1 00:00:22,840 --> 00:00:24,560 เป็นไงบ้าง รู้สึกเป็นไง 2 00:00:26,280 --> 00:00:27,640 นี่คือบททดสอบสุดท้าย 3 00:00:28,200 --> 00:00:29,560 บททดสอบความอดทน 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,440 ยอมจำนนต่อพระเจ้า 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,480 ถ้าอดทนได้เกินหนึ่งวัน เกมก็จะจบ 6 00:00:37,560 --> 00:00:39,040 นาโช่ ได้โปรด 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,560 ผมแวะไปที่บ้านคุณ หวังว่าคุณคงไม่ว่าอะไรนะ 8 00:00:43,240 --> 00:00:44,280 ผมอยากไปหยิบเจ้านี่ 9 00:00:44,360 --> 00:00:45,920 (ลอร่า วัลดิเวีย ปี 2012) 10 00:00:46,000 --> 00:00:46,960 นั่นไม่ใช่พี่ผม 11 00:00:47,040 --> 00:00:50,240 เป็นเพื่อนร่วมชั้นที่คิดว่า ตัวเองเป็นศิลปินหรืออะไรทำนองนั้น 12 00:00:50,320 --> 00:00:51,360 นาโช่ ปล่อยฉันเถอะ 13 00:00:52,680 --> 00:00:55,960 ปล่อยฉันนะ โธ่เว้ย ปล่อยฉัน! 14 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 คุณหมกมุ่นกับพวกผู้หญิงที่หายตัวไป 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,640 คุณคิดไม่รอบคอบ ความหมกมุ่นมันบังตา 16 00:01:01,720 --> 00:01:03,200 ปล่อยฉันนะ! 17 00:01:03,280 --> 00:01:05,480 - มิเรน - นาโช่! 18 00:01:05,560 --> 00:01:06,400 - ช่วยด้วย! - ใจเย็น 19 00:01:06,480 --> 00:01:09,040 มิเรน ใจเย็นๆ ก่อนได้ไหม 20 00:01:11,040 --> 00:01:12,440 พวกเขาจะต้องมาจับพวกเธอแน่ 21 00:01:14,360 --> 00:01:16,080 หนีไม่รอดหรอก 22 00:01:16,920 --> 00:01:18,520 พวกเขาจะต้องจับเธอ 23 00:01:18,600 --> 00:01:21,000 ปล่อยฉันไปเถอะ 24 00:01:21,080 --> 00:01:22,600 ปล่อยฉัน! 25 00:01:24,600 --> 00:01:26,560 ได้โปรดขอร้องล่ะ นาโช่ 26 00:01:28,280 --> 00:01:29,120 บอร์ฆา 27 00:01:29,880 --> 00:01:31,360 บอร์ฆา ขอร้องนะ 28 00:01:37,080 --> 00:01:38,280 ปล่อยฉันนะ! 29 00:01:38,920 --> 00:01:43,320 สิ่งแรกที่คุณจะสังเกตได้ก็คือจะหายใจลำบากขึ้น 30 00:01:43,400 --> 00:01:45,840 ตอนแรกคุณจะยังมีแรงหายใจ 31 00:01:45,920 --> 00:01:48,840 แต่อีกไม่นานก็จะหายใจไม่ออกทีละนิดๆ 32 00:01:48,920 --> 00:01:51,080 แล้วก็เกิดภาวะพร่องออกซิเจน 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,920 ซึ่งก็คือการขาดออกซิเจนในเลือด 34 00:01:54,560 --> 00:01:55,560 จนคาร์บอนไดออกไซด์คั่ง 35 00:01:55,640 --> 00:01:58,800 ปล่อยฉันนะ! 36 00:01:58,880 --> 00:02:00,920 ปล่อยสิวะ! 37 00:02:01,000 --> 00:02:04,600 ถึงจุดนั้นอวัยวะของคุณ จะเริ่มล้มเหลวทีละเล็กทีละน้อย 38 00:02:04,680 --> 00:02:07,640 คุณจะต้องเจ็บปวดมากจนต้องขอร้องให้ผมหยุด 39 00:02:13,080 --> 00:02:15,280 - ผมฆ่าอัลลิสันเพราะความเมตตา - ไอ้สารเลว 40 00:02:15,360 --> 00:02:18,520 - เพราะความเมตตา - ไอ้สารเลว! 41 00:02:18,600 --> 00:02:22,040 ปล่อยฉันนะ ปล่อยสิ! 42 00:02:26,080 --> 00:02:27,440 แต่คุณทำได้แน่ มิเรน 43 00:02:28,440 --> 00:02:30,320 คุณทำได้ บอร์ฆา ไปกันเถอะ 44 00:02:31,360 --> 00:02:33,640 นาโช่ 45 00:02:34,400 --> 00:02:35,600 นาโช่ ปล่อยฉัน 46 00:02:35,680 --> 00:02:38,760 - คุณสบายอยู่แล้ว มิเรน - ปล่อยฉันไป! 47 00:02:38,840 --> 00:02:40,720 บอกว่าให้ปล่อยฉันไง! 48 00:02:40,800 --> 00:02:42,440 ปล่อยฉันนะ นาโช่! 49 00:02:43,040 --> 00:02:44,000 บอร์ฆา! 50 00:02:50,680 --> 00:02:54,280 (เด็กน้อยที่หายไป 2) 51 00:02:54,360 --> 00:02:57,760 (เกมวิญญาณ) 52 00:03:00,320 --> 00:03:02,800 ตำรวจมาที่บ้านฉัน พวกเขาจะมาจับเรา 53 00:03:02,880 --> 00:03:05,680 ไม่หรอก พวกเขาต้องมัวยุ่ง เรื่องครูใหญ่ไปอีกสองสามวัน 54 00:03:05,760 --> 00:03:08,000 แล้วถ้านายทิ้งรอยนิ้วมือไว้ในพระคัมภีร์ล่ะ 55 00:03:08,080 --> 00:03:10,000 พวก นี่มันชักจะเลยเถิดไปใหญ่แล้ว 56 00:03:10,080 --> 00:03:13,000 ฟังฉันนะ นี่ไม่ใช่เวลามาสงสัย โอเคนะ 57 00:03:13,640 --> 00:03:15,720 นายเป็นสาวกของฉันถูกไหม 58 00:03:16,200 --> 00:03:17,480 และผู้เล่นคนแรก 59 00:03:18,160 --> 00:03:19,000 บอร์ฆา 60 00:03:19,520 --> 00:03:20,600 - ใช่ - โอเคนะ มาเร็ว 61 00:03:20,680 --> 00:03:21,720 ใช่ แต่ว่า… 62 00:03:22,640 --> 00:03:25,240 - มีอะไร - พวก เราต้องเลิกทำเรื่องนี้ 63 00:03:28,200 --> 00:03:30,240 บอร์ฆา นายผ่านบททดสอบแล้ว 64 00:03:30,920 --> 00:03:33,480 นายพิสูจน์ศรัทธากับฉันแล้วใช่ไหม 65 00:03:33,560 --> 00:03:36,960 ฉันถึงได้บอกความจริงกับนายไง ตอนที่นายร่อแร่อยู่ที่โรงพยาบาล 66 00:03:38,440 --> 00:03:39,640 ฉันบอกนายว่าฉันเป็นใคร 67 00:03:42,000 --> 00:03:43,560 ใช่ไหมล่ะ บอกมาสิว่าฉันเป็นใคร 68 00:03:46,320 --> 00:03:48,720 - นกกาแห่งพระเจ้า - นกกาแห่งพระเจ้า 69 00:03:48,800 --> 00:03:49,680 นั่นไง 70 00:03:49,760 --> 00:03:51,280 โอเคนะ ไปกันเถอะ 71 00:03:51,360 --> 00:03:54,240 คืนนี้จับตาดูเธอไว้ให้ดี เรื่องทั้งหมดจะจบพรุ่งนี้ 72 00:04:45,720 --> 00:04:46,560 ราตรีสวัสดิ์ครับ 73 00:04:48,000 --> 00:04:48,840 นาโช่ 74 00:04:53,280 --> 00:04:54,720 (มาร่วมชุมนุม) 75 00:04:57,400 --> 00:04:58,240 มานี่สิ 76 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 นั่งลง 77 00:05:24,600 --> 00:05:25,560 หายไปไหนมา 78 00:05:28,680 --> 00:05:29,760 ไปเดินเล่นมาครับ 79 00:05:32,640 --> 00:05:35,840 หลานไม่ได้ไปแข่ง ไม่รับสายเราเลย 80 00:05:37,480 --> 00:05:38,720 เราเป็นห่วงมาก 81 00:05:38,800 --> 00:05:41,920 หลานก็รู้ว่าป้าเขานอนไม่หลับ ถ้าไม่รู้ว่าหลานอยู่ที่ไหน 82 00:05:42,880 --> 00:05:43,720 รู้ครับ 83 00:05:45,560 --> 00:05:46,400 ผมขอโทษ 84 00:05:48,360 --> 00:05:50,200 บอกหน่อยไม่ได้เหรอว่าหลานไปไหนมา 85 00:05:52,640 --> 00:05:54,280 ผมแค่อยากอยู่คนเดียว 86 00:05:54,960 --> 00:05:57,000 ผมไม่ได้อยากไปแข่งเลย 87 00:05:57,080 --> 00:05:58,520 ผมขอโทษ แต่ว่า… 88 00:05:58,600 --> 00:06:01,760 เพราะเรื่องอัลลิสัน 89 00:06:02,520 --> 00:06:04,520 มันกระตุ้นเรื่องที่เกิดขึ้นกับลอร่า 90 00:06:12,720 --> 00:06:14,520 โอเค ไปเปลี่ยนเสื้อผ้าเถอะ 91 00:07:22,520 --> 00:07:23,360 มีอะไร 92 00:07:24,240 --> 00:07:27,080 ขอโทษที่โทรมาดึก พวกนั้นก็โทรปลุกผมเหมือนกัน 93 00:07:27,160 --> 00:07:29,120 - ทำงานกันตลกชะมัด - ใครโทรมาเหรอ 94 00:07:29,880 --> 00:07:31,400 กลับไปนอนเถอะ ที่ทำงานน่ะ 95 00:07:37,560 --> 00:07:38,400 ว่ามาเลย 96 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 แม่ของบอร์ฆา ปิเนด้าโทรไปที่สถานีตำรวจทั้งคืน 97 00:07:42,520 --> 00:07:44,960 ลูกชายเธอหายตัวไปและไม่รับโทรศัพท์ 98 00:07:46,920 --> 00:07:49,240 - เธอเห็นเขาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ - เมื่อวาน 99 00:07:49,880 --> 00:07:53,280 เธอบอกว่าทันทีที่เราออกไป เขาโทรหาใครบางคนและออกจากบ้านไป 100 00:07:54,440 --> 00:07:58,320 - เธอรู้ไหมว่าเขาโทรหาใคร - บอร์ฆาบอกเธอว่าเขาโทรหาเพื่อนร่วมชั้น 101 00:07:59,360 --> 00:08:00,440 คุณคิดว่าไง 102 00:08:01,200 --> 00:08:03,160 จะเกี่ยวกับเกมนั้นหรือเปล่า 103 00:08:06,320 --> 00:08:10,280 เราต้องคุยกับนักเรียนห้องนั้นอีกครั้ง เพื่อดูว่าเขาได้ติดต่อใครไหม 104 00:08:10,880 --> 00:08:13,800 - ฉันจะไปแต่งตัวแล้วไปสถานีตำรวจ - เจอกันที่นั่นนะ 105 00:08:13,880 --> 00:08:15,240 เจอกัน บาย 106 00:08:45,680 --> 00:08:49,480 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ โปรดฝากข้อความเอาไว้ 107 00:08:50,200 --> 00:08:52,840 มิเรน ผมฝากข้อความตั้งหลายครั้งแล้ว 108 00:08:52,920 --> 00:08:56,240 ผมมีข้อมูลใหม่เรื่องลอร่า เรื่องใหญ่มาก มันเปลี่ยนทุกอย่างเลย 109 00:08:56,320 --> 00:08:57,440 เราต้องคุยกัน 110 00:08:57,520 --> 00:08:59,880 ผมรู้ว่าเมื่อวานเราทะเลาะกัน แต่… 111 00:09:00,480 --> 00:09:04,000 ผมโทรหาเป็นพันครั้งแล้ว ผมมาที่บ้านคุณ คุณก็ไม่อยู่ 112 00:09:04,080 --> 00:09:07,320 ผมแค่หวังว่าคุณจะไม่ได้ทำอะไรโง่ๆ นะ 113 00:09:07,400 --> 00:09:08,560 ช่วยโทรหาผมหน่อย 114 00:09:38,080 --> 00:09:40,040 เลิกโทรหาผมซะที ผมไม่อยากคุย 115 00:09:40,120 --> 00:09:42,640 - ของร้องล่ะ - ไม่ โทมัส เดี๋ยวก่อน 116 00:09:42,720 --> 00:09:46,080 ผมต้องตรวจสอบบางอย่างกับคุณ เรื่องสำคัญ 117 00:09:46,160 --> 00:09:47,680 เราต้องเจอกัน คุณอยู่ไหน 118 00:09:47,760 --> 00:09:50,040 กำลังไปจากมาลากา ระหว่างทางไปสนามบิน 119 00:09:50,120 --> 00:09:51,400 อะไรนะ คุณจะไปแล้วเหรอ 120 00:09:51,480 --> 00:09:55,720 ใช่ พ่อจะส่งผมกลับลอนดอน เพื่อรักษาให้อาการดีขึ้น 121 00:09:56,480 --> 00:10:00,560 ขอห้านาทีเอง แค่ห้านาที เรื่องลอร่าน่ะ 122 00:10:00,640 --> 00:10:02,760 - โทมัส เรื่องสำคัญ - ไม่ ขอล่ะ 123 00:10:02,840 --> 00:10:04,120 แค่ห้านาทีเท่านั้น 124 00:10:04,200 --> 00:10:06,960 ไฮเม่ ฟังนะ ทั้งหมดเป็นความผิดผมเอง โอเคนะ 125 00:10:07,040 --> 00:10:10,760 จิตแพทย์กับพ่อผมบอกว่า ผมเอาเรื่องไร้สาระมาใส่หัวคุณ 126 00:10:10,840 --> 00:10:14,120 ทฤษฎีหวาดระแวงที่ผมพูดให้คุณฟัง ก็เป็นแค่เรื่องแต่ง… 127 00:10:14,200 --> 00:10:17,640 - โทมัส ฟังผมนะ - ผมไม่ปล่อยวางเรื่องลอร่า 128 00:10:18,160 --> 00:10:21,200 สิ่งที่ผมต้องทำคือยอมรับว่าเธอทิ้งผม เธอไปแล้ว 129 00:10:21,280 --> 00:10:24,280 ผมจะวางหู ช่วยอย่าโทรหาผมอีก 130 00:10:24,360 --> 00:10:25,960 เคยได้ยินเรื่องกรีนเฮาส์ไหม 131 00:10:30,280 --> 00:10:32,680 มาคุยกันอีกทีเถอะ โอเคนะ 132 00:10:33,400 --> 00:10:35,480 ผมสัญญาว่าจะไม่รบกวนคุณอีก 133 00:10:46,400 --> 00:10:48,560 งั้นเจอกันตอนนี้เลยที่สวนพฤษศาสตร์ 134 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 ช่วยด้วย 135 00:11:08,840 --> 00:11:09,680 ช่วยด้วย 136 00:11:53,120 --> 00:11:54,320 ช่วยด้วย 137 00:11:56,720 --> 00:11:58,000 ช่วยด้วย! 138 00:12:29,280 --> 00:12:32,000 ช่วยด้วย! 139 00:12:33,240 --> 00:12:36,120 นาโช่! 140 00:12:41,200 --> 00:12:42,320 นี่ใช้ได้ 141 00:12:42,400 --> 00:12:45,120 หน่วยความมั่นคงส่งรูปของปิเนด้าไปแล้ว 142 00:12:45,200 --> 00:12:46,680 เราต้องโทรหาผู้พิพากษา 143 00:12:46,760 --> 00:12:49,680 เราต้องเข้าถึงโทรศัพท์ของเขา ถ้ามันเปิดอยู่ก็จะแกะรอยเขาได้ 144 00:12:49,760 --> 00:12:51,240 แต่เราต้องทำตอนนี้ 145 00:12:52,520 --> 00:12:53,600 ดูสิ เขาอยู่นั่น 146 00:13:01,320 --> 00:13:02,520 เธอคือนาโช่ใช่ไหม 147 00:13:03,320 --> 00:13:06,360 - ครับ มาหาลุงผมอีกแล้วเหรอ - เปล่า เราอยากคุยกับเธอ 148 00:13:06,440 --> 00:13:09,000 เราโทรหาเธอ แต่เธอไม่รับสาย 149 00:13:09,080 --> 00:13:12,560 โทษที ผมไม่เคยรับสายที่ไม่รู้จัก มีปัญหาอะไรเหรอ 150 00:13:13,160 --> 00:13:16,760 เรากำลังสอบปากคำเพื่อนชั้นเดียวกับเธอ เพื่อนร่วมชั้นของอัลลิสันทุกคน 151 00:13:17,400 --> 00:13:19,840 ทำไมล่ะ ทุกคนบอกว่า การ์ริโด้เป็นคนทำไม่ใช่เหรอ 152 00:13:19,920 --> 00:13:21,360 ใช่ คนพูดเยอะเลย 153 00:13:22,200 --> 00:13:24,240 นักเรียนเก่าลอสอาร์กอสหายตัวไป 154 00:13:24,880 --> 00:13:27,680 ปีที่แล้วเขาเรียนห้องเดียวกับเธอ บอร์ฆา ปิเนด้า รู้จักเขาไหม 155 00:13:29,760 --> 00:13:30,640 ปิเนด้า รู้จัก 156 00:13:31,240 --> 00:13:34,320 เคยคุยกับเขาไหม เขาเคยโทรหาหรือเปล่า 157 00:13:34,400 --> 00:13:36,920 เปล่า เราไม่ใช่เพื่อนกัน เขาแปลกๆ 158 00:13:37,600 --> 00:13:38,800 - แน่ใจนะ - แน่ 159 00:13:39,480 --> 00:13:40,960 เคยได้ยินเรื่องเกมวิญญาณไหม 160 00:13:42,920 --> 00:13:44,760 ครับ ป้าเคยเล่าให้ผมฟัง 161 00:13:45,280 --> 00:13:46,960 เคยได้ยินเรื่องนี้มาก่อนไหม 162 00:13:47,920 --> 00:13:50,280 - ไม่เคย - ไม่เคยได้ยินเรื่อง "เกมวิญญาณ" เหรอ 163 00:13:51,680 --> 00:13:53,200 ไม่เคยได้ยินมาก่อน 164 00:13:55,640 --> 00:13:58,080 เธออายุเท่าไรตอนที่พี่สาวหายตัวไป 165 00:14:03,040 --> 00:14:03,880 แปดขวบ 166 00:14:03,960 --> 00:14:07,400 ฉันว่าคดีของอัลลิสันคงสะกิดอะไรในใจเธอสินะ 167 00:14:07,480 --> 00:14:08,320 เธอโอเคไหม 168 00:14:10,720 --> 00:14:12,440 ผมรับมือได้ ก็เหมือนคนอื่นๆ 169 00:14:14,280 --> 00:14:15,120 ผมไปได้หรือยัง 170 00:14:20,560 --> 00:14:22,320 ขี่มอเตอร์ไซค์ระวังล่ะ พื้นมันลื่น 171 00:14:34,600 --> 00:14:36,040 เขาให้ปากคำหรือยัง 172 00:14:36,640 --> 00:14:38,840 - เขากับเพื่อนร่วมชั้นทุกคน - แล้วเป็นไง 173 00:14:38,920 --> 00:14:40,640 เขาบอกว่าไปดูหนัง 174 00:14:50,560 --> 00:14:51,600 โทมัส ไง 175 00:14:52,760 --> 00:14:55,160 คุณถามถึงกรีนเฮาส์ทำไม 176 00:14:56,200 --> 00:14:59,800 มีคนพูดถึงมัน แต่ผมต้องรู้ว่ามันสำคัญกับคุณยังไง 177 00:15:01,760 --> 00:15:03,880 นั่นบ้านอีกหลังของพ่อผม 178 00:15:05,440 --> 00:15:08,800 เราเคยไปตอนเด็กๆ แต่ไม่มีใครไปที่นั่นมาหลายปีแล้ว 179 00:15:09,840 --> 00:15:11,280 ลอร่าเคยไปที่นั่นไหม 180 00:15:12,160 --> 00:15:15,160 เคยไปตอนสุดสัปดาห์ครั้งนึง พ่อพาพวกเราไป 181 00:15:15,240 --> 00:15:16,600 มันอยู่ที่ไหนเหรอ 182 00:15:16,680 --> 00:15:18,680 ทำไมคุณถึงอยากรู้ แล้วคุณรู้อะไรเกี่ยวกับลอร่า 183 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 - ตอบผมมาก่อน - ไม่ บอกมาว่าคุณรู้อะไรเกี่ยวกับลอร่า 184 00:15:26,440 --> 00:15:29,760 ลอร่าอาจจะท้องตอนที่เธอหายตัวไป 185 00:15:29,840 --> 00:15:30,680 อะไรนะ 186 00:15:33,240 --> 00:15:34,080 ผมขอโทษ 187 00:15:37,280 --> 00:15:40,160 - จะใช่ลูกของคุณหรือเปล่า - ไม่ เราไม่เคย… 188 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 ใครบอกคุณ 189 00:15:44,200 --> 00:15:45,280 ผมบอกไม่ได้ 190 00:15:45,360 --> 00:15:47,360 - ใครบอกคุณ - โทมัส ผมบอกไม่ได้ 191 00:15:47,440 --> 00:15:48,920 เขาเชื่อถือได้ โอเคนะ 192 00:15:52,760 --> 00:15:53,600 ว่าแล้วเชียว 193 00:15:55,520 --> 00:15:56,760 สาบานเลยว่าผมรู้อยู่แล้ว 194 00:16:02,120 --> 00:16:05,120 ผมรู้ว่าเธอคบใครอยู่ เธอเอาแต่ปฏิเสธ 195 00:16:05,200 --> 00:16:09,040 เราทะเลาะกันแล้วผมก็หึงสุดๆ แต่ผมรู้นะ 196 00:16:11,680 --> 00:16:12,960 แล้วผู้ชายคนนั้นเป็นใคร 197 00:16:13,040 --> 00:16:15,920 - บอกหน่อยว่ากรีนเฮาส์อยู่ไหน - บอกมาว่าใครเอากับเธอ 198 00:16:16,000 --> 00:16:18,840 - คุณไม่อยากรู้หรอก - แฟนผมเอากับใคร 199 00:16:18,920 --> 00:16:22,840 ถ้าคุณอยากรู้ว่าบ้านนั้นอยู่ไหนก็เล่ามาให้หมด 200 00:16:26,280 --> 00:16:28,800 มีคนบอกว่าลอร่าอยู่กับพ่อคุณ 201 00:16:30,840 --> 00:16:32,440 พูดอะไรของคุณ 202 00:16:34,720 --> 00:16:36,920 ใครบอกคุณเรื่องนี้ เขาโกหก 203 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 ก็อาจเป็นได้ ผมบอกไม่ได้แน่ชัด แต่… 204 00:16:39,840 --> 00:16:44,360 พวกเขาบอกว่าลอร่าอยู่ที่กรีนเฮาส์กับพ่อคุณ ในวันที่เธอหายตัวไป 205 00:16:44,440 --> 00:16:46,880 ถ้าเป็นอย่างนั้นจริง พ่อคุณก็โกหกในคำให้การ 206 00:16:48,320 --> 00:16:49,160 นี่มัน… 207 00:16:50,640 --> 00:16:53,800 ตลกแล้ว 208 00:16:54,640 --> 00:16:55,880 - ช่างแม่ง - โทมัส 209 00:16:55,960 --> 00:16:58,960 ถ้าผมรู้ว่าคุณเอาเรื่องพ่อผมพ่นไปทั่วละก็ 210 00:16:59,040 --> 00:17:00,320 ผมจะทำลายอาชีพของคุณ 211 00:17:00,400 --> 00:17:01,920 ผมจะทำลายชีวิตคุณ เข้าใจไหม 212 00:17:02,000 --> 00:17:03,960 - โอเค โทมัส - อย่ามายุ่งกับผม! 213 00:17:04,040 --> 00:17:06,480 ไม่ได้ยินที่พูดเหรอ โธ่เว้ย! 214 00:17:06,560 --> 00:17:09,040 คุณคือคนที่อยากให้ผมเจอลอร่า 215 00:17:11,160 --> 00:17:15,240 พ่อผมเป็นคนดี เขารักผม เขาไม่มีทางทำเรื่องแบบนั้นหรอก 216 00:17:15,320 --> 00:17:19,240 คุณตามหาความจริงมาตลอด ผมเข้าใจเลยนะ 217 00:17:20,440 --> 00:17:23,480 ผมเข้าใจว่าคุณอาจจะอยากยอมแพ้ แต่ผมเป็นนักข่าว 218 00:17:23,560 --> 00:17:25,360 ผมทำงานของผม คุณก็รู้ ผม… 219 00:17:27,160 --> 00:17:28,280 ถ้าคุณรักลอร่า 220 00:17:30,120 --> 00:17:31,000 ก็ช่วยผมเถอะ 221 00:17:32,040 --> 00:17:34,520 ช่วยผมเถอะ คุณจะได้เลิกรู้สึกผิด 222 00:17:34,600 --> 00:17:36,800 - ผมไม่รู้สึกผิด - รู้สึกสิ 223 00:17:36,880 --> 00:17:39,160 คุณรู้สึกผิดเพราะคุณคิดว่าเธอทิ้งคุณไป 224 00:17:39,880 --> 00:17:42,720 เพราะคุณไม่… 225 00:17:43,400 --> 00:17:45,160 ดีพอสำหรับเธอใช่ไหมล่ะ 226 00:17:45,240 --> 00:17:46,200 - ไม่ใช่ - ใช่สิ 227 00:17:47,120 --> 00:17:48,320 ผมเข้าใจคุณนะ 228 00:17:48,840 --> 00:17:50,920 ผมเข้าใจว่าคุณรู้สึกยังไง แต่… 229 00:17:52,400 --> 00:17:54,080 คุณจะใช้ชีวิตแบบนี้ไม่ได้ 230 00:17:56,600 --> 00:17:57,480 คุณไม่เห็นเหรอ 231 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 ดูตัวคุณเองสิ 232 00:18:02,480 --> 00:18:03,720 ช่วยผมเถอะ โทมัส 233 00:19:20,280 --> 00:19:23,280 - บอกแล้วไงว่าจะไม่คุยกับสื่อ - ผมมีข้อมูลเรื่องลอร่า 234 00:19:24,280 --> 00:19:25,840 คดีนั้นปิดไปแล้ว 235 00:19:25,920 --> 00:19:29,040 โรมาน เราต่างก็รู้ว่าการสืบสวนคดีมันถูกจัดฉาก 236 00:19:29,120 --> 00:19:31,320 - ให้ตายสิ - ช่วยฟังผมก่อนนะ 237 00:19:32,120 --> 00:19:33,320 ขอร้องล่ะ 238 00:20:22,360 --> 00:20:23,200 สวัสดีครับ 239 00:20:26,200 --> 00:20:27,040 เปร์ลา! 240 00:20:28,360 --> 00:20:29,920 - ไม่เอา! - สวัสดี เป็นไงบ้างครับ 241 00:20:30,000 --> 00:20:32,360 ผมมาหาอัลแบร์โต้ เมนโดซา เขาอยู่บ้านหรือเปล่า 242 00:20:32,440 --> 00:20:34,640 สวัสดี เขาไม่อยู่ 243 00:20:34,720 --> 00:20:36,640 - มีอะไรให้ช่วยไหม - คุณอาศัยอยู่ที่นี่เหรอ 244 00:20:36,720 --> 00:20:38,920 - ครับ - ขอโทษที ผม ไฮเม่ เบอร์นัล 245 00:20:39,000 --> 00:20:40,480 นักข่าวจากดิอาริโอซูร์ 246 00:20:41,080 --> 00:20:44,640 ผมกำลังทำข่าว และอยากถามคำถามเขาสองสามเรื่อง 247 00:20:45,160 --> 00:20:47,600 - ผมน่าจะถามคุณได้ - เรื่องอะไร 248 00:20:48,880 --> 00:20:49,840 เรื่อง… 249 00:20:51,640 --> 00:20:52,480 เธอ 250 00:20:54,360 --> 00:20:56,360 ลอร่า วัลดิเวีย จำเธอได้ไหม 251 00:20:56,440 --> 00:20:57,280 ครับ 252 00:20:59,120 --> 00:21:00,640 - เข้าไปข้างในก่อน - ได้ครับ 253 00:21:23,840 --> 00:21:25,160 นายหายไปไหนมา 254 00:21:26,560 --> 00:21:28,640 ทำไมตำรวจถึงตามหานาย 255 00:21:30,200 --> 00:21:32,400 โทษที ฉันว่าแม่ฉันโทรแจ้งตำรวจ 256 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 ว่าไงนะ 257 00:21:34,000 --> 00:21:37,240 - แม่รู้ว่าเมื่อคืนฉันไม่ได้กลับบ้าน - มือถือนายเปิดอยู่หรือเปล่า 258 00:21:38,080 --> 00:21:38,920 เปิด 259 00:21:39,880 --> 00:21:41,960 โธ่เว้ย! บอกแล้วว่าให้ปิดไง! 260 00:21:42,040 --> 00:21:44,280 พวกนั้นแกะรอยนายได้! บอกแล้วไม่ใช่เหรอ! 261 00:21:44,360 --> 00:21:46,680 เออๆ โทษที ฉันขอโทษ 262 00:21:46,760 --> 00:21:47,920 เอามาให้ฉัน 263 00:21:48,000 --> 00:21:48,840 นี่ 264 00:21:49,360 --> 00:21:52,120 แล้วโทรศัพท์ที่อยู่ข้างในล่ะ เครื่องที่เปิดอยู่ 265 00:21:52,640 --> 00:21:54,720 เครื่องนั้นไม่มีซิม แกะรอยไม่ได้ 266 00:21:54,800 --> 00:21:57,000 แม่นายไม่ได้ทำงานที่โรงพยาบาลเหรอ 267 00:21:57,080 --> 00:22:00,160 - พวกเขาคงเปลี่ยนกะของแม่ - พวกเขาเปลี่ยนกะ 268 00:22:00,240 --> 00:22:04,680 ทำอย่างกับฉันว่าง แล้วนายก็ยังหาเรื่องมาให้เพิ่มอีก 269 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 เอาจริงดิ 270 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 นาโช่ 271 00:22:07,000 --> 00:22:08,680 - นาโช่ เดี๋ยวก่อน - อะไร 272 00:22:09,400 --> 00:22:10,240 เดี๋ยวก่อน 273 00:22:10,760 --> 00:22:11,960 อะไรอีก บอร์ฆา 274 00:22:13,240 --> 00:22:14,160 ประเด็นคือ… 275 00:22:14,840 --> 00:22:15,760 ฟังนะ 276 00:22:16,680 --> 00:22:18,520 ฉันคิดแล้ว คือ… 277 00:22:19,240 --> 00:22:21,240 ผู้หญิงคนนั้นกำลังจะตายใช่ไหม 278 00:22:21,320 --> 00:22:23,200 ปล่อยเธอไปจะดีกว่า 279 00:22:23,280 --> 00:22:26,640 - พูดอะไรของนาย - ตำรวจตามจับเราอยู่ ฉันไม่ใช่ผู้เยาว์แล้ว 280 00:22:26,720 --> 00:22:29,080 - ฉันอาจต้องติดคุกหลายปี - มาจบเกมกันเถอะ 281 00:22:29,680 --> 00:22:31,000 - ไปกันเถอะ - ไม่ล่ะ 282 00:22:31,080 --> 00:22:33,920 - "ไม่" เหรอ - ไม่ ฉันไม่ทำเรื่องนี้ต่อแล้ว โทษที 283 00:22:34,000 --> 00:22:38,040 นายก็จะทิ้งฉันอีกคนเหรอ ฉันอุตส่าห์ช่วยตอนที่นายยับเยินที่สุด 284 00:22:38,120 --> 00:22:40,200 นายมันไอ้ตัวตลก บอร์ฆา 285 00:22:40,280 --> 00:22:41,960 ฉันพานายเข้าใกล้พระเจ้ามากขึ้น 286 00:22:42,040 --> 00:22:45,080 - ฉันรู้ ขอบใจนะ มัน… - นายดันไม่เห็นคุณค่าอะไร 287 00:22:45,160 --> 00:22:48,360 เกมทำให้นายรู้สึก มีชีวิตชีวาไม่ใช่เหรอ บอร์ฆา ใช่ไหมล่ะ 288 00:22:49,640 --> 00:22:51,440 - ตอบฉันมาสิ - ฟังนะ ฉันไม่เอาด้วยแล้ว 289 00:22:52,600 --> 00:22:53,600 โอเคนะ ฉันเลิก 290 00:22:54,360 --> 00:22:55,760 ฉันจะไม่บอกใคร 291 00:22:56,560 --> 00:22:57,400 ฉันสัญญา 292 00:23:32,480 --> 00:23:35,120 ผมดูแลที่ดินผืนนี้มาทั้งชีวิต 293 00:23:35,200 --> 00:23:37,400 ตั้งแต่คุณเมนโดซายังเด็ก 294 00:23:38,200 --> 00:23:40,000 ผมเป็นหนี้บุญคุณเขาสารพัดเรื่อง 295 00:23:40,840 --> 00:23:42,800 ผู้คนไม่ซื่อสัตย์กันอีกต่อไปแล้ว 296 00:23:42,880 --> 00:23:44,960 แล้วคุณจำเรื่องอะไรของเธอได้บ้าง 297 00:23:46,400 --> 00:23:49,480 ผู้หญิงที่หายตัวไปเป็นแฟนคุณโทมัส 298 00:23:51,440 --> 00:23:53,560 คุณอยู่ที่บ้านหลังนี้ตลอดเลยเหรอ 299 00:23:54,680 --> 00:23:58,280 บางครั้งผมก็ไปซื้อของในเมือง ห่างจากนี่ไม่กี่กิโลเมตรก็แค่นั้น 300 00:23:58,360 --> 00:24:02,480 แล้วคุณเมนโดซาก็มาที่นี่นานๆ ทีใช่ไหม 301 00:24:05,320 --> 00:24:06,520 นานๆ จะแวะมาที 302 00:24:07,520 --> 00:24:10,320 เราอยู่กลางเขาไกลโพ้น 303 00:24:10,400 --> 00:24:11,760 เขาจะมาที่นี่ทำไมล่ะ 304 00:24:16,000 --> 00:24:18,720 ทำไมคุณถึงต้องโกหกตำรวจ 305 00:24:21,160 --> 00:24:22,240 เพราะความซื่อสัตย์เหรอ 306 00:24:23,240 --> 00:24:26,360 อัลแบร์โต้ เมนโดซา กับลอร่า วัลดิเวียคบกันใช่ไหม 307 00:24:27,560 --> 00:24:29,280 และพวกเขามาที่บ้านหลังนี้ 308 00:24:29,360 --> 00:24:32,360 พวกเขาอยู่ที่นี่วันที่ลอร่าหายตัวไปใช่ไหม 309 00:24:33,520 --> 00:24:34,360 อยู่ด้วยกัน 310 00:24:47,640 --> 00:24:50,240 คุณจะไปเที่ยวพูดจาซี้ซั้วแบบนั้นไม่ได้นะ 311 00:25:02,360 --> 00:25:04,080 คิดว่าเขาจะไม่รู้เหรอ 312 00:25:04,160 --> 00:25:06,680 - นี่ๆ วางปืนลง - เดิน 313 00:25:06,760 --> 00:25:08,360 - วางปืนลง - ออกไปข้างนอก 314 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 เร็วเข้า 315 00:25:11,880 --> 00:25:12,720 เดินไป 316 00:25:15,520 --> 00:25:16,960 - โอเค - เดิน 317 00:25:17,040 --> 00:25:19,040 - ได้ๆ - เดินไปสิวะ 318 00:25:19,120 --> 00:25:21,280 นี่ อัลแบร์โต้ เดี๋ยวก่อน เราคุยกันได้ไหม 319 00:25:21,360 --> 00:25:25,240 บอกแล้วไงว่าให้หยุดสืบเรื่องนี้! 320 00:25:25,320 --> 00:25:26,920 - คุณไม่ใช่… - คุกเข่าลง! 321 00:25:27,400 --> 00:25:30,880 คุณไม่ใช่คนแบบนั้น พ่อผมเล่าเรื่องคุณให้ฟัง เล่าให้ผมฟังเถอะ 322 00:25:30,960 --> 00:25:34,160 อยากจะคุยเรื่องอะไร หืม! 323 00:25:34,240 --> 00:25:35,720 เรื่องลอร่า 324 00:25:35,800 --> 00:25:39,360 เกิดอะไรขึ้น เธอท้องหรือเปล่า เธออยากเก็บเด็กเอาไว้เหรอ 325 00:25:39,440 --> 00:25:40,920 - แกไม่รู้อะไรเลย - บอกผมสิ 326 00:25:41,000 --> 00:25:41,840 หุบปากซะ! 327 00:25:42,720 --> 00:25:43,560 เวร 328 00:25:45,440 --> 00:25:48,160 - เราจะเอาไงดี - เดี๋ยวก่อนๆ 329 00:25:48,240 --> 00:25:51,080 อย่าทำอะไรโง่ๆ นะ เดี๋ยวก่อน 330 00:25:51,600 --> 00:25:55,680 - คุณเป็นคนดี อัลแบร์โต้ - แกไม่รู้หรอกว่าฉันเป็นคนยังไง! 331 00:25:55,760 --> 00:25:59,240 - แกจะรู้อะไร - คุณทำอะไรลอร่า เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 332 00:26:00,440 --> 00:26:02,520 คุณฆ่าเธอเหรอ 333 00:26:02,600 --> 00:26:03,440 เปล่า! 334 00:26:04,720 --> 00:26:05,640 ไม่ได้ฆ่าอยู่แล้ว 335 00:26:06,920 --> 00:26:09,680 ตอนนี้คุณทำสิ่งที่ถูกต้องได้ เราทำได้ 336 00:26:10,560 --> 00:26:12,120 เราทำสิ่งที่ถูกต้องได้ 337 00:26:12,960 --> 00:26:14,840 ใช่แล้ว เถอะนะ 338 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 วางปืนลงก่อน มองหน้าผม 339 00:26:17,520 --> 00:26:18,360 วางปืนลงเถอะ 340 00:26:18,440 --> 00:26:20,840 นี่ วางเถอะ 341 00:26:21,640 --> 00:26:22,480 เถอะนะ 342 00:26:23,320 --> 00:26:24,320 ทำสิ่งที่ถูกต้อง 343 00:26:30,040 --> 00:26:31,600 มันจบแล้ว 344 00:26:33,080 --> 00:26:33,920 ฟังนะ 345 00:26:34,000 --> 00:26:36,480 - แกโทรแจ้งตำรวจ ไอ้สารเลว - เปล่า 346 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 - แกเรียกตำรวจ ไอ้สารเลว! - มันจบแล้ว 347 00:26:39,400 --> 00:26:41,000 ทิ้งอาวุธซะ ขอเตือนครั้งสุดท้าย! 348 00:26:41,080 --> 00:26:42,160 วางปืนลง! 349 00:26:43,360 --> 00:26:44,440 วางปืนลงเถอะ 350 00:26:44,520 --> 00:26:46,600 นี่ วางลงเถอะ 351 00:26:47,680 --> 00:26:48,520 อย่านะ! 352 00:26:52,200 --> 00:26:55,600 เพราะอะไรครับ เพราะอะไร 353 00:26:58,720 --> 00:27:00,120 ไม่นะ 354 00:27:05,640 --> 00:27:07,160 ช่วยด้วย 355 00:27:08,960 --> 00:27:10,480 ช่วยด้วย 356 00:27:17,200 --> 00:27:18,160 ช่วยด้วย 357 00:27:21,520 --> 00:27:22,360 ช่วยด้วย 358 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 ช่วยด้วย 359 00:27:36,160 --> 00:27:37,440 นี่ เป็นไงบ้าง 360 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 ปาฏิหาริย์แค่ไหนที่คุณยังมีชีวิตอยู่ 361 00:27:42,560 --> 00:27:43,440 ขอบคุณ 362 00:27:44,280 --> 00:27:46,760 ตอนคุณโทรหา ผมไม่เชื่อคุณ 363 00:27:48,000 --> 00:27:49,240 แต่คุณก็ส่งรถตำรวจมา 364 00:27:49,320 --> 00:27:52,240 ผมเป็นห่วง คุณจะแอบเข้าไปในพื้นที่ส่วนตัว 365 00:27:52,760 --> 00:27:53,840 ผมเบื่อคุณ 366 00:27:55,480 --> 00:27:57,600 - โอเค เรียบร้อยแล้ว - ขอบคุณ 367 00:27:58,320 --> 00:27:59,160 ขอบคุณ 368 00:28:02,880 --> 00:28:04,680 เราต้องหาศพของลอร่าให้เจอ 369 00:28:06,600 --> 00:28:08,400 ถ้าเธออยู่นี่ เราต้องเจอแน่ 370 00:28:09,760 --> 00:28:10,760 ผมไปได้หรือยัง 371 00:28:11,600 --> 00:28:12,480 ไม่ได้ ขอโทษที 372 00:28:13,160 --> 00:28:15,840 คุณต้องไปให้ปากคำอีกครั้งกับอัยการ 373 00:28:16,560 --> 00:28:18,560 ผมจะไปส่งที่สถานีตำรวจ 374 00:28:57,200 --> 00:29:00,360 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ 375 00:29:10,640 --> 00:29:13,200 - ถอยรถ โรมาน - ทำไมล่ะ 376 00:29:13,280 --> 00:29:15,680 ช่วยถอยรถก่อน แป๊บนึง 377 00:29:15,760 --> 00:29:17,520 - มีอะไร - ถอยอีกนิด 378 00:29:18,680 --> 00:29:20,680 อีกนิด หยุด 379 00:29:20,760 --> 00:29:21,680 มีอะไร 380 00:29:25,680 --> 00:29:26,880 คุณจะไปไหน 381 00:29:31,000 --> 00:29:31,840 ไฮ… 382 00:30:05,160 --> 00:30:06,000 สวัสดี 383 00:30:38,480 --> 00:30:39,320 หยุดก่อน 384 00:31:23,120 --> 00:31:24,840 ไม่ต้องกลัว ผมเป็นตำรวจ 385 00:31:26,080 --> 00:31:27,400 คุณคือลอร่า วัลดิเวียใช่ไหม 386 00:31:35,240 --> 00:31:38,240 นี่ ส่งรถพยาบาลมาที่บ้านของคนเฝ้าที่หน่อย 387 00:31:38,320 --> 00:31:40,000 ไม่จำเป็นหรอกค่ะ 388 00:31:41,440 --> 00:31:42,840 ฉันกับลูกสบายดี 389 00:31:46,960 --> 00:31:48,240 อย่ายุ่งกับพวกเราเลย 390 00:31:53,840 --> 00:31:55,280 ฉันไม่อยากกลับไป 391 00:32:07,880 --> 00:32:09,280 เยี่ยมเลย ขอบคุณ 392 00:32:09,360 --> 00:32:11,960 - ไว้คุยกัน บาย - ชาปาร์โร 393 00:32:12,040 --> 00:32:13,760 - มีอะไรเหรอ - เร็วเข้า ไปกันเถอะ 394 00:32:14,480 --> 00:32:15,320 มีอะไรเหรอ 395 00:32:15,840 --> 00:32:19,120 หมายค้นโทรศัพท์ของบอร์ฆา ปิเนด้า โทรศัพท์เปิดไว้ทั้งคืน 396 00:32:19,200 --> 00:32:20,680 - เขาระบุตำแหน่งได้ไหม - ได้ 397 00:32:34,240 --> 00:32:35,080 มิเรน 398 00:32:36,160 --> 00:32:37,240 ตื่นสิ 399 00:32:37,320 --> 00:32:39,040 มิเรน ตื่นสิ มิเรน 400 00:32:40,320 --> 00:32:43,360 คุณทนมันได้สบาย อัลลิสันยังต้องพึ่งยา 401 00:32:45,240 --> 00:32:46,360 คุณทำได้ดีมาก 402 00:32:47,040 --> 00:32:49,040 มันใกล้จบแล้ว เอาน้ำหน่อยไหม 403 00:32:56,320 --> 00:32:57,760 ทำไมถึงต้องฆ่าเธอ! 404 00:33:02,640 --> 00:33:04,000 นี่ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 405 00:33:15,080 --> 00:33:18,120 ฟังนะ อัลลิสัน… 406 00:33:18,760 --> 00:33:19,840 เป็นคนเละเทะ 407 00:33:20,960 --> 00:33:22,880 ผมเห็นเธอทุกวันในห้องเรียน 408 00:33:22,960 --> 00:33:25,240 ผมคิดค้นเกมเมื่อปีก่อน 409 00:33:25,960 --> 00:33:28,440 ผมเอาเกมวิญญาณของการ์ริโด้มาทำให้มันดีขึ้น 410 00:33:30,920 --> 00:33:31,880 ชอบไหมล่ะ 411 00:33:40,080 --> 00:33:41,640 สิ่งแรกที่ผมทำคือ… 412 00:33:42,360 --> 00:33:43,360 เล่นกับบอร์ฆา 413 00:33:44,320 --> 00:33:45,880 ก็ไม่คิดว่าเขาจะ… 414 00:33:46,480 --> 00:33:48,520 เขาจะขี่มอเตอร์ไซค์ แต่… 415 00:33:50,440 --> 00:33:52,320 รู้ไหมว่าปัญหาของบอร์ฆาคืออะไร 416 00:33:53,480 --> 00:33:54,520 เขาเหงา 417 00:33:55,680 --> 00:33:56,920 เขาต้องการใครสักคน 418 00:33:59,240 --> 00:34:01,680 ก็เลยขอให้เขามาช่วยเรื่องนี้ 419 00:34:02,800 --> 00:34:03,640 เรื่องคุณ 420 00:34:06,320 --> 00:34:07,160 แล้วอัลลิสันล่ะ 421 00:34:08,560 --> 00:34:09,440 อัลลิสันเหรอ 422 00:34:10,160 --> 00:34:12,000 อัลลิสันทำพลาด มิเรน 423 00:34:13,160 --> 00:34:16,280 นักเลงแถวบ้านทำเธอท้อง เธอเลยอยาก… 424 00:34:16,960 --> 00:34:18,720 จะเชื่ออะไรบางอย่างอีกครั้ง 425 00:34:18,800 --> 00:34:20,600 เธอต้องการฟื้นฟูศรัทธาขึ้นมาใหม่ 426 00:34:21,360 --> 00:34:24,760 จะบอกว่าประเด็นก็คือ ศรัทธา ศาสนา อะไรพวกนั้น… 427 00:34:24,840 --> 00:34:26,400 ผมไม่ได้สนอะไรหรอก 428 00:34:31,200 --> 00:34:32,200 ทำไมถึงเป็นฉัน 429 00:34:33,800 --> 00:34:35,000 ทำไมต้องทำขนาดนี้ 430 00:34:39,160 --> 00:34:41,400 คุณสัญญากับผมว่าจะตามหาพี่ 431 00:34:44,280 --> 00:34:47,600 - สิ่งที่เกิดขึ้นกับเธอไม่ใช่ความผิดของฉัน - ไม่ใช่ความผิดคุณเหรอ 432 00:34:48,960 --> 00:34:50,680 ไม่ใช่ความผิดคุณหรือไง! 433 00:34:50,760 --> 00:34:51,600 หืม! 434 00:34:52,080 --> 00:34:53,280 ไม่ใช่ความผิดคุณเหรอ 435 00:34:55,600 --> 00:34:57,800 ทำไมถึงไม่ตามหาพี่บ้างวะ 436 00:34:57,880 --> 00:35:00,400 ทำไมถึงไม่ตามหาพี่บ้างวะ หืม 437 00:35:00,480 --> 00:35:04,040 ทำไมไม่ตามหาพี่แบบที่ตามหาอมายา มาร์ตินล่ะ 438 00:35:04,120 --> 00:35:05,960 เพราะเอาพี่มาขายเป็นนิยายไม่ได้ใช่ไหม 439 00:35:06,040 --> 00:35:07,360 ทำไมไม่หาพี่บ้างวะ หืม 440 00:35:08,040 --> 00:35:09,440 - บอกมาสิ - ฉันขอโทษ 441 00:35:09,520 --> 00:35:10,800 - ขอโทษเหรอ - ฉันขอโทษ 442 00:35:10,880 --> 00:35:13,440 ขอโทษเหรอ ผมถูกทิ้งให้อยู่ตัวคนเดียวในโลกนี้ 443 00:35:15,160 --> 00:35:16,080 ตัวคนเดียว 444 00:35:18,240 --> 00:35:19,560 ไม่มีใครเลย 445 00:35:21,480 --> 00:35:22,840 ไม่มีสักคนเลย 446 00:35:25,000 --> 00:35:27,240 ผมเอาคุณออกจากหัวไม่ได้ มิเรน 447 00:35:27,960 --> 00:35:29,800 ผมเอาคุณออกจากหัวไม่ได้ 448 00:35:31,560 --> 00:35:33,360 ผมอยากเล่นกับคุณแทบตาย 449 00:35:34,160 --> 00:35:37,280 ผมถึงได้ส่งจดหมายไปให้ แล้วคุณก็ติดกับไง 450 00:35:38,800 --> 00:35:40,640 ผมอ่านหนังสือคุณตั้งหลายรอบ 451 00:35:40,720 --> 00:35:44,720 คุณให้ข้อมูลอะไรเราเยอะเลย ความเจ็บปวดของคุณ… ความกลัว 452 00:35:45,680 --> 00:35:48,920 คิดจริงๆ เหรอว่าจะไม่มีใครเอาเปรียบคุณได้ 453 00:35:52,400 --> 00:35:56,040 ผมทำไปเพื่อคุณจะได้รู้ว่าความเหงามันเป็นยังไง 454 00:35:58,560 --> 00:35:59,600 ใช่ไหม 455 00:35:59,680 --> 00:36:01,240 ความรู้สึกที่ต้องสูญเสียใครสักคน 456 00:36:02,960 --> 00:36:04,280 ความว่างเปล่า มิเรน 457 00:36:06,280 --> 00:36:07,120 ว่างเปล่า 458 00:36:09,440 --> 00:36:11,360 จะเอาอะไรให้ดูนะ 459 00:36:16,440 --> 00:36:17,280 ดูสิ 460 00:36:22,800 --> 00:36:23,640 ดู 461 00:36:25,000 --> 00:36:29,400 ฉีดอินซูลิน ให้ศาสตราจารย์สุดที่รักของคุณ แล้วเขาก็ตาย 462 00:36:29,480 --> 00:36:30,720 - ไม่นะ - ใช่ 463 00:36:30,800 --> 00:36:31,960 - ไม่! - ใช่ 464 00:36:37,760 --> 00:36:38,600 ไม่ 465 00:36:38,680 --> 00:36:40,280 ช่วยกันหน่อย 466 00:36:40,360 --> 00:36:41,920 มาช่วยกันเดี๋ยวนี้! 467 00:36:43,600 --> 00:36:45,200 ไม่นะ เอดูอาร์โด! 468 00:36:47,000 --> 00:36:47,960 ตามหมอ! 469 00:36:48,040 --> 00:36:52,000 นาโช่ แกทำอะไรลงไป! ไม่! 470 00:36:52,080 --> 00:36:53,640 เจ็บเนอะว่าไหม 471 00:36:53,720 --> 00:36:55,600 - เจ็บใช่ไหม - ไม่! 472 00:36:55,680 --> 00:36:57,440 มองผมสิ มันเจ็บใช่ไหม 473 00:36:57,520 --> 00:36:58,960 เจ็บใช่ไหมล่ะ 474 00:36:59,040 --> 00:37:00,080 เจ็บใช่ไหม 475 00:37:13,840 --> 00:37:14,800 เจ็บใช่ไหม 476 00:37:17,040 --> 00:37:17,880 มิเรน 477 00:37:18,920 --> 00:37:20,280 ทำอะไรเนี่ย 478 00:37:20,360 --> 00:37:22,320 มิเรน ตื่นสิๆ มิเรน 479 00:37:22,400 --> 00:37:23,680 มิเรน! 480 00:37:23,760 --> 00:37:24,600 มิเรน 481 00:37:25,440 --> 00:37:26,400 เวรแล้ว 482 00:37:32,280 --> 00:37:34,040 มิเรน ไม่เอาน่า มิเรน 483 00:37:34,120 --> 00:37:36,280 ฟังผมนะ มิเรน 484 00:37:37,640 --> 00:37:40,680 มิเรน 485 00:37:40,760 --> 00:37:42,440 ฟังนะ มิเรน 486 00:37:42,520 --> 00:37:43,520 มิเรน! 487 00:37:44,680 --> 00:37:46,520 มิเรน ฟังผมสิ มิเรน! 488 00:38:25,520 --> 00:38:26,360 มิเรน! 489 00:38:45,840 --> 00:38:46,800 เวรเอ๊ย 490 00:38:47,560 --> 00:38:48,560 มิเรน! 491 00:39:11,400 --> 00:39:12,480 มิเรน! 492 00:39:13,960 --> 00:39:14,800 มิเรน! 493 00:39:18,240 --> 00:39:19,360 มิเรน! 494 00:39:22,840 --> 00:39:24,520 จะฆ่าฉันใช่ไหม! 495 00:39:25,040 --> 00:39:26,280 ฆ่าเลย! 496 00:39:27,600 --> 00:39:28,720 ฆ่าสิ! 497 00:39:37,720 --> 00:39:40,240 ปล่อยฉันนะ! 498 00:40:20,640 --> 00:40:22,640 โทรไปให้พวกเขาตรวจเช็กทะเบียนรถหน่อย 499 00:40:26,080 --> 00:40:26,960 คาร์เมน 500 00:40:28,360 --> 00:40:34,440 ตรวจทะเบียนรถคันนี้หน่อย 3123 จีทีคิว 501 00:40:35,400 --> 00:40:36,520 และมอเตอร์ไซค์คันนี้ด้วย 502 00:40:38,040 --> 00:40:39,040 ชาปาร์โร! 503 00:40:39,120 --> 00:40:40,080 มาแล้ว 504 00:40:40,160 --> 00:40:41,560 - มีอะไรเหรอ - เขาตายแล้ว 505 00:40:41,640 --> 00:40:44,440 พระเจ้าช่วย มีศพที่นี่! ชายวัยรุ่น 506 00:40:44,520 --> 00:40:45,600 เขาคือบอร์ฆา ปิเนด้า 507 00:40:46,240 --> 00:40:48,200 ส่งกำลังเสริมกับรถพยาบาลมาเดี๋ยวนี้ 508 00:40:54,440 --> 00:40:55,280 มองผมสิ 509 00:40:56,080 --> 00:40:57,640 มิเรน มองผมหน่อย 510 00:41:01,040 --> 00:41:02,240 มิเรน ฟังนะ 511 00:41:03,520 --> 00:41:04,560 มิเรน 512 00:41:10,320 --> 00:41:12,400 ทำไมถึงไม่ตามหาพี่ มิเรน 513 00:41:18,920 --> 00:41:20,720 ไม่นะมิเรน ไม่ 514 00:41:23,080 --> 00:41:24,000 ผมตัวคนเดียว 515 00:41:25,520 --> 00:41:26,840 ผมเหลือตัวคนเดียวจริงๆ 516 00:41:41,880 --> 00:41:42,720 มิเรน 517 00:42:14,360 --> 00:42:15,200 ฮัลโหล 518 00:42:17,200 --> 00:42:18,040 แน่ใจนะ 519 00:42:18,880 --> 00:42:19,720 เบเลน 520 00:42:20,400 --> 00:42:21,480 นั่นรถของมิเรน 521 00:42:45,320 --> 00:42:47,000 (ใส่รหัส) 522 00:43:03,920 --> 00:43:04,760 มิเรน! 523 00:43:07,120 --> 00:43:08,080 มิเรน! 524 00:43:40,440 --> 00:43:41,520 นาโช่ตายแล้ว 525 00:43:43,920 --> 00:43:46,360 - ชาปาร์โร รถพยาบาล! - มาที่ชายหาด! 526 00:43:46,440 --> 00:43:48,120 - มิเรน - เข้ามาที่อ่าว 527 00:43:48,200 --> 00:43:50,360 เราต้องการรถพยาบาลเดี๋ยวนี้ ด่วน! 528 00:43:50,440 --> 00:43:52,240 พูดกับฉันหน่อย 529 00:43:53,200 --> 00:43:54,800 พูดกับฉันสิ เธอโอเคไหม 530 00:43:56,200 --> 00:43:57,040 มิเรน 531 00:43:58,080 --> 00:43:58,920 พูดกับฉันหน่อย 532 00:44:00,560 --> 00:44:01,600 มองฉัน 533 00:44:04,200 --> 00:44:06,880 มิเรน 534 00:44:06,960 --> 00:44:08,640 อยู่กับฉันก่อน 535 00:44:09,560 --> 00:44:11,160 ฉันอยู่นี่ ไม่เป็นไรแล้วนะ 536 00:44:11,240 --> 00:44:12,880 มองฉันสิ มิลเยียนไง 537 00:44:12,960 --> 00:44:14,280 ฉันอยู่นี่ ไม่เป็นไรแล้ว 538 00:44:16,360 --> 00:44:17,880 เธอจะต้องไม่เป็นไร โอเคนะ 539 00:44:23,280 --> 00:44:24,120 พูดสิ 540 00:44:34,600 --> 00:44:38,680 (หนึ่งปีต่อมา) 541 00:44:45,360 --> 00:44:49,200 อัลแบร์โต้แนะนำให้ฉันไปที่กรีนเฮาส์ ไปใช้ชีวิตช่วงตั้งท้องอยู่ที่นั่น 542 00:44:49,920 --> 00:44:53,920 การไม่เอาลูก การทำแท้ง ไม่เคยอยู่ในหัวฉันเลย 543 00:44:54,640 --> 00:44:56,320 มันขัดกับความเชื่อของเรา 544 00:44:57,000 --> 00:45:00,640 ทำไมคุณถึงไม่ติดต่อกับป้าลุงหรือน้องชายล่ะ 545 00:45:00,720 --> 00:45:01,840 ก็เคยคิดนะ 546 00:45:02,520 --> 00:45:04,520 เคยคิดอยู่หลายครั้ง 547 00:45:04,600 --> 00:45:08,280 แต่ถ้ามีใครรู้เรื่องเรา ชีวิตของอัลแบร์โต้คงพังพินาศ 548 00:45:08,800 --> 00:45:10,360 แต่มันไม่ใช่แค่เรื่องเขา 549 00:45:11,080 --> 00:45:13,160 มันคงทำให้ลุงกับป้าหัวใจสลาย 550 00:45:14,920 --> 00:45:16,360 แบบนี้ดีที่สุดแล้ว 551 00:45:17,560 --> 00:45:20,640 การทิ้งโทรศัพท์ไว้ที่สถานี เป็นความคิดของใครเหรอ 552 00:45:21,360 --> 00:45:22,320 อัลแบร์โต้ค่ะ 553 00:45:22,960 --> 00:45:24,480 เขาจัดการทุกอย่างเลย 554 00:45:40,200 --> 00:45:41,600 รู้ไหมว่ามันคืออะไร 555 00:45:44,560 --> 00:45:46,760 รายงานนิติจิตเวช 556 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 บอกว่าคุณต้องการใครก็ตามที่แสดงความรักให้คุณ 557 00:45:50,640 --> 00:45:53,920 ว่าคุณมีแนวโน้มจะจำยอม และทนทุกข์เพราะความนับถือตัวเองต่ำ 558 00:45:54,440 --> 00:45:58,560 ลอร่า คุณคงรู้ว่าหลายคนมองว่าคุณเป็นเหยื่อ 559 00:45:58,640 --> 00:46:00,080 ฉันไม่ใช่เหยื่อ 560 00:46:01,320 --> 00:46:04,480 ตอนที่ฉันตกหลุมรักอัลแบร์โต้ ฉันทำพลาดในสายพระเนตรของพระเจ้า 561 00:46:05,480 --> 00:46:08,160 ฉันเสียสละตัวเอง อุทิศตนเพื่อพระเจ้า 562 00:46:09,560 --> 00:46:11,040 ทิ้งโลกไว้เบื้องหลัง 563 00:46:13,040 --> 00:46:14,280 ฉันอยากจะชัดเจนเรื่องนี้ 564 00:46:15,560 --> 00:46:16,680 แน่นอน 565 00:46:17,680 --> 00:46:18,880 ลอร่า 566 00:46:18,960 --> 00:46:21,880 ผมได้ข้อมูลเพียงพอแล้ว ขอบคุณมาก 567 00:46:21,960 --> 00:46:24,480 ผมรู้ว่าคุณไม่ได้ให้สัมภาษณ์อะไรเมื่อปีที่ผ่านมา 568 00:46:24,560 --> 00:46:26,080 มิเรน โรโฮอยู่ไหนเหรอคะ 569 00:46:28,360 --> 00:46:29,920 ฉันอยากคุยกับเธอ 570 00:46:31,000 --> 00:46:32,560 ฉันต้องไปขอโทษเธอ 571 00:46:34,200 --> 00:46:35,760 ขอโทษเรื่องอะไร 572 00:46:38,920 --> 00:46:40,280 เรื่องน้องชายฉัน 573 00:46:41,520 --> 00:46:42,760 เรื่องที่เขาทำกับเธอ 574 00:46:44,000 --> 00:46:47,320 ได้ข่าวว่าเธอออกจากวงการหนังสือพิมพ์แล้ว ไม่มีใครรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 575 00:46:49,240 --> 00:46:51,920 ขอโทษนะ แต่ผมช่วยคุณไม่ได้ 576 00:46:55,400 --> 00:46:56,520 โชคดีนะ ลอร่า 577 00:47:18,520 --> 00:47:23,000 (อิกนาซิโอ วัลดิเวีย รูอิซ ปี 2004-2021) 578 00:47:32,080 --> 00:47:34,240 (มิเรน โรโฮ) 579 00:47:35,160 --> 00:47:38,160 (มิเรน โรโฮอยู่ไหน มีใครเห็นเธอบ้างไหม) 580 00:47:38,240 --> 00:47:39,720 (มิเรน โรโฮหายตัวไปเหรอ) 581 00:47:42,280 --> 00:47:45,520 (มิเรน โรโฮเหรอ เธออาจจะเขียนหนังสืออีกเล่มอยู่…) 582 00:47:45,600 --> 00:47:47,080 (หวังว่าเธอจะกลับมาเร็วๆ นี้นะ) 583 00:48:05,680 --> 00:48:07,320 - เร็วเข้า นี่ตำรวจ! - ยกมือขึ้น! 584 00:48:07,400 --> 00:48:09,760 - อย่าขยับ นี่ตำรวจ! - ยกมือขึ้นครับ 585 00:48:09,840 --> 00:48:11,080 อย่าขยับ นี่ตำรวจ! 586 00:48:11,760 --> 00:48:12,840 - ตำรวจ! - ทางขวา 587 00:48:12,920 --> 00:48:14,920 - เคลียร์ - ทางซ้าย 588 00:48:15,840 --> 00:48:17,120 - ข้างล่าง - เคลียร์ 589 00:48:19,480 --> 00:48:20,360 ตรงนี้ 590 00:48:20,920 --> 00:48:22,360 ตรงนี้ก็เคลียร์แล้ว 591 00:48:24,440 --> 00:48:25,440 ไม่มีอะไร 592 00:48:28,160 --> 00:48:29,320 ไปเลย! 593 00:48:29,400 --> 00:48:30,440 ข้างล่างนี่! 594 00:48:35,920 --> 00:48:36,960 พังเข้าไปเลย 595 00:48:37,680 --> 00:48:38,720 พังเข้าไปเหรอ 596 00:48:42,640 --> 00:48:44,560 - อย่าขยับตำรวจ! - อย่าขยับ 597 00:49:08,880 --> 00:49:14,880 (มิเรน โรโฮ ปี 2009) (คริสติน่า รูอิซ ปี 2000) 598 00:49:16,840 --> 00:49:19,880 (หากคุณมีความคิดที่จะฆ่าตัวตาย สามารถขอความช่วยเหลือได้ที่นี่) 599 00:50:39,000 --> 00:50:43,240 คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล