1
00:00:58,927 --> 00:01:00,427
انجام دهید!
2
00:01:00,460 --> 00:01:02,396
انگار داری پرواز می کنی!
3
00:01:19,881 --> 00:01:21,816
انجامش بده، رز!
4
00:01:21,849 --> 00:01:23,383
نگران نباش، من تو را می گیرم!
5
00:01:23,417 --> 00:01:24,351
انجام دهید!
6
00:01:37,565 --> 00:01:38,933
برو، رز!
7
00:01:41,803 --> 00:01:43,403
عجله کن، شما می توانید آن را انجام دهید.
8
00:01:44,772 --> 00:01:46,406
تو داری انجامش میدی، رز!
9
00:01:46,440 --> 00:01:47,942
آره!
10
00:01:47,976 --> 00:01:49,510
تو داری پرواز میکنی!
11
00:01:58,052 --> 00:01:59,386
هی مواظب باش
12
00:02:02,790 --> 00:02:04,659
- تو خوبی؟
- مواظب خودت باش، احمق!
13
00:02:05,927 --> 00:02:07,127
من؟
14
00:02:07,160 --> 00:02:09,396
به تو نگاه کن، چی در
مورد شما صحبت می کنید؟
15
00:02:14,234 --> 00:02:16,336
همین الان بهت سیلی میزنم
16
00:02:17,270 --> 00:02:19,239
احمق ها، جدی؟!
17
00:02:19,272 --> 00:02:20,942
آن را خاموش کن!
18
00:02:20,975 --> 00:02:22,710
بیا این لعنتی را
تمام کنیم و برو لطفا
19
00:02:22,744 --> 00:02:23,645
دست بزن داداش
20
00:02:23,678 --> 00:02:25,245
خیلی خوب. تو با من لعنتی
21
00:02:25,278 --> 00:02:27,115
احمق کی تو رو خرید این ژاکت؟
22
00:02:27,147 --> 00:02:29,416
آره لعنت بهت
23
00:02:29,449 --> 00:02:30,551
تو خوبی؟
24
00:02:31,853 --> 00:02:32,787
بابا گفت اینجا زندگی بهتری است
25
00:02:38,158 --> 00:02:40,862
نه حتی یک بلوک، رز.
26
00:02:40,895 --> 00:02:42,496
و بوی گند می دهد
27
00:02:43,564 --> 00:02:45,633
مثل گند و تخم مرغ گندیده، رز.
28
00:02:46,901 --> 00:02:48,636
فقط ناخالص
29
00:02:51,606 --> 00:02:52,940
هی عمو نیک!
30
00:02:52,974 --> 00:02:55,175
امیدوارم دوچرخه ام
روشن باشد آن کامیون احمق
31
00:02:56,176 --> 00:02:57,945
بچه ها، بچه ها، بیایید.
32
00:02:57,979 --> 00:02:59,781
با این کار داری بچه؟
33
00:02:59,814 --> 00:03:02,150
فقط برو اینها را در
خانه بیاور، یا میتونی بری
34
00:03:02,182 --> 00:03:03,818
ولش کن عزیزم
35
00:03:03,851 --> 00:03:05,620
شغل پسرا
36
00:03:05,653 --> 00:03:07,287
بچه ها بیا بریم
37
00:03:07,320 --> 00:03:08,288
آلی، من چه گفتم؟
38
00:03:08,321 --> 00:03:09,924
بچه خوبی باش، به
پسرعموهای خود کمک کنید
39
00:03:09,957 --> 00:03:11,425
دریافت کردم!
40
00:03:12,860 --> 00:03:14,562
می خواهید اول یک ترفند ببینید؟
41
00:03:14,595 --> 00:03:16,296
هوم؟
42
00:03:25,073 --> 00:03:26,440
اوه
43
00:03:36,283 --> 00:03:38,052
این یک زیبایی است، درست است؟
44
00:03:38,086 --> 00:03:40,353
زیباتر نیست از دو دخترم
45
00:03:40,387 --> 00:03:41,556
جو، لیندا رو میگیرم و بچه ها
46
00:03:41,589 --> 00:03:43,925
خیلی باحاله بابا اما
شما حتی نمی دانید
47
00:03:43,958 --> 00:03:45,893
رز تقریباً بیرون کشیده شد.
48
00:03:45,927 --> 00:03:46,894
- آره؟
- آره
49
00:03:46,928 --> 00:03:48,896
و تو داری لباس میپوشی
دوباره مثل اون بوتانا؟
50
00:03:48,930 --> 00:03:49,697
مدونا است.
51
00:03:49,731 --> 00:03:51,331
به من اعتماد کن، او مدونا نیست.
52
00:03:51,364 --> 00:03:53,467
به هر حال، Mover Guy رز تقریبا
53
00:03:53,501 --> 00:03:55,335
تمام شد، اما من خیلی محکم به او لگد زدم.
54
00:03:55,368 --> 00:03:56,938
ببین من حتی یکیشو گرفتم به صورت
55
00:03:56,971 --> 00:03:58,506
یه ماشین باید خوب باشه
56
00:03:58,539 --> 00:04:00,608
تند و سریع حتی نبود خیلی
جایی که داشت می رفت
57
00:04:00,641 --> 00:04:03,544
او می توانست رز را له کند،
او می توانست من را خرد کند.
58
00:04:03,578 --> 00:04:04,478
این چیه؟
59
00:04:05,680 --> 00:04:06,547
باحال، عمو جو.
60
00:04:06,581 --> 00:04:08,248
تو میای پیش من
جشن تولد هفته آینده؟
61
00:04:08,281 --> 00:04:11,219
او فقط چند جعبه انداخت.
من از آن مراقبت کردم.
62
00:04:11,284 --> 00:04:12,787
نه، نکردی.
63
00:04:12,820 --> 00:04:13,855
من کردم.
64
00:04:16,524 --> 00:04:18,358
البته، من آن را از دست نمی دهم.
65
00:04:18,391 --> 00:04:20,327
بذار از دستت بردارم
66
00:04:20,360 --> 00:04:23,396
بگذارید به شما بگویم، او
قرار است به تماشای گنده
67
00:04:23,430 --> 00:04:25,700
سرش خیلی شلوغه ترفندهای
جادویی خود را انجام می دهد
68
00:04:25,733 --> 00:04:27,835
- قدم زدن.
- ادم سفیه و احمق.
69
00:04:30,138 --> 00:04:32,073
نه، نه، اشکالی ندارد.
70
00:04:32,106 --> 00:04:33,107
اون خیلی احمقیه
71
00:04:33,141 --> 00:04:34,374
من چه کار کردم؟
72
00:04:34,407 --> 00:04:35,375
سخت نگیر.
73
00:04:35,408 --> 00:04:37,410
دخترا برو داخل مادرت را بگیر
74
00:04:38,311 --> 00:04:40,248
هی، مدونا
75
00:04:40,280 --> 00:04:42,016
به من لطفی کن، بقیه
این جعبه را مرور کنید،
76
00:04:42,049 --> 00:04:44,451
همه عکس ها را بگیرید و
بگذارید روی اون میز اونجا
77
00:04:44,484 --> 00:04:46,854
چند تا کتاب طراحی آیا عمه
فران می تواند داشته باشد؟
78
00:04:46,888 --> 00:04:48,623
رز برو مامان رو بیار
79
00:04:48,656 --> 00:04:50,258
مامان، من واقعا
باید به بچه برگرد
80
00:04:50,290 --> 00:04:51,926
می دانم، می دانم، ما می رویم.
81
00:04:51,959 --> 00:04:53,027
خیلی خوب.
82
00:04:53,060 --> 00:04:55,596
هی نخود شیرین بیا اینجا
83
00:04:55,630 --> 00:04:56,597
خداحافظی کن
84
00:04:58,166 --> 00:04:59,267
گوش بده.
85
00:04:59,299 --> 00:05:00,535
من درست آن سوی پل هستم.
86
00:05:00,568 --> 00:05:02,036
ما هنوز میریم در پیاده روی ما و
87
00:05:02,069 --> 00:05:04,404
خرید کلوچه های رنگین کمانی، باشه؟
88
00:05:04,437 --> 00:05:06,507
و صحبت های کوچکمان را انجام دهیم.
89
00:05:06,541 --> 00:05:09,010
مامان بیا بریم حالا
90
00:05:09,043 --> 00:05:11,411
آلی، هی، چی شد؟
91
00:05:11,444 --> 00:05:13,748
سرش بالاست همین اتفاق افتاد
92
00:05:13,781 --> 00:05:16,316
بیا بریم، او را به
خانه خود رها کنید
93
00:05:16,349 --> 00:05:17,852
باشه ببین به مادرت بگو
94
00:05:17,885 --> 00:05:20,420
غذا گذاشتم در یخچال، باشه؟
95
00:05:20,453 --> 00:05:22,489
شاید بیشتر او را بگیر
از اون لعنتی جادوگر
96
00:05:22,523 --> 00:05:24,559
من می روم یک خرگوش را بکشم
بیرون از الاغش، من در ماشین هستم!
97
00:05:50,218 --> 00:05:51,586
اه لعنتی.
98
00:05:52,485 --> 00:05:54,956
-مسیح.
-از ترساندن مردم به من بگو.
99
00:05:57,325 --> 00:05:59,060
حمام خوبی است، نه؟
100
00:05:59,093 --> 00:06:01,195
اینو ببین خیلی خوبه
101
00:06:01,229 --> 00:06:03,097
پدرت اینجاست؟
102
00:06:03,130 --> 00:06:05,465
اوه، نه، نه، نه، بمان، بگذار
صبر کند، بگذار صبر کند.
103
00:06:05,498 --> 00:06:07,434
خوب باش ریملمو بده
104
00:06:08,669 --> 00:06:09,337
متشکرم.
105
00:06:09,369 --> 00:06:11,471
او ما را ریشه کن کرد، او می تواند صبر کند.
106
00:06:11,505 --> 00:06:13,074
عمه کریس چی شد؟
107
00:06:13,107 --> 00:06:14,474
او ترک کند؟
108
00:06:16,110 --> 00:06:19,847
عزیزم فکر کردم شما در
مورد حرکت هیجان زده بودید
109
00:06:21,448 --> 00:06:23,084
به حرف مادرت گوش کن،
110
00:06:23,117 --> 00:06:24,417
فهمیدی یک محله کاملا
111
00:06:24,451 --> 00:06:26,687
جدید، یک سری بچه های خوب...
112
00:06:27,387 --> 00:06:28,656
یک حیاط خصوصی، ما نیازی به دیدن آن
113
00:06:28,689 --> 00:06:32,793
نداریم حیاط های همسایه بدجنس که
114
00:06:32,827 --> 00:06:35,997
مادرها دعوت نمی کنند
شما دختران در استخر
115
00:06:36,030 --> 00:06:37,698
اعصاب، میدونی، فقط باید
116
00:06:37,732 --> 00:06:41,702
حرف بزنی کمی، درسته عزیزم؟
117
00:06:42,737 --> 00:06:43,470
باشه.
118
00:06:44,639 --> 00:06:47,608
خوب میشه، خوب میشه
119
00:06:47,642 --> 00:06:49,977
چند آدم خوب بودند اما در
120
00:06:50,011 --> 00:06:52,880
بروکلین، شما و کریس، پسرعموها.
121
00:06:59,253 --> 00:07:01,656
شما استرایسند را می
شناسید اهل بروکلین بود؟
122
00:07:02,890 --> 00:07:06,594
آره یه صدا
123
00:07:06,627 --> 00:07:08,062
اما اون بینی
124
00:07:08,095 --> 00:07:09,297
ها، درسته؟
125
00:07:09,330 --> 00:07:12,800
عزیزم، معاوضه، به من اعتماد
کن، به مادرت اعتماد کن، مبادله کن
126
00:07:12,833 --> 00:07:14,368
می گوییم خدا را شکر برای برکت ما
127
00:07:15,503 --> 00:07:16,971
شما بچه ها در حال آرایش کردن هستید؟
128
00:07:17,004 --> 00:07:18,272
بابا تو رو میخواد
129
00:07:18,306 --> 00:07:20,641
ببخشید داریم درست میکنیم
130
00:07:20,675 --> 00:07:22,143
چیزها، کانی، بسیار ممنونم.
131
00:07:22,176 --> 00:07:23,577
مزخرف.
132
00:07:25,713 --> 00:07:27,815
بیا اینجا، او خوب است.
133
00:07:27,848 --> 00:07:32,219
دختر من، اینطور می
شود اینجا خوبه قول میدم
134
00:07:32,253 --> 00:07:33,988
با این چهره چطور نشد؟
135
00:07:34,021 --> 00:07:35,523
به اون صورت نگاه کن
136
00:07:36,857 --> 00:07:40,962
شما می توانید به هر نقطه از جهان
بروید میخوای رز با اون صورت
137
00:07:40,995 --> 00:07:45,132
شما فقط مطمئن شوید که مصرف
می کنید وقتی میری مادرت با توست
138
00:07:45,166 --> 00:07:47,435
اوه
139
00:07:47,467 --> 00:07:49,003
برو بهشون بگو دارم میام
140
00:07:57,578 --> 00:08:00,081
رز بیا اینو ببین
من در گاراژ هستم.
141
00:08:17,098 --> 00:08:19,133
بو!
142
00:08:19,166 --> 00:08:20,935
بیا به بابا نگو بیا،
بیا وارد اینجا شویم.
143
00:08:20,968 --> 00:08:22,536
بریم بیا
144
00:08:24,338 --> 00:08:25,339
چی میگی؟
145
00:08:25,373 --> 00:08:26,807
اون برادر شوهرته...
146
00:08:29,677 --> 00:08:30,611
ببین، این کلید است به آن دردسر
147
00:08:30,644 --> 00:08:32,613
بیایید روی سه بپریم. یک دو--
148
00:08:32,646 --> 00:08:34,482
وقتی به شما جعبه می دهم،
149
00:08:34,515 --> 00:08:36,217
لعنتی چرا آن را می گذارید
150
00:08:36,250 --> 00:08:37,385
در اینجا، جایی که خانواده من هستند؟
151
00:08:37,418 --> 00:08:38,786
کجا می خواستی بگذارمش؟
152
00:08:38,819 --> 00:08:40,488
من به این احتیاج
دارم لعنتی از اینجا
153
00:08:40,521 --> 00:08:42,623
این مسئولیت نیک است.
154
00:08:42,656 --> 00:08:45,726
چند بار قراره بعد از
این احمق پاک کنی؟
155
00:08:45,760 --> 00:08:47,595
این برادر شوهرت
است، خانواده شما.
156
00:08:47,628 --> 00:08:49,597
داره سو استفاده میکنه از رابطه
157
00:08:49,630 --> 00:08:51,365
- آره خانواده من -
این به من مربوط نیست.
158
00:08:51,399 --> 00:08:52,366
خیلی خب، یک لطفی به من بکن،
159
00:08:52,400 --> 00:08:53,834
فقط آن را بگیر لعنتی از اینجا
160
00:08:56,937 --> 00:08:58,339
این آخرین بار است، جو.
161
00:09:14,523 --> 00:09:15,489
بیا اینجا عزیزم.
162
00:09:15,524 --> 00:09:16,657
- بیا اینجا.
- نه!
163
00:09:16,690 --> 00:09:17,892
-فقط بذار من انجامش بدم - نه!
164
00:09:17,925 --> 00:09:20,227
خب منظورم اینه
که جدی نیک کجا بود
165
00:09:20,261 --> 00:09:21,562
باشه بابا پس اگه زندگی نکنیم
166
00:09:21,595 --> 00:09:22,930
در یک بلوک دیگر مانند ما در
167
00:09:22,963 --> 00:09:25,766
بروکلین، چگونه
احزاب بلوکی داریم؟
168
00:09:27,568 --> 00:09:29,538
مهمانی های خیابانی، پسر عاقل.
169
00:09:29,570 --> 00:09:30,805
- بیا اینجا، کانی.
- نه!
170
00:09:30,838 --> 00:09:33,107
کانی، ما در حال
راه اندازی یک مدرسه
171
00:09:33,140 --> 00:09:34,075
جدید هستیم که انگار شما را شکست داده ایم.
172
00:09:34,108 --> 00:09:35,609
این ناز نیست.
173
00:09:35,643 --> 00:09:37,311
تو دخترش هستی نه پسرش
174
00:09:37,344 --> 00:09:39,713
به یاد بیاور.
175
00:09:39,747 --> 00:09:41,315
و شما می خواهید به من بگویید
176
00:09:41,348 --> 00:09:42,883
شما دو نفر در گاراژ چه می کردید؟
177
00:09:42,917 --> 00:09:44,752
من شنیدم چیزی در حال وقوع است.
178
00:09:44,785 --> 00:09:46,687
-فقط به من بگو.
-تو گاراژ بودی.
179
00:09:46,720 --> 00:09:48,689
اوه، کانی-- کانی، من
از دروغ خوشم نمیاد
180
00:09:48,722 --> 00:09:49,690
هوم فران،
181
00:09:49,723 --> 00:09:50,758
آنها آنجا نبودند.
182
00:09:50,791 --> 00:09:52,827
من بودم، من بودم
صحبت کردن با نلو
183
00:09:52,860 --> 00:09:55,496
درب گاراژ همه چیز به هم
ریخته است، باید درست بشه
184
00:09:55,530 --> 00:09:57,598
نلو اینجا بود؟
185
00:09:57,631 --> 00:09:59,133
آره همسایه زندگی میکنه
186
00:10:01,268 --> 00:10:03,204
شما می دانید که اگر
آمدی و سلام کردی
187
00:10:11,212 --> 00:10:13,515
جدی میگم.
188
00:10:13,548 --> 00:10:15,249
یعنی شنیدم که زباله در
ساعات خاصی از روز
189
00:10:15,282 --> 00:10:18,252
بوی بدتری می دهد،
اما این منزجر کننده است
190
00:10:18,285 --> 00:10:19,253
زننده
191
00:10:19,286 --> 00:10:20,555
اوه
192
00:10:20,589 --> 00:10:22,022
- من هیچ بویی نمی دهم.
- البته.
193
00:10:24,225 --> 00:10:26,060
البته.
194
00:10:29,430 --> 00:10:31,699
تکان دادن برای چیست؟
195
00:10:33,434 --> 00:10:35,504
من نمی دانستم نلو در
همسایگی زندگی می کرد.
196
00:10:35,537 --> 00:10:37,506
بسیار خوب، پس اکنون می دانید.
197
00:10:37,539 --> 00:10:39,173
دوستان فوری است برای دختران
198
00:10:39,206 --> 00:10:40,875
آیا این چیزی نیست که ما می خواستیم؟
199
00:10:40,908 --> 00:10:43,477
بچه ها اذیتشان می
کردند در بلوک قدیمی
200
00:10:43,512 --> 00:10:44,979
پس این هم خوب نیست
201
00:10:45,012 --> 00:10:48,082
مهمانی بلوکی نیست، بو می دهد.
202
00:10:48,115 --> 00:10:49,584
چیز دیگری مد نظر دارید؟
203
00:10:49,618 --> 00:10:51,385
خیر
204
00:10:51,418 --> 00:10:53,721
این خانواده مهم است
205
00:10:53,754 --> 00:10:56,991
هر کاری که می کنم همین
است برای بهتر شدن دخترانم
206
00:10:58,627 --> 00:11:00,060
آیا شما آن را نمی دانید؟
207
00:11:01,295 --> 00:11:02,696
آیا به آن اعتماد ندارید؟
208
00:11:05,666 --> 00:11:07,034
به من اعتماد نداری؟
209
00:11:17,579 --> 00:11:20,814
به من اعتماد داری برای
رانندگی با این هواپیما؟
210
00:11:23,552 --> 00:11:25,252
خیلی خب، دست و پنجه نرم کن
211
00:11:26,453 --> 00:11:29,524
هس، شکن، شکن، یک نه.
212
00:11:29,558 --> 00:11:31,526
آیا مجوز داریم برای برخاستن؟
213
00:11:31,560 --> 00:11:33,928
این فقط کار می کند در ماشین، جو.
214
00:11:33,961 --> 00:11:36,565
خلبان، تکرار می کنم، ما را انجام
می دهیم مجوز برای برخاستن دارید؟
215
00:11:36,598 --> 00:11:38,365
بله، ما مجوز داریم برای برخاستن
216
00:11:38,399 --> 00:11:39,366
اولش چی شد؟
217
00:11:40,434 --> 00:11:42,269
خس... ما مجوز
برای برخاستن داریم.
218
00:11:42,303 --> 00:11:43,938
مردم، متاسفم.
219
00:11:43,971 --> 00:11:46,874
یک بار دیگر، کمک خلبان
ما برای ناهار بیرون است
220
00:11:46,907 --> 00:11:47,708
اوه، ها، ها
221
00:11:47,741 --> 00:11:49,678
بنابراین فقط دست و پنجه نرم کنید، و
222
00:11:49,710 --> 00:11:52,179
ما این نمایش را
خواهیم داشت در جاده
223
00:11:52,213 --> 00:11:54,683
در حال حاضر، این خواهد
بود کمی آشفته، خوب؟
224
00:11:54,715 --> 00:11:56,651
خس...
225
00:11:56,685 --> 00:12:00,622
رونق. خخخخ....
226
00:13:00,180 --> 00:13:01,616
بابا گفت دو نوع مردم
227
00:13:01,650 --> 00:13:03,117
در استاتن آیلند بودند.
228
00:13:04,485 --> 00:13:05,620
تو عابر پیاده هستی
229
00:13:05,654 --> 00:13:07,021
من اینجا با بچه ها قدم می زنم.
230
00:13:07,054 --> 00:13:08,989
بچه ها و بچه های عاقل.
231
00:13:09,790 --> 00:13:11,292
شبیه بیدمشک هستند.
232
00:13:11,325 --> 00:13:13,595
اوه، کانی، آن یونیفورم
233
00:13:13,628 --> 00:13:14,895
مدرسه کاتولیک به زودی آتش می گیرد.
234
00:13:14,928 --> 00:13:16,797
-بیا اینجا بذار این کارو
بکنم -تو قبلا این کارو کردی
235
00:13:16,830 --> 00:13:18,098
دوباره دارم انجامش میدم!
236
00:13:18,132 --> 00:13:18,899
البته.
237
00:13:18,932 --> 00:13:20,769
سرت را برگردان!
238
00:13:20,801 --> 00:13:21,969
تبدیل شده است!
239
00:13:22,002 --> 00:13:24,838
حداقل بگذار فکر
کنند ما حیوان نیستیم
240
00:13:24,872 --> 00:13:26,775
عزیزم، این دارو است.
این برای شما نیست.
241
00:13:26,807 --> 00:13:28,510
چه جهنمی به هر حال دارویی؟
242
00:13:28,543 --> 00:13:30,144
یعنی برای تو نیست
243
00:13:30,177 --> 00:13:32,179
-یه بار دیگه بیا اینجا بیا.
-وقت نداریم
244
00:13:32,212 --> 00:13:33,715
مجبورم نکن کشش کنم
245
00:13:33,748 --> 00:13:35,849
شما خانم ها می خواهید به من
246
00:13:35,883 --> 00:13:37,384
بگویید دیروز در
گاراژ چه اتفاقی افتاد؟
247
00:13:38,553 --> 00:13:40,054
مم
248
00:13:41,155 --> 00:13:42,923
مادرت احمق نیست
249
00:13:44,858 --> 00:13:47,562
اوم، ما باید بریم
250
00:13:47,595 --> 00:13:48,763
بیا رز
251
00:13:48,797 --> 00:13:50,331
بوسه ممنوع؟ خیلی خوب.
252
00:13:50,364 --> 00:13:51,432
نه مامان ببوس
253
00:13:51,465 --> 00:13:52,634
خداحافظ، کانی.
254
00:13:52,667 --> 00:13:54,034
خدا حافظ.
255
00:13:55,336 --> 00:13:59,774
رز، تو مادرت را می دانی
بهترین دوست شما، درست است؟
256
00:13:59,808 --> 00:14:01,275
کاش با من صحبت میکردی
257
00:14:03,578 --> 00:14:04,713
برو! او می آید!
258
00:14:04,746 --> 00:14:05,946
نمیخوام دیر بیام
259
00:14:05,979 --> 00:14:10,184
او - هی، می خواهم بروم در
عوض یک مک مافین بگیرید؟
260
00:14:13,921 --> 00:14:15,724
رزی، من همیشه چیزی
برای شما داشته باشد
261
00:14:15,757 --> 00:14:17,592
به حرف مادرت گوش کن
262
00:14:17,625 --> 00:14:19,694
بابات میخنده در دکوراسیون
من، اما من خوب هستم.
263
00:14:19,728 --> 00:14:21,195
میدونم خوبم
264
00:14:21,228 --> 00:14:23,964
هرگز عبور نکردن این همه لباس
265
00:14:26,801 --> 00:14:28,737
اوه خدای من
266
00:14:28,770 --> 00:14:31,105
اینو نگاه میکنی؟
267
00:14:31,138 --> 00:14:34,576
اوه من این شب رو
یادمه مثل اینکه دیروز بود
268
00:14:34,609 --> 00:14:36,578
اوه خدای من.
269
00:14:36,611 --> 00:14:38,312
بنابراین من عاشق رقصیدن بودم و می
270
00:14:38,345 --> 00:14:40,280
رفتم به این کلوپ های شبانه، اما
271
00:14:40,314 --> 00:14:41,382
من یواشکی می رفتم بیرون از خانه،
272
00:14:41,415 --> 00:14:42,684
به خاطر مادربزرگت من را می کشت و
273
00:14:42,717 --> 00:14:46,286
من این لباس را خریدم
به تنهایی، درسته؟
274
00:14:46,320 --> 00:14:50,592
و این مرد در این زرق
و برق دار کت و شلوار
275
00:14:50,625 --> 00:14:53,460
به سمت من می آید و او
می گوید: "اینم کارت من.
276
00:14:53,494 --> 00:14:58,499
میخوام عکساتو بگیرم چون
فکر می کنم تو یک ستاره هستی.
277
00:14:59,534 --> 00:15:00,735
اوه خدای من.
278
00:15:00,769 --> 00:15:02,804
خیلی هیجان انگیز بود
279
00:15:02,837 --> 00:15:05,105
عمه ات فهمید چه
اتفاقی افتاد و او به
280
00:15:05,139 --> 00:15:08,676
مادربزرگت گفت و
کارت را دور انداختند.
281
00:15:08,710 --> 00:15:10,645
ولی مامانت باهوش بود
282
00:15:10,678 --> 00:15:12,913
من قبلاً شماره را حفظ کردم.
283
00:15:13,681 --> 00:15:15,115
آره
284
00:15:16,917 --> 00:15:18,887
فکر می کنم هنوز آن را می دانم.
285
00:15:21,656 --> 00:15:22,990
میخوای زنگ بزنی؟
286
00:15:23,957 --> 00:15:26,561
میخوای زنگ بزنی؟
باید زنگ بزنیم، درسته؟
287
00:15:26,594 --> 00:15:28,362
بیا تماس بگیریم! درست؟
288
00:15:28,395 --> 00:15:29,263
چرا که نه؟
289
00:15:29,296 --> 00:15:31,331
ما می توانیم دوتایی پویا باشیم.
290
00:15:31,365 --> 00:15:34,201
ما می توانیم باشیم
دوتایی مدلینگ پویا
291
00:15:34,234 --> 00:15:36,036
باشه صبر کن صبر کن
بگذار فکر کنم، بگذار فکر کنم
292
00:15:36,069 --> 00:15:40,040
این، اوه، 212-212-777-- صبر
293
00:15:40,073 --> 00:15:42,176
کن، عزیزم، صبر کن. ام، اوه...
294
00:15:43,545 --> 00:15:44,746
سلام.
295
00:15:46,614 --> 00:15:48,115
نه نفسم بند نمیاد
296
00:15:49,483 --> 00:15:52,486
خوب، نه، من گرفتم -
داشتم یخ زدایی می کردم.
297
00:15:53,487 --> 00:15:57,458
این نمی شود-- آره خب پس
298
00:15:57,491 --> 00:16:00,427
آره، نه، من یه چیزی سفارش میدم
299
00:16:00,461 --> 00:16:01,596
باشه.
300
00:16:01,629 --> 00:16:03,330
آره خداحافظ.
301
00:16:05,199 --> 00:16:07,535
نمی توان یک کلمه وارد کرد
302
00:16:07,569 --> 00:16:08,670
بابا میخواد زود بخوره
303
00:16:08,703 --> 00:16:11,338
او یک کسب و کار دارد
مراقب امشب باش پس...
304
00:16:13,675 --> 00:16:15,877
دوناهو تقریباً روشن است.
305
00:16:15,910 --> 00:16:17,579
آن را کنار بگذار چه کسی
می خواهد آنها را بشنود؟
306
00:16:27,254 --> 00:16:29,223
مارلو توماس در فیلم
"دزدها" بازی می کند برای
307
00:16:29,256 --> 00:16:30,959
پارامونت پیکچرز، و ما امیدواریم
که روز خوبی داشته باشی
308
00:16:30,991 --> 00:16:31,960
خداحافظ همگی.
309
00:16:31,992 --> 00:16:35,597
با تشکر.
310
00:16:39,099 --> 00:16:40,367
تو میخوای باشی دختر خوب کلیسایی
311
00:16:40,400 --> 00:16:42,369
چون همه را می خواهد دوست داشتنت
312
00:16:42,402 --> 00:16:45,138
این چنین باری است برای
- زنان دارند، می دانید؟
313
00:16:45,172 --> 00:16:46,574
آره
314
00:16:46,608 --> 00:16:48,510
تو بودی مستاصل از توجه
315
00:16:48,543 --> 00:16:51,111
چون احساس کردی تو زیبا نبودی
316
00:16:51,144 --> 00:16:53,982
یه بار یادمه وقتی مامانم
317
00:16:54,014 --> 00:16:56,350
رفته بود و من خونه بودم ...
318
00:16:57,919 --> 00:17:02,524
و شرمندگی که
احساس کردم خیلی عالیه
319
00:17:02,557 --> 00:17:07,996
و من احساس می
کردم که چنین بوده ام
320
00:17:08,028 --> 00:17:09,797
ناامیدی برای پدر
و مادرم، و می دانید،
321
00:17:09,831 --> 00:17:11,599
احساس میکردم زندگی
همه افراد را خراب کردهام.
322
00:17:13,768 --> 00:17:15,003
باشه من باید برم
323
00:17:15,035 --> 00:17:16,771
صبر کن نه نه
324
00:17:16,804 --> 00:17:18,272
کلوچه بخت خود را بردارید.
325
00:17:25,045 --> 00:17:27,982
شما غذاهای چینی را
دوست دارید. بیا دیگه.
326
00:17:28,016 --> 00:17:29,884
اصلی.
327
00:17:29,918 --> 00:17:31,586
باشه دخترا دوستت دارم.
328
00:17:32,887 --> 00:17:34,154
-خدا حافظ.
-خدا حافظ.
329
00:18:00,548 --> 00:18:03,051
همه جا هست!
330
00:18:03,083 --> 00:18:05,920
تو فکر می کنی من یک احمق لعنتی هستم!
331
00:18:05,954 --> 00:18:08,823
ساعت دو است صبح لعنتی!
332
00:18:08,856 --> 00:18:10,290
چی میشوی، هان؟
333
00:18:10,324 --> 00:18:13,293
ساعت دو چی میشوی در صبح لعنتی!
334
00:18:13,327 --> 00:18:15,095
- به وسایلم دست نزنم!
- هی آب رو بستم.
335
00:18:15,128 --> 00:18:16,330
آروم باش لعنتی، فران، درسته؟
336
00:18:16,363 --> 00:18:19,466
نه، نه، چون این یکی ضعیفه لعنتی
337
00:18:19,499 --> 00:18:21,201
من یک چیز می پرسم.
من یک چیز می پرسم.
338
00:18:21,234 --> 00:18:24,005
می پرسم دست نزن چیزهای لعنتی من!
339
00:18:24,038 --> 00:18:25,039
همه چیز خراب است!
340
00:18:25,073 --> 00:18:26,975
دخترا برو بخواب همه چی خوبه.
341
00:18:27,008 --> 00:18:28,743
نه دخترا اشکالی نداره
342
00:18:28,776 --> 00:18:29,911
خوب نیست!
343
00:18:29,944 --> 00:18:30,945
یک هفته، ما اینجا هستیم.
344
00:18:30,979 --> 00:18:32,346
این فقط یک لعنتی
است ماشین لباسشویی!
345
00:18:32,379 --> 00:18:33,615
اینجا بودیم لعنتی هفته،
هیچ چیز بهتر نیست
346
00:18:33,648 --> 00:18:35,049
بسيار خوب!
347
00:18:35,083 --> 00:18:36,149
لعنتی رو از زمین
بردار و برو به رختخواب!
348
00:18:36,183 --> 00:18:37,184
همون لعنتی
349
00:18:37,217 --> 00:18:38,519
دختران، این فقط یک
ماشین لباسشویی است
350
00:18:38,553 --> 00:18:40,955
- همون لعنتی - برو
بخواب. حالا برو بخواب
351
00:18:40,989 --> 00:18:42,222
هیچ چیز تغییر نکرده!
352
00:18:42,255 --> 00:18:44,124
من ما را از اینجا بیرون می کنم!
353
00:18:48,495 --> 00:18:49,831
آروم باش لعنتی
354
00:18:49,864 --> 00:18:51,733
متوقف کردن!
355
00:18:51,766 --> 00:18:52,734
می خواهید یک قلعه بسازید؟
356
00:19:01,441 --> 00:19:03,276
آقای شیر، رز.
357
00:19:04,277 --> 00:19:06,179
هیچ اتفاقی نمی افتد
وقتی او در اطراف است
358
00:19:14,454 --> 00:19:15,422
مامان!
359
00:19:17,892 --> 00:19:18,860
گرفتمت
360
00:19:18,893 --> 00:19:20,394
من بلافاصله برمی گردم.
361
00:19:22,295 --> 00:19:24,498
تلفن دوباره زنگ می خورد!
362
00:19:26,433 --> 00:19:27,669
سلام؟
363
00:19:27,702 --> 00:19:29,469
اوه، عمه کریس.
364
00:19:29,504 --> 00:19:30,772
آره
365
00:19:30,805 --> 00:19:33,440
یکی همه رو خورد بستنی کیک
366
00:19:34,742 --> 00:19:36,276
هی، کریس، متاسفم...
367
00:19:39,580 --> 00:19:41,783
آره، من بهت زنگ زدم، آره
368
00:19:41,816 --> 00:19:44,085
کریس، نه، مطمئنم او خواهد آمد تا
369
00:19:44,118 --> 00:19:45,887
فقط، فقط، شما فقط
نیاز دارید آرام شدن.
370
00:19:45,920 --> 00:19:48,022
فقط یک نفس عمیق بکش
371
00:19:48,056 --> 00:19:50,792
جو، جو بود - جو اینجا بود.
372
00:19:50,825 --> 00:19:51,759
خوب خوب.
373
00:19:51,793 --> 00:19:52,827
بله، نه، ما آنجا خواهیم بود.
374
00:19:52,860 --> 00:19:54,461
باشه، باشه، خداحافظ
375
00:22:03,157 --> 00:22:04,759
درود بر شما
376
00:22:06,928 --> 00:22:09,230
گفتم درود بر شما
377
00:22:09,263 --> 00:22:11,032
گل سرخ.
378
00:22:11,065 --> 00:22:13,301
اوه ببخشید.
379
00:22:13,333 --> 00:22:15,703
بیا بریم. درود بر شما
380
00:22:15,736 --> 00:22:16,771
بیا بریم.
381
00:22:40,094 --> 00:22:41,428
دختر من هست
382
00:22:42,330 --> 00:22:43,998
- فرانکی!
- سلام عزیزم!
383
00:22:44,031 --> 00:22:46,067
کاری نداری در کلیسا
خوب به نظر می رسد
384
00:22:46,100 --> 00:22:47,367
سلام عزیزم.
385
00:22:48,102 --> 00:22:49,337
هی میدونی چیه
386
00:22:49,369 --> 00:22:50,838
بعدا باهات حرف میزنم
وقتی برای دسر میام خونه
387
00:22:50,872 --> 00:22:52,740
آره چی میخوای بخوری؟
388
00:22:52,773 --> 00:22:55,176
فران آن را برای شما قطع خواهد کرد.
389
00:22:55,209 --> 00:22:57,745
اوه، آره؟ باشه حتما. از
زغال سنگ خود لذت ببرید.
390
00:22:57,778 --> 00:22:59,146
- کریسمس مبارک، کیسه دوشی.
- دوستت دارم عزیزم.
391
00:22:59,180 --> 00:23:00,348
-هی خوب باش!
392
00:23:00,380 --> 00:23:02,950
- آره، آره خداحافظ.
- خداحافظ عزیزم.
393
00:23:02,984 --> 00:23:04,518
اون پسر خیلی بامزه است
394
00:23:04,552 --> 00:23:06,520
اوه، من می توانم رمانتیک باشم
همینطور، درست است، شما بچه ها
395
00:23:06,554 --> 00:23:08,022
اوه ببین چیه
396
00:23:08,055 --> 00:23:08,789
این برای تو، عشق من.
397
00:23:08,823 --> 00:23:09,790
اون چیه بابی؟
398
00:23:09,824 --> 00:23:10,892
منظورت چیه، "اون چیه؟"
399
00:23:10,925 --> 00:23:12,593
این یک نقطه ... یک گل زیبا
400
00:23:12,627 --> 00:23:13,961
رو، بذار ببینمش
401
00:23:13,995 --> 00:23:15,029
بذار ببینم.
402
00:23:16,230 --> 00:23:18,431
آنها چه هستند؟ گل های تقلبی؟
403
00:23:18,465 --> 00:23:19,734
اوه خدای من!
404
00:23:19,767 --> 00:23:22,270
میشه کمی بیشتر تلاش
کنی برای خواهرم لطفا؟
405
00:23:22,303 --> 00:23:24,005
این در مورد فکر است
این مهم است، کانی.
406
00:23:24,038 --> 00:23:24,872
باشه.
407
00:23:24,906 --> 00:23:26,641
هی هی یادته آن خانم خزنده -
408
00:23:26,674 --> 00:23:28,376
که با رزا دست می داد؟
-آره
409
00:23:28,408 --> 00:23:29,744
- خانم جرالدی.
- آهان.
410
00:23:29,777 --> 00:23:31,913
تمام خانواده منفجر شدند در
اغذیه فروشی های خودشان
411
00:23:31,946 --> 00:23:33,114
- چی؟
- به خدا قسم.
412
00:23:33,147 --> 00:23:34,215
- به هیچ وجه.
- به خدا قسم.
413
00:23:34,248 --> 00:23:35,448
آره رفتیم مدرسه با بچه هایشان
414
00:23:35,482 --> 00:23:36,449
چه اغذیه فروشی؟
415
00:23:36,483 --> 00:23:37,952
بیا بریم بخوریم
416
00:23:37,985 --> 00:23:39,720
اوه، نگران نباش، رز.
417
00:23:39,754 --> 00:23:41,555
کریسمس شروع نمی
شود بدون تو پودین
418
00:23:41,589 --> 00:23:43,257
درست است. نه، اما من
بابانوئل شما خواهم شد
419
00:23:43,291 --> 00:23:45,425
هر روز از هفته لعنتی،
حتی اگر کریسمس نباشد
420
00:23:45,458 --> 00:23:47,862
- لطفا؟
- اوه کریسمس مبارک دنیل.
421
00:23:47,895 --> 00:23:49,063
سلام کریسمس مبارک
422
00:23:49,096 --> 00:23:50,965
سلام کریسمس مبارک
423
00:23:50,998 --> 00:23:52,300
سلام. الان خوبی؟
424
00:23:52,333 --> 00:23:54,402
بهت میگم دوست پسرت
او یک دروغگو است
425
00:23:54,434 --> 00:23:55,803
پسر عمویم لعنتی به اینجا رسید
426
00:23:55,836 --> 00:23:57,672
نه، نه، می دانم که همین است
چرا می خواستم بیام صحبت کنیم
427
00:23:57,705 --> 00:23:59,439
می توانستیم صاف شویم همه
چیز معلوم است، می دانید؟
428
00:23:59,472 --> 00:24:01,375
یعنی من حتی شما را نمی شناسم.
429
00:24:01,409 --> 00:24:02,810
- سلام.
- سلام.
430
00:24:02,843 --> 00:24:03,911
اسمت چیه؟
431
00:24:05,880 --> 00:24:06,747
کانی
432
00:24:06,781 --> 00:24:07,882
گوش کن، چه اتفاقی نیفتاده است.
433
00:24:07,915 --> 00:24:09,216
چرا ما نمی توانیم فقط ...
434
00:24:09,250 --> 00:24:10,483
خب باشه، اون دوست
پسر توست نه مال من
435
00:24:11,519 --> 00:24:12,753
آیا می توانم او را بشناسم
برای یک ثانیه، لطفا؟
436
00:24:12,787 --> 00:24:15,656
- البته.
- بریم قدم بزنیم
437
00:24:21,162 --> 00:24:23,297
- اه لعنتی!
- اوه خدا!
438
00:24:23,331 --> 00:24:24,165
لعنتی، کانی!
439
00:24:24,198 --> 00:24:25,099
چه کار می کنی؟
440
00:24:25,132 --> 00:24:27,001
ولش کن پسر عموی من!
441
00:24:27,034 --> 00:24:28,169
کانی، بس کن!
442
00:24:28,202 --> 00:24:29,537
اوه، شما یکی دیگر!
443
00:24:29,570 --> 00:24:32,039
ای عوضی لعنتی!
444
00:24:32,073 --> 00:24:32,974
از اینجا برو بیرون!
445
00:24:33,007 --> 00:24:35,109
آره برگرد پیاده روی لعنتی!
446
00:24:35,142 --> 00:24:36,277
من آن مرد لعنتی
نیستم! شما پرداخت کنید!
447
00:24:36,310 --> 00:24:40,581
می خواهی پرداخت کنی
برای این، ای عوضی لعنتی!
448
00:24:40,614 --> 00:24:42,183
لعنتی، او بلند نمی شود!
449
00:24:42,216 --> 00:24:44,318
روانی لعنتی
450
00:24:44,352 --> 00:24:45,987
این چیزی است که
اتفاق می افتد. باشه بریم
451
00:24:46,020 --> 00:24:47,455
حالا، لعنتی را از اینجا بیرون کن!
452
00:24:47,487 --> 00:24:49,090
کریسمس مبارک!
453
00:24:53,828 --> 00:24:56,831
هیچ کس نمی خواهد لعنتی
حرف بزند به تو، ای لقمه
454
00:25:01,002 --> 00:25:01,502
آره برو
455
00:25:01,535 --> 00:25:02,837
درست است!
456
00:25:02,870 --> 00:25:05,740
مثل خاک پایین رفت! چون این
چیزی است که او به دست می آورد!
457
00:25:05,773 --> 00:25:07,208
دقیقا همینطوره!
458
00:25:07,241 --> 00:25:08,342
این چیزی است که او لیاقتش را دارد!
459
00:25:08,376 --> 00:25:09,744
در پایان روز، در پایان
460
00:25:09,777 --> 00:25:12,213
روز، او به اعماق می رسد ...
461
00:25:41,609 --> 00:25:42,543
کانی صبر کن
462
00:25:42,576 --> 00:25:43,744
کریسمس مبارک، عشق من.
463
00:25:43,778 --> 00:25:45,046
- کریسمس مبارک!
- دوستت دارم.
464
00:25:45,079 --> 00:25:46,047
برادرم متوجه شده است
برای تو خیلی بد رز -
465
00:25:46,080 --> 00:25:47,516
کریسمس مبارک!
466
00:25:47,548 --> 00:25:50,217
بیا برادر من کریسمس مبارک!
467
00:25:50,251 --> 00:25:51,052
تو هم کانی
468
00:25:51,085 --> 00:25:52,853
هی، چرا می خوای، کانی؟
469
00:25:54,255 --> 00:25:55,423
عیسی!
470
00:25:55,456 --> 00:25:56,991
چکار میکنی--
471
00:25:59,360 --> 00:26:00,194
برو بیا بریم
472
00:26:15,376 --> 00:26:18,279
آن را بگیرید، شما در حال
حاضر شروع کرد پس بخور
473
00:26:33,194 --> 00:26:34,361
شما چه مشکلی دارید؟
474
00:26:34,395 --> 00:26:36,230
به او بده... شراب را بردارید
475
00:26:45,372 --> 00:26:46,674
باشه همه
476
00:26:47,708 --> 00:26:49,076
کریسمس همگی مبارک.
477
00:26:49,110 --> 00:26:50,478
کریسمس مبارک.
478
00:26:50,512 --> 00:26:52,079
تقدیم به دخترای خوشگلم
479
00:26:54,014 --> 00:26:56,650
آره، کانی!
480
00:26:56,684 --> 00:26:58,886
تقدیم به دخترای خوشگلم
481
00:27:01,021 --> 00:27:03,190
او پشت تلفن است
دوباره با بچه فرانکی
482
00:27:03,224 --> 00:27:04,559
نه، می دانم، متاسفم.
483
00:27:04,593 --> 00:27:05,560
تو دختر نداری
484
00:27:05,594 --> 00:27:06,861
من چیزی برای نگرانی ندارم.
485
00:27:06,894 --> 00:27:09,363
نگران نباشید، زیرا شما
باید اول یک قرار بگیرید
486
00:27:09,396 --> 00:27:11,132
اوه، شما یک کمدین هستید.
487
00:27:11,165 --> 00:27:12,601
اونوقت چی شد کانی؟
488
00:27:12,633 --> 00:27:14,235
هیچ چی. چه اتفاقی
برای صورتت افتاد؟
489
00:27:14,268 --> 00:27:15,302
چی شد؟
490
00:27:15,336 --> 00:27:16,737
هیچ چی.
491
00:27:18,272 --> 00:27:19,306
-نشون بده -من افتادم.
492
00:27:19,340 --> 00:27:22,476
باشه، باشه تقدیم
به دخترای خوشگلم
493
00:27:22,511 --> 00:27:24,278
نور زندگی من.
494
00:27:24,311 --> 00:27:25,913
به خانواده هایمان
495
00:27:25,946 --> 00:27:29,350
اونایی که اینجا هستن
آنهایی که در بهشت هستند.
496
00:27:29,383 --> 00:27:30,851
تازه واردان ما
497
00:27:32,587 --> 00:27:33,522
سلود، همه
498
00:27:33,555 --> 00:27:34,523
سالود.
499
00:27:34,556 --> 00:27:35,823
اینجا بودن خوب است، جو.
500
00:27:35,856 --> 00:27:37,358
- کریسمس مبارک.
- کریسمس مبارک.
501
00:27:37,391 --> 00:27:38,627
کریسمس مبارک.
502
00:27:38,659 --> 00:27:40,261
همه شما را دوست دارم.
503
00:27:44,566 --> 00:27:47,935
باشه. خیلی خوب. درست است.
504
00:27:47,968 --> 00:27:50,605
اوه، به هیچ وجه.
505
00:27:50,639 --> 00:27:52,773
من راه افتادم به معنای
واقعی کلمه یک دقیقه
506
00:27:52,806 --> 00:27:54,175
تو هستی - نگه میداری.
507
00:27:54,208 --> 00:27:57,711
من نگه ندارم، رزی. مامان به
یک جفت کفش جدید نیاز دارد.
508
00:27:57,745 --> 00:28:00,515
پس به بچه های بیچاره فکر
کنید این یکی را مادر صدا می کنم
509
00:28:02,283 --> 00:28:03,918
من هم شما را دوست دارم.
510
00:28:03,951 --> 00:28:05,119
بیا اینجا دیوونه
511
00:28:06,687 --> 00:28:08,289
میدونی چه کسی شما را می زد؟
512
00:28:08,322 --> 00:28:09,123
مادر بزرگ.
513
00:28:09,156 --> 00:28:10,559
اوه فراموشش کن
اگر مادربزرگ اینجا بود
514
00:28:10,592 --> 00:28:11,892
اون تو رو میکشه
515
00:28:11,926 --> 00:28:14,028
او اصل بود رفتن به آتلانتیک سیتی
516
00:28:14,061 --> 00:28:16,130
او هر آخر هفته می رفت.
517
00:28:16,163 --> 00:28:17,599
هر آخر هفته
518
00:28:17,632 --> 00:28:20,301
او شما را پایین می آورد.
519
00:28:22,803 --> 00:28:24,738
- پدرم خیلی کارها کرد.
- اوه، بیا.
520
00:28:24,772 --> 00:28:26,774
نه، جنیفر باید
باشه اینجا با بچه ها
521
00:28:26,807 --> 00:28:28,677
باشه خب او دو
سال متوالی اینجا بود.
522
00:28:28,709 --> 00:28:30,579
حالا او در آنتونی است.
523
00:28:30,612 --> 00:28:32,479
نوبت آنهاست، و
آنها نمی خواهند بروند
524
00:28:35,716 --> 00:28:40,689
به هر حال، این فقط
خواهد بود چند سال
525
00:28:40,754 --> 00:28:42,289
قبل از این که این دو بچه کوچک داشته باشند.
526
00:28:42,323 --> 00:28:43,824
آره
527
00:28:45,259 --> 00:28:47,061
من حتی نمی دانم اگر
بخواهم بچه دار شوم
528
00:28:49,496 --> 00:28:51,566
افتضاح است.
529
00:28:51,600 --> 00:28:52,833
واقعا افتضاحه رز
530
00:28:52,866 --> 00:28:54,603
چرا می گویید یه چیزی شبیه اون؟
531
00:28:54,636 --> 00:28:56,270
سعی کن یک بچه را از دست بدهی
و بعد ببین تو همچین چیزی میگی
532
00:28:56,303 --> 00:28:58,305
مامان، مامان، مامان.
533
00:28:58,339 --> 00:29:00,341
نه، این خیلی بی احترامی است.
534
00:29:00,374 --> 00:29:01,842
این بی احترامی است.
535
00:29:01,875 --> 00:29:02,977
- خیلی خوب.
- این یک هدیه از طرف خداست.
536
00:29:03,010 --> 00:29:04,646
منظورش اینطوری نبود
537
00:29:04,679 --> 00:29:06,080
منظورش این نبود هر چند مثل آن
538
00:29:06,113 --> 00:29:08,717
خودشه. اون مکالمه تموم شد
539
00:29:08,749 --> 00:29:10,784
ما باید سرود بخوانیم
به هر حال، نه، جو؟
540
00:29:10,818 --> 00:29:13,387
-صبر کن صبر کن صبر
کن یک لحظه صبر کن.
541
00:29:13,420 --> 00:29:15,590
من فکر می کنم ما باید الی را داشته
باشیم چند ترفند جادویی انجام دهید
542
00:29:15,624 --> 00:29:18,693
چرا باید... بس کن؟ من
قرار نیست لعنتی بخندم
543
00:29:18,727 --> 00:29:19,893
و علاوه بر این، او خوب بود.
544
00:29:19,927 --> 00:29:21,128
تو هرگز من را ناامید نخواهی کرد
545
00:29:21,161 --> 00:29:22,863
اگر منظورش هست مسخره اش نکردن--
546
00:29:22,896 --> 00:29:24,164
من پول را ناپدید می کنم.
547
00:29:24,198 --> 00:29:25,466
شما بروید. در مورد آن چطور؟
548
00:29:25,499 --> 00:29:27,268
باشه، میدونی چه کنیم هی، هی
549
00:29:27,301 --> 00:29:29,203
بسیار خوب، چه هستند
ما اینجا می خوانیم؟
550
00:29:29,236 --> 00:29:30,404
نه تو، فران
551
00:29:30,437 --> 00:29:31,606
هی من خوبم
552
00:29:31,640 --> 00:29:32,641
نکن - حتی نکن.
553
00:29:32,674 --> 00:29:33,742
او صدای زیبایی دارد.
554
00:29:33,774 --> 00:29:35,876
آره، داشتم فرصت های زیادی
555
00:29:35,909 --> 00:29:38,345
فراموشش نکن من با آن کاوش شدم -
556
00:29:38,379 --> 00:29:40,548
مرد عکاس بزرگ
557
00:29:40,582 --> 00:29:42,517
-چطور فراموش کنیم؟
-همه کمدین ها
558
00:29:42,550 --> 00:29:43,652
همه شما کمدین هستید
559
00:29:43,685 --> 00:29:45,620
بله، اما می دانید، شما
آن داستان را بگویید
560
00:29:45,654 --> 00:29:47,756
همیشه دلت برای بهترین بخش آن
561
00:29:47,821 --> 00:29:49,758
- تو بگو بابا.
- خیلی خوب.
562
00:29:49,790 --> 00:29:51,058
پس این مرد عکاس بزرگ که به مادرت می
563
00:29:51,091 --> 00:29:53,927
گوید به همه دختران
دیگر هم می گوید
564
00:29:53,961 --> 00:29:57,331
که او سوپراستار
خواهد شد در همسایگی.
565
00:29:57,364 --> 00:30:00,034
الان داره پول جمع
میکنه چپ و راست.
566
00:30:00,067 --> 00:30:02,903
این یکی میره بالا و دزدی میکنه
567
00:30:02,936 --> 00:30:04,872
پول زیر تشک - مادربزرگ شما.
- اوه
568
00:30:04,905 --> 00:30:06,907
همه جهنم شکسته می شود
569
00:30:06,940 --> 00:30:09,043
حالا حتی من هم از او می ترسیدم.
570
00:30:09,076 --> 00:30:11,646
الان داره تعقیبش
میکنه بالا و پایین خیابان
571
00:30:11,680 --> 00:30:13,548
- با دمپایی.
- یک دمپایی
572
00:30:13,581 --> 00:30:15,482
یک دمپایی معروف
573
00:30:15,517 --> 00:30:16,618
حالا باید آرومش کنم
574
00:30:16,651 --> 00:30:18,520
من می گویم، "باشه، نگران آن نباش
575
00:30:18,553 --> 00:30:19,788
من سعی می کنم این مرد را پیدا کنم.
576
00:30:19,820 --> 00:30:21,790
من پول را پس می گیرم."
577
00:30:21,822 --> 00:30:23,857
بالاخره پیداش می کنم
578
00:30:23,891 --> 00:30:28,563
او در یک استودیو، آپارتمانش، روی
579
00:30:28,596 --> 00:30:31,098
کاناپه دراز کشیده، با لباس زیر زنانه.
580
00:30:31,131 --> 00:30:32,266
پس چی؟
581
00:30:32,299 --> 00:30:34,301
استن بهت میگم این
مرد یک کار آهسته بود.
582
00:30:34,335 --> 00:30:35,302
آن را نزن تا زمانی
که آن را امتحان کنید
583
00:30:35,336 --> 00:30:36,937
آره، شبیه استن به نظر می رسد.
584
00:30:36,970 --> 00:30:39,006
خفه شو. درست است.
585
00:30:39,039 --> 00:30:42,409
صبر کن. صبر کن.
ساکت باش. اون چیه؟
586
00:30:42,443 --> 00:30:44,111
- چی؟
- ساکت باش.
587
00:30:44,144 --> 00:30:45,212
جو، چی؟
588
00:30:46,715 --> 00:30:48,683
-جو؟
-یه چیزی میشنوم بشین
589
00:30:48,717 --> 00:30:49,883
-نه--
-بشین
590
00:30:49,917 --> 00:30:51,619
اوه، ما سقوط نمی
کنیم برای آن دوباره
591
00:30:51,653 --> 00:30:53,187
- بابانوئل نیست - -ساکت باش.
592
00:30:54,689 --> 00:30:56,056
کانی
593
00:30:57,391 --> 00:30:58,593
چی؟
594
00:30:58,626 --> 00:31:00,795
کانی بیا اینجا
595
00:31:00,829 --> 00:31:02,429
- اون چیه؟
- بیا اینجا.
596
00:31:02,463 --> 00:31:04,298
این چیه؟
597
00:31:04,331 --> 00:31:05,999
چه کردی، کانی؟
598
00:31:07,669 --> 00:31:09,571
اون چیه در آنجا؟
599
00:31:09,604 --> 00:31:11,806
- خودرو؟
- آره
600
00:31:11,840 --> 00:31:13,407
نمیدونم ماشین کیه
601
00:31:13,440 --> 00:31:15,275
ماشین شماست
602
00:31:15,309 --> 00:31:16,243
-چی؟
-آره
603
00:31:16,276 --> 00:31:17,712
- اوه - نه!
604
00:31:17,746 --> 00:31:19,380
بهتره مواظب باشی
605
00:31:19,413 --> 00:31:23,518
-نه! نه! نه!
-متوقف کردن.
606
00:31:23,551 --> 00:31:25,252
برای من ماشین خریدی؟
607
00:31:25,285 --> 00:31:25,919
آره عالیه
608
00:31:25,953 --> 00:31:27,856
همان چیزی که این دنیا به آن نیاز داشت.
609
00:31:27,921 --> 00:31:29,724
- من ماشین گرفتم!
- چی؟
610
00:31:29,758 --> 00:31:31,425
خدای من اعصاب من
611
00:31:31,458 --> 00:31:32,527
بفرمایید.
612
00:31:32,560 --> 00:31:34,696
میدونی خیلی راحت تره
فقط پول خود را بسوزانید
613
00:31:38,365 --> 00:31:39,601
ممنون بابا
614
00:31:39,634 --> 00:31:40,835
دوستت دارم.
615
00:31:40,869 --> 00:31:43,404
آنها نیاز به تغییر دارند.
آنها نیاز به تغییر دارند.
616
00:31:43,437 --> 00:31:44,506
اوه خدای من.
617
00:31:44,539 --> 00:31:45,640
کافی.
618
00:31:45,673 --> 00:31:46,974
ببین، این است، صندلی
های چرمی مشکی را گرفتم.
619
00:31:47,007 --> 00:31:48,142
بسیار خوب، در حال حاضر.
620
00:31:48,175 --> 00:31:50,678
شما نمی کنید از
این تغییر استفاده کنید
621
00:31:50,712 --> 00:31:52,847
این مهم است. بدشانسی است.
622
00:31:52,881 --> 00:31:55,482
و شما نمی توانید
رانندگی کنید تا تولدت
623
00:31:55,517 --> 00:31:56,684
بیا دیگه. بیا دیگه.
624
00:31:56,718 --> 00:31:57,619
بریم داخل بریم داخل
625
00:31:57,652 --> 00:31:59,052
هی بیا
626
00:31:59,086 --> 00:32:01,656
من نمی خواهم بروم. من می
خواهم در ماشین جدیدم بمانم.
627
00:32:03,390 --> 00:32:06,795
بیا دیگه.
628
00:32:06,828 --> 00:32:08,730
این چه کسی است؟
629
00:32:08,763 --> 00:32:10,464
کریسمس مبارک.
630
00:32:10,497 --> 00:32:11,398
چیست--
631
00:32:13,033 --> 00:32:14,034
-عمو جو نکن، لعنتی نکن...
-اون مال تو
632
00:32:14,067 --> 00:32:16,236
- چی؟
- جدی میگه؟
633
00:32:16,270 --> 00:32:19,072
به راه لعنتی نگاه کن
- عمو جو جدی میگی؟
634
00:32:19,106 --> 00:32:21,275
- این مال منه؟
- اون مال تو
635
00:32:21,942 --> 00:32:24,011
تو دیوانه ای.
636
00:32:25,345 --> 00:32:28,348
متشکرم. متشکرم.
637
00:32:29,651 --> 00:32:30,451
- وارد شو - اه لعنتی.
638
00:32:30,484 --> 00:32:32,687
هی، کانی، 15 ثانیه
شما تمام شده است
639
00:32:32,720 --> 00:32:33,721
سلام!
640
00:32:33,755 --> 00:32:36,290
به این لعنتی نگاه کن
641
00:32:36,323 --> 00:32:37,224
اه لعنتی.
642
00:32:38,492 --> 00:32:43,130
دختری که می پوشد کجاست بدون
لباس زیر و جوراب شلواری زنده؟
643
00:32:44,364 --> 00:32:45,466
بوته صاف.
644
00:32:48,937 --> 00:32:50,939
هی گلوریا فراموش نکنید که
645
00:32:50,971 --> 00:32:52,339
اعتراف کنید که شما یک کهنه شلخته هستید.
646
00:32:53,942 --> 00:32:57,244
خانم پمپئو، اینجا خانه خداست
647
00:32:57,277 --> 00:32:58,312
نماز خواندن!
648
00:33:02,717 --> 00:33:04,151
هرگز تو نیستی
649
00:33:04,184 --> 00:33:06,386
برهنه در راهرو می
دوید و دچار مشکل نشوید
650
00:33:08,322 --> 00:33:11,058
بابام باید شروع کنه
پرداخت هزینه مدرسه
651
00:33:11,992 --> 00:33:14,127
مادرم گفت او مرد صادقی نیست
652
00:33:14,161 --> 00:33:16,463
برای همین فکر می
کنی شما که هستید گاهی
653
00:33:17,765 --> 00:33:19,500
من نمی توانم. با این حال
من هنوز تو را دوست دارم.
654
00:33:29,511 --> 00:33:31,846
اوه، رزی دامنش را چرخاند
655
00:33:43,958 --> 00:33:47,829
خانم لاروسو، تو دختر باهوشی هستی
656
00:33:47,862 --> 00:33:49,496
شما باید انتخاب کنید دوستان بهتر
657
00:33:50,665 --> 00:33:55,335
و تو، آن دامن را باز
کن، تو میکس کوچولو
658
00:33:55,369 --> 00:33:57,505
بیا اینجا.
659
00:33:57,539 --> 00:33:58,640
شش تگرگ مریم.
660
00:34:01,241 --> 00:34:03,611
همه به من نگاه
می کردند انگار همه
661
00:34:03,645 --> 00:34:05,145
آنها چیزی را می دانستند که من نمی فهمیدم.
662
00:34:05,178 --> 00:34:06,548
خواهر فاک فیس
بهتره به شما دست نزند
663
00:34:06,581 --> 00:34:07,749
اگر دوستت دیوانه است در
664
00:34:07,782 --> 00:34:08,917
مورد آن، پس او دوست شما نیست.
665
00:34:08,950 --> 00:34:11,019
اون مردم تو نیست
666
00:34:11,051 --> 00:34:12,486
پس مردم من چه کسانی هستند؟
667
00:34:15,523 --> 00:34:16,558
ماشین کیه؟
668
00:34:42,717 --> 00:34:43,918
خوب خوب.
669
00:34:43,952 --> 00:34:45,653
بسيار خوب. آره
670
00:34:46,688 --> 00:34:47,655
بسيار خوب.
671
00:34:48,923 --> 00:34:50,390
نمی توانم به او بگویم.
672
00:34:53,561 --> 00:34:55,128
مممم
673
00:35:00,034 --> 00:35:01,134
من نمی دانم چه بوی
674
00:35:01,168 --> 00:35:02,837
بدتری دارد، زباله یا آب.
675
00:35:09,844 --> 00:35:11,311
اینجا کجاست؟
676
00:35:18,686 --> 00:35:20,855
من نمی دانم.
677
00:35:20,888 --> 00:35:23,357
من فقط رانندگی
میکنم تا به آخر برسم
678
00:35:23,390 --> 00:35:25,593
این آخرشه. آره
679
00:35:29,964 --> 00:35:31,699
باور نمی کنی مامان، نه؟
680
00:35:33,367 --> 00:35:34,736
که دزدی شدیم؟
681
00:35:36,938 --> 00:35:39,574
و پدر برای کار در AC است؟
682
00:35:41,943 --> 00:35:44,478
اما من فکر می کنم او به ما بگوید
اگر او خوب نبود، درست است؟
683
00:35:47,280 --> 00:35:48,750
او خوب است، رز.
684
00:35:53,487 --> 00:35:55,590
شهر خیلی نزدیک به
نظر می رسد از اینجا.
685
00:35:55,623 --> 00:35:57,625
میدانم.
686
00:35:57,659 --> 00:36:00,360
احساس می کنم فقط می توانم
شنا کنم تمام راه در سراسر.
687
00:36:03,665 --> 00:36:05,133
بسیار زیبا.
688
00:36:05,165 --> 00:36:06,634
واسه همین اومدی اینجا؟
689
00:36:15,043 --> 00:36:16,511
ما باید به آنجا حرکت کنیم.
690
00:36:18,813 --> 00:36:20,715
به سوی شهر.
691
00:36:20,748 --> 00:36:22,884
چی؟
692
00:36:22,917 --> 00:36:24,819
- به سوی شهر.
- لعنت بهت
693
00:36:24,852 --> 00:36:26,186
چرا که نه؟
694
00:36:27,187 --> 00:36:28,488
قبلا عاشقش بودی
وقتی ما به کریسمس
695
00:36:28,523 --> 00:36:31,826
برویم - و درخت را ببینیم و--
- آره
696
00:36:31,859 --> 00:36:33,695
دعوا کنید که چه کسی پیدا
کند بلندترین ساختمان ها و سعی
697
00:36:33,728 --> 00:36:37,431
کنید همه مردم را بشمارید، اما
نمی توانستیم آنقدر بالا بشماریم.
698
00:36:39,701 --> 00:36:42,503
بابا هواپیما بازی
میکرد در ماشین.
699
00:36:42,537 --> 00:36:45,205
مامان آن را لعنت می کرد هر بار
700
00:36:45,238 --> 00:36:46,607
هر زمان.
701
00:36:46,641 --> 00:36:48,576
آنها ما را وادار می کنند چراغ
ها را بشماریم در تونل تا ما
702
00:36:48,609 --> 00:36:49,844
را وادار کند که ساکت شویم،
زیرا ما بودیم خیلی بلند لعنتی
703
00:36:49,877 --> 00:36:52,180
چیزی مثل 100 چراغ در آن تونل.
704
00:36:52,212 --> 00:36:53,581
خیلی سرگیجه میگیریم
705
00:36:53,614 --> 00:36:56,450
یادت هست وقتی پوشیدم
آن کلاه ها همیشه؟
706
00:36:56,483 --> 00:36:59,854
و من فکر می کردم که پدر آن را
دوست دارد چون مثل یه پسر بچه بود
707
00:36:59,887 --> 00:37:00,555
و مامان لعنتی ازش متنفر بود
708
00:37:00,588 --> 00:37:02,156
و من موهایم را در آن پنهان می
709
00:37:02,190 --> 00:37:03,223
کردم و او لعنتی می گرفت کلاه ها.
710
00:37:03,256 --> 00:37:05,093
و شما چتری های
کوچک می گیرید پایین نیز،
711
00:37:05,126 --> 00:37:06,728
بنابراین به نظر می رسید
تو موهای پسرانه داشتی
712
00:37:08,663 --> 00:37:09,797
من آن را دوست داشتم.
713
00:37:09,831 --> 00:37:11,966
من هم دوست داشتم،
همیشه لعنتی کردن من
714
00:37:11,999 --> 00:37:13,568
می خواستم موهایم را برگردانم.
715
00:37:14,902 --> 00:37:16,571
بچه ها کارهای عجیبی انجام می دهند
716
00:37:24,045 --> 00:37:25,079
باهم؟
717
00:37:25,113 --> 00:37:26,581
آره
718
00:37:29,884 --> 00:37:31,318
آیا بابا مرد صادقی است؟
719
00:37:37,592 --> 00:37:38,659
چی؟
720
00:37:43,396 --> 00:37:44,665
یک مرد صادق
721
00:37:48,002 --> 00:37:49,469
به کجا رسیدی از رز؟
722
00:37:51,639 --> 00:37:53,340
دوستت اینو ازت پرسید؟
723
00:37:55,042 --> 00:37:56,376
چی گفتی
724
00:38:00,148 --> 00:38:02,083
تو برای او ایستادی، درست است؟
725
00:38:02,116 --> 00:38:05,318
مردی که همه چیز را به تو
می دهد، تو برایش ایستادی
726
00:38:05,352 --> 00:38:06,754
یه چیزی گفتی درسته؟
727
00:38:08,055 --> 00:38:10,024
تو فقط آنجا بایستی
و اجازه دهید یک
728
00:38:10,057 --> 00:38:12,527
آشغال در مورد خانواده خودت حرف بزند؟
729
00:38:12,560 --> 00:38:13,928
البته اگه بگن در
مورد او لعنتی می
730
00:38:13,961 --> 00:38:14,996
گویند پس آنها در مورد همه ما می گویند.
731
00:38:15,029 --> 00:38:16,731
شما این را درک می کنید، درست است؟
732
00:38:16,764 --> 00:38:17,832
پس این کار را کردی
733
00:38:20,101 --> 00:38:21,235
عیسی، رز، صحبت کن.
734
00:38:21,269 --> 00:38:23,104
تو این کار را کردی، درست است؟
735
00:38:23,137 --> 00:38:24,639
سلام؟
736
00:38:27,041 --> 00:38:30,778
برو بیرون. برو بیرون.
737
00:38:32,379 --> 00:38:34,682
برو بیرون، برو بیرون،
به خانه برو بیرون
738
00:38:35,583 --> 00:38:38,019
تو فکر میکنی دارم لعنتی
میشم شوخی کن برو بیرون
739
00:38:38,052 --> 00:38:39,253
کانی، چی؟ متوقف کردن.
740
00:38:39,287 --> 00:38:41,022
- برو بیرون.
- کانی!
741
00:38:41,055 --> 00:38:42,690
کانی، بس کن!
742
00:38:43,958 --> 00:38:45,793
می خواهی بدانی مردم
لعنتی شما چه کسانی هستند؟
743
00:38:47,195 --> 00:38:48,729
من هستم، رز
744
00:38:52,066 --> 00:38:53,534
من مردم لعنتی شما هستم
745
00:38:54,501 --> 00:38:55,536
بابا مردم لعنتی شما، خانواده
746
00:38:55,570 --> 00:38:57,672
شما هستند مردم لعنتی شما هستند
747
00:38:57,705 --> 00:39:01,075
قدم بردارید و این را درک
کنید یا لعنتی یکی نخواهی داشت
748
00:39:01,108 --> 00:39:02,910
آیا می فهمی من چی میگم
749
00:39:05,046 --> 00:39:06,446
صدامو میشنوی؟
750
00:39:08,950 --> 00:39:10,417
کار من با تو تمام شده.
751
00:39:15,223 --> 00:39:16,557
بلند شدم، من و آلی بودیم.
752
00:39:16,591 --> 00:39:19,293
بلند شدم لعنتی سر شروع شد
753
00:39:19,327 --> 00:39:21,128
من آن گند را نگه می
دارم، خیلی درد داره لعنتی
754
00:39:21,162 --> 00:39:22,395
این مرد کیست؟
755
00:39:22,429 --> 00:39:23,331
بابی، لعنتی میری؟ می خوام--
756
00:39:23,363 --> 00:39:25,233
لعنت به
757
00:39:25,266 --> 00:39:27,201
او برای ناهار بیرون است.
758
00:39:27,235 --> 00:39:28,736
از ماشین بیا بیرون
759
00:39:28,769 --> 00:39:30,370
دختر، پاتوق کن، نمی دونم چرا تو
760
00:39:30,403 --> 00:39:32,240
ماشین نشستی عجیب
رفتار می کنی. لطفا.
761
00:39:32,273 --> 00:39:34,075
بابی، او را تنها بگذار
762
00:39:34,108 --> 00:39:36,110
خواهش می کنم، من نمی توانم
بیرون بیایم با این احمق ها دیگه
763
00:39:36,143 --> 00:39:37,078
من هر کاری می کنم که به
دست بیاوری همین الان از ماشین
764
00:39:37,111 --> 00:39:39,146
بابی!
765
00:39:39,180 --> 00:39:41,015
بابی، از ماشین من پیاده شو
766
00:39:41,048 --> 00:39:43,684
چه خبر بابی لعنتی بودی...
767
00:39:43,718 --> 00:39:46,921
از من پیاده شو...
از ماشین من پیاده شو
768
00:39:46,954 --> 00:39:49,190
تنهاش بذار، او نمی
خواهد بیرون بیاید
769
00:39:49,223 --> 00:39:52,425
فکر کنم بیشتر لذت ببری
اینجا بیرون از داخل ماشین
770
00:39:52,459 --> 00:39:54,896
کمی احترام لعنتی نشان بده
771
00:39:54,929 --> 00:39:58,165
من و آلی، او بیرون می آید از
ناکجاآباد و چنگ زدن به خفاش.
772
00:39:58,199 --> 00:39:59,533
به خدا قسم خفاش می گیرد.
773
00:39:59,567 --> 00:40:01,235
Bashes مال آن پسر است سر لعنتی
774
00:40:01,269 --> 00:40:03,137
باه، باه، باه.
775
00:40:15,883 --> 00:40:16,951
مرد من چه خبر؟
776
00:40:35,202 --> 00:40:37,705
چرا پاتوق می کنی
با این حیوانات، کانی؟
777
00:40:38,406 --> 00:40:39,540
کجا می روی؟
778
00:40:39,573 --> 00:40:40,975
لعنت بر، الی.
779
00:40:41,008 --> 00:40:42,810
لعنتی به کی؟
780
00:40:42,843 --> 00:40:45,046
هی، این دختر من است، شما در
مورد آن صحبت می کنید، خوب
781
00:40:45,079 --> 00:40:46,781
او کمی دیوانه است،
شاید من هم دیوانه باشم
782
00:40:52,520 --> 00:40:53,554
سخت نگیر.
783
00:40:53,587 --> 00:40:55,556
اوه، این تو سر لعنتی؟
784
00:40:55,589 --> 00:40:57,825
باشه، شوت داغ.
785
00:40:57,858 --> 00:40:58,826
الاغ لعنتی
786
00:41:01,461 --> 00:41:03,331
در نهایت سلام
787
00:41:03,364 --> 00:41:04,432
کجا رفت؟
788
00:41:04,464 --> 00:41:06,434
او رفت تا دم بکشد.
789
00:41:25,152 --> 00:41:27,455
ای عوضی لعنتی، شما
آن را دوست دارید؟ آیا تو؟
790
00:41:27,487 --> 00:41:29,190
کانی!
791
00:41:29,223 --> 00:41:30,391
لعنتی! کانی!
792
00:41:30,424 --> 00:41:31,792
تو نفرت انگیز
هستی. همینی که هستی
793
00:41:31,826 --> 00:41:34,328
کلمه در خیابان بابا
امروز دستگیر شد
794
00:41:34,362 --> 00:41:36,731
ولش کن
795
00:41:36,764 --> 00:41:39,333
می خوای چیکار کنی اگر
بابا قفل است؟ متعجب؟
796
00:41:39,367 --> 00:41:41,002
دنیل، بس کن!
797
00:41:41,035 --> 00:41:43,070
تو لعنتی
798
00:41:43,904 --> 00:41:45,873
ای سطل زباله بازنده لعنتی
799
00:41:49,477 --> 00:41:50,945
شوخی می کنی.
800
00:41:50,978 --> 00:41:52,346
شوخی کوچولو
801
00:42:00,688 --> 00:42:02,156
تو کتک زدی از او، رز.
802
00:42:03,958 --> 00:42:05,192
اون خواهر لعنتی منه
803
00:42:09,196 --> 00:42:13,200
و درست مثل که...
804
00:42:34,555 --> 00:42:36,223
گربه لعنتی!
805
00:42:36,257 --> 00:42:37,391
لعنت به تو
806
00:42:37,425 --> 00:42:39,293
دست از سرم بردار.
807
00:42:39,326 --> 00:42:40,561
بایست، بایست، بایست!
808
00:42:40,594 --> 00:42:44,131
من تمام کردم، تمام کردم،
من تمام شده ام، تمام شده ام.
809
00:43:08,622 --> 00:43:10,157
- چی شد؟
- آرام باش.
810
00:43:10,191 --> 00:43:11,225
چی شد؟
811
00:43:11,258 --> 00:43:13,562
به من نگو که آرام شوم،
به چهره آنها نگاه کن
812
00:43:13,594 --> 00:43:15,229
به صورتشون نگاه کن
813
00:43:15,262 --> 00:43:17,364
لعنتی این کارو کرد
814
00:43:17,398 --> 00:43:20,367
دانیل دلئو بود و پسر عموی کوچکش
815
00:43:20,401 --> 00:43:22,470
من از آن مراقبت خواهم
کرد، عمه فران، نگران آن نباش
816
00:43:22,504 --> 00:43:23,404
دانیل دلئو--
817
00:43:23,437 --> 00:43:25,172
ای احمق لعنتی
818
00:43:25,206 --> 00:43:27,441
چه، شما دوستان هستید با این بچه؟
819
00:43:27,475 --> 00:43:29,243
اون دوستت؟!
820
00:43:29,276 --> 00:43:32,514
اون دوست توست، او
در این خانه لعنتی بود
821
00:43:32,547 --> 00:43:35,316
خانواده های ما با هم
دوست هستند، کانی
822
00:43:35,349 --> 00:43:36,851
بیش از چه؟
823
00:43:39,420 --> 00:43:41,322
از اون بچه لعنتی
824
00:43:41,355 --> 00:43:42,723
بالای بچه؟
825
00:43:42,756 --> 00:43:45,226
آره بچه لعنتی
826
00:43:49,029 --> 00:43:50,532
تموم شد اون بچه لعنتی؟
827
00:43:50,565 --> 00:43:51,866
می خواهم بگویم چیزی
در حال حاضر، من احساس
828
00:43:51,899 --> 00:43:54,569
می کنم شما می دانید
چی میخوام بگم مامان بیا
829
00:43:54,603 --> 00:43:55,736
ای دختر احمق
830
00:43:55,769 --> 00:43:58,105
دارم احمق میشم؟
831
00:43:58,139 --> 00:43:59,940
من؟
832
00:43:59,974 --> 00:44:00,841
کانی
833
00:44:00,875 --> 00:44:02,443
- این چیه--
- بالای بچه؟
834
00:44:02,476 --> 00:44:04,278
چه - لعنتی با شما اشتباه است؟
835
00:44:04,311 --> 00:44:05,045
مشکل من چیست؟
836
00:44:05,079 --> 00:44:06,080
چه بلایی سرت اومده؟
837
00:44:06,113 --> 00:44:08,782
دارم سعی می کنم
لعنتی ازت محافظت کنم
838
00:44:13,622 --> 00:44:15,990
و تو، به او اجازه دادی این کار را انجام دهد،
آیا تو؟
839
00:44:18,425 --> 00:44:20,027
متاسفم، متاسفم.
840
00:44:22,730 --> 00:44:24,698
من نمی توانم این کار را در حال حاضر انجام دهم.
841
00:44:38,245 --> 00:44:40,748
مال مادر است
بدترین کابوس،
842
00:44:40,781 --> 00:44:42,750
برای دیدن درد بچه هایش
843
00:44:44,818 --> 00:44:48,989
میدونی ما هر کاری میکنیم
برای محافظت از آنها، اما ...
844
00:44:55,597 --> 00:44:57,031
خیلی شبیه هم هستن
845
00:44:58,299 --> 00:44:59,767
مادرت و کانی
846
00:45:01,435 --> 00:45:02,870
مبارزان.
847
00:45:03,938 --> 00:45:09,710
با آتش
که فقط بیرون نمی رود
848
00:45:11,580 --> 00:45:16,083
و فقط بزرگتر، بزرگتر می شود.
849
00:45:17,451 --> 00:45:20,020
تمام دنیا را در بر می گیرد.
850
00:45:20,054 --> 00:45:23,924
و هیچ فضایی وجود ندارد
برای هر چیز دیگری
851
00:45:26,093 --> 00:45:27,061
میدانم.
852
00:45:28,663 --> 00:45:31,732
من او را بیرون کشیدم
از بسیاری از موقعیت ها
853
00:45:33,434 --> 00:45:34,969
اما هزینه ای می طلبد.
854
00:45:36,203 --> 00:45:37,137
میدونی؟
855
00:45:38,105 --> 00:45:40,741
میدونی سالهاست
خودش را سرزنش کرد
856
00:45:42,544 --> 00:45:44,245
و برادرت را سقط کرد.
857
00:45:47,649 --> 00:45:50,351
او فکر می کرد که خدا او را مجازات کرده است.
858
00:45:52,687 --> 00:45:54,321
برای چی اینقدر عصبانی بود؟
859
00:45:55,489 --> 00:45:56,824
ممم
860
00:45:58,325 --> 00:45:59,960
میدونی فقط...
861
00:46:02,329 --> 00:46:03,831
شما به ...
862
00:46:05,432 --> 00:46:10,871
یک نقطه خاص در زندگی شما،
و تو باید قبول کنی
863
00:46:12,039 --> 00:46:14,842
که چیزها واقعا نیستند
تمرین می کنم...
864
00:46:16,544 --> 00:46:18,145
همونطوری که تو خواب دیدی
865
00:46:33,494 --> 00:46:35,129
قبول کردی؟
866
00:46:36,564 --> 00:46:37,998
زندگی...
867
00:46:40,234 --> 00:46:42,303
عمو نیک.
868
00:46:42,336 --> 00:46:43,404
عمو نیک.
869
00:46:45,674 --> 00:46:47,207
عمو نیک خودکشی کرد.
870
00:46:48,510 --> 00:46:50,377
که خیلی خودخواهانه بود
871
00:46:50,411 --> 00:46:51,780
آره یعنی چه انتخابی داشتم
872
00:46:51,812 --> 00:46:53,414
اما، تو هرگز
نخواستی تا بدانیم چرا
873
00:46:53,447 --> 00:46:54,882
خیر
874
00:46:57,418 --> 00:46:58,819
خیر
875
00:47:02,691 --> 00:47:04,258
برخی از سوالات فقط ...
876
00:47:06,628 --> 00:47:08,563
بهتر است بی پاسخ بماند.
877
00:47:17,004 --> 00:47:20,174
هی به من زنگ بزن
اگر به چیزی نیاز دارید
878
00:47:33,655 --> 00:47:34,922
خوب...
879
00:47:34,955 --> 00:47:35,824
شما...
880
00:47:35,889 --> 00:47:37,191
این تنها چیزی است که می توانم بگویم.
881
00:47:39,293 --> 00:47:40,894
شما چی فکر میکنید؟
882
00:47:40,928 --> 00:47:42,564
کمی خیلی سفت و کمی خیلی کوتاه
883
00:47:42,597 --> 00:47:45,165
بیا عزیزم مشکلی نیست.
884
00:47:45,199 --> 00:47:46,835
نصف رو بگیر...
885
00:47:46,867 --> 00:47:48,102
من مادرت هستم بهت صدمه بزنم؟
886
00:47:48,135 --> 00:47:50,437
فقط نیم است آرامبخش من
887
00:47:50,471 --> 00:47:51,905
برو جلو.
888
00:47:53,273 --> 00:47:54,475
برو، رز.
889
00:47:55,844 --> 00:47:58,278
الان به بچه ها دارو میدن
890
00:47:58,312 --> 00:47:59,581
کار خوبیه مامان
891
00:47:59,614 --> 00:48:00,749
آیا می توانم مقداری داشته باشم؟
892
00:48:00,782 --> 00:48:02,751
تو یک الاغ عاقل هستی، کانی.
893
00:48:02,784 --> 00:48:04,385
اعصابم خورد شده، باشه؟
894
00:48:04,418 --> 00:48:05,820
و خواهرت هم همینطور.
895
00:48:05,854 --> 00:48:07,020
او هیچ جا نمی رود و
896
00:48:07,054 --> 00:48:08,723
شما هم نباید همین الان.
897
00:48:08,757 --> 00:48:10,023
من خوبم.
898
00:48:10,057 --> 00:48:11,358
رز بیا
899
00:48:13,160 --> 00:48:15,429
تو اون تخت خیلی ترسناک
تره با او، به من اعتماد کن
900
00:48:16,731 --> 00:48:18,132
کانی، فقط بمون
901
00:48:19,466 --> 00:48:20,501
غیر واقعی.
902
00:48:22,035 --> 00:48:23,470
باشه، من حوصله ندارم
903
00:48:25,939 --> 00:48:30,010
مامان فکر نکن او یک
جورهایی عجیب است؟
904
00:48:30,043 --> 00:48:31,912
بابا زنگ نزده از سفر کاری او
905
00:48:32,913 --> 00:48:36,283
همه اینها در جریان
است، شاید اتفاقی افتاده
906
00:48:39,319 --> 00:48:41,523
فقط حس میکنم عجیبه که زنگ نزده
907
00:48:45,926 --> 00:48:48,362
اون خیلی از من متنفره
908
00:48:53,167 --> 00:48:55,469
تنها کاری که میتونم بکنم
دعاست در این مرحله، می دانید؟
909
00:48:58,138 --> 00:49:00,542
من تو را نمی خواهم همان
اشتباهاتی که من انجام دادم
910
00:49:02,075 --> 00:49:04,546
من فقط تو را شاد می
خواهم، میدونی رز؟
911
00:49:09,751 --> 00:49:11,418
نه، به این مزخرف نگاه کن
912
00:49:14,288 --> 00:49:16,290
میدونی من مقداری
پول گذاشتم برای شما.
913
00:49:17,424 --> 00:49:19,092
محض احتیاط.
914
00:49:19,126 --> 00:49:22,095
پول اشتراک، پول
تولد، پول تاییدیه
915
00:49:22,129 --> 00:49:24,965
همه چیز در آنجاست.
مادرت بالاخره باهوش شد.
916
00:49:28,302 --> 00:49:33,006
و فقط شاید ما آن را بگیریم
یک روز و رفتن به سفر.
917
00:49:35,510 --> 00:49:37,478
کجا باید برویم؟
918
00:49:37,512 --> 00:49:40,548
هوم، میخوای بری ایتالیا؟
919
00:49:40,582 --> 00:49:42,550
تو خوابی دخترم
920
00:49:42,584 --> 00:49:44,351
خواب.
921
00:49:45,219 --> 00:49:47,421
شما احساس بهتری خواهید
داشت وقتی بیدار شدی.
922
00:49:54,194 --> 00:49:58,232
99 پوند، او هنوز مشکل زانو دارد
923
00:49:58,265 --> 00:50:00,635
زانوها کاری ندارند با وزن
924
00:50:00,668 --> 00:50:03,403
وزن را می توان کاهش
داد اگر او در آن کار کند،
925
00:50:03,437 --> 00:50:07,140
اگر در آن کار کند، ممکن
است نکند مشکل زانو دارند
926
00:50:07,174 --> 00:50:10,277
سالی، من 25 پوند از دست داده ام.
927
00:50:10,310 --> 00:50:11,646
ما به ملاقات آنها می رویم و دختر را
928
00:50:11,679 --> 00:50:14,014
ملاقات خواهیم کرد که مامان او را
929
00:50:14,047 --> 00:50:15,850
سرزنش می کند که دخترش را برگردانده
930
00:50:15,884 --> 00:50:16,684
است وقتی برمی گردیم
به یک ولگرد کوچک.
931
00:50:18,285 --> 00:50:20,387
از زمانی که یادم می آید، من از
انجام کارهای خانواده و دوستانم
932
00:50:20,420 --> 00:50:23,423
در اینجا لذت بردم و اینطور هم شد
کاری که من خیلی خوب انجام می دهم
933
00:50:23,457 --> 00:50:25,225
کلاس ها در حال حاضر
به ویلفرد می روند.
934
00:50:25,259 --> 00:50:27,562
برای اطلاعات بیشتر در
مورد فرصت های شغلی
935
00:50:27,595 --> 00:50:29,631
هیجان انگیز، اکنون با ویلفرد تماس بگیرید.
936
00:50:29,664 --> 00:50:31,933
اگر با ما دوام آورده اید، پس ما
937
00:50:31,966 --> 00:50:33,735
می دانیم شما در کنار ما هستید
938
00:50:33,768 --> 00:50:35,202
شما یکی از تیم ما هستید
939
00:50:35,235 --> 00:50:38,138
با تشکر از بچه های من
برای این ایده، برای این
940
00:50:38,171 --> 00:50:40,307
برنامه امروز، و از همه
شما تشکر می کنم برای تماشا
941
00:50:44,077 --> 00:50:45,680
نگاه می کردند برای
یک خانم خوش شانس
942
00:50:45,713 --> 00:50:47,549
تا یک هفته میزبان سالی باشم.
943
00:50:47,582 --> 00:50:48,716
صدا سرگرم کننده؟
944
00:50:48,750 --> 00:50:50,117
شما باید 18 سال یا بیشتر باشید.
945
00:50:50,150 --> 00:50:52,554
با تماس آزاد ما درخواست دهید
946
00:50:52,587 --> 00:50:53,621
اینجا در استودیوی ما در شهر نیویورک.
947
00:50:56,089 --> 00:50:57,692
ساکنان و مقامات شهر می گویند
948
00:50:57,725 --> 00:50:59,226
که ده ها پرنده از آسمان در حال
949
00:50:59,259 --> 00:51:03,297
سقوط هستند روی زمین و مردن
950
00:51:03,330 --> 00:51:05,900
در خیابان های اطراف محل دفن
951
00:51:05,934 --> 00:51:07,401
زباله های تازه در استاتن آیلند.
952
00:51:07,434 --> 00:51:09,436
این بزرگترین است
محل تخلیه در شهر
953
00:51:21,015 --> 00:51:22,316
بیا ما باید بریم
954
00:51:22,349 --> 00:51:23,183
مقداری رژگونه بریزم
955
00:51:23,216 --> 00:51:24,686
در کلیسا رنگ پریده به نظر می رسید.
956
00:53:16,998 --> 00:53:19,199
چیزی به من می گوید شما نفر بعدی هستید.
957
00:53:36,216 --> 00:53:38,986
باشه. سلام، باشه
958
00:53:39,020 --> 00:53:42,056
دسته گل را بگیر وارد
آنجا شوید. بیا دیگه.
959
00:53:42,090 --> 00:53:46,794
خوب، بیایید کمی درست
کنیم اتاق برای خانم های مجرد
960
00:53:46,828 --> 00:53:49,262
- متحد! متحد!
- پرتاب دسته گل!
961
00:53:49,296 --> 00:53:50,464
اوه، تو می دوی از پرتاب؟
962
00:53:50,497 --> 00:53:51,899
اوه، نه، نه. خواهرت کجاست؟
963
00:53:51,933 --> 00:53:53,333
- خیلی دوستت دارم.
- اوه، حمام.
964
00:53:53,366 --> 00:53:55,103
-باشه باشه -الی، می
خواهی با من برقصی؟
965
00:53:55,136 --> 00:53:56,336
با من معاشرت کردن
966
00:53:56,369 --> 00:53:57,437
بابام خرج کرد زیاد روی این لباس
967
00:53:57,471 --> 00:53:58,906
-بیا دیگه.
-باشه، حالا با من برقص، الی.
968
00:53:58,940 --> 00:54:00,007
یو گفت داری.
969
00:54:00,041 --> 00:54:01,308
اوه تو میخوای برقصم الان با تو؟
970
00:54:01,341 --> 00:54:03,443
-این چیزیه که هست؟
-آره
971
00:54:03,477 --> 00:54:06,446
اول باید تشکر کنم والدین من.
972
00:54:06,480 --> 00:54:08,783
مامان، بابا، ممنون برای
این روز شگفت انگیز
973
00:54:08,816 --> 00:54:11,351
من شما را خیلی خیلی دوست دارم.
974
00:54:11,384 --> 00:54:13,221
شوهرم سال و من...
975
00:54:13,253 --> 00:54:14,822
خوب، گرفتی؟
976
00:54:14,856 --> 00:54:17,024
لیلی رفت با شما
وارد حمام می شوید؟
977
00:54:17,058 --> 00:54:18,793
نه امیدوارم نه
978
00:54:18,826 --> 00:54:21,028
او با مامان است. چی؟
979
00:54:21,062 --> 00:54:23,231
او برای شما پوشش می دهد، تو احمق
980
00:54:23,263 --> 00:54:24,665
او به چه چیزی نیاز دارد
برای پوشش من برای؟
981
00:54:24,699 --> 00:54:25,800
چه کار می کنی در حمام؟
982
00:54:25,833 --> 00:54:27,300
چی رو فراموش کردی
اینکه متاهل هستی -به
983
00:54:27,334 --> 00:54:28,435
تو ربطی نداره--
-به یکی از بچه های من؟
984
00:54:28,468 --> 00:54:29,637
به تو هیچ ربطی ندارد
کاری که من انجام می
985
00:54:29,670 --> 00:54:31,105
دادم -در حمام، آلی.
-بسيار خوب. هی، هی، هی!
986
00:54:31,139 --> 00:54:32,372
پس چه کسی اسلوب است تو لعنتی -
987
00:54:32,405 --> 00:54:34,976
هی، هی! آروم میشی
988
00:54:35,009 --> 00:54:36,844
-آلی!
-صحنه درست نکن
989
00:54:36,878 --> 00:54:38,980
آره، تو چطور به
مادرت گوش کن آلی؟
990
00:54:39,013 --> 00:54:41,249
چه برسد به شما تلاش
کنید مادر بودن، کانی؟
991
00:54:41,281 --> 00:54:43,283
سعی کنید مادر باشید؟
من مادر بزرگی هستم لعنتی
992
00:54:43,316 --> 00:54:45,253
- شوخی میکنی؟
- یالی، بس کن!
993
00:54:45,285 --> 00:54:47,054
ما آن را برای دو نفر از شما قطع می کنیم.
994
00:54:47,088 --> 00:54:49,056
ما یک خانواده لعنتی هستیم، باشه؟
995
00:54:49,090 --> 00:54:51,893
این مثل یک لحظه شاد است. خوشحال.
996
00:54:51,926 --> 00:54:54,461
میشه لطفا قبلا اینجا بلند شو؟
997
00:54:54,494 --> 00:54:56,063
من دهنت را می شنوم از آنجا
998
00:54:56,097 --> 00:54:57,265
چی؟
999
00:54:57,297 --> 00:54:58,699
کودک شما با جنیفر
است خوردن همه کیک
1000
00:54:58,733 --> 00:55:01,269
داشتن یک تکه کیک خوب
است، ما در عروسی هستیم.
1001
00:55:01,301 --> 00:55:03,303
باشه، من احمقم
1002
00:55:04,772 --> 00:55:09,177
من-- من عاشقش شدم
لحظه ای که او به همسایگی
1003
00:55:09,210 --> 00:55:12,046
نقل مکان کرد و من از آن
زمان او را دوست داشتم.
1004
00:55:12,079 --> 00:55:16,017
پاپ های من، نلو
بزرگ، دوستت دارم،
1005
00:55:16,050 --> 00:55:17,185
و از شما متشکرم، جو، برای تایید شما.
1006
00:55:17,218 --> 00:55:18,351
من از او مراقبت خواهم کرد.
1007
00:55:18,385 --> 00:55:20,755
یا این توپ های من است. میدانم.
1008
00:55:22,590 --> 00:55:25,927
خواهرم برای اشتراک
گذاری روز او، و رز؟
1009
00:55:37,271 --> 00:55:38,706
با من ازدواج می کنی؟
1010
00:55:55,823 --> 00:55:57,191
گل سرخ؟
1011
00:55:57,225 --> 00:55:58,826
کودک من!
1012
00:55:58,860 --> 00:56:00,161
آره
1013
00:56:03,731 --> 00:56:06,100
تبریک می گویم به
1014
00:56:06,133 --> 00:56:08,302
برادر کوچکم، بابی و رزی!
1015
00:56:25,119 --> 00:56:26,187
اوه، اون خوشگله
1016
00:56:26,220 --> 00:56:27,822
اون هم مثل تو مو داره
1017
00:56:27,855 --> 00:56:29,422
او موهای شما را دارد.
1018
00:56:30,758 --> 00:56:33,895
آره و مو درست مثل مامانت، ها؟
1019
00:56:33,928 --> 00:56:34,629
چرا او برهنه است؟
1020
00:56:34,662 --> 00:56:37,231
من نمی دانم.
1021
00:56:39,734 --> 00:56:42,737
اوه، میدونی این کیه؟
1022
00:56:42,770 --> 00:56:44,906
اوه، فقط بهترین تمام دوران.
1023
00:56:44,939 --> 00:56:46,374
باشه میدونی او ابرقدرت
دارد، درست است؟
1024
00:56:46,406 --> 00:56:47,675
آره
1025
00:56:47,708 --> 00:56:50,244
خوب، چه نوع ابرقدرتی
به نظر شما او دارد؟
1026
00:56:50,278 --> 00:56:51,379
قوی ترین
1027
00:56:51,411 --> 00:56:52,980
قوی ترین، چون او یک شیر است؟
1028
00:56:53,014 --> 00:56:53,915
آره
1029
00:56:53,948 --> 00:56:55,216
باشه، میخوای
مراقبت کنی پس از او؟
1030
00:56:55,249 --> 00:56:56,317
آره
1031
00:56:56,350 --> 00:56:58,219
شما می توانید قوی
باشید و مراقب شما باشد
1032
00:56:58,252 --> 00:56:59,253
آره
1033
00:56:59,287 --> 00:57:00,054
و سپس من می توانم
فقط این یکی را بگیر
1034
00:57:00,087 --> 00:57:01,322
شما به این یکی نیاز ندارید
1035
00:57:01,355 --> 00:57:02,990
- نه!
- چی، من نمیتونم داشته باشمش؟
1036
00:57:03,024 --> 00:57:04,659
نه، این شما نیستید.
1037
00:57:04,692 --> 00:57:07,061
چه اورژانسی آیا
آنجلا دوباره داشت؟
1038
00:57:07,094 --> 00:57:10,364
اینکه خواهرت بیرونه
تمام شب و نصف روز
1039
00:57:10,398 --> 00:57:12,166
او فکر می کند ما احمق هستیم.
1040
00:57:12,199 --> 00:57:13,167
او انتخاب های خود را انجام داد.
1041
00:57:13,200 --> 00:57:14,135
حالا او باید با آنها زندگی کند.
1042
00:57:14,168 --> 00:57:15,536
اسمش زندگیه
1043
00:57:15,569 --> 00:57:17,470
او فکر می کند ما
پرستار بچه هستیم
1044
00:57:18,806 --> 00:57:20,207
ببین چطور این کمد را ترک می کند.
1045
00:57:20,241 --> 00:57:21,809
به چی اهمیت میده اگر او
دیگر اینجا زندگی نمی کند؟
1046
00:57:21,842 --> 00:57:23,811
ببین، آنها نباید باشند
در آنجا. بیا عزیزم
1047
00:57:23,844 --> 00:57:25,279
برو تو اتاق من کارتون ببین
1048
00:57:25,313 --> 00:57:26,781
آره ادامه بده
1049
00:57:33,321 --> 00:57:35,056
مشکلت چیه؟
1050
00:57:35,089 --> 00:57:36,991
چرا دور و بر می زدی روزها؟
1051
00:57:38,259 --> 00:57:39,293
اینطوری به من نگاه نکن
1052
00:57:39,327 --> 00:57:42,697
چرا، موضوع عروسی است؟
1053
00:57:42,730 --> 00:57:44,365
چون اگر از دست من
عصبانی باشی، میدونی چیه رز؟
1054
00:57:44,398 --> 00:57:46,434
من واقعا لیاقتش را ندارم
1055
00:57:46,466 --> 00:57:47,768
من واقعا این کار را نمی کنم.
1056
00:57:48,936 --> 00:57:50,237
باید خوشحال باشی تو مردی داری که
1057
00:57:50,271 --> 00:57:53,207
جلوش بلند میشه از یک اتاق کامل
1058
00:57:53,240 --> 00:57:55,042
از مردم و ابراز عشق خود را به شما.
1059
00:57:55,076 --> 00:57:56,010
باور کن
1060
00:57:57,311 --> 00:57:58,379
تو فقط اونجا ایستاده ای
1061
00:57:58,412 --> 00:58:00,247
منظور من این است که،
همه رو شرمنده میکنی
1062
00:58:00,281 --> 00:58:01,716
شما--میخوای بگی نه؟
1063
00:58:01,749 --> 00:58:05,252
ببین میخوای نه بگی
بگو نه، اما نه آنطور.
1064
00:58:05,286 --> 00:58:07,288
تو با یه پسر بودی برای سالها.
1065
00:58:07,321 --> 00:58:10,057
اما هی، این تصمیم من نیست.
1066
00:58:10,091 --> 00:58:11,525
ولی--
1067
00:58:11,559 --> 00:58:12,960
گوش کن، می تونی
اینجا بمونی تا آخر عمرت.
1068
00:58:12,994 --> 00:58:14,695
باور کن، من چیزی
بیشتر نمی خواهم.
1069
00:58:15,696 --> 00:58:18,032
چرا اینها تنها من هستند
دو گزینه، هر چند؟
1070
00:58:21,235 --> 00:58:22,703
اونوقت میخوای چیکار کنی؟
1071
00:58:28,409 --> 00:58:31,178
چرا نمیفهمی قبل از اینکه
1072
00:58:31,212 --> 00:58:32,413
فکر کنی از بقیه بهتری، نه؟
1073
00:58:50,731 --> 00:58:52,333
چرا او می خواست مرا ببیند؟
1074
00:58:52,366 --> 00:58:53,768
بهت گفتم نمی دونم
1075
00:58:57,071 --> 00:58:58,139
پس همین جا، مامان؟
1076
00:59:00,408 --> 00:59:02,511
من واقعا حالت تهوع دارم
1077
00:59:02,543 --> 00:59:04,412
هی، از مامان صحبت می کنم.
1078
00:59:04,445 --> 00:59:05,646
صحبت از حالت تهوع.
1079
00:59:05,679 --> 00:59:08,249
بابا، مامان داره سوال میپرسه
1080
00:59:08,282 --> 00:59:09,383
و آلی زنگ زد.
1081
00:59:09,417 --> 00:59:11,352
لعنت به الی!
1082
00:59:11,385 --> 00:59:13,020
و مامان نیاز به یک زندگی دارد.
1083
00:59:15,856 --> 00:59:18,392
من باید به عهد یک پسر
وفا کنم من یک هفته قبل
1084
00:59:18,426 --> 00:59:20,361
از قفل کردن با او ازدواج
کردم الاغ احمقش بالا
1085
00:59:20,394 --> 00:59:22,263
من دارم زندگی می
کنم و مشکل من هستم
1086
00:59:22,296 --> 00:59:23,931
حداقل من این انگشتر
را گرفتم اگر چه.
1087
00:59:23,964 --> 00:59:25,699
خوب، منظورم این
است که شما فکر می کنید
1088
00:59:25,733 --> 00:59:26,801
فرانکی تا به حال برگه های
طلاق را امضا کرده است؟
1089
00:59:26,834 --> 00:59:28,669
او مزخرف را امضا نمی کند
1090
00:59:28,702 --> 00:59:30,237
حتی اگر او داشته باشد، من بچه اش را دارم.
1091
00:59:30,271 --> 00:59:31,772
من کجا میروم؟
1092
00:59:31,806 --> 00:59:33,542
لعنتی منو میکشه
الی آزاد راه می رود.
1093
00:59:33,574 --> 00:59:35,743
بابا اون کیسه دوشی
رو نجات میده هر بار
1094
00:59:35,776 --> 00:59:37,144
الی میتونه منو گاز بگیره
1095
00:59:37,178 --> 00:59:38,245
هر چه می خواهی مراقب من باش
1096
00:59:38,279 --> 00:59:39,548
این را تماشا کن، الی!
1097
00:59:39,580 --> 00:59:41,782
آره دوست داری!
1098
00:59:41,816 --> 00:59:44,151
بیا رز او چه خواهد کرد؟
1099
00:59:44,185 --> 00:59:45,419
هیچ چی!
1100
00:59:45,453 --> 00:59:46,555
لعنتی هیچی
1101
00:59:46,587 --> 00:59:47,655
ما باید شما را از قبل آماده کنیم.
1102
00:59:47,688 --> 00:59:48,856
متوقف کردن!
1103
00:59:48,889 --> 00:59:51,425
نگران نباش، ما همه هستیم
به هر حال رفتن به جهنم
1104
00:59:51,459 --> 00:59:53,327
بسته به نظر می رسد، کانی.
1105
00:59:53,360 --> 00:59:54,728
آنها در حال بسته شدن هستند.
1106
00:59:56,163 --> 00:59:57,264
خوش آمدی.
1107
00:59:57,298 --> 00:59:58,432
شیرینی فروشی من.
1108
00:59:58,466 --> 01:00:01,135
- سلام.
- دوتا شیرینی من.
1109
01:00:01,168 --> 01:00:03,037
خوب است، درست است؟
1110
01:00:03,070 --> 01:00:04,506
چی؟
1111
01:00:04,539 --> 01:00:06,107
این مال تو است.
1112
01:00:06,140 --> 01:00:07,408
این همه مال توست
1113
01:00:07,441 --> 01:00:08,843
چیزی برای بچه های من
1114
01:00:08,876 --> 01:00:11,145
کاری برای شما
1115
01:00:11,178 --> 01:00:13,047
- چی؟
- آره
1116
01:00:13,080 --> 01:00:14,281
برای ما نانوایی گرفتی؟
1117
01:00:14,315 --> 01:00:15,216
این همه مال توست
1118
01:00:15,249 --> 01:00:16,684
شوخی میکنی؟ برای
ما نانوایی گرفتی؟
1119
01:00:16,717 --> 01:00:18,886
همه کوکی ها، همه کیک ها، همه چیز
1120
01:00:18,919 --> 01:00:21,155
اوه خدای من!
1121
01:00:21,188 --> 01:00:22,756
اوه خدای من!
1122
01:00:23,357 --> 01:00:25,092
متشکرم!
1123
01:00:25,126 --> 01:00:26,595
اوه خدای من!
1124
01:00:26,627 --> 01:00:27,728
- گل سرخ!
- این مال تو است.
1125
01:00:28,829 --> 01:00:30,664
من هم کلید خودم را گرفتم.
1126
01:00:30,698 --> 01:00:34,201
گل سرخ. بذار معرفی
کنم شما به وینسنت
1127
01:00:34,235 --> 01:00:35,269
بیا دیگه.
1128
01:00:35,302 --> 01:00:36,837
رز بیا
1129
01:00:43,310 --> 01:00:44,546
کانی، رز.
1130
01:00:49,116 --> 01:00:50,619
او صحبت نمی کند
انگلیسی خیلی خوبه
1131
01:00:50,651 --> 01:00:51,685
اما او یک نانوای چیره دست است.
1132
01:00:51,719 --> 01:00:53,487
او نان می پزد، شما
بچه ها محل را اداره کنید
1133
01:00:53,522 --> 01:00:55,122
-این شگفت انگیز است.
-باشه.
1134
01:00:56,657 --> 01:00:58,259
یه لبخند کوچولو رز
1135
01:01:00,928 --> 01:01:03,532
ما هیچی نمیدونستیم در
مورد راه اندازی نانوایی یا ...
1136
01:01:03,565 --> 01:01:04,965
گل سرخ!
1137
01:01:06,367 --> 01:01:08,002
ما هر چیزی که نیاز داشته
باشید رسیدگی می کنیم.
1138
01:01:08,035 --> 01:01:08,903
دخترخوب.
1139
01:01:08,936 --> 01:01:10,505
باشه، همسر وینسنت در جلو است.
1140
01:01:10,539 --> 01:01:11,772
-او پیشخوان را به شما نشان می دهد.
-باشه.
1141
01:01:11,805 --> 01:01:13,407
و آلی خواهد بود طبقه پایین
1142
01:01:13,440 --> 01:01:15,042
او دفتر را اداره می کند.
1143
01:01:15,075 --> 01:01:16,545
باشه؟ خوب
1144
01:01:16,578 --> 01:01:18,212
وینسن، من تو را می بینم.
1145
01:01:19,947 --> 01:01:21,749
صبر کن من...
1146
01:01:21,782 --> 01:01:23,450
فکر کردم گفتی که این
برای بچه های شما بود
1147
01:01:24,885 --> 01:01:26,854
- من شبیه احمقم؟
- نه، البته نه - من
1148
01:01:26,887 --> 01:01:28,822
فقط این را می گویم -
- باشه دیگه حرف نزن
1149
01:01:29,890 --> 01:01:31,560
فکر نمیکنی که Allie
کمی آشفته است.
1150
01:01:31,593 --> 01:01:33,360
چی؟ چرا میگی؟
1151
01:01:33,394 --> 01:01:34,261
نه، البته که هستم.
1152
01:01:34,295 --> 01:01:35,129
این برای نگه داشتن -
1153
01:01:35,162 --> 01:01:36,931
این برای دور نگه
داشتن شماست مشکل.
1154
01:01:39,166 --> 01:01:40,935
باشه.
1155
01:01:40,968 --> 01:01:43,103
- من در ماشین خواهم بود.
- خیلی خوب.
1156
01:01:44,705 --> 01:01:46,575
-کمی تشکر -من سپاسگزارم.
1157
01:01:46,608 --> 01:01:49,343
اوه، به شرکای من نگاه کنید.
1158
01:01:49,376 --> 01:01:51,812
آلی، مطمئن باش
درب دفتر را تعمیر کنید
1159
01:01:51,845 --> 01:01:53,948
- گرفتمت - خیلی خوب.
1160
01:01:53,981 --> 01:01:55,416
سیائو، همه
1161
01:01:55,449 --> 01:01:56,784
خوب بازی کن
1162
01:01:59,186 --> 01:02:00,555
هی، الی.
تازه داریم میرویم
1163
01:02:00,589 --> 01:02:01,989
اوه آره خب...
1164
01:02:02,022 --> 01:02:03,724
ما قراره هر کدوم رو ببینیم
دیگر خیلی بیشتر
1165
01:02:03,757 --> 01:02:06,227
حالا که با هم کار می کنیم،
درسته بچه ها
1166
01:02:06,260 --> 01:02:07,761
تو لعنتی
خجالت، چون
1167
01:02:07,795 --> 01:02:09,730
پدرم فقط این کار را کرد
برای حفظ الاغ رقت انگیز خود
1168
01:02:09,763 --> 01:02:11,198
از دردسر، ای لعنتی.
1169
01:02:11,232 --> 01:02:13,200
پس چرا او این کار را برای شما انجام می دهد،
باهم؟
1170
01:02:14,268 --> 01:02:16,070
دلیلش اینه که تو لعنتی هستی
سخت کوش؟
1171
01:02:17,706 --> 01:02:18,973
شما فکر می کنید مال فرانکی است
تنها کسی که به من نیاز دارد
1172
01:02:19,006 --> 01:02:20,575
برای اینکه مراقب شما باشم؟
1173
01:02:20,609 --> 01:02:23,043
- اوه
- آره
1174
01:02:23,077 --> 01:02:24,713
آره، من اون احمق لعنتی هستم
1175
01:02:24,745 --> 01:02:26,347
کلوچه های لعنتیتو بفروش
1176
01:03:25,973 --> 01:03:27,642
میشه منو ببری شهر
روز سه شنبه؟
1177
01:03:34,582 --> 01:03:36,016
میشه صحبت کنیم لطفا
1178
01:03:38,687 --> 01:03:40,087
بابی، من می خواهم صحبت کنیم.
1179
01:03:43,223 --> 01:03:45,459
-مشکل چیست؟
-بهت گفتم میخوام حرف بزنم.
1180
01:03:45,492 --> 01:03:47,027
خوب، اما ما یک بار این کار را انجام دادیم
قبلا، پیش از این.
1181
01:03:49,830 --> 01:03:50,864
گفتم میخوام باهات حرف بزنم
1182
01:03:50,898 --> 01:03:52,366
-باشه پس حرف بزن
-باشه.
1183
01:04:02,376 --> 01:04:04,445
بابی، بس کن!
1184
01:04:13,822 --> 01:04:15,923
شاید من نمی خواهم
هنوز نامزد شده
1185
01:04:27,234 --> 01:04:28,469
منظور من این است که،
1186
01:04:30,137 --> 01:04:32,072
بیا، من نمی دانم،
منظورم این است که آیا می توانیم فقط ...
1187
01:04:36,310 --> 01:04:37,545
یک دقیقه طول میکشد؟
1188
01:04:37,579 --> 01:04:39,012
منظورم این است که ما حتی
نداریم در مورد هر چیزی صحبت کرد
1189
01:04:39,046 --> 01:04:41,215
در مورد چه چیزی می خواهید
صحبت کنید برای صحبت کردن، رز؟
1190
01:04:41,248 --> 01:04:42,784
چیزی برای صحبت نیست
1191
01:04:42,817 --> 01:04:45,018
من همه اش را می
خواهم. مثل، من نمی دانم.
1192
01:04:45,919 --> 01:04:48,155
جایی که ما زندگی می کردیم،
کاری که ما انجام می دادیم
1193
01:04:48,188 --> 01:04:50,725
چه کار می کردیم؟ ما
زن و شوهر می شویم
1194
01:04:50,759 --> 01:04:51,925
این چیزی است که. بچه دار میشیم
1195
01:04:51,959 --> 01:04:52,761
پدرت داره ما رو
میگیره خانه، مانند
1196
01:04:52,794 --> 01:04:53,994
کاری که برای کانی انجام داد، بنابراین -
1197
01:04:54,027 --> 01:04:55,496
نه، شاید من خانه
نمی خواهم از پدرم
1198
01:04:59,066 --> 01:05:01,135
شاید هم ندارم می
خواهم اینجا زندگی کنم
1199
01:05:02,503 --> 01:05:03,605
تو لعنتی
1200
01:05:03,638 --> 01:05:05,573
تو می دانی که؟
1201
01:05:05,607 --> 01:05:06,674
کجا میخواهی بروی؟
1202
01:05:06,708 --> 01:05:07,876
نگو شهر لعنتی
دوباره، چون ما نیستیم.
1203
01:05:07,908 --> 01:05:11,011
باشه، باشه، باشه
1204
01:05:11,044 --> 01:05:13,681
-چرا که نه.
-تو داری دیوونه ای
1205
01:05:13,715 --> 01:05:16,651
تمام خانواده شما اینجا هستند، و
شما می خواهید آنها را ترک کنید تا
1206
01:05:16,684 --> 01:05:19,086
بتوانید زندگی خود را در اطراف
زندگی کنید یک دسته از ادویه ها و عجایب؟
1207
01:05:19,119 --> 01:05:21,255
شما حتی نمی توانید به تنهایی
رانندگی کنید، چون خیلی عصبی هستی
1208
01:05:22,222 --> 01:05:23,525
میخوای بری اونجا زندگی کنی؟
1209
01:05:23,558 --> 01:05:24,559
این چرندیاتی که با من
1210
01:05:24,592 --> 01:05:26,895
کردی سالهاست که نیستم...
1211
01:05:26,927 --> 01:05:28,996
من یک بیدمشک
لعنتی نیستم، باشه رز
1212
01:05:29,029 --> 01:05:30,632
شما فکر می کنید که می
توانید بهتر انجام دهید از من؟
1213
01:05:30,665 --> 01:05:32,266
برو جلو. من می خواهم
ببینم شما تلاش می کنید.
1214
01:05:32,299 --> 01:05:33,467
انجام دهید!
1215
01:05:34,736 --> 01:05:37,070
تمام زندگیت اینجاست رز.
1216
01:05:54,823 --> 01:05:55,790
تو دیوانه ای.
1217
01:05:55,824 --> 01:05:57,391
منظورم دیوانه واقعی است.
1218
01:06:02,831 --> 01:06:07,134
ببین ما نداریم اینجا
زندگی کنم، باشه؟
1219
01:06:09,838 --> 01:06:11,271
بسيار خوب؟
1220
01:06:18,212 --> 01:06:21,215
ما فقط می توانیم از طرف دیگر به صورت
زنده برویم سمت جزیره، درست است؟
1221
01:08:56,738 --> 01:08:58,205
شب سرگرم کننده؟
1222
01:09:11,085 --> 01:09:13,220
به بابی گفتم نمیخواهم نامزد شدن
1223
01:09:15,056 --> 01:09:17,224
گفت ما می توانیم حرکت
کنیم اگر می خواستم
1224
01:09:22,530 --> 01:09:24,498
او هم گفت من دیوانه ام.
1225
01:09:26,233 --> 01:09:27,635
و من نمی فهمم چرا من دیوانه هستم
1226
01:09:27,669 --> 01:09:30,270
برای اینکه فقط می خواهم
چیزی باشم بیشتر از یک همسر
1227
01:09:31,739 --> 01:09:33,240
من می توانستم کاری انجام دهم.
1228
01:09:35,943 --> 01:09:38,211
نمایش سالی جسی، آنها در حال جستجو
1229
01:09:38,245 --> 01:09:39,147
هستند برای یک میزبان مهمان، من
1230
01:09:39,179 --> 01:09:40,682
فکر می کنم در مورد امتحان کردن
1231
01:09:42,249 --> 01:09:43,183
و اگر این کار درست نشد، پس
1232
01:09:43,216 --> 01:09:45,153
شاید بروم به مدرسه
1233
01:09:45,185 --> 01:09:46,754
زیبایی چون می دانم که یکی هست
1234
01:09:48,321 --> 01:09:50,725
اسمش ویلفرد است
و من می توانستم بروم
1235
01:09:52,994 --> 01:09:55,063
منظورم این است که من حتی می توانم برای آن
1236
01:09:55,096 --> 01:09:56,831
هزینه کنم خودم با
اون پولی که گذاشتی تو
1237
01:09:56,864 --> 01:09:59,167
حساب برای من، چون
گفتی که من می توانم
1238
01:09:59,199 --> 01:10:02,136
هر کاری که بخواهم
انجام دهم، درسته مامان؟
1239
01:10:02,170 --> 01:10:04,639
بنابراین شما نمی خواهید
برای انجام هر کاری.
1240
01:10:07,008 --> 01:10:08,408
شما چی فکر میکنید؟
1241
01:10:09,711 --> 01:10:11,679
من فکر می کنم شما
همه چیز را دارید کشف.
1242
01:10:24,257 --> 01:10:26,293
باشه، فکر می کنم ما خوب هستیم.
1243
01:10:26,326 --> 01:10:28,796
خیلی ممنونم برای کمک به بستن ورا
1244
01:10:28,830 --> 01:10:29,564
آره
1245
01:10:29,597 --> 01:10:30,965
و من همه چیز را به کانی نشان خواهم داد.
1246
01:10:30,998 --> 01:10:32,834
او فقط-- او امروز چیزی داشت
1247
01:10:32,867 --> 01:10:34,035
سلام!
1248
01:10:34,068 --> 01:10:36,269
لیلی بهت گفتم این
آخرین مورد تو بود
1249
01:10:36,303 --> 01:10:38,472
- عیسی--
- منو پیدا کن
1250
01:10:40,307 --> 01:10:42,309
باشه لیلی بیا بریم عزیزم
1251
01:10:46,147 --> 01:10:48,348
لیلی، نه پنهان کاری. بیا بریم.
1252
01:10:57,091 --> 01:10:58,492
زنبق؟
1253
01:10:58,526 --> 01:11:01,294
بیا منو پیدا کن
1254
01:11:07,535 --> 01:11:09,771
لیلی، قرار نیست
ما اینجا پایین بودن
1255
01:11:12,607 --> 01:11:13,608
زنبق؟
1256
01:11:14,842 --> 01:11:15,877
لیلی کجایی؟
1257
01:11:17,979 --> 01:11:19,446
کجایی عزیزم؟ زنبق!
1258
01:11:19,479 --> 01:11:20,515
بو!
1259
01:11:21,549 --> 01:11:24,185
لیلی، خاله رو خوشحال
نیست همین الان.
1260
01:11:24,218 --> 01:11:25,887
تو کاناپه چیکار میکنی؟
1261
01:11:30,024 --> 01:11:31,391
پول
1262
01:11:32,960 --> 01:11:34,562
آیا می توانم آن را نگه دارم؟
1263
01:11:34,595 --> 01:11:35,897
پول را ول کن
1264
01:11:38,166 --> 01:11:39,499
عزیزم دستاتو به من بده
1265
01:11:40,300 --> 01:11:41,269
عزیزم دستاتو به من بده
1266
01:11:41,301 --> 01:11:43,403
عزیزم دستاتو به من بده
1267
01:11:43,436 --> 01:11:45,273
میخواهی بروی نانا
فرانی را می بینید؟
1268
01:11:45,305 --> 01:11:47,642
آره میخوای بری نانا
فرانی را می بینید؟
1269
01:11:47,675 --> 01:11:48,843
باشه.
1270
01:11:53,380 --> 01:11:54,515
باشه بریم عزیزم
1271
01:11:54,549 --> 01:11:57,051
اوه میخوای نگه داری
به آقای شیر برای من؟
1272
01:11:57,084 --> 01:11:58,418
متشکرم.
1273
01:11:58,451 --> 01:12:00,254
هی برویم
1274
01:12:00,288 --> 01:12:01,956
میشه فقط صبر کنی
برای یک ثانیه وجود دارد؟
1275
01:12:01,989 --> 01:12:03,257
فقط یک ثانیه.
1276
01:12:03,291 --> 01:12:04,826
قول بده فقط یک ثانیه
1277
01:12:06,194 --> 01:12:08,262
بیا عزیزم
1278
01:12:08,296 --> 01:12:09,530
- این چیه؟
- عیسی مسیح
1279
01:12:09,564 --> 01:12:11,265
در دفتر من چه خبر است
1280
01:12:11,299 --> 01:12:13,067
فکر کردم تو منو
ترسوندی داشتم قفل میکردم
1281
01:12:13,100 --> 01:12:14,268
سلام لیلی بین.
1282
01:12:15,468 --> 01:12:17,071
آره خواهرزاده ات
بازی میکرد قایم باشک.
1283
01:12:17,104 --> 01:12:19,372
چرا به بازنده خود نمی
گویید یا خواهرش بچه اش را
1284
01:12:19,406 --> 01:12:21,976
تماشا کند چون این کمی
است مسخره لعنتی، میدونی؟
1285
01:12:22,009 --> 01:12:24,745
و به او بگویید که دور
بماند از ماشین من هم لطفا
1286
01:12:24,779 --> 01:12:25,947
آیا شما این کار را انجام خواهید داد؟
1287
01:12:25,980 --> 01:12:27,048
بهش بگو اینو گفتم
1288
01:12:27,081 --> 01:12:28,549
پول
1289
01:12:28,583 --> 01:12:29,917
پول
1290
01:12:29,951 --> 01:12:31,552
او عاشق صندوق فروش است.
1291
01:12:33,154 --> 01:12:35,056
هی درست نکردی قفل هنوز
1292
01:12:35,089 --> 01:12:36,557
بابام زنگ زد و در موردش پرسید.
1293
01:12:37,390 --> 01:12:39,994
چی گفتی - چی گفتی؟
1294
01:12:40,027 --> 01:12:42,429
من یک میلیون چیز گرفتم
در حال رفتن رز باشه؟
1295
01:12:43,998 --> 01:12:45,867
درستش نکردم، اما من می
خواهم آن را انجام دهم. درست؟
1296
01:12:45,900 --> 01:12:47,869
تمام شد. فقط--
1297
01:12:47,902 --> 01:12:49,670
چی گفتی؟
1298
01:12:49,704 --> 01:12:50,738
هنوز هیچی.
1299
01:12:55,375 --> 01:12:59,146
باشه فقط بهش بگو
خوب است، خوب است؟
1300
01:12:59,180 --> 01:13:01,015
قراره رسیدگی بشه
1301
01:13:01,048 --> 01:13:02,449
بله، البته.
1302
01:13:05,385 --> 01:13:06,621
من دارم بهترین کار را انجام می دهم.
1303
01:13:06,654 --> 01:13:07,788
شما این را می دانید، درست است؟
1304
01:13:09,924 --> 01:13:10,992
آره
1305
01:13:12,927 --> 01:13:13,995
باشه خب...
1306
01:13:15,296 --> 01:13:16,831
- ما باید برویم.
- خیلی خوب.
1307
01:13:16,864 --> 01:13:17,865
خداحافظ لیلی کوچولو
1308
01:13:19,033 --> 01:13:20,234
خیلی خوب.
1309
01:13:20,268 --> 01:13:21,669
شب بخیر بگو
1310
01:13:34,882 --> 01:13:37,985
آره نه فقط مواظب
باش چون آلی نیست...
1311
01:13:38,019 --> 01:13:38,786
لعنت بهش
1312
01:13:38,819 --> 01:13:41,055
تو نمی فهمی
1313
01:13:41,088 --> 01:13:43,958
آلی، او لعنتی شده است.
1314
01:13:43,991 --> 01:13:45,159
صدایت را پایین بیاور!
1315
01:13:45,192 --> 01:13:47,194
و-- و نانوایی، و-- و در
1316
01:13:47,228 --> 01:13:50,398
کل، درست نیست-- درست نیست.
1317
01:13:50,430 --> 01:13:52,400
برای شما مناسب نیست، این برای من
1318
01:13:52,432 --> 01:13:53,534
مناسب نیست، برای لیلی مناسب نیست.
1319
01:13:53,567 --> 01:13:55,903
خس! تو چی هستی صحبت کردن در مورد
1320
01:13:55,937 --> 01:13:57,204
لطفا.
1321
01:13:57,238 --> 01:13:58,639
چی، رز؟
1322
01:14:02,810 --> 01:14:05,046
من در جبهه بودم، یادگیری شمارنده
1323
01:14:05,079 --> 01:14:06,280
و لیلی به سمت عقب دوید و
1324
01:14:06,314 --> 01:14:09,417
او پایین رفت به دفتر
1325
01:14:09,449 --> 01:14:12,219
آلی رفتم، و او را در این
1326
01:14:12,253 --> 01:14:13,587
کوپه یا چیزی پیدا کردم.
1327
01:14:13,621 --> 01:14:16,324
نمی دانم، روی مبل،
و او در آن ایستاده بود.
1328
01:14:16,357 --> 01:14:18,292
او ایستاده بود در ...
1329
01:14:18,326 --> 01:14:20,861
در اسلحه و مواد مخدر.
1330
01:14:20,895 --> 01:14:21,529
چی؟
1331
01:14:21,562 --> 01:14:23,364
چی میگی تو؟
1332
01:14:23,397 --> 01:14:24,432
لعنتی داری حرف میزنی درباره، رز؟
1333
01:14:24,464 --> 01:14:25,333
او خوب است؟
1334
01:14:25,366 --> 01:14:26,567
- آره!
- او خوب است؟
1335
01:14:26,600 --> 01:14:28,302
آره. میدونی من هرگز اجازه
1336
01:14:28,336 --> 01:14:29,303
نمی دهم برای او اتفاقی بیفتد.
1337
01:14:31,372 --> 01:14:32,440
اون متروکه لعنتی یه
1338
01:14:32,472 --> 01:14:34,075
تیکه لعنتی، لعنتی میکشمش
1339
01:14:35,343 --> 01:14:37,411
گند می آورد به نانوایی ما
1340
01:14:37,445 --> 01:14:40,480
-با من شوخی میکنی؟
-نه نانوایی، کانی.
1341
01:14:40,514 --> 01:14:43,784
کانی، پدر داد متحد آن دفتر.
1342
01:14:44,618 --> 01:14:47,021
- و؟
- و چی؟
1343
01:14:49,824 --> 01:14:51,559
و چی، رز؟
1344
01:15:08,142 --> 01:15:09,810
به کسی چیزی نگو
در مورد این، باشه؟
1345
01:15:09,844 --> 01:15:12,046
من آن را اداره می کنم.
من آن را تحت کنترل گرفتم.
1346
01:15:14,782 --> 01:15:16,250
باشه، خب من میرم
1347
01:15:16,283 --> 01:15:18,919
فردا یه چیزی دارم و
مجبور نیستی مرا ببری
1348
01:15:18,953 --> 01:15:20,254
نه اینو گفتم من تو را می بردم.
1349
01:15:20,287 --> 01:15:21,889
من تو رو میبرم بود...
1350
01:15:25,626 --> 01:15:28,596
باورتون میشه هردو استفاده کردیم
در رختخواب قدیمی ام جا شوم؟
1351
01:15:37,071 --> 01:15:40,007
خیلی آهسته پوشش را بلند می
کنی، فکر می کنم که من خواب بودم؟
1352
01:15:41,142 --> 01:15:42,543
من میدانستم.
1353
01:15:45,479 --> 01:15:46,647
من عاشق دیدن بودم
چقدر طول می کشد، قبل
1354
01:15:46,680 --> 01:15:48,816
از اینکه نگه داشتن
را متوقف کنید نفس تو.
1355
01:15:50,551 --> 01:15:53,287
خیلی ترسیدی که اگر بیدار
1356
01:15:53,320 --> 01:15:54,755
شوم، تو را بیرون خواهم انداخت.
1357
01:15:56,290 --> 01:15:57,858
می توانستم بگویم.
1358
01:16:06,500 --> 01:16:08,903
من همیشه تو را می
شناختم آنجا بودند، رز
1359
01:16:11,806 --> 01:16:14,041
و من هرگز شما
را بیرون انداخته اند
1360
01:17:39,960 --> 01:17:42,263
فقط باید یه چیزی بدم
به دوستم خیلی سریع
1361
01:17:42,296 --> 01:17:43,731
یک ثانیه.
1362
01:18:02,349 --> 01:18:04,785
-آماده؟
-مم-هوم
1363
01:18:35,716 --> 01:18:37,451
باشه امیدوارم همه
شما وارد سیستم شده اید
1364
01:18:37,484 --> 01:18:38,553
قربانیان بعدی
1365
01:18:38,587 --> 01:18:41,422
ام، جیمی میلز؟
1366
01:18:41,455 --> 01:18:43,157
جیمی میلز؟
1367
01:18:43,190 --> 01:18:44,191
لزلی جوئل؟
1368
01:18:45,459 --> 01:18:46,695
تینا نیل؟
1369
01:18:46,760 --> 01:18:48,829
بیا، تینا، بیا برویم شلوغ.
1370
01:18:52,733 --> 01:18:54,435
چرا شما به من خیره شده اید؟
1371
01:18:54,468 --> 01:18:55,936
فکر می کنم باید وارد سیستم شوم.
1372
01:18:58,138 --> 01:18:59,373
ورود.
1373
01:18:59,406 --> 01:19:01,976
اوه، امی فارس؟
1374
01:19:03,410 --> 01:19:05,513
اسمت چیه؟
1375
01:19:05,547 --> 01:19:07,815
- رز لاروسو.
- رز لاروسو.
1376
01:19:09,618 --> 01:19:10,951
جرسی، درست است؟
1377
01:19:12,186 --> 01:19:12,953
جزیره استاتن.
1378
01:19:12,987 --> 01:19:14,989
جزیره استاتن، بله، البته
1379
01:19:15,022 --> 01:19:16,490
البته استاتن آیلند.
1380
01:19:16,524 --> 01:19:18,792
باشه. زوئی فارول.
1381
01:19:18,826 --> 01:19:20,027
بیایید یک Zoe Farol انجام دهیم.
1382
01:19:20,060 --> 01:19:23,732
زویی؟ هی استاتن
آیلند، هد شات گرفتی؟
1383
01:19:23,764 --> 01:19:27,101
رز لاروسو، رز
لاروسو، هد شات گرفتی؟
1384
01:19:28,369 --> 01:19:30,838
باشه دفعه بعد هدشات
1385
01:19:37,011 --> 01:19:40,347
من پیام را دریافت می کنم در
مورد نحوه لباس پوشیدن لیندا
1386
01:19:40,381 --> 01:19:41,516
آیا می خواهیم با لیندا ملاقات کنیم؟
1387
01:19:44,184 --> 01:19:46,020
باشه لیندا بیا بیرون
1388
01:19:51,792 --> 01:19:55,362
خوب، بعدی، میشل لوئیس.
1389
01:19:58,667 --> 01:20:00,267
ناتالی کین؟
1390
01:20:01,368 --> 01:20:02,870
اخبار فوری امشب
1391
01:20:02,903 --> 01:20:06,140
FBI وارد کرده است رئیس اوباش
1392
01:20:06,173 --> 01:20:08,442
مظنون، جوزف لاروسو
و همکارش رابرت نلو...
1393
01:20:08,475 --> 01:20:09,877
کیم دنیلز
1394
01:20:09,910 --> 01:20:11,312
برای بازجویی به اتهامات متعدد
1395
01:20:11,345 --> 01:20:12,614
موکل من یک بار دیگر از
1396
01:20:12,647 --> 01:20:13,682
همه اتهامات پاک می شود.
1397
01:20:13,715 --> 01:20:14,982
ممنون، دیگر سوالی نیست.
1398
01:20:15,015 --> 01:20:16,016
هر گونه پاسخی، ما آن را حفظ خواهیم کرد.
1399
01:20:16,050 --> 01:20:17,585
دیگه سوالی نیست
1400
01:20:17,619 --> 01:20:19,754
یک خبرچین نزدیک
به خانواده می گوید
1401
01:20:19,788 --> 01:20:22,122
که آقای لاروسو
مسئول است برای قتل
1402
01:20:22,156 --> 01:20:24,124
بیش از هشت نفر، از جمله انفجار
1403
01:20:24,158 --> 01:20:27,494
مرگبار از یک اغذیه فروشی محبوب
1404
01:20:27,529 --> 01:20:30,732
استاتن آیلند و حتی یکی از
اعضای خانواده، نیک جناریو.
1405
01:20:30,765 --> 01:20:32,701
لاروسو بوده است
قبلا در مورد قاچاق
1406
01:20:32,734 --> 01:20:35,603
مواد مخدر مورد سوال
قرار گرفت و اخاذی
1407
01:20:35,637 --> 01:20:36,604
همه اتهامات بعداً لغو شد.
1408
01:20:36,638 --> 01:20:38,272
امی فاریس.
1409
01:20:40,107 --> 01:20:41,909
رز لاروسو.
1410
01:20:43,077 --> 01:20:44,646
من واقعا باید برم بیرون
1411
01:20:49,684 --> 01:20:51,251
باید برم بیرون
1412
01:21:14,609 --> 01:21:15,943
آره
1413
01:21:16,678 --> 01:21:18,345
باشه، هوم
1414
01:21:19,446 --> 01:21:20,381
باشه.
1415
01:21:22,316 --> 01:21:23,283
بعدا میبینمت.
1416
01:21:32,326 --> 01:21:33,360
چه اتفاقی افتاده است؟
1417
01:22:37,926 --> 01:22:39,259
باشه.
1418
01:22:39,293 --> 01:22:40,562
تو باید با من شوخی کنی
1419
01:22:40,595 --> 01:22:41,930
- کانی، بیا پایین.
- کانی
1420
01:22:41,962 --> 01:22:43,063
- کانی، کانی، کانی.
- آرام باش.
1421
01:22:43,096 --> 01:22:44,766
کانی، لیلی خواب است.
1422
01:22:44,799 --> 01:22:45,934
شما نمی خواهید او برای شنیدن این
1423
01:22:45,966 --> 01:22:48,001
بشین، بشین
1424
01:22:52,172 --> 01:22:58,378
استن گفت آنها فقط می گویند
1425
01:22:58,412 --> 01:22:59,480
کسی برای ترساندن مردم صحبت می کند
1426
01:23:01,916 --> 01:23:05,085
رژه جو در اطراف در مقابل مطبوعات
1427
01:23:05,118 --> 01:23:07,922
آنها مردم را عصبی می
کنند، مردم عصبی می شوند
1428
01:23:07,956 --> 01:23:11,058
آنها احساس می کنند گوشه
گیر شده اند و آنها می گویند گند.
1429
01:23:16,063 --> 01:23:18,766
من باید برم. در
خانه را باز گذاشتم.
1430
01:23:18,800 --> 01:23:21,468
کریس، فردا برگرد، خیلی خوب؟
1431
01:23:24,371 --> 01:23:25,573
کریس
1432
01:23:30,879 --> 01:23:32,346
مواظب مادرت باش
1433
01:23:42,891 --> 01:23:44,458
او می داند که این درست نیست.
1434
01:23:48,763 --> 01:23:50,197
او میداند.
1435
01:23:52,934 --> 01:23:55,502
او قوی ترین فرد است
من تا به حال می دانستم.
1436
01:23:59,674 --> 01:24:01,308
اینطوری با پدرت آشنا شدم
1437
01:24:03,377 --> 01:24:04,478
او بود...
1438
01:24:08,315 --> 01:24:10,284
خیلی خوش تیپ و خنده دار
1439
01:24:11,218 --> 01:24:13,688
خیلی زحمت کشید. او
برای مراقبت از خانواده
1440
01:24:13,721 --> 01:24:16,423
اش خیلی زحمت کشید،
از خانواده ما مراقبت کرد
1441
01:24:17,525 --> 01:24:20,394
خانواده های ما آمدند
اینجا بدون هیچ چیز
1442
01:24:20,427 --> 01:24:23,063
شما به این باور رسیده اید
که اینجا همه چیز عادلانه است
1443
01:24:24,732 --> 01:24:26,233
آنها نیستند.
1444
01:24:31,371 --> 01:24:34,107
اون مرد نیست
آنها او را به عنوان.
1445
01:24:37,011 --> 01:24:40,314
او کارها را انجام نمی
دهد همیشه درست است،
1446
01:24:40,347 --> 01:24:42,416
اما او آنها را انجام
می دهد به دلایل درست
1447
01:24:44,318 --> 01:24:46,921
او کاری را که باید انجام
می داد انجام داد زنده ماندن.
1448
01:24:46,955 --> 01:24:48,455
همه ما انجام دادیم.
1449
01:24:51,559 --> 01:24:53,126
من باید ادرار کنم
1450
01:25:08,710 --> 01:25:10,177
گل سرخ!
1451
01:25:10,979 --> 01:25:12,312
حرکت نکن.
1452
01:25:12,346 --> 01:25:13,581
میدونی مامان گفت چیزی برای من که
1453
01:25:13,615 --> 01:25:15,349
ترجیح دادم فراموشش کنم مدتی پیش.
1454
01:25:16,149 --> 01:25:17,752
او گفت که او تو را دید
1455
01:25:17,785 --> 01:25:19,721
که وسط راه ایستاده ای یک
1456
01:25:19,754 --> 01:25:20,588
شب به پایین بلوک نگاه کردم
1457
01:25:22,155 --> 01:25:23,958
به آن احمق ها نگاه
می کنم در ماشین آنها
1458
01:25:28,796 --> 01:25:30,197
بیا دیگه.
1459
01:25:33,266 --> 01:25:35,335
شما هرگز انجام نمی دهید هر
چیزی احمقانه است، درست است؟
1460
01:25:38,271 --> 01:25:40,273
جدی میگی همین الان؟
1461
01:25:42,810 --> 01:25:44,012
اوه آره، کانی.
1462
01:25:44,045 --> 01:25:45,312
آره تقصیر منه
1463
01:25:45,345 --> 01:25:47,347
-تو چی هستی...
-نه! نه، تقصیر الی است.
1464
01:25:47,381 --> 01:25:49,050
اوه، این مال همه است تقصیر لعنتی
1465
01:25:49,083 --> 01:25:51,919
جز اینکه مقصر کیه در واقع است.
1466
01:25:51,953 --> 01:25:54,622
من رو بزن. لعنتی منو زد!
1467
01:25:54,656 --> 01:25:56,156
انجام دهید! لطفا!
1468
01:25:56,189 --> 01:25:58,626
لعنتی نمیشه تغییر هر چیزی!
1469
01:26:00,028 --> 01:26:02,195
تقصیر پدر ماست کانی
1470
01:26:02,229 --> 01:26:03,531
همه اش.
1471
01:26:03,564 --> 01:26:06,601
مثل زمانی که بچه بودیم
و می گفتند: «او این است.
1472
01:26:06,634 --> 01:26:08,435
او این کار را کرد.»
1473
01:26:08,468 --> 01:26:11,238
ببین چیکار کرده
به این خانواده لعنتی
1474
01:26:11,271 --> 01:26:13,741
برای تو! لعنتی! تو
میخوای دخترت...
1475
01:26:13,775 --> 01:26:15,409
جرات نداری لعنتی!
1476
01:26:15,442 --> 01:26:19,312
دخترم بزرگ خواهد شد و مثل شما
1477
01:26:19,346 --> 01:26:21,149
یک عوضی کوچک قضاوت کننده نباشید.
1478
01:26:21,181 --> 01:26:23,216
اون یه ترسو لعنتی میشه
1479
01:26:23,918 --> 01:26:24,886
به خودت نگاه کن.
1480
01:26:24,919 --> 01:26:26,521
چه لعنتی با شما اشتباه است؟
1481
01:26:28,089 --> 01:26:29,524
فکر میکنی کی هستی؟
1482
01:26:30,992 --> 01:26:32,560
این خانواده شماست!
1483
01:26:39,801 --> 01:26:41,102
من دقیقا میدونم بابا کیه
1484
01:26:41,135 --> 01:26:42,570
من همیشه دارم.
1485
01:26:44,639 --> 01:26:45,673
او پدر من است.
1486
01:26:46,941 --> 01:26:48,142
حدس بزن چی شده؟
1487
01:26:48,176 --> 01:26:49,644
او هم پدر شماست
1488
01:26:52,479 --> 01:26:54,281
هزینه نانوایی را پرداخت کرد.
1489
01:26:54,314 --> 01:26:56,984
نام ما را روی آن
بگذارید، خواهر نازنین
1490
01:26:57,018 --> 01:26:59,687
پس این بدان معناست که شما درگیر هستید.
1491
01:27:02,156 --> 01:27:04,291
شما درگیر هستید چه
دوست داشته باشی چه نه.
1492
01:27:06,761 --> 01:27:08,863
مرا درک می کنی؟
1493
01:27:08,896 --> 01:27:10,464
مرا درک می کنی؟
1494
01:27:12,533 --> 01:27:15,970
تو با من خواهی آمد
و به من کمک کن تا آن
1495
01:27:16,003 --> 01:27:18,539
چیزهایی را که امشب از
آنجا پیدا کردی بیرون بیاورم.
1496
01:27:24,277 --> 01:27:27,048
باید احساس کنی
خیلی خوش شانسی الان
1497
01:27:27,081 --> 01:27:28,850
تو باید خیلی خوش شانسی رز.
1498
01:27:32,720 --> 01:27:33,955
من تو را دوست ندارم.
1499
01:28:30,044 --> 01:28:31,512
لعنتی!
1500
01:29:49,790 --> 01:29:51,092
این کاری است که انجام
1501
01:29:51,125 --> 01:29:52,526
آن بسیار بسیار مهم است.
1502
01:29:52,560 --> 01:29:55,863
ما دوباره برگشتیم،
لازم نیست حدس بزنی...
1503
01:29:55,897 --> 01:29:57,331
کانی دارد لیل را حمام می کند.
1504
01:29:57,365 --> 01:29:58,633
ما همه به کلیسا می رویم.
1505
01:29:58,666 --> 01:30:00,400
این خانواده به خدا نیاز دارند.
1506
01:30:01,936 --> 01:30:03,738
اون پول مال من بود
1507
01:30:05,139 --> 01:30:06,974
صدات رو بیار پایین!
1508
01:30:07,008 --> 01:30:08,475
صدات رو بیار پایین!
1509
01:30:09,543 --> 01:30:12,479
تو از این خانه فرار
می کنی در چنین زمانی
1510
01:30:13,648 --> 01:30:16,183
چه خود محوری عوضی
کوچولویی که بزرگ کردم
1511
01:30:17,518 --> 01:30:20,821
آن پول به شما داده
شد مثل هر چیز دیگری
1512
01:30:20,855 --> 01:30:23,591
و خیلی وقت بود که رفته بود
پیش برای کمک به زنده ماندن ما
1513
01:30:24,825 --> 01:30:27,929
شما بخشی از این خانواده
هستید، چه بخواهید چه
1514
01:30:27,962 --> 01:30:30,865
نخواهید، و هرگز پیشی
نخواهید گرفت آن واقعیت
1515
01:30:32,166 --> 01:30:33,634
حالا تو برو لباس بپوش
1516
01:30:33,668 --> 01:30:36,537
شما با ما خواهید آمد
و تو دعا خواهی کرد
1517
01:30:36,570 --> 01:30:39,106
و وقتی می آییم برگرد، میخوای بری
1518
01:30:39,140 --> 01:30:43,277
موفق باشید، اما خواهد شد
بدون هیچ کمکی از طرف
1519
01:30:43,311 --> 01:30:45,613
خانواده شما بسیار ناامید
هستید نمی خواهم هیچ بخشی از
1520
01:30:46,981 --> 01:30:48,481
برو لباس بپوش
1521
01:30:53,054 --> 01:30:54,522
کریس، قهوه بیشتر؟
1522
01:30:55,589 --> 01:30:57,158
نه ممنون
1523
01:31:32,460 --> 01:31:34,261
خاله رو بیدار شو
1524
01:31:34,295 --> 01:31:37,965
خاله رو بیدار شو
خاله رو بیدار شو
1525
01:31:40,201 --> 01:31:41,635
لیلی بیا اینجا
1526
01:33:38,520 --> 01:33:40,154
طبقه پایین است.
1527
01:33:43,624 --> 01:33:45,192
اما او ممکن است قبلا
قفل ها را عوض کرد
1528
01:33:45,226 --> 01:33:46,227
چی؟
1529
01:33:46,260 --> 01:33:47,761
او می توانست
تغییر کند قفل ها قبلا
1530
01:33:49,531 --> 01:33:50,965
البته او این کار را نکرد.
1531
01:33:53,868 --> 01:33:56,337
- خدایا، چنین لعنتی...
- ای لعنتی!
1532
01:34:01,576 --> 01:34:02,843
گل سرخ!
1533
01:34:02,877 --> 01:34:03,878
من نمی توانم نفس بکشم.
1534
01:34:03,911 --> 01:34:05,446
چه--
1535
01:34:05,479 --> 01:34:07,248
کانی بلند شو، برخیز، برخیز!
1536
01:34:08,315 --> 01:34:09,650
کانی بلند شو
1537
01:34:10,651 --> 01:34:12,153
متاسفم، من بد
نبودم به تو شلیک کنم
1538
01:34:12,186 --> 01:34:13,988
من به کمک نیاز دارم.
کانی، تو به او شلیک کردی!
1539
01:34:14,021 --> 01:34:15,489
فکر می کردم اونا هستند
مادر لعنتی ام را عوض کردم...
1540
01:34:15,524 --> 01:34:17,526
کانی! ما باید به او کمک کنیم.
1541
01:34:17,559 --> 01:34:18,527
اینجا چه میکنی؟
1542
01:34:18,560 --> 01:34:19,760
چرا اینجایی رز؟
1543
01:34:19,793 --> 01:34:22,564
- من به کمکش نیاز دارم!
- این چیزی است که اتفاق می افتد!
1544
01:34:22,597 --> 01:34:25,634
این چیزی است که لعنتی اتفاق می افتد!
1545
01:34:25,666 --> 01:34:29,136
به هیچ وجه، زیرا پدرم
را گرفتند، درست است؟
1546
01:34:29,170 --> 01:34:31,172
درست؟
1547
01:34:31,205 --> 01:34:33,542
حالا یکنواخت است.
1548
01:34:33,575 --> 01:34:36,911
میدونی، میشنوی... چیزهایی
می شنوید، درست است؟
1549
01:34:36,944 --> 01:34:40,281
صبر کن صبر کن صبر کن اجازه
دهید به او کمک کنم، لطفا، لطفا!
1550
01:34:40,314 --> 01:34:42,483
من باید به او کمک کنم!
1551
01:34:42,517 --> 01:34:43,652
چه کسی کمک خواهد کرد؟
1552
01:34:43,684 --> 01:34:46,287
لعنتی به کی حالا اعتماد کن، رز؟
1553
01:34:46,320 --> 01:34:47,421
خانواده؟
1554
01:34:47,454 --> 01:34:49,056
این خانواده است، درست است؟
1555
01:34:49,089 --> 01:34:50,157
خانواده شماست
1556
01:34:50,191 --> 01:34:51,593
چی میگی تو؟
1557
01:34:51,626 --> 01:34:53,928
آیا می دانستی، هوم؟
1558
01:34:55,664 --> 01:34:57,131
آیا می دانستید؟
1559
01:34:59,233 --> 01:35:01,702
برای سالهای لعنتی من شنیده ام
1560
01:35:01,735 --> 01:35:04,673
چرا همه به من دروغ می گویی؟
1561
01:35:04,705 --> 01:35:05,806
چرا به من دروغ می گویند؟
1562
01:35:05,839 --> 01:35:07,775
چون الان یک موش لعنتی هستم!
1563
01:35:07,808 --> 01:35:10,277
حالا، من یک موش بیدمشک لعنتی هستم!
1564
01:35:14,081 --> 01:35:17,818
فراموش نمی کنم لعنتی
من دارم مرده لعنتی
1565
01:35:17,851 --> 01:35:20,555
من فقط می خواستم بچه خوبی باشم.
1566
01:35:26,794 --> 01:35:28,796
میخوای ببینی یک ترفند جادویی، رز
1567
01:35:31,533 --> 01:35:33,200
لطفا به مادرم بگو متاسفم.
1568
01:36:03,632 --> 01:36:07,868
عزیزم بریم خونه
1569
01:36:10,371 --> 01:36:11,939
می خواهم به خانه بروم.
1570
01:36:13,440 --> 01:36:15,109
میخوای بیای خونه؟
1571
01:36:16,176 --> 01:36:18,479
شما فقط می توانید در عوض اینجا بمانید.
1572
01:36:18,513 --> 01:36:19,514
خیر
1573
01:36:19,547 --> 01:36:21,181
باشه؟
1574
01:36:21,215 --> 01:36:22,349
میتوانی بمانی؟
1575
01:36:25,452 --> 01:36:27,254
من واقعاً می خواهم این کار را انجام دهم.
1576
01:36:29,691 --> 01:36:31,726
آقای جناریو
1577
01:36:31,760 --> 01:36:33,294
این مامور پالمرو است.
1578
01:36:35,162 --> 01:36:39,133
- شما اینجایید.
- اوه خدای من! اوه خدای من!
1579
01:36:41,603 --> 01:36:43,070
متحد؟
1580
01:36:58,586 --> 01:36:59,987
باشه.
1581
01:37:01,255 --> 01:37:02,423
باشه.
1582
01:37:02,456 --> 01:37:03,390
باشه.
1583
01:37:03,424 --> 01:37:04,925
من این کار را می کنم
1584
01:37:26,648 --> 01:37:31,452
نه! خداوند! نه!
1585
01:37:35,724 --> 01:37:37,592
کانی، نه!
1586
01:37:41,195 --> 01:37:42,463
نه!
1587
01:37:42,496 --> 01:37:45,399
نه نه نه نه نه.
1588
01:37:46,634 --> 01:37:47,935
نمی دانم چه کنم.
1589
01:37:47,968 --> 01:37:51,171
من نمی دانم چه کار کنم، کانی.
1590
01:37:52,439 --> 01:37:54,475
من نمی توانم کمک کنم.
1591
01:37:59,880 --> 01:38:03,250
نه، نمی دانم چه کار کنم.
1592
01:38:52,399 --> 01:38:54,468
انجام دهید.
1593
01:39:15,590 --> 01:39:16,691
جوری نباش که داری پرواز میکنی
1594
01:40:51,184 --> 01:40:52,620
مشتری من یک بار دیگر از
1595
01:40:52,654 --> 01:40:54,054
همه اتهامات پاک خواهد شد.
1596
01:40:54,087 --> 01:40:56,423
متشکرم. دیگه سوالی
نیست دیگر سوالی
1597
01:40:56,456 --> 01:40:58,392
وجود ندارد پس از اینکه فقط دو سال به
1598
01:40:58,425 --> 01:40:59,794
دلیل اخاذی خدمت کرد، رئیس اوباش جو
1599
01:40:59,827 --> 01:41:03,898
لاروسو ادعا شده است
فردا مرد آزاد خواهد بود
1600
01:41:03,932 --> 01:41:07,535
تمام هزینه های دیگر از
جمله قتل کنار گذاشته شد
1601
01:42:16,004 --> 01:42:18,372
اوه خدای من.
1602
01:42:18,405 --> 01:42:22,577
تو قرار است پاپ
بروی، پاپ، با رژگونه.
1603
01:42:22,610 --> 01:42:23,778
ها!
1604
01:42:23,811 --> 01:42:26,514
شما هرگز رژ لب من را انجام نمی دهید.
1605
01:42:26,547 --> 01:42:28,716
در اینجا، می خواهید
این یکی را امتحان کنید؟
1606
01:42:28,750 --> 01:42:29,684
سلام.
1607
01:42:31,418 --> 01:42:33,688
خیلی کار خوبی کردی
1608
01:42:33,721 --> 01:42:35,355
او فقط می خواست تماشا کند.
1609
01:42:37,424 --> 01:42:40,260
لیلی بیا زمان لباس پوشیدن
1610
01:42:40,293 --> 01:42:41,663
این همه دست
1611
01:42:41,696 --> 01:42:43,497
چه کار می کنی با این دست؟
1612
01:42:44,231 --> 01:42:45,566
میخوای لباس بپوشی؟
1613
01:42:47,401 --> 01:42:49,202
فقط داشتیم بازی میکردیم
1614
01:42:50,237 --> 01:42:52,774
فقط داشت نگاه میکرد
1615
01:42:52,807 --> 01:42:55,375
استن به زودی اینجا خواهد بود
1616
01:42:59,446 --> 01:43:02,249
کریستینا تصمیم
گرفت درایو را نبرد.
1617
01:43:03,651 --> 01:43:05,185
احتمالا بهتره
1618
01:43:09,256 --> 01:43:12,192
فکر می کنید می توانید
بسازید امشب چیزی؟
1619
01:43:13,360 --> 01:43:15,563
یعنی خدا میدونه آنچه
او در آنجا می خورد
1620
01:43:21,301 --> 01:43:23,571
خوب میشه تا او را
در خانه داشته باشیم
1621
01:43:30,845 --> 01:43:31,813
گل سرخ؟
1622
01:43:40,353 --> 01:43:43,858
کانی واقعاً افتخار خواهد کرد
از تو همینطوری که هستی-
1623
01:43:43,891 --> 01:43:45,526
شما با او هستید
1624
01:44:14,287 --> 01:44:15,623
اینجوری نیست؟
1625
01:44:15,656 --> 01:44:16,624
چگونه آن را انجام دهید؟
1626
01:44:16,657 --> 01:44:18,258
اینجوری نه
1627
01:44:22,063 --> 01:44:23,798
شما به من یک تکنیک یاد می دهید.
1628
01:44:34,642 --> 01:44:37,612
هی لیلی بیا بریم و تمیز شو، آره
1629
01:44:37,645 --> 01:44:38,913
مرد.
1630
01:44:38,946 --> 01:44:40,480
بیا دیگه!
1631
01:44:46,286 --> 01:44:48,321
هی، عمه کریس است.
1632
01:44:48,355 --> 01:44:49,657
میخوای بری سلام کنی؟
1633
01:44:52,126 --> 01:44:53,828
سلام کن.
1634
01:44:53,861 --> 01:44:56,731
سلام، سلام.
1635
01:44:56,764 --> 01:44:57,965
چقدر بزرگ شدی؟
1636
01:44:57,999 --> 01:44:59,667
چی، الان 16 سالته؟
1637
01:44:59,700 --> 01:45:00,367
نه، پنج
1638
01:45:00,400 --> 01:45:01,736
تو پنج سالته؟
1639
01:45:02,870 --> 01:45:04,105
تو دختر بزرگی میشی؟
1640
01:45:04,138 --> 01:45:05,573
برام تو یخچال بذار
1641
01:45:05,606 --> 01:45:06,908
متشکرم.
1642
01:45:06,941 --> 01:45:08,843
آن را ورق نزنید.
1643
01:45:10,477 --> 01:45:12,947
فقط میخواستم مطمئن شوم
شما یک چیز خانگی داشتید
1644
01:45:12,980 --> 01:45:14,749
میدونی مادرت
1645
01:45:14,782 --> 01:45:15,817
متشکرم.
1646
01:45:18,219 --> 01:45:19,821
-می خواهی بمانی؟
-نه
1647
01:45:21,722 --> 01:45:23,591
ببین تو مادرخوانده خوبی هستی
1648
01:45:25,092 --> 01:45:27,829
این مسئولیت زیادی
دارد مادرخوانده بودن
1649
01:45:31,232 --> 01:45:35,837
یادمه وقتی تو اون موقع
بودی سنی مثل دیروز
1650
01:45:37,738 --> 01:45:40,741
و من آنقدر افتخار داشتم که تو
انتخاب کردی با من صحبت کنی
1651
01:45:43,678 --> 01:45:44,745
اما من...
1652
01:45:47,181 --> 01:45:50,852
باید بهت بگم که ترسناک بود
1653
01:45:52,820 --> 01:45:55,056
چون چرا من؟
1654
01:45:55,089 --> 01:45:56,524
و...
1655
01:45:58,259 --> 01:46:00,728
و میدونم که به من اعتماد کردی
1656
01:46:00,761 --> 01:46:05,933
تو به من اعتماد کردی که -- به
-- به -- به -- برای راهنمایی شما.
1657
01:46:07,335 --> 01:46:09,971
و برای نشان دادن شما
1658
01:46:12,006 --> 01:46:13,975
من نمی دانستم چگونه.
1659
01:46:17,678 --> 01:46:18,880
متاسفم.
1660
01:46:22,884 --> 01:46:24,752
یه چیزی بهت میگم من میدونستم.
1661
01:46:27,154 --> 01:46:29,257
تو حرف نزدی
1662
01:46:29,290 --> 01:46:31,726
نه بخاطر اینکه خجالتی بودی
1663
01:46:32,660 --> 01:46:34,862
یا چون داشتی چیزی
برای گفتن نیست.
1664
01:46:36,564 --> 01:46:39,066
اما چون زیاد داشتی
1665
01:46:39,100 --> 01:46:41,068
خیلی حرف برای گفتن داشتی
1666
01:46:44,238 --> 01:46:46,073
میدانم.
1667
01:46:46,107 --> 01:46:47,474
میدانم.
1668
01:46:53,347 --> 01:46:56,449
متاسفم که بیشتر از این انجام ندادم.
1669
01:46:57,752 --> 01:46:59,320
متاسفم.
1670
01:47:00,554 --> 01:47:02,857
ولی من میدونم که تو می
تواند برای لیلی بهتر عمل کند.
1671
01:47:08,095 --> 01:47:09,597
خداحافظ.
1672
01:47:52,340 --> 01:47:54,041
مامان بهم میگه شما به
خوبی از آنها مراقبت کردید
1673
01:47:55,142 --> 01:47:56,944
متشکرم.
1674
01:47:56,978 --> 01:47:58,045
دخترخوب.
1675
01:47:59,814 --> 01:48:02,550
آه یادت هست پاپ پاپ، درسته؟
1676
01:48:02,583 --> 01:48:04,352
- درست؟
- آره
1677
01:48:04,385 --> 01:48:06,253
تو منو میشناسی
1678
01:48:06,287 --> 01:48:07,989
من تو را پیش نلی بلی بردم.
1679
01:48:08,022 --> 01:48:09,690
شما را در کار بزرگ
قرار دهید چرخ و فلک
1680
01:48:10,725 --> 01:48:12,693
میخوای بدی او عکس؟
1681
01:48:15,229 --> 01:48:17,031
وای. اینو ساختی؟
1682
01:48:17,064 --> 01:48:18,399
میدونی همه رو نگه
داشتم تو باعث شدی من.
1683
01:48:20,067 --> 01:48:21,335
این عالی است.
1684
01:48:21,369 --> 01:48:23,938
سگ در حال هواپیما
1685
01:48:23,971 --> 01:48:27,108
شرط می بندم نمی دانستی
من می دانم چگونه هواپیما راند.
1686
01:48:27,141 --> 01:48:28,642
-بهش نگفتی؟
- من نداشتم.
1687
01:48:28,676 --> 01:48:30,745
- کسی بهش نگفت؟
- نه
1688
01:48:30,778 --> 01:48:33,381
چی؟ باشه. باشه.
1689
01:48:33,414 --> 01:48:35,049
من قرار است داشته
باشم تا تو را به دام بیاندازم
1690
01:48:35,082 --> 01:48:36,183
اوه!
1691
01:48:36,217 --> 01:48:38,085
باشه. بگذار این را به تو بیاورم
1692
01:48:38,119 --> 01:48:39,220
باشه؟
1693
01:48:39,253 --> 01:48:41,155
شما خوب هستید.
1694
01:48:41,188 --> 01:48:42,790
شما خوب هستید. شما خوب هستید.
1695
01:48:43,691 --> 01:48:45,359
به من اعتماد داری برای
رانندگی با این هواپیما؟
1696
01:48:45,393 --> 01:48:46,894
خیر
1697
01:48:48,829 --> 01:48:49,964
من این کار را نمی کنم.
1698
01:48:52,433 --> 01:48:54,168
من به شما اعتماد ندارم متاسفم.
1699
01:48:54,201 --> 01:48:56,737
نه متاسفم اما چی؟
1700
01:48:57,938 --> 01:49:00,674
ما فقط قرار است عمل کنیم
مثل اینکه همه چیز عادی است
1701
01:49:01,809 --> 01:49:04,178
چی؟ مثل اینکه بابا
برگشته از سفر کاری اش؟
1702
01:49:04,211 --> 01:49:05,446
- نه - گل سرخ.
1703
01:49:05,479 --> 01:49:07,681
نه. ما نمی توانیم
این کار را انجام دهیم.
1704
01:49:07,715 --> 01:49:10,384
- گل سرخ.
- لعنتی نمی توانیم این کار را بکنیم.
1705
01:49:10,418 --> 01:49:12,420
این طبیعی نیست.
1706
01:49:12,453 --> 01:49:14,622
این زندگی نیست لعنتی عادی
1707
01:49:14,655 --> 01:49:15,923
یعنی بگو
1708
01:49:15,956 --> 01:49:18,893
آیا طبیعی است که هر روز
از زندگی من می ترسم؟
1709
01:49:20,027 --> 01:49:22,596
که حتی نمیتونم حسش کنم دیگر؟
1710
01:49:23,464 --> 01:49:26,333
همه بهانه ها و پنهان
کاری ها و دروغ هایی
1711
01:49:26,367 --> 01:49:30,571
که باید بگویم من برای
اینکه این را معنا کنم.
1712
01:49:30,604 --> 01:49:35,109
چون تو، این مال من است
خانواده لعنتی، درسته؟
1713
01:49:35,142 --> 01:49:36,043
این خانواده لعنتی من هستند
1714
01:49:36,077 --> 01:49:37,144
نه حرف نزن به پدرت اینطوری..
1715
01:49:37,178 --> 01:49:39,213
اوه، می دانم مامان،
می دانم. میدانم.
1716
01:49:39,246 --> 01:49:40,481
-ببین چیکار کردی -میدانم.
1717
01:49:40,515 --> 01:49:42,683
من قرار است باشم
دختر کوچولوی خوب
1718
01:49:42,716 --> 01:49:44,385
احترام بگذار
1719
01:49:44,418 --> 01:49:46,353
همانطور که به من گفته شده است.
1720
01:49:46,387 --> 01:49:48,489
سوال نپرس
1721
01:49:48,523 --> 01:49:50,991
طبق قوانین زندگی
کنید در این دنیای لعنتی
1722
01:49:51,025 --> 01:49:51,926
به من نگاه کن.
1723
01:49:53,227 --> 01:49:55,963
که من انتخاب نکردم.
1724
01:49:55,996 --> 01:49:59,733
و برای هر کدام سپاسگزار باشید
آخرین قطعه آن در حالی که من نیستم
1725
01:50:01,102 --> 01:50:03,804
احترام کجاست برای زندگی من؟
1726
01:50:05,574 --> 01:50:09,443
برای-- برای زندگی کانی؟
1727
01:50:09,477 --> 01:50:12,213
جانم را می دادم برای خواهرت
1728
01:50:12,246 --> 01:50:13,647
اینو میفهمی؟
1729
01:50:14,448 --> 01:50:15,616
خیلی دیر.
1730
01:50:15,649 --> 01:50:18,319
من مسئول نیستم برای
اتفاقی که برایش افتاد
1731
01:50:18,352 --> 01:50:19,887
که است؟
1732
01:50:24,792 --> 01:50:26,127
شاید نکشیده باشید ماشه، اما
1733
01:50:26,160 --> 01:50:28,829
تو ما را کشتی همه خیلی وقت پیش
1734
01:50:33,134 --> 01:50:34,135
می خواهید از من متنفر شوید؟
1735
01:50:35,836 --> 01:50:36,971
متعجب؟
1736
01:50:38,639 --> 01:50:41,543
من تو و این خانواده را
دوست دارم بیشتر از هرچیزی.
1737
01:50:41,576 --> 01:50:43,911
آیا مرا در گاراژ
دیدی؟ اون روز بابا؟
1738
01:50:47,181 --> 01:50:48,883
فقط بگو منو دیدی
1739
01:50:50,050 --> 01:50:51,752
در گاراژ.
1740
01:50:51,785 --> 01:50:55,189
داشتی در موردش
حرف میزدی من و عمو
1741
01:50:55,222 --> 01:50:56,657
نیک و کانی در ماشین پنهان شده بودیم.
1742
01:50:59,093 --> 01:51:00,194
دیدمت.
1743
01:51:02,263 --> 01:51:03,931
صدایت را شنیدم
1744
01:51:03,964 --> 01:51:05,900
دیدمت.
1745
01:51:05,933 --> 01:51:07,201
و می دانم که مرا دیدی
1746
01:51:07,234 --> 01:51:09,904
من هیولا نیستم تو
باعث میشی من باشم
1747
01:51:17,211 --> 01:51:18,679
من پدرت هستم
1748
01:51:44,405 --> 01:51:46,307
و چه کسی ما را از شما محافظت می کند؟