1
00:00:06,490 --> 00:00:08,930
Citoyens de Denver,
2
00:00:09,030 --> 00:00:12,230
nous sommes en pleine
crise environnementale.
3
00:00:12,330 --> 00:00:15,170
Les hivers apportent de
moins en moins de neige.
4
00:00:15,270 --> 00:00:17,740
Et maintenant, nous
sommes confrontés à une
5
00:00:17,840 --> 00:00:20,970
sécheresse due aux effets
de l'homme-ours-porc.
6
00:00:21,070 --> 00:00:22,480
Une sécheresse ?
7
00:00:22,580 --> 00:00:24,610
Quoi ? Non.
L'homme-ours-porc.
8
00:00:24,710 --> 00:00:28,850
Toute l'eau de Denver provient
des ruisseaux dans les montagnes,
9
00:00:28,950 --> 00:00:32,190
mais maintenant,
l'homme-ours-porc a décimé ces zones
10
00:00:32,290 --> 00:00:34,790
et fait des ravages sur les cours
d'eau des hautes montagnes.
11
00:00:34,890 --> 00:00:37,860
Et donc, avec effet immédiat,
12
00:00:37,960 --> 00:00:39,360
nous déclarons une sécheresse
13
00:00:39,460 --> 00:00:41,630
et coupons toute l'eau de la ville.
14
00:00:41,730 --> 00:00:44,430
Non !
Vous ne pouvez pas faire ça !
15
00:00:44,530 --> 00:00:47,000
Qu'en est-il des règles de notre
association de propriétaires?
16
00:00:47,100 --> 00:00:50,400
Certains d'entre nous sont tenus
d'avoir de belles pelouses vertes.
17
00:00:50,500 --> 00:00:51,840
Vous vous attendez à ce que nous
18
00:00:51,940 --> 00:00:53,270
ayons de belles pelouses brunes ?
19
00:00:53,370 --> 00:00:57,010
Je possède 12 terrains de golf dans
la région métropolitaine de Denver.
20
00:00:57,110 --> 00:00:59,710
Vous ne couperz
pas ma putain d'eau.
21
00:00:59,810 --> 00:01:02,780
Avez-vous tous oublié le Pi Pi ?
22
00:01:02,880 --> 00:01:06,020
J'ai le plus grand parc
aquatique de Denver.
23
00:01:06,120 --> 00:01:09,220
Tous les parcs aquatiques sont
24
00:01:09,320 --> 00:01:11,690
composés à 50 % d'urine
et à 50 % d'eau.
25
00:01:11,790 --> 00:01:14,360
Vous-vous ne pouvez pas oublier Pi Pi.
26
00:01:14,460 --> 00:01:17,230
Personne ne veut couper l'eau, mais
nous sommes en période de sécheresse.
27
00:01:17,330 --> 00:01:19,230
Il n'y a tout simplement
pas assez d'eau
28
00:01:19,330 --> 00:01:22,200
qui arrive à Denver
depuis les montagnes.
29
00:01:22,300 --> 00:01:24,140
Et l'eau là-haut est utilisée
30
00:01:24,240 --> 00:01:25,810
pour les fermes et l'agriculture.
31
00:01:25,910 --> 00:01:29,180
Quelle type d'agriculture ?
32
00:01:38,120 --> 00:01:39,650
Comment ça se présente ?
33
00:01:39,750 --> 00:01:41,960
Elles ont toujours l'air sèches.
34
00:01:42,060 --> 00:01:45,090
OK, alors je vais
ouvrir les réserves.
35
00:01:45,190 --> 00:01:49,000
Si tu ne t'occupes pas
de tes affaires
36
00:01:49,100 --> 00:01:51,730
Tu dois t'y attendre
37
00:01:51,830 --> 00:01:53,570
Ouais !
38
00:01:53,670 --> 00:01:55,830
Quand c'est mouillé
39
00:01:57,410 --> 00:01:59,200
Oh, allez
40
00:02:12,320 --> 00:02:14,120
C'est glissant quand c'est mouillé
41
00:02:14,120 --> 00:02:16,990
LES GUERRES DU STREAMING
Traduction Par Hijohimoto
42
00:02:16,990 --> 00:02:19,090
C'est glissant quand c'est mouillé
43
00:02:19,190 --> 00:02:21,860
C'est glissant, glissant
44
00:02:21,960 --> 00:02:23,500
C'est glissant quand c'est mouillé
45
00:02:33,610 --> 00:02:35,910
Ouais, et alors,
46
00:02:36,010 --> 00:02:37,440
Clyde a dit que si une fille
utilise de la laque,
47
00:02:37,540 --> 00:02:39,380
on pouvait lui mettre
le feu à la tête.
48
00:02:41,010 --> 00:02:43,180
Ah ouais, Tolkien.
Vous voulez voir ?
49
00:02:43,280 --> 00:02:44,750
Kenny, t'as des allumettes ?
50
00:02:44,850 --> 00:02:47,120
Oui, bien sûr, j'ai des allumettes.
51
00:02:47,220 --> 00:02:49,020
Regardez ça, les gars.
52
00:02:52,490 --> 00:02:54,960
Éric Cartman.
53
00:02:55,060 --> 00:02:56,800
Éric Cartman.
54
00:02:56,900 --> 00:02:59,000
Quoi ?
Vous avez tout gâché.
55
00:02:59,100 --> 00:03:01,670
C'est ton arrêt.
56
00:03:01,770 --> 00:03:05,410
Vous avez raison.
57
00:03:05,510 --> 00:03:07,410
Excuse-moi.
58
00:03:12,710 --> 00:03:14,550
Les gars.
59
00:03:14,650 --> 00:03:16,850
Vous voulez venir traîner
un peu chez moi ?
60
00:03:18,750 --> 00:03:20,920
Non, c'est bon.
61
00:03:21,020 --> 00:03:23,520
Ce n'est pas ma faute si ma
mère a perdu son emploi et qu'on
62
00:03:23,620 --> 00:03:25,860
a dû déménager, les gars.
Ce n'est vraiment pas si mal.
63
00:03:25,960 --> 00:03:28,490
Ouais, peut-être une autre fois.
64
00:03:28,590 --> 00:03:30,130
Ma maison est sympa, les gars.
65
00:03:30,230 --> 00:03:32,830
Kenny, tu veux venir te détendre ?
C'est bon, mec.
66
00:03:33,630 --> 00:03:36,040
C'est toujours bien mieux
que chez toi, Kenny !
67
00:03:36,140 --> 00:03:38,340
Parce que ta famille est pauvre !
68
00:03:39,270 --> 00:03:42,280
Ta famille est pauvre, Kenny.
69
00:03:46,380 --> 00:03:48,750
Bonjour chérie.
Comment était l'école ?
70
00:03:48,850 --> 00:03:50,080
Va te faire foutre, maman.
71
00:04:02,430 --> 00:04:03,930
T'as prévu quelque chose, Tolkien ?
72
00:04:04,030 --> 00:04:05,900
Tu veux venir chez moi,
jouer à un jeu de société ?
73
00:04:06,000 --> 00:04:08,470
Je devrais probablement
rentrer à la maison.
74
00:04:08,570 --> 00:04:11,240
Bon, d'accord, tu veux
jouer à un jeu chez toi ?
75
00:04:11,340 --> 00:04:13,340
Je ne sais pas.
76
00:04:13,440 --> 00:04:16,080
Désolé, je ne suis...
pas d'humeur, je suppose.
77
00:04:16,180 --> 00:04:18,600
Tu es toujours inquiet pour Karen ?
78
00:04:19,850 --> 00:04:21,010
Ouais.
79
00:04:21,110 --> 00:04:22,550
Ouais, moi aussi.
80
00:04:22,650 --> 00:04:24,180
Mais nous devons tous essayer
d'être heureux, tu sais ?
81
00:04:24,280 --> 00:04:25,990
Peu importe ce qui
se passe avec Karen.
82
00:04:26,090 --> 00:04:28,250
Tu as raison.
D'accord, allons-y.
83
00:04:31,560 --> 00:04:33,760
Stan, où tu crois allez comme ça ?
84
00:04:33,860 --> 00:04:37,030
Je vais traîner un peu chez Tolkien, Karen.
85
00:04:37,130 --> 00:04:38,660
Non, tu ne vas pas y aller.
86
00:04:38,770 --> 00:04:40,670
Oui, je vais y aller, Karen.
87
00:04:40,770 --> 00:04:42,000
Tu ferais mieux d'éviter ça.
88
00:04:42,100 --> 00:04:43,970
Je ne veux pas que
tu joues avec Tolkien.
89
00:04:44,070 --> 00:04:45,610
Karen, reviens juste à l'intérieur.
90
00:04:45,710 --> 00:04:47,840
Je vous ai dit que
je ne voulais pas
91
00:04:47,940 --> 00:04:49,310
que notre fils traîne
avec ces gens.
92
00:04:49,410 --> 00:04:52,080
Et qu'entends-tu
exactement par "ces gens" ?
93
00:04:52,180 --> 00:04:54,870
Je veux dire des traîtres
que j'ai embauchés
94
00:04:54,970 --> 00:04:57,020
pour donner plus de
crédibilité à ma beuh,
95
00:04:57,120 --> 00:04:59,750
puis sortir et ouvrir leur propre
entreprise de beuh.
96
00:04:59,850 --> 00:05:01,750
Tu n'es pas le seul cultivateur
de beuh dans cette vallée.
97
00:05:01,860 --> 00:05:04,290
Mais j'étais censé
être le seul Noir.
98
00:05:04,390 --> 00:05:06,250
Pardon.
99
00:05:08,830 --> 00:05:10,760
Vous êtes les propriétaires de ces fermes ?
100
00:05:10,860 --> 00:05:12,770
Je possède la beuh Tegrité
, la première
101
00:05:12,870 --> 00:05:15,240
ferme de marijuana
dans cette vallée.
102
00:05:15,340 --> 00:05:17,300
D'accord, et votre nom est...
103
00:05:17,400 --> 00:05:19,570
Il s'appelle Karen Marsh.
104
00:05:19,670 --> 00:05:23,380
Tu ferais mieux de sortir ce putain
de nom de ta putain de bouche.
105
00:05:23,480 --> 00:05:27,110
Eh bien, messieurs, je
suis le commissaire de l'eau.
106
00:05:27,210 --> 00:05:30,350
Division des ressources
en eau du Colorado.
107
00:05:30,450 --> 00:05:32,890
Je suis ici pour savoir
exactement ce qui se
108
00:05:32,990 --> 00:05:35,790
passe avec l'eau de la ville.
De la beuh ?
109
00:05:35,890 --> 00:05:37,460
L'eau de la ville ?
110
00:05:37,560 --> 00:05:40,090
Eh bien, voyez-vous,
l'eau ici est censée parvenir
111
00:05:40,190 --> 00:05:43,130
jusqu'à tous les gens
assoiffés de Denver.
112
00:05:43,230 --> 00:05:44,450
Et...
113
00:05:45,600 --> 00:05:48,800
Il y a beaucoup
de gens assoiffés là-bas.
114
00:05:48,900 --> 00:05:50,870
Je veux juste voir combien d'eau
115
00:05:50,970 --> 00:05:52,240
vous utilisez réellement.
116
00:05:52,340 --> 00:05:53,670
Bon, nous pouvons vous montrer...
117
00:05:53,770 --> 00:05:55,680
Vous devriz jeter un œil
à sa putain de ferme.
118
00:05:55,780 --> 00:05:57,940
D'accord,
si vous devez vérifier l'eau
119
00:05:58,040 --> 00:05:59,330
de quelqu'un, vérifié la sienne.
120
00:05:59,430 --> 00:06:02,280
D'accord,
je vais peut-être le faire.
121
00:06:14,030 --> 00:06:16,960
Je vis dans un hot-dog
122
00:06:17,060 --> 00:06:20,170
Sur une vieille colline solitaire
123
00:06:20,270 --> 00:06:23,000
Les gens se moquent de moi
124
00:06:23,100 --> 00:06:26,210
Et ce n'est pas sympa
125
00:06:26,310 --> 00:06:29,440
Je suis isolé de mes amis
126
00:06:29,540 --> 00:06:31,910
Contre ma volonté
127
00:06:32,680 --> 00:06:35,180
Tout ce que j'ai maintenant
c'est des condiments
128
00:06:35,280 --> 00:06:37,620
Et ce n'est pas bien
129
00:06:37,720 --> 00:06:40,690
Et je ne veux pas
vivre comme ça
130
00:06:40,790 --> 00:06:44,190
Tu ne comprends pas
ce que je ressens
131
00:06:44,290 --> 00:06:46,430
Je n'ai pas de place pour grandir
132
00:06:46,530 --> 00:06:50,100
Et ça empire
133
00:06:50,200 --> 00:06:53,600
Juste une fois dans ma vie,
j'aimerais que des trucs m'arrivent
134
00:06:53,700 --> 00:06:57,240
Tout continue de changer
et je ne m'adapte pas
135
00:06:57,340 --> 00:07:00,640
Je pleure comme une fille
et je pars en vrille
136
00:07:00,740 --> 00:07:04,640
Je veux juste
que quelque chose de bien
137
00:07:04,740 --> 00:07:07,180
M'arrive
138
00:07:07,280 --> 00:07:09,320
J'ai vécu une telle douleur
139
00:07:09,420 --> 00:07:11,080
Ce moment a été si dur
140
00:07:11,180 --> 00:07:14,120
Quelque chose doit m'arriver,
quelque chose de bien
141
00:07:14,220 --> 00:07:19,030
Je veux juste
que quelque chose de bien
142
00:07:19,130 --> 00:07:20,830
C'est là, juste ici.
143
00:07:25,070 --> 00:07:28,470
M'arrive
144
00:07:28,570 --> 00:07:30,840
D'accord, par ici, M. Cussler.
145
00:07:30,940 --> 00:07:33,070
Vous allez adorer cette propriété.
146
00:07:33,170 --> 00:07:37,380
Elle s'étend 10 hectares et se trouve
dans un quartier en plein essor.
147
00:07:37,480 --> 00:07:40,310
Je pense que vous pourriez
y construire une maison incroyable.
148
00:07:40,410 --> 00:07:43,820
Oui.
Oui, je crois que je pourrais.
149
00:07:43,920 --> 00:07:46,350
C'est à environ une heure de Denver,
150
00:07:46,450 --> 00:07:48,790
mais je pense qu'ici,
il y a du potentiel fabuleux.
151
00:07:50,020 --> 00:07:52,560
Oh que oui.
152
00:07:52,660 --> 00:07:55,530
Ça semble idéal.
153
00:07:55,630 --> 00:07:57,060
Vous aimez ?
154
00:07:57,160 --> 00:07:59,910
Parce que vous pourriez facilement
construire une grande maison
155
00:08:00,010 --> 00:08:00,970
Vous pourriez avoir
une salle de sport,
156
00:08:01,070 --> 00:08:02,500
même une grande salle de cinéma.
157
00:08:02,600 --> 00:08:04,640
Une grande salle de cinéma ?
158
00:08:04,740 --> 00:08:06,370
Si vous le souhaitez,
nous pouvons visiter la propriété,
159
00:08:06,470 --> 00:08:08,340
C'est un peu boueux, mais...
Ce ne sera pas nécessaire.
160
00:08:08,440 --> 00:08:11,740
Je la prends.
Au prix demandé et en espèces.
161
00:08:18,370 --> 00:08:20,160
Oui. Entrez.
162
00:08:21,390 --> 00:08:23,360
Maman a dit que tu voulais me voir.
163
00:08:23,460 --> 00:08:25,360
Oui, Shelley, assieds-toi.
164
00:08:25,460 --> 00:08:28,260
Ferme la porte, s'il te plaît.
165
00:08:29,760 --> 00:08:33,030
Je voulais, te parler, Shelley.
166
00:08:34,670 --> 00:08:38,370
Tu peux me dire pourquoi
tout le monde m'appelle "Karen" ?
167
00:08:39,940 --> 00:08:41,370
Ne t'en fais pas.
168
00:08:41,470 --> 00:08:43,910
Tout le monde continue
de m'appeler Karen,
169
00:08:44,010 --> 00:08:45,510
et je ne comprends pas.
170
00:08:45,610 --> 00:08:47,680
C'est une blague
ou quelque chose dans le genre ?
171
00:08:47,780 --> 00:08:51,380
"Karen" est un terme péjoratif
pour une personne blanche
172
00:08:51,480 --> 00:08:54,020
qui agit de manière excessivement
autorisée et exigeante.
173
00:08:55,560 --> 00:08:57,390
Bon, c'est de la merde.
174
00:08:57,490 --> 00:08:59,960
Tu ne crois pas que c'est un peu sexiste ?
175
00:09:00,060 --> 00:09:01,390
C'est pas moi qui l'ai lancé.
176
00:09:01,490 --> 00:09:02,430
Eh bien, qui l'a fait ?
177
00:09:02,530 --> 00:09:03,630
L'Internet.
178
00:09:03,730 --> 00:09:06,100
Alors maintenant
quelqu'un est une Karen
179
00:09:06,200 --> 00:09:08,900
juste parce qu'il veut
être traité avec respect ?
180
00:09:09,000 --> 00:09:12,250
Je mérite le respect, d'accord ?
181
00:09:12,350 --> 00:09:15,480
J'ai le droit d'appeler les flics
quand les choses arrivent.
182
00:09:15,580 --> 00:09:17,380
C'est bien, Karen.
183
00:09:17,480 --> 00:09:19,780
Shelley, je mérite pas...
184
00:09:19,880 --> 00:09:21,950
Qu'est-ce qu'il fout ici ?
185
00:09:25,820 --> 00:09:29,020
Excusez-moi, c'est ma propriété.
186
00:09:29,120 --> 00:09:31,760
Votre sol semble très hydraté.
187
00:09:31,860 --> 00:09:33,460
Vous devez avoir beaucoup d'eau.
188
00:09:33,560 --> 00:09:35,760
Qu'est-ce que vous en pensez,
que j'en utilise trop ?
189
00:09:35,860 --> 00:09:39,600
J'utilise l'eau dont mes cultures
ont besoin et rien de plus.
190
00:09:39,700 --> 00:09:42,300
C'est un tapis glissant là-bas ?
191
00:09:44,500 --> 00:09:47,710
C'est un tapis glissant agricole, oui.
192
00:09:47,810 --> 00:09:50,240
Apparemment,
vous ne connaissez rien à l'agriculture.
193
00:09:50,340 --> 00:09:52,610
Écoutez, si vous avez un
excès d'eau, vous pourriez
194
00:09:52,710 --> 00:09:55,580
gagner de l'argent,
c'est tout ce que je dis.
195
00:09:55,680 --> 00:09:57,620
Gagner de l'argent ?
Attendez, quoi ?
196
00:09:57,720 --> 00:09:59,950
Vous avez entendu parler
des transferts d'eau ?
197
00:10:00,050 --> 00:10:02,460
Vous voyez, vous avez un bail
pour utiliser une partie de
198
00:10:02,560 --> 00:10:05,080
l'eau de votre ruisseau ici,
mais ce que vous n'utilisez pas,
199
00:10:05,180 --> 00:10:06,930
vous pourriez vendre les droits.
200
00:10:07,030 --> 00:10:09,160
J'en ai déjà parlé à votre voisin.
201
00:10:09,260 --> 00:10:12,570
Ouais, vous voyez, le truc
c'est que cette ferme est une Tégrité,
202
00:10:12,670 --> 00:10:14,300
pas des droits d'eau stupides.
203
00:10:14,400 --> 00:10:16,700
Et si vous continuez à venir ici
et à m'embêter,
204
00:10:16,800 --> 00:10:18,670
alors j'aimerais
parler à votre manager
205
00:10:18,770 --> 00:10:22,740
parce que vous me harcelez
et je suis important.
206
00:10:22,840 --> 00:10:26,450
Bonne journée, Karen.
207
00:10:26,850 --> 00:10:28,710
C'est Randy !
208
00:10:28,810 --> 00:10:32,120
Je sais ce que veut dire Karen.
Je ne suis pas bête.
209
00:10:36,490 --> 00:10:38,590
Ce que le commissaire
à l'eau a dit est vrai.
210
00:10:38,690 --> 00:10:40,660
Nous avons le
droit d'utiliser 10 000 gallons d'eau
211
00:10:40,760 --> 00:10:42,200
par mois sur notre cours d'eau.
212
00:10:42,300 --> 00:10:45,100
Si nous pouvions réduire notre
consommation d'eau agricole de 50 %
213
00:10:45,200 --> 00:10:47,400
et montrer que notre excès d'eau
214
00:10:47,500 --> 00:10:48,970
se rend jusqu'au
réservoir de Denver,
215
00:10:49,070 --> 00:10:50,570
alors nous aurions
le droit de le vendre.
216
00:10:50,670 --> 00:10:52,070
Tu y penses vraiment ?
217
00:10:52,170 --> 00:10:53,640
J'étais consultant financier
218
00:10:53,740 --> 00:10:55,780
avant d'être cultivateur de beuh,
il y a du potentiel ici.
219
00:10:55,880 --> 00:10:57,710
Mais comment prouver que l'eau
220
00:10:57,810 --> 00:10:59,650
de nos fermes arrive jusqu'à Denver ?
221
00:10:59,750 --> 00:11:01,350
Régate Rainingutter.
Quoi ?
222
00:11:01,450 --> 00:11:03,750
Nous avons fabriqué ces petits bateaux
dans le camp COVID en ligne.
223
00:11:03,850 --> 00:11:06,450
Ouais. Je parie qu'on pourrait
faire flotter ça sur notre ruisseau.
224
00:11:08,450 --> 00:11:12,260
Nous montrons où va l'eau
et pendant ce temps,
225
00:11:12,360 --> 00:11:14,530
nous commençons à
vendre des parts de nos droits
226
00:11:14,630 --> 00:11:16,700
d'utilisation de l'eau aux
abonnés qui le souhaitent.
227
00:11:17,730 --> 00:11:20,230
Les garçons, pouvez-vous me
construire un bateau d'essai ?
228
00:11:20,330 --> 00:11:21,500
Bien sûr.
229
00:11:22,600 --> 00:11:25,170
Nous sommes sur le point
de lancer notre propre
230
00:11:25,270 --> 00:11:27,160
service de streaming.
231
00:11:27,260 --> 00:11:29,950
Y'a des putes dans cette maison
232
00:11:30,050 --> 00:11:31,580
Y'a des putes dans cette maison
233
00:11:31,680 --> 00:11:35,200
Y'a des putes dans cette maison
J'ai dit monstre certifié
234
00:11:35,300 --> 00:11:37,370
Sept jours sur sept
235
00:11:37,820 --> 00:11:40,090
La chatte mouillée,
rend ce jeu simple
236
00:11:42,150 --> 00:11:44,160
Ouais, ouais
237
00:11:44,260 --> 00:11:46,590
Ouais, ouais,
tu baises les autres
238
00:11:46,690 --> 00:11:48,870
La chatte mouillée,
prends un seau
239
00:11:48,970 --> 00:11:51,500
Et une serpillière
pour cette chatte mouillée
240
00:11:51,600 --> 00:11:53,370
Ici, le service de streaming
Beuh Credigree.
241
00:11:53,470 --> 00:11:54,570
Nous sommes actuellement
en bêta test
242
00:11:54,670 --> 00:11:56,500
pour voir si notre
flux arrive à Denver,
243
00:11:56,600 --> 00:11:57,800
et si c'est le cas,
nous regarderons
244
00:11:57,900 --> 00:12:00,510
s'il y a des abonnés intéressés.
245
00:12:01,910 --> 00:12:04,340
Donne-moi tout ce que tu as
246
00:12:04,440 --> 00:12:08,050
La chatte mouillée, casse-toi, bébé,
prends ta décharge
247
00:12:08,100 --> 00:12:10,320
Extra large et extra dure,
fait glisser cette chatte
248
00:12:10,420 --> 00:12:13,160
Sous ton nez
comme une carte de crédit
249
00:12:13,260 --> 00:12:16,160
Allez monte dessus,
je veux faire du kegel
250
00:12:16,260 --> 00:12:17,790
Tant qu'il est à l'intérieur,
crache dans ma bouche,
251
00:12:17,890 --> 00:12:18,580
Regarde-moi dans les yeux
252
00:12:18,680 --> 00:12:20,330
Cette chatte est mouillée,
viens plonger
253
00:12:20,430 --> 00:12:22,160
Attache-moi
comme si j'étais surpris
254
00:12:22,260 --> 00:12:23,870
Faisons un jeu de rôle,
je porterai un déguisement
255
00:12:23,970 --> 00:12:26,270
Je veux que tu gares
ce bon gros Mack
256
00:12:26,370 --> 00:12:27,470
Droit dans ce petit garage
257
00:12:27,570 --> 00:12:29,440
Fais-en de la crème,
fais-moi crier
258
00:12:29,540 --> 00:12:33,330
En public, faire une scène,
je ne cuisine pas, je ne nettoie pas
259
00:12:33,430 --> 00:12:34,910
Mais laissez-moi vous dire
comment j'ai eu cette bague
260
00:12:35,010 --> 00:12:37,160
Avale-moi, suce-moi,
dégouline-moi dessus
261
00:12:37,260 --> 00:12:38,580
Vite, fais-le avant que
tu le laisses entrer en moi
262
00:12:38,680 --> 00:12:40,710
Là où je dois le mettre,
ne lui dis jamais où je dois être
263
00:12:40,810 --> 00:12:42,620
Je vais courir vers lui avant
qu'il m'épuise
264
00:12:42,720 --> 00:12:44,280
Raconte ta merde, mords ta lèvre
265
00:12:44,380 --> 00:12:46,350
Demande une voiture
pendant que tu chevauches cette bite
266
00:12:46,450 --> 00:12:48,220
Tu n’as jamais eu à le baiser pour rien
267
00:12:48,320 --> 00:12:49,920
Il a déjà pris sa décision
avant de venir
268
00:12:50,020 --> 00:12:51,320
Maintenant prends tes bottes
et ton manteau
269
00:12:51,420 --> 00:12:52,960
Pour cette chatte mouillée
270
00:12:53,060 --> 00:12:54,800
Il a acheté un téléphone
juste pour prendre des photos
271
00:12:54,990 --> 00:12:56,330
De cette chatte mouillée
272
00:12:56,430 --> 00:12:57,530
J'ai payé mes frais
de scolarité juste pour
273
00:12:57,630 --> 00:12:59,950
Embrasser cette chatte mouillée
274
00:13:00,050 --> 00:13:02,150
Maintenant,
fais pleuvoir si tu veux voir
275
00:13:02,250 --> 00:13:05,370
Cette chatte mouillée
Maintenant, d'en haut, fait tomber
276
00:13:05,470 --> 00:13:08,540
Cette chatte mouillée,
prends un seau
277
00:13:08,640 --> 00:13:10,870
Et une serpillière
pour cette chatte mouillée
278
00:13:10,970 --> 00:13:14,500
Je parle WAP, WAP, WAP,
c'est une chatte mouillée
279
00:13:14,600 --> 00:13:16,330
Des pâtes dans une cocotte
280
00:13:16,450 --> 00:13:18,260
C'est une chatte mouillée
281
00:13:18,750 --> 00:13:20,040
Y'a des putes dans cette maison
282
00:13:20,140 --> 00:13:21,830
Y'a des putes dans cette maison
283
00:13:21,930 --> 00:13:23,580
Y'a des putes dans cette maison
284
00:13:23,680 --> 00:13:25,500
Y'a des putes dans cette maison
285
00:13:25,600 --> 00:13:27,470
Y'a des putes dans cette maison
286
00:13:27,830 --> 00:13:29,830
Ouais ! On a réussi !
287
00:13:29,930 --> 00:13:32,830
Comme vous pouvez le voir,
l'eau de ferme Credigree coule
288
00:13:32,930 --> 00:13:34,700
directement dans
l'alimentation d'eau de Denver.
289
00:13:34,800 --> 00:13:37,640
Dans ce cas,
je suppose que tous vos abonnés
290
00:13:37,740 --> 00:13:39,440
auront plus d'eau du réservoir.
291
00:13:41,040 --> 00:13:43,280
Vous rendez Pi Pi très heureux.
292
00:13:43,380 --> 00:13:45,750
Maintenant, mon parc aquatique
peut avoir beaucoup d'eau
293
00:13:45,850 --> 00:13:47,510
mélanger avec tout le pipi.
294
00:13:47,610 --> 00:13:51,680
Bien sûr, vous devrez prouver
que le débit d'eau est constant.
295
00:13:51,780 --> 00:13:53,520
Nous aurons besoin
d'un petit bateau
296
00:13:53,620 --> 00:13:55,220
pour venir au
réservoir tous les jours.
297
00:13:55,320 --> 00:13:56,920
Tous les jours ?
298
00:13:57,020 --> 00:14:00,560
Les gars, je vais avoir besoin de vous pour
fabriquer beaucoup plus de bateaux.
299
00:14:00,660 --> 00:14:03,430
Que pensez-vous de
20 dollars le bateau ?
300
00:14:03,530 --> 00:14:05,630
20 dollars le bateau ?
C'est génial.
301
00:14:05,730 --> 00:14:07,400
On va être riche, mec.
302
00:14:09,100 --> 00:14:11,570
Maman.
Maman, je dois te parler.
303
00:14:11,670 --> 00:14:12,970
Allez, assieds-toi.
304
00:14:13,070 --> 00:14:15,070
Eric, si tu vas encore
me crier dessus
305
00:14:15,170 --> 00:14:17,140
à propos de notre maison,
je n'ai vraiment pas la force.
306
00:14:17,240 --> 00:14:18,540
Non, maman.
307
00:14:18,640 --> 00:14:21,150
Je n'aurai plus jamais
besoin de te crier dessus.
308
00:14:21,250 --> 00:14:22,750
On va sortir d'ici, maman.
309
00:14:22,850 --> 00:14:24,780
Qu'est-ce que tu racontes ?
310
00:14:24,880 --> 00:14:27,020
J'ai trouvé le moyen
de sortir de ce hot-dog.
311
00:14:27,120 --> 00:14:28,750
Je ne sais pas si tu as vu,
mais il y a un type riche
312
00:14:28,850 --> 00:14:30,460
qui construit une grande
maison de l'autre côté de la rue.
313
00:14:30,560 --> 00:14:32,360
On peut vivre dans cette maison,
maman.
314
00:14:32,460 --> 00:14:33,760
On peut lui demander
de s’occuper de nous.
315
00:14:33,860 --> 00:14:35,730
Eric, comment ferions-nous cela ?
316
00:14:35,830 --> 00:14:39,100
Parce qu'on va te faire...
317
00:14:39,200 --> 00:14:41,100
des faux seins.
318
00:14:41,200 --> 00:14:41,970
Quoi ?
319
00:14:42,070 --> 00:14:43,340
Les implants mammaires, maman.
320
00:14:43,440 --> 00:14:44,770
C'est ce que les riches aiment.
321
00:14:44,870 --> 00:14:46,040
Tu te souviens de
ce que Matt Damon a dit ?
322
00:14:46,140 --> 00:14:47,940
La fortune sourit aux braves, maman.
323
00:14:48,040 --> 00:14:49,910
Quand des mecs riches
viennent ici et te regardent
324
00:14:50,010 --> 00:14:51,610
avec tes gros seins,
ils vont tout nous donner...
325
00:14:51,710 --> 00:14:53,310
Eric, ça suffit, d'accord ?
326
00:14:53,410 --> 00:14:55,750
Comment ça, ça suffit ?
J'ai tout compris.
327
00:14:55,850 --> 00:14:57,620
Les riches veulent une femme
avec de beaux seins, maman.
328
00:14:57,720 --> 00:14:59,020
C'est très...
D'accord.
329
00:14:59,120 --> 00:15:01,410
Eric, je ne suis pas à l'aise avec ça.
330
00:15:01,510 --> 00:15:04,060
Je ne suis pas à l'aise
dans un putain de hot-dog.
331
00:15:04,160 --> 00:15:07,630
On vit ici parce que je t’ai cédé
et que j’ai démissionné.
332
00:15:07,730 --> 00:15:09,500
Que veux-tu de moi, Éric ?
333
00:15:09,600 --> 00:15:14,800
Je veux que tu aies
des implants mammaires, maman.
334
00:15:14,900 --> 00:15:17,170
Pour que les riches comme toi
335
00:15:17,270 --> 00:15:20,640
et nous puissions aller vivre
dans une jolie maison.
336
00:15:20,740 --> 00:15:22,170
S'il te plaît, maman,
337
00:15:22,270 --> 00:15:25,580
Je veux juste que
tu aies de faux seins.
338
00:15:25,680 --> 00:15:28,510
Eric, même si je le voulais,
339
00:15:28,610 --> 00:15:30,750
le fait est qu'on ne peut pas
se le permettre.
340
00:15:30,850 --> 00:15:33,320
Une opération comme
celle-là coûte très chère.
341
00:15:33,420 --> 00:15:34,550
Genre, combien ?
342
00:15:34,650 --> 00:15:36,660
Au moins 10 000 $.
343
00:15:36,760 --> 00:15:39,370
10 000 $ ?
344
00:15:39,790 --> 00:15:41,330
Oui, Éric.
345
00:15:41,430 --> 00:15:44,060
On ne peut pas se le permettre ?
346
00:15:46,600 --> 00:15:48,250
On ne peut pas se le permettre.
347
00:15:49,500 --> 00:15:51,910
COMMISSARIAT DE POLICE
DU COMTÉ DE PARK
348
00:15:54,910 --> 00:15:56,210
Chef.
349
00:15:56,310 --> 00:15:58,440
Chef, il y a un gros problème.
Qu'est-ce qui se passe ?
350
00:15:58,540 --> 00:16:01,750
Nous avons un appel
d'urgence à code rouge au 911.
351
00:16:01,850 --> 00:16:03,120
C'est Karen.
352
00:16:03,220 --> 00:16:05,920
Pas encore Karen.
Jésus Christ.
353
00:16:06,830 --> 00:16:09,320
Oui, Karen, comment
pouvons-nous vous aider cette fois ?
354
00:16:09,420 --> 00:16:11,590
OK, tout d'abord, je sais
ce que ça veut dire quand
355
00:16:11,690 --> 00:16:14,060
vous m'appellez Karen,
donc vous pouvez laisser tomber.
356
00:16:14,160 --> 00:16:18,000
Deuxièmement, le fils de mon voisin
est ici chez moi.
357
00:16:18,130 --> 00:16:20,270
Il y a un enfant
qui s'est introduit chez vous ?
358
00:16:20,370 --> 00:16:23,160
Non, mon fils l'a invité à déjeuner
et ma femme
359
00:16:23,260 --> 00:16:25,100
lui prépare des
hot-dogs et des frites,
360
00:16:25,200 --> 00:16:27,070
même si j'ai dit que je
ne voulais pas de lui ici.
361
00:16:27,170 --> 00:16:29,170
Alors, quel mal fait-il, Karen ?
362
00:16:29,270 --> 00:16:31,210
Sa ferme familiale est louche.
363
00:16:31,310 --> 00:16:33,410
Saviez-vous qu'ils font
un service de streaming ?
364
00:16:33,510 --> 00:16:35,080
J'exige que vous enquêtiez.
365
00:16:35,180 --> 00:16:37,880
Comment ont-ils réussi
à montrer que leur eau
366
00:16:37,980 --> 00:16:39,080
passe par Denver ?
367
00:16:39,180 --> 00:16:41,190
Allo ?
Est-ce que vous m'écoutez ?
368
00:16:41,290 --> 00:16:43,260
Je veux parler à votre manager.
369
00:16:43,360 --> 00:16:46,080
Je vous l'ai déjà dit, Karen,
je n'ai pas de manager.
370
00:16:49,130 --> 00:16:50,630
Merci, Mme Marsh.
371
00:16:50,730 --> 00:16:51,900
Peux-tu croire ça ?
372
00:16:52,000 --> 00:16:54,200
Les flics ne feront rien.
373
00:16:54,300 --> 00:16:55,840
Au moins, tu auras essayé, Karen.
374
00:16:55,940 --> 00:16:57,800
Cela n'a aucun sens.
375
00:16:57,900 --> 00:17:00,810
Comment ce traître peut-il prouver
376
00:17:00,910 --> 00:17:02,510
que son eau arrive à Denver ?
377
00:17:03,660 --> 00:17:05,380
Peut-être qu'il a trouvé
des gens créatifs
378
00:17:05,480 --> 00:17:07,410
pour mettre quelque
chose sur son stream.
379
00:17:07,510 --> 00:17:10,520
Ouais, je te parie qu'il l'a fait.
380
00:17:10,620 --> 00:17:12,890
Il doit payer un expert ou
quelque chose comme ça.
381
00:17:12,990 --> 00:17:15,720
Si je pouvais trouver ce type,
je lui paierais le double.
382
00:17:16,660 --> 00:17:20,090
Tu sais, au camp,
ils nous ont fait construire ces...
383
00:17:20,190 --> 00:17:21,460
des petits bateaux...
384
00:17:21,560 --> 00:17:23,300
Ils sont un peu difficiles à faire,
mais...
385
00:17:23,400 --> 00:17:26,250
Je pense qu'on pourrait
vous faire quelque chose.
386
00:17:28,600 --> 00:17:30,500
Et puis on pourrait faire
flotter les bateaux en
387
00:17:30,600 --> 00:17:32,570
aval de la ferme avec
des petites voiles Tégrité
388
00:17:32,670 --> 00:17:35,670
dessus pour montrer
aux gens d'où vient l'eau.
389
00:17:35,770 --> 00:17:38,000
Pourriez-vous me construire
un bateau d'essai tout de suite ?
390
00:17:38,100 --> 00:17:40,850
On pourrait probablement
te construire quelque chose, ouais.
391
00:17:40,950 --> 00:17:43,780
J'ai hâte de voir l'expression
sur le visage de ce traître quand
392
00:17:43,880 --> 00:17:47,040
il verra que nous sommes aussi
dans le domaine du streaming.
393
00:17:50,290 --> 00:17:52,320
Hier soir,
j'ai rêvé qu'Ariana Grande
394
00:17:52,420 --> 00:17:53,830
essayait de se mettre un fligue
dans le cul,
395
00:17:53,930 --> 00:17:56,430
mais elle a pété
et du sang lui a arraché la bite.
396
00:17:56,530 --> 00:17:59,630
Ariana Grande ?
C'est marrant.
397
00:18:04,870 --> 00:18:05,500
Kyle.
398
00:18:05,600 --> 00:18:07,510
Kenny.
Les gars, venez ici.
399
00:18:07,610 --> 00:18:09,170
Asseyez-vous, les gars.
Il faut qu'on parle.
400
00:18:09,270 --> 00:18:10,790
Qu'est-ce qui se passe, mec ?
401
00:18:12,140 --> 00:18:13,870
Regarde ça.
402
00:18:14,310 --> 00:18:15,370
Où as-tu eu ça ?
403
00:18:15,450 --> 00:18:17,350
En faisant des trucs pour
les services de streaming.
404
00:18:17,450 --> 00:18:18,820
Putain de merde.
Sérieux ?
405
00:18:18,920 --> 00:18:20,420
Nous les avons fabriqués
pour la ferme de ma famille.
406
00:18:20,520 --> 00:18:22,420
Ensuite, nous avons pris un autre
accord pour les faire pour Stan.
407
00:18:22,520 --> 00:18:24,320
Alors nous sommes sortis
et avons offert des bateaux à, genre,
408
00:18:24,420 --> 00:18:25,720
trois autres fermes
et maintenant ils veulent des trucs
409
00:18:25,820 --> 00:18:27,060
pour leurs streams aussi.
410
00:18:27,160 --> 00:18:28,990
Alors, vous voulez nous aider ?
Je ne comprends pas.
411
00:18:29,090 --> 00:18:30,560
Tu n'as pas besoin.
Nous non plus.
412
00:18:30,660 --> 00:18:32,060
Vous n'avez qu'à fabriquer
des bateaux.
413
00:18:32,160 --> 00:18:33,500
Mais nous voulons
garder ça discret parce que nous
414
00:18:33,600 --> 00:18:35,200
ne voulons pas que
d'autres enfants nous copient.
415
00:18:35,300 --> 00:18:36,600
Vous allez demander
de l’aide à Cartman ?
416
00:18:36,700 --> 00:18:38,270
Non. Il va tout foutre en l'air
d'une manière ou d'une autre.
417
00:18:38,370 --> 00:18:39,740
D'accord, je suis partant.
418
00:18:47,850 --> 00:18:50,100
Merde.
419
00:18:58,190 --> 00:19:00,230
Plus vite.
Travaillez plus vite.
420
00:19:00,330 --> 00:19:02,060
Nous devons être opérationnels.
421
00:19:02,160 --> 00:19:03,100
Pardon.
422
00:19:04,030 --> 00:19:06,230
M. Cussler, c'est bien ça ?
423
00:19:06,330 --> 00:19:08,070
Qui êtes-vous ?
424
00:19:08,170 --> 00:19:11,440
Je suis le commissaire de l'eau.
425
00:19:11,540 --> 00:19:14,470
Je voulais juste
voir ce que vous faisiez ici.
426
00:19:14,570 --> 00:19:16,540
Je ne fais à rien.
Pourquoi ?
427
00:19:16,640 --> 00:19:19,080
Vous savez,
il y a beaucoup de services de streaming
428
00:19:19,180 --> 00:19:20,870
qui démarrent dans cette ville et...
429
00:19:21,910 --> 00:19:25,020
le bruit court que vous essayez
peut-être de les surpasser tous.
430
00:19:25,120 --> 00:19:28,120
Ce ne sont que de petits ruisseaux.
431
00:19:28,220 --> 00:19:30,520
En ce qui concerne
la guerre du streaming,
432
00:19:30,620 --> 00:19:33,760
J'ai l'intention d'être
le fleuve Amazone.
433
00:19:33,860 --> 00:19:37,130
Ouais, eh bien, vous voyez,
il y a des règlements,
434
00:19:37,230 --> 00:19:38,250
M. Cusler.
435
00:19:38,350 --> 00:19:41,200
Il y a des règles d'État
en matière de streaming.
436
00:19:41,300 --> 00:19:46,500
Et si, vous ne les suivez pas,
de mauvaises choses peuvent arriver.
437
00:19:47,140 --> 00:19:50,380
C'est vrai ?
Les gars ?
438
00:19:52,910 --> 00:19:55,910
Je ne suis pas un petit paysan,
Monsieur le Commissaire.
439
00:19:56,020 --> 00:19:59,160
Vous voulez me menacer,
je vous menacerai en retour.
440
00:20:00,390 --> 00:20:02,120
Je ne voulais pas vous menacer.
441
00:20:02,220 --> 00:20:03,330
En réalité...
442
00:20:04,000 --> 00:20:06,150
Je pense que je peux vous aider.
443
00:20:21,740 --> 00:20:23,080
Il nous reste que 20 minutes,
les gars.
444
00:20:23,180 --> 00:20:24,310
On dois travailler plus vite.
445
00:20:24,410 --> 00:20:25,880
J’attends plus de bâtonnets de glace.
446
00:20:25,980 --> 00:20:27,780
Allez, Butters,
tu dois accélérer la cadence.
447
00:20:27,880 --> 00:20:31,160
Je suce les glaces
aussi vite que je peux, les gars.
448
00:20:35,090 --> 00:20:36,490
Vous êtes là.
449
00:20:38,590 --> 00:20:41,490
Comment se fait-il que vous soyez ici
pendant la récréation ?
450
00:20:41,590 --> 00:20:43,430
Ce sont des bateaux à glace ?
451
00:20:44,660 --> 00:20:47,830
Ouais.
On fabrique juste des bateaux.
452
00:20:47,930 --> 00:20:50,300
On va, tu sais,
faire la course avec eux.
453
00:20:50,400 --> 00:20:53,110
Tu vas faire la course
avec tous ces bateaux ?
454
00:20:53,210 --> 00:20:58,800
Ouais, tu sais, faire la course avec eux,
voir lequel gagne.
455
00:20:59,180 --> 00:21:02,710
Cela semble une activité amusante.
456
00:21:02,810 --> 00:21:04,580
J'allais juste vous demander les gars,
457
00:21:04,680 --> 00:21:07,290
Connaissez-vous un moyen,
de collecter de l'argent ?
458
00:21:09,220 --> 00:21:09,950
Que veux-tu dire ?
459
00:21:10,050 --> 00:21:11,920
On a aucune idée de ce dont tu parles.
460
00:21:12,020 --> 00:21:13,760
D'accord, je viens de...
461
00:21:13,860 --> 00:21:16,430
Je dois essayer de récolter
de l'argent parce que...
462
00:21:16,530 --> 00:21:18,200
ma mère doit se faire opérer et nous
463
00:21:18,300 --> 00:21:21,330
ne pouvons pas nous le permettre.
464
00:21:22,450 --> 00:21:24,910
Oh, mec...
465
00:21:25,470 --> 00:21:27,710
De combien ta mère a-t-elle besoin
pour son opération ?
466
00:21:27,810 --> 00:21:31,010
Environ 10 000 $.
Je suis désolé, les gars.
467
00:21:31,110 --> 00:21:33,790
Retournez à vos courses de bateaux.
Je vous parlerai plus tard.
468
00:21:34,310 --> 00:21:36,350
Cartman, attends.
469
00:21:38,180 --> 00:21:40,120
Tu pourrais vraiment nous aider.
470
00:21:40,220 --> 00:21:41,120
Ouais.
471
00:21:41,220 --> 00:21:42,420
Que voulez-vous dire ?
472
00:21:42,520 --> 00:21:45,520
Écoute, mec, on gagne de l'argent
pour un service de streaming.
473
00:21:45,620 --> 00:21:47,090
Ah bon ?
Ouais, viens.
474
00:21:47,190 --> 00:21:49,060
Tu peux nous aider
et nous partagerons les profits.
475
00:21:49,160 --> 00:21:51,130
Mon Dieu
c'est quel service de streaming ?
476
00:21:51,230 --> 00:21:52,560
Y'en a plusieurs.
477
00:21:52,660 --> 00:21:54,770
Tiens, aide-moi à découper ces mâts.
478
00:21:54,870 --> 00:21:56,870
D'accord, oui, bien sûr.
479
00:21:56,970 --> 00:21:59,370
Et, Cartman, je suis désolé.
480
00:21:59,470 --> 00:22:00,750
Merci Kyle.
481
00:22:00,750 --> 00:22:03,370
RÉSERVOIR D'EAU DE DENVER
BAIGNADE INTERDITE
482
00:22:16,390 --> 00:22:17,860
C'est un bateau vert.
483
00:22:19,520 --> 00:22:21,330
N'importe qui avec le service de streaming
484
00:22:21,430 --> 00:22:24,160
de bateaux verts peut avoir
son lot d'eau pour la journée.
485
00:22:24,260 --> 00:22:26,000
Voici le bateau blanc.
486
00:22:27,500 --> 00:22:30,290
Les abonnés de la ferme Kush
du service de streaming
487
00:22:30,290 --> 00:22:31,120
ont leur attributions.
488
00:22:31,400 --> 00:22:32,870
Excuse-moi.
489
00:22:32,970 --> 00:22:36,210
Pi Pi a attendu toute la
journée son eau.
490
00:22:36,310 --> 00:22:38,240
Mon parc aquatique a besoin d'eau.
491
00:22:38,340 --> 00:22:39,780
Il vous suffira d'être patient.
492
00:22:39,880 --> 00:22:41,710
Il existe maintenant de nombreux
services de streaming différents.
493
00:22:41,810 --> 00:22:44,750
Oui, il y a trop de
services de streaming.
494
00:22:44,850 --> 00:22:47,020
Il y a un service de streaming pour ça,
495
00:22:47,120 --> 00:22:49,020
et un service de streaming pour cela.
496
00:22:49,120 --> 00:22:52,160
Pi Pi ne trouve pas ses affaires.
497
00:22:52,260 --> 00:22:53,660
Pourquoi Pi Pi ne peut-il pas avoir
498
00:22:53,760 --> 00:22:56,600
son propre service de streaming,
vous avez tout ?
499
00:22:56,700 --> 00:22:58,800
Pi Pi a un service de streaming
qu'il aime,
500
00:22:58,900 --> 00:23:00,970
et puis un autre truc de Pi Pi
pas dessus.
501
00:23:01,070 --> 00:23:02,750
Pi Pi est confus.
502
00:23:07,970 --> 00:23:09,670
Ouais,
on a plus de fournitures maintenant.
503
00:23:09,770 --> 00:23:11,110
Continuez à construire des bateaux.
504
00:23:11,210 --> 00:23:12,610
On fera aussi vite que possible.
505
00:23:12,710 --> 00:23:14,680
Je commence à penser
qu'on en a pris trop.
506
00:23:14,780 --> 00:23:16,750
Ça va aller.
Ça ne va pas aller.
507
00:23:16,850 --> 00:23:18,750
On a même pas encore
terminé les bateaux de Karen.
508
00:23:18,850 --> 00:23:20,490
Je ne veux pas énerver Karen.
509
00:23:20,590 --> 00:23:22,590
Tolkien, je te l'ai dit,
ne t'inquiéte pas pour Karen.
510
00:23:22,690 --> 00:23:24,330
Tout ira bien.
511
00:23:31,000 --> 00:23:34,670
Salut les garçons.
C'est tout un butin que vous avez là.
512
00:23:35,770 --> 00:23:38,240
Je m'appelle M. Cussler.
513
00:23:38,340 --> 00:23:40,310
J'ai acheté une propriété ici.
514
00:23:40,410 --> 00:23:42,110
J'ai demandé autour de moi et...
515
00:23:42,210 --> 00:23:45,040
je pense que c'est vous les responsables...
516
00:23:45,140 --> 00:23:46,480
de ces choses là ?
517
00:23:46,580 --> 00:23:49,450
Peut-être.
De fantastiques petits bateaux.
518
00:23:49,550 --> 00:23:51,020
Je suis un grand fan de votre travail.
519
00:23:51,120 --> 00:23:53,550
J'ai un joli ruisseau
qui traverse ma propriété et
520
00:23:53,650 --> 00:23:55,920
j'aimerais que vous fassiez
quelque chose pour moi.
521
00:23:56,020 --> 00:23:59,660
On est déjà assez...
On est déjà assez chargés, mec.
522
00:23:59,760 --> 00:24:01,190
Je suis sûr que vous l'êtes.
523
00:24:01,290 --> 00:24:04,600
C'est pourquoi j'aimerais
vous faire un accord exclusif.
524
00:24:04,700 --> 00:24:10,270
Je veux 10 000 de vos petits bateaux
et je vous paierai 15 000 $.
525
00:24:10,370 --> 00:24:12,400
15 000 $ ?
526
00:24:12,500 --> 00:24:16,170
Mais j'en ai besoin tout de suite.
Disons dans trois jours ?
527
00:24:16,280 --> 00:24:18,580
J'ai de grands projets.
528
00:24:18,680 --> 00:24:20,700
On ne peut pas fabriquer
10 000 bateaux en trois jours.
529
00:24:20,800 --> 00:24:21,950
On le fera.
530
00:24:30,160 --> 00:24:32,450
Cartman, allez,
c'est à de la merde.
531
00:24:33,260 --> 00:24:34,790
Allez quoi, Kyle ?
532
00:24:34,890 --> 00:24:36,160
Écoute,
je sais qu'on en fabrique beaucoup,
533
00:24:36,260 --> 00:24:38,860
mais on doit bien les faire.
534
00:24:38,960 --> 00:24:40,970
C'est vraiment important ?
Oui, c'est important.
535
00:24:41,070 --> 00:24:42,970
Les services de streaming
paient pour de beaux bateaux.
536
00:24:43,070 --> 00:24:44,740
Ils s'en foutent, Kyle.
537
00:24:44,840 --> 00:24:47,010
Ils vont prendre tout
ce qu'ils peuvent obtenir.
538
00:24:47,110 --> 00:24:48,740
Tout le monde sait
qu'en fin de compte,
539
00:24:48,840 --> 00:24:51,310
il n'y aura que
trois services de streaming,
540
00:24:51,410 --> 00:24:53,310
alors, comme tout le monde
veut juste avoir leur
541
00:24:53,410 --> 00:24:55,780
merde sur leur stream
et se faire racheter, tu sais ?
542
00:24:55,880 --> 00:24:58,220
Et ils s'en foutent
à quel point ils sont beaux.
543
00:24:58,320 --> 00:25:00,950
Et les gens qui ont fait
tous les deals, ils s'en foutent
544
00:25:01,050 --> 00:25:03,560
Parce qu'ils vont tous se faire
virer de toute façon, tu sais ?
545
00:25:03,660 --> 00:25:05,090
Et tous ceux qui travaillent
pour ce service de streaming
546
00:25:05,190 --> 00:25:07,090
travaillent maintenant pour
ce service de streaming.
547
00:25:07,190 --> 00:25:09,990
Personne ne se soucie
de ce qui se passe dedans.
548
00:25:10,090 --> 00:25:12,100
Butters, je pense que
tu as sucé trop de glaces.
549
00:25:12,200 --> 00:25:14,570
Ouais, je crois aussi.
550
00:25:15,730 --> 00:25:17,700
Les gars, on a réussi.
551
00:25:18,340 --> 00:25:19,540
Qu'est-ce qu'on a réussi ?
552
00:25:19,640 --> 00:25:22,740
Nous venons de recevoir
une offre pour 10 000 bateaux.
553
00:25:22,840 --> 00:25:24,680
C'est 15 000 $, les gars.
554
00:25:24,780 --> 00:25:26,580
C'est près de 3 000 $ chacun.
555
00:25:26,680 --> 00:25:29,080
On est millionnaires !
556
00:25:29,180 --> 00:25:31,330
Vous n'oubliez rien ?
557
00:25:32,750 --> 00:25:35,020
L'opération de la mère de Cartman ?
558
00:25:35,120 --> 00:25:36,660
C'est vrai.
559
00:25:36,760 --> 00:25:38,760
Qu'en dites-vous, les gars ?
560
00:25:38,860 --> 00:25:40,530
Avec cet argent
et avant de faire quoi que ce soit,
561
00:25:40,630 --> 00:25:41,960
nous paierons l'opération
de la mère de Cartman.
562
00:25:42,060 --> 00:25:43,930
Tu as définitivement
ma part, Eric.
563
00:25:44,030 --> 00:25:44,730
La mienne aussi.
564
00:25:44,830 --> 00:25:46,620
J'ai vraiment...
565
00:25:47,000 --> 00:25:48,040
vraiment...
566
00:25:48,140 --> 00:25:50,020
de la chance de vous avoir.
567
00:25:50,030 --> 00:25:51,770
Allez, mettons-nous au travail.
568
00:26:07,490 --> 00:26:10,190
À quel point la situation de l'eau
pourrait-elle s'aggraver
569
00:26:10,290 --> 00:26:12,660
pour les agriculteurs
du comté de Park cet été ?
570
00:26:12,760 --> 00:26:14,460
Une nouvelle étude indique le
manteau neigeux de cette année
571
00:26:14,560 --> 00:26:17,360
a presque complètement
fondu et encore une fois,
572
00:26:17,460 --> 00:26:19,030
L'homme-ours-porc est à blâmer.
573
00:26:19,130 --> 00:26:21,470
C'est vrai, Tom.
Il apparaît que l'homme-ours-porc
574
00:26:21,570 --> 00:26:25,500
a fait beaucoup plus de dégâts
cette année que prévu initialement.
575
00:26:25,600 --> 00:26:27,310
Alors que le dégel printanier
se poursuit,
576
00:26:27,410 --> 00:26:29,070
nous ne voyons tout
simplement pas autant d'eau
577
00:26:29,170 --> 00:26:31,810
du haut des sommets
des montagnes.
578
00:26:31,910 --> 00:26:33,980
Si l'homme-ours-porc
est vraiment là-bas,
579
00:26:34,080 --> 00:26:36,180
alors les agriculteurs voudront
peut-être commencer à chercher
580
00:26:36,280 --> 00:26:39,150
à l'état de ce
manteau neigeux, Tom.
581
00:27:45,450 --> 00:27:47,200
Par ici.
582
00:27:47,620 --> 00:27:49,120
Ici !
583
00:27:49,950 --> 00:27:53,040
C'est quoi tout ca ?
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
584
00:27:53,140 --> 00:27:55,490
Le marché du logement...
585
00:27:55,590 --> 00:27:56,900
est devenu fou.
586
00:27:57,000 --> 00:28:00,870
Nous venons de vendre
des propriétés sans dormir ni manger.
587
00:28:00,970 --> 00:28:03,330
Cette propriété a été
la dernière à recevoir une offre.
588
00:28:03,430 --> 00:28:05,270
Le vendeur a répliqué,
mais nous n'avons pas eu de
589
00:28:05,370 --> 00:28:06,870
réponse, et c'est vraiment
un marché d'acheteurs.
590
00:28:06,970 --> 00:28:08,110
Qui achète tout ?
591
00:28:08,210 --> 00:28:10,680
Un type riche de la ville.
592
00:28:12,380 --> 00:28:14,280
Mais nous acceptons
actuellement des offres de
593
00:28:14,380 --> 00:28:16,280
sauvegarde, si vous le souhaitez.
Avez-vous un courtier ?
594
00:28:16,380 --> 00:28:17,660
Nous sommes vraiment
les meilleurs de la ville.
595
00:28:17,760 --> 00:28:21,990
Ma collègue Janice a vendu plus
de 100 annonces en 72 heures.
596
00:28:23,820 --> 00:28:24,920
Regardez ça.
597
00:28:25,020 --> 00:28:27,390
Ils avaient raison
à propos de l'homme-ours-porc.
598
00:28:27,490 --> 00:28:29,660
Il n'y a pas autant de
neige que l'année dernière.
599
00:28:29,760 --> 00:28:32,830
Il y a beaucoup de choses que
vous pouvez faire avec cette propriété.
600
00:28:32,930 --> 00:28:34,730
Il a des vues explosives
et une exposition
601
00:28:34,830 --> 00:28:37,040
sud pour les froides nuits d'hiver.
602
00:28:37,140 --> 00:28:39,000
Vous ne pouvez pas
vendre toutes les terres.
603
00:28:39,100 --> 00:28:40,740
Vous ne voyez pas
qu'ils veulent juste de l'eau ?
604
00:28:40,840 --> 00:28:44,410
C'est probablement pour cette raison
qu'ils ont demandé une inspection.
605
00:28:44,510 --> 00:28:46,280
Nous avons répliqué avec
20 jours supplémentaires
606
00:28:46,380 --> 00:28:49,010
jusqu'à la clôture de l'entiercement.
Nous les avons eu.
607
00:28:49,110 --> 00:28:50,850
Il n'y a pas de neige ici.
608
00:28:50,950 --> 00:28:52,650
Il n'y aura pas assez
d'eau pour South Park.
609
00:28:52,750 --> 00:28:55,090
Vous...
610
00:28:55,190 --> 00:28:57,090
pourriez avoir un sous-sol débrayable
611
00:28:57,190 --> 00:28:59,190
avec de la place pour
une cuisine extérieure.
612
00:29:00,490 --> 00:29:03,930
Pensez au potentiel divertissant.
613
00:29:04,030 --> 00:29:06,200
Aimez-vous vous amuser ?
614
00:29:10,500 --> 00:29:14,660
BEUH TÉGRITÉ
CULTIVÉ AVEC TÉGRITÉ
615
00:29:55,510 --> 00:29:58,000
Les Industries Cussler ?
616
00:30:36,720 --> 00:30:39,260
Mon service de streaming !
617
00:30:44,230 --> 00:30:46,530
Heureuse surprise
618
00:30:46,630 --> 00:30:48,230
A toi
619
00:30:48,330 --> 00:30:51,570
Il s'est passé quelque chose de bien
620
00:30:51,670 --> 00:30:53,170
Qu'est-ce qu'il se passe, Éric ?
621
00:30:53,270 --> 00:30:56,270
Assieds-toi juste ici
622
00:30:56,370 --> 00:30:59,740
Ton fils a fait
quelque chose de bien
623
00:30:59,840 --> 00:31:01,010
Tu es prête, maman ?
624
00:31:01,110 --> 00:31:03,400
Oui.
Qu'est-ce qu'il y a, mon coeur ?
625
00:31:06,550 --> 00:31:09,150
Attends une minute, Eric, où on est ?
626
00:31:09,250 --> 00:31:12,590
Bonjour, Mme Cartman.
Je suis le Dr Stevens.
627
00:31:12,690 --> 00:31:15,560
Je crois que vous êtes intéressée
par une augmentation mammaire ?
628
00:31:15,660 --> 00:31:17,000
C'est vrai, elle l'est.
629
00:31:17,100 --> 00:31:19,200
Il y a quelques options.
630
00:31:19,300 --> 00:31:21,370
Nous préférons les
implants salins maintenant.
631
00:31:21,470 --> 00:31:23,130
Ils peuvent être placés soit sous
632
00:31:23,130 --> 00:31:24,870
le muscle pectoral ou sur le dessus.
633
00:31:24,970 --> 00:31:27,740
Avez-vous une idée de la taille
des seins que vous voulez ?
634
00:31:27,840 --> 00:31:29,370
La plus grande taille.
635
00:31:29,470 --> 00:31:32,180
Eric, je te l'ai dit cent fois,
636
00:31:32,280 --> 00:31:34,310
Je ne vais pas
me faire refaire les seins.
637
00:31:34,410 --> 00:31:38,150
Je suis un peu confus, Mme Cartman.
638
00:31:38,250 --> 00:31:41,220
Votre procédure
a déjà été entièrement payée.
639
00:31:41,320 --> 00:31:43,960
Quoi ?
Surprise !
640
00:31:44,060 --> 00:31:46,220
J'ai ramassé tout l'argent, maman.
J'ai réussi.
641
00:31:46,320 --> 00:31:49,750
Non, Éric. J'ai dit que je ne voulais pas
d'implants mammaires.
642
00:31:49,850 --> 00:31:51,600
Tu as dit qu'on ne pouvait pas
se le permettre.
643
00:31:51,700 --> 00:31:53,200
Je suis sorti
et j'ai travaillé tous les jours,
644
00:31:53,200 --> 00:31:55,130
je t'ai eu l'argent pour de
nouveaux seins, maman.
645
00:31:55,230 --> 00:31:57,700
Je suis bien dans
mon corps tel qu'il est.
646
00:31:57,800 --> 00:32:00,570
Tu l'es, mais pas les riches.
J'ai pas raison, docteur ?
647
00:32:00,670 --> 00:32:02,640
Mme Cartman, si vous voulez
648
00:32:02,740 --> 00:32:05,040
bien retourner à la réception,
649
00:32:05,140 --> 00:32:07,010
ils pourront tout vous rembourser.
650
00:32:07,110 --> 00:32:10,780
Non, docteur, s'il vous plaît,
je vis dans un hot-dog !
651
00:32:10,880 --> 00:32:14,520
Parce qu'il m'a fait quitter mon travail
et je me suis promis
652
00:32:14,620 --> 00:32:17,090
que je ne lui céderais plus jamais rien.
653
00:32:17,190 --> 00:32:20,260
Achète-toi de faux seins
ou j'appelle la police, maman.
654
00:32:20,360 --> 00:32:22,830
Fais ce que tu veux, Éric.
J'en ai fini avec ça.
655
00:32:22,930 --> 00:32:24,230
Très bien, alors je vais m'enfuir.
656
00:32:24,330 --> 00:32:26,160
Tu n'as qu'à faire ça.
657
00:32:26,260 --> 00:32:27,470
Je vais vivre chez grand-mère.
658
00:32:27,570 --> 00:32:29,900
Je suis sûre que
grand-mère aimerait ça.
659
00:32:30,840 --> 00:32:33,540
Je t'ai trop laissé faire, Eric.
660
00:32:33,640 --> 00:32:35,340
Ça s'arrête maintenant.
661
00:32:35,440 --> 00:32:38,310
Tu ne vas pas lâcher l'affaire ?
On verra ça.
662
00:32:38,410 --> 00:32:41,500
Docteur,
gardez ces seins dans la glace.
663
00:32:54,230 --> 00:32:55,660
C'est quoi ça ?
664
00:32:55,760 --> 00:32:59,330
C'est un petit bateau.
665
00:32:59,430 --> 00:33:03,780
Stan, tu fais des trucs pour
d'autres services de streaming ?
666
00:33:05,370 --> 00:33:07,870
Stan ?
On avait un accord.
667
00:33:07,970 --> 00:33:11,080
Tu fais des choses pour d'autres
services de streaming, oui ou non ?
668
00:33:11,180 --> 00:33:14,050
Oui.
Ce type nous a donné beaucoup d'argent.
669
00:33:14,150 --> 00:33:15,710
Je t'ai bien payé.
670
00:33:15,810 --> 00:33:17,550
Oui, on les fabrique
pour celui qui nous paie.
671
00:33:17,650 --> 00:33:19,040
On en fabrique aussi pour Credigree.
672
00:33:19,140 --> 00:33:21,050
Pour Credigree ?
673
00:33:21,150 --> 00:33:22,990
Ils sont l'ennemi, Stan.
674
00:33:23,090 --> 00:33:24,460
Tu vis ici.
675
00:33:24,560 --> 00:33:26,790
Tu es exclusif à la beuh tégrité.
676
00:33:26,890 --> 00:33:29,230
Tout le monde se bat et
essaie de devenir riche,
677
00:33:29,330 --> 00:33:30,930
et nous sommes juste
en train de faire notre truc.
678
00:33:31,030 --> 00:33:33,160
Faire votre truc.
679
00:33:33,260 --> 00:33:34,870
Tu es un putain de connard.
680
00:33:34,970 --> 00:33:36,730
Combien, Stan ?
681
00:33:36,840 --> 00:33:38,040
Espèce de gros suceur.
682
00:33:38,140 --> 00:33:40,170
Que se passe-t-il ?
Non, rien.
683
00:33:40,270 --> 00:33:42,440
Ton fils et ses amis
viennent de conclure des
684
00:33:42,540 --> 00:33:44,540
accords exclusifs pour
plusieurs services de streaming.
685
00:33:45,780 --> 00:33:47,250
Mais je suppose
que c'est juste
686
00:33:47,350 --> 00:33:49,010
Karen qui redevient Karen, non ?
687
00:33:49,110 --> 00:33:51,220
Et tant pis pour Karen.
688
00:33:51,320 --> 00:33:54,720
Peut-être que c'est mauvais pour
les affaires, mais Karen on l'emmerde.
689
00:33:54,820 --> 00:33:56,490
D'accord, je suis désolé.
690
00:33:56,590 --> 00:33:59,220
Nous allons marcher
jusqu'à l'endroit où vit ce
691
00:33:59,320 --> 00:34:01,230
type et lui dire que vous
ne pouvez pas affronter
692
00:34:01,330 --> 00:34:03,330
un autre service de
streaming sans sacrifier
693
00:34:03,430 --> 00:34:04,880
la qualité de votre produit.
694
00:34:04,980 --> 00:34:05,950
Les rats.
695
00:34:23,280 --> 00:34:26,220
Maman, je suppose
que je vais partir maintenant.
696
00:34:26,320 --> 00:34:28,320
Vraiment ?
Où tu vas aller ?
697
00:34:28,420 --> 00:34:30,050
Je ne peux plus faire ça, maman.
698
00:34:30,150 --> 00:34:32,590
Si tu ne m'écoutes pas,
alors je n'ai vraiment pas le choix.
699
00:34:32,690 --> 00:34:35,130
Je suis vraiment désolée
d'entendre ça, Eric.
700
00:34:35,230 --> 00:34:37,560
J'espère que tu
prendras bien soin de toi.
701
00:34:38,560 --> 00:34:40,730
Bon, je suppose que
je vais juste te demander une
702
00:34:40,830 --> 00:34:42,570
nouvelle fois si tu veux avoir
de faux seins.
703
00:34:42,670 --> 00:34:45,300
Je ne porterais pas
d'implants mammaires, Eric.
704
00:34:45,400 --> 00:34:46,910
D'accord, c'est bien.
705
00:34:47,010 --> 00:34:48,310
Alors, tu fuis ?
706
00:34:48,410 --> 00:34:50,070
Je ne m'enfuis pas, maman.
707
00:34:50,170 --> 00:34:51,740
Non, ce serait la
solution de facilité.
708
00:34:51,840 --> 00:34:53,540
Tu te souviens
quand je t'ai dit à quel
709
00:34:53,640 --> 00:34:55,350
point l'augmentation
mammaire serait facile,
710
00:34:55,450 --> 00:34:57,120
et tu as dit : "Si c'est si facile,
pourquoi ne le fais-tu pas ?"
711
00:34:57,220 --> 00:34:58,920
Je suis ton conseil, maman.
712
00:34:59,020 --> 00:35:01,820
Si tu ne mets pas de faux seins
alors je le ferai.
713
00:35:01,920 --> 00:35:04,320
Quoi ?
J'ai déjà payé la clinique
714
00:35:04,420 --> 00:35:06,120
et je leur dirai simplement que
les implants étaient pour moi.
715
00:35:06,220 --> 00:35:07,630
Tu sais qu'on est en 2022,
n'est-ce pas ?
716
00:35:07,730 --> 00:35:09,530
Tu sais qu'ils font des chirurgies
comme ça aux enfants maintenant ?
717
00:35:09,630 --> 00:35:12,700
Je suppose que je vais juste
chercher de faux seins, maman.
718
00:35:12,800 --> 00:35:16,300
Eric, je suppose que c'est ton choix.
719
00:35:17,270 --> 00:35:18,900
Maman, je suis sérieux.
Nous sommes en 2022.
720
00:35:19,000 --> 00:35:20,940
Ils font ce genre de chirurgies
aux enfants maintenant.
721
00:35:21,040 --> 00:35:22,370
Oui, je sais.
722
00:35:22,470 --> 00:35:24,280
Bon, alors je vais aller
chez le docteur et
723
00:35:24,380 --> 00:35:25,740
je vais me faire poser
des implants mammaires.
724
00:35:25,840 --> 00:35:27,150
D'accord.
725
00:35:27,480 --> 00:35:30,010
Maman, je vais y aller.
726
00:35:30,110 --> 00:35:32,220
OK, chéri, prends soin de toi.
727
00:35:32,320 --> 00:35:33,620
Je vais aller me faire poser
de faux seins maintenant.
728
00:35:33,720 --> 00:35:34,950
Si c'est ce que tu veux, Eric.
729
00:35:35,050 --> 00:35:37,360
Ce n'est pas ce que je veux, c'est
ce que tu me fais faire, maman.
730
00:35:37,460 --> 00:35:40,290
D'accord, chéri, je t'aime.
731
00:35:42,530 --> 00:35:45,300
D'accord, je vais y aller.
Au revoir, chéri.
732
00:35:48,950 --> 00:35:50,670
Je vais me faire poser
des implants mammaires.
733
00:35:50,770 --> 00:35:52,900
Je viendrai te chercher
quand tu auras fini.
734
00:35:53,660 --> 00:35:54,830
Génial.
735
00:36:10,990 --> 00:36:12,200
Allez.
736
00:36:18,260 --> 00:36:19,040
Oui ?
737
00:36:19,140 --> 00:36:22,170
Bonjour, nous aimerions parler
avec M. Cussler, s'il vous plaît.
738
00:36:22,270 --> 00:36:23,530
Pour quelle raison ?
739
00:36:23,630 --> 00:36:25,870
Je veux lui faire savoir
que mon fils a conclu
740
00:36:25,970 --> 00:36:29,140
un accord de streaming
qu'il n'avait pas à faire.
741
00:36:29,240 --> 00:36:30,310
N'est-ce pas, Stan ?
742
00:36:30,410 --> 00:36:31,330
Techniquement, non.
743
00:36:31,430 --> 00:36:33,140
Techniquement quoi ?
744
00:36:33,240 --> 00:36:35,850
Je crains que M. Cussler
ne puisse pas vous voir.
745
00:36:35,950 --> 00:36:37,580
Vraiment ?
D'accord, allez lui
746
00:36:37,680 --> 00:36:40,650
dire que c'est Karen Marsh, d'accord ?
747
00:36:40,750 --> 00:36:42,790
Et que je vais lui
parler tout de suite.
748
00:36:42,890 --> 00:36:45,820
Il ne peut pas vous
parler car il est mort.
749
00:36:45,920 --> 00:36:47,040
Quoi ?
750
00:36:47,530 --> 00:36:50,160
Le corps de M. Cussler a été
retrouvé il y a plusieurs heures.
751
00:36:50,260 --> 00:36:52,330
Il a été... attaqué
752
00:36:52,430 --> 00:36:54,200
par l'homme-ours-porc.
753
00:36:59,040 --> 00:37:00,640
Que tout le monde garde
cette zone dégagée.
754
00:37:00,740 --> 00:37:02,310
J'ai besoin de moulages
des empreintes.
755
00:37:02,410 --> 00:37:05,340
Gardez vos radio allumées.
On ne veut pas que la presse se présente.
756
00:37:05,440 --> 00:37:06,910
Qu'est-ce qui se passe ici ?
757
00:37:07,010 --> 00:37:08,410
Putain, c'est Karen.
758
00:37:09,950 --> 00:37:12,380
Écoutez, mon fils était
en affaires avec ce type.
759
00:37:12,480 --> 00:37:14,450
Vous pensez vraiment qu'il
a été tué par l'homme-ours-porc ?
760
00:37:14,550 --> 00:37:15,890
Regardez par vous même.
761
00:37:15,990 --> 00:37:18,760
Quelque chose l'a déchiré
et lui a chié sur le visage.
762
00:37:18,860 --> 00:37:20,620
Les ouvriers l'ont trouvé
tard ce matin.
763
00:37:20,720 --> 00:37:22,530
Les empreintes sont
celles d'un cochon, mais
764
00:37:22,630 --> 00:37:23,930
les marques de griffes
sont celles d'un ours,
765
00:37:24,030 --> 00:37:26,400
et les excréments,
clairement ceux d'un homme.
766
00:37:27,800 --> 00:37:30,330
Pourquoi l'homme-ours-porc
le mettrait à l’écart ?
767
00:37:30,430 --> 00:37:33,700
Apparemment, ce Cussler profitait
de l'approvisionnement en eau.
768
00:37:33,800 --> 00:37:37,940
L'homme-ours-porc a dû se venger
de la cupidité du riche.
769
00:37:39,000 --> 00:37:40,290
Non.
770
00:37:40,870 --> 00:37:43,200
Karen ?
Qu'est-ce qu'il se passe ?
771
00:37:44,330 --> 00:37:45,540
Karen ?
772
00:37:45,640 --> 00:37:46,870
C'est juste que...
773
00:37:47,050 --> 00:37:49,950
si l'homme-ours-porc
s'est vengé de Cussler,
774
00:37:50,050 --> 00:37:53,190
voudrait-il aussi s'en
prendre à mon fils ?
775
00:38:05,840 --> 00:38:08,210
Oui. Entrez.
776
00:38:08,310 --> 00:38:10,370
C'est ouvert.
777
00:38:11,610 --> 00:38:13,910
Bonjour Pi Pi.
Avez-vous une minute ?
778
00:38:14,010 --> 00:38:17,120
Mon bon ami
de la ferme Credigree.
779
00:38:17,220 --> 00:38:20,420
C'est sympa de venir me voir.
780
00:38:20,520 --> 00:38:24,020
Regardez. Tout va bien pour
le parc aquatique Pi Pi.
781
00:38:24,120 --> 00:38:26,660
Tout le monde s'amuse.
782
00:38:26,760 --> 00:38:29,860
Oui, c'est de cela que
je suis venu vous parler.
783
00:38:29,960 --> 00:38:31,630
Pi Pi, je suis désolé, mais...
784
00:38:31,730 --> 00:38:34,130
Je vais devoir annuler
mon service de streaming.
785
00:38:34,230 --> 00:38:36,790
Quoi ?
Annuler Pi Pi ?
786
00:38:36,890 --> 00:38:39,070
La sécheresse est pire
qu'on ne le pensait.
787
00:38:39,170 --> 00:38:41,340
L'homme-ours-porc a fait beaucoup
de dégâts cette année et...
788
00:38:41,440 --> 00:38:43,680
Je n'ai pas assez
d'eau pour mes cultures.
789
00:38:43,780 --> 00:38:46,830
C'est dommage.
790
00:38:46,930 --> 00:38:50,160
C'est dommage parce que
maintenant vous êtes baisé !
791
00:38:50,260 --> 00:38:52,850
J'ai besoin de récupérer mes droits
792
00:38:52,950 --> 00:38:54,690
sur l'eau,
sinon ma ferme ne survivra pas.
793
00:38:54,790 --> 00:38:57,160
Vous faites pleurer Pi Pi.
794
00:38:57,260 --> 00:38:59,090
Qu'attendez-vous de moi ?
795
00:38:59,190 --> 00:39:01,330
C'est la sécheresse partout.
796
00:39:01,430 --> 00:39:04,250
Pourquoi pensez-vous
que j'achète votre eau ?
797
00:39:04,350 --> 00:39:07,100
Tu peux sucer la bite de Pi Pi !
798
00:39:07,200 --> 00:39:08,870
Fils de pute.
799
00:39:08,970 --> 00:39:10,400
Vous saviez ce que
vous faisiez tout le temps.
800
00:39:10,500 --> 00:39:12,500
Vous croyez que je vais juste
m'asseoir ici et en rester là ?
801
00:39:12,600 --> 00:39:13,910
Je vais appeler le
commissaire de l'eau.
802
00:39:14,010 --> 00:39:16,370
Non, ne l'appelez pas.
803
00:39:16,470 --> 00:39:17,790
Il est juste ici.
804
00:39:21,110 --> 00:39:23,050
Salut, mon pote.
805
00:39:23,150 --> 00:39:25,290
Comment la sécheresse
vous traite-t-elle ?
806
00:39:25,950 --> 00:39:28,150
Donc, le commissaire de l'eau
807
00:39:28,250 --> 00:39:29,790
travaillait pour vous tout ce temps.
808
00:39:29,890 --> 00:39:32,060
Je n'ai aucun problème à
vous botter le cul à tous les deux.
809
00:39:32,160 --> 00:39:36,960
Je serais un peu plus inquiet
pour l'autre gars.
810
00:39:43,570 --> 00:39:46,370
L'homme-ours-porc.
Il travaille aussi pour vous ?
811
00:39:46,470 --> 00:39:49,470
Tout le monde veut entrer
dans le secteur du streaming.
812
00:39:49,570 --> 00:39:50,980
C'est vous qui avez
acheté toutes les
813
00:39:51,080 --> 00:39:52,410
propriétés au sommet
de la montagne.
814
00:39:52,510 --> 00:39:53,940
Vous venez de tout comprendre,
n'est-ce pas ?
815
00:39:54,050 --> 00:39:57,650
Ouais, on dirait que Pi Pi
a tout compris.
816
00:39:57,750 --> 00:40:00,160
Putain, je ne vous laisserai pas...
817
00:40:14,170 --> 00:40:16,270
Je suis désolé,
Pi Pi ne vous entends pas.
818
00:40:45,130 --> 00:40:46,700
Comment va-t-il ?
819
00:40:46,800 --> 00:40:50,670
Je crois qu'il revient à lui, docteur.
820
00:40:54,000 --> 00:40:56,970
Bonjour, Éric. Je veux juste te dire
que tout s'est bien passé.
821
00:40:57,080 --> 00:40:58,680
On va laisser l'anesthésie
se dissiper un peu plus,
822
00:40:58,780 --> 00:41:00,710
et ensuite on pourra te
laisser rentrer chez toi.
823
00:41:02,310 --> 00:41:04,520
D'accord. Super.
824
00:41:04,620 --> 00:41:06,150
Eh bien, tu l'as fait, Eric.
825
00:41:06,250 --> 00:41:08,420
J'espère que tu es
plus heureux maintenant.
826
00:41:08,520 --> 00:41:10,590
Ils ont tous dit que
tu étais très insistant.
827
00:41:10,690 --> 00:41:12,620
Que tu as dit que tu
les annulerais s'ils ne
828
00:41:12,720 --> 00:41:14,330
mettaient pas d'implants
mammaires à l'un de nous.
829
00:41:14,430 --> 00:41:16,080
Je...
830
00:41:16,530 --> 00:41:18,530
J'ai de faux seins ?
831
00:41:20,830 --> 00:41:22,500
Ils ont dit que ce
tube sert à drainer le
832
00:41:22,600 --> 00:41:24,840
sang pendant que le
gonflement diminue.
833
00:41:24,940 --> 00:41:28,810
Tes seins sont maintenant
gonflés en réaction aux implants.
834
00:41:28,910 --> 00:41:31,370
Bon, maintenant
que tu vois à quel point
835
00:41:31,470 --> 00:41:33,680
j'étais sérieux, qu'est-ce
que tu vas faire maintenant ?
836
00:41:33,780 --> 00:41:36,750
Je vais descendre
faire quelques courses.
837
00:41:37,520 --> 00:41:38,780
Maman?
838
00:41:38,880 --> 00:41:41,450
J'irai à l'école comme ça.
839
00:41:41,550 --> 00:41:44,080
Tu vas devoir lâcher l'affaire
à un moment donné.
840
00:41:44,720 --> 00:41:46,500
Maman ?
841
00:41:50,060 --> 00:41:51,900
Vous avez vu Butters ou Cartman ?
842
00:41:52,000 --> 00:41:53,860
Il se passe quoi ?
Je ne sais pas, mais nous avons
843
00:41:53,960 --> 00:41:55,600
beaucoup de bateaux à fabriquer,
et la récréation est presque finie.
844
00:41:55,700 --> 00:41:56,900
Les gars.
845
00:41:57,000 --> 00:41:58,800
Te voilà.
Qu'est-ce qui ne va pas mec ?
846
00:41:58,900 --> 00:42:02,640
Nous devons arrêter de faire
des trucs pour les services de streaming.
847
00:42:02,740 --> 00:42:03,810
De quoi tu parles ?
848
00:42:03,910 --> 00:42:05,610
Tout devient vraiment bizarre.
849
00:42:05,710 --> 00:42:08,480
Le gars avec qui on a fait le deal ?
Il a été tué.
850
00:42:08,580 --> 00:42:09,780
Il a été tué ?
851
00:42:09,880 --> 00:42:12,220
Je pense qu'on est devenus gourmands.
Je suis devenu gourmand.
852
00:42:12,320 --> 00:42:14,390
On aurait jamais dû s'impliquer
dans les guerres du streaming.
853
00:42:14,490 --> 00:42:16,250
Ils ont bouleversé
l'équilibre de la nature.
854
00:42:16,350 --> 00:42:17,290
Hé, Stan.
855
00:42:17,390 --> 00:42:18,990
On était pas gourmands, d'accord ?
856
00:42:19,090 --> 00:42:20,590
On a gagné de l'argent
pour une bonne raison.
857
00:42:20,690 --> 00:42:21,890
Ouais, mec.
N'oublie pas, tout ce qu'on
858
00:42:21,990 --> 00:42:23,590
a fait était pour une bonne cause.
859
00:42:23,690 --> 00:42:24,600
Les gars.
860
00:42:25,330 --> 00:42:28,700
Les gars, quelque chose ne va
vraiment pas avec ma mère.
861
00:42:29,000 --> 00:42:31,170
Elle agit comme une folle.
862
00:42:31,270 --> 00:42:34,100
Est-ce que l'un de vos
parents agit bizarrement ?
863
00:42:34,210 --> 00:42:37,510
Les gars, est-ce qu'on fait plus
de bateaux pour le... !
864
00:42:37,610 --> 00:42:39,610
Jésus, que t'est-il arrivé, Eric ?
865
00:42:39,710 --> 00:42:41,080
D'accord, d'accord, bon.
866
00:42:41,180 --> 00:42:43,350
J'espérais que tout
le monde serait sympa,
867
00:42:43,450 --> 00:42:46,150
mais je suppose que nous devons
parler des éléphants dans la pièce.
868
00:42:46,250 --> 00:42:47,920
Ce n'était pas un choix.
869
00:42:48,020 --> 00:42:49,690
Les gars, je...
870
00:42:49,790 --> 00:42:52,690
Je vis dans un hot-dog, d'accord ?
871
00:42:52,790 --> 00:42:54,790
Et tout ce que je veux,
c'est avoir une vraie maison
872
00:42:54,890 --> 00:42:57,160
et une chambre qui
m'appartient pour dormir la nuit.
873
00:42:57,260 --> 00:42:58,600
Y'a quelque chose de drôle, Clyde ?
874
00:43:00,760 --> 00:43:02,400
Ouais, c'est vraiment drôle.
875
00:43:02,500 --> 00:43:03,930
Si j'étais vous les gars,
je serais super énervé contre
876
00:43:04,030 --> 00:43:05,700
ma mère parce que vous avez
travaillé dur pour cet argent.
877
00:43:05,800 --> 00:43:07,510
Très bien, Cartman,
arrête de déconner.
878
00:43:07,610 --> 00:43:08,870
De toute évidence,
ceux-ci ne sont pas réels.
879
00:43:08,970 --> 00:43:11,580
Je n'ai pas dit qu'ils étaient réels.
Ils ne sont pas réels.
880
00:43:11,680 --> 00:43:13,480
Ce sont des implants
en silicone insérés
881
00:43:13,580 --> 00:43:14,910
chirurgicalement sous
le muscle pectoral.
882
00:43:15,010 --> 00:43:16,480
Personne ne croit
que tu as de faux seins.
883
00:43:16,580 --> 00:43:17,980
Ce sont de vrais faux seins.
884
00:43:18,080 --> 00:43:20,750
Kenny, touche-les.
Allez. Touche-les.
885
00:43:26,260 --> 00:43:27,660
Ce sont des putains de vrais, mec.
886
00:43:27,760 --> 00:43:29,160
Quoi ?
Merci, Kenny.
887
00:43:29,260 --> 00:43:31,030
Maintenant, si on peut tous
oublier ces putain de seins
888
00:43:31,130 --> 00:43:33,360
une seconde, il est arrivé
quelque chose à ma mère.
889
00:43:33,460 --> 00:43:35,870
Maman ?
Maman, qu'est-ce qui ne va pas ?
890
00:43:35,970 --> 00:43:38,700
Maman, ralentis,
je ne te comprends pas.
891
00:43:40,270 --> 00:43:42,070
Comment ça, papa a disparu ?
892
00:43:42,170 --> 00:43:43,870
Vous voyez ?
893
00:43:48,610 --> 00:43:51,220
Je tiens à vous féliciter, Pi Pi.
894
00:43:51,320 --> 00:43:53,720
Il semble que vous ayez
gagné la guerre du streaming.
895
00:43:53,820 --> 00:43:57,520
Et je tiens à vous
remercier pour votre service.
896
00:43:57,620 --> 00:43:59,720
Ce fut un plaisir de
travailler avec vous.
897
00:43:59,820 --> 00:44:02,590
Vous pensez que c'est fini ?
898
00:44:02,690 --> 00:44:04,260
Vous allez avoir besoin
de moi plus que jamais.
899
00:44:04,360 --> 00:44:07,800
Mais, j'ai tout
ce dont j'ai besoin maintenant.
900
00:44:07,900 --> 00:44:09,250
De l'eau ?
901
00:44:10,130 --> 00:44:12,170
Petit idiot.
902
00:44:12,270 --> 00:44:14,970
Vous croyez vraiment que vous
possèdez toute l'eau maintenant ?
903
00:44:15,070 --> 00:44:17,710
Vous savez à qui appartient l'eau ?
904
00:44:17,810 --> 00:44:19,610
L'État du Colorado.
905
00:44:19,710 --> 00:44:21,350
Chaque goutte qui tombe du ciel.
906
00:44:21,450 --> 00:44:24,180
Vos petits droits d'eau ne
signifieront rien quand l'Arizona
907
00:44:24,280 --> 00:44:27,320
viendra frapper à la porte,
quand le Kansas voudra toute son eau.
908
00:44:27,420 --> 00:44:29,890
Non. Vous inquiètez Pi Pi.
909
00:44:29,990 --> 00:44:33,460
Vous allez avoir besoin de moi
pendant longtemps, mon pote.
910
00:44:33,560 --> 00:44:36,090
Vous savez à qui
appartient vraiment l'eau ?
911
00:44:36,190 --> 00:44:37,430
Personne.
912
00:44:37,530 --> 00:44:38,700
Maintenant, les gens de Denver,
913
00:44:38,800 --> 00:44:40,700
ils pensent qu'ils
ont beaucoup d'eau,
914
00:44:40,800 --> 00:44:43,100
alors ils vont tout utiliser.
915
00:44:43,200 --> 00:44:45,940
Et quand toute l'eau est partie,
916
00:44:46,040 --> 00:44:50,010
il ne reste plus
qu'une chose à utiliser.
917
00:44:50,110 --> 00:44:54,180
La seule chose que Pi Pi a
plus que tout le monde !
918
00:44:57,210 --> 00:45:00,250
Non. C'est bon.
C'est complètement sûr.
919
00:45:00,350 --> 00:45:01,690
Juste un peu salé, n'est-ce pas ?
920
00:45:01,790 --> 00:45:04,720
Vous envisagez de vendre de la pisse ?
921
00:45:04,820 --> 00:45:06,790
C'est le destin.
922
00:45:06,890 --> 00:45:08,930
Adieu toute l'eau douce.
923
00:45:09,030 --> 00:45:11,960
Tout le monde va devoir laver
ses vêtements avec de l'urine.
924
00:45:12,060 --> 00:45:14,670
Se brosser les dents avec du pipi !
925
00:45:14,770 --> 00:45:19,200
Et qui a le plus de pipi
dans tout le pays ?
926
00:45:19,300 --> 00:45:21,770
Seul un psychopathe
accélérerait le
927
00:45:21,870 --> 00:45:23,410
changement
climatique à son profit.
928
00:45:23,510 --> 00:45:26,740
Ouais, vous voyez, l'homme-ours-porc
929
00:45:26,840 --> 00:45:30,330
finira par tuer tout le monde.
930
00:45:30,780 --> 00:45:33,370
Il va juste vous tuer d'abord.
931
00:45:53,300 --> 00:45:56,040
Ils continuent de me dire
932
00:45:58,540 --> 00:46:02,280
Tout ce que tu veux
c'est m'utiliser
933
00:46:05,450 --> 00:46:07,950
Mais ma réponse
934
00:46:10,590 --> 00:46:14,120
Ouais,
à tous ceux qui m'utilisent
935
00:46:17,530 --> 00:46:20,100
Oui, je le veux
936
00:46:20,200 --> 00:46:21,970
Pour répandre la nouvelle
937
00:46:22,070 --> 00:46:24,300
Que ça fait du bien de s'habituer
938
00:46:24,400 --> 00:46:26,740
Tu continues à m'utiliser
939
00:46:30,170 --> 00:46:32,780
Jusqu'à ce que tu m'épuises
940
00:46:36,050 --> 00:46:38,830
Jusqu'à ce que tu m'épuises
941
00:46:40,450 --> 00:46:42,200
PROPRIÉTAIRE DE TERRAIN DE GOLF
TUÉ PAR LE CHANGEMENT CLIMATIQUE
942
00:46:42,200 --> 00:46:44,120
LES AGRICULTEURS LANCENT
UN SERVICE LUCRATIF DE STREAMING
943
00:46:44,220 --> 00:46:45,540
Mon frère
944
00:46:48,890 --> 00:46:50,160
Je me suis assieds
945
00:46:50,260 --> 00:46:52,250
Et il m'a parlé
946
00:46:52,250 --> 00:46:54,080
LE COMMISSIONAIRE DE L'EAU
ACCUSÉ DE CORRUPTION EN 2012
947
00:46:56,130 --> 00:46:58,700
Et je veux répandre la nouvelle
948
00:46:58,800 --> 00:47:01,740
Que ça fait du bien de s'habituer
949
00:47:01,840 --> 00:47:05,450
Tu continues juste à m'utiliser
950
00:47:07,660 --> 00:47:09,880
Jusqu'à ce que tu m'épuises
951
00:47:13,120 --> 00:47:16,220
Jusqu'à ce que tu m'épuises
952
00:47:19,790 --> 00:47:22,130
Ils continuent de me dire
953
00:47:25,130 --> 00:47:28,870
Tout ce que tu veux
c'est m'utiliser
954
00:47:32,000 --> 00:47:34,940
Mais ma réponse
955
00:47:37,410 --> 00:47:41,080
Ouais,
à tous ceux qui m'utilisent
956
00:47:44,210 --> 00:47:48,150
Je veux répandre la nouvelle
957
00:47:48,250 --> 00:47:51,150
Que ça fait du bien de s'habituer
958
00:47:51,250 --> 00:47:55,160
Tu continues à m'utiliser