1 00:00:38,540 --> 00:00:41,976 Mereka memberi tahuku, tapi aku tak mengerti. 2 00:01:20,648 --> 00:01:35,453 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 3 00:01:35,948 --> 00:01:55,953 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM 4 00:03:03,851 --> 00:03:04,952 Lulu? 5 00:03:05,987 --> 00:03:07,454 Aku Lola. 6 00:03:07,487 --> 00:03:10,892 Siapa yang peduli? Aku membayarmu untuk duduk? 7 00:03:15,262 --> 00:03:16,531 Tak ada orang yang datang. 8 00:03:16,564 --> 00:03:18,498 Kau sok pintar. Bangun. 9 00:03:18,533 --> 00:03:21,468 Ayo, sayang. Mulai kerja. Waktu adalah uang. 10 00:03:26,406 --> 00:03:28,843 Kembali ke dapur dan campur adonan sapi dengan kentang goreng. 11 00:03:28,876 --> 00:03:31,779 Setelah beres, rapikan peralatan makan. 12 00:03:31,813 --> 00:03:32,780 Banyak tugas yang harus di kerjakan. 13 00:03:32,814 --> 00:03:35,348 Harus di beri tahu semuanya. 14 00:03:54,168 --> 00:03:56,403 Apa-apaan? 15 00:03:58,305 --> 00:03:59,674 Astaga. 16 00:04:15,623 --> 00:04:18,092 - Sudah beres? - Tidak, belum. 17 00:04:18,126 --> 00:04:20,027 Orang itu baru turun dari atas kuda. 18 00:04:21,796 --> 00:04:24,264 - Jadi? - Kau tak bisa bunuh orang di atas kuda! 19 00:04:25,800 --> 00:04:27,769 Dia masih di atas kuda? 20 00:04:27,802 --> 00:04:31,005 Tidak, dia masuk ke tempat itu. 21 00:04:31,038 --> 00:04:33,473 Bagus. Masalah terpecahkan. 22 00:04:33,508 --> 00:04:36,244 Pikirkan putramu, lakukan yang seharusnya, 23 00:04:36,276 --> 00:04:38,980 dan hubungi aku jika sudah beres. 24 00:04:39,013 --> 00:04:40,280 Dengar, Dom, tunggu. 25 00:04:40,313 --> 00:04:42,850 Tidak, Dom. Halo? Dom? 26 00:04:42,884 --> 00:04:43,918 Brengsek! 27 00:04:53,360 --> 00:04:55,428 - Hari pertama, sayang? - Ya, pak. 28 00:04:56,531 --> 00:04:59,033 - Kenapa dengan Flo? - Flo sudah meninggal. 29 00:05:04,906 --> 00:05:05,940 Flo yang malang. 30 00:05:05,973 --> 00:05:08,943 Tiga belas tahun bersamaku. 31 00:05:10,044 --> 00:05:13,214 - Lulu... - Masih Lola. 32 00:05:13,247 --> 00:05:16,017 Kopi untuk Tuan Boggs, jika kau tak terlalu sibuk. 33 00:05:17,718 --> 00:05:20,054 Cepat. 34 00:05:36,938 --> 00:05:38,338 Baiklah. 35 00:05:39,273 --> 00:05:40,608 Oke. 36 00:05:42,810 --> 00:05:45,012 Ayo. 37 00:05:53,154 --> 00:05:54,288 Terima kasih. 38 00:05:54,322 --> 00:05:56,524 Boleh aku ke kamar mandi? 39 00:06:03,631 --> 00:06:05,132 Calon pasangan bercinta, ya? 40 00:06:06,067 --> 00:06:08,703 Kurasa gadis itu putri Janda Pembunuh Suami. 41 00:06:10,104 --> 00:06:11,471 Kesini lagi? 42 00:06:29,190 --> 00:06:31,759 Persetan. 43 00:06:31,792 --> 00:06:33,426 Persetan. 44 00:06:35,792 --> 00:07:10,426 - Subtitle by RhainDesign - 45 00:07:24,578 --> 00:07:26,280 Bisa kubantu? 46 00:07:26,314 --> 00:07:30,618 Aku tak mau menyakitimu, Walter. 47 00:07:30,651 --> 00:07:31,986 Oke? 48 00:07:35,189 --> 00:07:36,489 Maaf? 49 00:07:36,524 --> 00:07:39,527 Kau berhutang banyak pada Pauly Russo. 50 00:07:41,896 --> 00:07:43,130 Dan siapa kau? 51 00:07:45,533 --> 00:07:46,968 Aku tak bekerja untuk Pauly. 52 00:07:47,001 --> 00:07:49,670 Aku akrab dengan Dom, dan dia kerja untuk Pauly. 53 00:07:49,704 --> 00:07:52,106 Kau kenal Dom? Tak penting. 54 00:07:52,139 --> 00:07:55,142 Aku tak mau melakukan ini. Sungguh. 55 00:07:55,176 --> 00:07:57,912 Jadi jika kau bisa bayar hutangmu pada Pauly... 56 00:07:57,945 --> 00:08:00,014 semuanya akan baik-baik saja. 57 00:08:00,047 --> 00:08:03,250 Tak ada yang harus terbunuh atau hal gila seperti itu. 58 00:08:03,284 --> 00:08:04,752 Kopi? 59 00:08:08,055 --> 00:08:09,223 Dia tak tinggal. 60 00:08:12,226 --> 00:08:13,527 Baik. 61 00:08:18,032 --> 00:08:19,767 Bagaimana menurutmu, Walter? 62 00:08:28,309 --> 00:08:31,045 Ya, pak. 63 00:09:17,291 --> 00:09:20,327 Sial! 64 00:09:23,130 --> 00:09:24,932 Hai! Kau! 65 00:09:24,965 --> 00:09:26,867 Orang itu sudah mati? 66 00:09:27,768 --> 00:09:30,171 - Mau kuperiksa? - Ya, tolong. 67 00:09:31,839 --> 00:09:33,941 - Terlihat sudah mati. - Sial. 68 00:09:33,974 --> 00:09:36,210 Apa? Sial apa? 69 00:09:37,111 --> 00:09:39,780 Kau harus ikut. Benar-benar maaf tapi kau harus ikut denganku. 70 00:09:39,814 --> 00:09:42,416 - Apa? - Kau dengar. Ayo sekarang. 71 00:09:48,255 --> 00:09:49,957 Persetan. Ayolah. 72 00:09:52,126 --> 00:09:53,394 Lola. 73 00:09:54,261 --> 00:09:56,630 Kau bilang apa barusan? 74 00:09:56,664 --> 00:09:58,032 - Namaku. - Namamu? 75 00:09:58,065 --> 00:09:59,900 Berikan kuncinya. Di mana... 76 00:09:59,934 --> 00:10:01,702 Ambilkan kuncinya. Berikan ponselmu. 77 00:10:01,735 --> 00:10:03,771 - Kenapa? - Karena aku punya senjata dan kubilang begitu. 78 00:10:03,804 --> 00:10:06,340 Itulah alasannya. Sini ponselmu. Sekarang. 79 00:10:12,746 --> 00:10:14,014 Kenapa kau melakukan itu? 80 00:10:14,048 --> 00:10:17,586 Berhentilah bertanya. Ikuti perintahku. 81 00:10:17,618 --> 00:10:20,321 Paham? Tetap diam. Dengar? 82 00:10:20,354 --> 00:10:22,389 Anggukan kepalamu. Tetap diam. 83 00:10:22,423 --> 00:10:23,757 Jangan macam-macam. 84 00:10:28,095 --> 00:10:30,297 Tolong, ayolah. 85 00:10:34,569 --> 00:10:37,572 - Kita baik-baik saja? - Aku mengacau, Dom. 86 00:10:37,606 --> 00:10:39,874 Astaga, Jackie. Apa yang kau lakukan? 87 00:10:39,907 --> 00:10:42,877 - Dia lolos. - Bagaimana mungkin? 88 00:10:42,910 --> 00:10:46,080 - Kau tak bilang dia punya senjata. - Apa pentingnya? 89 00:10:46,113 --> 00:10:48,449 Apa pentingnya? Pertanyaan macam apa itu? 90 00:10:48,482 --> 00:10:49,618 Senjata membunuh orang, Dom. 91 00:10:49,650 --> 00:10:51,685 Kau dengar, Jackie? Ini! 92 00:10:51,719 --> 00:10:56,157 - Ini alasannya aku tak membelamu. - Maaf. Membelaku? 93 00:10:56,190 --> 00:10:59,827 Ya, kau datang padaku,"Aku punya masalah. Aku butuh bantuan." 94 00:10:59,860 --> 00:11:03,598 Setiap saat, itu bencana yang tak tanggung-tanggung. 95 00:11:03,632 --> 00:11:05,166 Persetan. Kapan aku pernah minta bantuan darimu? 96 00:11:05,199 --> 00:11:07,368 25 tahun, pernah kuminta sesuatu padamu? 97 00:11:07,401 --> 00:11:08,836 Ya, sebenarnya. Kau meminta. 98 00:11:08,869 --> 00:11:11,672 Yang harus kau lakukan adalah kesempatan kedua. 99 00:11:11,705 --> 00:11:13,073 Tugasmu? 100 00:11:13,107 --> 00:11:15,943 Bunuh orang itu di kesempatan kedua! 101 00:11:15,976 --> 00:11:17,978 Baiklah. Orang itu tak punya rumah. 102 00:11:18,012 --> 00:11:20,014 Dia gelandangan, dan aku hampir belum menyentuhnya. 103 00:11:20,047 --> 00:11:21,348 Itu sudah lama sekali. 104 00:11:21,382 --> 00:11:23,717 Jackie, aku sudah selesai bermain denganmu. 105 00:11:23,751 --> 00:11:25,886 Bilang saja apa yang terjadi. 106 00:11:25,920 --> 00:11:28,322 - Kurasa aku membunuh juru masak. - Siapa? 107 00:11:28,355 --> 00:11:32,561 Aku mungkin tak sengaja menyebut nama Pauly 108 00:11:32,594 --> 00:11:34,461 Pada pria koboi sebelum dia kabur. 109 00:11:36,497 --> 00:11:38,132 Jackie, di mana kau sekarang? 110 00:11:39,099 --> 00:11:41,168 Di mana kau sekarang? 111 00:11:42,571 --> 00:11:45,272 Jackie? 112 00:11:47,107 --> 00:11:48,008 Brengsek. 113 00:11:48,976 --> 00:11:50,110 Lola? 114 00:11:53,314 --> 00:11:54,715 Brengsek! 115 00:12:30,784 --> 00:12:33,787 Hentikan! 116 00:12:33,821 --> 00:12:36,023 Aku tak akan balas memukulmu, hentikan! 117 00:12:36,056 --> 00:12:37,791 - Sialan kau! - Hentikan. 118 00:12:37,825 --> 00:12:39,059 Sialan kau! 119 00:12:39,827 --> 00:12:41,529 Brengsek! Hentikan! 120 00:12:43,565 --> 00:12:46,133 Brengsek! Sudah seri. Hentikan! 121 00:12:47,201 --> 00:12:50,771 - Jangan lagi lari. - Baik. 122 00:12:50,804 --> 00:12:52,239 Janji? 123 00:12:52,273 --> 00:12:55,075 Kau mungkin penjahat paling payah. 124 00:12:55,109 --> 00:12:57,278 - Aku bukan penjahat. - Jelas. 125 00:12:57,311 --> 00:12:59,146 Tidak. Sumpah, ini bukan aku. 126 00:12:59,179 --> 00:13:02,483 Aku membunuh orang itu Walter karena anakku di penjara. 127 00:13:02,517 --> 00:13:04,118 Aku butuh uang untuk memberinya pengacara. 128 00:13:04,151 --> 00:13:08,322 Kau membunuh orang agar anakmu punya pengacara? 129 00:13:08,355 --> 00:13:09,390 Ya. 130 00:13:10,759 --> 00:13:12,860 Kau bodoh? 131 00:13:15,530 --> 00:13:18,966 Selamat datang di alam liar, bajingan. 132 00:13:20,735 --> 00:13:24,171 Kalian tak makan, tak tidur. 133 00:13:24,204 --> 00:13:28,777 Bahkan tak bisa apa-apa tanpa izinku. 134 00:13:28,809 --> 00:13:33,447 Aku tak peduli jika matamu melotot dan wajahmu memerah. 135 00:13:35,215 --> 00:13:37,451 Tapi tak perlu khawatir itu, kau... 136 00:13:37,484 --> 00:13:39,253 Negro? 137 00:13:40,789 --> 00:13:41,955 Pada siapa kau jual kokain? 138 00:13:41,989 --> 00:13:46,360 Adikmu? Bibimu? Ibu anakmu? 139 00:13:47,328 --> 00:13:49,997 Pasti kau berpikir kita sama. 140 00:13:50,030 --> 00:13:51,566 Percayalah aku akan hancurkanmu 141 00:13:51,832 --> 00:13:55,202 secepat kuhancurkan bajingan kulit putih di sampingmu. 142 00:13:57,806 --> 00:14:00,040 Dan siapa kau? 143 00:14:01,442 --> 00:14:03,177 Siapa namamu? 144 00:14:05,580 --> 00:14:07,147 Billy Powers. 145 00:14:08,583 --> 00:14:10,317 Billy Power... 146 00:14:12,019 --> 00:14:14,455 Selamat datang di alam liar, bajingan. 147 00:14:20,094 --> 00:14:22,196 Kau mau bilang apa sekarang? 148 00:14:22,229 --> 00:14:25,866 - Aku kurang tahu, Pauly. - Kenapa? 149 00:14:25,899 --> 00:14:29,738 Kurasa karena aku kekurangan informasi. 150 00:14:29,771 --> 00:14:32,841 - Kau yakin? - Pada informasi, ya. 151 00:14:32,873 --> 00:14:36,143 Aku mau kau tak seperti itu, Dom. 152 00:14:36,176 --> 00:14:38,580 Aku bahkan tak bisa mengulanginya. 153 00:14:38,613 --> 00:14:40,013 Aku akan cari tahu apa yang terjadi. 154 00:14:40,047 --> 00:14:43,651 Itu bagus. Itu sangat bagus. 155 00:14:43,685 --> 00:14:45,986 - Ya. - Ini? 156 00:14:47,622 --> 00:14:49,624 - Tak bagus, Dom. - Aku tahu itu. 157 00:14:49,657 --> 00:14:51,793 Ada baiknya kau tahu. Itu bagus. 158 00:14:51,826 --> 00:14:54,061 Kuharap kau juga tahu kalau ini salahmu. 159 00:14:54,094 --> 00:14:56,029 Ini salahmu. 160 00:14:57,131 --> 00:14:59,466 Pergi. Ayo urus itu. 161 00:14:59,500 --> 00:15:01,536 Kau membuatku stress. 162 00:15:06,907 --> 00:15:09,009 Maaf, juru masak itu temanmu? 163 00:15:12,479 --> 00:15:13,681 Apa yang terjadi? 164 00:15:15,517 --> 00:15:19,953 Jika boleh, mungkin kita bisa melewatkan basa-basi. 165 00:15:19,987 --> 00:15:22,489 Aku diculik, aku jalan kembali ke mobil. 166 00:15:22,524 --> 00:15:23,558 Cukup sampai di situ. 167 00:15:24,391 --> 00:15:27,461 Kau tak perlu angkat tangan. 168 00:15:28,996 --> 00:15:31,766 - Ini jelas situasi yang canggung. - Ya. 169 00:15:31,800 --> 00:15:33,934 Kurasa mungkin jika aku tahu sedikit tentangmu, 170 00:15:33,967 --> 00:15:37,971 - tak harus... - Ini tak akan canggung. 171 00:15:38,005 --> 00:15:40,441 Aku Lola. Sudah kubilang itu. 172 00:15:40,474 --> 00:15:43,944 Aku pindah ke Kosta Rika beberapa tahun lalu untuk buka sekolah akting 173 00:15:43,977 --> 00:15:46,648 karena tinggal di sini mengingatkanku pada dua hal... 174 00:15:46,681 --> 00:15:48,883 kegagalan dan trauma. Ada yang lain? 175 00:15:48,917 --> 00:15:51,118 Kau... 176 00:15:51,151 --> 00:15:52,854 Kau buka sekolah akting di Kosta Rika? 177 00:15:52,887 --> 00:15:55,122 - Gagal. - Itu mengejutkan. 178 00:16:00,862 --> 00:16:02,597 Maaf soal semua ini. 179 00:16:05,265 --> 00:16:06,500 Oke. 180 00:16:15,677 --> 00:16:18,312 Bukankah mobilmu ada di sini? 181 00:16:24,051 --> 00:16:25,620 Sial, aku menyerah. 182 00:16:27,054 --> 00:16:31,291 Persetan semuanya! Sialan! 183 00:16:36,497 --> 00:16:37,765 Kau menangis? 184 00:16:39,066 --> 00:16:42,504 - Aku sungguh bukan penjahat. - Ya. 185 00:16:42,537 --> 00:16:45,205 - Aku mengerti itu. - Kucoba lakukan untuk anakku. 186 00:16:45,239 --> 00:16:47,341 Itu yang kucoba buat. 187 00:16:47,374 --> 00:16:49,209 Anak malang ini tak pernah punya kesempatan. 188 00:16:49,243 --> 00:16:51,478 Menurutmu aku bajingan? Kau harus bertemu ibunya. 189 00:16:53,080 --> 00:16:55,415 Jika kau mau kabur sekarang, atau jalan, atau apa pun, 190 00:16:55,449 --> 00:16:56,918 aku tak akan menghalangimu, 191 00:16:56,951 --> 00:16:58,418 silahkan saja. 192 00:17:00,889 --> 00:17:02,657 Kau cuma akan duduk di sana? 193 00:17:02,690 --> 00:17:07,160 Tidak, entah aku sedang dicari karena pembunuhan, atau aku... 194 00:17:07,194 --> 00:17:10,097 Ya, aku akan dibunuh oleh orang-orang yang menyewaku 195 00:17:10,130 --> 00:17:11,465 untuk membunuh orang yang tak kubunuh. 196 00:17:11,498 --> 00:17:14,368 Jadi, ya, duduk di sini sepertinya... tak kemana-mana. 197 00:17:19,507 --> 00:17:22,744 Ada ide lebih baik? Akan kuterima saran apa pun. 198 00:17:26,948 --> 00:17:28,516 Mungkin aku bisa membantumu. 199 00:17:29,717 --> 00:17:32,020 - Kau mau macam-macam denganku? - Tidak, aku tak akan lakukan itu. 200 00:17:32,052 --> 00:17:34,221 Kau pria besar yang menakutkan dengan senjata. 201 00:17:34,254 --> 00:17:36,156 Lagi pula, pasti kau kehabisan peluru. 202 00:17:38,993 --> 00:17:40,562 Kenapa membantuku? 203 00:17:42,195 --> 00:17:43,831 Mungkin kita bisa saling bantu. 204 00:17:47,134 --> 00:17:51,573 Aku harus memeriksakan kepalaku karena memercayai idiot ini lagi. 205 00:17:51,606 --> 00:17:53,808 - Aku yang salah. - Tidak. 206 00:17:53,841 --> 00:17:55,743 Aku yang salah. Salahmu 10 tahun yang lalu, 207 00:17:55,777 --> 00:17:58,078 saat kau bilang dia akan membuang pertarungan itu. 208 00:17:58,111 --> 00:18:00,447 Ini salahku karena mendengarkan untuk kedua kalinya. 209 00:18:00,480 --> 00:18:03,551 Menipuku sekali, kau memalukan. Membodohiku dua kali... 210 00:18:03,585 --> 00:18:05,920 Kami tumbuh bersama. 211 00:18:05,954 --> 00:18:07,454 Dia dulunya cerdas. 212 00:18:07,487 --> 00:18:10,725 - Entah apa yang terjadi. - Tadi kubilang itu salahku. 213 00:18:10,758 --> 00:18:13,193 Kau mau membuatku emosi? 214 00:18:13,226 --> 00:18:16,598 Ya, tapi kau bilang itu kesalahanmu karena mendengarkanku, 215 00:18:16,631 --> 00:18:18,600 yang membuatku salah jika kau memikirkannya. 216 00:18:18,633 --> 00:18:20,267 Aku tak mau memikirkannya. 217 00:18:20,300 --> 00:18:22,202 Itulah maksudku, Dom. 218 00:18:22,235 --> 00:18:23,905 Sekarang kau mau membuatku sangat emosi? 219 00:18:23,938 --> 00:18:27,075 Kau mau membuatku sangat emosi, atau mau melupakannya? 220 00:18:27,107 --> 00:18:29,242 - Tak apa. - Terima kasih, tak apa. Terima kasih. 221 00:18:29,276 --> 00:18:30,678 Besok, hal pertama, 222 00:18:30,712 --> 00:18:32,880 Aku mau kau pergi dan mencari koboi bejat itu 223 00:18:32,914 --> 00:18:35,617 dan lihat apa kau bisa membereskannya. 224 00:18:35,650 --> 00:18:38,620 Siapa yang tahu? Mungkin itu semua untuk yang terbaik. 225 00:18:38,653 --> 00:18:42,155 - Kau melakukan hal yang benar. - Apa? 226 00:18:42,189 --> 00:18:43,658 Kau melakukan hal yang benar, 227 00:18:43,691 --> 00:18:45,793 kubilang, menangkap pria itu. 228 00:18:45,827 --> 00:18:48,696 Dia hutang 100 ribu selama enam minggu. Kau lakukan hal benar. 229 00:18:48,730 --> 00:18:50,497 Kau jadi bijak sekarang? 230 00:18:50,531 --> 00:18:54,234 - Kau macam-macam denganku, Dom? - Apa maksudmu? 231 00:18:54,267 --> 00:18:56,303 Maksudku? Maksudmu, apa maksudku? 232 00:18:56,336 --> 00:18:59,807 Itu tak berhasil. Apa maksudmu, "Aku menangkapnya"? 233 00:18:59,841 --> 00:19:01,308 - Aku cuma bilang. - Jangan bilang. 234 00:19:01,341 --> 00:19:03,443 Aku tak mau kau cuma bilang? Lakukan! 235 00:19:03,477 --> 00:19:04,879 Aku tak mau kau cuma bilang. 236 00:19:04,912 --> 00:19:07,649 Dalam retrospeksi, aku mau uangku, 237 00:19:07,682 --> 00:19:10,652 - jika kau tak keberatan. - Aku mengerti. 238 00:19:10,685 --> 00:19:14,522 Bagus. Besok pagi-pagi, kau pergi ke sana 239 00:19:14,555 --> 00:19:17,190 dan kau urus koboi itu. 240 00:19:17,224 --> 00:19:18,593 Semoga, ada beberapa keberhasilan, 241 00:19:18,626 --> 00:19:22,664 kemudian aku mau kau cari Jackie. 242 00:19:22,697 --> 00:19:25,733 Bawa langsung padaku. 243 00:19:25,767 --> 00:19:27,401 Jelas? 244 00:19:28,569 --> 00:19:30,437 - Ya. Jelas. - Ya. 245 00:19:30,470 --> 00:19:33,240 Ada apa denganmu? 246 00:19:37,712 --> 00:19:40,815 Ada apa? 247 00:19:40,848 --> 00:19:42,215 Apa yang kau lakukan? 248 00:19:42,249 --> 00:19:44,217 - Apa yang kau lakukan? - Kenapa kau sembunyi? 249 00:19:44,251 --> 00:19:45,820 Tak ada yang tahu kalau aku kerja di restoran itu. 250 00:19:45,853 --> 00:19:47,689 Aku berhati-hati. 251 00:19:47,722 --> 00:19:50,525 Dan berkaitan dengan orang lain yang jadi perhatian, satu sudah mati 252 00:19:50,558 --> 00:19:52,527 dan kita tahu, yang lain mungkin sudah membunuhnya. 253 00:19:52,560 --> 00:19:54,327 Santai saja. Jangan menyuruhku diam! 254 00:19:54,361 --> 00:19:55,630 Ini lingkunganku, oke? 255 00:19:55,663 --> 00:19:57,565 Astaga. 256 00:19:57,598 --> 00:19:59,534 Omong-omong, soal lingkunganmu, 257 00:19:59,567 --> 00:20:01,502 apa yang kau lakukan bekerja di restoran itu? 258 00:20:01,536 --> 00:20:03,270 - Kau jelas kaya. - Tidak. 259 00:20:03,303 --> 00:20:06,239 Ini rumah ibuku. Dia kaya. 260 00:20:06,273 --> 00:20:08,076 Sejujurnya, mantan suaminya kaya. 261 00:20:08,109 --> 00:20:09,977 Dia beruntung. 262 00:20:12,747 --> 00:20:14,916 Maaf, kau bilang mantan suami dengan akhiran "S"? 263 00:20:14,949 --> 00:20:17,250 Ada empat orang. Kaya dan mati. 264 00:20:17,284 --> 00:20:18,920 Mereka menyebut ibuku "Janda Pembunuh suami." 265 00:20:18,953 --> 00:20:20,353 Bagus. 266 00:20:29,097 --> 00:20:30,464 Oke... 267 00:20:30,631 --> 00:20:33,901 Cuma ada ini, kecuali kau mau pakai bajuku. 268 00:20:37,605 --> 00:20:39,306 Punya ayah tiriku. 269 00:20:42,944 --> 00:20:44,444 Yang terakhir. 270 00:20:45,412 --> 00:20:47,414 Oke, ini kesepakatannya. 271 00:20:48,248 --> 00:20:50,752 Kita bawa mobil jaguar ibuku ke rumah sakit besok. 272 00:20:50,785 --> 00:20:53,320 Kau dan aku sepasang kekasih, dan kita berencana menikah 273 00:20:53,353 --> 00:20:55,623 kembali ke Kosta Rika. Dia membayar, 274 00:20:55,656 --> 00:20:58,358 dan aku akan memberimu sebagian uang untuk pengacara putramu, 275 00:20:58,391 --> 00:21:01,261 Aku akan kembali ke Kosta Rika dan membayar hipotek-ku. 276 00:21:05,398 --> 00:21:08,970 Mau ngomong sesuatu atau cuma menganggukkan seperti itu? 277 00:21:09,003 --> 00:21:11,239 Baik, kenapa kita menikah? 278 00:21:11,271 --> 00:21:14,307 Karena... 279 00:21:14,341 --> 00:21:16,911 itu satu-satunya syarat utama ibuku. 280 00:21:18,345 --> 00:21:20,982 - Aku tak mau membunuh ibumu. - Kuhargai itu. 281 00:21:21,015 --> 00:21:23,316 - Apa-apaan ini? - Aku tak mau kau membunuh ibuku. 282 00:21:23,350 --> 00:21:24,819 Oke. 283 00:21:24,852 --> 00:21:26,988 Jika kita bisa membuatnya percaya bahwa kita akan menikah, 284 00:21:27,021 --> 00:21:29,123 rencananya dia akan memberiku sejumlah uang 285 00:21:29,157 --> 00:21:32,359 yang kudapat setelah dia mati, bukan sebelum dia mati. 286 00:21:32,392 --> 00:21:35,129 Maaf, tapi itu konyol. 287 00:21:35,163 --> 00:21:38,132 Tidak, Jackie. Yang konyol kau mungkin membunuh orang pagi ini, 288 00:21:38,166 --> 00:21:40,201 lalu menculikku, atau kau mencoba, 289 00:21:40,234 --> 00:21:42,469 dan di sini kutawarkan tempat sembunyi, 290 00:21:42,503 --> 00:21:44,005 beberapa pakaian, dan cara hasilkan uang. 291 00:21:44,038 --> 00:21:45,706 Kau punya ide yang lebih baik, orang pintar? 292 00:21:45,740 --> 00:21:49,944 Baik. Sidang penahanan putraku tiga hari lagi. 293 00:21:49,977 --> 00:21:51,612 Itu hari yang pada dasarnya 294 00:21:51,646 --> 00:21:53,346 akan menentukan bagaimana sisa hidupnya berjalan. 295 00:21:53,380 --> 00:21:54,782 Aku bahkan belum punya pengacara. 296 00:21:57,251 --> 00:22:00,021 Ibuku sekarat karena kanker. 297 00:22:00,054 --> 00:22:04,324 Aku tak mau bersaing di sini, tapi terkadang hidup memang keras. 298 00:22:07,128 --> 00:22:09,096 Kita bersama-sama sekarang. 299 00:22:12,834 --> 00:22:14,502 Itu bagus. 300 00:22:15,368 --> 00:22:16,671 Tidur terpisah. 301 00:22:18,072 --> 00:22:19,740 Baiklah, cobalah beristirahat. 302 00:22:19,774 --> 00:22:22,743 Ini tak akan mudah. Ibuku galak. 303 00:22:22,777 --> 00:22:25,345 - Di mana aku tidur? - Ada, lima kamar tidur. 304 00:22:25,378 --> 00:22:27,014 Aku tak tahu. Pilihlah. 305 00:22:31,418 --> 00:22:32,720 Terima kasih. 306 00:23:08,322 --> 00:23:11,959 Ya, hei. Ini Raymond Chandler, dari departemen percobaan. 307 00:23:11,993 --> 00:23:14,427 Aku baru saja mendapat telepon dari kantor D.A. 308 00:23:14,461 --> 00:23:16,898 tentang anak bernama Billy Powers, 309 00:23:16,931 --> 00:23:18,766 yang sedang menunggu persidangan dengan kalian di sana 310 00:23:18,799 --> 00:23:21,569 yang diproses minggu lalu, aku percaya. 311 00:23:21,602 --> 00:23:23,771 Rupanya, anak ini menderita diabetes 312 00:23:23,804 --> 00:23:25,573 dan tak terdaftar saat di tangkap, 313 00:23:25,606 --> 00:23:28,609 jadi kalian akan sangat membantuku jika bisa mengurusnya. 314 00:23:28,643 --> 00:23:31,245 Mungkin memberinya permen. 315 00:23:31,279 --> 00:23:34,715 Itu akan buat kita semua keluar dari masalah jika kau bisa lakukan itu. 316 00:23:37,151 --> 00:23:38,451 Itu bagus. 317 00:23:38,485 --> 00:23:41,055 Aku sangat menghargainya. Billy Powers. 318 00:24:20,928 --> 00:24:22,630 Ini dia, Powers. 319 00:24:27,068 --> 00:24:28,703 Terima kasih. 320 00:24:28,736 --> 00:24:30,972 Bilang jika kau butuh yang lain. 321 00:25:35,269 --> 00:25:37,304 Aku mengganggu pestamu? 322 00:25:39,940 --> 00:25:41,609 Silahkan duduk. 323 00:25:45,146 --> 00:25:46,113 Ini semua untukku? 324 00:25:46,147 --> 00:25:48,149 Atau kau menyapa semua tamumu seperti ini? 325 00:25:48,182 --> 00:25:51,752 Tidak, tidak semuanya, cuma yang mencoba membunuhku. 326 00:25:51,786 --> 00:25:54,822 Orang itu seharusnya menakutimu. 327 00:25:55,990 --> 00:25:57,258 Aku terlihat ketakutan? 328 00:25:57,291 --> 00:25:59,593 Ya, sebenarnya. 329 00:25:59,627 --> 00:26:01,729 Ini bukan aku takut, Nak. 330 00:26:02,630 --> 00:26:04,732 Ini aku kesal. 331 00:26:04,765 --> 00:26:07,768 Apapun itu, fakta tak berubah. 332 00:26:07,802 --> 00:26:12,173 Kau berutang pada Pauly Russo 100 ribu, sudah enam minggu. 333 00:26:12,206 --> 00:26:16,143 Jika kami mau kau mati, itulah yang akan terjadi. 334 00:26:18,379 --> 00:26:20,948 Inilah yang akan terjadi. 335 00:26:22,116 --> 00:26:24,351 Kalian akan melupakan hutangku sekarang. 336 00:26:27,288 --> 00:26:29,657 Sangat lucu. Begini saja. 337 00:26:29,690 --> 00:26:34,595 Bisa tuangkan segelas apa pun yang kau minum di sana? 338 00:26:34,628 --> 00:26:37,198 Aku punya banyak hubungan dengan petugas hukum di sini. 339 00:26:38,533 --> 00:26:40,535 Aku menelepon, 340 00:26:40,569 --> 00:26:42,903 kau dan bosmu punya banyak masalah. 341 00:26:42,937 --> 00:26:46,173 Sumpah, kau tidak mau itu. 342 00:26:48,209 --> 00:26:49,643 Sekarang kau mengancamku? 343 00:26:49,677 --> 00:26:51,679 Itu, aku tak suka. 344 00:26:51,712 --> 00:26:53,214 Kuhargai sarannya. 345 00:26:53,247 --> 00:26:56,518 Kau punya waktu seminggu untuk melunasi. 346 00:26:56,551 --> 00:26:58,953 Dan maaf soal kemarin. 347 00:26:58,986 --> 00:27:02,423 Orang yang menemuimu... 348 00:27:02,456 --> 00:27:04,625 dia pasti sudah kehabisan narkoba. 349 00:27:04,658 --> 00:27:07,394 Entah harus bilang apa lagi. 350 00:27:08,863 --> 00:27:11,332 Boleh aku bicara sekarang? 351 00:27:12,700 --> 00:27:14,735 Ini rumahmu... 352 00:27:14,768 --> 00:27:18,038 atau gudang, atau apa pun kau menyebutnya ini. 353 00:27:19,840 --> 00:27:22,743 Aku berniat membayar hutangku. 354 00:27:23,911 --> 00:27:26,947 Cuma di tempat ini agak sedikit lambat. 355 00:27:26,981 --> 00:27:29,150 Kesabaran bukanlah urusanmu. 356 00:27:29,183 --> 00:27:33,954 Kurasa aku bisa mengerti itu, tapi kalian kelewatan. 357 00:27:35,456 --> 00:27:38,859 Aku tak bisa bilang betapa mudahnya bagiku untuk memanggil petugas hukum 358 00:27:38,893 --> 00:27:43,030 dan beri tahu mereka kalau Pauly Russo mencoba membunuhku. 359 00:27:44,298 --> 00:27:48,503 Jadi jangan ajari apa yang harus kulakukan, 360 00:27:48,537 --> 00:27:51,238 terutama di gudangku sendiri. 361 00:27:53,674 --> 00:27:55,142 Kau tidak akan pergi ke polisi. 362 00:27:55,176 --> 00:27:57,044 Faktanya, cuma dua orang yang tahu 363 00:27:57,077 --> 00:27:59,980 apa yang terjadi kemarin. 364 00:28:04,385 --> 00:28:07,188 Mungkin ada orang lain yang tahu kejadian kemarin. 365 00:28:08,689 --> 00:28:10,124 Cuma bilang. 366 00:28:12,760 --> 00:28:14,995 Sampai jumpa lagi. 367 00:28:15,829 --> 00:28:20,000 - Jawabannya tidak, Lola. - Aku tak mengerti, Bu. 368 00:28:20,034 --> 00:28:22,803 "Bagaimana perasaanmu?" "Kurang baik, Sayang." 369 00:28:22,836 --> 00:28:25,139 Rasanya seperti ada beban berat menekan paru-paruku. 370 00:28:25,172 --> 00:28:27,208 Aku bertanya dan ibu bilang tak mau membahasnya. 371 00:28:27,241 --> 00:28:29,910 - Terkadang "tidak" berarti "ya". - Bu, kami akan menikah. 372 00:28:29,944 --> 00:28:32,046 - Kami akan menikah. - Selamat. 373 00:28:32,079 --> 00:28:33,480 Aku ikuti keinginan ibu. 374 00:28:33,515 --> 00:28:37,084 Ya, itulah masalahnya. Kau pikir ibu bodoh? 375 00:28:37,117 --> 00:28:40,287 Kau tak tahu sedikit menyenangkan 376 00:28:40,321 --> 00:28:45,426 kau muncul di sini entah dari mana dan meminta uang? 377 00:28:45,459 --> 00:28:47,962 Sekarang? Di sini, di tempat ini? 378 00:28:47,995 --> 00:28:50,831 - Aku datang ke sini menemui ibu. - Sungguh? 379 00:28:50,864 --> 00:28:53,834 Karena aku sekarat, atau karena karir aktingmu 380 00:28:53,867 --> 00:28:57,204 yang selama bertahun-tahun buang-buang waktu tak berhasil? 381 00:28:57,238 --> 00:29:00,107 Ibu menang. Aku sudah lama menyerah. 382 00:29:00,140 --> 00:29:03,712 Sekolah akting di Guatemala. Astaga. 383 00:29:03,744 --> 00:29:06,880 - Kosta Rika. - Bahkan itu lebih bodoh. 384 00:29:06,914 --> 00:29:10,585 Aku tak kembali ke sini untuk diejek karena pilihan hidupku yang buruk, Bu. 385 00:29:10,619 --> 00:29:13,320 Ngomong-omong, kapan terakhir kali ibu memeriksaku? 386 00:29:13,354 --> 00:29:15,122 Itu bukan tugas ibu. 387 00:29:15,155 --> 00:29:18,192 Anak perempuan menelepon, ibu menjawab. 388 00:29:18,225 --> 00:29:19,893 Kau tahu berapa kali ibuku meneleponku? 389 00:29:19,927 --> 00:29:21,663 Ibumu mencoba membunuhmu saat usiamu 13 tahun. 390 00:29:21,696 --> 00:29:23,264 Tepat. 391 00:29:23,297 --> 00:29:26,400 Bu, aku tak mau kehilangan apa yang kumiliki di sana. 392 00:29:26,433 --> 00:29:29,537 Terlepas dari semua perdebatan kita, tidakkah kau mau aku bahagia? 393 00:29:31,372 --> 00:29:33,407 Ibu mau... 394 00:29:34,709 --> 00:29:36,277 Kaki kepiting. 395 00:29:38,513 --> 00:29:40,649 - Apa? - Ibu tak tahu alasannya. 396 00:29:40,682 --> 00:29:42,816 Ibu tak pernah menyukai kepiting. 397 00:29:42,850 --> 00:29:45,853 Ibu bangun di malam hari memikirkan kaki kepiting. 398 00:29:47,087 --> 00:29:48,690 Hei, Jackie. 399 00:29:48,723 --> 00:29:51,225 - Kau suka cerita? - Tentu. 400 00:29:51,258 --> 00:29:53,060 - Aku punya yang bagus. - Ini dia. 401 00:29:53,093 --> 00:29:54,995 Kau tahu mereka menyebutku apa? 402 00:29:55,829 --> 00:29:57,498 Janda Pembunuh Suami. 403 00:29:57,532 --> 00:29:58,966 Itu benar. Dia cerita padaku. 404 00:30:00,134 --> 00:30:03,270 Empat suami meninggal dalam waktu satu tahun membuatku disebut begitu. 405 00:30:03,304 --> 00:30:05,239 Aku hanya bisa berasumsi aku mendapatkan gelar itu 406 00:30:05,272 --> 00:30:09,076 karena saat Janda Pembunuh Suami bereproduksi, 407 00:30:09,109 --> 00:30:11,378 dia sering membunuh pasangannya, 408 00:30:11,412 --> 00:30:15,082 tapi itu konyol karena aku tak kawin dengan salah satu dari mereka. 409 00:30:15,115 --> 00:30:17,719 Ayahnya entah bagaimana berhasil lolos. 410 00:30:17,752 --> 00:30:20,287 - Beruntung. - Sekarang beritahu aku... 411 00:30:20,321 --> 00:30:24,559 Apa karena sebelum kubunuh orang kugigit? 412 00:30:25,826 --> 00:30:28,329 Karena saat mereka mati, aku memakai baju warna hitam? 413 00:30:28,362 --> 00:30:31,999 Atau mungkinkah aku memiliki tanda lahir merah 414 00:30:32,032 --> 00:30:34,401 di sekitar vaginaku? 415 00:30:34,435 --> 00:30:37,371 - Astaga. - Aku selamat, Jackie. 416 00:30:37,404 --> 00:30:40,874 Fakta menarik tentang wanita black window, 417 00:30:40,908 --> 00:30:42,976 - dan ini ilmu pengetahuan. - Ilmu pengetahuan. 418 00:30:43,010 --> 00:30:46,548 Itu di takdirkan untuk hidup lebih lama dari pasangan mereka. 419 00:30:46,581 --> 00:30:47,948 Kenapa? 420 00:30:47,981 --> 00:30:53,120 Itu karena dia fokus pada apa yang dia inginkan. 421 00:30:53,153 --> 00:30:56,924 Tak ada yang akan menghalangi jalannya. 422 00:30:56,957 --> 00:31:00,861 Dan yang kumau adalah rokok. 423 00:31:01,696 --> 00:31:03,430 Dan beberapa kaki kepiting. 424 00:31:03,464 --> 00:31:05,567 Kau menggemaskan, Jackie. 425 00:31:05,600 --> 00:31:06,768 Kau mau aku... 426 00:31:06,801 --> 00:31:08,837 - Jangan pernah buat wanita mengemis. - Oke. 427 00:31:08,869 --> 00:31:10,705 - Kuncinya, sayang? - Dalam kunci kontak. 428 00:31:10,739 --> 00:31:12,005 Bagus. 429 00:31:12,106 --> 00:31:15,242 Aku akan kembali sebelum kau minta lagi "kaki kepiting". 430 00:31:16,877 --> 00:31:19,179 - Dia tampan. - Ibu menakut-nakuti orang. 431 00:31:23,183 --> 00:31:25,919 Kenny Walsh menyukai golf. 432 00:31:27,287 --> 00:31:30,525 Kenny Walsh menyukai secangkir kopi yang enak. 433 00:31:32,627 --> 00:31:35,429 Kenny Walsh menyukai dirinya sendiri. 434 00:31:37,498 --> 00:31:38,999 Siapa bilang? 435 00:31:41,770 --> 00:31:43,170 Uang yang bilang. 436 00:31:44,004 --> 00:31:45,540 Aku Kenny Walsh... 437 00:31:45,573 --> 00:31:48,142 dan Kenny Walsh menyanyangi anak-anak. 438 00:31:48,175 --> 00:31:49,511 Mau membantuku, Bu? 439 00:31:49,544 --> 00:31:52,680 Jadi, apa yang kau mau ibu lakukan, Billy? 440 00:31:52,714 --> 00:31:54,114 Keluarkan aku dari sini. 441 00:31:54,148 --> 00:31:56,851 Baiklah. Bagaimana kau berharap ibu melakukan itu? 442 00:31:56,885 --> 00:31:58,620 Beri tahu ibu. 443 00:31:58,653 --> 00:32:01,556 Aku tak tahu. Tapi aku panik, aku... 444 00:32:01,589 --> 00:32:03,056 Aku berbicara dengan konselorku 445 00:32:03,090 --> 00:32:05,760 dan katanya aku bahkan bisa berakhir di penjara... 446 00:32:07,995 --> 00:32:09,496 Ya, itu tak bagus. Ya. 447 00:32:09,531 --> 00:32:11,800 Mungkin kau harus memikirkan hal itu 448 00:32:11,833 --> 00:32:14,636 sebelum kau menculik anak lain. 449 00:32:14,669 --> 00:32:18,907 Aku tak menculik siapa pun, Bu. Sudah kubilang. 450 00:32:18,939 --> 00:32:21,375 Aku muncul di Chad's, dan anak itu ada di sana. 451 00:32:21,408 --> 00:32:23,778 Dan apa yang ibu bilang terkahir kali 452 00:32:23,812 --> 00:32:25,479 soal kau jalan-jalan ke Chad? 453 00:32:25,513 --> 00:32:26,815 Ibu benar. 454 00:32:26,848 --> 00:32:28,883 Aku tak akan pernah pergi ke Chad lagi. 455 00:32:28,917 --> 00:32:32,152 Hai, cepatlah. Aku perlu menelepon. 456 00:32:32,186 --> 00:32:34,421 Sebentar. Ini pacarku. 457 00:32:36,089 --> 00:32:38,292 - Ibu akan carikan aku pengacara? - Kau tahu? 458 00:32:38,325 --> 00:32:39,960 Ibu telah habiskan setiap hari 459 00:32:39,993 --> 00:32:42,296 cari pengacara untukmu, Billy. 460 00:32:42,329 --> 00:32:46,200 Ibu bahkan tak mampu beri makan diri sendiri. 461 00:32:46,233 --> 00:32:49,136 Hai, cepatlah. Kau tak mendengarku tadi? 462 00:32:49,169 --> 00:32:52,272 - Aku perlu menelepon. - Ya. Jaringannya jelek. 463 00:32:54,374 --> 00:32:56,043 Ibu akan datang menemuiku besok? 464 00:32:56,076 --> 00:32:58,445 Ibu akan berusaha semampunya. 465 00:32:59,980 --> 00:33:03,217 Maaf, sobat. Aku baru mau menutup telepon. 466 00:33:03,250 --> 00:33:05,753 - Sudah kubilang itu dua kali. - Ya. 467 00:33:14,829 --> 00:33:17,464 Hei, ibu. Apa kabar? 468 00:33:19,667 --> 00:33:21,703 Kurasa ini kepiting terakhirku. 469 00:33:27,407 --> 00:33:30,277 Jadi bagaimana dengan rokok, Jackie? 470 00:33:30,310 --> 00:33:31,478 Kau tah, Bu? Lupakan. 471 00:33:31,513 --> 00:33:33,247 Aku tak seharusnya kembali ke sini. 472 00:33:33,280 --> 00:33:36,083 Tuhan melarangku minta sesuatu dari siapa pun, apalagi ibuku sendiri. 473 00:33:36,116 --> 00:33:38,987 Semuanya Drama! 474 00:33:39,019 --> 00:33:41,421 Kau seharusnya jadi pemain teater. 475 00:33:41,455 --> 00:33:44,124 Jika ibu tak sekarat, aku akan ngomong sesuatu yang mengerikan sekarang. 476 00:33:44,157 --> 00:33:46,995 Ya, jika aku tak sekarat, mungkin aku akan peduli. 477 00:33:47,027 --> 00:33:49,864 - Kau mau yang sebenarnya? - Jackie. 478 00:33:49,898 --> 00:33:51,498 - Ini favoritku. - Bagus. 479 00:33:51,533 --> 00:33:55,068 Putraku yang berusia 15 tahun di tangkap minggu lalu 480 00:33:55,102 --> 00:33:56,336 untuk sesuatu yang tak dia lakukan. 481 00:33:56,370 --> 00:33:59,039 Itu tuduhan serius, dan dia butuh pengacara. 482 00:33:59,072 --> 00:34:01,943 Putrimu dan aku sudah lama saling kenal. 483 00:34:01,976 --> 00:34:03,410 Tapi dia, tak di ragukan, 484 00:34:03,443 --> 00:34:06,079 manusia paling menarik yang pernah kutemui dalam hidupku. 485 00:34:06,113 --> 00:34:08,850 Aku mencintainya dan aku mau menikahinya. 486 00:34:08,883 --> 00:34:11,886 Tapi kenyataannya saat ini, kami butuh uang itu untuk pengacara 487 00:34:11,920 --> 00:34:13,588 agar kami bisa mengeluarkan putraku dari penjara. 488 00:34:17,592 --> 00:34:23,363 - Terima kasih atas kejujuranmu. - Terima kasih. 489 00:34:23,397 --> 00:34:27,035 - Tapi kenapa tak bayar jaminan saja? - Tak ada jaminan. 490 00:34:27,067 --> 00:34:29,436 Dalam system remaja, tak ada jaminan. Itu beda. 491 00:34:29,469 --> 00:34:32,339 Aku harus mengeluarkannya sekarang. 492 00:34:33,307 --> 00:34:36,476 Jadi berapa biaya pengacaranya? 493 00:34:36,511 --> 00:34:39,179 Kutebak $25.000? 494 00:34:39,212 --> 00:34:40,648 Kau menebak? 495 00:34:40,682 --> 00:34:43,350 Aku akan tahu begitu aku menemui pengacara. 496 00:34:43,383 --> 00:34:46,186 Kau lakukan itu, dan saat kau kembali, 497 00:34:46,219 --> 00:34:48,623 - Aku akan menulis cek untukmu. - Terima kasih. 498 00:34:48,656 --> 00:34:50,725 Kecuali, aku berubah pikiran. 499 00:34:50,758 --> 00:34:52,459 Ya, Bu. 500 00:34:53,828 --> 00:34:55,563 Tunggu. 501 00:35:00,367 --> 00:35:02,737 - Aku menyayangimu nak. - Aku juga. 502 00:35:02,770 --> 00:35:04,338 Aku sangat menyanyangi kalian berdua. 503 00:35:04,371 --> 00:35:06,741 Astaga. Dia layak di pertahankan. 504 00:35:06,774 --> 00:35:09,109 Itu sangat berarti dari ibu. 505 00:35:10,511 --> 00:35:11,846 Baiklah. 506 00:35:14,348 --> 00:35:17,585 Maaf ibu tak bisa memberimu uang sekarang. 507 00:35:17,619 --> 00:35:18,586 Aku akan berikan, bagaimanapun, 508 00:35:18,620 --> 00:35:20,989 siapkan uang untuk calon anak tirimu, 509 00:35:21,022 --> 00:35:22,389 karena, untuk beberapa alasan, 510 00:35:22,422 --> 00:35:23,891 sepertinya hal yang benar untuk dilakukan 511 00:35:23,925 --> 00:35:27,729 tapi di luar itu, instingku mengatakan sebaliknya. 512 00:35:27,762 --> 00:35:31,298 Ibu tahu kita tidak saling memahami, Lola. 513 00:35:32,600 --> 00:35:34,802 Kita tak pernah sepaham. 514 00:35:34,836 --> 00:35:37,839 Tapi jika kau bisa menerima 515 00:35:37,872 --> 00:35:39,473 hal-hal yang ibu lakukan... 516 00:35:40,775 --> 00:35:43,443 yang bahkan ibu tak bisa menjelaskannya... 517 00:35:44,946 --> 00:35:47,649 itu akan jadi keinginan terakhir ibu. 518 00:35:47,682 --> 00:35:48,916 Bisa lakukan itu? 519 00:35:51,151 --> 00:35:53,387 Aku bisa mencoba. 520 00:35:56,223 --> 00:35:58,126 Dia mengenalmu sebentar! 521 00:35:58,158 --> 00:36:00,394 Kaki kepiting, monolog singkat yang cengeng, 522 00:36:00,427 --> 00:36:02,096 dan dia siap menulis cek untukmu? 523 00:36:02,130 --> 00:36:06,067 Kau tahu berapa kali kuminta uang padanya selama bertahun-tahun? 524 00:36:06,100 --> 00:36:07,802 - Bisa kubayangkan. - Seluruh hidupku. 525 00:36:07,835 --> 00:36:11,371 Seluruh hidupku, dia memperlakukanku seperti sampah. 526 00:36:11,405 --> 00:36:13,941 "Aku berbakat, Bu. Aku sangat mahir dalam bidangku. 527 00:36:13,975 --> 00:36:18,046 Aku cuma butuh tiket pesawat ke New York City, dan sedikit uang." 528 00:36:18,079 --> 00:36:20,682 Tidak. Persetan, sayang. 529 00:36:20,715 --> 00:36:23,685 - Aku sungguh prihatin. - Kau dapatkan keinginamu. 530 00:36:23,718 --> 00:36:25,853 Selamat. Kau harusnya jadi aktornya. 531 00:36:25,887 --> 00:36:29,691 Kau pantas dapatkan yang lebih baik. Tapi begitu juga putraku. 532 00:36:29,724 --> 00:36:31,893 Aku tahu kau kesal sekarang, tapi tolong, 533 00:36:31,926 --> 00:36:34,327 tolong, tetaplah bersamaku dalam hal ini. 534 00:36:37,598 --> 00:36:40,535 Aku juga mau kau tahu maksud perkataanku di sana. 535 00:36:44,539 --> 00:36:46,406 Yang mana? 536 00:36:46,440 --> 00:36:47,842 Aku benar-benar harus mengangkat telepon. 537 00:36:47,875 --> 00:36:50,310 Maaf, tapi aku harus... Aku harus mengangkat telepon. 538 00:37:05,225 --> 00:37:07,494 Apa yang dilakukan orang-orang ini? 539 00:37:07,528 --> 00:37:10,098 Dia orang kaya. 540 00:37:10,131 --> 00:37:11,733 Itu rumah ibu gadis itu. 541 00:37:11,766 --> 00:37:14,869 Aku di sini seharian. Tak ada apa-apa. 542 00:37:15,903 --> 00:37:18,606 Menurutmu Walter akan pergi ke polisi? 543 00:37:18,639 --> 00:37:21,209 Aku tak bisa terlalu yakin, bukan? 544 00:37:21,241 --> 00:37:24,212 Tapi yang bisa kuyakini 100% adalah kau tidak ingin mencari tahu. 545 00:37:24,244 --> 00:37:26,413 Pamanku kembali ke rumah dengan tuduhan kejahatan terorganisir, 546 00:37:26,446 --> 00:37:28,683 Aku sekarang menghadapi tuduhan pembunuhan. 547 00:37:28,716 --> 00:37:31,753 Jadi tolonglah aku, cari Jackie 548 00:37:31,786 --> 00:37:34,922 dan buat dia mengerti. 549 00:37:34,956 --> 00:37:37,324 Aku mau dia menyerahkan diri, dan jika dia melakukan itu, 550 00:37:37,357 --> 00:37:39,426 saat dia keluar dari penjara, 551 00:37:39,459 --> 00:37:40,795 jika dia keluar dari penjara, 552 00:37:40,928 --> 00:37:44,565 kita akan menjaganya. Lakukan itu untukku. 553 00:37:48,401 --> 00:37:51,304 - Bagaimana dengan anak itu? - Persetan dengan anak itu. 554 00:37:51,338 --> 00:37:53,741 - Kesempatan itu sudah tak ada. - Apa-apaan ini? 555 00:37:59,412 --> 00:38:00,648 - Ayo! - Apa? 556 00:38:00,681 --> 00:38:02,250 - Unit G! Jalan lurus! - Apa yang kau lakukan? 557 00:38:02,282 --> 00:38:04,417 Unit G! Ayo! 558 00:38:05,186 --> 00:38:07,789 Ini gagal total. 559 00:38:07,822 --> 00:38:10,057 Aku harus kembali ke kehidupanku. 560 00:38:10,091 --> 00:38:13,795 Kurasa aku tahu ke mana dia akan pergi selanjutnya. 561 00:38:13,828 --> 00:38:17,698 Kau bicara, Dom. Sekarang, ikuti rencana itu dan buat dia mengerti. 562 00:38:17,732 --> 00:38:20,635 - Ya? - Ya. 563 00:38:22,703 --> 00:38:24,471 Besok, aku akan pergi menemui Walter. 564 00:38:24,505 --> 00:38:27,008 Aku akan mengurus ini sendiri. 565 00:38:27,041 --> 00:38:30,343 Hati-hati. Mereka siap berperang di sana. 566 00:38:30,377 --> 00:38:32,246 Aku akan datang dengan damai, tentu saja. 567 00:38:32,280 --> 00:38:33,815 - Ini sangat luar biasa. - Benar. 568 00:38:33,848 --> 00:38:36,316 Kau percaya ini? Aku harus pergi mengemis uangku? 569 00:38:36,349 --> 00:38:39,987 Aku harus pergi mengemis uangku? Siapa saja di rumah 570 00:38:40,021 --> 00:38:42,123 dengar soal ini, mereka akan bilang, "Tunggu, ada apa dengan Pauly?" 571 00:38:42,156 --> 00:38:45,560 "Entahlah. Dia pindah ke Oklahoma dan jadi bajingan." 572 00:38:45,593 --> 00:38:46,727 Sialan. 573 00:38:49,063 --> 00:38:51,699 Astaga, Taylor. Kau apakan ini? 574 00:38:51,732 --> 00:38:53,701 Jika kau tak suka, pergilah ke tempat lain. 575 00:38:53,734 --> 00:38:55,803 Kau sebaiknya ke tempat lain 576 00:38:55,837 --> 00:38:57,271 dan kau harus bawa pelacur ini. 577 00:38:57,305 --> 00:38:58,906 - Maaf? - Tolong, Taylor? 578 00:38:58,940 --> 00:39:01,374 Ini masalah keluarga. Entah apa yang kau lakukan di sini. 579 00:39:01,408 --> 00:39:03,343 Sebut aku pelacur lagi dan lihat apa yang terjadi. 580 00:39:03,376 --> 00:39:04,979 - Dan siapa kau? - Teman. 581 00:39:05,012 --> 00:39:06,914 Aneh. Jackie tak punya teman. 582 00:39:06,948 --> 00:39:09,183 - Bisa tolong, Taylor? - Mau tahu alasannya? 583 00:39:09,217 --> 00:39:11,919 - Tidak. - Itu karena dia bajingan. 584 00:39:11,953 --> 00:39:15,690 - Benar-benar bajingan. - Bagus. 585 00:39:15,723 --> 00:39:17,859 - Mau sedikit saran? - Jelas tidak. 586 00:39:17,892 --> 00:39:19,459 Menurutku yang harus kau lakukan, 587 00:39:19,492 --> 00:39:21,662 kau harus kabur dan berlari secepat mungkin. 588 00:39:21,696 --> 00:39:23,698 Dan jika kau sudah hamil, maka belok kiri 589 00:39:23,731 --> 00:39:26,067 - dan langsung pergi ke klinik. - Baiklah, itu sudah cukup. 590 00:39:26,100 --> 00:39:28,703 Aku bisa melihat bahwa hidupmu buruk di sini, 591 00:39:28,736 --> 00:39:30,805 dan aku lebih suka tak peduli, tapi pertahankan, aku akan memukul gigimu. 592 00:39:30,838 --> 00:39:33,274 - Itu ancaman? - Apa lagi itu? 593 00:39:33,307 --> 00:39:36,611 Hei, Tuan Walsh, namaku Jackie Powers. 594 00:39:36,644 --> 00:39:38,512 Billy Powers putraku. 595 00:39:38,546 --> 00:39:41,381 Dia saat ini di Haskell menunggu sidang penahanan, dalam dua hari. 596 00:39:41,414 --> 00:39:43,217 Tolong hubungi aku kembali secepat mungkin. 597 00:39:43,251 --> 00:39:47,420 Nomorku 918-793-1248. 598 00:39:47,454 --> 00:39:48,923 Terima kasih banyak. 599 00:39:50,691 --> 00:39:52,526 Kenapa kau memberikan nomorku? 600 00:39:52,560 --> 00:39:55,830 - Astaga. - Ini untuk putramu, Taylor. 601 00:39:55,863 --> 00:39:57,598 Oke. 602 00:39:59,700 --> 00:40:01,936 - Permisi. - Silahkan. 603 00:40:05,740 --> 00:40:08,209 Astaga. 604 00:40:08,242 --> 00:40:10,077 Ke pintu belakang, sekarang. 605 00:40:10,111 --> 00:40:12,113 Ayo. Keluar. Lewat pintu belakang. Ayo. Kita harus pergi. 606 00:40:12,146 --> 00:40:14,582 - Apa maksudmu? - Sekarang. 607 00:40:14,615 --> 00:40:15,917 - Dengarkan aku. - Apa? 608 00:40:15,950 --> 00:40:18,853 - Itu Dom. Tolong... - Apa? 609 00:40:18,886 --> 00:40:21,789 Jika kau bilang sudah melihatku, Billy kacau. 610 00:40:21,822 --> 00:40:23,791 Lakukan hal yang benar. Jangan macam-macam denganku, Taylor. 611 00:40:23,824 --> 00:40:25,326 Jangan macam-macam. Lakukan hal yang benar. 612 00:40:25,359 --> 00:40:29,063 Berjanjilah, kau tak akan menyebutkan sudah melihatku. 613 00:40:29,096 --> 00:40:31,165 Baik. Pergilah. 614 00:40:31,198 --> 00:40:34,201 - Keluar dari sini. - Terima kasih. 615 00:40:36,837 --> 00:40:40,007 - Siapa? - Polisi. 616 00:40:40,041 --> 00:40:41,441 Ya, baik. 617 00:40:45,112 --> 00:40:46,213 Di mana dia? 618 00:40:47,181 --> 00:40:48,316 Siapa? 619 00:40:48,349 --> 00:40:51,986 Ayo, jangan berncanda. Jackie. 620 00:40:52,019 --> 00:40:53,988 Aku belum melihatnya. 621 00:40:57,058 --> 00:40:58,458 Apa itu tadi? 622 00:40:58,491 --> 00:40:59,760 Baiklah, itu dia, oke? 623 00:40:59,794 --> 00:41:02,296 Tapi aku benar-benar tak tahu kemana dia pergi. 624 00:41:02,330 --> 00:41:04,565 Kenapa aku tak percaya padamu? 625 00:41:04,598 --> 00:41:06,300 Karena kau bajingan, itu alasannya. 626 00:41:06,334 --> 00:41:08,569 Baiklah, Taylor, itu omong kosong. 627 00:41:09,603 --> 00:41:11,138 Kau akan pergi begitu saja? 628 00:41:18,713 --> 00:41:20,715 Ya, aku tak datang ke sini untuk itu. 629 00:41:20,748 --> 00:41:22,616 Kau tahu apa masalahmu? 630 00:41:22,650 --> 00:41:24,819 Kau memperlakukanku seperti sampah karena suatu alasan. 631 00:41:24,852 --> 00:41:26,854 Tidak, aku memperlakukanmu seperti sampah karena kau brengsek 632 00:41:26,887 --> 00:41:28,756 dan kau memang pantas menerimanya. 633 00:41:28,789 --> 00:41:31,392 Tidak, kau masih marah karena aku memilih Jackie dan bukan kau. 634 00:41:31,425 --> 00:41:33,527 Memilih Jackie? 635 00:41:33,561 --> 00:41:36,163 Kau tak memilih. Lihatlah tempat ini. 636 00:41:36,197 --> 00:41:39,200 Kuberitahu kenapa kau berakhir dengan Jackie dan bukan aku. 637 00:41:39,233 --> 00:41:41,535 Ini sangat sederhana. 638 00:41:41,569 --> 00:41:44,205 Kau membuat kesalahan. 639 00:41:44,238 --> 00:41:45,406 Ini bukan masalah besar, 640 00:41:45,439 --> 00:41:48,142 tapi jangan perlakukan aku seperti orang jahat. 641 00:41:48,175 --> 00:41:50,277 Kau mau aku tinggal dan bercinta denganmu... 642 00:41:51,679 --> 00:41:53,647 bilang saja. 643 00:42:03,524 --> 00:42:05,893 Selalu saja begini. 644 00:42:24,045 --> 00:42:26,280 Mereka semua kehabisan kaki kepiting. 645 00:42:37,091 --> 00:42:39,994 Aku tak percaya kau punya anak dengan wanita itu. 646 00:42:40,027 --> 00:42:41,729 Seperti, sengaja. 647 00:42:41,762 --> 00:42:45,599 Ya, kau seharusnya melihatnya 20 tahun yang lalu. 648 00:42:45,633 --> 00:42:47,568 Terserah. Sama-sama gila. 649 00:42:55,309 --> 00:42:56,343 Apa? 650 00:43:01,715 --> 00:43:03,717 Kau... 651 00:43:03,751 --> 00:43:06,754 Kau menyukaiku? 652 00:43:11,058 --> 00:43:13,360 Bagaimana jika mereka melarangku masuk menemui putramu besok? 653 00:43:14,995 --> 00:43:16,964 - Mereka akan bolehkan. - Nama belakang kita berbeda. 654 00:43:16,997 --> 00:43:19,233 Tahu berapa banyak anak di tempat itu yang punya dua orang tua 655 00:43:19,266 --> 00:43:22,336 dengan nama belakang yang sama? Tak satupun. 656 00:43:22,369 --> 00:43:24,939 Bagaimana jika menyamar jadi ibu untuk dikunjungi jadi suatu hal? 657 00:43:24,972 --> 00:43:27,308 - Tidak. - Bagaimana kau tahu? 658 00:43:27,341 --> 00:43:28,943 Karena aku besar di sana. 659 00:43:29,710 --> 00:43:32,046 Orang itu, Dom? Dia juga. 660 00:43:32,079 --> 00:43:33,714 Kami bertemu di sana saat usia kami 13 tahun. 661 00:43:33,747 --> 00:43:35,249 Kau lihat apa yang dia lakukan dengan hidupnya? 662 00:43:35,282 --> 00:43:38,587 Tak ada rehabilitasi dalam sistem remaja. 663 00:43:38,619 --> 00:43:41,355 Tempat itu cuma membuatmu kesal. 664 00:43:45,860 --> 00:43:48,095 Aku akan membantumu mengeluarkan Billy dari sana. 665 00:43:48,129 --> 00:43:50,998 Jadi, itu ya, kau memang menyukaiku atau...? 666 00:43:51,031 --> 00:43:52,666 Kau benar-benar mau memainkan permainan ini? 667 00:43:54,034 --> 00:43:56,203 Latihan? Ya, kenapa tidak? 668 00:43:56,237 --> 00:43:57,271 Baik. 669 00:43:58,439 --> 00:44:01,610 - Aku akan bermain kalau begitu. - Oke. 670 00:44:01,642 --> 00:44:03,210 Apa yang kau lakukan? 671 00:44:05,514 --> 00:44:08,182 Aku tak cuma menyukaimu, Jackie. 672 00:44:10,552 --> 00:44:12,052 Aku mencintaimu. 673 00:44:13,320 --> 00:44:15,256 Begitu kau muncul di sana, 674 00:44:15,289 --> 00:44:16,757 jantungku berdetak kencang. 675 00:44:18,859 --> 00:44:22,096 Aku tahu pada saat itu segalanya akan berubah selamanya. 676 00:44:24,165 --> 00:44:26,667 Aku tahu pria yang akan habiskan sisa hari-hari denganku 677 00:44:26,700 --> 00:44:28,869 baru saja memasuki hidupku. 678 00:44:36,877 --> 00:44:39,113 Tapi kemudian kau menembak si juru masak. 679 00:44:45,953 --> 00:44:47,589 - Lumayan, bukan? - Ya. 680 00:44:47,622 --> 00:44:49,524 Sudah kubilang aku berbakat. 681 00:44:49,558 --> 00:44:51,325 Itu sangat bagus. Luar biasa. 682 00:44:55,496 --> 00:44:56,864 Haruskah kita masuk? 683 00:44:58,999 --> 00:45:00,868 Cuma ada satu ranjang di sana, 684 00:45:00,901 --> 00:45:04,004 jadi aku akan membiarkanmu tidur. 685 00:45:04,038 --> 00:45:06,874 Aku cuma akan duduk di sini. 686 00:45:11,078 --> 00:45:13,447 - Selamat malam. - Tidak, maksudku... 687 00:45:23,457 --> 00:45:25,192 Benar-benar bodoh. 688 00:46:07,434 --> 00:46:08,936 Lola? 689 00:46:11,438 --> 00:46:12,906 Apa-apaan? 690 00:46:17,845 --> 00:46:20,715 "Jangan khawatir. Cuma pergi beli donat dan kopi. 691 00:46:20,749 --> 00:46:22,049 Sayang, Lola." 692 00:46:23,284 --> 00:46:24,519 Terima kasih. 693 00:46:30,224 --> 00:46:31,925 Astaga. 694 00:46:48,442 --> 00:46:51,378 - Halo? - Hei, pengacara sudah menelepon? 695 00:46:51,412 --> 00:46:55,115 Tidak. Sekarang jam 7:30 pagi. Dia belum menelepon. 696 00:46:55,149 --> 00:46:58,018 Oke. Apa yang terjadi dengan Dom setelah aku pergi tadi malam? 697 00:46:58,052 --> 00:47:00,722 - Itu lumayan. - Lumayan? 698 00:47:00,755 --> 00:47:02,189 Apa maksudnya itu? 699 00:47:02,222 --> 00:47:03,891 Artinya dia masuk, dia tanya kau ada di sini. 700 00:47:03,924 --> 00:47:06,193 - Kubilang tidak, lalu dia pergi. - Ayo, jalang. Minta alamatnya. 701 00:47:06,226 --> 00:47:08,929 Aku sungguh lelah sekarang, jadi tolong biarkan aku bangun? 702 00:47:08,962 --> 00:47:11,865 Apapun, Taylor. Tolong, jika pengacara itu menelepon, 703 00:47:11,899 --> 00:47:14,001 beri tahu aku segera. Ini sangat penting. 704 00:47:14,034 --> 00:47:15,836 Aku di Western Inn 11. 705 00:47:15,869 --> 00:47:17,137 Kamar 129, oke? 706 00:47:17,171 --> 00:47:19,507 Oke. 707 00:47:19,541 --> 00:47:21,342 Bagus. Terima kasih. 708 00:47:23,277 --> 00:47:24,679 Orang aneh. 709 00:47:24,713 --> 00:47:27,014 Segalanya menjadi tak terkendali di sini, Walter. 710 00:47:27,047 --> 00:47:28,982 Ada sesuatu yang bisa kita sepakati. 711 00:47:30,585 --> 00:47:32,152 Itu bukan niatku. 712 00:47:32,920 --> 00:47:34,888 Oke. Sekarang setelah kau menyebutkannya, 713 00:47:34,922 --> 00:47:37,024 apa sebenarnya niatmu? 714 00:47:38,926 --> 00:47:42,096 Intinya, kau buat beberapa taruhan yang sangat serius denganku. 715 00:47:42,129 --> 00:47:44,965 - Kau kalah. - Aku tak punya masalah dengan itu. 716 00:47:44,998 --> 00:47:49,236 Ternyata kau punya masalah, karena aku di sini bersamamu sekarang. 717 00:47:50,938 --> 00:47:55,342 Aku membayar hutangku. Aku hanya butuh lebih banyak waktu. 718 00:47:57,211 --> 00:47:59,046 Tapi kita tak sedang membahasku sekarang, kan? 719 00:47:59,079 --> 00:48:01,949 Kita membahasmu dan niatmu. 720 00:48:06,954 --> 00:48:09,957 Dengar, Walter, 721 00:48:09,990 --> 00:48:11,793 setahuku, 722 00:48:11,826 --> 00:48:14,395 apa pun yang dilakukan si brengsek itu, dia sudah keterlaluan. 723 00:48:14,428 --> 00:48:17,965 Bukan itu yang kuinginkan. Tapi itu bukan lagi masalahku. 724 00:48:17,998 --> 00:48:22,403 Sudah kubilang, dia dalam perjalanan menyerahkan diri saat kita bicara. 725 00:48:22,436 --> 00:48:25,005 Aku yakin kau senang 726 00:48:25,038 --> 00:48:26,808 mengetahui si brengsek yang mencoba membunuhmu 727 00:48:26,841 --> 00:48:28,643 akan habiskan sisa hidupnya di balik jeruji 728 00:48:28,676 --> 00:48:31,245 sambil makan sandwich ham yang menyebalkan, Walter. 729 00:48:35,249 --> 00:48:38,352 Aku di sini untuk menyelesaikan ini denganmu, kawan, dengan damai. 730 00:48:39,920 --> 00:48:42,322 Itu rasa hormat, Walter. 731 00:48:43,223 --> 00:48:45,292 Tolong jangan salah mengira itu untuk hal lain. 732 00:48:51,900 --> 00:48:54,636 Kau tahu beternak sapi? 733 00:48:54,669 --> 00:48:56,403 Aku dari Brooklyn. 734 00:48:57,806 --> 00:49:00,240 Ini bukan bisnis yang rumit. 735 00:49:01,341 --> 00:49:05,045 Aku berurusan dengan ternak. Itu keahlianku. 736 00:49:05,078 --> 00:49:06,781 Saat waktunya tiba untuk menjual, kulepaskan mereka. 737 00:49:06,815 --> 00:49:08,282 Salah satu sapi jantanku sakit, 738 00:49:08,315 --> 00:49:12,986 atau salah satunya tak melakukan yang benar saat turun, 739 00:49:13,020 --> 00:49:16,591 itu tanggung jawabku, dan aku tahu itu. 740 00:49:16,624 --> 00:49:18,025 Oke. 741 00:49:18,927 --> 00:49:20,595 Aku sudah lama berada di bisnis ini, 742 00:49:20,628 --> 00:49:23,430 hampir 40 tahun menggeluti pekerjaanku. 743 00:49:24,866 --> 00:49:29,436 Aku punya banyak teman, petugas dan sebaliknya. 744 00:49:30,839 --> 00:49:34,408 Kau tamu di sini. 745 00:49:35,944 --> 00:49:38,546 Sekarang aku mengerti... 746 00:49:38,580 --> 00:49:42,282 Kau mungkin menyalahkan orang lain untuk beberapa hal, tapi... 747 00:49:43,518 --> 00:49:46,688 kau merasa bertanggung jawab atas tempat kami berdiri, 748 00:49:46,721 --> 00:49:49,189 sayangnya tak relevan. 749 00:49:50,658 --> 00:49:53,060 Aku bertanya dengan rasa hormat. 750 00:49:54,161 --> 00:49:56,631 Jangan salah mengira itu untuk hal lain. 751 00:49:59,734 --> 00:50:01,636 Kau lihat... 752 00:50:01,669 --> 00:50:04,539 kau cari masalah di sini. 753 00:50:05,540 --> 00:50:08,308 Dan sementara aku menghargai kunjunganmu, Pauly... 754 00:50:10,678 --> 00:50:12,714 Kutegaskan kata-kataku. 755 00:50:14,014 --> 00:50:16,250 Aku tak berhutang apapun padamu. 756 00:50:22,155 --> 00:50:25,727 Kau benar-benar mau mengambil jalan ini denganku, Walter? 757 00:50:28,095 --> 00:50:31,031 Kau dipersilakan untuk mencari tahu, temanku. 758 00:50:39,974 --> 00:50:41,009 Hai! 759 00:50:42,544 --> 00:50:43,678 Sialan! 760 00:50:44,546 --> 00:50:47,882 Inilah yang akan terjadi, Jackie. 761 00:50:47,916 --> 00:50:49,551 Kau akan menyerahkan diri. 762 00:50:49,584 --> 00:50:52,352 Kau akan mengaku membunuh orang di restoran, 763 00:50:52,386 --> 00:50:54,421 dan itulah akhirnya. 764 00:50:54,454 --> 00:50:56,558 Oke. 765 00:50:57,357 --> 00:50:59,761 - Bagaimana dengan Billy? - Tetap di tempatmu. 766 00:50:59,794 --> 00:51:01,495 Ayo. 767 00:51:01,529 --> 00:51:02,897 Billy... 768 00:51:02,931 --> 00:51:05,299 Dia bukan masalah kita lagi. 769 00:51:05,332 --> 00:51:09,102 Oke, kalau begitu tidak. Persetan. 770 00:51:09,136 --> 00:51:10,605 - "Tidak, persetan"? - Ya. 771 00:51:10,638 --> 00:51:12,874 - Kenapa kau sialan? - Hati-hati, Jackie. 772 00:51:12,907 --> 00:51:14,241 Aku seharusnya takut padamu sekarang 773 00:51:14,274 --> 00:51:15,577 karena kau punya senjata? 774 00:51:15,610 --> 00:51:17,579 Jack, kau membuat dirimu dalam situasi ini. 775 00:51:17,612 --> 00:51:21,348 Maksudku bukan itu. Maksudku kau, jagoan besar dari Boston. 776 00:51:21,381 --> 00:51:22,984 - Hari pertamamu di Central... - Brengsek. 777 00:51:23,017 --> 00:51:25,085 ...kau terlihat seperti akan mengencingi dirimu sendiri. 778 00:51:25,118 --> 00:51:26,921 Jika bukan karena aku, kau tak akan bertahan dua detik di tempat itu. 779 00:51:26,955 --> 00:51:30,157 Kau cuma pesuruh. 780 00:51:30,190 --> 00:51:32,125 Kau bajingan yang kuat. Tahu yang kupikirkan? 781 00:51:32,159 --> 00:51:33,928 Kurasa kau terlalu sering di hajar 782 00:51:33,962 --> 00:51:35,730 di kepalamu yang tolol itu, 783 00:51:35,763 --> 00:51:38,165 - dan ingatanmu payah. - Sungguh? 784 00:51:38,198 --> 00:51:39,567 - Ya. - Ya? 785 00:51:39,601 --> 00:51:41,401 Kau bajingan kecil yang tak tahu berterima kasih, kau tahu itu? 786 00:51:41,435 --> 00:51:43,170 - Aku harus menghajarmu sekarang. - Ya? 787 00:51:43,203 --> 00:51:45,472 Dengan atau tanpa senjata, jagoan? 788 00:51:45,506 --> 00:51:47,508 Ini bukan adu tinju, Jack. 789 00:51:49,176 --> 00:51:52,279 Aku berani menantangmu untuk meletakkan senjata itu. 790 00:51:52,312 --> 00:51:55,049 Ini bukan pertama kalinya aku akan menghajarmu. 791 00:51:55,083 --> 00:51:57,518 - Aku akan menghajarmu sekarang. - Baiklah. Coba kulihat. 792 00:51:57,552 --> 00:51:59,486 - Ayo. - Oke. Tunggu. 793 00:51:59,520 --> 00:52:01,154 Boleh kupakai pakaianku dulu? 794 00:52:01,188 --> 00:52:02,757 Silahkan. 795 00:52:20,340 --> 00:52:22,910 - Mau donat? - Kita mungkin harus pergi. 796 00:52:22,944 --> 00:52:24,045 Sekarang. 797 00:52:24,078 --> 00:52:27,915 - Pakaian keren. - Terima kasih. Ayo. 798 00:52:29,083 --> 00:52:31,318 - Kau akan memakai itu? - Tidak. 799 00:52:39,093 --> 00:52:40,895 Baiklah. Dengar... 800 00:52:40,928 --> 00:52:42,429 Aku akan lakukan ini sendiri. 801 00:52:42,462 --> 00:52:44,464 Tapi jika saat ini aku dicari karena pembunuhan, 802 00:52:44,498 --> 00:52:47,035 aku tak berpikir itu ide yang baik. 803 00:52:47,068 --> 00:52:49,202 - Mungkin tidak. - Dengar, kau tidak... 804 00:52:49,236 --> 00:52:51,238 kau tak benar-benar melakukan kejahatan. 805 00:52:52,874 --> 00:52:54,307 Tidak, aku cukup yakin. 806 00:52:55,143 --> 00:52:57,512 Oke, baik, ya, tapi ini seperti perjalanan terlarang. 807 00:52:57,545 --> 00:52:59,279 Ini ilegal, tapi orang-orang melakukannya. 808 00:52:59,312 --> 00:53:00,848 - Mengerti. - Kau akan jadi hebat. 809 00:53:00,882 --> 00:53:03,017 Tolong, jangan lupa untuk ambil salinan berkas-nya. 810 00:53:03,051 --> 00:53:04,451 Secara hukum, mereka harus berikan padamu. 811 00:53:04,484 --> 00:53:06,087 - Untuk ibunya. - Untuk siapa pun. Terserah. 812 00:53:06,120 --> 00:53:07,622 Mengerti perkataanku? 813 00:53:07,655 --> 00:53:10,424 Kau aktor. Bekraksi. 814 00:53:11,526 --> 00:53:14,327 - Ada yang lain? - Tidak, ya. 815 00:53:14,361 --> 00:53:17,397 Bilang aku mencintainya, dan semuanya akan baik-baik saja. 816 00:53:17,431 --> 00:53:19,199 - Tolong. - Oke. 817 00:53:22,235 --> 00:53:23,738 Ayo cepat. Bilang padaku, kapan. 818 00:53:23,771 --> 00:53:28,408 - Malam ini, jam 7:00. - Tidak... 819 00:53:28,442 --> 00:53:33,147 Sobat, aku tak bisa pergi sampai hari Jumat setelah Selasa kemarin. 820 00:53:33,181 --> 00:53:34,582 Ya, dia sangat besar. 821 00:53:34,615 --> 00:53:39,386 Gadis sebesar itu, yang mirip dengannya? 822 00:53:39,419 --> 00:53:41,388 Dia memiliki bahu seperti John Elway. 823 00:53:41,421 --> 00:53:44,659 - Halo? - Itu gadis besar, T. 824 00:53:44,692 --> 00:53:48,996 - Jam berapa? - 7:00. 19:00. 825 00:53:49,030 --> 00:53:50,598 19:00 826 00:53:50,631 --> 00:53:53,333 Aku di sini untuk mengunjungi putraku, Billy Powers. 827 00:53:53,366 --> 00:53:55,770 Tunggu sebentar, John. 828 00:54:00,108 --> 00:54:01,843 Lola... 829 00:54:01,876 --> 00:54:05,947 Lola Brisky. 830 00:54:05,980 --> 00:54:08,649 Ya, cuma mengunjungi putraku. 831 00:54:10,852 --> 00:54:12,319 Baiklah. 832 00:54:13,221 --> 00:54:14,689 Isi ini. 833 00:54:14,722 --> 00:54:18,092 Ambil semua barang-barangmu dan taruh di loker itu. 834 00:54:18,126 --> 00:54:19,894 Aku juga butuh salinan berkas-nya. 835 00:54:19,927 --> 00:54:23,631 Kau harus bicara dengan bagian konsumsi setelah kunjungan. 836 00:54:25,298 --> 00:54:26,901 Dia terdengar seksi, bung. 837 00:54:26,934 --> 00:54:29,170 Bung, dia seksi. 838 00:54:29,203 --> 00:54:30,571 Siapa namanya? 839 00:54:30,605 --> 00:54:32,339 - Dia merokok. - Brengsek. 840 00:54:32,372 --> 00:54:35,109 Ya. Lola Brisky. 841 00:55:04,939 --> 00:55:06,941 Izinkan aku memberi tahu sesuatu, rekan. 842 00:55:08,308 --> 00:55:11,344 Kenny Walsh telah mewakili lebih banyak kasus remaja 843 00:55:11,378 --> 00:55:13,981 daripada siapa pun di kota ini. 844 00:55:15,716 --> 00:55:18,318 Kenny Walsh tak sempurna, tapi... 845 00:55:18,351 --> 00:55:19,754 dia sangat akrab. 846 00:55:20,988 --> 00:55:22,489 Kenny Walsh 847 00:55:22,523 --> 00:55:26,894 menghabiskan 15 tahun di kantor D.A. 848 00:55:26,928 --> 00:55:28,296 Itu adalah keuntungan. 849 00:55:28,328 --> 00:55:31,098 Tidak, aku membacanya di situsmu. 850 00:55:31,132 --> 00:55:34,302 Cuma untuk memperjelas, siapa kau? 851 00:55:34,334 --> 00:55:36,037 Aku Kenny Walsh. 852 00:55:36,070 --> 00:55:37,470 Kau kira aku ini siapa? 853 00:55:38,405 --> 00:55:40,641 Bagus. Aku cuma mengklarifikasi. 854 00:55:40,675 --> 00:55:45,079 Aku memang menelepon nomor yang kau tinggalkan di layananku pagi ini, 855 00:55:45,112 --> 00:55:47,414 tapi tak ada jawaban. 856 00:55:47,447 --> 00:55:49,283 Benar, nomor itu. 857 00:55:49,317 --> 00:55:51,384 Aku tak tahu apa artinya, tapi jelas kau punya beberapa masalah, 858 00:55:51,418 --> 00:55:54,322 atau kau tak akan berada di sini. 859 00:55:54,354 --> 00:55:57,859 Tapi cukup soal Kenny Walsh. Apa yang bisa kubantu? 860 00:55:57,892 --> 00:55:59,627 Anakku, 861 00:55:59,660 --> 00:56:01,729 seperti yang kusebutkan di layananmu, Billy Powers, 862 00:56:01,762 --> 00:56:03,496 sidang penahanannya besok. 863 00:56:03,531 --> 00:56:04,899 Aku tahu itu pemberitahuan yang sangat singkat, 864 00:56:04,932 --> 00:56:07,001 tapi kuyakinkan, dia anak yang baik. 865 00:56:07,034 --> 00:56:08,936 Tak pernah bermasalah dengan hukum sama sekali. 866 00:56:08,970 --> 00:56:10,338 Oke. 867 00:56:10,370 --> 00:56:12,073 - Tahan. - Oke. 868 00:56:12,106 --> 00:56:14,876 Kenny Walsh bukanlah hakimnya. 869 00:56:14,909 --> 00:56:18,980 Baik atau buruk, tak ada bedanya baginya. 870 00:56:19,013 --> 00:56:20,681 Oke. 871 00:56:20,715 --> 00:56:23,383 Boleh kutanya. Siapa yang bicara? 872 00:56:26,854 --> 00:56:28,089 Uang bicara. 873 00:56:28,122 --> 00:56:30,758 Ya. Benar. 874 00:56:30,791 --> 00:56:32,827 - Kau punya berkas kasusnya? - Tidak. 875 00:56:32,860 --> 00:56:34,528 Tapi aku akan punya berkas kasusnya 876 00:56:34,562 --> 00:56:37,430 dan cek untukmu sebesar $20.000 pada hari ini. 877 00:56:37,464 --> 00:56:39,934 - Hari ini? - Hari ini. 878 00:56:46,140 --> 00:56:47,308 Kenny Walsh akan berada di sini. 879 00:56:48,776 --> 00:56:50,311 Bagus. 880 00:56:50,344 --> 00:56:53,114 Begitu kuterima yang kusebutkan, 881 00:56:53,147 --> 00:56:54,749 putramu juga akan menerimanya. 882 00:56:56,017 --> 00:56:57,685 Dan itu hal yang baik. 883 00:56:57,718 --> 00:56:59,787 Kenny Walsh selalu menyelesaikannya. 884 00:56:59,820 --> 00:57:01,656 Itu sangat bagus. 885 00:57:01,689 --> 00:57:03,824 Terima kasih. 886 00:57:03,858 --> 00:57:07,094 - Tetap semangat. - Oke. 887 00:57:33,521 --> 00:57:34,956 Aku ibumu, Billy. 888 00:57:34,989 --> 00:57:38,826 Ayahmu ada di luar, dan dia bilang dia sangat menyanyangimu. 889 00:57:38,859 --> 00:57:42,396 Aku baru saja mengambil berkasmu untuk pengacara. 890 00:57:42,430 --> 00:57:43,831 Kau mengerti? 891 00:57:46,067 --> 00:57:48,169 - Ya. - Bagus. 892 00:57:48,202 --> 00:57:49,637 Aku akan pergi ambil berkasmu. 893 00:57:56,877 --> 00:58:00,781 Aku sangat takut. Kau mau bicara denganku? 894 00:58:04,085 --> 00:58:06,520 - Ya. - Terima kasih. 895 00:58:11,559 --> 00:58:13,794 Aku tak melakukan kesalahan apa pun. 896 00:58:14,628 --> 00:58:16,931 Mereka sudah menculik anak itu saat aku muncul. 897 00:58:18,632 --> 00:58:20,668 Aku tak seharusnya di sini. 898 00:58:21,569 --> 00:58:24,739 Ya, aku percaya padamu. 899 00:58:26,474 --> 00:58:27,775 Ibuku... 900 00:58:29,477 --> 00:58:30,878 Maksudku, wanita itu. 901 00:58:32,513 --> 00:58:35,249 Aku belum melihatnya dalam dua minggu. Aku tidak... 902 00:58:39,587 --> 00:58:42,056 Aku tak mau tinggal di sini. 903 00:58:42,089 --> 00:58:44,025 Ayahmu sedang mengurusnya. 904 00:58:44,058 --> 00:58:46,894 Bagus. Itu seharusnya membuatku merasa lebih baik? 905 00:58:46,927 --> 00:58:50,564 - Hei, dia sangat menyanyangimu. - Aku tahu dia tahu. 906 00:58:50,598 --> 00:58:53,968 - Dia hanya... - Apa? 907 00:58:55,069 --> 00:58:56,937 Dia selalu mengacau. 908 00:58:56,971 --> 00:58:58,906 Kau pasti tahu itu, bukan? 909 00:59:04,513 --> 00:59:06,414 Sebenarnya menurutku ayahmu cukup istimewa, 910 00:59:06,447 --> 00:59:09,183 tapi jangan bilang aku ngomong begitu. 911 00:59:10,451 --> 00:59:11,685 Tidak. 912 00:59:12,486 --> 00:59:14,822 Ngomong-ngomong, kau penderita diabetes? 913 00:59:14,855 --> 00:59:16,290 Tidak. 914 00:59:18,125 --> 00:59:19,560 Aku terlihat gemuk? 915 00:59:28,769 --> 00:59:32,440 Ini sangat, sangat, sangat... 916 00:59:32,473 --> 00:59:34,708 memalukan. 917 00:59:36,310 --> 00:59:38,012 - Kau bilang begitu? - Ya, Dom. 918 00:59:38,045 --> 00:59:40,648 Kuberi tahu. Tahu alasannya? Dua alasan. 919 00:59:40,681 --> 00:59:42,650 Pertama, hanya kau yang duduk di depanku, 920 00:59:42,683 --> 00:59:47,556 dan alasan lainnya, karena kau penyebab aku malu. 921 00:59:47,588 --> 00:59:48,689 Aku akan cari Jackie lagi. 922 00:59:48,722 --> 00:59:50,024 Aku tahu kau akan cari Jackie, 923 00:59:50,057 --> 00:59:51,526 dan kali ini, kau akan menghajarnya. 924 00:59:51,560 --> 00:59:53,562 Ayolah, Pauly. Jangan bahas itu. 925 00:59:53,594 --> 00:59:55,229 Lihatlah wajahku. 926 00:59:55,262 --> 00:59:57,731 Aku terlihat bercanda? Aku terlihat bercanda denganmu? 927 00:59:57,765 --> 00:59:59,600 Aku seharusnya tak pernah mendengarkanmu sejak awal 928 00:59:59,633 --> 01:00:01,035 soal anak sialan itu. 929 01:00:01,068 --> 01:00:02,970 Itulah yang kubilang dua hari yang lalu, dan kau bilang... 930 01:00:03,003 --> 01:00:06,807 Jangan bilang apa yang kubilang. 931 01:00:06,841 --> 01:00:10,244 Aku tahu apa yang kubilang. Aku tak bisa mengubah pikiranku? 932 01:00:12,313 --> 01:00:15,182 Astaga. Dengarkan aku. 933 01:00:15,216 --> 01:00:17,084 Apa yang terjadi padaku? 934 01:00:18,486 --> 01:00:20,221 Lihat apa yang kukenakan. Aku memakai ikat pinggang. 935 01:00:20,254 --> 01:00:21,789 Sumpah demi ibuku yang telah meninggal, 936 01:00:21,822 --> 01:00:25,759 Aku bisa merasakan egoku meleleh dari bokongku. 937 01:00:27,695 --> 01:00:29,763 Aku memberitahumu, Pauly. 938 01:00:29,797 --> 01:00:33,200 Kita urus putra Jackie, kita beri pengacara 939 01:00:33,234 --> 01:00:35,503 - dan semua ini berakhir. - Tidak. 940 01:00:35,537 --> 01:00:38,472 Sialan tidak. Tidak. 941 01:00:38,507 --> 01:00:40,007 Dan tidak! 942 01:00:40,040 --> 01:00:43,043 Kau jangan memberitahuku! Aku yang memberitahumu! 943 01:00:43,077 --> 01:00:44,411 Kau jangan bilang apa-apa. 944 01:00:44,445 --> 01:00:47,047 Aku dalam masalah ini karenamu. 945 01:00:47,081 --> 01:00:50,284 - Ya. Jelas soal itu sekarang. - Bagus. Baik. 946 01:00:50,317 --> 01:00:51,685 Jaga dirimu, oke? 947 01:00:51,719 --> 01:00:53,821 Kau mau memperjelas hal lain? Aku akan memberitahumu. 948 01:00:53,854 --> 01:00:57,158 Pria baik Pauly sudah selesai. 949 01:00:57,992 --> 01:01:01,295 Aku akan pergi ke peternakan koboi itu 950 01:01:01,328 --> 01:01:04,098 dan secara pribadi aku akan menembak kepalanya. 951 01:01:04,131 --> 01:01:07,701 Tapi kau akan cari bajingan kecil itu 952 01:01:07,735 --> 01:01:08,969 dan kau akan menembaknya 953 01:01:09,003 --> 01:01:11,705 dengan cara yang sama aku menembak orang brengsek lainnya. 954 01:01:11,739 --> 01:01:13,040 Jelas? 955 01:01:19,413 --> 01:01:21,982 Astaga. Bagaimana hasilnya? 956 01:01:22,883 --> 01:01:25,152 - Kau memiliki anak yang baik. - Itu indah. 957 01:01:25,186 --> 01:01:27,454 Baiklah, kita tepat waktu. Ayo pergi. 958 01:01:27,488 --> 01:01:31,392 - Mudah-mudahan, dia tak berubah pikiran. - Tolong, jangan ngomong begitu. 959 01:01:31,425 --> 01:01:32,927 Astaga. 960 01:01:32,960 --> 01:01:34,762 Ini sialan. 961 01:01:35,763 --> 01:01:37,464 Aku supir yang hebat. 962 01:01:57,151 --> 01:01:58,719 Aku turut berduka. 963 01:02:46,433 --> 01:02:49,870 Dia makan kaki kepiting. Dia kelihatan baik-baik saja. 964 01:02:52,106 --> 01:02:54,875 Sumpah demi Tuhan, dia melakukan ini dengan sengaja. 965 01:02:56,176 --> 01:02:57,344 Mati? 966 01:02:59,480 --> 01:03:00,781 Ya. 967 01:03:07,388 --> 01:03:09,156 Antar aku pulang. 968 01:03:09,189 --> 01:03:11,626 Menurutku itu bukan ide baik. 969 01:03:11,660 --> 01:03:14,663 Kalau begitu. Antar aku ke bandara. 970 01:03:14,696 --> 01:03:16,030 Jadi menurutmu tak ada kemungkinan 971 01:03:16,063 --> 01:03:17,865 kita masih bisa dapatkan uangnya? 972 01:03:19,534 --> 01:03:20,834 Kau bercanda? 973 01:03:20,868 --> 01:03:22,771 - Ini pertanyaan normal. - Hei, ya, tentu. 974 01:03:22,803 --> 01:03:24,805 Kita cuma perlu menikah dengan cepat. 975 01:03:24,838 --> 01:03:26,373 Itu yang bisa kita lakukan? 976 01:03:26,407 --> 01:03:30,110 Astaga... Aku tak serius, dasar sosiopat sialan. 977 01:03:30,144 --> 01:03:32,279 Jika segampang itu, aku bisa menikah dengan bajingan lain 978 01:03:32,313 --> 01:03:34,081 - dari dulu. - Itu sangat bagus. 979 01:03:34,114 --> 01:03:36,050 Orang yang mengendalikan kemauan, mereka memiliki instruksi. 980 01:03:36,083 --> 01:03:38,586 Butuh waktu. Bukan berarti bisa kudapat saat kubilang aku mau. 981 01:03:38,620 --> 01:03:41,855 Aku cuma mencoba mencari tahu apa yang harus dilakukan. 982 01:03:41,889 --> 01:03:43,692 Sebagai catatan, jadi kau tahu, 983 01:03:43,725 --> 01:03:46,060 Aku akan menikahimu. 984 01:03:46,093 --> 01:03:48,663 Aku tahu kau akan menikahiku. Kau sosiopat sialan. 985 01:03:48,697 --> 01:03:50,030 Bisa berhenti menyebutku begitu? 986 01:03:50,064 --> 01:03:51,899 Semua omong kosong yang kau katakan pada ibuku 987 01:03:51,932 --> 01:03:53,267 di rumah sakit tentang betapa kau sangat menyukaiku 988 01:03:53,300 --> 01:03:56,337 dan kau mau habiskan sisa hidupmu denganku? 989 01:03:56,370 --> 01:03:58,640 Butuh orang tertentu untuk lakukan hal seperti itu. 990 01:03:58,673 --> 01:04:00,474 Baiklah. Bagaimana denganmu di motel? 991 01:04:00,508 --> 01:04:03,545 "Aku mencintaimu, Jackie. Saat pertama melihatmu," 992 01:04:03,578 --> 01:04:05,846 dan semua omong kosong itu, apapun yang kau katakan. 993 01:04:05,879 --> 01:04:07,582 Itu beda. Kita cuma main-main. 994 01:04:07,615 --> 01:04:11,285 - Tidak. Aku tak main-main seperti itu. - Terserah, oke? Terserah! 995 01:04:11,318 --> 01:04:13,087 Aku akan pergi dari sini. 996 01:04:13,120 --> 01:04:15,289 Pergi saja ke pengacaramu, ambil mobil ibuku, mungkin dia akan terima. 997 01:04:15,322 --> 01:04:17,124 - Itu hebat! - Aku akan pergi dari sini. 998 01:04:17,157 --> 01:04:18,760 Itu hebat! Aku mau lakukan itu, 999 01:04:18,793 --> 01:04:20,194 kecuali kantor pengacaraku tutup. 1000 01:04:20,227 --> 01:04:22,062 Aku tahu itu karena kita baru saja melewati tempat itu. 1001 01:04:22,096 --> 01:04:24,231 Maaf sudah menunggu. Ibu bisa saja mati kapan saja. 1002 01:04:24,264 --> 01:04:26,835 Hentikan omong kosong itu! Seperti itu kerugian besar. 1003 01:04:26,867 --> 01:04:28,435 Lagipula kau membencinya. 1004 01:04:30,505 --> 01:04:32,106 Persetan. 1005 01:04:34,007 --> 01:04:35,510 Kau harus hentikan mobil sekarang. 1006 01:04:35,543 --> 01:04:37,712 Keluarlah, dan berpura-pura aku tak ada. 1007 01:04:37,746 --> 01:04:40,715 Itu bagus, karena aku punya rencana baru 1008 01:04:40,749 --> 01:04:42,483 - dan itu tak melibatkanmu. - Bagus. 1009 01:04:42,517 --> 01:04:45,119 Aku akan pergi ke ruang sidang besok, aku akan bawa ini, 1010 01:04:45,152 --> 01:04:47,221 aku akan ambil putraku dan aku akan menembak 1011 01:04:47,254 --> 01:04:49,089 - dari tempat yang menyedihkan itu. - Itu brilian. 1012 01:04:49,123 --> 01:04:50,958 Mungkin kau harus ambil beberapa peluru 1013 01:04:50,991 --> 01:04:52,426 dan pelajari cara pakainya terlebih dahulu, tolol. 1014 01:05:04,405 --> 01:05:05,507 Persetan. 1015 01:05:06,440 --> 01:05:09,309 Kau dipersilakan, omong-omong, untuk semuanya. 1016 01:05:23,957 --> 01:05:25,959 Bisa lihat aku? 1017 01:05:29,329 --> 01:05:30,497 Terima kasih. 1018 01:05:34,468 --> 01:05:37,304 Tak seorang pun sepanjang hidupku yang pernah ada untukku 1019 01:05:37,337 --> 01:05:40,073 seperti yang kau lakukan beberapa hari terakhir. 1020 01:05:41,776 --> 01:05:46,079 Entah itu di hargai, dan semoga kau tak ambil jalan yang salah, 1021 01:05:46,113 --> 01:05:48,583 tapi aku sungguh mencintaimu. 1022 01:06:00,628 --> 01:06:02,664 Aku harus pergi mengurus anakku. 1023 01:06:30,290 --> 01:06:32,292 Terima kasih. 1024 01:08:29,309 --> 01:08:32,179 Baiklah, ayo habisi bajingan koboi ini. 1025 01:08:37,986 --> 01:08:39,386 Selanjutnya apa? 1026 01:08:39,419 --> 01:08:41,956 Sidang penahanan untuk Billy Powers, Yang Mulia. 1027 01:08:41,990 --> 01:08:44,692 Dia berusia 16 tahun. 1028 01:08:44,726 --> 01:08:45,860 Tak ada catatan kriminal sebelumnya. 1029 01:08:45,893 --> 01:08:47,962 Dan apa kasusnya? 1030 01:08:47,996 --> 01:08:50,230 Penculikan, Yang Mulia. 1031 01:08:50,263 --> 01:08:51,899 Ada pengacara? 1032 01:08:51,933 --> 01:08:55,235 Kami diberitahu dia punya pengacara, tapi... 1033 01:08:55,268 --> 01:08:56,638 Baiklah. Itu penculikan, 1034 01:08:56,671 --> 01:08:58,573 jadi tak ada yang perlu di bahas. 1035 01:08:58,606 --> 01:09:02,110 Dia akan tetap di tahan di pengadilan ini sampai tanggal persidangan. 1036 01:09:02,142 --> 01:09:05,513 Aku butuh pembela umum di sini, jadi kita bisa mensahkannya. 1037 01:09:05,546 --> 01:09:07,280 Sangat bagus, Yang Mulia. 1038 01:09:08,382 --> 01:09:11,786 Mohon maaf, Yang Mulia, mohon maaf. Bolehkah? 1039 01:09:11,819 --> 01:09:13,588 Tidak sebelum kau beri tahu siapa kau. 1040 01:09:13,621 --> 01:09:16,390 Tentu. Namaku Harold Hunter. 1041 01:09:16,423 --> 01:09:18,526 Aku mewakili Billy Powers di sini. 1042 01:09:18,559 --> 01:09:20,360 Dan lagi, aku minta maaf. Aku baru di kota. 1043 01:09:20,394 --> 01:09:22,997 Aku sedikit tersesat. Aku dari kantor Kenny Walsh. 1044 01:09:23,031 --> 01:09:26,500 - Kau? Bagaimana Tn. Walsh? - Orang itu pahlawanku, 1045 01:09:26,534 --> 01:09:28,301 jadi aku akan mengatakan hal-hal baik. 1046 01:09:28,335 --> 01:09:29,804 Aku mengatakan pada Tn. Thomas di sini 1047 01:09:29,837 --> 01:09:33,373 kami akan lanjutkan dan atur masalah ini untuk diadili, 1048 01:09:33,407 --> 01:09:35,375 dan klienmu dapat tetap dalam tahanan sampai saat itu. 1049 01:09:35,409 --> 01:09:38,846 Ya, menurutku itu bukan ide yang bagus, Yang Mulia. 1050 01:09:38,880 --> 01:09:40,815 - Tidak? - Tidak. Kalau boleh? 1051 01:09:40,848 --> 01:09:44,317 - Silahkan. - Terima kasih. 1052 01:09:44,351 --> 01:09:46,654 Pada saat penangkapan, klienku 1053 01:09:46,688 --> 01:09:49,090 ditemukan dalam pengaruh alkohol dan ganja. 1054 01:09:49,123 --> 01:09:50,558 Tak ada alasan untuk itu. 1055 01:09:50,591 --> 01:09:52,927 Tuduhan yang layak dihukum, jika kau bertanya padaku. 1056 01:09:52,960 --> 01:09:55,295 Sekarang, aku di sini bukan untuk membahas remaja lainnya 1057 01:09:55,328 --> 01:09:58,866 yang ditangkap karena apa yang disebut penculikan, tapi menurut pemahamanku, 1058 01:09:58,900 --> 01:10:03,203 mereka bawa teman yang bertentangan dengan kemauan kembali ke rumah orang tuanya. 1059 01:10:03,236 --> 01:10:06,206 - Ya. - Penculikan. 1060 01:10:07,075 --> 01:10:09,777 Benar. Sekali lagi, aku di sini bukan bicara apa yang dilakukan anak lain, 1061 01:10:09,811 --> 01:10:12,013 tapi klienku, dia muncul setelah kejadian itu 1062 01:10:12,046 --> 01:10:15,516 dan dia tak tahu apa yang terjadi sampai setelah dia tiba. 1063 01:10:15,550 --> 01:10:16,818 Kenapa dia tidak pergi? 1064 01:10:16,851 --> 01:10:19,120 Aku tak bisa jawab pertanyaan itu, Yang Mulia, 1065 01:10:19,153 --> 01:10:23,457 dan aku tak menyiratkan bahwa pertanyaan itu tak perlu dijawab. 1066 01:10:23,490 --> 01:10:26,426 Dia anak baik. Tak ada catatan kriminal sebelumnya. 1067 01:10:26,460 --> 01:10:29,764 Selain tidak membuat keputusan yang tepat untuk segera pergi, 1068 01:10:29,797 --> 01:10:31,866 tentu saja, minum dan merokok, 1069 01:10:31,899 --> 01:10:35,435 satu-satunya kesalahan Billy Powers adalah selera buruk. 1070 01:10:35,469 --> 01:10:36,738 Aku percaya 1071 01:10:36,771 --> 01:10:39,073 dia harus diizinkan tinggal bersama ibunya sambil menunggu persidangan. 1072 01:10:39,107 --> 01:10:42,143 Tentunya dengan rekomendasi pengadilan untuk pengawasan. 1073 01:10:42,176 --> 01:10:45,479 Itu membawaku ke pertanyaanku berikutnya. Di mana ibunya? 1074 01:10:45,513 --> 01:10:48,082 - Aku di sini, Yang Mulia. - Dia di sini. 1075 01:10:48,116 --> 01:10:49,751 Bu, silahkan maju ke sini. 1076 01:10:57,625 --> 01:11:00,561 Kulihat laporan, Bu, yang mengatakan penegak hukum 1077 01:11:00,595 --> 01:11:03,263 berusaha menelepon ke tempat tinggalmu beberapa kali. 1078 01:11:03,296 --> 01:11:05,398 Panggilan telepon itu tak pernah dijawab. 1079 01:11:05,432 --> 01:11:11,038 Ada indikasi kantor percobaan juga menelepon, tapi tak ada telepon balik? 1080 01:11:11,072 --> 01:11:14,575 Tak ada upaya olehmu untuk menghubungi siapa pun? 1081 01:11:14,609 --> 01:11:18,246 Aku tak bisa lepaskan putramu ke dalam pengawasanmu 1082 01:11:18,278 --> 01:11:20,515 tanpa penjelasan yang masuk akal. 1083 01:11:28,022 --> 01:11:29,924 Aku takut. 1084 01:11:31,491 --> 01:11:34,829 Aku sangat takut, aku tak tahu harus berbuat apa. 1085 01:11:34,862 --> 01:11:37,031 Kami saling memiliki. 1086 01:11:38,232 --> 01:11:40,168 Ayah Billy meninggal di... 1087 01:11:40,201 --> 01:11:43,470 dalam kecelakaan perahu yang mengerikan pada tahun 2015. 1088 01:11:43,503 --> 01:11:45,706 Billy hanyalah bocah. 1089 01:11:46,774 --> 01:11:49,844 Saat aku menerima pesan, aku... 1090 01:11:49,877 --> 01:11:51,245 Aku melakukan riset, dan setelah 1091 01:11:51,279 --> 01:11:53,480 mempelajari beratnya tuduhan, 1092 01:11:53,514 --> 01:11:57,785 Aku putus asa dan tak bisa temukan keinginan untuk bangkit kembali. 1093 01:11:59,452 --> 01:12:02,089 Aku tahu kami tak mampu bayar pengacara. 1094 01:12:03,791 --> 01:12:07,094 Saat ini aku mengerjakan tiga pekerjaan supaya bisa bertahan. 1095 01:12:11,666 --> 01:12:13,835 Aku tak tahu bagaimana melakukannya, tapi... 1096 01:12:13,868 --> 01:12:16,137 entah bagaimana aku berhasil bangkit kembali, 1097 01:12:16,170 --> 01:12:17,972 dan aku menghubungi Tuan Hunter di sini, 1098 01:12:18,005 --> 01:12:19,974 dan dia beri tahu kalau Billy banyak masalah, 1099 01:12:20,007 --> 01:12:24,512 tapi pada saat yang sama, dia akan membela ketidakadilan ini. 1100 01:12:24,545 --> 01:12:27,048 Dia percaya pada hukum... 1101 01:12:27,815 --> 01:12:29,784 dan, dari kebaikan hatinya... 1102 01:12:30,985 --> 01:12:34,088 dia setuju untuk menangani kasus Billy secara gratis. 1103 01:12:36,423 --> 01:12:38,659 Tuhan memberkatimu. 1104 01:12:53,174 --> 01:12:55,877 Dia anak baik, Yang Mulia. 1105 01:12:57,612 --> 01:12:59,446 Dia pantas dapatkan yang lebih baik. 1106 01:13:01,716 --> 01:13:04,652 Jika ada yang harus disalahkan di sini, itu aku. 1107 01:13:06,386 --> 01:13:09,891 Aku sangat sibuk, kau tahu... 1108 01:13:09,924 --> 01:13:11,959 Aku sangat sibuk dengan tiga pekerjaan itu 1109 01:13:11,993 --> 01:13:14,929 dan kanker... 1110 01:13:14,962 --> 01:13:18,232 Ya, Yang Mulia, dia jelas sedih dan... 1111 01:13:18,266 --> 01:13:21,035 Kurasa kita harus lanjut ke... 1112 01:13:21,068 --> 01:13:22,502 Lanjut, sungguh. 1113 01:13:23,271 --> 01:13:25,106 tapi kau mengerti maksudnya. 1114 01:13:27,808 --> 01:13:31,712 Dan aku tahu itu bukan salahmu. aku menyadarinya, aku tahu. 1115 01:13:33,814 --> 01:13:37,518 Ibumu dan keyakinannya, itu bukan dari Rasul, 1116 01:13:37,551 --> 01:13:40,254 tapi dari dirinya sendiri. 1117 01:13:40,288 --> 01:13:43,691 Dia menanamkannya ke dalam dirimu, dan aku mau kau melihatnya. 1118 01:13:43,724 --> 01:13:46,627 Dan kemudian cincin baja dengan salib besi. 1119 01:13:46,661 --> 01:13:49,997 Kau tahu salib besi? Saat kau melakukan... 1120 01:13:50,031 --> 01:13:53,534 seperti ini di cincin. Ini gerakan otot. 1121 01:13:53,567 --> 01:13:56,436 Setelah cincin, kau dapat palang sejajar. 1122 01:14:04,645 --> 01:14:06,479 Siapa itu? 1123 01:14:18,059 --> 01:14:19,727 Bisa kubantu? 1124 01:14:19,760 --> 01:14:22,229 Ya, kami bawa kiriman pizza untuk Walter Boggs. 1125 01:14:23,597 --> 01:14:25,700 Kami tak pesan pizza. 1126 01:14:26,634 --> 01:14:28,169 Seseorang akan memakannya. 1127 01:14:30,634 --> 01:15:05,169 - Subtitle by RhainDesign - 1128 01:15:07,441 --> 01:15:08,743 Aku keluar! 1129 01:15:19,420 --> 01:15:20,755 Brengsek! 1130 01:15:32,199 --> 01:15:33,901 Walter! 1131 01:15:34,668 --> 01:15:36,904 Kau bajingan! 1132 01:15:43,310 --> 01:15:45,713 Aku masuk, bajingan! 1133 01:15:46,981 --> 01:15:48,783 Aku masuk! 1134 01:15:55,890 --> 01:15:57,558 Walter! 1135 01:15:57,591 --> 01:16:00,327 Keluar, bajingan! 1136 01:16:01,629 --> 01:16:03,864 Aku datang menagih. 1137 01:16:05,232 --> 01:16:06,700 Kemari dan ambil! 1138 01:16:12,706 --> 01:16:14,675 Aku punya waktu semalaman, sial! 1139 01:16:14,708 --> 01:16:16,511 Aku tunggu di sini. 1140 01:16:16,545 --> 01:16:18,479 Ayo, keluarlah, Walt. Mari kita bicara. 1141 01:16:18,513 --> 01:16:21,916 Tidak, kau tamuku. Aku memaksa. 1142 01:16:35,564 --> 01:16:37,131 Hey sobat. 1143 01:16:38,199 --> 01:16:39,300 Hai ayah. 1144 01:16:42,336 --> 01:16:44,905 - Senang bertemu denganmu. - Terima kasih. 1145 01:16:46,640 --> 01:16:47,775 Bisa kita pergi dari sini? 1146 01:16:47,808 --> 01:16:49,844 Ya, itu mungkin ide bagus, ya? 1147 01:16:51,779 --> 01:16:53,347 Kalian akan mengantarku ke rumah ibuku? 1148 01:16:56,617 --> 01:16:57,918 Itu yang kau mau? 1149 01:17:05,594 --> 01:17:07,161 Kosta Rika? 1150 01:17:28,849 --> 01:17:30,417 Walter! 1151 01:17:31,385 --> 01:17:34,655 Sudah kubilang aku punya waktu semalaman... Walter. 1152 01:17:40,562 --> 01:17:42,463 Ya? kau yakin itu sekarang? 1153 01:17:42,496 --> 01:17:44,465 Sialan. 1154 01:17:48,637 --> 01:17:49,937 Sial. 1155 01:17:51,405 --> 01:17:53,307 Ya, Sialan. Sialan kau. 1156 01:18:13,093 --> 01:18:14,295 Sialan! 1157 01:19:07,047 --> 01:19:08,782 Kau tak apa? 1158 01:19:11,653 --> 01:19:13,320 - Jackie! - Ayah! 1159 01:19:13,354 --> 01:19:14,755 Ayah! 1160 01:19:28,202 --> 01:19:29,903 Hei, hentikan! 1161 01:19:35,943 --> 01:19:38,145 Apa yang akan kau lakukan dengan itu, Billy? 1162 01:19:40,114 --> 01:19:41,215 Lepaskan dia. 1163 01:19:41,982 --> 01:19:44,018 Kau jagoan sekarang, Billy? 1164 01:19:50,391 --> 01:19:52,293 Kau berani, nak. 1165 01:19:55,863 --> 01:19:57,364 Kau mau bermain senjata? 1166 01:19:58,132 --> 01:19:59,900 Kau mau bermain senjata sialan? 1167 01:20:10,344 --> 01:20:13,280 Tidak, mundur. Mundur. 1168 01:20:18,687 --> 01:20:21,155 Ayo. 1169 01:20:31,332 --> 01:20:33,367 Kau berani, Jackie. 1170 01:20:36,370 --> 01:20:38,105 Kau berani. 1171 01:20:40,974 --> 01:20:43,010 Pastikan aku tak pernah melihatmu lagi, oke? 1172 01:20:44,244 --> 01:20:45,513 Kau tak akan melihatku. 1173 01:20:46,244 --> 01:21:01,513 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 1174 01:21:02,244 --> 01:21:17,513 Ayo Kunjungi Sekarang Juga! LXWHITELABEL.COM 1175 01:25:27,061 --> 01:25:28,428 Hei, Jackie. 1176 01:25:31,733 --> 01:25:33,034 Kau masih memukul seorang gadis. 1177 01:25:33,067 --> 01:25:34,769 - Inilah yang akan terjadi. - Beri tahu aku. 1178 01:25:34,802 --> 01:25:37,270 Kau akan mengaku membunuh orang itu di restoran 1179 01:25:37,304 --> 01:25:39,107 dan kemudian ini beres. 1180 01:25:39,139 --> 01:25:41,709 - Aku sungguh-sungguh. - Oke. 1181 01:25:41,743 --> 01:25:42,844 Bagaimana dengan Billy? 1182 01:25:42,877 --> 01:25:44,344 Apa...! 1183 01:25:44,378 --> 01:25:47,649 Jangan bergerak, paham? 1184 01:25:47,682 --> 01:25:50,317 Billy bocah besar. Aku akan menyuratinya. 1185 01:25:50,350 --> 01:25:51,919 Kau jagoan dengan senjata sekarang? 1186 01:25:51,953 --> 01:25:54,522 - Aku seharusnya takut padamu? - Ini bukan salahku. 1187 01:25:54,555 --> 01:25:57,125 Kita tak dalam situasi ini gara-gara aku. 1188 01:25:57,157 --> 01:25:58,860 Tidak. Maksudku bukan itu. 1189 01:25:58,893 --> 01:26:01,129 Maksudku kau, secara khusus. 1190 01:26:01,194 --> 01:26:03,196 Sekali bajingan, tetap bajingan. 1191 01:26:03,230 --> 01:26:04,632 Jika aku bajingan... 1192 01:26:04,666 --> 01:26:08,136 ...itu karena setiap kali aku membantumu, 1193 01:26:08,168 --> 01:26:09,904 Aku mendapatkan masalah! 1194 01:26:09,937 --> 01:26:12,940 Kau seperti akan mengencingi dirimu sendiri di hari pertamamu di Central. 1195 01:26:12,974 --> 01:26:14,408 Jika bukan karena aku, 1196 01:26:14,441 --> 01:26:16,544 kau tak akan bertahan tiga detik di tempat itu. 1197 01:26:16,577 --> 01:26:18,412 Jackie, aku tak main-main. 1198 01:26:18,445 --> 01:26:21,415 Kau akan melakukannya, atau aku akan menembakmu. 1199 01:26:21,448 --> 01:26:23,483 Aku berani menantangmu untuk meletakkan senjata itu. 1200 01:26:23,518 --> 01:26:25,953 Aku berani menantangmu. Kumohon. 1201 01:26:25,987 --> 01:26:28,355 - Tanpa senjata! - Baik. 1202 01:26:28,388 --> 01:26:29,891 Boleh kukenakan pakaianku dulu? 1203 01:26:29,924 --> 01:26:32,126 Kenakan pakaianmu! Aku tak mau penismu di wajahku! 1204 01:26:32,160 --> 01:26:34,595 - Astaga! - Brengsek! Sialan... 1205 01:26:39,133 --> 01:26:40,267 Sialan.