1 00:00:01,856 --> 00:00:22,656 ترجمة وتعديل : *محمد الهادي قواسمية* 2 00:00:22,680 --> 00:00:25,800 "أيرلندا الشمالية 1974" 3 00:00:25,960 --> 00:00:32,520 "لقد تحولت عقود من الاضطرابات المدنية إلى صراع مسلح" 4 00:00:38,144 --> 00:00:40,944 ""بلفاست"" 5 00:01:26,800 --> 00:01:28,320 .إنهم قادمون 6 00:01:42,440 --> 00:01:44,160 .ها نحن ذا يا رفاق 7 00:02:02,360 --> 00:02:05,480 اللعنة هناك أطفال - (توقف عن هذا يا (باتريك - 8 00:02:05,640 --> 00:02:08,600 .هذا ما كان ينقصنا 9 00:02:13,120 --> 00:02:16,880 لماذا تفعل ذلك؟ .إلتقطها، وتأسف لأخيك 10 00:02:17,040 --> 00:02:20,480 .ليس لدينا وقت لهذا .لقد تأخرنا بالفعل 11 00:02:21,840 --> 00:02:24,520 !أسرع أيها اللعين 12 00:02:24,600 --> 00:02:26,200 !إبتعدوا فحسب 13 00:02:29,120 --> 00:02:30,920 !تحركوا بحق الجحيم 14 00:02:40,040 --> 00:02:41,200 !إركبي السيارة 15 00:02:42,000 --> 00:02:45,120 !هيا، هيا، هيا 16 00:03:45,360 --> 00:03:46,840 "جلينكولمسيل" 17 00:03:48,680 --> 00:03:51,400 !يا إلهي! أبطئ بحق الجحيم 18 00:03:52,924 --> 00:03:58,224 "في أرض القديسين والخطاة" 19 00:04:05,240 --> 00:04:08,000 !(أنت أنت مخادع متستر، (فينبار 20 00:04:08,080 --> 00:04:11,920 ماذا قلت يا (فيني)؟ - .أرى ما تحاول القيام به- 21 00:04:12,000 --> 00:04:16,360 لا أستطيع إطلاق النار عليهم !إذا لم أراهم، حركهم للأعلى 22 00:04:16,440 --> 00:04:20,200 لا أستطيع سماعك بسبب الرياح - ...بالتأكيد - 23 00:04:24,080 --> 00:04:28,760 إذا كنت تلمح بأنني أغش .أيها الشرطي (أوشي)، فسوف أغضب 24 00:04:29,440 --> 00:04:31,840 .يجب أن يكون الرهان عادلاً 25 00:04:31,920 --> 00:04:37,640 هل ستتذمر أم ستطلق النار وتخسر ​​كالعادة؟ 26 00:04:37,720 --> 00:04:40,160 إدخل إلى الحفرة - إفعلها بسرعة - 27 00:04:40,240 --> 00:04:41,920 .أيها الوغد المحتال 28 00:04:43,600 --> 00:04:47,160 شكرًا - أنت تأخذ كل ما أملك، أيها الماكر - 29 00:04:50,720 --> 00:04:52,280 إذن ماذا ستفعل اليوم؟ 30 00:04:52,320 --> 00:04:58,040 إلى جانب إطعام القطة والتفلسف مع "جاليفر" والصغار؟ 31 00:04:58,120 --> 00:05:03,800 لقد إنتهيت من "رحلات جاليفر". الآن .أقرأ لـ"دوستويفسكي"، الكاتب الروسي 32 00:05:03,880 --> 00:05:08,840 أنا لا أعرف شيئًا عنه ."أنا أفضل "أجاثا كريستي 33 00:05:10,760 --> 00:05:13,960 إلى أين نحن ذاهبون؟ - لدي بعض العمل - 34 00:05:14,040 --> 00:05:20,480 قالت السيدة (بيلي) إن لوحة الترحيب .الموجودة على هذا الجانب من القرية إختفت 35 00:05:21,280 --> 00:05:24,600 الآن يمكنك أن ترى .ما هو العمل الحقيقي 36 00:05:33,280 --> 00:05:35,760 !يا إلهي، يا لها من فوضى 37 00:05:43,600 --> 00:05:44,680 .لون كستنائي 38 00:05:44,760 --> 00:05:47,680 نبيذ أحمر - بورجوندي؟ - 39 00:05:47,720 --> 00:05:49,320 .نعم، بورجوندي 40 00:05:50,680 --> 00:05:54,040 لا بد أن شخصًا ما كان .يقود سيارته بجنون 41 00:05:54,120 --> 00:05:58,240 أو كان في حالة سكر - نعم، ربما كان أبلهًا - 42 00:05:59,680 --> 00:06:02,680 إذن أنت تبحث عن مجنون في القرية؟ 43 00:06:03,400 --> 00:06:06,160 نعم، ربما يتم حل القضية عن .طريق تناول شاي بعد الظهر 44 00:07:15,320 --> 00:07:18,240 .أشعر بنظرتك خلف رئسي 45 00:07:18,320 --> 00:07:29,080 متأكد من أن سيدنا آدم سيستبدل حواء بك إذا رأى هذا المكان 46 00:07:29,160 --> 00:07:34,120 نعم، من الجيد أن يكون للمرء هواية - إنهم رائعون للزينة - 47 00:07:34,200 --> 00:07:40,640 نعم، على طاولة الطعام، سوف .ترى ذلك إذا قبلت دعوتي للعشاء 48 00:07:40,720 --> 00:07:42,640 كيف حال (بريندان)؟ 49 00:07:45,640 --> 00:07:49,040 .انه لا يتحسن 50 00:07:49,120 --> 00:07:53,400 مع إمرأة جميلة .فهو بالتأكيد سيتحسن 51 00:08:40,300 --> 00:08:42,000 ""بارت ماكجونيس) في ميناء "بانتري)" 52 00:09:05,040 --> 00:09:10,680 وأودى الانفجار بحياة 6 أشخاص، بينهم ثلاثة أطفال. ويعتقد .أن الجيش الجمهوري الإيرلندي هو الذي يقف وراء القنبلة 53 00:09:10,760 --> 00:09:15,720 لكن لا يوجد معلومات بالفعل .من الشرطة تؤكد أي شيء 54 00:09:25,720 --> 00:09:27,520 "ميناء بانتري" 55 00:09:57,260 --> 00:09:59,820 "حفل توزيع جوائز بانتري السنوي" 56 00:10:00,600 --> 00:10:01,880 حسنًا، قليلاً من الهدوء؟ 57 00:10:02,960 --> 00:10:05,800 .لا أستطيع الثناء على الشخص التالي بما فيه الكفاية 58 00:10:05,880 --> 00:10:08,760 .لقد فعل أكثر مما تستحق قريتنا 59 00:10:08,840 --> 00:10:14,840 ،لديه العديد من الأوتار لقيثارته .وربما يريد أن يقدم شيئًا ما 60 00:10:14,920 --> 00:10:17,760 بارت ماكجينيس)، هل ستشرفنا بأغنية؟) 61 00:10:17,840 --> 00:10:21,680 أنت لا تريد أن تسمع عجوزًا .يغني. لحمي ودمي يتقطعان 62 00:10:21,720 --> 00:10:25,240 حتى عائلتي يجب أن !ترتدي سدادات الأذن 63 00:10:28,840 --> 00:10:34,800 ♪ تمنيت لو كنت ♪ 64 00:10:34,880 --> 00:10:39,560 ♪ "في "كاريكفرجس ♪ 65 00:10:39,640 --> 00:10:46,360 ♪ لأمسيات "باليجراند" فقط ♪ 66 00:10:47,440 --> 00:10:52,600 ♪ ثم سأسبح فيها ♪ 67 00:10:52,680 --> 00:10:56,360 ♪ في أعماق البحر ♪ 68 00:10:56,440 --> 00:11:02,960 ♪ في أعماق البحر، للعثور على حبي ♪ 69 00:11:58,760 --> 00:12:00,160 .حسنًا يمكنك الخروج 70 00:12:21,680 --> 00:12:26,640 يمكنك إطلاق النار علي هنا وحافظ على حذائك؟ - واصل المشي، إلى اليسار- 71 00:12:33,720 --> 00:12:35,360 .هنا سيكون جيدًا 72 00:12:37,000 --> 00:12:39,120 .خطوتين إلى اليمين 73 00:12:45,000 --> 00:12:46,600 .ابدأ بالحفر 74 00:13:00,560 --> 00:13:01,800 أين نحن؟ 75 00:13:05,360 --> 00:13:10,360 .سوف أدفن هنا إلى الأبد .أريد أن أعرف على الأقل أين أنا 76 00:13:11,520 --> 00:13:12,800 ."دونيجال" 77 00:13:14,720 --> 00:13:18,600 .أنت في "دونيجال"، في الطرف الآخر من البلاد 78 00:13:18,680 --> 00:13:22,480 .المقاطعة المنسية، كم هذا مناسب 79 00:13:24,280 --> 00:13:29,160 وهل تكسب عيشك هكذا؟ - إنها عميقة بما فيه الكفاية، أخرج - 80 00:13:38,000 --> 00:13:39,440 .أجثو على ركبتيك 81 00:13:45,040 --> 00:13:46,320 ...يا إلهي 82 00:13:47,680 --> 00:13:49,360 …كل هذه الأشجار 83 00:13:51,720 --> 00:13:54,160 .أنا حقًا كنت مشغولاً 84 00:13:54,240 --> 00:13:55,560 .على ركبتيك 85 00:13:57,280 --> 00:13:59,920 .يداك خلف رأسك 86 00:14:05,160 --> 00:14:11,480 لديك دقيقة واحدة، قل .ما تريد، توسلك هنا لن ينفع 87 00:14:12,760 --> 00:14:17,280 لست بحاجة للتسول .كنت أعرف ان هذا اليوم سيأتي 88 00:14:18,560 --> 00:14:21,600 .استغرق الأمر وقتا أطول مما كنت أعتقد 89 00:14:22,120 --> 00:14:24,240 .لقد كان عمرًا مضى 90 00:14:28,520 --> 00:14:31,960 كان لدي مزاج عنيف .عندما كنت شابا 91 00:14:33,000 --> 00:14:35,040 .لقد قتلت العديد 92 00:14:36,240 --> 00:14:41,880 عرفت أنه لا مجال للرجوع إلى الوراء بعد كل ما فعلت. 93 00:14:43,000 --> 00:14:49,640 لكن في أحد الأيام قررت .ألا أدع ما تبقى من روحي تضيع هباءًا 94 00:14:51,120 --> 00:14:56,040 بطريقة ما أزلت السحابة السوداء ..وأصبحت مواطناً صالحاً 95 00:14:57,520 --> 00:15:00,960 .لقد وجدت مكاني في المجتمع 96 00:15:01,040 --> 00:15:03,600 .لقد فعلت ما بوسعي من أجل الناس 97 00:15:07,560 --> 00:15:11,680 كما ترى، هذا هو المكان الذي .ينتهي فيه الأمر بالنسبة لأشخاص مثلنا 98 00:15:12,960 --> 00:15:16,440 .في مستنقع تعصف به الرياح في مكان ما 99 00:15:17,680 --> 00:15:22,120 حاول أن تفعل بعض الخير .قبل أن ينتهي بك الأمر هنا 100 00:15:23,280 --> 00:15:26,360 .ليس لديك كل الوقت الكثير 101 00:15:33,920 --> 00:15:39,680 ♪ أيامي أصبحت معدودة ♪ 102 00:15:40,200 --> 00:15:43,880 ♪ تعالوا أيها الرفاق ♪ 103 00:15:43,960 --> 00:15:48,640 ♪ وأنزلوني ♪ 104 00:16:54,360 --> 00:16:57,920 هل هناك أي مشاكل؟ - لا - 105 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 هل أنت مثلي الجنس، (روبرت)؟ 106 00:17:02,480 --> 00:17:06,840 موسيقاك توحي بذلك - هل أنت غبي، (كيف)؟ - 107 00:17:07,520 --> 00:17:10,800 .حذائك يوحي بأنك غبي 108 00:17:10,880 --> 00:17:13,840 .لا أتخيل الفوضى التي أحدثتها هناك 109 00:17:13,920 --> 00:17:17,240 !أغنية "مودي بلوز" لسنة 1945 هذه جيدة جدًا 110 00:17:18,080 --> 00:17:19,200 .سأقترضها 111 00:17:29,000 --> 00:17:33,360 .الملذات تجلب الموت المبكر للضعفاء 112 00:17:34,920 --> 00:17:37,200 من قال هذا؟ (ييتس)؟ 113 00:17:39,160 --> 00:17:40,000 .أمي 114 00:17:50,160 --> 00:17:52,840 من هناك؟ - (إنه أنا فقط، سيدة (ماكوي - 115 00:17:52,920 --> 00:17:57,760 فينبار)، كيف حالك؟) .لقد صنعت الكعكات التي تحبها 116 00:17:57,840 --> 00:17:59,320 مع الكرز صحيح؟ 117 00:18:00,280 --> 00:18:02,320 .إعتقدت أنه كان الزبيب 118 00:18:02,400 --> 00:18:05,640 !نعم الزبيب .أنت تعرفيني أفضل مني 119 00:18:05,720 --> 00:18:08,880 !كنت أعتقد ذلك 120 00:18:08,960 --> 00:18:11,000 هل تأخذهم معك؟ - نعم - 121 00:18:11,080 --> 00:18:13,920 .أنت دائما تفعل ذلك 122 00:18:14,000 --> 00:18:19,400 .صباح الخير يا جميلات هل هم ساخنون؟ 123 00:18:19,440 --> 00:18:21,840 .تصرف بلباقة 124 00:18:23,605 --> 00:18:25,880 ها هو ذا، أسرع حامل !سلاح في الغرب المتوحش 125 00:18:29,040 --> 00:18:33,680 !""كأنه من فتيان ""دبلن - هكذا هم شباب اليوم - 126 00:18:35,320 --> 00:18:38,000 كيف حالك؟ - ماذا عنك؟ - 127 00:18:42,160 --> 00:18:45,360 إضافة جديدة؟ 128 00:18:45,440 --> 00:18:50,040 لقد إستلمتها كدفعة ."من عشيرة "أورايلي 129 00:18:50,120 --> 00:18:52,600 .تم صنعها من قبل بعض المكسيكيين 130 00:18:52,680 --> 00:18:58,240 من الواضح أنها تثير الغضب في أمريكا .وتستحق أكثر بكثير مما يدينون به 131 00:18:59,000 --> 00:19:03,280 من المؤسف أنه لا يمكنك .بيعه إلى المالك الشرعي 132 00:19:03,360 --> 00:19:07,520 سألقي نظرة على الأمر .لدي شيء لك في غضون أسبوع 133 00:19:13,840 --> 00:19:15,440 .أعطه 134 00:19:18,440 --> 00:19:21,720 .العمل، أعطه لكليهما 135 00:19:25,120 --> 00:19:27,880 .لقد كنت أفكر كثيرا في الآونة الأخيرة 136 00:19:27,920 --> 00:19:33,120 لقد إتخذت الكثير من الخيارات .(السيئة منذ وفاة (مارغريت 137 00:19:34,400 --> 00:19:39,320 أعني، أنني أستطيع أن أكون .أفضل ، والناس يلاحظون هذا 138 00:19:42,960 --> 00:19:47,880 حسنًا، ما الذي أنت شغوف بإظهاره للعالم؟ 139 00:19:47,960 --> 00:19:50,800 .هذا هو كل ما يمكنك القيام به 140 00:19:53,560 --> 00:19:56,040 .أستطيع أن أزرع حديقة 141 00:19:57,560 --> 00:19:59,400 حديقة؟ - أجل - 142 00:20:03,920 --> 00:20:09,920 هل ستتخلى عني؟ وتتركني مع هذا القرف؟ 143 00:20:27,760 --> 00:20:29,160 .شكرًا 144 00:20:35,400 --> 00:20:37,520 هل ستشتاق لي؟ 145 00:20:39,320 --> 00:20:42,560 .نعم، بقدر ثقب في الرأس 146 00:21:52,440 --> 00:21:55,080 هل تريد شراء البذور؟ - .(نعم، (بات - 147 00:21:55,760 --> 00:21:57,520 .أنت لا تشتري البذور في العادة 148 00:21:57,600 --> 00:21:59,520 .لا، ليس حتى الآن 149 00:22:01,160 --> 00:22:04,840 هل أنت متأكد أنك تريد البذور؟ - نعم هل لديك أم لا؟ - 150 00:22:04,920 --> 00:22:07,600 .حسنا، هنا لدينا بعض 151 00:22:08,760 --> 00:22:13,400 .الفاصوليا العريضة والملفوف والجزر وغيرها الكثير 152 00:22:45,360 --> 00:22:49,640 كنت أفكر في البدء في زراعة حديقتي .القليل من الحور، وربما الأرز الذهبي 153 00:22:49,720 --> 00:22:55,240 .مثل ذلك الموجود لديك هناك 154 00:22:55,320 --> 00:22:57,720 .(الأرز الذهبي هو عشبة ضارة، (فينبار 155 00:22:59,280 --> 00:23:04,160 .لم اكن اعرف ذلك .ربما أحتاج إلى مدرس 156 00:23:06,400 --> 00:23:12,120 هل طعمها جيد؟ - .نعم، أنا أستمتع بالطعام والصحبة - 157 00:23:12,880 --> 00:23:16,920 هل كانت زوجتك طباخة جيدة؟ كان إسمها (مارغريت) صحيح؟ 158 00:23:17,960 --> 00:23:19,160 .نعم 159 00:23:21,280 --> 00:23:24,000 ...عذرًا لم أقصد - لا لا لا، لا بأس لا بأس - 160 00:23:24,880 --> 00:23:29,280 لقد مر وقت طويل منذ أن .قال أحد إسمها 161 00:23:29,400 --> 00:23:30,680 .(مارغريت) 162 00:23:31,920 --> 00:23:38,200 كانت تحاول دائمًا تجربة أشياء جديدة .لقد خبزت رغيفًا منذ وقت طويل 163 00:23:39,040 --> 00:23:42,960 .وضعت التفاح والمكسرات فيه 164 00:23:43,040 --> 00:23:45,520 .القليل من القرفة أيضًا 165 00:23:45,600 --> 00:23:48,520 لم يسبق لي أن ذقت شيئًا مثله - يبدو لذيذًا - 166 00:23:48,640 --> 00:23:54,680 لا، لقد كان طعمه فظيعًا كما قلت، لم أتذوق سابقًا شيئًا مثله 167 00:23:54,760 --> 00:23:58,240 .وأحمد الله أنها لم تكرره مجددًا 168 00:23:58,320 --> 00:23:59,560 هل كان هذا في "دبلن"؟ 169 00:23:59,640 --> 00:24:04,720 نعم كنت أمر كل يوم بالمكتبة .التي تعمل فيها 170 00:24:04,800 --> 00:24:08,360 .في الطريق إلى المصنع .لقد أحببت الكتب حقًا 171 00:24:08,440 --> 00:24:10,280 .لقد جعلتني أقرأ الكتب 172 00:24:11,240 --> 00:24:13,400 .كنت أتمنى مقابلتها 173 00:24:13,480 --> 00:24:17,680 .لقد كانت جيدة جدًا بالنسبة لي. مثلك حسنًاا 174 00:24:24,880 --> 00:24:26,920 .سأعود حالاً 175 00:24:40,120 --> 00:24:41,960 كيف حال (مويا)؟ 176 00:24:43,160 --> 00:24:47,600 إذا وقعت خطفة على الخيط .أن تجرح يدكقطع نفسك على الخط 177 00:24:47,680 --> 00:24:50,320 .هذه 178 00:24:51,240 --> 00:24:52,640 .ضعيها هنا 179 00:24:57,160 --> 00:25:03,800 ما الذي تأمل في إصطياده؟ سمكة ذهبية؟ 180 00:25:03,880 --> 00:25:05,400 "تأخذينها للمنزل وتسميها "غولدي - .السمكة لا تعرف الحب - 181 00:25:05,480 --> 00:25:10,240 عندما كان أبي حيًا، قال لا يجب أن .تحب من لا يحبك 182 00:25:10,320 --> 00:25:14,600 هذا يبدو عادلاً - .لا بد لي من صيد السمك لتناول العشاء - 183 00:25:18,760 --> 00:25:19,760 .الآن لديك خطفة 184 00:25:20,880 --> 00:25:23,040 !أرخي الخيط قليلاً 185 00:25:26,720 --> 00:25:27,920 ...لا 186 00:25:34,840 --> 00:25:37,480 !(مويا)، لا بأس (مويا) 187 00:25:58,000 --> 00:25:59,280 .(مرحبًا، (بات 188 00:26:03,920 --> 00:26:08,680 مسرور برؤيتك (سينياد)؟ - فينبار)، متفاجئة لرؤيتك في ليلة كهذه) - 189 00:26:08,800 --> 00:26:12,000 (مرحبًا، (كاثرين - مرحبًا (فينبار). إنه غاضب هذه الليلة - 190 00:26:12,080 --> 00:26:14,280 !هذا اللقيط؟ لا يهم أبدًا في حياتك 191 00:26:14,360 --> 00:26:16,840 .نعم، وفي أمسيتي القليلة الوحيدة 192 00:26:16,920 --> 00:26:21,840 ،بيرة للوغد الغاضب .وبيبيشام لزوجته الحزينة 193 00:26:21,920 --> 00:26:23,880 .وأنا سآخذ القليل من الشجيرة السوداء 194 00:26:23,960 --> 00:26:28,760 تبذير المال؟ لا أعلم كيف لبائع كتب بسيط أن أن يكسب لقمة عيشه؟ 195 00:26:28,840 --> 00:26:32,120 .طالما أكسب المال منك فسأكون بخير 196 00:26:34,000 --> 00:26:36,760 هل حالفك الحظ في القبض على شيطان السرعة؟ 197 00:26:36,800 --> 00:26:42,200 ،لم يحالفني الحظ كثيرًا .كان يومي سيئًا لكني سأفعل بالتأكيد 198 00:26:42,280 --> 00:26:44,320 .متأكد من ذلك 199 00:26:54,680 --> 00:26:58,000 ماء، رجاءً - كان عزفك جميلاً - 200 00:26:58,080 --> 00:27:03,760 إنها نغمة قديمة قِدم .الجبال، لكنها تبقى خالدة دائمًا 201 00:27:03,840 --> 00:27:08,320 هل تقولون قديمة مثل الجبال؟ - نحن نقول قديمة كالشوارع - 202 00:27:08,400 --> 00:27:09,680 .بالطبع، شكرًا 203 00:27:09,760 --> 00:27:12,240 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 204 00:27:12,320 --> 00:27:19,040 منذ فترة طويلة .جاء رجل أيرلندي إلى قريتي 205 00:27:19,080 --> 00:27:22,840 لقد غادر قبل أن أتمكن من .معرفة ذلك، لذلك سافرت إلى هنا 206 00:27:23,960 --> 00:27:26,240 ألا تشتاق لوطنك؟ 207 00:27:26,920 --> 00:27:31,000 .أنا لا أشتاق للقتال وكل تلك الدماء 208 00:27:35,320 --> 00:27:38,680 لقد قابلت إبنتك (مويا) عند الجسر .كانت تصطاد لتناول العشاء 209 00:27:38,760 --> 00:27:43,120 .إنها تشبهني كثيرًا، إنها عنيدة جدًا 210 00:27:43,200 --> 00:27:46,880 .نحن مثل السفن التي تلتقي في الليل فأنا أعمل طوال الوقت 211 00:27:46,960 --> 00:27:49,280 لا تقسي عليها كثيراً - مالذي حصل؟ - 212 00:27:49,960 --> 00:27:53,080 .سقط صندوق الأكل في الماء 213 00:27:53,880 --> 00:27:57,040 ماذا؟ - كانت غلطتي، لقد شوشتها - 214 00:27:58,280 --> 00:28:01,280 .حسنًا، شكرًا على التنبيه 215 00:28:05,400 --> 00:28:08,080 إنتبه لقدمي - لقد مرت سنوات طويلة - 216 00:28:39,280 --> 00:28:41,720 .أنا أعرف تلك النظرة 217 00:28:43,360 --> 00:28:44,480 إلى أين تذهبين؟ 218 00:28:45,880 --> 00:28:49,160 أنت لن تهربي بسبب الطعام، أليس كذلك؟ 219 00:28:49,960 --> 00:28:53,360 .أخبرت والدتك أنه كان خطأي 220 00:28:55,720 --> 00:29:01,880 سوف تفتقدك كثيرًا وستشعر .بالوحدة الشديدة إذا رحلتي بعيدًا 221 00:29:03,960 --> 00:29:08,080 (أنت شجاعة يا (مويا .لكن الخيول تكره الظلام 222 00:29:09,960 --> 00:29:14,160 .إنهم يخافون حتى من جحور الأرانب 223 00:29:14,240 --> 00:29:17,440 .من الأفضل الهروب في وضح النهار 224 00:29:17,520 --> 00:29:21,520 .بهذه الطريقة تتجنب المفاجآت غير السارة 225 00:29:21,600 --> 00:29:24,800 لكن الأمر يرجع لك .أنت صاحبة القرار 226 00:29:44,000 --> 00:29:49,720 هل مازلت تعيشين في المقطورة؟ - .نعم،تقول أمي أن المنزل لن يكتمل أبدًا - 227 00:29:52,280 --> 00:29:53,360 .يمكنك الذهاب الآن 228 00:29:54,320 --> 00:29:56,520 ماذا؟ - يمكنك الذهاب الآن - 229 00:29:56,600 --> 00:30:00,320 لا، الرجل النبيل يودع .السيدة عند الباب 230 00:30:00,400 --> 00:30:02,880 !أخبرتك أنني بخير - !ماذا هناك بحق الجحيم - 231 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 .أين كنت؟ أنا أتضور جوعًا حتى الموت 232 00:30:06,040 --> 00:30:08,640 من يكون؟ - رجل نبيل - 233 00:30:08,720 --> 00:30:11,920 مثل عمك ((كيرتس)ن)؟ - أنت لست عمي - 234 00:30:12,000 --> 00:30:14,080 !مازلت تواصلين الهراء، أتسمعينني 235 00:30:18,600 --> 00:30:19,600 ...ماهو إسمك 236 00:30:20,320 --> 00:30:21,400 .تبًا لإسمك أيًا كان 237 00:30:57,040 --> 00:30:59,440 .حسنًا، لقد عاد المتشرد إلى المنزل مجددًا 238 00:30:59,520 --> 00:31:03,160 !أخيراً - جئت بأسرع ما يمكن - 239 00:31:03,240 --> 00:31:04,840 ما هذا بحق الجحيم؟ 240 00:31:05,600 --> 00:31:07,720 تفاح؟ - لا أعلم مالذي أعطيتني - 241 00:31:07,800 --> 00:31:11,120 تغيب لمدة 3 ساعات !لتجلب التفاح، ماذا دهاك أيها الأحمق 242 00:31:11,240 --> 00:31:15,560 توقف! إخرس - كيف يمكن لهذا الغبي أن يكون أخاك؟ - 243 00:31:15,600 --> 00:31:19,480 أنتم حتى لا تشبهون بعضكم - هذا ليس من شأنك - 244 00:31:22,120 --> 00:31:24,000 ماذا كنت تفعل طيلة هذا الوقت؟ - أنتظر (مويا) في المقطورة - 245 00:31:24,080 --> 00:31:28,560 .ليس عليك التواجد هناك 246 00:31:28,640 --> 00:31:32,440 فقط أحضر ما نحتاجه ثم عدّْ، هل تفهم؟ 247 00:31:47,280 --> 00:31:48,120 .دق دق 248 00:31:50,080 --> 00:31:52,560 .(يا إلهي...أعني (فينبار 249 00:31:53,080 --> 00:31:54,120 .شكرًا لك 250 00:31:54,200 --> 00:31:56,880 إنها ثقيلة - أتشرب شاي؟ - 251 00:31:56,960 --> 00:31:58,600 .لا شكرًا 252 00:32:05,280 --> 00:32:06,880 كيف حال (مويا)؟ 253 00:32:10,800 --> 00:32:14,040 ماذا لديك هناك؟ - لا شيء - 254 00:32:14,840 --> 00:32:19,560 ربما يجب أن أسأل والدتك - لا، لا يجب أن تقول لها أي شيء - 255 00:32:21,240 --> 00:32:22,480 .أرِنِي 256 00:32:24,440 --> 00:32:25,920 .هيا أرني 257 00:32:34,360 --> 00:32:36,000 من أين حصلت عليها؟ 258 00:32:38,280 --> 00:32:42,560 هل أعطاك إياها عمك؟ - إنه ليس عمي - 259 00:32:42,640 --> 00:32:45,000 لماذا أعطاها لك؟ 260 00:32:47,360 --> 00:32:51,360 هل لها علاقة بكدماتك؟ 261 00:32:53,160 --> 00:32:54,000 مويا)؟) 262 00:32:56,960 --> 00:33:02,280 هل حدث شيء لا تريدين إخباري عنه؟ 263 00:33:06,280 --> 00:33:07,200 ماذا؟ 264 00:33:11,360 --> 00:33:12,680 !(مويا) 265 00:33:21,920 --> 00:33:24,440 هل عاد السيد اللطيف؟ 266 00:33:25,840 --> 00:33:27,000 .(صباح الخير يا (سنيد 267 00:33:27,080 --> 00:33:28,360 !(صباح الخير يا (مويا 268 00:33:30,680 --> 00:33:34,400 أنت لست مهتماً بـ (سينياد)، أليس كذلك؟ .إنها صغيرة جدًا بالنسبة لك 269 00:33:34,440 --> 00:33:36,360 .(اصمت يا (كيرتس 270 00:33:36,440 --> 00:33:38,680 .لا تبالي به يا (فينبار)، انه أحمق 271 00:33:38,760 --> 00:33:43,320 ألا يمكنني حتى إجراء محادثة قصيرة .مع السكان المحليين؟ نحن أصدقاء على ما يبدو 272 00:33:43,400 --> 00:33:44,920 أليس كذلك؟ 273 00:33:46,080 --> 00:33:47,200 .ها نحن ذا 274 00:33:47,720 --> 00:33:50,440 .الاستحمام عارياً يجعلك جائعاً 275 00:33:50,560 --> 00:33:53,640 اذهب الآن، لدي المزيد بعد العمل 276 00:33:53,720 --> 00:33:58,560 .سأصاب بالجنون هناك .أنا فقط بحاجة إلى بعض الرفقة 277 00:34:00,200 --> 00:34:03,280 .تبًا لك، أراك لاحقًا يا أميرتي 278 00:34:06,800 --> 00:34:10,200 أهو صديق قديم؟ - يمكنك إختيار أصدقائك - 279 00:34:10,280 --> 00:34:13,440 .مع الأصهار والأقارب ليس لديك خيار 280 00:34:13,520 --> 00:34:14,680 ...بالنسبة لي 281 00:34:15,720 --> 00:34:19,400 تزوج أخي من أخته .وبعدها قتل نفسه 282 00:34:21,480 --> 00:34:23,560 .أريد فقط التخلص منه 283 00:34:42,880 --> 00:34:45,520 .اعتقدت أنك تركت هذا العمل خلفك 284 00:34:45,600 --> 00:34:51,120 أعطها فقط لـ(كيفن)، أنا سأدفع - هل أنت مجنون؟- 285 00:34:51,200 --> 00:34:55,440 هل تريد شباب الرداء الأزرق أن يتكفلوا بالأمر؟ 286 00:34:55,520 --> 00:34:58,960 ...(انه ليس من هنا. اسمه (كيرتس 287 00:34:59,040 --> 00:35:02,520 .أنا لا أهتم، فلست انا من سيتخطى هذا الباب 288 00:35:02,640 --> 00:35:08,560 قد يكون من الجيش الجمهوري الإيرلندي .ولن تكون محظوظًا للهروب بقية حياتك 289 00:35:08,640 --> 00:35:11,720 إذن هل سنسمح له أن يؤذيها دائمًا؟ 290 00:35:11,800 --> 00:35:15,840 أنت حتى لا تعرف ماذا فعل - نعم، أستطيع أن أرى ذلك في عينيها - 291 00:35:15,920 --> 00:35:20,360 .خوفها من إثارة الفوضى يبقيها هادئة !(رباه، إنها مجرد طفلة يا (روبرت 292 00:35:20,440 --> 00:35:22,840 .بلاغ إلى الشرطة عن طريق مجهول وينتهي الأمر 293 00:35:22,920 --> 00:35:27,160 .لن تخبرهم بأي شيء إنها مرعوبة منه 294 00:35:27,240 --> 00:35:30,040 .لن يتوقف وسوف يعاقب أمها أيضًا 295 00:35:30,760 --> 00:35:35,320 .أخبرتك أنني لا أريد أن أقتل المزيد .لكن هذا أمر مختلف 296 00:35:35,400 --> 00:35:40,040 (لا أريد أن أتورط في هذا، (فينبار .أبعدني عن الأمر 297 00:36:24,400 --> 00:36:28,200 هل تأخذ حذائك في نزهة؟ - إذن أنت تستطيع التحدث؟ - 298 00:36:28,280 --> 00:36:29,880 .عندما لا أكون في الإستماع 299 00:36:30,800 --> 00:36:34,760 هل تريد توصيلة إلى منزل (سينياد)؟- حسنًا - 300 00:36:39,880 --> 00:36:41,240 إذن أنت في إجازة؟ 301 00:36:42,040 --> 00:36:44,440 .!أنا في إجازة؟ بئسًا 302 00:36:44,520 --> 00:36:50,440 "بدلاً من قضاء وقت ممتع في "مايوركا .ها أنا هنا في ذيل العالم اللعين 303 00:36:52,200 --> 00:36:56,640 هناك سجائر في الصندوق الصغير .خذها ،الولاعة على الأرض 304 00:37:02,664 --> 00:37:05,964 "جلينكولمسيل" 305 00:37:13,320 --> 00:37:15,920 .يبدو الطريق مختلفًا عن طريق العودة 306 00:37:17,040 --> 00:37:21,480 العمالقة هم من خلقوا هذه التلال - أهذا صحيح؟ - 307 00:37:21,560 --> 00:37:25,160 حُكمت هاته الأرض في . "الماضي من قِبل "فوموريانس 308 00:37:25,240 --> 00:37:30,560 نصف بشر ونصف آلهة تقول الأسطورة .إنهم إستعبدوا الأرض وأكلوا حتى الأطفال 309 00:37:34,840 --> 00:37:38,760 وأنا الذي أستخدم التلال للرماية فحسب - هل تصطاد؟ - 310 00:37:38,840 --> 00:37:45,480 إذا كان التصويب على علب فارغة .وصيد الأرانب البرية، فأنا إذن صياد ماهر 311 00:37:46,000 --> 00:37:51,080 أي بندقية تستعمل؟ - .ذات الأسطوانة الملساء علامة فوكس - 312 00:37:51,160 --> 00:37:55,680 "اعتبرها "تيدي روزفلت .أفضل بندقية صنعت على الإطلاق 313 00:37:57,200 --> 00:37:59,240 هل تريد أن تراها؟ 314 00:37:59,320 --> 00:38:04,600 كنت أملك ريمنجتون 17 .قبل أن أحصل على هذه الجوهرة 315 00:38:04,640 --> 00:38:10,280 .لم تكن أنيقة وقوية كهذه 316 00:38:10,800 --> 00:38:13,160 إنها أنيقة، أليس كذلك؟ هل ترغب بحملها؟ 317 00:38:33,360 --> 00:38:34,200 !يا إلهي 318 00:38:45,720 --> 00:38:46,600 !اللعنة 319 00:38:52,720 --> 00:38:53,760 ماذا فعلت؟ 320 00:38:55,520 --> 00:38:57,400 .هذا لأجل (مويا)، أيها الوغد 321 00:38:58,400 --> 00:39:02,880 تبًا! سأرحل من هنا .ولن تراني أبدًا 322 00:39:09,520 --> 00:39:11,360 ...رجاء بحق الله 323 00:39:16,840 --> 00:39:18,080 ...أنت 324 00:39:18,840 --> 00:39:20,600 !أنت ميت أيها الوغد 325 00:39:21,320 --> 00:39:22,600 !...أيها الوغد 326 00:39:35,840 --> 00:39:38,840 .كما ترى يجب أن تكون سريعًا 327 00:39:40,160 --> 00:39:44,120 لماذا بحوزته سكين؟ هل يمتلكها الجميع هذه الأيام؟ 328 00:39:44,200 --> 00:39:49,280 لا أعرف كيف يفعل الآخرون ذلك - ما الذي تفعله هنا؟ - 329 00:39:50,160 --> 00:39:52,400 .طلب مني (روبرت) الإطمئنان عليك 330 00:39:53,960 --> 00:39:56,360 حسنًا، فعل؟ - نعم - 331 00:39:56,400 --> 00:39:58,160 .ضعه في صندوق السيارة 332 00:40:01,280 --> 00:40:03,480 .أنا أحب البنغو 333 00:40:03,560 --> 00:40:07,200 هناك جولة الليلة .أنت تدفع رهاني 334 00:40:08,040 --> 00:40:10,600 .مع شراب أو اثنين 335 00:40:20,400 --> 00:40:21,440 !رباه 336 00:40:23,280 --> 00:40:26,280 لقد بدأت أفهم سبب .تذمرهم من هذا الأمر 337 00:40:29,960 --> 00:40:34,520 .ذات مرة كان الرجل يحفر كالمعتاد 338 00:40:34,600 --> 00:40:41,040 .لكنه أدرك أنه عندما يتوقف، سيقتل 339 00:40:42,800 --> 00:40:48,280 !لذلك لم يتوقف أبدًا .لا بد أنه حفر بعمق ثلاثة أمتار 340 00:40:48,360 --> 00:40:54,600 تشكلت بثور في يده بحجم البرقوق .كان من الممكن أن إلى "فيجي" أو مكان ما 341 00:40:54,680 --> 00:41:00,520 ضحكت حتى سقطت على مؤخرتي - هل كل شيء بالنسبة لك مجرد مزحة؟ - 342 00:41:01,240 --> 00:41:07,240 واصل عملك فحسب - كأن أبي دائمًا يقول - 343 00:41:09,840 --> 00:41:12,400 .إعمل العمل الذي تحبه 344 00:41:26,600 --> 00:41:29,920 .الرقم التالي الذي سأعطيه هو 53 345 00:41:30,000 --> 00:41:34,120 تفضل يا (فينبار)، آسفة بشأن أمس - إنسي الأمر يا (سينياد) لا حاجة لذلك - 346 00:41:34,200 --> 00:41:38,840 هل يمكنني الحصول على واحدة أيضًا؟ - ليست لك عضوية يا (كيفن)؟ - 347 00:41:41,600 --> 00:41:43,680 .يا لها من إمرأة صعبة المراس 348 00:41:45,200 --> 00:41:47,160 .تذكرني بواحدة تركتها في الغابة منذ زمن 349 00:41:47,240 --> 00:41:49,960 أكانت إمراة؟ 350 00:41:50,000 --> 00:41:51,320 .نعم 351 00:41:51,960 --> 00:41:56,920 إنهم أكثر تجميعاً من الرجال، ألا تعتقد ذلك؟ 352 00:41:57,000 --> 00:42:00,280 يريدون أن يموتوا بكرامة - يا إلهي - 353 00:42:00,360 --> 00:42:02,640 ماذا؟، ألم يسبق لك...؟ 354 00:42:02,720 --> 00:42:05,560 .لا، هناك ما يكفي من الرجال الأشرار 355 00:42:05,640 --> 00:42:09,240 !لقد كانت شريرة وجذابة أيضًا 356 00:42:10,600 --> 00:42:13,400 ولكن عندما بكت، تغير مظهرها - !بنغو - 357 00:42:14,280 --> 00:42:16,400 !بئسًا لهذا 358 00:42:16,520 --> 00:42:19,080 أعتقد أن لديك خلل دماغي بعض الشيء، أليس كذلك؟ 359 00:42:20,240 --> 00:42:21,680 !أهذا ما تراه 360 00:42:23,400 --> 00:42:28,920 أنا فقط أفعل ذلك بقدر حاجتي للمال !ولكن أمثالك أكثر نذالة 361 00:42:31,400 --> 00:42:36,960 إسمع أيها الحقير، القتل ليس مزحة .بالنسبة لي وقد توقفت عنه لفعل الخير 362 00:42:37,040 --> 00:42:41,760 إذا سمعتك تضحك على شخص قتلته 363 00:42:44,760 --> 00:42:48,480 فسأوسعك ضربًا بيدايا العا(ريتا)ن 364 00:42:57,680 --> 00:43:00,400 كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم؟ 365 00:43:55,120 --> 00:43:57,240 . كيرتس)، هيا) 366 00:44:03,360 --> 00:44:05,600 .كونان)) يقول انه لم يعثر عليه)) 367 00:44:11,160 --> 00:44:16,320 في اليوم الذي قُتل فيه والدنا .كان (كيرتس) يلعب كرة القدم مع الأولاد 368 00:44:17,480 --> 00:44:20,600 .لم يكن سيئًا في ذلك 369 00:44:22,000 --> 00:44:25,960 .لن أنسى أبدًا عندما أخبرته بما حدث 370 00:44:26,040 --> 00:44:30,560 .بقي يتطلع في وجهي فقط ولم يفهم شيئًا 371 00:44:32,560 --> 00:44:37,000 ""لقد تربى في ""بلفاست .وعشت مع أمي في الجنوب 372 00:44:37,080 --> 00:44:39,920 .إنقلب عالمه رأسًا على عقب 373 00:44:41,680 --> 00:44:45,400 .لقد وعدت بأنني سأعتني به 374 00:44:48,040 --> 00:44:50,680 .يقول (كونان) أننا يجب أن نرحل 375 00:44:51,280 --> 00:44:54,440 إلى فرنسا، ربما - ليس بدون أخي - 376 00:44:54,520 --> 00:44:58,960 لا بد أنه كان يشرب في أحد الحانات .أنت تعرفين كيف يتصرف 377 00:45:00,240 --> 00:45:06,320 لا يملك قوة الإختفاء !فلا يمكن أن يكون كذلك 378 00:45:07,040 --> 00:45:08,600 هل تعتقد أنني بهذا الغباء؟ 379 00:45:09,760 --> 00:45:11,560 .(لن نذهب إلى أي مكان بدون (كورتيس 380 00:45:11,640 --> 00:45:14,640 (لقد سئمت ألاعيبه يا (دواريان .ربما عاد إلى المنزل 381 00:45:14,720 --> 00:45:18,240 سيموت إذا عاد إلى المنزل ونحن كذلك - أنا أعلم - 382 00:45:19,560 --> 00:45:24,560 كورتيس يونيو) و (دواريان ماكان) هم سبب) .هاته الفوضى، كنت أعلم أنكما ستفسدان الأمر 383 00:45:24,640 --> 00:45:29,280 .المهم أننا قتلنا هؤلاء الأوغاد - وماذا عن الأطفال؟- 384 00:45:29,360 --> 00:45:31,840 !تعلم أننا لم نتوقع ذلك 385 00:45:31,920 --> 00:45:36,600 لكنك أظهرتي وجهك أما أنا .و (شيموس) رأونا من الخلف نتجه للغابة 386 00:45:36,680 --> 00:45:38,760 .رأيت الجزء الخلفي من رأسها الليلة الماضية 387 00:45:42,680 --> 00:45:45,680 !تبًا!، أنا فقط أحاول لفت إنتباهكم 388 00:45:46,520 --> 00:45:52,080 إلى أين تذهبين؟ - لأعثر على اللقيط الذي عمله الوحيد إزعاج راحتي - 389 00:45:52,160 --> 00:45:53,920 .تبًا له إنه يقوم بعمله بشكل جيد 390 00:45:53,960 --> 00:45:59,720 إذا كنتم أيها الأوغاد تريدون الرحيل ."فافعلوا ذلك! ولا تتوقعوا أي عناق في "بلفاست 391 00:46:24,720 --> 00:46:26,160 !(كيرتس) 392 00:46:30,520 --> 00:46:31,680 كورتيس)؟) 393 00:46:33,960 --> 00:46:36,320 ماذا تفعلين خارج المنزل يا (دوريان)؟ 394 00:46:36,400 --> 00:46:40,240 هل قال (كيرتس) إلى أين كان ذاهبًا بالأمس؟ - هل هو مفقود - 395 00:46:42,560 --> 00:46:44,080 وقال انه ذهب؟ 396 00:46:44,160 --> 00:46:45,560 .حمدًا لله 397 00:46:50,760 --> 00:46:53,560 .لم أكن لأسمح لك بالدخول لحياتي مجددًا 398 00:46:53,640 --> 00:46:55,160 .إحزمي أمتعتك وغادري فحسب 399 00:46:55,240 --> 00:47:00,320 لا تجرئي على التحدث معي هكذا . وإلا قطعت لسانك اللعين من جذوره 400 00:47:00,400 --> 00:47:04,960 ربما إعتقلته السلطات وسوف يأخذونك .أيضاً، ويعذبونكم أيها الأوغاد 401 00:47:07,000 --> 00:47:10,720 أنا أقاتل من أجل الحرية الأيرلندية .هذا ينطبق عليك أيضاً، أيتها الجبانة 402 00:47:10,800 --> 00:47:13,840 من الأفضل أن تظهري بعض الإحترام اللعين 403 00:47:14,480 --> 00:47:15,640 !ماذا قال لك؟ 404 00:47:15,720 --> 00:47:17,560 !لا شئ! لا شئ 405 00:47:20,040 --> 00:47:20,880 !أمي 406 00:47:22,360 --> 00:47:27,080 لم يقل شيئًا! أنا لست .جاهلة،لقد قرأت الجرائد 407 00:47:28,440 --> 00:47:31,120 .أنا بخير يا عزيزتي أنا بخير 408 00:47:31,920 --> 00:47:36,840 .كان يستحم كل يوم تقريبًا .ربما غرق ذلك اللقيط 409 00:48:25,200 --> 00:48:27,880 رباه! ألا يتمكن منك الكبر أبدًا؟ 410 00:48:30,240 --> 00:48:34,840 ربما الحرب جعلت من الجميع قناصة - إذن ما هو عذرك في هذه الحالة؟ - 411 00:48:34,920 --> 00:48:39,520 كنت واحدًا من آخر الذين تم استدعاؤهم .وقد هربت من جحيم الحرب 412 00:48:39,640 --> 00:48:44,840 بصراحة، كان تحرير .فرنسا مجرد فوضى كبيرة 413 00:48:44,920 --> 00:48:49,440 هل تعرضت للسخرية أيضًا بعد الحرب؟ - .نعم، لم يتم الإحتفال بي إلا بصعوبة - 414 00:48:49,520 --> 00:48:55,440 أردت أن أقاتل النازيين الأوغاد .على الرغم من أننا كنا نقاتل إلى جانب الإنجليز 415 00:48:55,520 --> 00:49:01,120 .ولهذا السبب أصبحت ضابط شرطة .أستطيع التمييز بين الصواب والخطأ 416 00:49:01,200 --> 00:49:05,640 وكما ترى نحن بحاجة ماسة إلى .الشرطة، كما يبدو في الشمال 417 00:49:06,320 --> 00:49:08,840 .لقد خضت ما يكفي من الحروف طيلة حياتي 418 00:49:11,640 --> 00:49:12,800 .ها أنت ذا 419 00:49:13,280 --> 00:49:15,840 وهل يعرفه أحدهل رآه أحد؟ - - لا لم يره أحد 420 00:49:15,920 --> 00:49:20,040 إذن يمكن أن يكون في "بلفاست"؟ - .في هذه الحالة، سأركل مؤخرته بنفسي- 421 00:49:20,120 --> 00:49:23,480 ماذا لو كانت شرطة الأمن تلاحقنا - !بالطبع لا- 422 00:49:23,560 --> 00:49:30,280 اللعنة! أعطني إسمًا أو أي .شخص ما هنا الذي قد يعرف شيئًا 423 00:49:30,360 --> 00:49:32,920 أين أنت؟ أتتحدثين من هاتف عمومي أو شيءٍ كهذا؟ 424 00:49:33,000 --> 00:49:37,840 نعم كلاهما، من الأفضل أن تختبئ .في مكان لعين لا تستطيع نطقه 425 00:49:37,920 --> 00:49:41,800 ،لدينا جهة إتصال قديمة هناك هل بحوزتك قلم؟ 426 00:49:41,880 --> 00:49:43,520 .نعم نعم 427 00:49:44,044 --> 00:49:49,044 :ترجمة وتعديل محمد الهادي قواسمية 428 00:49:55,040 --> 00:49:56,040 !اللعنة 429 00:49:59,120 --> 00:50:01,280 .لا، ابق هنا 430 00:50:09,560 --> 00:50:12,160 روبرت ماكوي)؟) - ألا تطرقين الباب؟ - 431 00:50:12,800 --> 00:50:14,400 .عادة سيئة 432 00:50:15,120 --> 00:50:20,560 لم يشرح زميلك بشكل .واضح سبب زيارتك 433 00:50:20,640 --> 00:50:23,560 .ربما كان يخشى أن يتم التنصت عليه 434 00:50:25,480 --> 00:50:27,120 .إنه الشك اللعين 435 00:50:27,200 --> 00:50:31,840 أنا أبحث عن صديق والمكوث في .الظلام أفضل من نافذة على الصخور 436 00:50:32,960 --> 00:50:35,120 !أعجبني كلامك 437 00:50:37,000 --> 00:50:39,960 وهذا الصديق، ما هو إسمه؟ 438 00:50:40,480 --> 00:50:43,720 . (كيرتس)، (كورتيس يونيو) 439 00:50:47,320 --> 00:50:51,560 يا له من إسم غريب (جون)؟ - (نعم (جون - 440 00:50:52,520 --> 00:50:54,760 هل هو إختصار لشيء ما؟ - ماذا؟ - 441 00:50:54,840 --> 00:50:56,120 .(جون) 442 00:50:57,560 --> 00:51:01,920 ‫هل (جون) إختصار لشيء ما؟ .إسمه (جون)، مثل شهر جوان 443 00:51:03,440 --> 00:51:07,240 لم أسمع بهذا الاسم من قبل 444 00:51:07,320 --> 00:51:10,560 .إنه ذو شعر أحمر وطويل ونحيف 445 00:51:10,640 --> 00:51:13,760 .هذا لا يخبرني بشيء 446 00:51:13,840 --> 00:51:18,640 قد يعرف قطاع الطرق في .إنيشويست" شيئًا ما. حاولي معهم" 447 00:51:19,200 --> 00:51:24,600 لا بد لي من التنظيف هنا الآن .ربما إكتشفي ذلك بنفسك 448 00:51:51,120 --> 00:51:52,640 .تناسبها 449 00:51:56,880 --> 00:52:02,200 ...قلت - سمعتك. أنت تقفين على بعد متر واحد مني - 450 00:52:02,280 --> 00:52:03,200 هل هو ميت؟ 451 00:52:05,320 --> 00:52:06,240 .مما لا شك فيه 452 00:52:08,480 --> 00:52:11,680 !أنا لست متورطًا - من هو إذن؟ - 453 00:52:12,560 --> 00:52:17,800 !أخبرني وإلا سأفجر جمجمتك - !أبعدي هذا الشيء - 454 00:52:17,880 --> 00:52:21,080 لن أخاطر بحياتي لأجله 455 00:52:24,760 --> 00:52:27,400 أنا حذرته - من؟ - 456 00:52:29,080 --> 00:52:30,040 .(فينبار) 457 00:52:31,840 --> 00:52:34,080 .(فينبار ميرفي) 458 00:52:34,960 --> 00:52:38,400 لقد ذهبنا كل في طريقه .لم أعد أستأجره بعد الآن 459 00:52:38,440 --> 00:52:40,760 ومن أمر بالمهمة؟ - إسأليه هو - 460 00:52:40,840 --> 00:52:43,600 أين يعيش؟ - لا أعلم - 461 00:52:43,680 --> 00:52:46,920 ...الآن سأكون ممتنًا لو إستطعت 462 00:53:11,880 --> 00:53:13,240 روبي)؟) 463 00:53:14,320 --> 00:53:15,600 روبي)؟) 464 00:53:17,640 --> 00:53:21,560 لم يعد ((روبي)) هنا بعد الآن - أين هو؟ - 465 00:53:21,600 --> 00:53:23,960 .لقد أطلقت النار عليه 466 00:53:24,040 --> 00:53:28,280 .كان يستحق ذلك .لا أريد أن أبدو وقحة 467 00:53:30,200 --> 00:53:34,200 ما هو إسمك يا عزيزتي؟- (جوزي) - 468 00:53:35,320 --> 00:53:40,840 (لديك صوت جميل، (جوزي .ألم ترتكبي أي حماقة 469 00:53:40,920 --> 00:53:44,760 .لكنك لا تستطيعين رؤية وجهي الآن، صحيح؟ 470 00:53:45,680 --> 00:53:48,000 لا - لا - 471 00:53:49,080 --> 00:53:54,320 إذهبي إلى غرفة النوم، وأغلقي .الباب ولا تخرجي حتى أغادر 472 00:53:55,680 --> 00:53:58,200 .روبي) لن يذهب إلى أي مكان) 473 00:54:12,880 --> 00:54:14,760 .أبعد هذا 474 00:54:19,640 --> 00:54:21,600 .أنظر لهذا 475 00:54:21,680 --> 00:54:24,920 جائزة القتل - يا لها من مجزرة دموية - 476 00:54:29,520 --> 00:54:33,520 (شكرًا مرة أخرى، (ريتا - إنتظر لحظة - 477 00:54:36,560 --> 00:54:42,600 سأعلمك بعض الأشياء، لكني .لا أعرف كل شيء، الكتب مفيدة 478 00:54:42,680 --> 00:54:46,160 حظًا موفقًا - سأحاول البدء، ليلتك سعيدة - 479 00:54:46,240 --> 00:54:47,680 .ليلة سعيدة 480 00:54:55,800 --> 00:54:57,080 .(إنه (روبرت 481 00:55:08,760 --> 00:55:10,440 (مرحبًا (فينبار - ...(السيدة (ماكيو - 482 00:55:11,200 --> 00:55:14,120 شكرًا لقدومك - ...(- (فينبار 483 00:55:25,880 --> 00:55:29,440 ...(فينبار) - لا يا سيدة (ماكوي)، لا تأتي الى هنا - 484 00:55:29,560 --> 00:55:30,880 .كان (روبي) شخصًا جيدًا 485 00:55:30,960 --> 00:55:32,760 .اللعنة إن كان كذلك 486 00:55:32,840 --> 00:55:35,320 .ويحك، مهما فعل فقد كان رجلاً جيدًا 487 00:55:36,480 --> 00:55:40,880 هل رأيت من كان؟ - .لقد كانت امرأة، لكن لا، لم أرها - 488 00:55:40,960 --> 00:55:46,120 (لكنها تحدثت إلى (روبي .(وكانت تبحث عن شخص يُدعى (كيرتس 489 00:55:46,160 --> 00:55:50,320 الشيطان السريع؟ .ستحتاج إذن إلى مجرفة 490 00:55:50,400 --> 00:55:51,960 .علينا أن نخرج من هنا 491 00:55:52,040 --> 00:55:56,000 جيد، أنا أكره الإنتظار - أخرج وضخ بعض البنزين - 492 00:55:56,080 --> 00:55:59,400 أدخلي إلى المطبخ - حسنًا - 493 00:55:59,480 --> 00:56:01,840 .سأتكفل بالأمر 494 00:56:07,120 --> 00:56:11,720 الكل يعرف الكل بلدتنا الصغيرة لابد أنهم يعرفونه - ولكن لماذا علي أن أفعل ذلك؟ - 495 00:56:11,840 --> 00:56:15,160 !لأنك تبدو دائمًا مفقودًا، إذهب الآن 496 00:56:30,440 --> 00:56:31,960 !مساء الخير 497 00:56:38,840 --> 00:56:45,280 جئت لقضاء أسبوع ورؤية عمي .لكننا فقدنا طريقنا 498 00:56:45,400 --> 00:56:47,200 لابد أنك تعرفه (فينبار ميرفي)؟ 499 00:56:48,560 --> 00:56:51,600 .فينبار)؟ نعم أنا أعرفه) 500 00:56:56,800 --> 00:56:58,720 .إنه على الطريق هناك 501 00:57:01,080 --> 00:57:02,360 ...بئسًا لهذا 502 00:57:18,400 --> 00:57:20,560 مساء الخير أيها الشرطي - مساء الخير - 503 00:57:35,120 --> 00:57:37,480 هل تريد خزان وقود ممتلئ؟- نعم - 504 00:57:38,320 --> 00:57:40,400 هل رأيت الرجل بالجوار من قبل؟ 505 00:57:41,520 --> 00:57:42,320 .لا 506 00:57:43,560 --> 00:57:47,560 (يقول بأنه هنا للقاء عمه (فينبار - فينبار)؟) - 507 00:57:48,760 --> 00:57:52,640 .لم يقل قط أن لديه ابن أخ 508 00:58:06,320 --> 00:58:08,120 ...(فينبار) - أنا آسف للغاية - 509 00:58:08,200 --> 00:58:11,120 .لا أصدق ما يحدث 510 00:58:12,280 --> 00:58:14,920 .إتصلي بالشرطة فور مغادرتنا، إتفقنا 511 00:58:15,920 --> 00:58:18,120 .نعم سأفعل ذلك 512 00:58:53,480 --> 00:58:55,500 .أنظر لهاته 513 00:58:56,360 --> 00:58:57,640 .إنها جميلة 514 00:59:09,240 --> 00:59:11,560 كيف تعتقد أنهم وجدوه؟ 515 00:59:11,640 --> 00:59:16,440 .ربما سمع بشأن مقتل (كيرتس) وأكتشفوا ذلك منه 516 00:59:24,480 --> 00:59:28,120 سأنتظر في الخارج كم سيستغرق الأمر؟ 517 00:59:28,200 --> 00:59:29,160 .إتجه هناك 518 01:00:05,760 --> 01:00:07,200 هل رأيت شيئا غريبًا؟ 519 01:00:08,080 --> 01:00:10,600 .شخص ما في منزلي 520 01:00:14,240 --> 01:00:16,680 .هذا يعني أنني عاطل عن العمل 521 01:00:20,920 --> 01:00:24,600 قام (روبرت) بإستغلالي .لكنه عاملني بشكل جيد، صحيح؟ 522 01:00:24,680 --> 01:00:26,480 هل كنتما صديقين؟ 523 01:00:27,400 --> 01:00:31,080 .كانت لدينا أشياء مشتركة، أشياء سرية 524 01:00:32,280 --> 01:00:34,520 هل هربت من المنزل؟ 525 01:00:34,600 --> 01:00:40,800 لقد كان الأمر تافهًا، ولم يكن لدي .أي حب، لذا لا يمكنك تسميته هروبًا بأي حال 526 01:00:40,840 --> 01:00:42,960 .سمه فرار أفضل 527 01:00:46,000 --> 01:00:52,720 في إحدى الليالي تشاجرت في .الحانة، لكنني تمكنت من الفوز 528 01:00:52,800 --> 01:00:53,800 .روبرت) كان هناك) 529 01:00:55,400 --> 01:01:01,040 لقد عرض عليّ البيرة وكذلك 30 .جنيهًا إسترلينيًا لضرب رجل 530 01:01:01,120 --> 01:01:04,960 .لكن الوغد حصل على 130 دولارًا مقابل ذلك 531 01:01:10,120 --> 01:01:11,240 .إنه المال السهل 532 01:01:17,320 --> 01:01:21,240 .لقد فقدت العد منذ وقت طويل 533 01:01:21,840 --> 01:01:24,080 .على الكم الذي قتلته 534 01:01:26,880 --> 01:01:31,400 .لقد حولتني الحرب إلى شخص آخر 535 01:01:31,480 --> 01:01:35,760 عندما عدت إلى المنزل وعلمت بوفاة 536 01:01:35,840 --> 01:01:40,800 مارغريت)، إختفى ما تبقى من) .ذاتي القديمة في حفرة مظلمة 537 01:01:43,280 --> 01:01:45,400 .(ثم ظهر (روبرت 538 01:01:47,240 --> 01:01:49,760 .لقد كان الأمر بسيطًا كما قال 539 01:01:59,000 --> 01:02:02,280 . تبًا للمتقاعدين وزبيبهم 540 01:02:04,480 --> 01:02:07,400 ...إذا لم يعد إلى المنزل بعد 541 01:02:07,480 --> 01:02:11,200 .فمن المحتمل أنه يراقبنا هناك... 542 01:02:11,280 --> 01:02:14,800 .إذا كان الأمر كذلك، فسنعطيه شيئًا لينظر إليه 543 01:02:48,720 --> 01:02:50,360 .يا إلهي 544 01:02:51,440 --> 01:02:55,240 .عودي إلى المنزل يا (ريتا) رجاءًا 545 01:03:08,880 --> 01:03:12,840 أنت الجارة السخيفة الفضولية، صحيح؟ 546 01:03:12,880 --> 01:03:14,880 .فقط إهتمي بأمورك فهذا أفضل 547 01:03:16,360 --> 01:03:17,880 هل تعرفين (فينبار)؟ 548 01:03:17,960 --> 01:03:21,080 .لم أتشرف بذلك أبدًا ولكننا سوف نفعل ذلك 549 01:03:21,160 --> 01:03:25,120 .السيد (مورفي) قام بشيءٍ ،شيءٍ لا يغتفر 550 01:03:26,640 --> 01:03:29,240 مالذي ستفعله؟ - سأقتل اللعينة - 551 01:03:29,320 --> 01:03:32,680 ليس لدينا أفضلية - أفضلية"؟ هل هذه حرب؟ - 552 01:03:32,760 --> 01:03:36,160 .(توقف عن ذلك! يمكن أن تصاب (ريتا 553 01:03:38,280 --> 01:03:40,560 .يا إلهي كم هو المكان معزول هنا 554 01:03:41,680 --> 01:03:44,840 .خاصة بالنسبة لعجوز هرمة مثلك 555 01:03:47,040 --> 01:03:50,480 .إذا قابلت صديقك أنقلي له رسالة 556 01:03:50,560 --> 01:03:52,720 .سأبلغه التحية من العاهرة الشمطاء 557 01:03:55,920 --> 01:03:57,120 .إفعليها 558 01:04:03,080 --> 01:04:04,840 !عاقبة الحديث مع إمرأة شرسة 559 01:04:04,920 --> 01:04:06,080 !(كونان) 560 01:04:07,360 --> 01:04:08,600 !تعال الآن 561 01:04:28,920 --> 01:04:30,120 !يا إلهي 562 01:04:31,480 --> 01:04:32,360 !أمسك الساقين 563 01:04:32,960 --> 01:04:34,120 .أدخل أنت أولاً 564 01:04:39,200 --> 01:04:42,840 على بعد منزلين من تقاطع .الطريق، الذي به زهور 565 01:04:42,920 --> 01:04:44,080 إلى من أتكلم؟ 566 01:04:44,160 --> 01:04:49,480 بربك هذا لا يهم ! فأنت طبيب .وعليك معالجتها مفهوم؟ رجاءًا 567 01:05:02,160 --> 01:05:04,000 .ها هو 568 01:05:05,720 --> 01:05:07,640 .البيت السعيد 569 01:05:11,160 --> 01:05:13,360 .ها أنت ذا، فتى جيد 570 01:05:18,920 --> 01:05:23,480 .هناك العديد من الكنوز هنا .لا عجب أنك بحاجة إلى أموال المراهنة 571 01:05:24,280 --> 01:05:26,520 .ربما أردت فقط الصحبة أكثر 572 01:05:28,920 --> 01:05:32,360 هل تجيد العزف بها؟ - فقط بعض الأوتار - 573 01:05:32,480 --> 01:05:35,480 .بدون مدرب لقد تعلمتهم بنفسي 574 01:05:41,040 --> 01:05:44,440 .يومًا ما سأصنع ألبومي الخاص 575 01:05:44,520 --> 01:05:48,920 ربما في كاليفورنيا، إذا كنت .أستطيع تحمل تكاليف الرحلة 576 01:05:50,000 --> 01:05:54,440 .يبدو أنهم يشعرون بالحرية هناك أوشيء كهذا 577 01:05:56,200 --> 01:05:58,240 .إنهم يستمتعون بالحياة 578 01:06:15,840 --> 01:06:18,000 "قنبلة في "بلفاست 579 01:06:18,840 --> 01:06:21,160 ستبدأ المباراة - حسنًا، لنغادر - 580 01:06:34,960 --> 01:06:40,440 أنت لا تشتري الصحيفة عادةً - وعادة لا أراك رصينًا - 581 01:06:43,240 --> 01:06:47,040 المشتبه به الثالث في التفجير مطلوب 582 01:06:47,120 --> 01:06:48,800 (مرحبًا (بات - مرحبًا - 583 01:06:48,880 --> 01:06:51,440 .علبة سجائر علامة "جولدن"، من فضلك 584 01:06:55,840 --> 01:06:57,080 !(‫(فينبار 585 01:06:58,480 --> 01:07:02,960 لا بد أنه كان وحيدًا .ولم يأتي إلى القرية من قبل 586 01:07:03,040 --> 01:07:06,400 .(إستخدم إسم (روبرت ماكوي 587 01:07:06,480 --> 01:07:08,720 هل كنت تعرفه؟ - لا - 588 01:07:09,920 --> 01:07:16,160 قالت أمه أن .إمرأة قتلته، أنا لا أفهم شيئًا 589 01:07:16,240 --> 01:07:22,520 أتساءل عما إذا كانت إشارة الطريق لها إشارة .بهذا الشيء، إشارة للإشارة على أي حال 590 01:07:23,280 --> 01:07:29,040 المحققون من "دبلن" في طريقهم .سوف يتولون القضية عني 591 01:07:29,120 --> 01:07:33,200 بالمناسبة، لم تقل .أبدًا أن لديك ابن أخ 592 01:07:35,560 --> 01:07:38,440 .لا، أنا لا أراه في كثير من الأحيان 593 01:07:38,520 --> 01:07:41,880 هل يمكنك توصيلي إلى (سينياد)؟ - بالتأكيد - 594 01:07:50,960 --> 01:07:54,440 .(شكرًا على التوصيلة، (فيني 595 01:07:54,560 --> 01:07:58,800 لا تكن فظًا معي تحلى .فأنا عادة لا أصنع المعروف 596 01:07:58,880 --> 01:08:00,280 .إرحل من هنا 597 01:08:57,520 --> 01:09:02,640 إبق متخفيًا وبعيدًا عن الأنظار !ثم تأتين إلى مبارة كرة القدم 598 01:09:02,760 --> 01:09:04,520 .سوف يكون هنا 599 01:09:09,840 --> 01:09:12,920 .الجرذان، هؤلاء الأوغاد في كل مكان 600 01:09:15,320 --> 01:09:18,840 لم يلتقطوا صورتك من الجهة المناسبة - الآن ماذا؟ يجب علينا الهروب - 601 01:09:18,920 --> 01:09:22,000 ليس بعد - !يمكن لأي شخص التعرف علينا - 602 01:09:22,080 --> 01:09:25,960 كورتيس) مات. حاول أن تهتم قليلاً) 603 01:09:26,040 --> 01:09:28,520 !جيري) أرسل كرة طويلة) 604 01:09:32,920 --> 01:09:39,680 نحرق منزله ثم نذهب إلى .أمستردام ونبدأ حياة جديدة 605 01:09:39,760 --> 01:09:45,120 هل فقدت عقلك؟ أتريدنا أن نهرب من أيرلندا؟ 606 01:09:45,200 --> 01:09:47,600 ثم ما الفائدة؟- .من أجل البقاء- 607 01:09:47,680 --> 01:09:51,480 إذن ماتوا عبثا؟ - فقط مؤقتًا، حتى تهدأ الأمور - 608 01:09:54,560 --> 01:09:58,840 هل أنا الوحيدة التي تعي ما نقاتل من أجله هنا؟ 609 01:09:58,920 --> 01:10:02,640 .نحن لن نهرب 610 01:10:03,320 --> 01:10:07,400 (أمر شخص ما (مورفي) بقتل (كيرتس .عللاينا معرفة من يكون 611 01:10:07,480 --> 01:10:12,360 ...تلك العجوز أو صاحب المتجر .بعض الأوغاد يعرفون مكانه 612 01:10:13,360 --> 01:10:14,920 .يجب أن نجعلهم يتكلمون 613 01:10:27,320 --> 01:10:32,120 سأذهب إلى المرحاض حينها .ربما يستطيع أحدكم إكتشاف شيء ما 614 01:10:35,040 --> 01:10:36,520 !(‫(فينبار 615 01:10:37,640 --> 01:10:41,080 (حسان) - أكبر المعجبين بي - 616 01:10:41,160 --> 01:10:44,560 مازلت في الجوار، ماذا تعتقد؟ 617 01:10:44,640 --> 01:10:48,480 إنهم يبدون متعطشين للدماء .لا أعرف لمن أنحاز 618 01:10:48,560 --> 01:10:50,280 (مرحبًا (سينياد - كيف حالك يا (فينبار)؟ - 619 01:10:50,360 --> 01:10:53,680 أنا بخير، و(مويا)؟ - إنها هنا في مكان ما - 620 01:10:53,760 --> 01:10:57,040 .إنها تلعب بأمان، إنها بخير 621 01:10:57,120 --> 01:11:01,280 نحن بخير - جيد، حسنًا أرك لاحقًا - 622 01:11:02,800 --> 01:11:04,720 هل أراك الليلة؟ - نعم - 623 01:11:36,840 --> 01:11:38,160 فينبار ميرفي)؟) 624 01:11:40,440 --> 01:11:42,000 دوريان ماكان)؟) 625 01:11:46,200 --> 01:11:48,480 .(يتم نطقها (دواريان 626 01:11:48,560 --> 01:11:51,880 لقد قرأت إسمك للتو .في الجرائد انك في كل مكان سيدتي 627 01:11:51,960 --> 01:11:57,800 أخبرني من أمر بالقتل .وإلا فإنك ستموت هنا والآن 628 01:11:57,880 --> 01:12:01,960 .لقد قتلنا أصدقاء بعضنا البعض .الآن نحن متعادلان 629 01:12:02,040 --> 01:12:05,840 ...الآن أخرجي من هنا - !لالالا، تبًا لك - 630 01:12:05,880 --> 01:12:09,680 .لقد قتلت وغدًا، أما (كورتيس) فهو أخي 631 01:12:09,760 --> 01:12:13,560 .إذن فإنك تعرفين... جوانبه 632 01:12:18,760 --> 01:12:21,520 أعطني إسمه - حسنًا إهدئي - 633 01:12:21,600 --> 01:12:24,720 .سأحضره إليك بالطريقة السهلة 634 01:12:26,040 --> 01:12:28,720 هل ينبغي عليه أن يسلم نفسه فحسب؟ 635 01:12:29,840 --> 01:12:31,720 .أجبرت أخيك على الركوب في سيارتي صحيح؟ 636 01:12:33,800 --> 01:12:37,920 نلتقي هنا في الساعة الثامنة .سأكون سريعًا، لا تخبري أحدًا 637 01:12:38,000 --> 01:12:41,200 سحقًا لهذا! هل تحسبني غبية؟ 638 01:12:43,080 --> 01:12:44,760 .نلتقي في الحانة 639 01:12:45,360 --> 01:12:48,120 "رايتس" - نعم هي - 640 01:12:48,200 --> 01:12:54,640 ستكون مليئة بالقرويين الذين لا يعرفون أنك .قاتل نذل ، لذا لا تحاول أي شيء 641 01:12:54,680 --> 01:12:58,160 .يجب ألا يتأذى أي شخص آخر أتفهمين 642 01:12:58,240 --> 01:13:02,640 اذهب إلى هناك وإلا .سنحضر لك مفاجأة متفجرة 643 01:13:04,880 --> 01:13:09,680 إذا حدث شيء لنا، فسوف .تحصل على أشخاص أسوأ مني 644 01:13:09,720 --> 01:13:16,280 سوف يقومون بتمشيط القرية بأكملها ...جارتك الفضولية تلك 645 01:13:16,840 --> 01:13:18,680 .لا أحد سيكون آمنا 646 01:13:19,840 --> 01:13:21,360 !يا لك من أحمق لعين 647 01:13:51,080 --> 01:13:54,040 تأخذ سلاحي وترحل بدون أدنى صوت؟ 648 01:13:54,120 --> 01:13:57,920 تعرف كيف تتلاعب بالمشاعر - لقد عثرت على القائد - 649 01:13:58,000 --> 01:14:03,880 لم ترغب في التسوية .لا أملك خيارًا، يجب أن تموت 650 01:14:04,960 --> 01:14:08,040 يجب أن يموت الجميع - كيف تخطط للقيام بذلك؟ - 651 01:14:08,120 --> 01:14:14,440 سوف تكون مواجهة مفتوحة حسنًاًا .حتى يعلم الجميع أنه أنا 652 01:14:14,480 --> 01:14:18,800 سيتم ترك القرية وشأنها .يمكنك الرحيل أستطيع أن أفعلها بدونك 653 01:14:18,880 --> 01:14:21,200 .مستحيل لا يعقل هذا 654 01:14:21,280 --> 01:14:25,240 إذا كان (فينبار) سيجعل الأمر فوضويًا !فلن تفوتني هاته الفرصة 655 01:14:30,440 --> 01:14:31,720 .ولد جيد 656 01:14:40,400 --> 01:14:41,920 .دق دق 657 01:14:43,440 --> 01:14:45,880 .(هدية صغيرة لك يا (مويا 658 01:14:46,920 --> 01:14:51,320 يمكنك الحصول عليه - ما هو إسمه؟ - 659 01:14:51,400 --> 01:14:55,280 لم يتم إعطاء إسم له ماذا تعتقدين؟ 660 01:14:55,360 --> 01:14:59,320 "يشبه "شون - حسنًا - 661 01:14:59,400 --> 01:15:05,200 إعتني به، إظهري له الحب .فهو أمر جيد، حتى لو قام بإيذائك 662 01:15:05,280 --> 01:15:07,840 .فهذا أمر إنساني، إتفقنا؟ 663 01:15:10,320 --> 01:15:11,720 ."وداعًا "شون 664 01:15:41,200 --> 01:15:45,960 تريد جمهورًا - سأقابلهم بالداخل - 665 01:15:46,040 --> 01:15:51,600 من الأفضل أن تكون خلف ظهري - سأنتظر هناك. وهذا لصالحنا - 666 01:15:53,160 --> 01:15:55,360 .أترى أنني سمعت حواركم 667 01:15:57,680 --> 01:16:01,440 .لا. لدي أفضلية خاصة بي 668 01:16:03,320 --> 01:16:05,400 .خذ هذا وأذهب الآن 669 01:16:07,040 --> 01:16:12,160 يوجد ظرف في المقصورة الخارجية .أعطها لوالدة (روبرت) من أجلي 670 01:16:12,240 --> 01:16:13,640 .الباقي سيكون لك 671 01:16:14,320 --> 01:16:18,080 ...ماذا تقصد؟ إتفقنا - لم نتفق على أي شيء - 672 01:16:18,160 --> 01:16:23,560 إسمع، لن تفعل شيئًا آخر .فهذه هي معركتي 673 01:16:23,640 --> 01:16:27,840 .هذا المال سيساعدك هو هدية مني 674 01:16:27,920 --> 01:16:33,480 .لن تحتاج إلى القتل مرة أخرى .أنت شاب ويمكنك الاختيار 675 01:16:33,560 --> 01:16:39,640 إذهب إلى كاليفورنيا .ليس عليك أن تصبح قديساً 676 01:16:39,760 --> 01:16:42,040 .ولكن لا تضيع حياتك 677 01:16:49,440 --> 01:16:51,120 .لم أتلق أي مال مجانًا هكذا من قبل 678 01:16:53,960 --> 01:16:59,080 نصيحتي هي أكثر .قيمة من المال يا بني، ثق بي 679 01:16:59,880 --> 01:17:01,120 .اذهب الآن 680 01:17:55,640 --> 01:17:59,600 رباه، لا تكن خائفًا هذه الليلة؟- معذرة (فنسن) فلدي قلب عجوز - 681 01:17:59,680 --> 01:18:03,280 .لكنك تملك روح الشباب، هيا سنجلس هناك 682 01:18:14,800 --> 01:18:17,000 .يمكن أن يكون هناك أشخاص يختبئون في كل مكان 683 01:18:17,080 --> 01:18:22,280 لم يفعل شيئا في ملعب كرة القدم .كان هناك الكثير من الناس 684 01:18:22,360 --> 01:18:27,000 أذهب وألقي نظرة .كونان)، أنت ستحضر الحقيبة) 685 01:18:27,080 --> 01:18:30,040 لماذا هو؟ - لأنك لست بارعًا في إطلاق النار - 686 01:18:30,160 --> 01:18:34,560 لأنك لم تساعدني في .(البحث عن (كورتيس 687 01:18:34,640 --> 01:18:37,560 !ولأنني أقول ذلك بحق الجحيم 688 01:18:38,840 --> 01:18:42,240 حسنًا - أبقي السيارة قيد التشغيل فحسب - 689 01:18:42,320 --> 01:18:46,080 إذا حدث شيء ما .يمكنك ضبط المؤقت ثم نغادر هنا 690 01:18:47,160 --> 01:18:49,200 سنفجر الأوغاد - نصف القرية هناك بالداخل - 691 01:18:49,280 --> 01:18:53,400 إنهم يريدون تحميلنا .مسؤولية وفاة الأطفال 692 01:18:55,600 --> 01:19:01,800 كنت آمل أن تكون الليلة أكثر .هدوءًا حتى تتمكن من سرد بعض القصص 693 01:19:01,880 --> 01:19:07,120 كيف يسير الأمر مع الكتاب الروسي؟ - لم أنتهي منه بعد - 694 01:19:07,200 --> 01:19:12,600 ربما ترغب أنت في ذلك - هل يحتوي على بعض الغموض والأسرار؟ - 695 01:19:12,680 --> 01:19:17,680 نعم. إنه ضابط شرطة .ذكي يحقق في جريمة القتل 696 01:19:17,760 --> 01:19:19,600 .(إسمه (بورفيري 697 01:19:20,520 --> 01:19:24,920 .يبحث بإستمرار عن الحقيقة 698 01:19:25,000 --> 01:19:30,520 .يجعل المشتبه به يفهم كم هو وحيد 699 01:19:30,640 --> 01:19:33,400 .يجعله يعاني 700 01:19:33,520 --> 01:19:39,560 يجعله يفهم أنه وحده .القادر على إنهاء كل شيء 701 01:19:42,880 --> 01:19:46,240 إذن هذا الشرطي ذكي؟ 702 01:19:46,320 --> 01:19:48,680 .إنه يذكرني بك 703 01:19:50,080 --> 01:19:53,880 هل يمسك به في النهاية؟ - لا أعلم - 704 01:20:02,680 --> 01:20:07,920 هل ابن أخيك سيأتي الليلة؟ أم أنه غادر؟ 705 01:20:14,560 --> 01:20:18,240 أنت لا تبيع الكتب لتعيش أليس كذلك (فينبار)؟ 706 01:20:23,800 --> 01:20:25,480 ماذا تعمل تحديدًا؟ 707 01:20:27,040 --> 01:20:31,040 .(أنت لا تريد أن تعرف ذلك، (فيني 708 01:20:31,160 --> 01:20:33,640 .يجب أن تقول شيئًا، أستطيع مساعدتك 709 01:20:38,120 --> 01:20:40,440 .(لا، لا يمكنك، (فيني 710 01:20:50,320 --> 01:20:53,800 .يا إلهي! (مويا)، عليك أن تذهبي إلى المنزل 711 01:20:53,880 --> 01:20:56,200 إلى أين نحن ذاهبون؟ - هذا ليس مكانًا للأطفال - 712 01:20:56,280 --> 01:20:59,120 نعم أستطيع أن أكون في الحانة - لا، ليس الليلة - 713 01:20:59,200 --> 01:21:01,040 ."أريد فقط أن ترى أمي "شون 714 01:21:01,120 --> 01:21:07,680 ليس الليلة، سيتمكن شون من رؤية !أمك في وقت آخر إتفقنا؟، إذهبي للمنزل الآن 715 01:23:20,560 --> 01:23:23,440 أين هو فريقك؟ - .نعم- 716 01:23:23,480 --> 01:23:29,680 شركائي في الجريمة؟ قلنا بلا ألاعيب - متأكدة أنهم في الجوار - 717 01:23:30,360 --> 01:23:33,640 أخرج ذلك الوغد الآن .وبعد ذلك يمكنك الإستمتاع بالموسيقى 718 01:23:35,320 --> 01:23:41,680 ...نخرج إلى الخلف ونتحدث - .إذا تحركت من هذا البار، سأطلق النار عليك وأقتلك - 719 01:23:48,680 --> 01:23:54,080 حسنًا، لقد كان أنا - بعض الأصوات تملء القلب فرحًا وسرورًا - 720 01:23:54,160 --> 01:23:57,560 ماذا؟ - الموسيقى - 721 01:23:58,400 --> 01:24:02,160 ترغم الشخص على الإمساك !بشخص ما وتقبيله 722 01:24:02,240 --> 01:24:04,600 هل هكذا تغازل الفتاة - هكذا أفعل - 723 01:24:04,680 --> 01:24:08,000 ألست كبيرة في السن قليلاً بالنسبة لك؟ 724 01:24:08,120 --> 01:24:12,560 أنا أحب كل النساء المثيرات .(يا (دوريان 725 01:24:15,560 --> 01:24:17,520 .(أنا ممتن لك، (فينبار 726 01:24:18,760 --> 01:24:21,400 ولكن القديسين يجب أن يخطئوا أولاً - هل هذا هو؟ - 727 01:24:21,480 --> 01:24:26,200 إهدئي قلت أنه أنا - !بالطبع كان أنا - 728 01:24:26,280 --> 01:24:28,640 ...والآن نخرج من الخلف 729 01:24:45,640 --> 01:24:46,640 !اللعنة 730 01:24:52,080 --> 01:24:52,880 !اللعنة 731 01:24:55,240 --> 01:24:57,680 .هذه تخصني، أيها الوغد 732 01:24:57,760 --> 01:24:59,520 !تلك العاهرة أطلقت النار علي 733 01:25:10,000 --> 01:25:10,800 !هيا 734 01:25:20,280 --> 01:25:23,840 !(مازلت هنا يا (دوريان 735 01:25:33,840 --> 01:25:36,520 يا إلهي! لماذا عدت بحق الجحيم؟ 736 01:25:38,120 --> 01:25:39,600 !‫(حسن)، إبق على الأرض 737 01:26:51,160 --> 01:26:53,320 .أموالك في سيارتي 738 01:26:55,640 --> 01:26:59,560 .ربما ستصل إلى كاليفورنيا قبلي 739 01:29:25,120 --> 01:29:26,760 ...(فينبار) 740 01:30:50,360 --> 01:30:51,880 هل تبحثين عن منقذك؟ 741 01:30:54,280 --> 01:30:57,480 .لا أحتاج إلى الخلاص 742 01:30:58,680 --> 01:31:01,160 .لقد فعلت ما فعلته 743 01:31:01,240 --> 01:31:06,000 .كان لدي أسبابي. الرب يعلم 744 01:31:09,920 --> 01:31:13,320 .لا يمكنك الحكم علي 745 01:31:14,200 --> 01:31:16,840 .أنا لست هنا للحكم 746 01:31:20,240 --> 01:31:22,800 .لدينا جميعًا أسباب 747 01:31:26,680 --> 01:31:28,760 .أطلق النار عليا فحسب 748 01:31:31,480 --> 01:31:35,360 .لقد وصلتٍ إلى نهايتك، أطلبي العفو 749 01:31:39,600 --> 01:31:43,040 ...أخي 750 01:31:48,240 --> 01:31:50,320 .وحده... 751 01:31:54,800 --> 01:31:57,160 .سأتأكد من إنضمامك إليه 752 01:32:54,520 --> 01:32:55,920 .هؤلاء الأوغاد لم يتمكنوا منك 753 01:32:59,320 --> 01:33:04,560 ...(أنا آسف جدًا يا (ريتا - (لا بأس يا (فينبار - 754 01:33:07,120 --> 01:33:09,160 .لم تسألي قط عن مهنتي 755 01:33:11,240 --> 01:33:12,680 هل كان يجب أن أفعل ذلك؟ 756 01:33:17,600 --> 01:33:23,200 .لم ينمو أي شيء كان عليا البدأ منذ وقت طويل 757 01:33:25,280 --> 01:33:27,000 .لا، إحتفظ به 758 01:33:28,000 --> 01:33:30,920 .يوما ما قد تحاول مرة أخرى 759 01:33:39,680 --> 01:33:44,560 .وداعًا (ريتا)، إعتني بنفسك 760 01:34:41,240 --> 01:34:43,000 جريمة و عقاب 761 01:35:12,600 --> 01:35:27,600 : ترجمة وتعديل *محمد الهادي قواسمية*