1 00:00:22,840 --> 00:00:24,280 Kako si, Miren? 2 00:00:26,280 --> 00:00:29,080 Ovo je posljednji test, test izdržljivosti. 3 00:00:33,040 --> 00:00:34,440 Potpuna predaja Bogu. 4 00:00:35,160 --> 00:00:38,240 -Izdrži jedan dan i igra je gotova. -Nacho, molim te. 5 00:00:38,320 --> 00:00:41,440 Dobro? Svratio sam kod tebe, nadam se da je u redu. 6 00:00:43,240 --> 00:00:44,360 Htio sam ovo uzeti. 7 00:00:46,000 --> 00:00:46,960 To nije Laura. 8 00:00:47,040 --> 00:00:50,240 Kolegica je mislila da je nešto umjetničko. 9 00:00:50,320 --> 00:00:51,360 Nacho, pusti me. 10 00:00:52,680 --> 00:00:55,960 Pusti me, jebote! Pusti me! 11 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 Opsjednuta si izgubljenim curama. 12 00:00:59,440 --> 00:01:01,640 Ne razmišljaš. To te zaslijepi. 13 00:01:01,720 --> 00:01:03,200 Pusti me! 14 00:01:03,280 --> 00:01:05,480 -Miren. -Nacho! 15 00:01:05,560 --> 00:01:06,400 -Upomoć! -Mir. 16 00:01:06,480 --> 00:01:09,040 Miren, smiri se. Dobro? 17 00:01:11,040 --> 00:01:12,000 Uhvatit će vas. 18 00:01:14,360 --> 00:01:15,880 Nećete se izvući. 19 00:01:16,920 --> 00:01:18,080 Uhvatit će vas. 20 00:01:18,600 --> 00:01:21,000 Molim te, pusti me. 21 00:01:21,080 --> 00:01:22,600 Pusti me! 22 00:01:24,600 --> 00:01:26,560 Molim te. Preklinjem te, Nacho. 23 00:01:28,280 --> 00:01:29,120 Borja. 24 00:01:29,880 --> 00:01:31,360 Borja, molim te. 25 00:01:37,080 --> 00:01:38,280 Pusti me! 26 00:01:38,920 --> 00:01:42,880 Prvo što ćeš primijetiti je otežano disanje. Dobro? 27 00:01:43,400 --> 00:01:45,840 Isprva ćeš imati snagu i moći disati, 28 00:01:45,920 --> 00:01:48,840 ali malo-pomalo bit će ti sve teže izdahnuti. 29 00:01:48,920 --> 00:01:51,080 Zatim nastupa hipoksemija, 30 00:01:51,960 --> 00:01:53,640 manjak kisika u krvi. 31 00:01:54,560 --> 00:01:55,560 Pa hiperkapnija. 32 00:01:55,640 --> 00:01:58,800 Pusti me! 33 00:01:58,880 --> 00:02:00,640 Pusti me, jebote! 34 00:02:01,160 --> 00:02:04,600 Malo-pomalo, organi će početi otkazivati. 35 00:02:04,680 --> 00:02:07,640 Tako će te boljeti da ćeš me moliti da prestanem. 36 00:02:13,080 --> 00:02:16,960 -Ubio sam Allison iz samilosti. -Kurvin sine! 37 00:02:17,040 --> 00:02:18,520 Kurvin sine! 38 00:02:18,600 --> 00:02:22,040 Pusti me, jebote! 39 00:02:26,080 --> 00:02:27,440 Ali ti ćeš uspjeti. 40 00:02:28,440 --> 00:02:30,080 Uspjet ćeš. Borja, idemo. 41 00:02:31,360 --> 00:02:33,640 Nacho. 42 00:02:34,400 --> 00:02:35,600 Nacho, pusti me. 43 00:02:35,680 --> 00:02:38,760 -Sjajno ti ide, Miren. -Pusti me! 44 00:02:38,840 --> 00:02:40,720 Pusti me! 45 00:02:40,800 --> 00:02:42,440 Pusti me, Nacho! 46 00:02:43,040 --> 00:02:44,000 Borja! 47 00:02:50,680 --> 00:02:54,280 DJEVOJKA U SNIJEGU 2 48 00:02:54,360 --> 00:02:57,760 IGRA DUŠE 49 00:03:00,320 --> 00:03:02,800 Policija je bila kod mene. Uhvatit će nas. 50 00:03:02,880 --> 00:03:05,680 Ne, bit će zauzeti s ravnateljem nekoliko dana. 51 00:03:05,760 --> 00:03:08,000 Što ako si ostavio otiske na Bibliji? 52 00:03:08,080 --> 00:03:10,000 Čovječe, ovo izmiče kontroli. 53 00:03:10,080 --> 00:03:13,000 Slušaj me, nije vrijeme za sumnje, dobro? 54 00:03:13,640 --> 00:03:15,720 Ti si moj apostol, zar ne? 55 00:03:16,200 --> 00:03:17,400 I prvi igrač. 56 00:03:18,160 --> 00:03:19,000 Borja. 57 00:03:19,520 --> 00:03:20,560 -Da. -Dobro? Daj. 58 00:03:20,640 --> 00:03:21,720 Da, ali… 59 00:03:22,640 --> 00:03:25,240 -Što je bilo? -Stari, moramo ovo prekinuti. 60 00:03:28,200 --> 00:03:30,240 Borja, prošao si testove. 61 00:03:30,920 --> 00:03:33,480 Dokazao si mi svoju vjeru, zar ne? 62 00:03:33,560 --> 00:03:36,800 Zato sam ti rekao istinu dok si bio polumrtav u bolnici. 63 00:03:38,440 --> 00:03:39,680 Rekao sam ti tko sam. 64 00:03:42,000 --> 00:03:43,560 Zar ne? Reci mi tko sam. 65 00:03:46,320 --> 00:03:48,280 -Božji gavran. -Božji gavran. 66 00:03:48,800 --> 00:03:49,680 Tako je. 67 00:03:49,760 --> 00:03:51,280 Dobro? Hajde. 68 00:03:51,360 --> 00:03:53,800 Noćas je čuvaš. Sutra je sve gotovo. 69 00:04:45,720 --> 00:04:46,560 Dobra večer. 70 00:04:48,000 --> 00:04:48,840 Nacho. 71 00:04:53,280 --> 00:04:54,720 DOĐI NA SASTANAK 72 00:04:54,800 --> 00:04:57,520 OBRANA ŽIVOTA KAO KRŠĆANSKI TEMELJ 73 00:04:57,600 --> 00:04:58,680 Dođi. 74 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 Sjedni. 75 00:05:24,600 --> 00:05:25,560 Gdje si bio? 76 00:05:28,680 --> 00:05:29,640 U šetnji. 77 00:05:32,640 --> 00:05:35,840 Nisi išao na utakmicu. Ne javljaš se na mobitel. 78 00:05:37,480 --> 00:05:38,680 Brinemo se. 79 00:05:38,760 --> 00:05:41,560 Znaš da teta ne može spavati ako ne zna gdje si. 80 00:05:42,880 --> 00:05:43,720 Znam. 81 00:05:45,560 --> 00:05:46,400 Žao mi je. 82 00:05:48,360 --> 00:05:50,200 Nećeš nam reći gdje si bio? 83 00:05:52,640 --> 00:05:54,280 Samo sam trebao biti sam. 84 00:05:54,960 --> 00:05:58,080 Nije mi se išlo na utakmicu. Oprosti, teta, ali… 85 00:05:58,600 --> 00:06:04,080 Sve to s Allison uznemiruje me i podsjeća na Lauru. 86 00:06:12,720 --> 00:06:14,320 Dobro, idi se presvući. 87 00:07:22,520 --> 00:07:23,360 Što je? 88 00:07:24,200 --> 00:07:27,120 Oprosti što sad zovem. I mene su upravo probudili. 89 00:07:27,200 --> 00:07:29,120 -Smiješno, ne? -Tko je to? 90 00:07:29,880 --> 00:07:31,400 Spavaj, zovu s posla. 91 00:07:37,560 --> 00:07:38,400 Reci. 92 00:07:39,000 --> 00:07:41,680 Mama Borje Pinede cijelu noć zove postaju. 93 00:07:42,480 --> 00:07:44,600 Nestao je i ne javlja se na mobitel. 94 00:07:46,920 --> 00:07:49,360 -Kad ga je posljednji put vidjela? -Jučer. 95 00:07:49,880 --> 00:07:53,280 Rekla je da je nazvao nekoga čim smo otišli i otišao. 96 00:07:54,440 --> 00:07:57,960 -Zna koga je zvao? -Rekao joj je da je zvao kolegu. 97 00:07:59,360 --> 00:08:00,440 Što misliš? 98 00:08:01,200 --> 00:08:02,760 Ima li veze s tom igrom? 99 00:08:06,320 --> 00:08:10,120 Moramo opet razgovarati s učenicima, možda se kome javio. 100 00:08:10,880 --> 00:08:13,800 -Odjenut ću se i idem u postaju. -Vidimo se ondje. 101 00:08:13,880 --> 00:08:15,240 Vidimo se. Bok. 102 00:08:45,680 --> 00:08:49,480 Broj koji zovete nedostupan je. Ostavite poruku. 103 00:08:50,200 --> 00:08:52,840 Miren, već sam ostavio toliko poruka. 104 00:08:52,920 --> 00:08:56,240 Imam nove informacije o Lauri. Važne, mijenjaju sve. 105 00:08:56,320 --> 00:08:57,440 Moramo razgovarati. 106 00:08:57,520 --> 00:08:59,960 Znam da smo se jučer svađali, ali… 107 00:09:00,480 --> 00:09:03,560 Zvao sam tisuću puta. Došao sam k tebi, a tebe nema. 108 00:09:04,080 --> 00:09:06,880 Samo se nadam da ne radiš ništa glupo, dobro? 109 00:09:07,400 --> 00:09:08,600 Nazovi me, molim te. 110 00:09:38,080 --> 00:09:40,120 Ne zovi me. Ne želim razgovarati. 111 00:09:40,200 --> 00:09:42,640 -Molim te. -Tomáse, čekaj, molim te. 112 00:09:42,720 --> 00:09:45,640 Moram nešto provjeriti. Važno je. 113 00:09:46,160 --> 00:09:47,680 Moramo se naći. Gdje si? 114 00:09:47,760 --> 00:09:51,400 -Napuštam Málagu, na putu za zračnu luku. -Što? Odlaziš? 115 00:09:51,480 --> 00:09:55,720 Da. Tata me opet šalje u London na liječenje, da ozdravim. 116 00:09:56,480 --> 00:10:00,560 Trebam samo pet minuta. Radi se o Lauri. 117 00:10:00,640 --> 00:10:02,760 -Tomáse, važno je. -Ne, molim te. 118 00:10:02,840 --> 00:10:04,120 Samo pet minuta. 119 00:10:04,200 --> 00:10:06,920 Jaime, slušaj. Ja sam kriv za sve ovo. 120 00:10:07,000 --> 00:10:10,760 Napričao sam ti gluposti. Rekli su to i psihijatar i moj otac. 121 00:10:10,840 --> 00:10:14,120 Moje paranoične teorije samo su izmišljotine… 122 00:10:14,200 --> 00:10:17,640 -Tomáse, slušaj me. -…da ne moram pustiti Lauru. 123 00:10:18,160 --> 00:10:21,200 Moram prihvatiti da me ostavila. Otišla je. 124 00:10:21,280 --> 00:10:24,280 Poklopit ću. Molim te, nemoj više zvati. 125 00:10:24,360 --> 00:10:25,960 Jesi li čuo za Zelenu kuću? 126 00:10:30,280 --> 00:10:32,680 Razgovarajmo samo još jednom, može? 127 00:10:33,400 --> 00:10:35,480 Obećavam da te više neću gnjaviti. 128 00:10:46,400 --> 00:10:48,480 Nađimo se sad u botaničkom vrtu. 129 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 Upomoć. 130 00:11:08,840 --> 00:11:09,880 Upomoć. 131 00:11:53,120 --> 00:11:54,320 Upomoć. 132 00:11:56,720 --> 00:11:58,000 Upomoć! 133 00:12:29,280 --> 00:12:32,000 Upomoć! 134 00:12:33,240 --> 00:12:36,120 Nacho! 135 00:12:41,200 --> 00:12:42,280 Ovaj provjeren. 136 00:12:42,360 --> 00:12:45,040 Civilna je zaštita izaslala Pinedinu fotku. 137 00:12:45,120 --> 00:12:47,960 Treba nazvati sutkinju, tražiti pristup mobitelu. 138 00:12:48,040 --> 00:12:51,040 Ako je uključen, možemo ga naći. I to odmah. 139 00:12:52,520 --> 00:12:53,520 Gle, evo ga. 140 00:13:01,320 --> 00:13:02,520 Ti si Nacho, zar ne? 141 00:13:03,320 --> 00:13:06,360 -Da. Opet trebate strica? -Ne, tražimo tebe. 142 00:13:06,440 --> 00:13:09,000 Zvali smo, ali ne javljaš se na mobitel. 143 00:13:09,080 --> 00:13:12,560 Oprostite, ne javljam se na nepoznati broj. Nešto je bilo? 144 00:13:13,160 --> 00:13:16,760 Ispitujemo tvoj razred, sve Allisonine kolege. 145 00:13:17,400 --> 00:13:19,840 Zašto? Svi kažu da je Garrido kriv, ne? 146 00:13:19,920 --> 00:13:21,360 Da, ljudi puno govore. 147 00:13:22,200 --> 00:13:24,240 Nestao je bivši učenik Los Arcosa. 148 00:13:24,840 --> 00:13:27,680 Prošle ste godine bili kolege. Znaš Borju Pineda? 149 00:13:29,760 --> 00:13:30,640 Pineda? Da. 150 00:13:31,240 --> 00:13:34,320 Jesi li razgovarao s njim? Je li te zvao? 151 00:13:34,400 --> 00:13:36,920 Nismo bili prijatelji. Bio je malo čudan. 152 00:13:37,600 --> 00:13:38,800 -Sigurno? -Da. 153 00:13:39,480 --> 00:13:40,960 Jesi li čuo za igru duše? 154 00:13:42,920 --> 00:13:44,760 Da. Teta mi je rekla. 155 00:13:45,280 --> 00:13:46,760 Jesi li prije čuo za to? 156 00:13:48,040 --> 00:13:50,280 -Ne. -Nikad nisi čuo za igru duše? 157 00:13:51,760 --> 00:13:52,760 Ne prije. 158 00:13:55,640 --> 00:13:58,120 Koliko si imao godina kad je Laura nestala? 159 00:14:03,040 --> 00:14:03,880 Osam. 160 00:14:03,960 --> 00:14:06,960 Sigurno te to s Allison uznemirilo. 161 00:14:07,480 --> 00:14:08,320 Jesi li dobro? 162 00:14:10,720 --> 00:14:12,160 Snalazim se, kao i svi. 163 00:14:14,280 --> 00:14:15,120 Mogu li ići? 164 00:14:20,520 --> 00:14:22,320 Pazi kako voziš, tlo je mokro. 165 00:14:34,080 --> 00:14:35,760 Dao je izjavu, ne? 166 00:14:36,640 --> 00:14:38,400 -On i svi njegovi kolege. -I? 167 00:14:38,920 --> 00:14:40,320 Kaže da je bio u kinu. 168 00:14:50,560 --> 00:14:51,600 Tomáse, hej. 169 00:14:52,760 --> 00:14:54,840 Zašto si pitao za Zelenu kuću? 170 00:14:56,200 --> 00:14:59,600 Netko je to spomenuo, ali moram znati što ti to govori. 171 00:15:01,760 --> 00:15:03,880 Jedna je od kuća mog oca. 172 00:15:05,440 --> 00:15:08,800 Išli smo onamo kao djeca, ali nitko godinama nije išao. 173 00:15:09,840 --> 00:15:11,280 Je li Laura bila ondje? 174 00:15:12,160 --> 00:15:15,120 Jednom smo ondje proveli vikend. Otac nas je odveo. 175 00:15:15,200 --> 00:15:16,600 Gdje je točno? 176 00:15:16,680 --> 00:15:18,680 Ti si na redu. Što znaš o Lauri? 177 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 -Reci mi prvo. -Reci ti meni što znaš o Lauri. 178 00:15:26,440 --> 00:15:29,320 Laura je možda bila trudna kad je nestala. 179 00:15:29,840 --> 00:15:30,680 Što? 180 00:15:33,240 --> 00:15:34,120 Žao mi je. 181 00:15:37,280 --> 00:15:40,160 -Je li možda bilo tvoje? -Ne. Mi nikad… 182 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 Tko je to rekao? 183 00:15:44,200 --> 00:15:45,280 Ne smijem reći. 184 00:15:45,360 --> 00:15:47,360 -Tko ti je rekao? -Tomáse, ne mogu. 185 00:15:47,440 --> 00:15:48,880 Djeluje pouzdano, dobro? 186 00:15:52,760 --> 00:15:53,600 Znao sam. 187 00:15:55,520 --> 00:15:56,760 Kunem se da sam znao. 188 00:16:02,120 --> 00:16:05,120 Znao sam da se viđa s nekim. Uvijek je to poricala. 189 00:16:05,200 --> 00:16:09,040 Svađali smo se i bio sam jako ljubomoran. Ali znao sam. 190 00:16:11,680 --> 00:16:12,960 Tko je bio drugi tip? 191 00:16:13,040 --> 00:16:15,920 -Gdje je Zelena kuća? -Tko ju je ševio? 192 00:16:16,000 --> 00:16:18,760 -Ne želiš znati. -Tko je ševio moju curu? 193 00:16:18,840 --> 00:16:22,400 Ako želiš znati gdje je kuća, sad mi sve reci. 194 00:16:26,240 --> 00:16:28,360 Navodno je Laura bila s tvojim ocem. 195 00:16:30,840 --> 00:16:32,040 Što to govoriš? 196 00:16:34,720 --> 00:16:36,960 Tko ti je to rekao? Netko te prevario. 197 00:16:37,040 --> 00:16:38,840 Moguće je, ne poričem, ali… 198 00:16:39,840 --> 00:16:44,360 Rekli su da je Laura bila s tvojim ocem u Zelenoj kući dana kad je nestala. 199 00:16:44,440 --> 00:16:46,880 Ako je tako, tvoj je otac lagao u izjavi. 200 00:16:48,320 --> 00:16:49,160 Ovo je… 201 00:16:50,640 --> 00:16:53,800 Smiješno je. 202 00:16:54,640 --> 00:16:55,720 -Odjebi. -Tomáse. 203 00:16:55,800 --> 00:16:58,960 Ako saznam da govoriš te stvari o mom ocu, 204 00:16:59,040 --> 00:17:01,920 uništit ću ti karijeru, život. Jasno? 205 00:17:02,000 --> 00:17:03,960 -Dobro, Tomáse. -Pusti me više! 206 00:17:04,040 --> 00:17:06,080 Nisi čuo što sam rekao? Jebote! 207 00:17:06,560 --> 00:17:08,280 Ti si htio da nađem Lauru. 208 00:17:11,160 --> 00:17:15,240 Moj je otac dobar čovjek. Voli me. Nikad ne bi učinio takvo što. 209 00:17:15,320 --> 00:17:19,160 Dugo tražiš istinu. Razumijem, dobro? 210 00:17:20,440 --> 00:17:23,480 Shvaćam da možda želiš odustati, ali ja sam novinar. 211 00:17:23,560 --> 00:17:25,360 Radim svoj posao, znaš? Ja… 212 00:17:27,160 --> 00:17:28,280 Ako si volio Lauru, 213 00:17:30,120 --> 00:17:31,000 pomozi mi. 214 00:17:32,040 --> 00:17:34,520 Pomozi mi. Prestat ćeš osjećati krivnju. 215 00:17:34,600 --> 00:17:36,800 -Ne osjećam se krivim. -Osjećaš. 216 00:17:36,880 --> 00:17:38,760 Jer misliš da te ostavila 217 00:17:39,880 --> 00:17:42,720 jer nisi bio 218 00:17:43,400 --> 00:17:45,160 dovoljno za nju, zar ne? 219 00:17:45,240 --> 00:17:46,200 -Ne. -Da. 220 00:17:47,120 --> 00:17:50,480 I razumijem te. Razumijem kako se osjećaš, ali… 221 00:17:52,400 --> 00:17:54,000 Ne možeš tako živjeti. 222 00:17:56,600 --> 00:17:57,480 Ne vidiš to? 223 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 Ne vidiš se? 224 00:18:02,480 --> 00:18:03,600 Pomozi mi, Tomáse. 225 00:19:20,280 --> 00:19:23,280 -Ne razgovaram s novinarima. -Imam nešto o Lauri. 226 00:19:24,280 --> 00:19:25,840 Taj je slučaj zatvoren. 227 00:19:25,920 --> 00:19:29,040 Románe, obojica znamo da je istraga smuljana. 228 00:19:29,120 --> 00:19:31,320 -Jebote. -Saslušajte me, molim vas. 229 00:19:32,080 --> 00:19:33,320 Molim vas. 230 00:20:22,360 --> 00:20:23,200 Dobar dan! 231 00:20:26,200 --> 00:20:27,040 Perla! 232 00:20:28,480 --> 00:20:29,920 -Ne! -'Dan. Kako ste? 233 00:20:30,000 --> 00:20:32,360 Tražim Alberta Mendozu. Je li kod kuće? 234 00:20:32,440 --> 00:20:34,640 Bok. Ne, nije. 235 00:20:34,720 --> 00:20:36,640 -Što trebate? -Živite li ovdje? 236 00:20:36,720 --> 00:20:38,920 -Da. -Oprostite, ja sam Jaime Bernal. 237 00:20:39,000 --> 00:20:40,480 Novinar Diario Sura. 238 00:20:41,080 --> 00:20:44,640 Pišem priču, htio sam mu postaviti nekoliko pitanja. 239 00:20:45,160 --> 00:20:47,600 -Možda mogu pitati vas. -O čemu? 240 00:20:48,880 --> 00:20:49,840 O… 241 00:20:51,840 --> 00:20:52,680 njoj. 242 00:20:54,360 --> 00:20:56,360 Lauri Valdiviji. Sjećate je se? 243 00:20:56,440 --> 00:20:57,280 Da. 244 00:20:59,120 --> 00:21:00,640 -Idemo unutra. -Naravno. 245 00:21:23,840 --> 00:21:25,080 Dugo te nema. 246 00:21:26,560 --> 00:21:28,480 Zašto te policija traži, jebote? 247 00:21:30,200 --> 00:21:32,440 Oprosti. Valjda ih je mama zvala. 248 00:21:32,960 --> 00:21:35,840 -Što? -Piše mi, zna da sinoć nisam bio doma. 249 00:21:35,920 --> 00:21:38,520 -Mobitel ti je uključen? -Da. 250 00:21:39,760 --> 00:21:41,960 Sranje! Rekao sam ti da ga isključiš! 251 00:21:42,040 --> 00:21:44,280 Mogu te pratiti! Nisam li ti rekao? 252 00:21:44,360 --> 00:21:46,680 Jesi. Žao mi je, dobro? 253 00:21:46,760 --> 00:21:47,920 Daj mi ga. 254 00:21:48,000 --> 00:21:48,840 Evo. 255 00:21:49,360 --> 00:21:52,120 A mobitel koji je unutra? Uključen je. 256 00:21:52,640 --> 00:21:57,000 Nema kartice, ne može se pratiti. Tvoja mama nije trebala raditi u bolnici? 257 00:21:57,080 --> 00:21:59,720 -Sigurno su joj promijenili smjenu. -Smjenu… 258 00:22:00,240 --> 00:22:05,760 Kao da nemam dovoljno zbrke, da mi dodaš još. Ozbiljno. 259 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 Nacho. 260 00:22:07,000 --> 00:22:08,680 -Nacho, čekaj. -Što? 261 00:22:09,400 --> 00:22:10,240 Čekaj. 262 00:22:10,760 --> 00:22:11,960 Što je, Borja? 263 00:22:13,240 --> 00:22:14,160 Stvar je… 264 00:22:14,840 --> 00:22:15,760 Gle. 265 00:22:16,680 --> 00:22:18,520 Razmišljao sam. 266 00:22:19,240 --> 00:22:21,240 Žena je na rubu smrti, zar ne? 267 00:22:21,320 --> 00:22:23,200 Bilo bi najbolje da je pustimo. 268 00:22:23,280 --> 00:22:26,520 -Što to govoriš? -Policija nas traži, ja sam punoljetan. 269 00:22:26,600 --> 00:22:29,800 -Mogu dobiti godine zatvora. -Završimo igru. Idemo. 270 00:22:29,880 --> 00:22:31,400 -Ne. -Ne? 271 00:22:31,480 --> 00:22:33,920 Ne. Ne mogu više. Žao mi je. 272 00:22:34,000 --> 00:22:38,040 I ti me napuštaš? Spasio sam te kad ti je bilo najteže. 273 00:22:38,120 --> 00:22:40,200 Ismijavali su te, Borja. 274 00:22:40,280 --> 00:22:41,960 Približio sam te Bogu. 275 00:22:42,040 --> 00:22:45,080 -Znam. Cijenim to. -Ne cijeniš ni kurca. 276 00:22:45,160 --> 00:22:48,120 Nisi li se zbog igre osjećao živim, Borja? 277 00:22:49,640 --> 00:22:51,440 -Odgovori mi. -Slušaj, odlazim. 278 00:22:52,600 --> 00:22:55,760 Dobro? Odlazim. Neću ništa reći. 279 00:22:56,560 --> 00:22:57,400 Stvarno. 280 00:23:32,360 --> 00:23:34,560 Čuvam ovu zemlju cijeli život, 281 00:23:35,200 --> 00:23:37,400 od mladosti g. Mendoze. 282 00:23:38,200 --> 00:23:39,840 Dugujem mu sve i više. 283 00:23:40,840 --> 00:23:42,800 Ljudi danas više nisu odani. 284 00:23:42,880 --> 00:23:44,960 Čega se sjećate o njoj? 285 00:23:46,400 --> 00:23:49,480 Djevojka koja je nestala, bila je djevojka g. Tomása. 286 00:23:51,440 --> 00:23:53,560 Uvijek ste ovdje, na imanju? 287 00:23:54,680 --> 00:23:58,280 Katkad idem nešto kupiti u obližnjem gradiću, ali to je to. 288 00:23:58,360 --> 00:24:02,480 A g. Mendoza dolazi ovamo tu i tamo, zar ne? 289 00:24:05,320 --> 00:24:06,440 Svake prijestupne. 290 00:24:07,520 --> 00:24:09,880 U planinama smo usred ničega. 291 00:24:10,400 --> 00:24:11,480 Zašto bi dolazio? 292 00:24:16,000 --> 00:24:18,720 Zašto ste lagali policiji? 293 00:24:21,160 --> 00:24:22,200 Iz odanosti? 294 00:24:23,240 --> 00:24:26,320 Alberto i Laura Valdivia bili su ljubavnici, ne? 295 00:24:27,560 --> 00:24:28,920 Dolazili su u ovu kuću. 296 00:24:29,440 --> 00:24:32,360 Bili su ovdje dana kad je Laura nestala, zar ne? 297 00:24:33,520 --> 00:24:34,360 Zajedno. 298 00:24:47,640 --> 00:24:50,240 Ne biste trebali govoriti te stvari. 299 00:25:02,360 --> 00:25:04,080 Mislio si da neće saznati? 300 00:25:04,160 --> 00:25:06,680 -Spustite to. -Pokret. 301 00:25:06,760 --> 00:25:08,480 -Spustite to, molim vas. -Van. 302 00:25:09,200 --> 00:25:10,040 Idemo. 303 00:25:11,880 --> 00:25:12,720 Miči se. 304 00:25:15,520 --> 00:25:16,960 -Dobro. -Hodaj. 305 00:25:17,040 --> 00:25:19,040 -Da, da. -Hodaj! 306 00:25:19,120 --> 00:25:21,280 Alberto, čekaj. Možemo razgovarati? 307 00:25:21,360 --> 00:25:25,240 Rekao sam ti da prestaneš istraživati! 308 00:25:25,320 --> 00:25:26,880 -Nisi… -Na koljena! 309 00:25:27,400 --> 00:25:29,960 Ti nisi takav, otac mi je pričao o tebi. 310 00:25:30,040 --> 00:25:30,880 Ispričaj meni. 311 00:25:30,960 --> 00:25:34,160 O čemu želiš razgovarati? 312 00:25:34,240 --> 00:25:35,720 O Lauri. 313 00:25:35,800 --> 00:25:39,360 Što se dogodilo? Je li bila trudna? Htjela ga je zadržati? 314 00:25:39,440 --> 00:25:40,920 -Nemaš pojma. -Reci mi. 315 00:25:41,000 --> 00:25:41,840 Začepi! 316 00:25:42,720 --> 00:25:43,560 Sranje. 317 00:25:45,440 --> 00:25:48,080 -Što da radimo? -Čekaj. 318 00:25:48,160 --> 00:25:51,080 Nemoj učiniti nešto glupo. Čekaj. 319 00:25:51,600 --> 00:25:55,240 -Ti si dobar čovjek, Alberto. -Nemaš pojma kakav sam! 320 00:25:55,760 --> 00:25:59,240 -Što ti znaš? -Što si učinio Lauri? Što se dogodilo? 321 00:26:00,440 --> 00:26:02,520 Jesi li je ubio? 322 00:26:02,600 --> 00:26:03,440 Ne! 323 00:26:04,720 --> 00:26:05,640 Naravno da ne. 324 00:26:06,920 --> 00:26:09,680 Sad možeš postupiti ispravno. Možemo. 325 00:26:10,560 --> 00:26:12,160 Možemo postupiti ispravno. 326 00:26:12,960 --> 00:26:14,400 Tako je, daj. 327 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 Spusti to. Pogledaj me. 328 00:26:17,480 --> 00:26:18,360 Spusti je. 329 00:26:18,440 --> 00:26:20,840 Hej, spusti je, daj. 330 00:26:21,600 --> 00:26:22,480 Hajde. 331 00:26:23,320 --> 00:26:24,320 Postupi ispravno. 332 00:26:30,040 --> 00:26:31,600 Tako je. 333 00:26:33,080 --> 00:26:33,920 Slušaj. 334 00:26:34,000 --> 00:26:36,480 -Zvao si policiju, gade. -Ne. 335 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 -Zvao si policiju, šupčino! -Dobro je. 336 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 -Spusti oružje! Posljednje upozorenje! -Spusti! 337 00:26:43,360 --> 00:26:44,440 Spusti je. 338 00:26:44,520 --> 00:26:46,600 Hej, spusti je. 339 00:26:47,680 --> 00:26:48,520 Ne! 340 00:26:52,200 --> 00:26:55,600 Zašto, gospodine? Zašto? 341 00:26:58,720 --> 00:27:00,120 Ne. 342 00:27:05,640 --> 00:27:07,160 Molim vas, pomozite. 343 00:27:08,840 --> 00:27:09,880 Upomoć. 344 00:27:17,200 --> 00:27:18,160 Upomoć. 345 00:27:21,520 --> 00:27:22,360 Upomoć. 346 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 Upomoć. 347 00:27:36,160 --> 00:27:37,440 Hej, kako si? 348 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 Pravo je čudo da si još živ. 349 00:27:42,560 --> 00:27:43,440 Hvala. 350 00:27:44,280 --> 00:27:46,760 Kad si me nazvao, nisam ti vjerovao. 351 00:27:47,920 --> 00:27:49,280 Poslali ste jedinicu. 352 00:27:49,360 --> 00:27:52,040 Bojao sam se da ćeš ići na privatni posjed. 353 00:27:52,760 --> 00:27:53,920 Dozlogrdio si mi. 354 00:27:55,480 --> 00:27:57,600 -Dobro. Gotovi smo. -Hvala. 355 00:27:58,320 --> 00:27:59,160 Hvala. 356 00:28:02,880 --> 00:28:04,680 Moramo pronaći Laurino truplo. 357 00:28:06,600 --> 00:28:08,400 Ako je ovdje, naći ćemo je. 358 00:28:09,760 --> 00:28:10,760 Mogu li ići? 359 00:28:11,600 --> 00:28:12,480 Ne, žao mi je. 360 00:28:13,160 --> 00:28:15,520 Moraš ponovno dati izjavu tužitelju. 361 00:28:16,560 --> 00:28:18,120 Odvest ću te u postaju. 362 00:28:57,200 --> 00:29:00,360 Broj koji zovete trenutačno nije dostupan. 363 00:29:10,640 --> 00:29:13,200 -Vratite se, Románe. -Što je bilo? 364 00:29:13,280 --> 00:29:15,240 Vratite se, molim vas. Samo tren. 365 00:29:15,760 --> 00:29:17,520 -Što je bilo? -Još malo. 366 00:29:18,680 --> 00:29:20,680 Još malo. Stanite. 367 00:29:20,760 --> 00:29:21,680 Što se događa? 368 00:29:25,680 --> 00:29:26,800 Jaime, kamo ćeš? 369 00:29:31,000 --> 00:29:31,840 Jai… 370 00:30:05,160 --> 00:30:06,000 Dobar dan. 371 00:30:38,480 --> 00:30:39,320 Stani. 372 00:31:23,120 --> 00:31:24,600 Bez brige, policajac sam. 373 00:31:26,080 --> 00:31:27,400 Ti si Laura Valdivia? 374 00:31:35,240 --> 00:31:38,240 Hej, pošalji hitnu u kuću čuvara. 375 00:31:38,320 --> 00:31:40,000 Nema potrebe. 376 00:31:41,440 --> 00:31:42,840 Moj sin i ja smo dobro. 377 00:31:46,960 --> 00:31:48,840 Ostavite nas, molim vas. 378 00:31:53,840 --> 00:31:55,080 Ne želim se vratiti. 379 00:32:07,880 --> 00:32:08,840 Savršeno, hvala. 380 00:32:09,360 --> 00:32:11,520 -Čujemo se. Bok. -Chaparro. 381 00:32:12,040 --> 00:32:13,760 -Što je? -Požuri se. Idemo. 382 00:32:14,480 --> 00:32:15,320 Što je bilo? 383 00:32:15,840 --> 00:32:19,160 Nalog za mobitel Borje Pinede. Bio je upaljen cijelu noć. 384 00:32:19,240 --> 00:32:20,520 -Locirali su ga? -Da. 385 00:32:34,240 --> 00:32:35,080 Miren. 386 00:32:36,160 --> 00:32:37,240 Probudi se. 387 00:32:37,320 --> 00:32:39,040 Miren, probudi se. Miren. 388 00:32:40,240 --> 00:32:42,680 Dobro se držiš. Allison je trebala drogu. 389 00:32:45,240 --> 00:32:46,360 Tebi ide super. 390 00:32:47,040 --> 00:32:48,880 Skoro je gotovo. Želiš li vode? 391 00:32:56,320 --> 00:32:57,760 Zašto si je ubio? 392 00:33:02,640 --> 00:33:03,840 Još nisi shvatila? 393 00:33:15,080 --> 00:33:18,120 Gle, Allison je… 394 00:33:18,760 --> 00:33:19,840 Bila je sjebana. 395 00:33:20,920 --> 00:33:22,880 Viđao sam je na nastavi. 396 00:33:22,960 --> 00:33:25,240 Izumio sam igru godinu dana ranije. 397 00:33:25,960 --> 00:33:28,160 Poboljšao sam Garridovu igru duše. 398 00:33:30,920 --> 00:33:31,880 Svidjela ti se? 399 00:33:40,080 --> 00:33:43,400 Prvo što sam učinio bila je igra s Borjom. 400 00:33:44,320 --> 00:33:48,280 Nisam mislio da će učiniti ono s motociklom, ali… 401 00:33:50,440 --> 00:33:54,440 Znaš što je bio Borjin problem? Bio je usamljen. 402 00:33:55,680 --> 00:33:56,920 Trebao je nekoga. 403 00:33:59,240 --> 00:34:01,680 Zamolio sam ga da mi pomogne s ovime. 404 00:34:02,800 --> 00:34:03,640 S tobom. 405 00:34:06,320 --> 00:34:07,160 A Allison? 406 00:34:08,560 --> 00:34:09,440 Allison? 407 00:34:10,160 --> 00:34:12,080 Allison je bila uništena, Miren. 408 00:34:13,160 --> 00:34:18,280 Neki ju je kvartovski nasilnik napumpao. Trebala je opet vjerovati u nešto. 409 00:34:18,800 --> 00:34:20,600 Morala je obnoviti vjeru. 410 00:34:21,360 --> 00:34:24,760 Stvar je u tome što meni vjera, religija, sve to… 411 00:34:24,840 --> 00:34:26,160 Boli me kita za to. 412 00:34:31,200 --> 00:34:32,200 Zašto ja? 413 00:34:33,800 --> 00:34:35,000 Čemu sve ovo? 414 00:34:39,160 --> 00:34:41,080 Obećala si da ćeš pronaći Lauru. 415 00:34:44,280 --> 00:34:47,080 -Nisam kriva za to što joj se dogodilo. -Nisi kriva? 416 00:34:48,960 --> 00:34:51,360 Nisi ti kriva? Ha? 417 00:34:52,040 --> 00:34:53,240 Nisi ti kriva? 418 00:34:55,600 --> 00:34:57,800 Zašto je nisi tražila? 419 00:34:57,880 --> 00:35:00,400 Zašto je nisi tražila? Ha? 420 00:35:00,480 --> 00:35:03,600 Zašto je nisi tražila? Kao vražju Amayu Martín? 421 00:35:04,120 --> 00:35:07,360 To nije prodavalo novine? Zašto ne? Ha? 422 00:35:08,040 --> 00:35:09,440 -Reci mi. -Žao mi je. 423 00:35:09,520 --> 00:35:10,840 -Žao ti je? -Žao mi je. 424 00:35:10,920 --> 00:35:13,440 Žao ti je? Miren, ostao sam sâm. 425 00:35:15,160 --> 00:35:16,080 Ostao sam sâm. 426 00:35:18,240 --> 00:35:19,360 Nisam imao nikoga. 427 00:35:21,480 --> 00:35:22,600 Baš nikoga. 428 00:35:25,000 --> 00:35:27,240 Nisam mogao prestati misliti na tebe. 429 00:35:27,960 --> 00:35:29,400 Nisam mogao. 430 00:35:31,560 --> 00:35:33,400 Baš sam želio igrati s tobom. 431 00:35:34,160 --> 00:35:37,160 Zato sam ti poslao pismo i nasjela si na to. 432 00:35:38,800 --> 00:35:40,640 Čitao sam tvoju knjigu. 433 00:35:40,720 --> 00:35:44,720 Dala si mnogo uvida u svoju bol i svoje strahove. 434 00:35:45,680 --> 00:35:48,920 Stvarno si mislila da te nitko neće iskoristiti? 435 00:35:52,400 --> 00:35:56,040 Učinio sam ovo da osjetiš što je usamljenost. 436 00:35:58,560 --> 00:36:00,920 Znaš? Kakav je osjećaj izgubiti nekoga. 437 00:36:02,960 --> 00:36:04,280 Biti prazan, Miren. 438 00:36:06,280 --> 00:36:07,120 Prazan. 439 00:36:09,440 --> 00:36:10,760 Pokazat ću ti nešto. 440 00:36:16,440 --> 00:36:17,280 Gle. 441 00:36:22,800 --> 00:36:23,640 Gledaj. 442 00:36:25,000 --> 00:36:29,400 Injekcija inzulina za tvog voljenog profesora i nema ga. 443 00:36:29,480 --> 00:36:30,720 -Ne. -Da. 444 00:36:30,800 --> 00:36:31,960 -Ne! -Da. 445 00:36:37,760 --> 00:36:38,600 Ne. 446 00:36:38,680 --> 00:36:40,280 Učinite nešto. 447 00:36:40,360 --> 00:36:42,000 Učinite nešto! Odmah! 448 00:36:43,600 --> 00:36:45,200 Eduardo! 449 00:36:47,000 --> 00:36:47,960 Liječnika! 450 00:36:48,040 --> 00:36:52,000 Nacho, što si učinio? Ne! 451 00:36:52,080 --> 00:36:53,640 Boli, zar ne? 452 00:36:53,720 --> 00:36:55,600 -Boli, zar ne? -Ne! 453 00:36:55,680 --> 00:36:57,440 Pogledaj me. Boli, zar ne? 454 00:36:57,520 --> 00:36:58,960 Boli, zar ne? Ha? 455 00:36:59,040 --> 00:37:00,080 Boli, zar ne? 456 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 Boli, zar ne? 457 00:37:17,040 --> 00:37:17,880 Miren. 458 00:37:18,920 --> 00:37:20,280 Miren, što to radiš? 459 00:37:20,360 --> 00:37:22,320 Miren, probudi se. 460 00:37:22,400 --> 00:37:23,240 Miren! 461 00:37:23,760 --> 00:37:24,600 Miren. 462 00:37:25,440 --> 00:37:26,400 U vražju mater. 463 00:37:32,280 --> 00:37:34,040 Miren, molim te. Miren. 464 00:37:34,120 --> 00:37:36,280 Slušaj me, molim te, Miren. 465 00:37:37,640 --> 00:37:40,680 Miren. 466 00:37:40,760 --> 00:37:42,440 Slušaj me, Miren. 467 00:37:42,520 --> 00:37:43,520 Miren! 468 00:37:44,680 --> 00:37:46,520 Miren, slušaj me. Miren! 469 00:38:25,520 --> 00:38:26,360 Miren! 470 00:38:45,840 --> 00:38:46,800 Jebote vrag. 471 00:38:47,560 --> 00:38:48,560 Miren! 472 00:39:11,400 --> 00:39:12,480 Miren! 473 00:39:13,960 --> 00:39:14,800 Miren! 474 00:39:18,240 --> 00:39:19,360 Miren! 475 00:39:22,840 --> 00:39:24,480 Želiš me ubiti? 476 00:39:25,040 --> 00:39:26,280 Ubij me! 477 00:39:27,600 --> 00:39:28,760 Ubij me! 478 00:39:37,720 --> 00:39:40,240 Pusti me! 479 00:40:20,640 --> 00:40:22,160 Neka provjere tablice. 480 00:40:26,080 --> 00:40:26,960 Carmen. 481 00:40:28,360 --> 00:40:34,440 Provjeri registraciju 3123, Golf, Tango, Quebec. 482 00:40:35,400 --> 00:40:36,520 I ovaj motocikl. 483 00:40:38,040 --> 00:40:39,040 Chaparro! 484 00:40:39,120 --> 00:40:40,080 Idem. 485 00:40:40,160 --> 00:40:41,560 -Što je? -Mrtav je. 486 00:40:41,640 --> 00:40:44,440 Jebote, ovdje je truplo! Mladi muškarac. 487 00:40:44,520 --> 00:40:45,600 Borja Pineda. 488 00:40:46,240 --> 00:40:47,960 Pošalji pojačanje i hitnu. 489 00:40:54,440 --> 00:40:55,280 Pogledaj me. 490 00:40:56,080 --> 00:40:57,520 Pogledaj me, molim te. 491 00:41:01,040 --> 00:41:03,960 Miren, slušaj me. Miren. 492 00:41:10,320 --> 00:41:12,400 Zašto je nisi potražila, Miren? 493 00:41:18,920 --> 00:41:20,720 Ne, Miren, ne. 494 00:41:23,080 --> 00:41:24,000 Sâm sam. 495 00:41:25,520 --> 00:41:26,840 Ostao sam sâm. 496 00:41:41,880 --> 00:41:42,720 Miren. 497 00:42:14,360 --> 00:42:15,200 Reci. 498 00:42:17,200 --> 00:42:18,040 Sigurno? 499 00:42:18,880 --> 00:42:19,720 Belén. 500 00:42:20,400 --> 00:42:21,520 To je Mirenin auto. 501 00:42:45,320 --> 00:42:47,000 UNESI KOD 502 00:43:03,920 --> 00:43:04,760 Miren! 503 00:43:07,120 --> 00:43:08,080 Miren! 504 00:43:40,440 --> 00:43:41,520 Nacho je mrtav. 505 00:43:43,920 --> 00:43:45,920 -Chaparro, hitna pomoć! -Na plažu! 506 00:43:46,440 --> 00:43:48,120 -Miren. -Dođite u uvalu. 507 00:43:48,200 --> 00:43:50,360 Trebamo hitnu! Brzo! 508 00:43:50,440 --> 00:43:52,240 Reci mi nešto. 509 00:43:53,200 --> 00:43:54,800 Reci mi. Jesi li dobro? 510 00:43:56,200 --> 00:43:57,040 Miren. 511 00:43:58,080 --> 00:43:58,920 Reci mi nešto. 512 00:44:00,560 --> 00:44:01,600 Pogledaj me. 513 00:44:04,200 --> 00:44:06,880 Miren. 514 00:44:06,960 --> 00:44:08,640 Ne idi. 515 00:44:09,560 --> 00:44:11,160 Ovdje sam, u redu je. 516 00:44:11,240 --> 00:44:14,280 Pogledaj me, ja sam, Millán. Ovdje sam, u redu je. 517 00:44:16,360 --> 00:44:17,880 Bit ćeš dobro. 518 00:44:23,280 --> 00:44:24,120 Reci da hoćeš. 519 00:44:34,600 --> 00:44:38,680 GODINU DANA POSLIJE 520 00:44:45,360 --> 00:44:49,160 Alberto je predložio da odem u Zelenu kuću do kraja trudnoće. 521 00:44:49,920 --> 00:44:53,560 Ne roditi dijete, pobaciti… Nismo ni pomišljali na to. 522 00:44:54,560 --> 00:44:56,400 Protivilo se našim uvjerenjima. 523 00:44:57,000 --> 00:45:00,640 Zašto se nisi javila teti i stricu ili bratu? 524 00:45:00,720 --> 00:45:04,160 Razmišljala sam o tome, mnogo puta. 525 00:45:04,680 --> 00:45:08,280 Ali da je itko saznao za nas, Albertov bi život bio uništen. 526 00:45:08,800 --> 00:45:12,840 I nije bilo samo zbog njega. Teti i stricu bi to slomilo srce. 527 00:45:14,920 --> 00:45:16,440 Tako je bilo najbolje. 528 00:45:17,560 --> 00:45:20,480 Čija je bila ideja da ostaviš mobitel u postaji? 529 00:45:21,360 --> 00:45:22,320 Albertova. 530 00:45:22,960 --> 00:45:24,280 Pobrinuo se za sve. 531 00:45:40,200 --> 00:45:41,600 Znaš li što je ovo? 532 00:45:44,560 --> 00:45:46,800 Ovo forenzično psihijatrijsko izvješće 533 00:45:46,880 --> 00:45:50,560 kaže da si bila ovisna o osobama koje su ti pokazale naklonost. 534 00:45:50,640 --> 00:45:53,480 Da si bila submisivna, imala nisko samopouzdanje. 535 00:45:54,440 --> 00:45:58,120 Laura, valjda znaš da mnogi misle da si ti ovdje žrtva. 536 00:45:58,640 --> 00:46:00,080 Nisam ja žrtva. 537 00:46:01,320 --> 00:46:04,280 Kad sam se zaljubila u Alberta, zgriješila sam. 538 00:46:05,480 --> 00:46:08,160 Moja je žrtva bila posvetiti se Bogu. 539 00:46:09,560 --> 00:46:10,880 Izolirati se. 540 00:46:13,040 --> 00:46:14,280 Želim da bude jasno. 541 00:46:15,560 --> 00:46:16,680 Naravno. 542 00:46:17,680 --> 00:46:18,880 Pa, Laura, 543 00:46:18,960 --> 00:46:21,000 sad imam dovoljno materijala. 544 00:46:21,080 --> 00:46:24,480 Puno hvala. Znam da nisi davala intervjue prošle godine. 545 00:46:24,560 --> 00:46:26,080 Gdje je Miren Rojo? 546 00:46:28,360 --> 00:46:29,480 Moramo razgovarati. 547 00:46:31,000 --> 00:46:32,360 Moram joj se ispričati. 548 00:46:34,200 --> 00:46:35,760 Ispričati? Zašto? 549 00:46:38,920 --> 00:46:42,280 Zbog mog brata. Onog što joj je učinio. 550 00:46:44,000 --> 00:46:47,320 Kažu da je ostavila novinarstvo. Nitko ne zna gdje je. 551 00:46:49,240 --> 00:46:51,920 Žao mi je, ali ne mogu ti pomoći. 552 00:46:55,400 --> 00:46:56,520 Sretno, Laura. 553 00:47:35,160 --> 00:47:38,160 GDJE JE MIREN ROJO? JE LI JE TKO VIDIO? 554 00:47:38,240 --> 00:47:39,720 JE LI MIREN ROJO NESTALA? 555 00:47:42,280 --> 00:47:45,440 MIREN ROJO? SIGURNO OPET PIŠE KNJIGU… 556 00:47:45,520 --> 00:47:47,080 NADAM SE DA ĆE SE VRATITI. 557 00:48:05,680 --> 00:48:07,360 -Hajde! Policija! -Ruke uvis! 558 00:48:07,440 --> 00:48:09,760 -Mirno! Policija! -Ruke uvis, gospodine. 559 00:48:09,840 --> 00:48:11,080 Mirno. Policija! 560 00:48:11,760 --> 00:48:12,840 -Policija! -Desno. 561 00:48:12,920 --> 00:48:14,920 -Čisto. -Lijevo. 562 00:48:15,840 --> 00:48:17,120 -Dolje. -Čisto. 563 00:48:19,480 --> 00:48:20,360 Ovdje. 564 00:48:20,920 --> 00:48:22,360 I ovdje je čisto. 565 00:48:24,440 --> 00:48:25,440 Čisto. 566 00:48:28,160 --> 00:48:29,320 Idemo! 567 00:48:29,400 --> 00:48:30,440 Ovdje dolje! 568 00:48:35,920 --> 00:48:36,840 Sruši ga. 569 00:48:37,680 --> 00:48:38,720 Da srušim? 570 00:48:42,640 --> 00:48:44,560 -Mirno. Policija! -Mirno. 571 00:49:16,840 --> 00:49:20,480 AKO POMIŠLJAŠ NA SAMOUBOJSTVO, MOŽEŠ NAĆI POMOĆ OVDJE 572 00:50:39,000 --> 00:50:43,000 Prijevod titlova: Nikolina Novak