:15:01,760 --> 00:15:03,880 那是我爸名下的一栋房子 182 00:15:05,440 --> 00:15:08,800 我们小时候会去 但好多年没人去过了 183 00:15:09,840 --> 00:15:10,840 劳拉去过那里吗? 184 00:15:12,160 --> 00:15:15,160 我们在那里度过了一个周末 我父亲带我们去的 185 00:15:15,240 --> 00:15:16,600 那个房子具体在哪里? 186 00:15:16,680 --> 00:15:18,680 到你了 你为何想知道? 你知道关于劳拉的什么事? 187 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 -你先告诉我 -不 告诉我你知道劳拉的什么事 188 00:15:26,440 --> 00:15:29,200 劳拉失踪时可能已经怀孕了 189 00:15:29,840 --> 00:15:30,680 什么? 190 00:15:33,240 --> 00:15:34,080 不好意思 191 00:15:37,280 --> 00:15:40,160 -孩子可能是你的吗? -不 我们从来没有… 192 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 谁告诉你的? 193 00:15:44,200 --> 00:15:45,280 我不能告诉你 194 00:15:45,360 --> 00:15:47,360 -谁告诉你的? -托马斯 我不能说 195 00:15:47,440 --> 00:15:48,920 他们说得言之凿凿 好吗? 196 00:15:52,760 --> 00:15:53,600 我就知道 197 00:15:55,520 --> 00:15:56,760 我发誓我早就知道 198 00:16:02,120 --> 00:16:05,120 我就知道她跟别人好上了 她总是矢口否认 199 00:16:05,200 --> 00:16:09,040 我们吵过架 我也曾经醋意大发 但我就知道是真的 200 00:16:11,680 --> 00:16:12,960 那个男人是谁? 201 00:16:13,040 --> 00:16:15,920 -告诉我绿屋在哪里 -告诉我是谁操了她 202 00:16:16,000 --> 00:16:18,840 -你不会想知道的 -是谁操了我的女友? 203 00:16:18,920 --> 00:16:22,840 你若想知道绿屋在哪里 马上把一切告诉我 204 00:16:26,280 --> 00:16:28,360 有人告诉我劳拉曾经跟你父亲在一起 205 00:16:30,840 --> 00:16:31,800 你说什么? 206 00:16:34,720 --> 00:16:36,920 谁告诉你的?太荒唐了 他们骗人 207 00:16:37,000 --> 00:16:38,520 有可能 我没办法确定 但… 208 00:16:39,840 --> 00:16:44,360 他们告诉我劳拉失踪的那天下午 她跟你父亲在绿屋 209 00:16:44,440 --> 00:16:46,880 如果确有其事 那你父亲在录口供时撒谎了 210 00:16:48,320 --> 00:16:49,160 这… 211 00:16:50,640 --> 00:16:53,800 这太荒谬了 212 00:16:54,640 --> 00:16:55,880 -去它的 -托马斯 213 00:16:55,960 --> 00:16:58,960 要是我发现 你到处散布关于我爸的谣言 214 00:16:59,040 --> 00:17:00,320 我会让你前途尽毁 215 00:17:00,400 --> 00:17:01,920 我会毁了你的生活 明白吗? 216 00:17:02,000 --> 00:17:03,960 -好吧 托马斯 -别烦我! 217 00:17:04,040 --> 00:17:05,920 你没听到我的话吗?靠! 218 00:17:06,560 --> 00:17:08,160 是你想让我找到劳拉的 219 00:17:11,160 --> 00:17:15,240 我父亲是好人 他爱我 绝不会做那种事 220 00:17:15,320 --> 00:17:19,240 你一直在寻找真相 我明白 好吗? 221 00:17:20,440 --> 00:17:23,480 我明白你可能想放弃 但我是记者 222 00:17:23,560 --> 00:17:25,360 我在做本职工作 知道吗?我… 223 00:17:27,160 --> 00:17:28,280 如果你爱劳拉 224 00:17:30,120 --> 00:17:31,000 帮帮我 225 00:17:32,040 --> 00:17:34,520 帮帮我 这样你就不会再有内疚感 226 00:17:34,600 --> 00:17:36,800 -我没有内疚感 -你当然有 227 00:17:36,880 --> 00:17:39,160 你感到内疚 因为你觉得她离开你 228 00:17:39,880 --> 00:17:42,720 是因为你… 229 00:17:43,400 --> 00:17:45,160 配不上她 对吧? 230 00:17:45,240 --> 00:17:46,200 -不 -是的 231 00:17:47,120 --> 00:17:48,320 我理解你 232 00:17:48,840 --> 00:17:50,320 我理解你的感受 但… 233 00:17:52,400 --> 00:17:53,920 你不能这样活着 234 00:17:56,600 --> 00:17:57,520 难道你不明白吗? 235 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 瞧瞧你自己 236 00:18:02,480 --> 00:18:03,720 帮帮我 托马斯 237 00:19:20,280 --> 00:19:23,280 -我说过我不会再跟媒体联络 -我有关于劳拉的线索 238 00:19:24,280 --> 00:19:25,840 那个案子已经结了 239 00:19:25,920 --> 00:19:29,040 罗曼 我们都清楚调查工作搞砸了 240 00:19:29,120 --> 00:19:31,320 -老天 -请听我说 241 00:19:32,120 --> 00:19:33,320 拜托 242 00:20:22,360 --> 00:20:23,200 喂? 243 00:20:26,200 --> 00:20:27,040 佩拉! 244 00:20:28,360 --> 00:20:29,920 -不! -嗨 你好吗? 245 00:20:30,000 --> 00:20:32,360 我找阿贝托·门多萨 他在家吗? 246 00:20:32,440 --> 00:20:34,640 嗨 不 他不在 247 00:20:34,720 --> 00:20:36,640 -有何贵干? -你住在这里吗? 248 00:20:36,720 --> 00:20:38,920 -是的 -抱歉 我叫荷默·贝纳 249 00:20:39,000 --> 00:20:40,480 是《南方日报》的记者 250 00:20:41,080 --> 00:20:44,440 我在写一篇报道 想问他几个问题 251 00:20:45,160 --> 00:20:47,600 -或许我可以问问你 -那方面的问题? 252 00:20:48,880 --> 00:20:49,840 关于… 253 00:20:51,640 --> 00:20:52,480 她 254 00:20:54,360 --> 00:20:56,360 劳拉·瓦尔迪维亚 还记得她吗? 255 00:20:56,440 --> 00:20:57,280 记得 256 00:20:59,120 --> 00:21:00,640 -进屋吧 -好 257 00:21:23,840 --> 00:21:25,160 你怎么这么久才来? 258 00:21:26,560 --> 00:21:28,440 警察为什么找你? 259 00:21:30,200 --> 00:21:32,400 抱歉 应该是我妈妈报警了 260 00:21:33,000 --> 00:21:33,840 什么? 261 00:21:33,920 --> 00:21:35,880 她一直给我发短信 知道昨晚我没在家睡 262 00:21:35,960 --> 00:21:36,920 你手机开着吗? 263 00:21:38,080 --> 00:21:38,920 是的 264 00:21:39,880 --> 00:21:41,960 靠!我叫你关机的! 265 00:21:42,040 --> 00:21:44,280 他们能追踪到你!我没跟你说吗? 266 00:21:44,360 --> 00:21:46,680 说了 对不起 好吗?对不起 267 00:21:46,760 --> 00:21:47,920 把手机给我 268 00:21:48,000 --> 00:21:48,840 给 269 00:21:49,360 --> 00:21:52,120 里面的手机怎么办?那部也开着 270 00:21:52,640 --> 00:21:54,720 那部没有手机卡 不会被追踪到 271 00:21:54,800 --> 00:21:57,000 你妈不是在医院工作吗? 272 00:21:57,080 --> 00:22:00,160 -他们肯定给她换班了 -他们给她换班了 273 00:22:00,240 --> 00:22:04,680 好像我手头的麻烦不够多 你还非得给我添乱 274 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 说真的 275 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 纳乔 276 00:22:07,000 --> 00:22:08,680 -纳乔 等等 -怎么了? 277 00:22:09,400 --> 00:22:10,240 等等 278 00:22:10,760 --> 00:22:11,960 怎么了 波哈? 279 00:22:13,240 --> 00:22:14,160 事情是这样的… 280 00:22:14,840 --> 00:22:15,760 听着 281 00:22:16,680 --> 00:22:18,520 我一直在想这事 好吗?然后… 282 00:22:19,240 --> 00:22:21,240 那个女人马上就要死了 对吧? 283 00:22:21,320 --> 00:22:23,200 我们最好放了她 284 00:22:23,280 --> 00:22:26,640 -你说什么? -警察在找我们 我是成年人了 285 00:22:26,720 --> 00:22:28,800 -我不能去坐牢 -结束游戏吧 286 00:22:29,680 --> 00:22:31,000 -走吧 -不行 287 00:22:31,080 --> 00:22:33,920 -“不行”? -不行 我没法继续下去 对不起 288 00:22:34,000 --> 00:22:38,040 你也要背弃我吗? 在你最糟糕的时候 是我救了你 289 00:22:38,120 --> 00:22:40,200 你之前就是个笑柄 波哈 290 00:22:40,280 --> 00:22:41,960 是我让你更接近上帝的 291 00:22:42,040 --> 00:22:45,080 -我知道 我很感激… -你才不感激 292 00:22:45,160 --> 00:22:48,040 游戏让你感觉自己还活着吗 波哈? 确实如此 对吧? 293 00:22:49,640 --> 00:22:51,440 -回答我 -听着 我不玩了 294 00:22:52,600 --> 00:22:53,600 好吗?我不玩了 295 00:22:54,360 --> 00:22:55,760 我不会告诉任何人 296 00:22:56,560 --> 00:22:57,400 我保证 297 00:23:32,480 --> 00:23:35,120 从门多萨先生年轻时开始 298 00:23:35,200 --> 00:23:37,400 我就一直照看这块地 299 00:23:38,200 --> 00:23:39,880 我的一切都是他给的 300 00:23:40,840 --> 00:23:42,800 如今的人已经没有忠诚可言 301 00:23:42,880 --> 00:23:44,840 那么 关于她 你还记得什么? 302 00:23:46,400 --> 00:23:49,480 那个失踪的女孩是托马斯先生的女友 303 00:23:51,440 --> 00:23:53,560 你一直都待在这栋房子这里吗? 304 00:23:54,680 --> 00:23:58,280 我有时候会去镇上购物 几公里外 但仅此而已 305 00:23:58,360 --> 00:24:02,480 门多萨先生偶尔会来这儿 对吧? 306 00:24:05,320 --> 00:24:06,520 他很少来 307 00:24:07,520 --> 00:24:09,800 我们地处马拉加的山区 308 00:24:10,400 --> 00:24:11,400 他来这儿做什么? 309 00:24:16,000 --> 00:24:18,720 那你为何对警方撒谎? 310 00:24:21,160 --> 00:24:22,200 出于忠诚? 311 00:24:23,240 --> 00:24:26,160 阿贝托·门多萨和劳拉·瓦尔迪维亚 曾经是恋人 对吗? 312 00:24:27,560 --> 00:24:28,720 他们来过这栋房子 313 00:24:29,360 --> 00:24:32,360 劳拉失踪那天 他们来过这里 对吗? 314 00:24:33,520 --> 00:24:34,360 他们俩一起来的 315 00:24:47,640 --> 00:24:50,240 你不应该到处说这些事 316 00:25:02,360 --> 00:25:04,080 你以为他不会发现吗? 317 00:25:04,160 --> 00:25:06,680 -嘿 把枪放下 -走开 318 00:25:06,760 --> 00:25:08,360 -嘿 把枪放下 -出去 319 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 快点 320 00:25:11,880 --> 00:25:12,720 出去 321 00:25:15,520 --> 00:25:16,960 -好 -快走 322 00:25:17,040 --> 00:25:19,040 -好吧 -你他妈快走 323 00:25:19,120 --> 00:25:21,280 嘿 阿贝托 等等 我们可以谈谈吗? 324 00:25:21,360 --> 00:25:25,240 我早就叫你停止调查! 325 00:25:25,320 --> 00:25:26,920 -你不… -跪下! 326 00:25:27,400 --> 00:25:28,520 你不是那种人 327 00:25:28,600 --> 00:25:30,880 我通过我父亲了解到你 你不是这样的 告诉我 328 00:25:30,960 --> 00:25:34,160 你想聊什么?嗯? 329 00:25:34,240 --> 00:25:35,720 劳拉的事 330 00:25:35,800 --> 00:25:39,360 发生什么事了?她怀孕了吗? 她想留下孩子吗? 331 00:25:39,440 --> 00:25:40,920 -你根本不知情 -告诉我 332 00:25:41,000 --> 00:25:41,840 闭嘴! 333 00:25:42,720 --> 00:25:43,560 靠 334 00:25:45,440 --> 00:25:48,160 -我们该怎么办? -等等 335 00:25:48,240 --> 00:25:51,080 不要做傻事 等等 336 00:25:51,600 --> 00:25:55,240 -你是好人 阿贝托 -你根本不知道我是什么样的人! 337 00:25:55,760 --> 00:25:59,240 -你知道什么? -你对劳拉做了什么?出什么事了? 338 00:26:00,440 --> 00:26:02,520 你杀了她吗? 339 00:26:02,600 --> 00:26:03,440 没有! 340 00:26:04,720 --> 00:26:05,640 不 你当然没有 341 00:26:06,920 --> 00:26:09,680 你现在可以走正道 我们可以的 342 00:26:10,560 --> 00:26:12,120 我们可以走正道 343 00:26:12,960 --> 00:26:14,840 没错 拜托 344 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 把枪放下 看着我 345 00:26:17,520 --> 00:26:18,360 把枪放下 346 00:26:18,440 --> 00:26:20,840 嘿 把枪放下 347 00:26:21,640 --> 00:26:22,480 快点 348 00:26:23,320 --> 00:26:24,320 走正道 349 00:26:30,040 --> 00:26:31,600 这就对了 350 00:26:33,080 --> 00:26:33,920 听着 351 00:26:34,000 --> 00:26:36,480 -你报警了 你个混蛋 -不 352 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 -你报警了 混蛋! -结束了 353 00:26:39,400 --> 00:26:41,000 把枪放下!最后一次警告! 354 00:26:41,080 --> 00:26:42,160 把枪放下! 355 00:26:43,360 --> 00:26:44,440 把枪放下! 356 00:26:44,520 --> 00:26:46,600 嘿 把枪放下 357 00:26:47,680 --> 00:26:48,520 不! 358 00:26:52,200 --> 00:26:55,600 为什么 先生?为什么? 359 00:26:58,720 --> 00:27:00,120 不 360 00:27:05,640 --> 00:27:07,160 求求你 救命 361 00:27:08,800 --> 00:27:09,760 救命 362 00:27:17,200 --> 00:27:18,160 救命 363 00:27:21,520 --> 00:27:22,360 救命 364 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 救命 365 00:27:36,160 --> 00:27:37,440 嘿 你好吗? 366 00:27:39,920 --> 00:27:41,280 你还活着 真是奇迹 367 00:27:42,560 --> 00:27:43,440 谢谢 368 00:27:44,280 --> 00:27:46,760 你打给我的时候 我都不敢相信 369 00:27:48,000 --> 00:27:49,240 但你派了一辆警车来 370 00:27:49,320 --> 00:27:52,120 我担心你会私闯民宅 371 00:27:52,760 --> 00:27:53,840 我受够你了 372 00:27:55,480 --> 00:27:57,600 -好 都弄好了 -谢谢 373 00:27:58,320 --> 00:27:59,160 谢谢 374 00:28:02,880 --> 00:28:04,680 我们必须找到劳拉的尸体 375 00:28:06,600 --> 00:28:08,400 如果她在这里 我们会找到她 376 00:28:09,760 --> 00:28:10,760 我现在可以走了吗? 377 00:28:11,600 --> 00:28:12,480 不行 抱歉 378 00:28:13,160 --> 00:28:15,320 你得给法官和地方检察官 再录一次口供 379 00:28:16,560 --> 00:28:17,840 我会带你去警察局 380 00:28:57,200 --> 00:29:00,360 您拨打的电话目前无法接通 381 00:29:10,640 --> 00:29:13,200 -回去 罗曼 -为什么? 382 00:29:13,280 --> 00:29:15,680 请回去 一会儿就好 383 00:29:15,760 --> 00:29:17,520 -怎么了? -再倒一点 384 00:29:18,680 --> 00:29:20,680 再倒一点 停 385 00:29:20,760 --> 00:29:21,680 怎么了? 386 00:29:25,680 --> 00:29:26,880 你要去哪里? 387 00:29:31,000 --> 00:29:31,840 荷… 388 00:30:05,160 --> 00:30:06,000 有人吗? 389 00:30:38,480 --> 00:30:39,320 停下 390 00:31:23,120 --> 00:31:24,840 别担心 我是警察 391 00:31:26,080 --> 00:31:27,400 你是劳拉·瓦尔迪维亚吗? 392 00:31:35,240 --> 00:31:38,240 嘿 派一辆救护车 到园丁的房子这里来 393 00:31:38,320 --> 00:31:40,000 不 没必要派人来 394 00:31:41,440 --> 00:31:42,840 我和我儿子都没事 395 00:31:46,960 --> 00:31:48,240 请不要打扰我们 396 00:31:53,840 --> 00:31:55,280 我不想回去 397 00:32:07,880 --> 00:32:09,280 很好 谢谢 398 00:32:09,360 --> 00:32:11,960 -回聊 再见 -查帕罗 399 00:32:12,040 --> 00:32:13,760 -怎么了? -快点 走吧 400 00:32:14,480 --> 00:32:15,320 怎么了? 401 00:32:15,840 --> 00:32:17,800 拿到追踪波哈·皮内达手机的 搜查令了 402 00:32:17,880 --> 00:32:19,120 他的手机整晚都开机 403 00:32:19,200 --> 00:32:20,680 -他们锁定位置了吗? -是的 404 00:32:34,240 --> 00:32:35,080 米伦 405 00:32:36,160 --> 00:32:37,240 醒醒 406 00:32:37,320 --> 00:32:39,040 米伦 醒醒 米伦 407 00:32:40,320 --> 00:32:43,360 你挺过来了 艾莉森得靠嗑药来对付痛苦 408 00:32:45,240 --> 00:32:46,360 你表现很棒 409 00:32:47,040 --> 00:32:48,680 快结束了 想喝点水吗? 410 00:32:56,320 --> 00:32:57,760 你为什么杀死她? 411 00:33:02,640 --> 00:33:03,720 你还不明白吗? 412 00:33:15,080 --> 00:33:18,120 听着 艾莉森… 413 00:33:18,760 --> 00:33:19,840 她当时一团糟 414 00:33:20,960 --> 00:33:22,440 我每天都在班上见到她 415 00:33:22,960 --> 00:33:25,240 一年前 我发明了这个游戏 是我在走廊上听来的 416 00:33:25,960 --> 00:33:27,960 我把加里多的灵魂游戏加以改进 417 00:33:30,920 --> 00:33:31,880 你喜欢吗? 418 00:33:40,080 --> 00:33:41,320 我做的第一件事就是… 419 00:33:42,360 --> 00:33:43,360 跟波哈玩 420 00:33:44,320 --> 00:33:45,880 我没想到他会… 421 00:33:46,480 --> 00:33:48,320 他会接受摩托车的挑战 但… 422 00:33:50,440 --> 00:33:51,920 你知道波哈的问题是什么吗? 423 00:33:53,480 --> 00:33:54,520 他很孤独 424 00:33:55,680 --> 00:33:56,920 他需要人陪他 425 00:33:59,240 --> 00:34:01,680 所以我叫他来帮我做这件事 426 00:34:02,800 --> 00:34:03,640 来陪你玩 427 00:34:06,320 --> 00:34:07,160 那艾莉森呢? 428 00:34:08,560 --> 00:34:09,440 艾莉森? 429 00:34:10,160 --> 00:34:12,000 艾莉森当时一团糟 米伦 430 00:34:13,160 --> 00:34:16,120 附近某个恶棍把她的肚子搞大了 她需要… 431 00:34:16,960 --> 00:34:18,240 重拾信仰 432 00:34:18,800 --> 00:34:20,520 她需要重新建立自己的信仰 433 00:34:21,360 --> 00:34:24,760 事情是这样的 我告诉你 信仰、宗教这类的东西… 434 00:34:24,840 --> 00:34:26,000 我压根不在乎这一切 435 00:34:31,200 --> 00:34:32,200 为什么选我? 436 00:34:33,800 --> 00:34:35,000 为什么要做这一切? 437 00:34:39,160 --> 00:34:41,000 你答应过我 说会找到我姐姐 438 00:34:44,280 --> 00:34:47,600 -她的遭遇并不是我的错 -不是你的错? 439 00:34:48,960 --> 00:34:50,680 不是你的错? 440 00:34:50,760 --> 00:34:51,600 嗯? 441 00:34:52,080 --> 00:34:53,280 不是你的错? 442 00:34:55,600 --> 00:34:57,800 你他妈为什么不找她? 443 00:34:57,880 --> 00:35:00,400 你他妈为什么不找她?嗯? 444 00:35:00,480 --> 00:35:03,520 你为什么不找她 就像你找阿玛雅·马丁那样? 445 00:35:04,120 --> 00:35:05,960 因为她的事件轰动性不够大? 446 00:35:06,040 --> 00:35:07,360 你他妈为何没找她?嗯? 447 00:35:08,040 --> 00:35:09,440 -告诉我 -对不起 448 00:35:09,520 --> 00:35:10,800 -你说“对不起”? -对不起 449 00:35:10,880 --> 00:35:13,160 你说“对不起”? 我被孤零零抛在这个世界上 450 00:35:15,160 --> 00:35:16,080 孤身一人 451 00:35:18,240 --> 00:35:19,120 无依无靠 452 00:35:21,480 --> 00:35:22,840 举目无亲 453 00:35:25,000 --> 00:35:27,080 我忘不了你 米伦 454 00:35:27,960 --> 00:35:29,360 我忘不了你 455 00:35:31,560 --> 00:35:33,360 我太想跟你玩这个游戏了 456 00:35:34,160 --> 00:35:37,280 所以我寄信给你 你上钩了 457 00:35:38,800 --> 00:35:40,640 你的书 我读了很多遍 458 00:35:40,720 --> 00:35:44,720 你让读者深入了解你的痛苦…和恐惧 459 00:35:45,680 --> 00:35:48,920 你真以为没人会占你便宜吗? 460 00:35:52,400 --> 00:35:56,040 我这么做 是想让你尝尝孤独是什么滋味 461 00:35:58,560 --> 00:35:59,600 对吧? 462 00:35:59,680 --> 00:36:01,240 让你尝尝失去某人的滋味 463 00:36:02,960 --> 00:36:04,280 尝尝空虚的滋味 米伦 464 00:36:06,280 --> 00:36:07,120 空虚 465 00:36:09,440 --> 00:36:11,360 我要给你看样东西 466 00:36:16,440 --> 00:36:17,280 看 467 00:36:22,800 --> 00:36:23,640 看 468 00:36:25,000 --> 00:36:29,400 给你心爱的教授打了一针胰岛素 他就死翘翘了 469 00:36:29,480 --> 00:36:30,720 -不 -是的 470 00:36:30,800 --> 00:36:31,960 -不! -是的 471 00:36:37,760 --> 00:36:38,600 不 472 00:36:38,680 --> 00:36:40,280 想想办法 473 00:36:40,360 --> 00:36:41,920 拜托 想想办法!快点! 474 00:36:43,600 --> 00:36:45,200 不 爱德华多! 475 00:36:47,000 --> 00:36:47,960 医生 拜托! 476 00:36:48,040 --> 00:36:52,000 纳乔 你做了什么?不! 477 00:36:52,080 --> 00:36:53,640 很心痛 对吧? 478 00:36:53,720 --> 00:36:55,600 -很心痛 对吧? -不! 479 00:36:55,680 --> 00:36:57,440 看着我 很心痛 对吧? 480 00:36:57,520 --> 00:36:58,960 很心痛 对吧?嗯? 481 00:36:59,040 --> 00:37:00,080 很心痛 对吧? 482 00:37:13,840 --> 00:37:14,800 很心痛 对吧? 483 00:37:17,040 --> 00:37:17,880 米伦 484 00:37:18,920 --> 00:37:19,800 你在干什么? 485 00:37:20,360 --> 00:37:22,320 米伦 醒醒 米伦 486 00:37:22,400 --> 00:37:23,680 米伦! 487 00:37:23,760 --> 00:37:24,600 米伦 488 00:37:25,440 --> 00:37:26,400 老天 489 00:37:32,280 --> 00:37:34,040 米伦 拜托 米伦 490 00:37:34,120 --> 00:37:36,280 听我说 拜托 米伦 491 00:37:37,640 --> 00:37:40,680 米伦 492 00:37:40,760 --> 00:37:42,440 听我说 米伦 493 00:37:42,520 --> 00:37:43,520 米伦! 494 00:37:44,680 --> 00:37:46,520 米伦 听我说 米伦! 495 00:38:25,520 --> 00:38:26,360 米伦! 496 00:38:45,840 --> 00:38:46,800 见鬼 497 00:38:47,560 --> 00:38:48,560 米伦! 498 00:39:11,400 --> 00:39:12,480 米伦! 499 00:39:13,960 --> 00:39:14,800 米伦! 500 00:39:18,240 --> 00:39:19,360 米伦! 501 00:39:22,840 --> 00:39:24,520 你想杀了我? 502 00:39:25,040 --> 00:39:26,280 杀了我! 503 00:39:27,600 --> 00:39:28,720 杀了我! 504 00:39:37,720 --> 00:39:40,240 放开我! 505 00:40:20,640 --> 00:40:22,640 打电话让他们查一下车牌 506 00:40:26,080 --> 00:40:26,960 卡门 507 00:40:28,360 --> 00:40:34,440 查查这个车牌 3123GTQ 508 00:40:35,400 --> 00:40:36,520 还有这辆摩托车 509 00:40:38,040 --> 00:40:39,040 查帕罗! 510 00:40:39,120 --> 00:40:40,080 来了 511 00:40:40,160 --> 00:40:41,560 -什么情况? -他死了 512 00:40:41,640 --> 00:40:44,440 天哪 这里有具尸体! 是一名年轻男性 513 00:40:44,520 --> 00:40:45,600 是波哈·皮内达 514 00:40:46,240 --> 00:40:48,120 立即派支援和救护车过来 515 00:40:54,440 --> 00:40:55,280 看着我 516 00:40:56,080 --> 00:40:57,640 米伦 看着我 拜托 517 00:41:01,040 --> 00:41:02,240 米伦 听我说 518 00:41:03,520 --> 00:41:04,560 米伦 519 00:41:10,320 --> 00:41:12,400 你为什么不找她 米伦? 520 00:41:18,920 --> 00:41:20,720 不 米伦 不 521 00:41:23,080 --> 00:41:24,000 我很孤独 522 00:41:25,520 --> 00:41:26,840 我孤身一人 523 00:41:41,880 --> 00:41:42,720 米伦 524 00:42:14,360 --> 00:42:15,200 喂? 525 00:42:17,200 --> 00:42:18,040 你确定吗? 526 00:42:18,880 --> 00:42:19,720 贝伦 527 00:42:20,400 --> 00:42:21,480 是米伦的车 528 00:42:45,320 --> 00:42:47,000 (输入密码) 529 00:43:03,920 --> 00:43:04,760 米伦! 530 00:43:07,120 --> 00:43:08,080 米伦! 531 00:43:40,440 --> 00:43:41,520 纳乔死了 532 00:43:43,920 --> 00:43:46,360 -查帕罗 救护车! -快来海滩! 533 00:43:46,440 --> 00:43:48,120 -米伦 -到海湾这边来 534 00:43:48,200 --> 00:43:50,360 马上派救护车来!快点! 535 00:43:50,440 --> 00:43:52,240 跟我说话 536 00:43:53,200 --> 00:43:54,800 跟我说话 你还好吗? 537 00:43:56,200 --> 00:43:57,040 米伦 538 00:43:58,080 --> 00:43:58,920 跟我说话 539 00:44:00,560 --> 00:44:01,600 看着我 540 00:44:04,200 --> 00:44:06,880 米伦 541 00:44:06,960 --> 00:44:08,640 醒醒 542 00:44:09,560 --> 00:44:11,160 我在这里 没事了 543 00:44:11,240 --> 00:44:12,880 看着我 我是米兰 544 00:44:12,960 --> 00:44:14,280 我在这里 没事了 545 00:44:16,360 --> 00:44:17,880 你不会有事的 好吗? 546 00:44:23,280 --> 00:44:24,120 说你不会有事的 547 00:44:34,600 --> 00:44:38,680 (一年后) 548 00:44:45,360 --> 00:44:48,760 阿贝托建议我去绿屋度过剩余的孕期 549 00:44:49,920 --> 00:44:53,920 别生下孩子 去堕胎… 我们从来动过这样的念头 550 00:44:54,640 --> 00:44:56,120 这有悖于我们的信仰 551 00:44:57,000 --> 00:45:00,640 你为何不跟你叔叔婶婶或弟弟联络? 552 00:45:00,720 --> 00:45:01,840 我考虑过 553 00:45:02,520 --> 00:45:04,120 我考虑过很多次 554 00:45:04,600 --> 00:45:07,920 但如果有人知道我们的事 阿贝托的一生就完蛋了 555 00:45:08,800 --> 00:45:10,000 但不仅会害了他 556 00:45:11,080 --> 00:45:12,680 还会让我的叔叔和婶婶心碎 557 00:45:14,920 --> 00:45:16,360 这样是最好的选择 558 00:45:17,560 --> 00:45:20,320 把你的手机留在车站是谁的主意? 559 00:45:21,360 --> 00:45:22,320 是阿贝托的主意 560 00:45:22,960 --> 00:45:24,200 所有事都是他一手操办的 561 00:45:40,200 --> 00:45:41,600 你知道这是什么吗? 562 00:45:44,560 --> 00:45:46,760 这份法医精神病学报告 563 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 说你很依赖任何对你示爱的人 564 00:45:50,640 --> 00:45:53,920 还说你有顺从的倾向 而且自尊心很低 565 00:45:54,440 --> 00:45:58,560 劳拉 我想你应该知道 很多人认为你是受害者 566 00:45:58,640 --> 00:45:59,920 我不是受害者 567 00:46:01,320 --> 00:46:03,680 当我爱上阿贝托时 在上帝看来 我犯了一个错误 568 00:46:05,480 --> 00:46:08,160 我的牺牲就是把自己完全奉献给上帝 569 00:46:09,560 --> 00:46:10,800 让我自己与世隔绝 570 00:46:13,040 --> 00:46:14,280 我想确保说清楚这一点 571 00:46:15,560 --> 00:46:16,680 当然 572 00:46:17,680 --> 00:46:18,880 好吧 劳拉 573 00:46:18,960 --> 00:46:21,880 我现在有足够多的信息 可以写报道了 非常感谢 574 00:46:21,960 --> 00:46:24,480 我知道过去一年来 你没接受过任何采访 575 00:46:24,560 --> 00:46:25,560 米伦·罗霍在哪里? 576 00:46:28,360 --> 00:46:29,520 我得跟她谈谈 577 00:46:31,000 --> 00:46:32,040 我得跟她道个歉 578 00:46:34,200 --> 00:46:35,760 为什么道歉? 579 00:46:38,920 --> 00:46:40,280 为我弟弟 580 00:46:41,520 --> 00:46:42,760 为他对她所做的一切 581 00:46:44,000 --> 00:46:47,240 我听说她已经离开了新闻界 没人能告诉我她在哪里 582 00:46:49,240 --> 00:46:51,920 抱歉 但我爱莫能助 583 00:46:55,400 --> 00:46:56,520 祝你好运 劳拉 584 00:47:18,520 --> 00:47:23,000 (伊格纳乔·瓦尔迪维亚·鲁伊兹 2004年至2021年) 585 00:47:32,080 --> 00:47:34,240 (米伦·罗霍) 586 00:47:35,160 --> 00:47:38,160 (米伦·罗霍在哪里? 有人见过她吗?) 587 00:47:38,240 --> 00:47:39,720 (米伦·罗霍失踪了吗?) 588 00:47:42,280 --> 00:47:45,520 (米伦·罗霍? 她可能在写另一本书…) 589 00:47:45,600 --> 00:47:47,080 (希望她尽快现身) 590 00:48:03,520 --> 00:48:05,600 (马德里) 591 00:48:05,680 --> 00:48:07,320 -快点!警察! -举起手来! 592 00:48:07,400 --> 00:48:09,760 -不许动!警察! -举起手来 先生 593 00:48:09,840 --> 00:48:11,080 不许动 警察! 594 00:48:11,760 --> 00:48:12,840 -警察! -对 595 00:48:12,920 --> 00:48:14,920 -安全 -左边 596 00:48:15,840 --> 00:48:17,120 -楼下 -安全 597 00:48:19,480 --> 00:48:20,360 这里 598 00:48:20,920 --> 00:48:22,360 这里也安全 599 00:48:24,440 --> 00:48:25,440 安全 600 00:48:28,160 --> 00:48:29,320 走吧 601 00:48:29,400 --> 00:48:30,440 这下面! 602 00:48:35,920 --> 00:48:36,960 撞门 603 00:48:37,680 --> 00:48:38,720 撞门吗? 604 00:48:42,640 --> 00:48:44,560 -不许动 警察! -不许动 605 00:49:08,880 --> 00:49:14,880 (米伦·罗霍 2009年 克丽丝缇娜·鲁伊兹 2000年) 606 00:49:16,840 --> 00:49:19,880 (如果你或你认识的人有自杀念头 可以在此寻求帮助) 607 00:50:39,000 --> 00:50:43,240 字幕翻译:琰炎