1
00:00:38,540 --> 00:00:41,976
Mereka memberi tahuku,
tapi aku tak mengerti.
2
00:01:20,648 --> 00:01:35,453
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
3
00:01:35,948 --> 00:01:55,953
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM
4
00:03:03,851 --> 00:03:04,952
Lulu?
5
00:03:05,987 --> 00:03:07,454
Aku Lola.
6
00:03:07,487 --> 00:03:10,892
Siapa yang peduli?
Aku membayarmu untuk duduk?
7
00:03:15,262 --> 00:03:16,531
Tak ada orang yang datang.
8
00:03:16,564 --> 00:03:18,498
Kau sok pintar.
Bangun.
9
00:03:18,533 --> 00:03:21,468
Ayo, sayang. Mulai kerja.
Waktu adalah uang.
10
00:03:26,406 --> 00:03:28,843
Kembali ke dapur dan campur adonan
sapi dengan kentang goreng.
11
00:03:28,876 --> 00:03:31,779
Setelah beres,
rapikan peralatan makan.
12
00:03:31,813 --> 00:03:32,780
Banyak tugas yang harus
di kerjakan.
13
00:03:32,814 --> 00:03:35,348
Harus di beri tahu semuanya.
14
00:03:54,168 --> 00:03:56,403
Apa-apaan?
15
00:03:58,305 --> 00:03:59,674
Astaga.
16
00:04:15,623 --> 00:04:18,092
- Sudah beres?
- Tidak, belum.
17
00:04:18,126 --> 00:04:20,027
Orang itu baru turun
dari atas kuda.
18
00:04:21,796 --> 00:04:24,264
- Jadi?
- Kau tak bisa bunuh orang di atas kuda!
19
00:04:25,800 --> 00:04:27,769
Dia masih di atas kuda?
20
00:04:27,802 --> 00:04:31,005
Tidak, dia masuk ke tempat itu.
21
00:04:31,038 --> 00:04:33,473
Bagus.
Masalah terpecahkan.
22
00:04:33,508 --> 00:04:36,244
Pikirkan putramu,
lakukan yang seharusnya,
23
00:04:36,276 --> 00:04:38,980
dan hubungi aku jika sudah beres.
24
00:04:39,013 --> 00:04:40,280
Dengar, Dom, tunggu.
25
00:04:40,313 --> 00:04:42,850
Tidak, Dom. Halo? Dom?
26
00:04:42,884 --> 00:04:43,918
Brengsek!
27
00:04:53,360 --> 00:04:55,428
- Hari pertama, sayang?
- Ya, pak.
28
00:04:56,531 --> 00:04:59,033
- Kenapa dengan Flo?
- Flo sudah meninggal.
29
00:05:04,906 --> 00:05:05,940
Flo yang malang.
30
00:05:05,973 --> 00:05:08,943
Tiga belas tahun bersamaku.
31
00:05:10,044 --> 00:05:13,214
- Lulu...
- Masih Lola.
32
00:05:13,247 --> 00:05:16,017
Kopi untuk Tuan Boggs,
jika kau tak terlalu sibuk.
33
00:05:17,718 --> 00:05:20,054
Cepat.
34
00:05:36,938 --> 00:05:38,338
Baiklah.
35
00:05:39,273 --> 00:05:40,608
Oke.
36
00:05:42,810 --> 00:05:45,012
Ayo.
37
00:05:53,154 --> 00:05:54,288
Terima kasih.
38
00:05:54,322 --> 00:05:56,524
Boleh aku ke kamar mandi?
39
00:06:03,631 --> 00:06:05,132
Calon pasangan bercinta, ya?
40
00:06:06,067 --> 00:06:08,703
Kurasa gadis itu putri Janda
Pembunuh Suami.
41
00:06:10,104 --> 00:06:11,471
Kesini lagi?
42
00:06:29,190 --> 00:06:31,759
Persetan.
43
00:06:31,792 --> 00:06:33,426
Persetan.
44
00:06:35,792 --> 00:07:10,426
- Subtitle by RhainDesign -
45
00:07:24,578 --> 00:07:26,280
Bisa kubantu?
46
00:07:26,314 --> 00:07:30,618
Aku tak mau menyakitimu, Walter.
47
00:07:30,651 --> 00:07:31,986
Oke?
48
00:07:35,189 --> 00:07:36,489
Maaf?
49
00:07:36,524 --> 00:07:39,527
Kau berhutang banyak
pada Pauly Russo.
50
00:07:41,896 --> 00:07:43,130
Dan siapa kau?
51
00:07:45,533 --> 00:07:46,968
Aku tak bekerja untuk Pauly.
52
00:07:47,001 --> 00:07:49,670
Aku akrab dengan Dom,
dan dia kerja untuk Pauly.
53
00:07:49,704 --> 00:07:52,106
Kau kenal Dom?
Tak penting.
54
00:07:52,139 --> 00:07:55,142
Aku tak mau melakukan ini.
Sungguh.
55
00:07:55,176 --> 00:07:57,912
Jadi jika kau bisa bayar
hutangmu pada Pauly...
56
00:07:57,945 --> 00:08:00,014
semuanya akan baik-baik saja.
57
00:08:00,047 --> 00:08:03,250
Tak ada yang harus terbunuh
atau hal gila seperti itu.
58
00:08:03,284 --> 00:08:04,752
Kopi?
59
00:08:08,055 --> 00:08:09,223
Dia tak tinggal.
60
00:08:12,226 --> 00:08:13,527
Baik.
61
00:08:18,032 --> 00:08:19,767
Bagaimana menurutmu, Walter?
62
00:08:28,309 --> 00:08:31,045
Ya, pak.
63
00:09:17,291 --> 00:09:20,327
Sial!
64
00:09:23,130 --> 00:09:24,932
Hai! Kau!
65
00:09:24,965 --> 00:09:26,867
Orang itu sudah mati?
66
00:09:27,768 --> 00:09:30,171
- Mau kuperiksa?
- Ya, tolong.
67
00:09:31,839 --> 00:09:33,941
- Terlihat sudah mati.
- Sial.
68
00:09:33,974 --> 00:09:36,210
Apa?
Sial apa?
69
00:09:37,111 --> 00:09:39,780
Kau harus ikut. Benar-benar maaf
tapi kau harus ikut denganku.
70
00:09:39,814 --> 00:09:42,416
- Apa?
- Kau dengar. Ayo sekarang.
71
00:09:48,255 --> 00:09:49,957
Persetan. Ayolah.
72
00:09:52,126 --> 00:09:53,394
Lola.
73
00:09:54,261 --> 00:09:56,630
Kau bilang apa barusan?
74
00:09:56,664 --> 00:09:58,032
- Namaku.
- Namamu?
75
00:09:58,065 --> 00:09:59,900
Berikan kuncinya.
Di mana...
76
00:09:59,934 --> 00:10:01,702
Ambilkan kuncinya.
Berikan ponselmu.
77
00:10:01,735 --> 00:10:03,771
- Kenapa?
- Karena aku punya senjata dan kubilang begitu.
78
00:10:03,804 --> 00:10:06,340
Itulah alasannya.
Sini ponselmu. Sekarang.
79
00:10:12,746 --> 00:10:14,014
Kenapa kau melakukan itu?
80
00:10:14,048 --> 00:10:17,586
Berhentilah bertanya.
Ikuti perintahku.
81
00:10:17,618 --> 00:10:20,321
Paham? Tetap diam.
Dengar?
82
00:10:20,354 --> 00:10:22,389
Anggukan kepalamu.
Tetap diam.
83
00:10:22,423 --> 00:10:23,757
Jangan macam-macam.
84
00:10:28,095 --> 00:10:30,297
Tolong, ayolah.
85
00:10:34,569 --> 00:10:37,572
- Kita baik-baik saja?
- Aku mengacau, Dom.
86
00:10:37,606 --> 00:10:39,874
Astaga, Jackie.
Apa yang kau lakukan?
87
00:10:39,907 --> 00:10:42,877
- Dia lolos.
- Bagaimana mungkin?
88
00:10:42,910 --> 00:10:46,080
- Kau tak bilang dia punya senjata.
- Apa pentingnya?
89
00:10:46,113 --> 00:10:48,449
Apa pentingnya?
Pertanyaan macam apa itu?
90
00:10:48,482 --> 00:10:49,618
Senjata membunuh orang, Dom.
91
00:10:49,650 --> 00:10:51,685
Kau dengar, Jackie?
Ini!
92
00:10:51,719 --> 00:10:56,157
- Ini alasannya aku tak membelamu.
- Maaf. Membelaku?
93
00:10:56,190 --> 00:10:59,827
Ya, kau datang padaku,"Aku
punya masalah. Aku butuh bantuan."
94
00:10:59,860 --> 00:11:03,598
Setiap saat, itu bencana
yang tak tanggung-tanggung.
95
00:11:03,632 --> 00:11:05,166
Persetan. Kapan aku pernah
minta bantuan darimu?
96
00:11:05,199 --> 00:11:07,368
25 tahun, pernah kuminta
sesuatu padamu?
97
00:11:07,401 --> 00:11:08,836
Ya, sebenarnya. Kau meminta.
98
00:11:08,869 --> 00:11:11,672
Yang harus kau lakukan
adalah kesempatan kedua.
99
00:11:11,705 --> 00:11:13,073
Tugasmu?
100
00:11:13,107 --> 00:11:15,943
Bunuh orang itu
di kesempatan kedua!
101
00:11:15,976 --> 00:11:17,978
Baiklah. Orang itu
tak punya rumah.
102
00:11:18,012 --> 00:11:20,014
Dia gelandangan, dan aku hampir
belum menyentuhnya.
103
00:11:20,047 --> 00:11:21,348
Itu sudah lama sekali.
104
00:11:21,382 --> 00:11:23,717
Jackie, aku sudah
selesai bermain denganmu.
105
00:11:23,751 --> 00:11:25,886
Bilang saja apa yang terjadi.
106
00:11:25,920 --> 00:11:28,322
- Kurasa aku membunuh juru masak.
- Siapa?
107
00:11:28,355 --> 00:11:32,561
Aku mungkin tak sengaja
menyebut nama Pauly
108
00:11:32,594 --> 00:11:34,461
Pada pria koboi sebelum
dia kabur.
109
00:11:36,497 --> 00:11:38,132
Jackie, di mana kau sekarang?
110
00:11:39,099 --> 00:11:41,168
Di mana kau sekarang?
111
00:11:42,571 --> 00:11:45,272
Jackie?
112
00:11:47,107 --> 00:11:48,008
Brengsek.
113
00:11:48,976 --> 00:11:50,110
Lola?
114
00:11:53,314 --> 00:11:54,715
Brengsek!
115
00:12:30,784 --> 00:12:33,787
Hentikan!
116
00:12:33,821 --> 00:12:36,023
Aku tak akan balas memukulmu,
hentikan!
117
00:12:36,056 --> 00:12:37,791
- Sialan kau!
- Hentikan.
118
00:12:37,825 --> 00:12:39,059
Sialan kau!
119
00:12:39,827 --> 00:12:41,529
Brengsek!
Hentikan!
120
00:12:43,565 --> 00:12:46,133
Brengsek! Sudah seri.
Hentikan!
121
00:12:47,201 --> 00:12:50,771
- Jangan lagi lari.
- Baik.
122
00:12:50,804 --> 00:12:52,239
Janji?
123
00:12:52,273 --> 00:12:55,075
Kau mungkin penjahat paling payah.
124
00:12:55,109 --> 00:12:57,278
- Aku bukan penjahat.
- Jelas.
125
00:12:57,311 --> 00:12:59,146
Tidak. Sumpah, ini bukan aku.
126
00:12:59,179 --> 00:13:02,483
Aku membunuh orang itu Walter
karena anakku di penjara.
127
00:13:02,517 --> 00:13:04,118
Aku butuh uang untuk
memberinya pengacara.
128
00:13:04,151 --> 00:13:08,322
Kau membunuh orang agar anakmu
punya pengacara?
129
00:13:08,355 --> 00:13:09,390
Ya.
130
00:13:10,759 --> 00:13:12,860
Kau bodoh?
131
00:13:15,530 --> 00:13:18,966
Selamat datang di alam liar, bajingan.
132
00:13:20,735 --> 00:13:24,171
Kalian tak makan, tak tidur.
133
00:13:24,204 --> 00:13:28,777
Bahkan tak bisa apa-apa
tanpa izinku.
134
00:13:28,809 --> 00:13:33,447
Aku tak peduli jika matamu
melotot dan wajahmu memerah.
135
00:13:35,215 --> 00:13:37,451
Tapi tak perlu khawatir itu,
kau...
136
00:13:37,484 --> 00:13:39,253
Negro?
137
00:13:40,789 --> 00:13:41,955
Pada siapa kau jual kokain?
138
00:13:41,989 --> 00:13:46,360
Adikmu? Bibimu?
Ibu anakmu?
139
00:13:47,328 --> 00:13:49,997
Pasti kau berpikir kita sama.
140
00:13:50,030 --> 00:13:51,566
Percayalah aku akan hancurkanmu
141
00:13:51,832 --> 00:13:55,202
secepat kuhancurkan bajingan
kulit putih di sampingmu.
142
00:13:57,806 --> 00:14:00,040
Dan siapa kau?
143
00:14:01,442 --> 00:14:03,177
Siapa namamu?
144
00:14:05,580 --> 00:14:07,147
Billy Powers.
145
00:14:08,583 --> 00:14:10,317
Billy Power...
146
00:14:12,019 --> 00:14:14,455
Selamat datang di alam liar,
bajingan.
147
00:14:20,094 --> 00:14:22,196
Kau mau bilang apa sekarang?
148
00:14:22,229 --> 00:14:25,866
- Aku kurang tahu, Pauly.
- Kenapa?
149
00:14:25,899 --> 00:14:29,738
Kurasa karena aku
kekurangan informasi.
150
00:14:29,771 --> 00:14:32,841
- Kau yakin?
- Pada informasi, ya.
151
00:14:32,873 --> 00:14:36,143
Aku mau kau tak
seperti itu, Dom.
152
00:14:36,176 --> 00:14:38,580
Aku bahkan tak bisa
mengulanginya.
153
00:14:38,613 --> 00:14:40,013
Aku akan cari tahu apa
yang terjadi.
154
00:14:40,047 --> 00:14:43,651
Itu bagus.
Itu sangat bagus.
155
00:14:43,685 --> 00:14:45,986
- Ya.
- Ini?
156
00:14:47,622 --> 00:14:49,624
- Tak bagus, Dom.
- Aku tahu itu.
157
00:14:49,657 --> 00:14:51,793
Ada baiknya kau tahu.
Itu bagus.
158
00:14:51,826 --> 00:14:54,061
Kuharap kau juga tahu
kalau ini salahmu.
159
00:14:54,094 --> 00:14:56,029
Ini salahmu.
160
00:14:57,131 --> 00:14:59,466
Pergi. Ayo urus itu.
161
00:14:59,500 --> 00:15:01,536
Kau membuatku stress.
162
00:15:06,907 --> 00:15:09,009
Maaf, juru masak itu temanmu?
163
00:15:12,479 --> 00:15:13,681
Apa yang terjadi?
164
00:15:15,517 --> 00:15:19,953
Jika boleh, mungkin kita bisa
melewatkan basa-basi.
165
00:15:19,987 --> 00:15:22,489
Aku diculik, aku jalan
kembali ke mobil.
166
00:15:22,524 --> 00:15:23,558
Cukup sampai di situ.
167
00:15:24,391 --> 00:15:27,461
Kau tak perlu angkat tangan.
168
00:15:28,996 --> 00:15:31,766
- Ini jelas situasi yang canggung.
- Ya.
169
00:15:31,800 --> 00:15:33,934
Kurasa mungkin jika aku tahu
sedikit tentangmu,
170
00:15:33,967 --> 00:15:37,971
- tak harus...
- Ini tak akan canggung.
171
00:15:38,005 --> 00:15:40,441
Aku Lola.
Sudah kubilang itu.
172
00:15:40,474 --> 00:15:43,944
Aku pindah ke Kosta Rika beberapa
tahun lalu untuk buka sekolah akting
173
00:15:43,977 --> 00:15:46,648
karena tinggal di sini
mengingatkanku pada dua hal...
174
00:15:46,681 --> 00:15:48,883
kegagalan dan trauma.
Ada yang lain?
175
00:15:48,917 --> 00:15:51,118
Kau...
176
00:15:51,151 --> 00:15:52,854
Kau buka sekolah akting
di Kosta Rika?
177
00:15:52,887 --> 00:15:55,122
- Gagal.
- Itu mengejutkan.
178
00:16:00,862 --> 00:16:02,597
Maaf soal semua ini.
179
00:16:05,265 --> 00:16:06,500
Oke.
180
00:16:15,677 --> 00:16:18,312
Bukankah mobilmu ada di sini?
181
00:16:24,051 --> 00:16:25,620
Sial, aku menyerah.
182
00:16:27,054 --> 00:16:31,291
Persetan semuanya!
Sialan!
183
00:16:36,497 --> 00:16:37,765
Kau menangis?
184
00:16:39,066 --> 00:16:42,504
- Aku sungguh bukan penjahat.
- Ya.
185
00:16:42,537 --> 00:16:45,205
- Aku mengerti itu.
- Kucoba lakukan untuk anakku.
186
00:16:45,239 --> 00:16:47,341
Itu yang kucoba buat.
187
00:16:47,374 --> 00:16:49,209
Anak malang ini tak pernah
punya kesempatan.
188
00:16:49,243 --> 00:16:51,478
Menurutmu aku bajingan?
Kau harus bertemu ibunya.
189
00:16:53,080 --> 00:16:55,415
Jika kau mau kabur sekarang,
atau jalan, atau apa pun,
190
00:16:55,449 --> 00:16:56,918
aku tak akan menghalangimu,
191
00:16:56,951 --> 00:16:58,418
silahkan saja.
192
00:17:00,889 --> 00:17:02,657
Kau cuma akan duduk di sana?
193
00:17:02,690 --> 00:17:07,160
Tidak, entah aku sedang dicari
karena pembunuhan, atau aku...
194
00:17:07,194 --> 00:17:10,097
Ya, aku akan dibunuh oleh
orang-orang yang menyewaku
195
00:17:10,130 --> 00:17:11,465
untuk membunuh orang yang
tak kubunuh.
196
00:17:11,498 --> 00:17:14,368
Jadi, ya, duduk di sini
sepertinya... tak kemana-mana.
197
00:17:19,507 --> 00:17:22,744
Ada ide lebih baik?
Akan kuterima saran apa pun.
198
00:17:26,948 --> 00:17:28,516
Mungkin aku bisa membantumu.
199
00:17:29,717 --> 00:17:32,020
- Kau mau macam-macam denganku?
- Tidak, aku tak akan lakukan itu.
200
00:17:32,052 --> 00:17:34,221
Kau pria besar yang
menakutkan dengan senjata.
201
00:17:34,254 --> 00:17:36,156
Lagi pula, pasti kau
kehabisan peluru.
202
00:17:38,993 --> 00:17:40,562
Kenapa membantuku?
203
00:17:42,195 --> 00:17:43,831
Mungkin kita bisa saling bantu.
204
00:17:47,134 --> 00:17:51,573
Aku harus memeriksakan kepalaku
karena memercayai idiot ini lagi.
205
00:17:51,606 --> 00:17:53,808
- Aku yang salah.
- Tidak.
206
00:17:53,841 --> 00:17:55,743
Aku yang salah.
Salahmu 10 tahun yang lalu,
207
00:17:55,777 --> 00:17:58,078
saat kau bilang dia akan
membuang pertarungan itu.
208
00:17:58,111 --> 00:18:00,447
Ini salahku karena mendengarkan
untuk kedua kalinya.
209
00:18:00,480 --> 00:18:03,551
Menipuku sekali, kau memalukan.
Membodohiku dua kali...
210
00:18:03,585 --> 00:18:05,920
Kami tumbuh bersama.
211
00:18:05,954 --> 00:18:07,454
Dia dulunya cerdas.
212
00:18:07,487 --> 00:18:10,725
- Entah apa yang terjadi.
- Tadi kubilang itu salahku.
213
00:18:10,758 --> 00:18:13,193
Kau mau membuatku emosi?
214
00:18:13,226 --> 00:18:16,598
Ya, tapi kau bilang itu
kesalahanmu karena mendengarkanku,
215
00:18:16,631 --> 00:18:18,600
yang membuatku salah jika
kau memikirkannya.
216
00:18:18,633 --> 00:18:20,267
Aku tak mau memikirkannya.
217
00:18:20,300 --> 00:18:22,202
Itulah maksudku, Dom.
218
00:18:22,235 --> 00:18:23,905
Sekarang kau mau membuatku
sangat emosi?
219
00:18:23,938 --> 00:18:27,075
Kau mau membuatku sangat emosi,
atau mau melupakannya?
220
00:18:27,107 --> 00:18:29,242
- Tak apa.
- Terima kasih, tak apa. Terima kasih.
221
00:18:29,276 --> 00:18:30,678
Besok, hal pertama,
222
00:18:30,712 --> 00:18:32,880
Aku mau kau pergi dan mencari
koboi bejat itu
223
00:18:32,914 --> 00:18:35,617
dan lihat apa kau bisa
membereskannya.
224
00:18:35,650 --> 00:18:38,620
Siapa yang tahu? Mungkin itu
semua untuk yang terbaik.
225
00:18:38,653 --> 00:18:42,155
- Kau melakukan hal yang benar.
- Apa?
226
00:18:42,189 --> 00:18:43,658
Kau melakukan hal yang benar,
227
00:18:43,691 --> 00:18:45,793
kubilang, menangkap pria itu.
228
00:18:45,827 --> 00:18:48,696
Dia hutang 100 ribu selama enam
minggu. Kau lakukan hal benar.
229
00:18:48,730 --> 00:18:50,497
Kau jadi bijak sekarang?
230
00:18:50,531 --> 00:18:54,234
- Kau macam-macam denganku, Dom?
- Apa maksudmu?
231
00:18:54,267 --> 00:18:56,303
Maksudku?
Maksudmu, apa maksudku?
232
00:18:56,336 --> 00:18:59,807
Itu tak berhasil.
Apa maksudmu, "Aku menangkapnya"?
233
00:18:59,841 --> 00:19:01,308
- Aku cuma bilang.
- Jangan bilang.
234
00:19:01,341 --> 00:19:03,443
Aku tak mau kau cuma bilang?
Lakukan!
235
00:19:03,477 --> 00:19:04,879
Aku tak mau kau cuma bilang.
236
00:19:04,912 --> 00:19:07,649
Dalam retrospeksi, aku mau
uangku,
237
00:19:07,682 --> 00:19:10,652
- jika kau tak keberatan.
- Aku mengerti.
238
00:19:10,685 --> 00:19:14,522
Bagus. Besok pagi-pagi,
kau pergi ke sana
239
00:19:14,555 --> 00:19:17,190
dan kau urus koboi itu.
240
00:19:17,224 --> 00:19:18,593
Semoga, ada beberapa
keberhasilan,
241
00:19:18,626 --> 00:19:22,664
kemudian aku mau kau
cari Jackie.
242
00:19:22,697 --> 00:19:25,733
Bawa langsung padaku.
243
00:19:25,767 --> 00:19:27,401
Jelas?
244
00:19:28,569 --> 00:19:30,437
- Ya. Jelas.
- Ya.
245
00:19:30,470 --> 00:19:33,240
Ada apa denganmu?
246
00:19:37,712 --> 00:19:40,815
Ada apa?
247
00:19:40,848 --> 00:19:42,215
Apa yang kau lakukan?
248
00:19:42,249 --> 00:19:44,217
- Apa yang kau lakukan?
- Kenapa kau sembunyi?
249
00:19:44,251 --> 00:19:45,820
Tak ada yang tahu kalau aku
kerja di restoran itu.
250
00:19:45,853 --> 00:19:47,689
Aku berhati-hati.
251
00:19:47,722 --> 00:19:50,525
Dan berkaitan dengan orang lain
yang jadi perhatian, satu sudah mati
252
00:19:50,558 --> 00:19:52,527
dan kita tahu, yang lain mungkin
sudah membunuhnya.
253
00:19:52,560 --> 00:19:54,327
Santai saja.
Jangan menyuruhku diam!
254
00:19:54,361 --> 00:19:55,630
Ini lingkunganku, oke?
255
00:19:55,663 --> 00:19:57,565
Astaga.
256
00:19:57,598 --> 00:19:59,534
Omong-omong, soal lingkunganmu,
257
00:19:59,567 --> 00:20:01,502
apa yang kau lakukan bekerja
di restoran itu?
258
00:20:01,536 --> 00:20:03,270
- Kau jelas kaya.
- Tidak.
259
00:20:03,303 --> 00:20:06,239
Ini rumah ibuku.
Dia kaya.
260
00:20:06,273 --> 00:20:08,076
Sejujurnya, mantan suaminya kaya.
261
00:20:08,109 --> 00:20:09,977
Dia beruntung.
262
00:20:12,747 --> 00:20:14,916
Maaf, kau bilang
mantan suami dengan akhiran "S"?
263
00:20:14,949 --> 00:20:17,250
Ada empat orang.
Kaya dan mati.
264
00:20:17,284 --> 00:20:18,920
Mereka menyebut ibuku
"Janda Pembunuh suami."
265
00:20:18,953 --> 00:20:20,353
Bagus.
266
00:20:29,097 --> 00:20:30,464
Oke...
267
00:20:30,631 --> 00:20:33,901
Cuma ada ini, kecuali kau
mau pakai bajuku.
268
00:20:37,605 --> 00:20:39,306
Punya ayah tiriku.
269
00:20:42,944 --> 00:20:44,444
Yang terakhir.
270
00:20:45,412 --> 00:20:47,414
Oke, ini kesepakatannya.
271
00:20:48,248 --> 00:20:50,752
Kita bawa mobil jaguar ibuku
ke rumah sakit besok.
272
00:20:50,785 --> 00:20:53,320
Kau dan aku sepasang kekasih,
dan kita berencana menikah
273
00:20:53,353 --> 00:20:55,623
kembali ke Kosta Rika.
Dia membayar,
274
00:20:55,656 --> 00:20:58,358
dan aku akan memberimu sebagian
uang untuk pengacara putramu,
275
00:20:58,391 --> 00:21:01,261
Aku akan kembali ke Kosta Rika
dan membayar hipotek-ku.
276
00:21:05,398 --> 00:21:08,970
Mau ngomong sesuatu atau cuma
menganggukkan seperti itu?
277
00:21:09,003 --> 00:21:11,239
Baik, kenapa kita menikah?
278
00:21:11,271 --> 00:21:14,307
Karena...
279
00:21:14,341 --> 00:21:16,911
itu satu-satunya syarat utama
ibuku.
280
00:21:18,345 --> 00:21:20,982
- Aku tak mau membunuh ibumu.
- Kuhargai itu.
281
00:21:21,015 --> 00:21:23,316
- Apa-apaan ini?
- Aku tak mau kau membunuh ibuku.
282
00:21:23,350 --> 00:21:24,819
Oke.
283
00:21:24,852 --> 00:21:26,988
Jika kita bisa membuatnya
percaya bahwa kita akan menikah,
284
00:21:27,021 --> 00:21:29,123
rencananya dia akan memberiku
sejumlah uang
285
00:21:29,157 --> 00:21:32,359
yang kudapat setelah dia mati,
bukan sebelum dia mati.
286
00:21:32,392 --> 00:21:35,129
Maaf, tapi itu konyol.
287
00:21:35,163 --> 00:21:38,132
Tidak, Jackie. Yang konyol kau
mungkin membunuh orang pagi ini,
288
00:21:38,166 --> 00:21:40,201
lalu menculikku, atau kau mencoba,
289
00:21:40,234 --> 00:21:42,469
dan di sini kutawarkan
tempat sembunyi,
290
00:21:42,503 --> 00:21:44,005
beberapa pakaian, dan cara
hasilkan uang.
291
00:21:44,038 --> 00:21:45,706
Kau punya ide yang
lebih baik, orang pintar?
292
00:21:45,740 --> 00:21:49,944
Baik. Sidang penahanan putraku
tiga hari lagi.
293
00:21:49,977 --> 00:21:51,612
Itu hari yang pada dasarnya
294
00:21:51,646 --> 00:21:53,346
akan menentukan bagaimana
sisa hidupnya berjalan.
295
00:21:53,380 --> 00:21:54,782
Aku bahkan belum
punya pengacara.
296
00:21:57,251 --> 00:22:00,021
Ibuku sekarat karena kanker.
297
00:22:00,054 --> 00:22:04,324
Aku tak mau bersaing di sini,
tapi terkadang hidup memang keras.
298
00:22:07,128 --> 00:22:09,096
Kita bersama-sama sekarang.
299
00:22:12,834 --> 00:22:14,502
Itu bagus.
300
00:22:15,368 --> 00:22:16,671
Tidur terpisah.
301
00:22:18,072 --> 00:22:19,740
Baiklah, cobalah beristirahat.
302
00:22:19,774 --> 00:22:22,743
Ini tak akan mudah.
Ibuku galak.
303
00:22:22,777 --> 00:22:25,345
- Di mana aku tidur?
- Ada, lima kamar tidur.
304
00:22:25,378 --> 00:22:27,014
Aku tak tahu. Pilihlah.
305
00:22:31,418 --> 00:22:32,720
Terima kasih.
306
00:23:08,322 --> 00:23:11,959
Ya, hei. Ini Raymond Chandler,
dari departemen percobaan.
307
00:23:11,993 --> 00:23:14,427
Aku baru saja mendapat
telepon dari kantor D.A.
308
00:23:14,461 --> 00:23:16,898
tentang anak bernama
Billy Powers,
309
00:23:16,931 --> 00:23:18,766
yang sedang menunggu persidangan
dengan kalian di sana
310
00:23:18,799 --> 00:23:21,569
yang diproses minggu lalu,
aku percaya.
311
00:23:21,602 --> 00:23:23,771
Rupanya, anak ini
menderita diabetes
312
00:23:23,804 --> 00:23:25,573
dan tak terdaftar saat
di tangkap,
313
00:23:25,606 --> 00:23:28,609
jadi kalian akan sangat membantuku
jika bisa mengurusnya.
314
00:23:28,643 --> 00:23:31,245
Mungkin memberinya permen.
315
00:23:31,279 --> 00:23:34,715
Itu akan buat kita semua keluar dari
masalah jika kau bisa lakukan itu.
316
00:23:37,151 --> 00:23:38,451
Itu bagus.
317
00:23:38,485 --> 00:23:41,055
Aku sangat menghargainya.
Billy Powers.
318
00:24:20,928 --> 00:24:22,630
Ini dia, Powers.
319
00:24:27,068 --> 00:24:28,703
Terima kasih.
320
00:24:28,736 --> 00:24:30,972
Bilang jika kau butuh
yang lain.
321
00:25:35,269 --> 00:25:37,304
Aku mengganggu pestamu?
322
00:25:39,940 --> 00:25:41,609
Silahkan duduk.
323
00:25:45,146 --> 00:25:46,113
Ini semua untukku?
324
00:25:46,147 --> 00:25:48,149
Atau kau menyapa semua tamumu
seperti ini?
325
00:25:48,182 --> 00:25:51,752
Tidak, tidak semuanya,
cuma yang mencoba membunuhku.
326
00:25:51,786 --> 00:25:54,822
Orang itu seharusnya menakutimu.
327
00:25:55,990 --> 00:25:57,258
Aku terlihat ketakutan?
328
00:25:57,291 --> 00:25:59,593
Ya, sebenarnya.
329
00:25:59,627 --> 00:26:01,729
Ini bukan aku takut, Nak.
330
00:26:02,630 --> 00:26:04,732
Ini aku kesal.
331
00:26:04,765 --> 00:26:07,768
Apapun itu, fakta tak berubah.
332
00:26:07,802 --> 00:26:12,173
Kau berutang pada Pauly Russo
100 ribu, sudah enam minggu.
333
00:26:12,206 --> 00:26:16,143
Jika kami mau kau mati,
itulah yang akan terjadi.
334
00:26:18,379 --> 00:26:20,948
Inilah yang akan terjadi.
335
00:26:22,116 --> 00:26:24,351
Kalian akan melupakan
hutangku sekarang.
336
00:26:27,288 --> 00:26:29,657
Sangat lucu. Begini saja.
337
00:26:29,690 --> 00:26:34,595
Bisa tuangkan segelas apa pun
yang kau minum di sana?
338
00:26:34,628 --> 00:26:37,198
Aku punya banyak hubungan
dengan petugas hukum di sini.
339
00:26:38,533 --> 00:26:40,535
Aku menelepon,
340
00:26:40,569 --> 00:26:42,903
kau dan bosmu punya banyak masalah.
341
00:26:42,937 --> 00:26:46,173
Sumpah, kau tidak mau itu.
342
00:26:48,209 --> 00:26:49,643
Sekarang kau mengancamku?
343
00:26:49,677 --> 00:26:51,679
Itu, aku tak suka.
344
00:26:51,712 --> 00:26:53,214
Kuhargai sarannya.
345
00:26:53,247 --> 00:26:56,518
Kau punya waktu seminggu
untuk melunasi.
346
00:26:56,551 --> 00:26:58,953
Dan maaf soal kemarin.
347
00:26:58,986 --> 00:27:02,423
Orang yang menemuimu...
348
00:27:02,456 --> 00:27:04,625
dia pasti sudah kehabisan narkoba.
349
00:27:04,658 --> 00:27:07,394
Entah harus bilang apa lagi.
350
00:27:08,863 --> 00:27:11,332
Boleh aku bicara sekarang?
351
00:27:12,700 --> 00:27:14,735
Ini rumahmu...
352
00:27:14,768 --> 00:27:18,038
atau gudang, atau apa pun
kau menyebutnya ini.
353
00:27:19,840 --> 00:27:22,743
Aku berniat membayar hutangku.
354
00:27:23,911 --> 00:27:26,947
Cuma di tempat ini agak
sedikit lambat.
355
00:27:26,981 --> 00:27:29,150
Kesabaran bukanlah urusanmu.
356
00:27:29,183 --> 00:27:33,954
Kurasa aku bisa mengerti itu,
tapi kalian kelewatan.
357
00:27:35,456 --> 00:27:38,859
Aku tak bisa bilang betapa mudahnya
bagiku untuk memanggil petugas hukum
358
00:27:38,893 --> 00:27:43,030
dan beri tahu mereka kalau
Pauly Russo mencoba membunuhku.
359
00:27:44,298 --> 00:27:48,503
Jadi jangan ajari apa
yang harus kulakukan,
360
00:27:48,537 --> 00:27:51,238
terutama di gudangku sendiri.
361
00:27:53,674 --> 00:27:55,142
Kau tidak akan pergi ke polisi.
362
00:27:55,176 --> 00:27:57,044
Faktanya, cuma dua orang
yang tahu
363
00:27:57,077 --> 00:27:59,980
apa yang terjadi kemarin.
364
00:28:04,385 --> 00:28:07,188
Mungkin ada orang lain yang
tahu kejadian kemarin.
365
00:28:08,689 --> 00:28:10,124
Cuma bilang.
366
00:28:12,760 --> 00:28:14,995
Sampai jumpa lagi.
367
00:28:15,829 --> 00:28:20,000
- Jawabannya tidak, Lola.
- Aku tak mengerti, Bu.
368
00:28:20,034 --> 00:28:22,803
"Bagaimana perasaanmu?"
"Kurang baik, Sayang."
369
00:28:22,836 --> 00:28:25,139
Rasanya seperti ada beban berat
menekan paru-paruku.
370
00:28:25,172 --> 00:28:27,208
Aku bertanya dan ibu bilang
tak mau membahasnya.
371
00:28:27,241 --> 00:28:29,910
- Terkadang "tidak" berarti "ya".
- Bu, kami akan menikah.
372
00:28:29,944 --> 00:28:32,046
- Kami akan menikah.
- Selamat.
373
00:28:32,079 --> 00:28:33,480
Aku ikuti keinginan ibu.
374
00:28:33,515 --> 00:28:37,084
Ya, itulah masalahnya.
Kau pikir ibu bodoh?
375
00:28:37,117 --> 00:28:40,287
Kau tak tahu sedikit menyenangkan
376
00:28:40,321 --> 00:28:45,426
kau muncul di sini entah
dari mana dan meminta uang?
377
00:28:45,459 --> 00:28:47,962
Sekarang?
Di sini, di tempat ini?
378
00:28:47,995 --> 00:28:50,831
- Aku datang ke sini menemui ibu.
- Sungguh?
379
00:28:50,864 --> 00:28:53,834
Karena aku sekarat, atau karena
karir aktingmu
380
00:28:53,867 --> 00:28:57,204
yang selama bertahun-tahun
buang-buang waktu tak berhasil?
381
00:28:57,238 --> 00:29:00,107
Ibu menang.
Aku sudah lama menyerah.
382
00:29:00,140 --> 00:29:03,712
Sekolah akting di Guatemala.
Astaga.
383
00:29:03,744 --> 00:29:06,880
- Kosta Rika.
- Bahkan itu lebih bodoh.
384
00:29:06,914 --> 00:29:10,585
Aku tak kembali ke sini untuk diejek
karena pilihan hidupku yang buruk, Bu.
385
00:29:10,619 --> 00:29:13,320
Ngomong-omong, kapan terakhir
kali ibu memeriksaku?
386
00:29:13,354 --> 00:29:15,122
Itu bukan tugas ibu.
387
00:29:15,155 --> 00:29:18,192
Anak perempuan menelepon,
ibu menjawab.
388
00:29:18,225 --> 00:29:19,893
Kau tahu berapa kali
ibuku meneleponku?
389
00:29:19,927 --> 00:29:21,663
Ibumu mencoba membunuhmu
saat usiamu 13 tahun.
390
00:29:21,696 --> 00:29:23,264
Tepat.
391
00:29:23,297 --> 00:29:26,400
Bu, aku tak mau kehilangan apa
yang kumiliki di sana.
392
00:29:26,433 --> 00:29:29,537
Terlepas dari semua perdebatan
kita, tidakkah kau mau aku bahagia?
393
00:29:31,372 --> 00:29:33,407
Ibu mau...
394
00:29:34,709 --> 00:29:36,277
Kaki kepiting.
395
00:29:38,513 --> 00:29:40,649
- Apa?
- Ibu tak tahu alasannya.
396
00:29:40,682 --> 00:29:42,816
Ibu tak pernah
menyukai kepiting.
397
00:29:42,850 --> 00:29:45,853
Ibu bangun di malam hari
memikirkan kaki kepiting.
398
00:29:47,087 --> 00:29:48,690
Hei, Jackie.
399
00:29:48,723 --> 00:29:51,225
- Kau suka cerita?
- Tentu.
400
00:29:51,258 --> 00:29:53,060
- Aku punya yang bagus.
- Ini dia.
401
00:29:53,093 --> 00:29:54,995
Kau tahu mereka menyebutku apa?
402
00:29:55,829 --> 00:29:57,498
Janda Pembunuh Suami.
403
00:29:57,532 --> 00:29:58,966
Itu benar.
Dia cerita padaku.
404
00:30:00,134 --> 00:30:03,270
Empat suami meninggal dalam waktu
satu tahun membuatku disebut begitu.
405
00:30:03,304 --> 00:30:05,239
Aku hanya bisa berasumsi
aku mendapatkan gelar itu
406
00:30:05,272 --> 00:30:09,076
karena saat Janda Pembunuh Suami
bereproduksi,
407
00:30:09,109 --> 00:30:11,378
dia sering membunuh pasangannya,
408
00:30:11,412 --> 00:30:15,082
tapi itu konyol karena aku tak kawin
dengan salah satu dari mereka.
409
00:30:15,115 --> 00:30:17,719
Ayahnya entah bagaimana
berhasil lolos.
410
00:30:17,752 --> 00:30:20,287
- Beruntung.
- Sekarang beritahu aku...
411
00:30:20,321 --> 00:30:24,559
Apa karena sebelum kubunuh orang
kugigit?
412
00:30:25,826 --> 00:30:28,329
Karena saat mereka mati,
aku memakai baju warna hitam?
413
00:30:28,362 --> 00:30:31,999
Atau mungkinkah aku memiliki
tanda lahir merah
414
00:30:32,032 --> 00:30:34,401
di sekitar vaginaku?
415
00:30:34,435 --> 00:30:37,371
- Astaga.
- Aku selamat, Jackie.
416
00:30:37,404 --> 00:30:40,874
Fakta menarik tentang wanita
black window,
417
00:30:40,908 --> 00:30:42,976
- dan ini ilmu pengetahuan.
- Ilmu pengetahuan.
418
00:30:43,010 --> 00:30:46,548
Itu di takdirkan untuk hidup
lebih lama dari pasangan mereka.
419
00:30:46,581 --> 00:30:47,948
Kenapa?
420
00:30:47,981 --> 00:30:53,120
Itu karena dia fokus pada
apa yang dia inginkan.
421
00:30:53,153 --> 00:30:56,924
Tak ada yang akan menghalangi
jalannya.
422
00:30:56,957 --> 00:31:00,861
Dan yang kumau adalah rokok.
423
00:31:01,696 --> 00:31:03,430
Dan beberapa kaki kepiting.
424
00:31:03,464 --> 00:31:05,567
Kau menggemaskan, Jackie.
425
00:31:05,600 --> 00:31:06,768
Kau mau aku...
426
00:31:06,801 --> 00:31:08,837
- Jangan pernah buat wanita mengemis.
- Oke.
427
00:31:08,869 --> 00:31:10,705
- Kuncinya, sayang?
- Dalam kunci kontak.
428
00:31:10,739 --> 00:31:12,005
Bagus.
429
00:31:12,106 --> 00:31:15,242
Aku akan kembali sebelum kau
minta lagi "kaki kepiting".
430
00:31:16,877 --> 00:31:19,179
- Dia tampan.
- Ibu menakut-nakuti orang.
431
00:31:23,183 --> 00:31:25,919
Kenny Walsh menyukai golf.
432
00:31:27,287 --> 00:31:30,525
Kenny Walsh menyukai
secangkir kopi yang enak.
433
00:31:32,627 --> 00:31:35,429
Kenny Walsh
menyukai dirinya sendiri.
434
00:31:37,498 --> 00:31:38,999
Siapa bilang?
435
00:31:41,770 --> 00:31:43,170
Uang yang bilang.
436
00:31:44,004 --> 00:31:45,540
Aku Kenny Walsh...
437
00:31:45,573 --> 00:31:48,142
dan Kenny Walsh menyanyangi
anak-anak.
438
00:31:48,175 --> 00:31:49,511
Mau membantuku, Bu?
439
00:31:49,544 --> 00:31:52,680
Jadi, apa yang kau
mau ibu lakukan, Billy?
440
00:31:52,714 --> 00:31:54,114
Keluarkan aku dari sini.
441
00:31:54,148 --> 00:31:56,851
Baiklah. Bagaimana kau
berharap ibu melakukan itu?
442
00:31:56,885 --> 00:31:58,620
Beri tahu ibu.
443
00:31:58,653 --> 00:32:01,556
Aku tak tahu.
Tapi aku panik, aku...
444
00:32:01,589 --> 00:32:03,056
Aku berbicara dengan konselorku
445
00:32:03,090 --> 00:32:05,760
dan katanya aku bahkan bisa
berakhir di penjara...
446
00:32:07,995 --> 00:32:09,496
Ya, itu tak bagus. Ya.
447
00:32:09,531 --> 00:32:11,800
Mungkin kau harus memikirkan
hal itu
448
00:32:11,833 --> 00:32:14,636
sebelum kau menculik anak lain.
449
00:32:14,669 --> 00:32:18,907
Aku tak menculik siapa pun, Bu.
Sudah kubilang.
450
00:32:18,939 --> 00:32:21,375
Aku muncul di Chad's,
dan anak itu ada di sana.
451
00:32:21,408 --> 00:32:23,778
Dan apa yang ibu bilang
terkahir kali
452
00:32:23,812 --> 00:32:25,479
soal kau jalan-jalan ke Chad?
453
00:32:25,513 --> 00:32:26,815
Ibu benar.
454
00:32:26,848 --> 00:32:28,883
Aku tak akan pernah pergi
ke Chad lagi.
455
00:32:28,917 --> 00:32:32,152
Hai, cepatlah.
Aku perlu menelepon.
456
00:32:32,186 --> 00:32:34,421
Sebentar.
Ini pacarku.
457
00:32:36,089 --> 00:32:38,292
- Ibu akan carikan aku pengacara?
- Kau tahu?
458
00:32:38,325 --> 00:32:39,960
Ibu telah habiskan setiap hari
459
00:32:39,993 --> 00:32:42,296
cari pengacara untukmu, Billy.
460
00:32:42,329 --> 00:32:46,200
Ibu bahkan tak mampu beri makan
diri sendiri.
461
00:32:46,233 --> 00:32:49,136
Hai, cepatlah.
Kau tak mendengarku tadi?
462
00:32:49,169 --> 00:32:52,272
- Aku perlu menelepon.
- Ya. Jaringannya jelek.
463
00:32:54,374 --> 00:32:56,043
Ibu akan datang menemuiku besok?
464
00:32:56,076 --> 00:32:58,445
Ibu akan berusaha semampunya.
465
00:32:59,980 --> 00:33:03,217
Maaf, sobat.
Aku baru mau menutup telepon.
466
00:33:03,250 --> 00:33:05,753
- Sudah kubilang itu dua kali.
- Ya.
467
00:33:14,829 --> 00:33:17,464
Hei, ibu.
Apa kabar?
468
00:33:19,667 --> 00:33:21,703
Kurasa ini kepiting terakhirku.
469
00:33:27,407 --> 00:33:30,277
Jadi bagaimana dengan rokok,
Jackie?
470
00:33:30,310 --> 00:33:31,478
Kau tah, Bu? Lupakan.
471
00:33:31,513 --> 00:33:33,247
Aku tak seharusnya
kembali ke sini.
472
00:33:33,280 --> 00:33:36,083
Tuhan melarangku minta sesuatu
dari siapa pun, apalagi ibuku sendiri.
473
00:33:36,116 --> 00:33:38,987
Semuanya Drama!
474
00:33:39,019 --> 00:33:41,421
Kau seharusnya jadi pemain teater.
475
00:33:41,455 --> 00:33:44,124
Jika ibu tak sekarat, aku akan ngomong
sesuatu yang mengerikan sekarang.
476
00:33:44,157 --> 00:33:46,995
Ya, jika aku tak sekarat,
mungkin aku akan peduli.
477
00:33:47,027 --> 00:33:49,864
- Kau mau yang sebenarnya?
- Jackie.
478
00:33:49,898 --> 00:33:51,498
- Ini favoritku.
- Bagus.
479
00:33:51,533 --> 00:33:55,068
Putraku yang berusia 15 tahun
di tangkap minggu lalu
480
00:33:55,102 --> 00:33:56,336
untuk sesuatu yang tak
dia lakukan.
481
00:33:56,370 --> 00:33:59,039
Itu tuduhan serius, dan
dia butuh pengacara.
482
00:33:59,072 --> 00:34:01,943
Putrimu dan aku sudah lama
saling kenal.
483
00:34:01,976 --> 00:34:03,410
Tapi dia, tak di ragukan,
484
00:34:03,443 --> 00:34:06,079
manusia paling menarik yang pernah
kutemui dalam hidupku.
485
00:34:06,113 --> 00:34:08,850
Aku mencintainya dan
aku mau menikahinya.
486
00:34:08,883 --> 00:34:11,886
Tapi kenyataannya saat ini, kami
butuh uang itu untuk pengacara
487
00:34:11,920 --> 00:34:13,588
agar kami bisa mengeluarkan
putraku dari penjara.
488
00:34:17,592 --> 00:34:23,363
- Terima kasih atas kejujuranmu.
- Terima kasih.
489
00:34:23,397 --> 00:34:27,035
- Tapi kenapa tak bayar jaminan saja?
- Tak ada jaminan.
490
00:34:27,067 --> 00:34:29,436
Dalam system remaja,
tak ada jaminan. Itu beda.
491
00:34:29,469 --> 00:34:32,339
Aku harus mengeluarkannya sekarang.
492
00:34:33,307 --> 00:34:36,476
Jadi berapa biaya pengacaranya?
493
00:34:36,511 --> 00:34:39,179
Kutebak $25.000?
494
00:34:39,212 --> 00:34:40,648
Kau menebak?
495
00:34:40,682 --> 00:34:43,350
Aku akan tahu begitu aku
menemui pengacara.
496
00:34:43,383 --> 00:34:46,186
Kau lakukan itu,
dan saat kau kembali,
497
00:34:46,219 --> 00:34:48,623
- Aku akan menulis cek untukmu.
- Terima kasih.
498
00:34:48,656 --> 00:34:50,725
Kecuali, aku berubah pikiran.
499
00:34:50,758 --> 00:34:52,459
Ya, Bu.
500
00:34:53,828 --> 00:34:55,563
Tunggu.
501
00:35:00,367 --> 00:35:02,737
- Aku menyayangimu nak.
- Aku juga.
502
00:35:02,770 --> 00:35:04,338
Aku sangat menyanyangi
kalian berdua.
503
00:35:04,371 --> 00:35:06,741
Astaga. Dia layak di pertahankan.
504
00:35:06,774 --> 00:35:09,109
Itu sangat berarti dari ibu.
505
00:35:10,511 --> 00:35:11,846
Baiklah.
506
00:35:14,348 --> 00:35:17,585
Maaf ibu tak bisa
memberimu uang sekarang.
507
00:35:17,619 --> 00:35:18,586
Aku akan berikan, bagaimanapun,
508
00:35:18,620 --> 00:35:20,989
siapkan uang untuk calon
anak tirimu,
509
00:35:21,022 --> 00:35:22,389
karena, untuk beberapa alasan,
510
00:35:22,422 --> 00:35:23,891
sepertinya hal yang
benar untuk dilakukan
511
00:35:23,925 --> 00:35:27,729
tapi di luar itu, instingku
mengatakan sebaliknya.
512
00:35:27,762 --> 00:35:31,298
Ibu tahu kita tidak
saling memahami, Lola.
513
00:35:32,600 --> 00:35:34,802
Kita tak pernah sepaham.
514
00:35:34,836 --> 00:35:37,839
Tapi jika kau bisa menerima
515
00:35:37,872 --> 00:35:39,473
hal-hal yang ibu lakukan...
516
00:35:40,775 --> 00:35:43,443
yang bahkan ibu tak bisa
menjelaskannya...
517
00:35:44,946 --> 00:35:47,649
itu akan jadi keinginan
terakhir ibu.
518
00:35:47,682 --> 00:35:48,916
Bisa lakukan itu?
519
00:35:51,151 --> 00:35:53,387
Aku bisa mencoba.
520
00:35:56,223 --> 00:35:58,126
Dia mengenalmu sebentar!
521
00:35:58,158 --> 00:36:00,394
Kaki kepiting, monolog
singkat yang cengeng,
522
00:36:00,427 --> 00:36:02,096
dan dia siap menulis cek untukmu?
523
00:36:02,130 --> 00:36:06,067
Kau tahu berapa kali kuminta uang
padanya selama bertahun-tahun?
524
00:36:06,100 --> 00:36:07,802
- Bisa kubayangkan.
- Seluruh hidupku.
525
00:36:07,835 --> 00:36:11,371
Seluruh hidupku, dia
memperlakukanku seperti sampah.
526
00:36:11,405 --> 00:36:13,941
"Aku berbakat, Bu. Aku sangat
mahir dalam bidangku.
527
00:36:13,975 --> 00:36:18,046
Aku cuma butuh tiket pesawat
ke New York City, dan sedikit uang."
528
00:36:18,079 --> 00:36:20,682
Tidak.
Persetan, sayang.
529
00:36:20,715 --> 00:36:23,685
- Aku sungguh prihatin.
- Kau dapatkan keinginamu.
530
00:36:23,718 --> 00:36:25,853
Selamat. Kau harusnya jadi aktornya.
531
00:36:25,887 --> 00:36:29,691
Kau pantas dapatkan yang lebih
baik. Tapi begitu juga putraku.
532
00:36:29,724 --> 00:36:31,893
Aku tahu kau kesal sekarang,
tapi tolong,
533
00:36:31,926 --> 00:36:34,327
tolong, tetaplah bersamaku
dalam hal ini.
534
00:36:37,598 --> 00:36:40,535
Aku juga mau kau tahu maksud
perkataanku di sana.
535
00:36:44,539 --> 00:36:46,406
Yang mana?
536
00:36:46,440 --> 00:36:47,842
Aku benar-benar harus
mengangkat telepon.
537
00:36:47,875 --> 00:36:50,310
Maaf, tapi aku harus...
Aku harus mengangkat telepon.
538
00:37:05,225 --> 00:37:07,494
Apa yang dilakukan
orang-orang ini?
539
00:37:07,528 --> 00:37:10,098
Dia orang kaya.
540
00:37:10,131 --> 00:37:11,733
Itu rumah ibu gadis itu.
541
00:37:11,766 --> 00:37:14,869
Aku di sini seharian.
Tak ada apa-apa.
542
00:37:15,903 --> 00:37:18,606
Menurutmu Walter akan
pergi ke polisi?
543
00:37:18,639 --> 00:37:21,209
Aku tak bisa terlalu yakin, bukan?
544
00:37:21,241 --> 00:37:24,212
Tapi yang bisa kuyakini 100% adalah
kau tidak ingin mencari tahu.
545
00:37:24,244 --> 00:37:26,413
Pamanku kembali ke rumah dengan
tuduhan kejahatan terorganisir,
546
00:37:26,446 --> 00:37:28,683
Aku sekarang menghadapi
tuduhan pembunuhan.
547
00:37:28,716 --> 00:37:31,753
Jadi tolonglah aku, cari Jackie
548
00:37:31,786 --> 00:37:34,922
dan buat dia mengerti.
549
00:37:34,956 --> 00:37:37,324
Aku mau dia menyerahkan diri,
dan jika dia melakukan itu,
550
00:37:37,357 --> 00:37:39,426
saat dia keluar dari penjara,
551
00:37:39,459 --> 00:37:40,795
jika dia keluar dari penjara,
552
00:37:40,928 --> 00:37:44,565
kita akan menjaganya.
Lakukan itu untukku.
553
00:37:48,401 --> 00:37:51,304
- Bagaimana dengan anak itu?
- Persetan dengan anak itu.
554
00:37:51,338 --> 00:37:53,741
- Kesempatan itu sudah tak ada.
- Apa-apaan ini?
555
00:37:59,412 --> 00:38:00,648
- Ayo!
- Apa?
556
00:38:00,681 --> 00:38:02,250
- Unit G! Jalan lurus!
- Apa yang kau lakukan?
557
00:38:02,282 --> 00:38:04,417
Unit G! Ayo!
558
00:38:05,186 --> 00:38:07,789
Ini gagal total.
559
00:38:07,822 --> 00:38:10,057
Aku harus kembali ke kehidupanku.
560
00:38:10,091 --> 00:38:13,795
Kurasa aku tahu ke mana dia
akan pergi selanjutnya.
561
00:38:13,828 --> 00:38:17,698
Kau bicara, Dom. Sekarang, ikuti
rencana itu dan buat dia mengerti.
562
00:38:17,732 --> 00:38:20,635
- Ya?
- Ya.
563
00:38:22,703 --> 00:38:24,471
Besok, aku akan pergi
menemui Walter.
564
00:38:24,505 --> 00:38:27,008
Aku akan mengurus ini sendiri.
565
00:38:27,041 --> 00:38:30,343
Hati-hati. Mereka siap
berperang di sana.
566
00:38:30,377 --> 00:38:32,246
Aku akan datang dengan damai,
tentu saja.
567
00:38:32,280 --> 00:38:33,815
- Ini sangat luar biasa.
- Benar.
568
00:38:33,848 --> 00:38:36,316
Kau percaya ini?
Aku harus pergi mengemis uangku?
569
00:38:36,349 --> 00:38:39,987
Aku harus pergi mengemis uangku?
Siapa saja di rumah
570
00:38:40,021 --> 00:38:42,123
dengar soal ini, mereka akan bilang,
"Tunggu, ada apa dengan Pauly?"
571
00:38:42,156 --> 00:38:45,560
"Entahlah. Dia pindah ke
Oklahoma dan jadi bajingan."
572
00:38:45,593 --> 00:38:46,727
Sialan.
573
00:38:49,063 --> 00:38:51,699
Astaga, Taylor.
Kau apakan ini?
574
00:38:51,732 --> 00:38:53,701
Jika kau tak suka,
pergilah ke tempat lain.
575
00:38:53,734 --> 00:38:55,803
Kau sebaiknya ke tempat lain
576
00:38:55,837 --> 00:38:57,271
dan kau harus bawa pelacur ini.
577
00:38:57,305 --> 00:38:58,906
- Maaf?
- Tolong, Taylor?
578
00:38:58,940 --> 00:39:01,374
Ini masalah keluarga. Entah apa
yang kau lakukan di sini.
579
00:39:01,408 --> 00:39:03,343
Sebut aku pelacur lagi
dan lihat apa yang terjadi.
580
00:39:03,376 --> 00:39:04,979
- Dan siapa kau?
- Teman.
581
00:39:05,012 --> 00:39:06,914
Aneh. Jackie tak punya teman.
582
00:39:06,948 --> 00:39:09,183
- Bisa tolong, Taylor?
- Mau tahu alasannya?
583
00:39:09,217 --> 00:39:11,919
- Tidak.
- Itu karena dia bajingan.
584
00:39:11,953 --> 00:39:15,690
- Benar-benar bajingan.
- Bagus.
585
00:39:15,723 --> 00:39:17,859
- Mau sedikit saran?
- Jelas tidak.
586
00:39:17,892 --> 00:39:19,459
Menurutku yang harus kau lakukan,
587
00:39:19,492 --> 00:39:21,662
kau harus kabur dan
berlari secepat mungkin.
588
00:39:21,696 --> 00:39:23,698
Dan jika kau sudah hamil,
maka belok kiri
589
00:39:23,731 --> 00:39:26,067
- dan langsung pergi ke klinik.
- Baiklah, itu sudah cukup.
590
00:39:26,100 --> 00:39:28,703
Aku bisa melihat bahwa hidupmu
buruk di sini,
591
00:39:28,736 --> 00:39:30,805
dan aku lebih suka tak peduli, tapi pertahankan, aku akan memukul gigimu.
592
00:39:30,838 --> 00:39:33,274
- Itu ancaman?
- Apa lagi itu?
593
00:39:33,307 --> 00:39:36,611
Hei, Tuan Walsh,
namaku Jackie Powers.
594
00:39:36,644 --> 00:39:38,512
Billy Powers putraku.
595
00:39:38,546 --> 00:39:41,381
Dia saat ini di Haskell menunggu
sidang penahanan, dalam dua hari.
596
00:39:41,414 --> 00:39:43,217
Tolong hubungi aku kembali
secepat mungkin.
597
00:39:43,251 --> 00:39:47,420
Nomorku 918-793-1248.
598
00:39:47,454 --> 00:39:48,923
Terima kasih banyak.
599
00:39:50,691 --> 00:39:52,526
Kenapa kau memberikan nomorku?
600
00:39:52,560 --> 00:39:55,830
- Astaga.
- Ini untuk putramu, Taylor.
601
00:39:55,863 --> 00:39:57,598
Oke.
602
00:39:59,700 --> 00:40:01,936
- Permisi.
- Silahkan.
603
00:40:05,740 --> 00:40:08,209
Astaga.
604
00:40:08,242 --> 00:40:10,077
Ke pintu belakang, sekarang.
605
00:40:10,111 --> 00:40:12,113
Ayo. Keluar. Lewat pintu belakang.
Ayo. Kita harus pergi.
606
00:40:12,146 --> 00:40:14,582
- Apa maksudmu?
- Sekarang.
607
00:40:14,615 --> 00:40:15,917
- Dengarkan aku.
- Apa?
608
00:40:15,950 --> 00:40:18,853
- Itu Dom. Tolong...
- Apa?
609
00:40:18,886 --> 00:40:21,789
Jika kau bilang sudah melihatku,
Billy kacau.
610
00:40:21,822 --> 00:40:23,791
Lakukan hal yang benar. Jangan
macam-macam denganku, Taylor.
611
00:40:23,824 --> 00:40:25,326
Jangan macam-macam.
Lakukan hal yang benar.
612
00:40:25,359 --> 00:40:29,063
Berjanjilah, kau tak akan
menyebutkan sudah melihatku.
613
00:40:29,096 --> 00:40:31,165
Baik. Pergilah.
614
00:40:31,198 --> 00:40:34,201
- Keluar dari sini.
- Terima kasih.
615
00:40:36,837 --> 00:40:40,007
- Siapa?
- Polisi.
616
00:40:40,041 --> 00:40:41,441
Ya, baik.
617
00:40:45,112 --> 00:40:46,213
Di mana dia?
618
00:40:47,181 --> 00:40:48,316
Siapa?
619
00:40:48,349 --> 00:40:51,986
Ayo, jangan berncanda. Jackie.
620
00:40:52,019 --> 00:40:53,988
Aku belum melihatnya.
621
00:40:57,058 --> 00:40:58,458
Apa itu tadi?
622
00:40:58,491 --> 00:40:59,760
Baiklah, itu dia, oke?
623
00:40:59,794 --> 00:41:02,296
Tapi aku benar-benar
tak tahu kemana dia pergi.
624
00:41:02,330 --> 00:41:04,565
Kenapa aku tak percaya padamu?
625
00:41:04,598 --> 00:41:06,300
Karena kau bajingan,
itu alasannya.
626
00:41:06,334 --> 00:41:08,569
Baiklah, Taylor, itu omong kosong.
627
00:41:09,603 --> 00:41:11,138
Kau akan pergi begitu saja?
628
00:41:18,713 --> 00:41:20,715
Ya, aku tak datang ke sini
untuk itu.
629
00:41:20,748 --> 00:41:22,616
Kau tahu apa masalahmu?
630
00:41:22,650 --> 00:41:24,819
Kau memperlakukanku seperti
sampah karena suatu alasan.
631
00:41:24,852 --> 00:41:26,854
Tidak, aku memperlakukanmu
seperti sampah karena kau brengsek
632
00:41:26,887 --> 00:41:28,756
dan kau memang pantas
menerimanya.
633
00:41:28,789 --> 00:41:31,392
Tidak, kau masih marah karena
aku memilih Jackie dan bukan kau.
634
00:41:31,425 --> 00:41:33,527
Memilih Jackie?
635
00:41:33,561 --> 00:41:36,163
Kau tak memilih.
Lihatlah tempat ini.
636
00:41:36,197 --> 00:41:39,200
Kuberitahu kenapa kau berakhir
dengan Jackie dan bukan aku.
637
00:41:39,233 --> 00:41:41,535
Ini sangat sederhana.
638
00:41:41,569 --> 00:41:44,205
Kau membuat kesalahan.
639
00:41:44,238 --> 00:41:45,406
Ini bukan masalah besar,
640
00:41:45,439 --> 00:41:48,142
tapi jangan perlakukan aku
seperti orang jahat.
641
00:41:48,175 --> 00:41:50,277
Kau mau aku tinggal
dan bercinta denganmu...
642
00:41:51,679 --> 00:41:53,647
bilang saja.
643
00:42:03,524 --> 00:42:05,893
Selalu saja begini.
644
00:42:24,045 --> 00:42:26,280
Mereka semua kehabisan
kaki kepiting.
645
00:42:37,091 --> 00:42:39,994
Aku tak percaya kau punya
anak dengan wanita itu.
646
00:42:40,027 --> 00:42:41,729
Seperti, sengaja.
647
00:42:41,762 --> 00:42:45,599
Ya, kau seharusnya
melihatnya 20 tahun yang lalu.
648
00:42:45,633 --> 00:42:47,568
Terserah.
Sama-sama gila.
649
00:42:55,309 --> 00:42:56,343
Apa?
650
00:43:01,715 --> 00:43:03,717
Kau...
651
00:43:03,751 --> 00:43:06,754
Kau menyukaiku?
652
00:43:11,058 --> 00:43:13,360
Bagaimana jika mereka melarangku
masuk menemui putramu besok?
653
00:43:14,995 --> 00:43:16,964
- Mereka akan bolehkan.
- Nama belakang kita berbeda.
654
00:43:16,997 --> 00:43:19,233
Tahu berapa banyak anak di tempat
itu yang punya dua orang tua
655
00:43:19,266 --> 00:43:22,336
dengan nama belakang yang sama?
Tak satupun.
656
00:43:22,369 --> 00:43:24,939
Bagaimana jika menyamar jadi ibu
untuk dikunjungi jadi suatu hal?
657
00:43:24,972 --> 00:43:27,308
- Tidak.
- Bagaimana kau tahu?
658
00:43:27,341 --> 00:43:28,943
Karena aku besar di sana.
659
00:43:29,710 --> 00:43:32,046
Orang itu, Dom?
Dia juga.
660
00:43:32,079 --> 00:43:33,714
Kami bertemu di sana
saat usia kami 13 tahun.
661
00:43:33,747 --> 00:43:35,249
Kau lihat apa yang dia
lakukan dengan hidupnya?
662
00:43:35,282 --> 00:43:38,587
Tak ada rehabilitasi
dalam sistem remaja.
663
00:43:38,619 --> 00:43:41,355
Tempat itu cuma membuatmu kesal.
664
00:43:45,860 --> 00:43:48,095
Aku akan membantumu
mengeluarkan Billy dari sana.
665
00:43:48,129 --> 00:43:50,998
Jadi, itu ya, kau
memang menyukaiku atau...?
666
00:43:51,031 --> 00:43:52,666
Kau benar-benar mau
memainkan permainan ini?
667
00:43:54,034 --> 00:43:56,203
Latihan?
Ya, kenapa tidak?
668
00:43:56,237 --> 00:43:57,271
Baik.
669
00:43:58,439 --> 00:44:01,610
- Aku akan bermain kalau begitu.
- Oke.
670
00:44:01,642 --> 00:44:03,210
Apa yang kau lakukan?
671
00:44:05,514 --> 00:44:08,182
Aku tak cuma menyukaimu, Jackie.
672
00:44:10,552 --> 00:44:12,052
Aku mencintaimu.
673
00:44:13,320 --> 00:44:15,256
Begitu kau muncul di sana,
674
00:44:15,289 --> 00:44:16,757
jantungku berdetak kencang.
675
00:44:18,859 --> 00:44:22,096
Aku tahu pada saat itu
segalanya akan berubah selamanya.
676
00:44:24,165 --> 00:44:26,667
Aku tahu pria yang akan
habiskan sisa hari-hari denganku
677
00:44:26,700 --> 00:44:28,869
baru saja memasuki hidupku.
678
00:44:36,877 --> 00:44:39,113
Tapi kemudian kau
menembak si juru masak.
679
00:44:45,953 --> 00:44:47,589
- Lumayan, bukan?
- Ya.
680
00:44:47,622 --> 00:44:49,524
Sudah kubilang aku berbakat.
681
00:44:49,558 --> 00:44:51,325
Itu sangat bagus.
Luar biasa.
682
00:44:55,496 --> 00:44:56,864
Haruskah kita masuk?
683
00:44:58,999 --> 00:45:00,868
Cuma ada satu ranjang di sana,
684
00:45:00,901 --> 00:45:04,004
jadi aku akan membiarkanmu tidur.
685
00:45:04,038 --> 00:45:06,874
Aku cuma akan duduk di sini.
686
00:45:11,078 --> 00:45:13,447
- Selamat malam.
- Tidak, maksudku...
687
00:45:23,457 --> 00:45:25,192
Benar-benar bodoh.
688
00:46:07,434 --> 00:46:08,936
Lola?
689
00:46:11,438 --> 00:46:12,906
Apa-apaan?
690
00:46:17,845 --> 00:46:20,715
"Jangan khawatir.
Cuma pergi beli donat dan kopi.
691
00:46:20,749 --> 00:46:22,049
Sayang, Lola."
692
00:46:23,284 --> 00:46:24,519
Terima kasih.
693
00:46:30,224 --> 00:46:31,925
Astaga.
694
00:46:48,442 --> 00:46:51,378
- Halo?
- Hei, pengacara sudah menelepon?
695
00:46:51,412 --> 00:46:55,115
Tidak. Sekarang jam 7:30 pagi.
Dia belum menelepon.
696
00:46:55,149 --> 00:46:58,018
Oke. Apa yang terjadi dengan
Dom setelah aku pergi tadi malam?
697
00:46:58,052 --> 00:47:00,722
- Itu lumayan.
- Lumayan?
698
00:47:00,755 --> 00:47:02,189
Apa maksudnya itu?
699
00:47:02,222 --> 00:47:03,891
Artinya dia masuk, dia tanya
kau ada di sini.
700
00:47:03,924 --> 00:47:06,193
- Kubilang tidak, lalu dia pergi.
- Ayo, jalang. Minta alamatnya.
701
00:47:06,226 --> 00:47:08,929
Aku sungguh lelah sekarang,
jadi tolong biarkan aku bangun?
702
00:47:08,962 --> 00:47:11,865
Apapun, Taylor. Tolong,
jika pengacara itu menelepon,
703
00:47:11,899 --> 00:47:14,001
beri tahu aku segera.
Ini sangat penting.
704
00:47:14,034 --> 00:47:15,836
Aku di Western Inn 11.
705
00:47:15,869 --> 00:47:17,137
Kamar 129, oke?
706
00:47:17,171 --> 00:47:19,507
Oke.
707
00:47:19,541 --> 00:47:21,342
Bagus. Terima kasih.
708
00:47:23,277 --> 00:47:24,679
Orang aneh.
709
00:47:24,713 --> 00:47:27,014
Segalanya menjadi tak
terkendali di sini, Walter.
710
00:47:27,047 --> 00:47:28,982
Ada sesuatu yang bisa
kita sepakati.
711
00:47:30,585 --> 00:47:32,152
Itu bukan niatku.
712
00:47:32,920 --> 00:47:34,888
Oke. Sekarang setelah kau
menyebutkannya,
713
00:47:34,922 --> 00:47:37,024
apa sebenarnya niatmu?
714
00:47:38,926 --> 00:47:42,096
Intinya, kau buat beberapa taruhan
yang sangat serius denganku.
715
00:47:42,129 --> 00:47:44,965
- Kau kalah.
- Aku tak punya masalah dengan itu.
716
00:47:44,998 --> 00:47:49,236
Ternyata kau punya masalah, karena
aku di sini bersamamu sekarang.
717
00:47:50,938 --> 00:47:55,342
Aku membayar hutangku. Aku hanya
butuh lebih banyak waktu.
718
00:47:57,211 --> 00:47:59,046
Tapi kita tak sedang
membahasku sekarang, kan?
719
00:47:59,079 --> 00:48:01,949
Kita membahasmu dan niatmu.
720
00:48:06,954 --> 00:48:09,957
Dengar, Walter,
721
00:48:09,990 --> 00:48:11,793
setahuku,
722
00:48:11,826 --> 00:48:14,395
apa pun yang dilakukan si brengsek
itu, dia sudah keterlaluan.
723
00:48:14,428 --> 00:48:17,965
Bukan itu yang kuinginkan.
Tapi itu bukan lagi masalahku.
724
00:48:17,998 --> 00:48:22,403
Sudah kubilang, dia dalam perjalanan
menyerahkan diri saat kita bicara.
725
00:48:22,436 --> 00:48:25,005
Aku yakin kau senang
726
00:48:25,038 --> 00:48:26,808
mengetahui si brengsek
yang mencoba membunuhmu
727
00:48:26,841 --> 00:48:28,643
akan habiskan sisa hidupnya
di balik jeruji
728
00:48:28,676 --> 00:48:31,245
sambil makan sandwich ham
yang menyebalkan, Walter.
729
00:48:35,249 --> 00:48:38,352
Aku di sini untuk menyelesaikan ini
denganmu, kawan, dengan damai.
730
00:48:39,920 --> 00:48:42,322
Itu rasa hormat, Walter.
731
00:48:43,223 --> 00:48:45,292
Tolong jangan salah mengira itu
untuk hal lain.
732
00:48:51,900 --> 00:48:54,636
Kau tahu beternak sapi?
733
00:48:54,669 --> 00:48:56,403
Aku dari Brooklyn.
734
00:48:57,806 --> 00:49:00,240
Ini bukan bisnis yang rumit.
735
00:49:01,341 --> 00:49:05,045
Aku berurusan dengan ternak.
Itu keahlianku.
736
00:49:05,078 --> 00:49:06,781
Saat waktunya tiba untuk menjual,
kulepaskan mereka.
737
00:49:06,815 --> 00:49:08,282
Salah satu sapi jantanku sakit,
738
00:49:08,315 --> 00:49:12,986
atau salah satunya tak melakukan
yang benar saat turun,
739
00:49:13,020 --> 00:49:16,591
itu tanggung jawabku,
dan aku tahu itu.
740
00:49:16,624 --> 00:49:18,025
Oke.
741
00:49:18,927 --> 00:49:20,595
Aku sudah lama berada
di bisnis ini,
742
00:49:20,628 --> 00:49:23,430
hampir 40 tahun menggeluti
pekerjaanku.
743
00:49:24,866 --> 00:49:29,436
Aku punya banyak teman,
petugas dan sebaliknya.
744
00:49:30,839 --> 00:49:34,408
Kau tamu di sini.
745
00:49:35,944 --> 00:49:38,546
Sekarang aku mengerti...
746
00:49:38,580 --> 00:49:42,282
Kau mungkin menyalahkan orang lain
untuk beberapa hal, tapi...
747
00:49:43,518 --> 00:49:46,688
kau merasa bertanggung jawab
atas tempat kami berdiri,
748
00:49:46,721 --> 00:49:49,189
sayangnya tak relevan.
749
00:49:50,658 --> 00:49:53,060
Aku bertanya dengan rasa hormat.
750
00:49:54,161 --> 00:49:56,631
Jangan salah mengira
itu untuk hal lain.
751
00:49:59,734 --> 00:50:01,636
Kau lihat...
752
00:50:01,669 --> 00:50:04,539
kau cari masalah di sini.
753
00:50:05,540 --> 00:50:08,308
Dan sementara aku menghargai
kunjunganmu, Pauly...
754
00:50:10,678 --> 00:50:12,714
Kutegaskan kata-kataku.
755
00:50:14,014 --> 00:50:16,250
Aku tak berhutang apapun padamu.
756
00:50:22,155 --> 00:50:25,727
Kau benar-benar mau mengambil
jalan ini denganku, Walter?
757
00:50:28,095 --> 00:50:31,031
Kau dipersilakan untuk
mencari tahu, temanku.
758
00:50:39,974 --> 00:50:41,009
Hai!
759
00:50:42,544 --> 00:50:43,678
Sialan!
760
00:50:44,546 --> 00:50:47,882
Inilah yang akan terjadi, Jackie.
761
00:50:47,916 --> 00:50:49,551
Kau akan menyerahkan diri.
762
00:50:49,584 --> 00:50:52,352
Kau akan mengaku membunuh
orang di restoran,
763
00:50:52,386 --> 00:50:54,421
dan itulah akhirnya.
764
00:50:54,454 --> 00:50:56,558
Oke.
765
00:50:57,357 --> 00:50:59,761
- Bagaimana dengan Billy?
- Tetap di tempatmu.
766
00:50:59,794 --> 00:51:01,495
Ayo.
767
00:51:01,529 --> 00:51:02,897
Billy...
768
00:51:02,931 --> 00:51:05,299
Dia bukan masalah kita lagi.
769
00:51:05,332 --> 00:51:09,102
Oke, kalau begitu tidak.
Persetan.
770
00:51:09,136 --> 00:51:10,605
- "Tidak, persetan"?
- Ya.
771
00:51:10,638 --> 00:51:12,874
- Kenapa kau sialan?
- Hati-hati, Jackie.
772
00:51:12,907 --> 00:51:14,241
Aku seharusnya takut
padamu sekarang
773
00:51:14,274 --> 00:51:15,577
karena kau punya senjata?
774
00:51:15,610 --> 00:51:17,579
Jack, kau membuat dirimu
dalam situasi ini.
775
00:51:17,612 --> 00:51:21,348
Maksudku bukan itu. Maksudku kau,
jagoan besar dari Boston.
776
00:51:21,381 --> 00:51:22,984
- Hari pertamamu di Central...
- Brengsek.
777
00:51:23,017 --> 00:51:25,085
...kau terlihat seperti akan
mengencingi dirimu sendiri.
778
00:51:25,118 --> 00:51:26,921
Jika bukan karena aku, kau tak akan
bertahan dua detik di tempat itu.
779
00:51:26,955 --> 00:51:30,157
Kau cuma pesuruh.
780
00:51:30,190 --> 00:51:32,125
Kau bajingan yang kuat.
Tahu yang kupikirkan?
781
00:51:32,159 --> 00:51:33,928
Kurasa kau terlalu sering di hajar
782
00:51:33,962 --> 00:51:35,730
di kepalamu yang tolol itu,
783
00:51:35,763 --> 00:51:38,165
- dan ingatanmu payah.
- Sungguh?
784
00:51:38,198 --> 00:51:39,567
- Ya.
- Ya?
785
00:51:39,601 --> 00:51:41,401
Kau bajingan kecil yang tak
tahu berterima kasih, kau tahu itu?
786
00:51:41,435 --> 00:51:43,170
- Aku harus menghajarmu sekarang.
- Ya?
787
00:51:43,203 --> 00:51:45,472
Dengan atau tanpa senjata, jagoan?
788
00:51:45,506 --> 00:51:47,508
Ini bukan adu tinju, Jack.
789
00:51:49,176 --> 00:51:52,279
Aku berani menantangmu
untuk meletakkan senjata itu.
790
00:51:52,312 --> 00:51:55,049
Ini bukan pertama
kalinya aku akan menghajarmu.
791
00:51:55,083 --> 00:51:57,518
- Aku akan menghajarmu sekarang.
- Baiklah. Coba kulihat.
792
00:51:57,552 --> 00:51:59,486
- Ayo.
- Oke. Tunggu.
793
00:51:59,520 --> 00:52:01,154
Boleh kupakai pakaianku dulu?
794
00:52:01,188 --> 00:52:02,757
Silahkan.
795
00:52:20,340 --> 00:52:22,910
- Mau donat?
- Kita mungkin harus pergi.
796
00:52:22,944 --> 00:52:24,045
Sekarang.
797
00:52:24,078 --> 00:52:27,915
- Pakaian keren.
- Terima kasih. Ayo.
798
00:52:29,083 --> 00:52:31,318
- Kau akan memakai itu?
- Tidak.
799
00:52:39,093 --> 00:52:40,895
Baiklah. Dengar...
800
00:52:40,928 --> 00:52:42,429
Aku akan lakukan ini sendiri.
801
00:52:42,462 --> 00:52:44,464
Tapi jika saat ini aku
dicari karena pembunuhan,
802
00:52:44,498 --> 00:52:47,035
aku tak berpikir itu ide
yang baik.
803
00:52:47,068 --> 00:52:49,202
- Mungkin tidak.
- Dengar, kau tidak...
804
00:52:49,236 --> 00:52:51,238
kau tak benar-benar
melakukan kejahatan.
805
00:52:52,874 --> 00:52:54,307
Tidak, aku cukup yakin.
806
00:52:55,143 --> 00:52:57,512
Oke, baik, ya, tapi ini seperti
perjalanan terlarang.
807
00:52:57,545 --> 00:52:59,279
Ini ilegal, tapi orang-orang
melakukannya.
808
00:52:59,312 --> 00:53:00,848
- Mengerti.
- Kau akan jadi hebat.
809
00:53:00,882 --> 00:53:03,017
Tolong, jangan lupa untuk
ambil salinan berkas-nya.
810
00:53:03,051 --> 00:53:04,451
Secara hukum, mereka harus
berikan padamu.
811
00:53:04,484 --> 00:53:06,087
- Untuk ibunya.
- Untuk siapa pun. Terserah.
812
00:53:06,120 --> 00:53:07,622
Mengerti perkataanku?
813
00:53:07,655 --> 00:53:10,424
Kau aktor.
Bekraksi.
814
00:53:11,526 --> 00:53:14,327
- Ada yang lain?
- Tidak, ya.
815
00:53:14,361 --> 00:53:17,397
Bilang aku mencintainya,
dan semuanya akan baik-baik saja.
816
00:53:17,431 --> 00:53:19,199
- Tolong.
- Oke.
817
00:53:22,235 --> 00:53:23,738
Ayo cepat.
Bilang padaku, kapan.
818
00:53:23,771 --> 00:53:28,408
- Malam ini, jam 7:00.
- Tidak...
819
00:53:28,442 --> 00:53:33,147
Sobat, aku tak bisa pergi sampai
hari Jumat setelah Selasa kemarin.
820
00:53:33,181 --> 00:53:34,582
Ya, dia sangat besar.
821
00:53:34,615 --> 00:53:39,386
Gadis sebesar itu,
yang mirip dengannya?
822
00:53:39,419 --> 00:53:41,388
Dia memiliki bahu
seperti John Elway.
823
00:53:41,421 --> 00:53:44,659
- Halo?
- Itu gadis besar, T.
824
00:53:44,692 --> 00:53:48,996
- Jam berapa?
- 7:00. 19:00.
825
00:53:49,030 --> 00:53:50,598
19:00
826
00:53:50,631 --> 00:53:53,333
Aku di sini untuk mengunjungi
putraku, Billy Powers.
827
00:53:53,366 --> 00:53:55,770
Tunggu sebentar, John.
828
00:54:00,108 --> 00:54:01,843
Lola...
829
00:54:01,876 --> 00:54:05,947
Lola Brisky.
830
00:54:05,980 --> 00:54:08,649
Ya, cuma mengunjungi putraku.
831
00:54:10,852 --> 00:54:12,319
Baiklah.
832
00:54:13,221 --> 00:54:14,689
Isi ini.
833
00:54:14,722 --> 00:54:18,092
Ambil semua barang-barangmu
dan taruh di loker itu.
834
00:54:18,126 --> 00:54:19,894
Aku juga butuh salinan berkas-nya.
835
00:54:19,927 --> 00:54:23,631
Kau harus bicara dengan bagian
konsumsi setelah kunjungan.
836
00:54:25,298 --> 00:54:26,901
Dia terdengar seksi, bung.
837
00:54:26,934 --> 00:54:29,170
Bung, dia seksi.
838
00:54:29,203 --> 00:54:30,571
Siapa namanya?
839
00:54:30,605 --> 00:54:32,339
- Dia merokok.
- Brengsek.
840
00:54:32,372 --> 00:54:35,109
Ya.
Lola Brisky.
841
00:55:04,939 --> 00:55:06,941
Izinkan aku memberi
tahu sesuatu, rekan.
842
00:55:08,308 --> 00:55:11,344
Kenny Walsh telah mewakili
lebih banyak kasus remaja
843
00:55:11,378 --> 00:55:13,981
daripada siapa pun di kota ini.
844
00:55:15,716 --> 00:55:18,318
Kenny Walsh tak sempurna,
tapi...
845
00:55:18,351 --> 00:55:19,754
dia sangat akrab.
846
00:55:20,988 --> 00:55:22,489
Kenny Walsh
847
00:55:22,523 --> 00:55:26,894
menghabiskan 15 tahun
di kantor D.A.
848
00:55:26,928 --> 00:55:28,296
Itu adalah keuntungan.
849
00:55:28,328 --> 00:55:31,098
Tidak, aku membacanya
di situsmu.
850
00:55:31,132 --> 00:55:34,302
Cuma untuk memperjelas, siapa kau?
851
00:55:34,334 --> 00:55:36,037
Aku Kenny Walsh.
852
00:55:36,070 --> 00:55:37,470
Kau kira aku ini siapa?
853
00:55:38,405 --> 00:55:40,641
Bagus. Aku cuma mengklarifikasi.
854
00:55:40,675 --> 00:55:45,079
Aku memang menelepon nomor yang kau tinggalkan di layananku pagi ini,
855
00:55:45,112 --> 00:55:47,414
tapi tak ada jawaban.
856
00:55:47,447 --> 00:55:49,283
Benar, nomor itu.
857
00:55:49,317 --> 00:55:51,384
Aku tak tahu apa artinya, tapi
jelas kau punya beberapa masalah,
858
00:55:51,418 --> 00:55:54,322
atau kau tak akan berada di sini.
859
00:55:54,354 --> 00:55:57,859
Tapi cukup soal Kenny Walsh.
Apa yang bisa kubantu?
860
00:55:57,892 --> 00:55:59,627
Anakku,
861
00:55:59,660 --> 00:56:01,729
seperti yang kusebutkan
di layananmu, Billy Powers,
862
00:56:01,762 --> 00:56:03,496
sidang penahanannya besok.
863
00:56:03,531 --> 00:56:04,899
Aku tahu itu pemberitahuan
yang sangat singkat,
864
00:56:04,932 --> 00:56:07,001
tapi kuyakinkan,
dia anak yang baik.
865
00:56:07,034 --> 00:56:08,936
Tak pernah bermasalah
dengan hukum sama sekali.
866
00:56:08,970 --> 00:56:10,338
Oke.
867
00:56:10,370 --> 00:56:12,073
- Tahan.
- Oke.
868
00:56:12,106 --> 00:56:14,876
Kenny Walsh bukanlah hakimnya.
869
00:56:14,909 --> 00:56:18,980
Baik atau buruk, tak ada
bedanya baginya.
870
00:56:19,013 --> 00:56:20,681
Oke.
871
00:56:20,715 --> 00:56:23,383
Boleh kutanya.
Siapa yang bicara?
872
00:56:26,854 --> 00:56:28,089
Uang bicara.
873
00:56:28,122 --> 00:56:30,758
Ya. Benar.
874
00:56:30,791 --> 00:56:32,827
- Kau punya berkas kasusnya?
- Tidak.
875
00:56:32,860 --> 00:56:34,528
Tapi aku akan punya
berkas kasusnya
876
00:56:34,562 --> 00:56:37,430
dan cek untukmu sebesar
$20.000 pada hari ini.
877
00:56:37,464 --> 00:56:39,934
- Hari ini?
- Hari ini.
878
00:56:46,140 --> 00:56:47,308
Kenny Walsh akan berada di sini.
879
00:56:48,776 --> 00:56:50,311
Bagus.
880
00:56:50,344 --> 00:56:53,114
Begitu kuterima yang kusebutkan,
881
00:56:53,147 --> 00:56:54,749
putramu juga akan menerimanya.
882
00:56:56,017 --> 00:56:57,685
Dan itu hal yang baik.
883
00:56:57,718 --> 00:56:59,787
Kenny Walsh selalu
menyelesaikannya.
884
00:56:59,820 --> 00:57:01,656
Itu sangat bagus.
885
00:57:01,689 --> 00:57:03,824
Terima kasih.
886
00:57:03,858 --> 00:57:07,094
- Tetap semangat.
- Oke.
887
00:57:33,521 --> 00:57:34,956
Aku ibumu, Billy.
888
00:57:34,989 --> 00:57:38,826
Ayahmu ada di luar, dan dia
bilang dia sangat menyanyangimu.
889
00:57:38,859 --> 00:57:42,396
Aku baru saja mengambil
berkasmu untuk pengacara.
890
00:57:42,430 --> 00:57:43,831
Kau mengerti?
891
00:57:46,067 --> 00:57:48,169
- Ya.
- Bagus.
892
00:57:48,202 --> 00:57:49,637
Aku akan pergi ambil berkasmu.
893
00:57:56,877 --> 00:58:00,781
Aku sangat takut. Kau mau
bicara denganku?
894
00:58:04,085 --> 00:58:06,520
- Ya.
- Terima kasih.
895
00:58:11,559 --> 00:58:13,794
Aku tak melakukan
kesalahan apa pun.
896
00:58:14,628 --> 00:58:16,931
Mereka sudah menculik
anak itu saat aku muncul.
897
00:58:18,632 --> 00:58:20,668
Aku tak seharusnya di sini.
898
00:58:21,569 --> 00:58:24,739
Ya, aku percaya padamu.
899
00:58:26,474 --> 00:58:27,775
Ibuku...
900
00:58:29,477 --> 00:58:30,878
Maksudku, wanita itu.
901
00:58:32,513 --> 00:58:35,249
Aku belum melihatnya dalam
dua minggu. Aku tidak...
902
00:58:39,587 --> 00:58:42,056
Aku tak mau tinggal di sini.
903
00:58:42,089 --> 00:58:44,025
Ayahmu sedang mengurusnya.
904
00:58:44,058 --> 00:58:46,894
Bagus. Itu seharusnya
membuatku merasa lebih baik?
905
00:58:46,927 --> 00:58:50,564
- Hei, dia sangat menyanyangimu.
- Aku tahu dia tahu.
906
00:58:50,598 --> 00:58:53,968
- Dia hanya...
- Apa?
907
00:58:55,069 --> 00:58:56,937
Dia selalu mengacau.
908
00:58:56,971 --> 00:58:58,906
Kau pasti tahu itu, bukan?
909
00:59:04,513 --> 00:59:06,414
Sebenarnya menurutku ayahmu
cukup istimewa,
910
00:59:06,447 --> 00:59:09,183
tapi jangan bilang
aku ngomong begitu.
911
00:59:10,451 --> 00:59:11,685
Tidak.
912
00:59:12,486 --> 00:59:14,822
Ngomong-ngomong,
kau penderita diabetes?
913
00:59:14,855 --> 00:59:16,290
Tidak.
914
00:59:18,125 --> 00:59:19,560
Aku terlihat gemuk?
915
00:59:28,769 --> 00:59:32,440
Ini sangat, sangat, sangat...
916
00:59:32,473 --> 00:59:34,708
memalukan.
917
00:59:36,310 --> 00:59:38,012
- Kau bilang begitu?
- Ya, Dom.
918
00:59:38,045 --> 00:59:40,648
Kuberi tahu.
Tahu alasannya? Dua alasan.
919
00:59:40,681 --> 00:59:42,650
Pertama, hanya kau yang
duduk di depanku,
920
00:59:42,683 --> 00:59:47,556
dan alasan lainnya, karena kau
penyebab aku malu.
921
00:59:47,588 --> 00:59:48,689
Aku akan cari Jackie lagi.
922
00:59:48,722 --> 00:59:50,024
Aku tahu kau akan cari Jackie,
923
00:59:50,057 --> 00:59:51,526
dan kali ini, kau akan menghajarnya.
924
00:59:51,560 --> 00:59:53,562
Ayolah, Pauly.
Jangan bahas itu.
925
00:59:53,594 --> 00:59:55,229
Lihatlah wajahku.
926
00:59:55,262 --> 00:59:57,731
Aku terlihat bercanda?
Aku terlihat bercanda denganmu?
927
00:59:57,765 --> 00:59:59,600
Aku seharusnya tak
pernah mendengarkanmu sejak awal
928
00:59:59,633 --> 01:00:01,035
soal anak sialan itu.
929
01:00:01,068 --> 01:00:02,970
Itulah yang kubilang dua hari
yang lalu, dan kau bilang...
930
01:00:03,003 --> 01:00:06,807
Jangan bilang apa yang kubilang.
931
01:00:06,841 --> 01:00:10,244
Aku tahu apa yang kubilang.
Aku tak bisa mengubah pikiranku?
932
01:00:12,313 --> 01:00:15,182
Astaga.
Dengarkan aku.
933
01:00:15,216 --> 01:00:17,084
Apa yang terjadi padaku?
934
01:00:18,486 --> 01:00:20,221
Lihat apa yang kukenakan.
Aku memakai ikat pinggang.
935
01:00:20,254 --> 01:00:21,789
Sumpah demi ibuku yang
telah meninggal,
936
01:00:21,822 --> 01:00:25,759
Aku bisa merasakan egoku
meleleh dari bokongku.
937
01:00:27,695 --> 01:00:29,763
Aku memberitahumu, Pauly.
938
01:00:29,797 --> 01:00:33,200
Kita urus putra Jackie,
kita beri pengacara
939
01:00:33,234 --> 01:00:35,503
- dan semua ini berakhir.
- Tidak.
940
01:00:35,537 --> 01:00:38,472
Sialan tidak. Tidak.
941
01:00:38,507 --> 01:00:40,007
Dan tidak!
942
01:00:40,040 --> 01:00:43,043
Kau jangan memberitahuku!
Aku yang memberitahumu!
943
01:00:43,077 --> 01:00:44,411
Kau jangan bilang apa-apa.
944
01:00:44,445 --> 01:00:47,047
Aku dalam masalah ini karenamu.
945
01:00:47,081 --> 01:00:50,284
- Ya. Jelas soal itu sekarang.
- Bagus. Baik.
946
01:00:50,317 --> 01:00:51,685
Jaga dirimu, oke?
947
01:00:51,719 --> 01:00:53,821
Kau mau memperjelas hal lain?
Aku akan memberitahumu.
948
01:00:53,854 --> 01:00:57,158
Pria baik Pauly sudah selesai.
949
01:00:57,992 --> 01:01:01,295
Aku akan pergi ke peternakan
koboi itu
950
01:01:01,328 --> 01:01:04,098
dan secara pribadi aku akan
menembak kepalanya.
951
01:01:04,131 --> 01:01:07,701
Tapi kau akan cari bajingan
kecil itu
952
01:01:07,735 --> 01:01:08,969
dan kau akan menembaknya
953
01:01:09,003 --> 01:01:11,705
dengan cara yang sama aku
menembak orang brengsek lainnya.
954
01:01:11,739 --> 01:01:13,040
Jelas?
955
01:01:19,413 --> 01:01:21,982
Astaga.
Bagaimana hasilnya?
956
01:01:22,883 --> 01:01:25,152
- Kau memiliki anak yang baik.
- Itu indah.
957
01:01:25,186 --> 01:01:27,454
Baiklah, kita tepat waktu.
Ayo pergi.
958
01:01:27,488 --> 01:01:31,392
- Mudah-mudahan, dia tak berubah pikiran.
- Tolong, jangan ngomong begitu.
959
01:01:31,425 --> 01:01:32,927
Astaga.
960
01:01:32,960 --> 01:01:34,762
Ini sialan.
961
01:01:35,763 --> 01:01:37,464
Aku supir yang hebat.
962
01:01:57,151 --> 01:01:58,719
Aku turut berduka.
963
01:02:46,433 --> 01:02:49,870
Dia makan kaki kepiting.
Dia kelihatan baik-baik saja.
964
01:02:52,106 --> 01:02:54,875
Sumpah demi Tuhan,
dia melakukan ini dengan sengaja.
965
01:02:56,176 --> 01:02:57,344
Mati?
966
01:02:59,480 --> 01:03:00,781
Ya.
967
01:03:07,388 --> 01:03:09,156
Antar aku pulang.
968
01:03:09,189 --> 01:03:11,626
Menurutku itu bukan ide baik.
969
01:03:11,660 --> 01:03:14,663
Kalau begitu.
Antar aku ke bandara.
970
01:03:14,696 --> 01:03:16,030
Jadi menurutmu tak ada
kemungkinan
971
01:03:16,063 --> 01:03:17,865
kita masih bisa dapatkan uangnya?
972
01:03:19,534 --> 01:03:20,834
Kau bercanda?
973
01:03:20,868 --> 01:03:22,771
- Ini pertanyaan normal.
- Hei, ya, tentu.
974
01:03:22,803 --> 01:03:24,805
Kita cuma perlu menikah
dengan cepat.
975
01:03:24,838 --> 01:03:26,373
Itu yang bisa kita lakukan?
976
01:03:26,407 --> 01:03:30,110
Astaga... Aku tak serius,
dasar sosiopat sialan.
977
01:03:30,144 --> 01:03:32,279
Jika segampang itu, aku bisa
menikah dengan bajingan lain
978
01:03:32,313 --> 01:03:34,081
- dari dulu.
- Itu sangat bagus.
979
01:03:34,114 --> 01:03:36,050
Orang yang mengendalikan kemauan,
mereka memiliki instruksi.
980
01:03:36,083 --> 01:03:38,586
Butuh waktu. Bukan berarti bisa kudapat
saat kubilang aku mau.
981
01:03:38,620 --> 01:03:41,855
Aku cuma mencoba mencari tahu
apa yang harus dilakukan.
982
01:03:41,889 --> 01:03:43,692
Sebagai catatan, jadi kau tahu,
983
01:03:43,725 --> 01:03:46,060
Aku akan menikahimu.
984
01:03:46,093 --> 01:03:48,663
Aku tahu kau akan menikahiku.
Kau sosiopat sialan.
985
01:03:48,697 --> 01:03:50,030
Bisa berhenti menyebutku begitu?
986
01:03:50,064 --> 01:03:51,899
Semua omong kosong yang
kau katakan pada ibuku
987
01:03:51,932 --> 01:03:53,267
di rumah sakit tentang betapa
kau sangat menyukaiku
988
01:03:53,300 --> 01:03:56,337
dan kau mau habiskan
sisa hidupmu denganku?
989
01:03:56,370 --> 01:03:58,640
Butuh orang tertentu untuk
lakukan hal seperti itu.
990
01:03:58,673 --> 01:04:00,474
Baiklah.
Bagaimana denganmu di motel?
991
01:04:00,508 --> 01:04:03,545
"Aku mencintaimu, Jackie.
Saat pertama melihatmu,"
992
01:04:03,578 --> 01:04:05,846
dan semua omong kosong itu,
apapun yang kau katakan.
993
01:04:05,879 --> 01:04:07,582
Itu beda.
Kita cuma main-main.
994
01:04:07,615 --> 01:04:11,285
- Tidak. Aku tak main-main seperti itu.
- Terserah, oke? Terserah!
995
01:04:11,318 --> 01:04:13,087
Aku akan pergi dari sini.
996
01:04:13,120 --> 01:04:15,289
Pergi saja ke pengacaramu, ambil
mobil ibuku, mungkin dia akan terima.
997
01:04:15,322 --> 01:04:17,124
- Itu hebat!
- Aku akan pergi dari sini.
998
01:04:17,157 --> 01:04:18,760
Itu hebat!
Aku mau lakukan itu,
999
01:04:18,793 --> 01:04:20,194
kecuali kantor pengacaraku tutup.
1000
01:04:20,227 --> 01:04:22,062
Aku tahu itu karena kita
baru saja melewati tempat itu.
1001
01:04:22,096 --> 01:04:24,231
Maaf sudah menunggu.
Ibu bisa saja mati kapan saja.
1002
01:04:24,264 --> 01:04:26,835
Hentikan omong kosong itu!
Seperti itu kerugian besar.
1003
01:04:26,867 --> 01:04:28,435
Lagipula kau membencinya.
1004
01:04:30,505 --> 01:04:32,106
Persetan.
1005
01:04:34,007 --> 01:04:35,510
Kau harus hentikan mobil sekarang.
1006
01:04:35,543 --> 01:04:37,712
Keluarlah, dan berpura-pura
aku tak ada.
1007
01:04:37,746 --> 01:04:40,715
Itu bagus, karena
aku punya rencana baru
1008
01:04:40,749 --> 01:04:42,483
- dan itu tak melibatkanmu.
- Bagus.
1009
01:04:42,517 --> 01:04:45,119
Aku akan pergi ke ruang sidang
besok, aku akan bawa ini,
1010
01:04:45,152 --> 01:04:47,221
aku akan ambil putraku dan aku
akan menembak
1011
01:04:47,254 --> 01:04:49,089
- dari tempat yang menyedihkan itu.
- Itu brilian.
1012
01:04:49,123 --> 01:04:50,958
Mungkin kau harus ambil
beberapa peluru
1013
01:04:50,991 --> 01:04:52,426
dan pelajari cara pakainya
terlebih dahulu, tolol.
1014
01:05:04,405 --> 01:05:05,507
Persetan.
1015
01:05:06,440 --> 01:05:09,309
Kau dipersilakan,
omong-omong, untuk semuanya.
1016
01:05:23,957 --> 01:05:25,959
Bisa lihat aku?
1017
01:05:29,329 --> 01:05:30,497
Terima kasih.
1018
01:05:34,468 --> 01:05:37,304
Tak seorang pun sepanjang hidupku
yang pernah ada untukku
1019
01:05:37,337 --> 01:05:40,073
seperti yang kau lakukan
beberapa hari terakhir.
1020
01:05:41,776 --> 01:05:46,079
Entah itu di hargai, dan semoga
kau tak ambil jalan yang salah,
1021
01:05:46,113 --> 01:05:48,583
tapi aku sungguh mencintaimu.
1022
01:06:00,628 --> 01:06:02,664
Aku harus pergi mengurus anakku.
1023
01:06:30,290 --> 01:06:32,292
Terima kasih.
1024
01:08:29,309 --> 01:08:32,179
Baiklah, ayo habisi bajingan
koboi ini.
1025
01:08:37,986 --> 01:08:39,386
Selanjutnya apa?
1026
01:08:39,419 --> 01:08:41,956
Sidang penahanan untuk
Billy Powers, Yang Mulia.
1027
01:08:41,990 --> 01:08:44,692
Dia berusia 16 tahun.
1028
01:08:44,726 --> 01:08:45,860
Tak ada catatan kriminal sebelumnya.
1029
01:08:45,893 --> 01:08:47,962
Dan apa kasusnya?
1030
01:08:47,996 --> 01:08:50,230
Penculikan, Yang Mulia.
1031
01:08:50,263 --> 01:08:51,899
Ada pengacara?
1032
01:08:51,933 --> 01:08:55,235
Kami diberitahu dia
punya pengacara, tapi...
1033
01:08:55,268 --> 01:08:56,638
Baiklah. Itu penculikan,
1034
01:08:56,671 --> 01:08:58,573
jadi tak ada yang perlu di bahas.
1035
01:08:58,606 --> 01:09:02,110
Dia akan tetap di tahan di
pengadilan ini sampai tanggal persidangan.
1036
01:09:02,142 --> 01:09:05,513
Aku butuh pembela umum di sini,
jadi kita bisa mensahkannya.
1037
01:09:05,546 --> 01:09:07,280
Sangat bagus, Yang Mulia.
1038
01:09:08,382 --> 01:09:11,786
Mohon maaf, Yang Mulia,
mohon maaf. Bolehkah?
1039
01:09:11,819 --> 01:09:13,588
Tidak sebelum kau beri tahu
siapa kau.
1040
01:09:13,621 --> 01:09:16,390
Tentu.
Namaku Harold Hunter.
1041
01:09:16,423 --> 01:09:18,526
Aku mewakili
Billy Powers di sini.
1042
01:09:18,559 --> 01:09:20,360
Dan lagi, aku minta maaf.
Aku baru di kota.
1043
01:09:20,394 --> 01:09:22,997
Aku sedikit tersesat.
Aku dari kantor Kenny Walsh.
1044
01:09:23,031 --> 01:09:26,500
- Kau? Bagaimana Tn. Walsh?
- Orang itu pahlawanku,
1045
01:09:26,534 --> 01:09:28,301
jadi aku akan mengatakan
hal-hal baik.
1046
01:09:28,335 --> 01:09:29,804
Aku mengatakan pada Tn. Thomas
di sini
1047
01:09:29,837 --> 01:09:33,373
kami akan lanjutkan dan atur
masalah ini untuk diadili,
1048
01:09:33,407 --> 01:09:35,375
dan klienmu dapat tetap
dalam tahanan sampai saat itu.
1049
01:09:35,409 --> 01:09:38,846
Ya, menurutku itu bukan
ide yang bagus, Yang Mulia.
1050
01:09:38,880 --> 01:09:40,815
- Tidak?
- Tidak. Kalau boleh?
1051
01:09:40,848 --> 01:09:44,317
- Silahkan.
- Terima kasih.
1052
01:09:44,351 --> 01:09:46,654
Pada saat penangkapan, klienku
1053
01:09:46,688 --> 01:09:49,090
ditemukan dalam pengaruh
alkohol dan ganja.
1054
01:09:49,123 --> 01:09:50,558
Tak ada alasan untuk itu.
1055
01:09:50,591 --> 01:09:52,927
Tuduhan yang layak dihukum,
jika kau bertanya padaku.
1056
01:09:52,960 --> 01:09:55,295
Sekarang, aku di sini bukan untuk
membahas remaja lainnya
1057
01:09:55,328 --> 01:09:58,866
yang ditangkap karena apa yang disebut
penculikan, tapi menurut pemahamanku,
1058
01:09:58,900 --> 01:10:03,203
mereka bawa teman yang bertentangan dengan
kemauan kembali ke rumah orang tuanya.
1059
01:10:03,236 --> 01:10:06,206
- Ya.
- Penculikan.
1060
01:10:07,075 --> 01:10:09,777
Benar. Sekali lagi, aku di sini bukan bicara apa yang dilakukan anak lain,
1061
01:10:09,811 --> 01:10:12,013
tapi klienku, dia muncul setelah
kejadian itu
1062
01:10:12,046 --> 01:10:15,516
dan dia tak tahu apa yang
terjadi sampai setelah dia tiba.
1063
01:10:15,550 --> 01:10:16,818
Kenapa dia tidak pergi?
1064
01:10:16,851 --> 01:10:19,120
Aku tak bisa jawab pertanyaan itu,
Yang Mulia,
1065
01:10:19,153 --> 01:10:23,457
dan aku tak menyiratkan bahwa
pertanyaan itu tak perlu dijawab.
1066
01:10:23,490 --> 01:10:26,426
Dia anak baik. Tak ada catatan
kriminal sebelumnya.
1067
01:10:26,460 --> 01:10:29,764
Selain tidak membuat keputusan
yang tepat untuk segera pergi,
1068
01:10:29,797 --> 01:10:31,866
tentu saja, minum dan merokok,
1069
01:10:31,899 --> 01:10:35,435
satu-satunya kesalahan Billy
Powers adalah selera buruk.
1070
01:10:35,469 --> 01:10:36,738
Aku percaya
1071
01:10:36,771 --> 01:10:39,073
dia harus diizinkan tinggal bersama
ibunya sambil menunggu persidangan.
1072
01:10:39,107 --> 01:10:42,143
Tentunya dengan rekomendasi
pengadilan untuk pengawasan.
1073
01:10:42,176 --> 01:10:45,479
Itu membawaku ke pertanyaanku
berikutnya. Di mana ibunya?
1074
01:10:45,513 --> 01:10:48,082
- Aku di sini, Yang Mulia.
- Dia di sini.
1075
01:10:48,116 --> 01:10:49,751
Bu, silahkan maju ke sini.
1076
01:10:57,625 --> 01:11:00,561
Kulihat laporan, Bu, yang
mengatakan penegak hukum
1077
01:11:00,595 --> 01:11:03,263
berusaha menelepon ke tempat
tinggalmu beberapa kali.
1078
01:11:03,296 --> 01:11:05,398
Panggilan telepon itu tak
pernah dijawab.
1079
01:11:05,432 --> 01:11:11,038
Ada indikasi kantor percobaan juga
menelepon, tapi tak ada telepon balik?
1080
01:11:11,072 --> 01:11:14,575
Tak ada upaya olehmu
untuk menghubungi siapa pun?
1081
01:11:14,609 --> 01:11:18,246
Aku tak bisa lepaskan putramu
ke dalam pengawasanmu
1082
01:11:18,278 --> 01:11:20,515
tanpa penjelasan yang masuk akal.
1083
01:11:28,022 --> 01:11:29,924
Aku takut.
1084
01:11:31,491 --> 01:11:34,829
Aku sangat takut, aku
tak tahu harus berbuat apa.
1085
01:11:34,862 --> 01:11:37,031
Kami saling memiliki.
1086
01:11:38,232 --> 01:11:40,168
Ayah Billy meninggal di...
1087
01:11:40,201 --> 01:11:43,470
dalam kecelakaan perahu
yang mengerikan pada tahun 2015.
1088
01:11:43,503 --> 01:11:45,706
Billy hanyalah bocah.
1089
01:11:46,774 --> 01:11:49,844
Saat aku menerima pesan, aku...
1090
01:11:49,877 --> 01:11:51,245
Aku melakukan riset, dan setelah
1091
01:11:51,279 --> 01:11:53,480
mempelajari beratnya tuduhan,
1092
01:11:53,514 --> 01:11:57,785
Aku putus asa dan tak bisa temukan
keinginan untuk bangkit kembali.
1093
01:11:59,452 --> 01:12:02,089
Aku tahu kami tak mampu
bayar pengacara.
1094
01:12:03,791 --> 01:12:07,094
Saat ini aku mengerjakan tiga
pekerjaan supaya bisa bertahan.
1095
01:12:11,666 --> 01:12:13,835
Aku tak tahu bagaimana
melakukannya, tapi...
1096
01:12:13,868 --> 01:12:16,137
entah bagaimana aku
berhasil bangkit kembali,
1097
01:12:16,170 --> 01:12:17,972
dan aku menghubungi
Tuan Hunter di sini,
1098
01:12:18,005 --> 01:12:19,974
dan dia beri tahu kalau
Billy banyak masalah,
1099
01:12:20,007 --> 01:12:24,512
tapi pada saat yang sama, dia
akan membela ketidakadilan ini.
1100
01:12:24,545 --> 01:12:27,048
Dia percaya pada hukum...
1101
01:12:27,815 --> 01:12:29,784
dan, dari kebaikan hatinya...
1102
01:12:30,985 --> 01:12:34,088
dia setuju untuk menangani
kasus Billy secara gratis.
1103
01:12:36,423 --> 01:12:38,659
Tuhan memberkatimu.
1104
01:12:53,174 --> 01:12:55,877
Dia anak baik, Yang Mulia.
1105
01:12:57,612 --> 01:12:59,446
Dia pantas dapatkan
yang lebih baik.
1106
01:13:01,716 --> 01:13:04,652
Jika ada yang harus
disalahkan di sini, itu aku.
1107
01:13:06,386 --> 01:13:09,891
Aku sangat sibuk, kau tahu...
1108
01:13:09,924 --> 01:13:11,959
Aku sangat sibuk
dengan tiga pekerjaan itu
1109
01:13:11,993 --> 01:13:14,929
dan kanker...
1110
01:13:14,962 --> 01:13:18,232
Ya, Yang Mulia,
dia jelas sedih dan...
1111
01:13:18,266 --> 01:13:21,035
Kurasa kita harus lanjut ke...
1112
01:13:21,068 --> 01:13:22,502
Lanjut, sungguh.
1113
01:13:23,271 --> 01:13:25,106
tapi kau mengerti maksudnya.
1114
01:13:27,808 --> 01:13:31,712
Dan aku tahu itu bukan salahmu.
aku menyadarinya, aku tahu.
1115
01:13:33,814 --> 01:13:37,518
Ibumu dan keyakinannya,
itu bukan dari Rasul,
1116
01:13:37,551 --> 01:13:40,254
tapi dari dirinya sendiri.
1117
01:13:40,288 --> 01:13:43,691
Dia menanamkannya ke dalam
dirimu, dan aku mau kau melihatnya.
1118
01:13:43,724 --> 01:13:46,627
Dan kemudian cincin baja
dengan salib besi.
1119
01:13:46,661 --> 01:13:49,997
Kau tahu salib besi?
Saat kau melakukan...
1120
01:13:50,031 --> 01:13:53,534
seperti ini di cincin.
Ini gerakan otot.
1121
01:13:53,567 --> 01:13:56,436
Setelah cincin, kau dapat
palang sejajar.
1122
01:14:04,645 --> 01:14:06,479
Siapa itu?
1123
01:14:18,059 --> 01:14:19,727
Bisa kubantu?
1124
01:14:19,760 --> 01:14:22,229
Ya, kami bawa kiriman
pizza untuk Walter Boggs.
1125
01:14:23,597 --> 01:14:25,700
Kami tak pesan pizza.
1126
01:14:26,634 --> 01:14:28,169
Seseorang akan memakannya.
1127
01:14:30,634 --> 01:15:05,169
- Subtitle by RhainDesign -
1128
01:15:07,441 --> 01:15:08,743
Aku keluar!
1129
01:15:19,420 --> 01:15:20,755
Brengsek!
1130
01:15:32,199 --> 01:15:33,901
Walter!
1131
01:15:34,668 --> 01:15:36,904
Kau bajingan!
1132
01:15:43,310 --> 01:15:45,713
Aku masuk, bajingan!
1133
01:15:46,981 --> 01:15:48,783
Aku masuk!
1134
01:15:55,890 --> 01:15:57,558
Walter!
1135
01:15:57,591 --> 01:16:00,327
Keluar, bajingan!
1136
01:16:01,629 --> 01:16:03,864
Aku datang menagih.
1137
01:16:05,232 --> 01:16:06,700
Kemari dan ambil!
1138
01:16:12,706 --> 01:16:14,675
Aku punya waktu semalaman, sial!
1139
01:16:14,708 --> 01:16:16,511
Aku tunggu di sini.
1140
01:16:16,545 --> 01:16:18,479
Ayo, keluarlah, Walt.
Mari kita bicara.
1141
01:16:18,513 --> 01:16:21,916
Tidak, kau tamuku.
Aku memaksa.
1142
01:16:35,564 --> 01:16:37,131
Hey sobat.
1143
01:16:38,199 --> 01:16:39,300
Hai ayah.
1144
01:16:42,336 --> 01:16:44,905
- Senang bertemu denganmu.
- Terima kasih.
1145
01:16:46,640 --> 01:16:47,775
Bisa kita pergi dari sini?
1146
01:16:47,808 --> 01:16:49,844
Ya, itu mungkin ide bagus, ya?
1147
01:16:51,779 --> 01:16:53,347
Kalian akan mengantarku
ke rumah ibuku?
1148
01:16:56,617 --> 01:16:57,918
Itu yang kau mau?
1149
01:17:05,594 --> 01:17:07,161
Kosta Rika?
1150
01:17:28,849 --> 01:17:30,417
Walter!
1151
01:17:31,385 --> 01:17:34,655
Sudah kubilang aku punya waktu
semalaman... Walter.
1152
01:17:40,562 --> 01:17:42,463
Ya?
kau yakin itu sekarang?
1153
01:17:42,496 --> 01:17:44,465
Sialan.
1154
01:17:48,637 --> 01:17:49,937
Sial.
1155
01:17:51,405 --> 01:17:53,307
Ya, Sialan.
Sialan kau.
1156
01:18:13,093 --> 01:18:14,295
Sialan!
1157
01:19:07,047 --> 01:19:08,782
Kau tak apa?
1158
01:19:11,653 --> 01:19:13,320
- Jackie!
- Ayah!
1159
01:19:13,354 --> 01:19:14,755
Ayah!
1160
01:19:28,202 --> 01:19:29,903
Hei, hentikan!
1161
01:19:35,943 --> 01:19:38,145
Apa yang akan kau lakukan
dengan itu, Billy?
1162
01:19:40,114 --> 01:19:41,215
Lepaskan dia.
1163
01:19:41,982 --> 01:19:44,018
Kau jagoan sekarang, Billy?
1164
01:19:50,391 --> 01:19:52,293
Kau berani, nak.
1165
01:19:55,863 --> 01:19:57,364
Kau mau bermain senjata?
1166
01:19:58,132 --> 01:19:59,900
Kau mau bermain senjata sialan?
1167
01:20:10,344 --> 01:20:13,280
Tidak, mundur.
Mundur.
1168
01:20:18,687 --> 01:20:21,155
Ayo.
1169
01:20:31,332 --> 01:20:33,367
Kau berani, Jackie.
1170
01:20:36,370 --> 01:20:38,105
Kau berani.
1171
01:20:40,974 --> 01:20:43,010
Pastikan aku tak pernah
melihatmu lagi, oke?
1172
01:20:44,244 --> 01:20:45,513
Kau tak akan melihatku.
1173
01:20:46,244 --> 01:21:01,513
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
1174
01:21:02,244 --> 01:21:17,513
Ayo Kunjungi Sekarang Juga!
LXWHITELABEL.COM
1175
01:25:27,061 --> 01:25:28,428
Hei, Jackie.
1176
01:25:31,733 --> 01:25:33,034
Kau masih memukul seorang gadis.
1177
01:25:33,067 --> 01:25:34,769
- Inilah yang akan terjadi.
- Beri tahu aku.
1178
01:25:34,802 --> 01:25:37,270
Kau akan mengaku membunuh
orang itu di restoran
1179
01:25:37,304 --> 01:25:39,107
dan kemudian ini beres.
1180
01:25:39,139 --> 01:25:41,709
- Aku sungguh-sungguh.
- Oke.
1181
01:25:41,743 --> 01:25:42,844
Bagaimana dengan Billy?
1182
01:25:42,877 --> 01:25:44,344
Apa...!
1183
01:25:44,378 --> 01:25:47,649
Jangan bergerak, paham?
1184
01:25:47,682 --> 01:25:50,317
Billy bocah besar.
Aku akan menyuratinya.
1185
01:25:50,350 --> 01:25:51,919
Kau jagoan dengan senjata sekarang?
1186
01:25:51,953 --> 01:25:54,522
- Aku seharusnya takut padamu?
- Ini bukan salahku.
1187
01:25:54,555 --> 01:25:57,125
Kita tak dalam situasi ini
gara-gara aku.
1188
01:25:57,157 --> 01:25:58,860
Tidak. Maksudku bukan itu.
1189
01:25:58,893 --> 01:26:01,129
Maksudku kau, secara khusus.
1190
01:26:01,194 --> 01:26:03,196
Sekali bajingan, tetap bajingan.
1191
01:26:03,230 --> 01:26:04,632
Jika aku bajingan...
1192
01:26:04,666 --> 01:26:08,136
...itu karena setiap
kali aku membantumu,
1193
01:26:08,168 --> 01:26:09,904
Aku mendapatkan masalah!
1194
01:26:09,937 --> 01:26:12,940
Kau seperti akan mengencingi dirimu
sendiri di hari pertamamu di Central.
1195
01:26:12,974 --> 01:26:14,408
Jika bukan karena aku,
1196
01:26:14,441 --> 01:26:16,544
kau tak akan bertahan tiga detik
di tempat itu.
1197
01:26:16,577 --> 01:26:18,412
Jackie, aku tak main-main.
1198
01:26:18,445 --> 01:26:21,415
Kau akan melakukannya,
atau aku akan menembakmu.
1199
01:26:21,448 --> 01:26:23,483
Aku berani menantangmu
untuk meletakkan senjata itu.
1200
01:26:23,518 --> 01:26:25,953
Aku berani menantangmu.
Kumohon.
1201
01:26:25,987 --> 01:26:28,355
- Tanpa senjata!
- Baik.
1202
01:26:28,388 --> 01:26:29,891
Boleh kukenakan pakaianku dulu?
1203
01:26:29,924 --> 01:26:32,126
Kenakan pakaianmu!
Aku tak mau penismu di wajahku!
1204
01:26:32,160 --> 01:26:34,595
- Astaga!
- Brengsek! Sialan...
1205
01:26:39,133 --> 01:26:40,267
Sialan.