1 00:00:22,840 --> 00:00:24,560 Hoe gaat het? Hoe voel je je? 2 00:00:26,280 --> 00:00:29,560 Dit is de laatste test. Een volhardingstest. 3 00:00:33,040 --> 00:00:34,440 Volledige overgave aan God. 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,640 Houd het een dag vol, en het spel is afgelopen. 5 00:00:37,720 --> 00:00:39,040 Nacho, toe. 6 00:00:39,120 --> 00:00:42,000 Ik was in je flat. Hopelijk vind je dat niet erg. 7 00:00:43,240 --> 00:00:44,480 Ik wilde dit pakken. 8 00:00:46,000 --> 00:00:50,240 Dat is m'n zus niet, maar een klasgenoot die dacht dat ze kunstenaar was. 9 00:00:50,320 --> 00:00:51,360 Laat me gaan. 10 00:00:52,680 --> 00:00:55,960 Laat me gaan, verdomme. Laat me gaan. 11 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 Je bent geobsedeerd door die verloren meisjes. 12 00:00:59,440 --> 00:01:01,640 Je denkt niet helder na. Het verblindt je. 13 00:01:01,720 --> 00:01:03,200 Laat me gaan. 14 00:01:03,280 --> 00:01:05,480 Miren. -Nacho. 15 00:01:05,560 --> 00:01:06,400 Help. -Rustig. 16 00:01:06,480 --> 00:01:09,040 Miren, rustig blijven. Oké? 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,440 Ze zullen jullie pakken. 18 00:01:14,360 --> 00:01:16,080 Jullie komen er niet mee weg. 19 00:01:16,920 --> 00:01:21,000 Ze zullen jullie pakken. Laat me alsjeblieft gaan. 20 00:01:21,080 --> 00:01:22,600 Laat me gaan. 21 00:01:24,600 --> 00:01:26,560 Alsjeblieft. Ik smeek het je. 22 00:01:28,280 --> 00:01:29,120 Borja. 23 00:01:29,880 --> 00:01:31,360 Borja, alsjeblieft. 24 00:01:37,080 --> 00:01:38,280 Laat me gaan. 25 00:01:38,920 --> 00:01:43,320 Allereerst merk je dat het moeilijker wordt om te ademen. 26 00:01:43,400 --> 00:01:45,840 Eerst heb je nog de kracht om te ademen… 27 00:01:45,920 --> 00:01:48,840 …maar al snel krijg je moeite met uitademen. 28 00:01:48,920 --> 00:01:51,080 En dan krijg je last van hypoxemie. 29 00:01:51,960 --> 00:01:54,480 Dat is een gebrek aan zuurstof in je bloed. 30 00:01:54,560 --> 00:01:55,560 Dan hypercapnie. 31 00:01:55,640 --> 00:01:58,800 Laat me gaan. 32 00:01:58,880 --> 00:02:00,920 Laat me verdomme gaan. 33 00:02:01,000 --> 00:02:04,600 Op dat moment zullen je organen het beetje bij beetje begeven. 34 00:02:04,680 --> 00:02:07,640 Dan heb je zoveel pijn dat je me smeekt te stoppen. 35 00:02:13,080 --> 00:02:15,360 Ik heb Allison uit genade gedood. -Klootzak. 36 00:02:15,440 --> 00:02:18,520 Uit genade. -Klootzak. 37 00:02:18,600 --> 00:02:22,040 Laat me verdomme gaan. 38 00:02:26,080 --> 00:02:27,440 Maar jij redt het wel. 39 00:02:28,440 --> 00:02:30,360 Je redt het wel. Borja, we gaan. 40 00:02:31,360 --> 00:02:33,640 Nacho. 41 00:02:34,400 --> 00:02:35,600 Laat me gaan. 42 00:02:35,680 --> 00:02:38,760 Je doet het heel goed, Miren. -Laat me gaan. 43 00:02:38,840 --> 00:02:40,720 Laat me gaan, zei ik. 44 00:02:40,800 --> 00:02:42,440 Laat me gaan, Nacho. 45 00:02:43,040 --> 00:02:44,000 Borja. 46 00:02:54,360 --> 00:02:57,760 HET ZIELENSPEL 47 00:03:00,320 --> 00:03:02,960 De politie kwam naar m'n huis. Ze zullen ons pakken. 48 00:03:03,040 --> 00:03:05,680 Nee, ze hebben het te druk met de directeur. 49 00:03:05,760 --> 00:03:10,000 En als je afdrukken op de Bijbel staan? Dit loopt uit de hand. 50 00:03:10,080 --> 00:03:13,000 Luister, dit is niet het moment om te twijfelen. 51 00:03:13,640 --> 00:03:15,240 Je bent toch mijn apostel? 52 00:03:16,200 --> 00:03:17,480 En de eerste speler. 53 00:03:19,520 --> 00:03:20,560 Ja. -Oké? Kom op. 54 00:03:20,640 --> 00:03:21,720 Ja, maar… 55 00:03:22,640 --> 00:03:25,240 Wat is er? -We moeten ermee stoppen. 56 00:03:28,200 --> 00:03:30,240 Borja, je hebt de tests doorstaan. 57 00:03:30,920 --> 00:03:33,480 Je hebt je geloof bewezen, toch? 58 00:03:33,560 --> 00:03:37,600 Daarom zei ik je de waarheid toen je halfdood in het ziekenhuis lag. 59 00:03:38,440 --> 00:03:40,200 Ik heb je verteld wie ik ben. 60 00:03:42,000 --> 00:03:43,640 Toch? Vertel me wie ik ben. 61 00:03:46,320 --> 00:03:48,720 De Raaf van God. -De Raaf van God. 62 00:03:48,800 --> 00:03:49,680 Precies. 63 00:03:49,760 --> 00:03:51,280 Oké? Kom op. 64 00:03:51,360 --> 00:03:54,240 Hou haar in de gaten. Morgen is het voorbij. 65 00:04:45,720 --> 00:04:46,560 Welterusten. 66 00:04:53,280 --> 00:04:54,720 KOM NAAR ONZE VERGADERING 67 00:04:54,800 --> 00:04:57,320 DE VERDEDIGING VAN HET LEVEN MET CHRISTELIJKE WAARDEN 68 00:04:57,400 --> 00:04:58,240 Kom hier. 69 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 Ga zitten. 70 00:05:24,600 --> 00:05:25,560 Waar was je? 71 00:05:28,680 --> 00:05:29,520 Uit wandelen. 72 00:05:32,640 --> 00:05:35,840 Je ging niet naar je wedstrijd. Je neemt niet op. 73 00:05:37,480 --> 00:05:38,720 We maken ons zorgen. 74 00:05:38,800 --> 00:05:42,080 Je tante kan niet slapen als ze niet weet waar je bent. 75 00:05:42,880 --> 00:05:43,720 Ik weet het. 76 00:05:45,560 --> 00:05:46,400 Het spijt me. 77 00:05:48,360 --> 00:05:50,200 Waar was je dan? 78 00:05:52,640 --> 00:05:54,280 Ik wilde even alleen zijn. 79 00:05:54,960 --> 00:05:58,520 Ik had geen zin om naar de wedstrijd te gaan. Sorry, maar… 80 00:05:58,600 --> 00:06:04,080 …sinds Allisons zaak komen de herinneringen aan Laura naar boven. 81 00:06:12,720 --> 00:06:14,520 Kom, ga je omkleden. 82 00:07:22,520 --> 00:07:23,360 Wat is er? 83 00:07:24,240 --> 00:07:27,080 Sorry voor het late telefoontje. Ze maakten mij ook wakker. 84 00:07:27,160 --> 00:07:29,120 Echt heel fijn. -Wie is het? 85 00:07:29,880 --> 00:07:31,400 Ga weer slapen. Het is werk. 86 00:07:37,560 --> 00:07:38,400 Zeg het maar. 87 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Borja Pineda's moeder heeft de hele nacht gebeld. 88 00:07:42,520 --> 00:07:44,960 Haar zoon is verdwenen en neemt niet op. 89 00:07:46,920 --> 00:07:49,720 Wanneer zag ze hem voor het laatst? -Gisteren. 90 00:07:49,800 --> 00:07:53,640 Vak nadat we weg waren, belde hij iemand en verliet hij het huis. 91 00:07:54,440 --> 00:07:57,840 Weet ze wie hij belde? -Een klasgenoot, zei Borja. 92 00:07:59,360 --> 00:08:02,640 Wat denk je? Zou het met dat spel te maken hebben? 93 00:08:06,320 --> 00:08:10,360 We moeten met de klas praten om te kijken of hij iemand heeft gebeld. 94 00:08:10,880 --> 00:08:13,800 Ik kleed me aan en ga naar het bureau. -Tot zo. 95 00:08:13,880 --> 00:08:15,240 Tot snel. Dag. 96 00:08:45,680 --> 00:08:49,600 Het nummer dat u belt, is niet bereikbaar. Spreek een boodschap in. 97 00:08:50,200 --> 00:08:52,840 Miren, ik heb al zoveel berichten achtergelaten. 98 00:08:52,920 --> 00:08:56,240 Ik heb nieuwe informatie over Laura. Dit verandert alles. 99 00:08:56,320 --> 00:08:59,880 We moeten praten. We hadden gisteren ruzie, maar… 100 00:09:00,480 --> 00:09:04,000 …ik heb al duizend keer gebeld. En je bent ook niet thuis. 101 00:09:04,080 --> 00:09:07,320 Ik hoop maar dat je niks stoms doet, oké? 102 00:09:07,400 --> 00:09:08,640 Bel me, alsjeblieft. 103 00:09:38,080 --> 00:09:40,400 Bel me niet meer. Ik wil niet praten. 104 00:09:40,480 --> 00:09:42,640 Nee, Tomás, wacht. Alsjeblieft. 105 00:09:42,720 --> 00:09:46,080 Ik moet iets natrekken. Het is belangrijk. 106 00:09:46,160 --> 00:09:50,040 Ik moet je zien. Waar ben je? -Ik ben op weg naar het vliegveld. 107 00:09:50,120 --> 00:09:51,400 Wat? Ga je weg? 108 00:09:51,480 --> 00:09:55,720 Ja. M'n vader stuurt me voor behandeling terug naar Londen. 109 00:09:56,480 --> 00:10:00,560 Ik heb maar vijf minuten nodig. Het gaat over Laura. 110 00:10:00,640 --> 00:10:02,760 Tomás, het is belangrijk. -Nee. 111 00:10:02,840 --> 00:10:04,120 Vijf minuten maar. 112 00:10:04,200 --> 00:10:06,960 Jaime, luister. Dit was mijn schuld, oké? 113 00:10:07,040 --> 00:10:10,760 M'n psychiater en m'n vader zeiden dat ik je hoofd met onzin vulde. 114 00:10:10,840 --> 00:10:14,120 Mijn paranoïde theorieën zijn slechts verzinsels… 115 00:10:14,200 --> 00:10:17,640 Luister naar me. -…zodat ik Laura niet hoef los te laten. 116 00:10:18,160 --> 00:10:21,200 Ik moet accepteren dat ze me heeft verlaten. Ze is weg. 117 00:10:21,280 --> 00:10:24,280 Ik ga ophangen. Bel me alsjeblieft niet meer. 118 00:10:24,360 --> 00:10:25,960 Ken je 'het groene huis'? 119 00:10:30,280 --> 00:10:32,680 Laten we nog één keer praten. Oké? 120 00:10:33,400 --> 00:10:35,480 Ik zal je niet meer lastigvallen. 121 00:10:46,400 --> 00:10:48,560 Kom nu naar de botanische tuin. 122 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 Help. 123 00:12:41,200 --> 00:12:42,320 Deze is oké. 124 00:12:42,400 --> 00:12:45,120 Openbare veiligheid heeft Pineda's foto rondgestuurd. 125 00:12:45,200 --> 00:12:46,680 We moeten de rechter bellen. 126 00:12:46,760 --> 00:12:49,680 We hebben toegang tot z'n telefoon nodig om hem op te sporen. 127 00:12:49,760 --> 00:12:51,440 Maar we moeten het nu doen. 128 00:12:52,520 --> 00:12:53,600 Kijk. Daar is hij. 129 00:13:01,320 --> 00:13:02,600 Jij bent Nacho, toch? 130 00:13:03,320 --> 00:13:06,360 Ja. Bent u hier voor m'n oom? -Nee. We willen jou spreken. 131 00:13:06,440 --> 00:13:09,000 Je nam je telefoon niet op. 132 00:13:09,080 --> 00:13:12,560 Ik beantwoord onbekende nummers nooit. Is er een probleem? 133 00:13:13,160 --> 00:13:16,760 We ondervragen je klas, alle klasgenoten van Allison. 134 00:13:17,400 --> 00:13:19,840 Waarom? Iedereen zegt dat het Garrido was. 135 00:13:19,920 --> 00:13:21,360 Ja, mensen praten veel. 136 00:13:22,200 --> 00:13:24,800 Een ex-leerling van Los Arcos wordt vermist. 137 00:13:24,880 --> 00:13:28,000 Hij zat bij jou in de klas. Borja Pineda. Ken je hem? 138 00:13:29,760 --> 00:13:30,640 Pineda? Ja. 139 00:13:31,240 --> 00:13:34,320 Heb je hem gesproken? Heeft hij je gebeld? 140 00:13:34,400 --> 00:13:36,920 Nee. We zijn geen vrienden. Hij was vreemd. 141 00:13:37,600 --> 00:13:38,920 Weet je het zeker? -Ja. 142 00:13:39,480 --> 00:13:40,960 Ken je Het zielenspel? 143 00:13:42,920 --> 00:13:47,040 Ja. M'n tante heeft me erover verteld. -Had je er eerder van gehoord? 144 00:13:47,920 --> 00:13:50,280 Nee. -Heb je er nog nooit van gehoord? 145 00:13:51,680 --> 00:13:53,200 Nee, niet daarvoor. 146 00:13:55,640 --> 00:13:58,080 Hoe oud was je toen je zus verdween? 147 00:14:03,040 --> 00:14:03,880 Acht jaar. 148 00:14:03,960 --> 00:14:07,400 Allisons zaak heeft vast dingen bij je losgemaakt. 149 00:14:07,480 --> 00:14:08,320 Gaat het wel? 150 00:14:10,720 --> 00:14:12,680 Ik red me wel, net als iedereen. 151 00:14:14,280 --> 00:14:15,120 Kan ik gaan? 152 00:14:20,560 --> 00:14:22,320 Voorzichtig, de grond is nat. 153 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 Heeft hij een verklaring afgelegd? 154 00:14:36,640 --> 00:14:38,840 Hij en al zijn klasgenoten. -En? 155 00:14:38,920 --> 00:14:41,040 Hij zei dat hij in de bioscoop was. 156 00:14:50,560 --> 00:14:51,600 Tomás. Hé. 157 00:14:52,760 --> 00:14:55,160 Waarom vroeg je naar het groene huis? 158 00:14:56,200 --> 00:14:59,800 Iemand noemde het. Ik moet weten wat het voor jou betekent. 159 00:15:01,760 --> 00:15:03,880 Het is een van m'n vaders huizen. 160 00:15:05,440 --> 00:15:09,120 We gingen er vroeger heen, maar er is al jaren niemand geweest. 161 00:15:09,840 --> 00:15:11,280 Is Laura er geweest? 162 00:15:12,160 --> 00:15:15,160 We zijn er ooit een weekend geweest met mijn vader. 163 00:15:15,240 --> 00:15:18,680 Waar is het precies? -Jouw beurt. Wat weet je over Laura? 164 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 Geef antwoord. -Vertel me wat je over Laura weet. 165 00:15:26,440 --> 00:15:29,760 Laura was misschien zwanger toen ze verdween. 166 00:15:29,840 --> 00:15:30,680 Wat? 167 00:15:33,240 --> 00:15:34,080 Het spijt me. 168 00:15:37,280 --> 00:15:40,240 Zou het van jou kunnen zijn? -Nee. We hebben nooit… 169 00:15:42,360 --> 00:15:45,280 Wie zei dat? -Dat kan ik je niet vertellen. 170 00:15:45,360 --> 00:15:48,680 Wie heeft je dat verteld? -Het leek een betrouwbare bron. 171 00:15:52,760 --> 00:15:53,720 Ik wist het wel. 172 00:15:55,520 --> 00:15:57,040 Ik zweer dat ik het wist. 173 00:16:02,120 --> 00:16:05,120 Ik wist dat ze met iemand omging. Ze ontkende het. 174 00:16:05,200 --> 00:16:09,040 We hadden ruzie en ik was jaloers. Maar ik wist het. 175 00:16:11,680 --> 00:16:12,960 Wie was de ander? 176 00:16:13,040 --> 00:16:15,920 Waar is het groene huis? -Wie heeft haar geneukt? 177 00:16:16,000 --> 00:16:18,840 Dat wil je niet weten. -Wie heeft haar geneukt? 178 00:16:18,920 --> 00:16:22,840 Als je wilt weten waar het huis is, vertel me dan nu alles. 179 00:16:26,280 --> 00:16:28,800 Ik heb gehoord dat Laura met je vader was. 180 00:16:30,840 --> 00:16:32,440 Waar heb je het over? 181 00:16:34,720 --> 00:16:38,680 Wie heeft je dat verteld? Dat is gelogen. -Dat zou kunnen, maar… 182 00:16:39,840 --> 00:16:44,360 Ze zeiden dat Laura in het groene huis was met je vader op de dag dat ze verdween. 183 00:16:44,440 --> 00:16:46,880 Als dat klopt, loog je vader in zijn verklaring. 184 00:16:48,320 --> 00:16:49,160 Dit is… 185 00:16:50,640 --> 00:16:53,800 Dit is echt belachelijk. 186 00:16:54,640 --> 00:16:55,880 Val dood. -Tomás. 187 00:16:55,960 --> 00:16:58,800 Als je deze onzin over m'n vader verspreidt… 188 00:16:58,880 --> 00:17:01,920 …maak ik je carrière kapot. Ik verpest je leven. Begrepen? 189 00:17:02,000 --> 00:17:03,960 Oké, Tomás. -Laat me met rust. 190 00:17:04,040 --> 00:17:06,480 Heb je me niet gehoord? Verdomme. 191 00:17:06,560 --> 00:17:08,240 Jij wilde dat ik Laura vond. 192 00:17:11,160 --> 00:17:15,240 Mijn vader is een goede man. Hij houdt van me. Dat zou hij nooit doen. 193 00:17:15,320 --> 00:17:19,160 Je hebt altijd naar de waarheid gezocht. Ik snap het, oké? 194 00:17:20,400 --> 00:17:23,480 Ik snap dat je het wilt opgeven, maar ik ben journalist. 195 00:17:23,560 --> 00:17:25,120 Ik doe m'n werk. Ik… 196 00:17:27,160 --> 00:17:28,560 Als je van Laura hield… 197 00:17:30,120 --> 00:17:31,000 …help me dan. 198 00:17:32,040 --> 00:17:34,520 Je hoeft je niet meer schuldig te voelen. 199 00:17:34,600 --> 00:17:36,800 Ik voel me niet schuldig. -Jawel. 200 00:17:36,880 --> 00:17:39,200 Want je denkt dat ze je heeft verlaten… 201 00:17:39,880 --> 00:17:42,720 …omdat je niet… 202 00:17:43,400 --> 00:17:45,160 …genoeg voor haar was, toch? 203 00:17:45,240 --> 00:17:46,200 Nee. -Jawel. 204 00:17:47,120 --> 00:17:50,920 Ik begrijp je. Ik begrijp hoe je je voelt, maar… 205 00:17:52,400 --> 00:17:54,080 Zo kun je niet leven. 206 00:17:56,600 --> 00:17:57,640 Snap je dat niet? 207 00:17:59,120 --> 00:18:00,400 Kijk nou naar jezelf. 208 00:18:02,480 --> 00:18:03,720 Help me, Tomás. 209 00:19:20,280 --> 00:19:23,280 Ik praat niet met de pers. -Ik heb info over Laura. 210 00:19:24,280 --> 00:19:25,840 De zaak is gesloten. 211 00:19:25,920 --> 00:19:29,040 Román, we weten allebei dat dat onderzoek was verprutst. 212 00:19:29,120 --> 00:19:31,320 Tering. -Luister, alsjeblieft. 213 00:19:32,120 --> 00:19:33,320 Alsjeblieft. 214 00:20:22,360 --> 00:20:23,200 Hallo? 215 00:20:26,200 --> 00:20:27,040 Perla. 216 00:20:28,360 --> 00:20:29,920 Nee. -Hallo. Hoe gaat het? 217 00:20:30,000 --> 00:20:32,360 Ik zoek Alberto Mendoza. Is hij thuis? 218 00:20:32,440 --> 00:20:34,640 Hallo. Nee, hij is niet thuis. 219 00:20:34,720 --> 00:20:36,640 Hoe kan ik u helpen? -Woont u hier? 220 00:20:36,720 --> 00:20:38,920 Ja. -Sorry. Ik ben Jaime Bernal. 221 00:20:39,000 --> 00:20:40,480 Journalist bij Diario Sur. 222 00:20:41,080 --> 00:20:44,640 Ik schrijf een verhaal en ik wilde hem wat vragen stellen. 223 00:20:45,160 --> 00:20:47,600 Misschien kan ik het u vragen. -Waarover? 224 00:20:48,880 --> 00:20:49,840 Over… 225 00:20:51,640 --> 00:20:52,480 …haar. 226 00:20:54,360 --> 00:20:57,080 Laura Valdivia. Kent u haar nog? -Ja. 227 00:20:59,120 --> 00:21:00,640 Kom binnen. -Goed. 228 00:21:23,840 --> 00:21:24,960 Waar bleef je? 229 00:21:26,560 --> 00:21:28,280 Wat moest de politie van je? 230 00:21:30,200 --> 00:21:32,400 Sorry. M'n moeder heeft ze gebeld. 231 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 Wat? 232 00:21:34,000 --> 00:21:37,240 Ze weet dat ik vannacht niet thuis was. -Staat je telefoon aan? 233 00:21:38,080 --> 00:21:38,920 Ja. 234 00:21:39,880 --> 00:21:41,960 Ik zei dat je hem uit moest zetten. 235 00:21:42,040 --> 00:21:46,680 Ze kunnen je volgen. Dat zei ik toch? -Ja. Het spijt me, oké? 236 00:21:46,760 --> 00:21:48,840 Geef 'm aan mij. -Hier. 237 00:21:49,360 --> 00:21:54,720 En de telefoon binnen dan? Die staat aan. -Daar zit geen simkaart in. Ontraceerbaar. 238 00:21:54,800 --> 00:21:57,000 Je moeder moest toch in het ziekenhuis werken? 239 00:21:57,080 --> 00:22:00,160 Ze hebben vast haar dienst veranderd. -Ongelooflijk. 240 00:22:00,240 --> 00:22:04,680 Ik heb al genoeg te doen en dan loop jij alles te verneuken. 241 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 Ongelooflijk. 242 00:22:07,000 --> 00:22:08,680 Nacho, wacht. -Wat? 243 00:22:09,400 --> 00:22:11,560 Wacht. -Wat is er, Borja? 244 00:22:13,240 --> 00:22:15,760 Het punt is… Kijk. 245 00:22:16,680 --> 00:22:18,520 Ik heb zitten denken. 246 00:22:19,240 --> 00:22:23,200 Die vrouw gaat bijna dood, toch? We kunnen haar beter laten gaan. 247 00:22:23,280 --> 00:22:26,720 Wat zeg je? -De politie zoekt ons. Ik ben volwassen. 248 00:22:26,800 --> 00:22:29,600 Ik kan jaren de cel in. -We maken het spel af. 249 00:22:29,680 --> 00:22:31,000 Kom op. -Nee. 250 00:22:31,080 --> 00:22:33,920 Nee? -Nee, ik kan dit niet meer. Het spijt me. 251 00:22:34,000 --> 00:22:38,040 Laat jij me ook in de steek? Ik heb je gered toen je het zwaar had. 252 00:22:38,120 --> 00:22:41,960 Je was een pispaaltje. Ik bracht je dichter bij God. 253 00:22:42,040 --> 00:22:45,080 Ik weet het. Ik waardeer het… -Je waardeert niks. 254 00:22:45,160 --> 00:22:47,960 Voelde je je niet leven door dat spel? Ja, toch? 255 00:22:49,640 --> 00:22:51,720 Geef antwoord. -Ik stop ermee. 256 00:22:52,600 --> 00:22:53,720 Oké? Ik stop ermee. 257 00:22:54,360 --> 00:22:57,160 Ik zal niks zeggen. Echt niet. 258 00:23:32,480 --> 00:23:35,120 Ik heb mijn hele leven voor dit land gezorgd. 259 00:23:35,200 --> 00:23:37,400 Al sinds meneer Mendoza jong was. 260 00:23:38,160 --> 00:23:40,000 Ik heb alles aan hem te danken. 261 00:23:40,840 --> 00:23:44,960 Mensen zijn niet meer loyaal. -Wat weet u nog over haar? 262 00:23:46,400 --> 00:23:49,840 Het meisje dat verdween, was de vriendin van meneer Tomás. 263 00:23:51,440 --> 00:23:53,560 Bent u altijd hier, op het landgoed? 264 00:23:54,680 --> 00:23:58,280 Soms ga ik het dorp in om te winkelen, een paar kilometer verderop. 265 00:23:58,360 --> 00:24:02,480 En meneer Mendoza komt hier af en toe, toch? 266 00:24:05,280 --> 00:24:06,640 Eens in de zoveel tijd. 267 00:24:07,520 --> 00:24:11,600 We zitten in de bergen, in niemandsland. Waarom zou hij hier komen? 268 00:24:16,000 --> 00:24:18,720 En waarom hebt u tegen de politie gelogen? 269 00:24:21,160 --> 00:24:22,200 Uit loyaliteit? 270 00:24:23,240 --> 00:24:26,480 Alberto Mendoza en Laura Valdivia waren geliefden, toch? 271 00:24:27,560 --> 00:24:29,280 Ze kwamen naar dit huis. 272 00:24:29,360 --> 00:24:32,360 Ze waren hier op de dag dat Laura verdween. 273 00:24:33,520 --> 00:24:34,360 Samen. 274 00:24:47,640 --> 00:24:50,240 U kunt dat soort dingen niet zomaar zeggen. 275 00:25:02,360 --> 00:25:04,080 Dacht je dat hij het niet zou weten? 276 00:25:04,160 --> 00:25:06,680 Hé, leg dat neer. -Wegwezen. 277 00:25:06,760 --> 00:25:08,520 Leg dat neer. -Naar buiten. 278 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 Schiet op. 279 00:25:11,880 --> 00:25:12,720 Wegwezen. 280 00:25:15,520 --> 00:25:16,960 Oké. -Lopen. 281 00:25:17,040 --> 00:25:19,040 Goed. -Lopen, verdomme. 282 00:25:19,120 --> 00:25:21,280 Alberto, wacht. Kunnen we praten? 283 00:25:21,360 --> 00:25:25,240 Ik zei dat je moest stoppen met je onderzoek. 284 00:25:25,320 --> 00:25:26,920 Zo ben je… -Op je knieën. 285 00:25:27,400 --> 00:25:30,880 Zo ben je niet. Dat weet ik van m'n vader. Vertel het aan mij. 286 00:25:30,960 --> 00:25:34,160 Waar wil je over praten? Nou? 287 00:25:34,240 --> 00:25:35,720 Over Laura. 288 00:25:35,800 --> 00:25:39,360 Wat is er gebeurd? Was ze zwanger? Wilde ze het houden? 289 00:25:39,440 --> 00:25:40,920 Je hebt geen idee. -Vertel. 290 00:25:41,000 --> 00:25:41,840 Kop dicht. 291 00:25:42,720 --> 00:25:43,560 Shit. 292 00:25:45,440 --> 00:25:48,160 Wat moeten we doen? -Wacht. 293 00:25:48,240 --> 00:25:51,080 Doe niets doms. Wacht. 294 00:25:51,600 --> 00:25:55,680 Je bent een goede man. -Je hebt geen enkel idee van wat ik ben. 295 00:25:55,760 --> 00:25:59,240 Wat weet jij ervan? -Wat heb je met Laura gedaan? 296 00:26:00,440 --> 00:26:02,520 Heb je haar vermoord? 297 00:26:02,600 --> 00:26:03,440 Nee. 298 00:26:04,720 --> 00:26:05,640 Natuurlijk niet. 299 00:26:06,920 --> 00:26:09,680 Je kunt nu het juiste doen. Wij samen. 300 00:26:10,560 --> 00:26:12,120 We kunnen het juiste doen. 301 00:26:12,960 --> 00:26:14,840 Inderdaad. Kom op. 302 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 Leg dat neer. Kijk me aan. 303 00:26:17,520 --> 00:26:20,840 Leg dat neer. 304 00:26:21,640 --> 00:26:24,320 Kom op. Maak de juiste keuze. 305 00:26:30,040 --> 00:26:31,600 Zo ja. 306 00:26:33,080 --> 00:26:33,920 Luister. 307 00:26:34,000 --> 00:26:36,480 Je hebt de politie gebeld. -Nee. 308 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 Je hebt ze gebeld, klootzak. -Het is voorbij. 309 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 Laat je wapen vallen. Laatste waarschuwing. Laat vallen. 310 00:26:43,360 --> 00:26:46,600 Leg het neer. 311 00:26:47,680 --> 00:26:48,520 Nee. 312 00:26:52,200 --> 00:26:55,600 Waarom, meneer? Waarom? 313 00:26:58,720 --> 00:27:00,120 Nee. 314 00:27:05,640 --> 00:27:07,160 Alsjeblieft, help. 315 00:27:08,960 --> 00:27:09,840 Help. 316 00:27:17,200 --> 00:27:18,160 Help. 317 00:27:36,160 --> 00:27:37,440 Hé, hoe gaat het? 318 00:27:39,920 --> 00:27:43,440 Het is een wonder dat je nog leeft. -Bedankt. 319 00:27:44,280 --> 00:27:49,240 Toen je me belde, geloofde ik je niet. -Maar je stuurde een politieauto. 320 00:27:49,320 --> 00:27:52,240 Ik was bang dat je het privéterrein op zou gaan. 321 00:27:52,760 --> 00:27:54,120 Ik was je beu. 322 00:27:55,480 --> 00:27:57,600 Oké. Ik ben klaar. -Bedankt. 323 00:27:58,320 --> 00:27:59,160 Bedankt. 324 00:28:02,880 --> 00:28:04,680 We moeten Laura's lichaam vinden. 325 00:28:06,600 --> 00:28:08,400 Als ze hier is, vinden we haar. 326 00:28:09,760 --> 00:28:10,760 Mag ik nu gaan? 327 00:28:11,600 --> 00:28:12,480 Nee, sorry. 328 00:28:13,160 --> 00:28:15,360 Je moet nog een verklaring afleggen. 329 00:28:16,560 --> 00:28:18,560 Ik breng je naar 't politiebureau. 330 00:28:57,200 --> 00:29:00,360 Het nummer dat u belt, is momenteel niet beschikbaar. 331 00:29:10,640 --> 00:29:13,200 Ga terug, Román. -Waarom? 332 00:29:13,280 --> 00:29:15,680 Ga terug, alsjeblieft. Een stukje maar. 333 00:29:15,760 --> 00:29:17,520 Wat is er? -Iets verder. 334 00:29:18,680 --> 00:29:21,680 Nog iets verder. Stop. -Wat is er? 335 00:29:25,680 --> 00:29:26,880 Waar ga je heen? 336 00:29:31,000 --> 00:29:31,840 Jai… 337 00:30:05,160 --> 00:30:06,000 Hallo. 338 00:30:38,480 --> 00:30:39,320 Stop. 339 00:31:23,200 --> 00:31:25,280 Rustig maar. Ik ben van de politie. 340 00:31:26,080 --> 00:31:27,400 Ben jij Laura Valdivia? 341 00:31:35,240 --> 00:31:38,240 Stuur een ambulance naar het huis van de tuinman. 342 00:31:38,320 --> 00:31:40,000 Nee, dat is niet nodig. 343 00:31:41,440 --> 00:31:42,840 M'n zoon en ik zijn oké. 344 00:31:46,960 --> 00:31:48,240 Laat ons met rust. 345 00:31:53,840 --> 00:31:55,280 Ik wil niet terug. 346 00:32:07,880 --> 00:32:09,280 Perfect, dank je. 347 00:32:09,360 --> 00:32:11,960 Ik spreek je later. Dag. -Chaparro. 348 00:32:12,040 --> 00:32:13,760 Wat is er? -Schiet op. Kom. 349 00:32:14,480 --> 00:32:15,320 Wat is er? 350 00:32:15,840 --> 00:32:19,120 Het bevel voor Borja's telefoon. Hij stond de hele nacht aan. 351 00:32:19,200 --> 00:32:20,760 Hebben ze 'm gevonden? -Ja. 352 00:32:34,240 --> 00:32:35,080 Miren. 353 00:32:36,160 --> 00:32:39,040 Word wakker. Miren, word wakker. 354 00:32:40,320 --> 00:32:43,360 Je houdt 't goed vol. Allison moest drugs gebruiken. 355 00:32:45,240 --> 00:32:46,560 Je doet het heel goed. 356 00:32:47,040 --> 00:32:49,200 Het is bijna voorbij. Wil je water? 357 00:32:56,320 --> 00:32:58,000 Waarom heb je haar vermoord? 358 00:33:02,640 --> 00:33:04,560 Begrijp je het nog steeds niet? 359 00:33:15,080 --> 00:33:18,120 Luister, Allison was… 360 00:33:18,760 --> 00:33:19,880 Ze was in de war. 361 00:33:20,880 --> 00:33:25,240 Ik zag haar elke dag in de klas. Ik had het spel een jaar daarvoor bedacht. 362 00:33:25,960 --> 00:33:28,640 Ik nam Garrido's zielenspel en verbeterde het. 363 00:33:30,920 --> 00:33:31,920 Vond je het leuk? 364 00:33:40,080 --> 00:33:41,640 Ik speelde het allereerst… 365 00:33:42,360 --> 00:33:43,360 …met Borja. 366 00:33:44,320 --> 00:33:45,760 Ik dacht niet dat hij… 367 00:33:46,480 --> 00:33:48,560 …dat met die motor zou doen, maar… 368 00:33:50,440 --> 00:33:52,400 Weet je wat Borja's probleem was? 369 00:33:53,480 --> 00:33:54,440 Hij was eenzaam. 370 00:33:55,680 --> 00:33:56,920 Hij had iemand nodig. 371 00:33:59,240 --> 00:34:01,680 Dus ik vroeg hem me te helpen. 372 00:34:02,800 --> 00:34:03,640 Met jou. 373 00:34:06,320 --> 00:34:07,160 En Allison? 374 00:34:08,560 --> 00:34:09,440 Allison? 375 00:34:10,160 --> 00:34:12,000 Allison was radeloos, Miren. 376 00:34:13,160 --> 00:34:18,160 Een ploert had haar zwanger gemaakt. Ze had iets nodig om in te geloven. 377 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 Ze moest haar geloof hernieuwen. 378 00:34:21,360 --> 00:34:24,760 Maar het geloof, religie en al die dingen… 379 00:34:24,840 --> 00:34:26,400 …boeien me totaal niet. 380 00:34:31,200 --> 00:34:32,200 Waarom ik? 381 00:34:33,800 --> 00:34:35,080 Waarom al die moeite? 382 00:34:39,160 --> 00:34:41,680 Je beloofde me dat je mijn zus zou vinden. 383 00:34:44,280 --> 00:34:47,200 Wat haar overkwam, is niet mijn schuld. -Niet? 384 00:34:48,960 --> 00:34:53,040 Is het niet jouw schuld? Hè? Niet jouw schuld? 385 00:34:55,600 --> 00:35:00,400 Waarom heb je haar niet gezocht? 386 00:35:00,480 --> 00:35:04,040 Waarom heb je haar niet gezocht zoals je Amaya Martín zocht? 387 00:35:04,120 --> 00:35:05,960 Omdat 't geen kranten verkocht? 388 00:35:06,040 --> 00:35:07,360 Waarom niet? 389 00:35:08,040 --> 00:35:09,440 Vertel op. -Het spijt me. 390 00:35:09,520 --> 00:35:10,800 Spijt het je? -Sorry. 391 00:35:10,880 --> 00:35:13,120 Sorry? Ik was in de steek gelaten. 392 00:35:15,160 --> 00:35:16,080 Ik was alleen. 393 00:35:18,240 --> 00:35:19,560 Ik had niemand. 394 00:35:21,480 --> 00:35:22,840 Helemaal niemand. 395 00:35:25,000 --> 00:35:27,240 Ik krijg je niet uit m'n hoofd, Miren. 396 00:35:27,960 --> 00:35:29,800 Ik krijg je niet uit m'n hoofd. 397 00:35:31,560 --> 00:35:33,480 Ik wilde dolgraag met je spelen. 398 00:35:34,160 --> 00:35:37,280 Daarom stuurde ik je de brief, en je trapte erin. 399 00:35:38,800 --> 00:35:40,640 Ik heb je boek zo vaak gelezen. 400 00:35:40,720 --> 00:35:44,720 Je gaf ons zoveel inzicht in je pijn en je angsten. 401 00:35:45,680 --> 00:35:48,920 Dacht je echt dat niemand misbruik van je zou maken? 402 00:35:52,400 --> 00:35:56,360 Ik heb dit allemaal gedaan zodat je zou weten hoe eenzaamheid voelt. 403 00:35:58,560 --> 00:36:01,240 Toch? Hoe het voelt om iemand te verliezen. 404 00:36:02,960 --> 00:36:04,280 Om leeg te zijn. 405 00:36:06,280 --> 00:36:07,120 Leeg. 406 00:36:09,440 --> 00:36:11,000 Ik ga je iets laten zien. 407 00:36:16,440 --> 00:36:17,280 Kijk. 408 00:36:22,800 --> 00:36:23,640 Kijk. 409 00:36:25,000 --> 00:36:29,400 Eén insulineprikje voor je dierbare professor en hij lag om. 410 00:36:29,480 --> 00:36:31,960 Nee. -Ja. 411 00:36:37,760 --> 00:36:38,600 Nee. 412 00:36:38,680 --> 00:36:40,280 Doe iets. 413 00:36:40,360 --> 00:36:41,920 Alsjeblieft, doe iets. Nu. 414 00:36:43,600 --> 00:36:45,200 Nee. Eduardo. 415 00:36:47,000 --> 00:36:47,960 Een dokter. 416 00:36:48,040 --> 00:36:52,000 Nacho, wat heb je gedaan? Nee. 417 00:36:52,080 --> 00:36:55,600 Dat doet pijn, hè? -Nee. 418 00:36:55,680 --> 00:37:00,080 Kijk me aan. Dat doet pijn, hè? 419 00:37:13,800 --> 00:37:14,920 Dat doet pijn, hè? 420 00:37:18,920 --> 00:37:22,320 Wat doe je? Word wakker, Miren. 421 00:37:25,440 --> 00:37:26,400 Godverdomme. 422 00:37:32,280 --> 00:37:36,280 Miren, alsjeblieft. Luister naar me. 423 00:37:40,760 --> 00:37:42,440 Luister naar me, Miren. 424 00:37:44,680 --> 00:37:46,520 Miren, luister naar me. 425 00:38:45,840 --> 00:38:46,800 Godverdomme. 426 00:39:22,840 --> 00:39:24,400 Wil je me vermoorden? 427 00:39:25,040 --> 00:39:26,280 Toe dan. 428 00:39:27,600 --> 00:39:28,720 Vermoord me dan. 429 00:39:37,720 --> 00:39:40,240 Laat me los. 430 00:40:20,640 --> 00:40:22,600 Laat de kentekenplaten natrekken. 431 00:40:26,080 --> 00:40:26,960 Carmen. 432 00:40:28,360 --> 00:40:34,440 Trek dit kenteken na: 3123, Golf, Tango, Quebec. 433 00:40:35,400 --> 00:40:36,520 En deze motor ook. 434 00:40:38,040 --> 00:40:40,080 Chaparro. -Ik kom eraan. 435 00:40:40,160 --> 00:40:41,560 Wat is er? -Hij is dood. 436 00:40:41,640 --> 00:40:44,440 Allejezus. Er ligt een lijk. Een jonge man. 437 00:40:44,520 --> 00:40:48,200 Het is Borja Pineda. Stuur versterking en een ambulance. 438 00:40:54,440 --> 00:40:55,280 Kijk me aan. 439 00:40:56,080 --> 00:40:57,640 Kijk me aan, alsjeblieft. 440 00:41:01,040 --> 00:41:02,240 Luister naar me. 441 00:41:10,320 --> 00:41:12,280 Waarom heb je haar niet gezocht? 442 00:41:18,920 --> 00:41:20,720 Nee. Miren. 443 00:41:23,080 --> 00:41:26,840 Ik ben helemaal alleen. 444 00:42:14,360 --> 00:42:15,200 Hallo? 445 00:42:17,200 --> 00:42:18,320 Weet je het zeker? 446 00:42:18,880 --> 00:42:19,720 Belén. 447 00:42:20,400 --> 00:42:21,560 Het is Mirens auto. 448 00:42:45,320 --> 00:42:47,000 VOER PIN IN 449 00:43:40,440 --> 00:43:41,400 Nacho is dood. 450 00:43:43,920 --> 00:43:46,360 De ambulance. -Kom naar het strand. 451 00:43:46,440 --> 00:43:48,120 Miren. -Kom naar de baai. 452 00:43:48,200 --> 00:43:50,360 We hebben die ambulance nu nodig. Snel. 453 00:43:50,440 --> 00:43:54,800 Praat tegen me. Gaat het? 454 00:43:58,080 --> 00:43:59,040 Praat tegen me. 455 00:44:00,560 --> 00:44:01,600 Kijk me aan. 456 00:44:06,960 --> 00:44:08,640 Blijf bij me. 457 00:44:09,560 --> 00:44:11,160 Ik ben er. Het is oké. 458 00:44:11,240 --> 00:44:12,880 Kijk me aan. Het is Millán. 459 00:44:12,960 --> 00:44:14,280 Ik ben er. Het is oké. 460 00:44:16,360 --> 00:44:17,880 Het komt goed, hè? 461 00:44:23,280 --> 00:44:24,120 Zeg het. 462 00:44:34,600 --> 00:44:38,680 ÉÉN JAAR LATER 463 00:44:45,360 --> 00:44:49,840 Alberto stelde voor dat ik in het groene huis bleef tijdens de zwangerschap. 464 00:44:49,920 --> 00:44:53,920 Een abortus laten doen, is nooit bij ons opgekomen. 465 00:44:54,640 --> 00:44:56,400 Dat ging tegen ons geloof in. 466 00:44:57,000 --> 00:45:00,640 Waarom nam je geen contact op met je oom en tante of broer? 467 00:45:00,720 --> 00:45:02,040 Ik had erover gedacht. 468 00:45:02,520 --> 00:45:04,520 Ik had er heel vaak over gedacht. 469 00:45:04,600 --> 00:45:08,720 Maar als iemand erachter kwam, zou Alberto's leven geruïneerd zijn. 470 00:45:08,800 --> 00:45:11,000 Maar het ging niet alleen om hem. 471 00:45:11,080 --> 00:45:13,800 Mijn oom en tante zouden er kapot van zijn. 472 00:45:14,920 --> 00:45:16,360 Het was beter zo. 473 00:45:17,560 --> 00:45:21,280 Wiens idee was het om je telefoon op het station achter te laten? 474 00:45:21,360 --> 00:45:24,480 Alberto's idee. Hij regelde alles. 475 00:45:40,200 --> 00:45:41,600 Weet je wat dit is? 476 00:45:44,560 --> 00:45:46,760 In dit forensisch psychiatrisch rapport… 477 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 …staat dat je afhankelijk raakte van iedereen die je genegenheid gaf. 478 00:45:50,640 --> 00:45:53,920 Dat je onderdanige neigingen en een laag zelfbeeld had. 479 00:45:54,440 --> 00:45:58,560 Laura, je weet vast wel dat veel mensen je een slachtoffer vinden. 480 00:45:58,640 --> 00:46:00,080 Ik ben geen slachtoffer. 481 00:46:01,320 --> 00:46:04,920 Toen ik verliefd werd, maakte ik een fout in de ogen van God. 482 00:46:05,560 --> 00:46:08,160 Als offer gaf ik me over aan de Heer. 483 00:46:09,560 --> 00:46:11,240 Ik liet de wereld achter me. 484 00:46:13,040 --> 00:46:16,040 Ik wil dat dat duidelijk is. -Natuurlijk. 485 00:46:17,680 --> 00:46:21,880 Nou, Laura. Ik heb genoeg. Heel erg bedankt. 486 00:46:21,960 --> 00:46:24,480 Ik weet dat je geen interviews hebt gedaan. 487 00:46:24,560 --> 00:46:26,080 Waar is Miren Rojo? 488 00:46:28,360 --> 00:46:29,920 Ik moet met haar praten. 489 00:46:31,000 --> 00:46:33,320 Ik wil haar mijn excuses aanbieden. 490 00:46:34,200 --> 00:46:35,760 Waarvoor? 491 00:46:38,920 --> 00:46:42,760 Voor mijn broer. Voor wat hij haar heeft aangedaan. 492 00:46:43,960 --> 00:46:47,920 Ik hoorde dat ze de journalistiek heeft verlaten. Niemand weet waar ze is. 493 00:46:49,240 --> 00:46:51,920 Sorry, maar ik kan je niet helpen. 494 00:46:55,400 --> 00:46:56,520 Succes, Laura. 495 00:47:35,160 --> 00:47:38,160 WAAR IS MIREN ROJO? HEEFT IEMAND HAAR GEZIEN? 496 00:47:38,240 --> 00:47:39,720 WORDT MIREN ROJO VERMIST? 497 00:47:42,280 --> 00:47:45,520 MIREN ROJO? ZE IS VAST WEER EEN BOEK AAN HET SCHRIJVEN… 498 00:47:45,600 --> 00:47:47,080 HOPELIJK DUIKT ZE SNEL OP. 499 00:48:05,680 --> 00:48:07,320 Politie. -Handen omhoog. 500 00:48:07,400 --> 00:48:09,760 Blijf staan. -Handen omhoog, meneer. 501 00:48:09,840 --> 00:48:11,080 Blijf staan. Politie. 502 00:48:11,760 --> 00:48:12,840 Politie. -Rechts. 503 00:48:12,920 --> 00:48:14,920 Veilig. -Links. 504 00:48:15,840 --> 00:48:17,120 Beneden. -Veilig. 505 00:48:19,480 --> 00:48:20,360 Hier. 506 00:48:20,920 --> 00:48:22,360 Hier is het ook veilig. 507 00:48:24,440 --> 00:48:25,440 Veilig. 508 00:48:28,160 --> 00:48:29,320 Kom op. 509 00:48:29,400 --> 00:48:30,440 Hierbeneden. 510 00:48:35,920 --> 00:48:36,960 Inrammen. 511 00:48:37,680 --> 00:48:38,720 Inrammen? 512 00:48:42,640 --> 00:48:44,200 Blijf staan. Politie. 513 00:49:16,760 --> 00:49:19,880 ALS JE ZELFMOORDGEDACHTEN HEBT, BIEDT WANNATALKABOUTIT.COM HULP 514 00:50:39,000 --> 00:50:43,240 Ondertiteld door: Jessica van Doremalen