1 00:00:22,680 --> 00:00:25,800 ΒΟΡΕΙΑ ΙΡΛΑΝΔΙΑ 1974 2 00:00:25,960 --> 00:00:32,520 ΟΙ ΕΠΙ ΔΕΚΑΕΤΙΕΣ ΤΑΡΑΧΕΣ ΚΑΤΕΛΗΞΑΝ ΣΕ ΕΝΟΠΛΗ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ 3 00:01:26,800 --> 00:01:28,320 Έρχονται. 4 00:01:42,440 --> 00:01:44,160 Φύγαμε παιδιά. 5 00:02:02,360 --> 00:02:05,480 - Τα κωλόπαιδα. - Σταμάτα, Πάτρικ. 6 00:02:05,640 --> 00:02:08,600 Αυτό μας έλειπε. 7 00:02:13,120 --> 00:02:16,880 Μάζεψέ τα και ζήτα συγγνώμη. 8 00:02:17,600 --> 00:02:21,720 Έχετε αργήσει. 9 00:02:21,840 --> 00:02:24,480 Άντε ρε γαμώτο! 10 00:02:24,600 --> 00:02:27,120 Παρατήστε το! 11 00:02:29,120 --> 00:02:31,800 Κουνηθείτε γαμώτο! 12 00:02:41,360 --> 00:02:45,120 - Πάτα γκάζι, διάολε! - Φύγαμε! 13 00:03:48,720 --> 00:03:51,720 Κόψε λίγο γαμώτο! 14 00:03:53,478 --> 00:03:57,594 ΣΤΗ ΧΩΡΑ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΜΑΡΤΩΛΩΝ 15 00:04:05,280 --> 00:04:08,680 - Είσαι πονηρούλης, Φίνμπαρ. - Τι είπες, Βίνι; 16 00:04:08,800 --> 00:04:11,800 Βλέπω τι σκαρώνεις. 17 00:04:11,920 --> 00:04:16,320 Πώς θα τα πετύχω, αν δεν τα βλέπω; Βάλε τα πιο ψηλά. 18 00:04:16,440 --> 00:04:20,120 - Δεν ακούω. Ο αέρας... - Ναι, καλά. 19 00:04:24,160 --> 00:04:28,760 Αν λες ότι κλέβω, Αστυνόμε Ο'Σίι, θα θυμώσω. 20 00:04:28,880 --> 00:04:31,720 Ένα στοίχημα πρέπει να είναι δίκαιο. 21 00:04:31,840 --> 00:04:37,520 Άσε την κλάψα και ρίξε για να αστοχήσεις, ως συνήθως. 22 00:04:37,640 --> 00:04:38,960 Χέσε με. 23 00:04:39,120 --> 00:04:41,920 - Άντε. - Παλιο-κατεργάρηδες. 24 00:04:43,520 --> 00:04:47,040 - Ευχαριστώ. - Με προκάλεσες, αληταριό. 25 00:04:50,800 --> 00:04:54,160 Τι άλλο έκανες σήμερα, εκτός που τάισες τη γάτα 26 00:04:54,240 --> 00:04:57,960 και έμαθες για τον Γκιούλιβερ και τους Λιλιπούτειους; 27 00:04:58,080 --> 00:05:03,760 Τέλειωσα τα "Ταξίδια του Γκιούλιβερ". Τώρα διαβάζω Ντοστογιέφσκι. Ρώσος. 28 00:05:03,880 --> 00:05:08,840 Μάλλον δεν τον ξέρω. Προτιμώ την Άγκαθα Κρίστι. 29 00:05:10,800 --> 00:05:13,920 - Πού πάμε; - Εξωτερική δουλειά. 30 00:05:14,040 --> 00:05:17,040 Μου είπε η κα Μπέιλι 31 00:05:17,160 --> 00:05:21,160 ότι χάθηκε η πινακίδα με το "Καλωσορίσατε". 32 00:05:21,320 --> 00:05:24,720 Δες τώρα με τι ασχολούμαι. 33 00:05:33,240 --> 00:05:36,040 Κομμάτια έγινε. 34 00:05:43,640 --> 00:05:46,480 - Καφετί. - Μπορντώ. 35 00:05:46,600 --> 00:05:49,240 - Μπορντώ; - Ναι. 36 00:05:50,600 --> 00:05:54,000 Κάποιος τρελάρας έχασε τον έλεγχο. 37 00:05:54,120 --> 00:05:58,920 - Ή μεθύστακας. - Βλαμμένος θα ήταν. 38 00:05:59,560 --> 00:06:02,720 Θα ψάξεις για κανέναν τρελό; 39 00:06:03,400 --> 00:06:06,120 Και μάλλον θα τον πιάσω ως το απόγευμα. 40 00:07:15,360 --> 00:07:18,200 Σε νιώθω που με κοιτάς. 41 00:07:18,360 --> 00:07:22,400 Ρίτα, πάω στοίχημα 42 00:07:22,480 --> 00:07:26,280 ότι ο Αδάμ θα παρατούσε την Εύα για σένα, 43 00:07:26,400 --> 00:07:28,960 αν έβλεπε αυτό εδώ. 44 00:07:29,040 --> 00:07:34,120 - Τα χόμπι είναι υγεία. - Κάνουν και για ντεκόρ. 45 00:07:34,240 --> 00:07:36,560 Στολίζω το τραπέζι. 46 00:07:36,680 --> 00:07:40,600 Αν δεχόσουν τις προσκλήσεις μου, θα το ήξερες. 47 00:07:40,760 --> 00:07:43,640 Πώς είναι ο Μπρένταν; 48 00:07:45,560 --> 00:07:49,080 Όλο και χειροτερεύει. 49 00:07:49,200 --> 00:07:53,360 Με τέτοια όμορφη γυναίκα όπως εσύ, δεν θα πάει πουθενά. 50 00:10:00,480 --> 00:10:01,880 Κάνετε ησυχία. 51 00:10:02,000 --> 00:10:05,800 Δεν έχω λόγια για τον επόμενο. 52 00:10:05,880 --> 00:10:10,960 Έχει κάνει τόσα για την πόλη μας. Έχει πολλά ταλέντα 53 00:10:11,080 --> 00:10:14,800 και ίσως τον πείσουμε να μας τραγουδήσει. 54 00:10:14,920 --> 00:10:17,760 Μπαρτ ΜακΓκίνες θα μας τιμήσεις με ένα τραγούδι; 55 00:10:17,880 --> 00:10:24,480 Θέλετε τραγούδι από έναν γερομπαμπαλή; 56 00:11:58,640 --> 00:12:00,120 Άντε, έλα. 57 00:12:21,840 --> 00:12:28,280 - Γιατί δεν με πυροβολείς εδώ; - Προχώρα. Είναι στα αριστερά. 58 00:12:33,680 --> 00:12:35,960 Εδώ είναι καλά. 59 00:12:36,960 --> 00:12:39,640 Δύο βήματα δεξιά. 60 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 Σκάβε. 61 00:13:00,440 --> 00:13:02,720 Πού βρισκόμαστε; 62 00:13:05,280 --> 00:13:11,440 Αν θα ζήσω εδώ την αιωνιότητα, να ξέρω τουλάχιστον. 63 00:13:11,560 --> 00:13:13,360 Στο Ντονεγκάλ. 64 00:13:14,720 --> 00:13:18,480 Στην άλλη άκρη της χώρας. 65 00:13:18,600 --> 00:13:22,440 Η Ξεχασμένη Κομητεία. Ταιριαστό. 66 00:13:24,240 --> 00:13:29,160 - Έτσι βιοπορίζεσαι; - Αρκετά βαθύ είναι. Βγες. 67 00:13:37,960 --> 00:13:40,200 Γονάτισε. 68 00:13:45,160 --> 00:13:47,520 Χριστέ μου. 69 00:13:47,640 --> 00:13:50,040 Όλα αυτά τα δέντρα. 70 00:13:51,760 --> 00:13:54,080 Είχες μπόλικη δουλειά. 71 00:13:54,200 --> 00:13:56,360 Γονάτισε. 72 00:13:57,200 --> 00:13:59,840 Τα χέρια πίσω απ’το κεφάλι. 73 00:14:05,160 --> 00:14:08,640 Έχεις ένα λεπτό. Πες ό,τι θες. 74 00:14:08,760 --> 00:14:12,680 Μπορείς να ικετέψεις. Δεν αλλάζει κάτι. 75 00:14:12,800 --> 00:14:17,280 Δεν χρειάζεται. Ήξερα ότι θα’ρθει αυτή η μέρα. 76 00:14:18,560 --> 00:14:21,640 Άργησε μάλιστα. 77 00:14:21,760 --> 00:14:24,680 Μια ζωή περίμενα. 78 00:14:28,480 --> 00:14:31,520 Ήμουν βίαιο παλικαράκι. 79 00:14:33,000 --> 00:14:36,120 Πολλά βαραίνουν τη συνείδησή μου. 80 00:14:36,240 --> 00:14:40,400 Ήξερα πως δεν έχει γυρισμό, 81 00:14:40,560 --> 00:14:42,760 έπειτα από όσα έκανα. 82 00:14:42,880 --> 00:14:48,040 Μια μέρα αποφάσισα πως, ό,τι απέμεινε από την ψυχή μου, 83 00:14:48,200 --> 00:14:50,960 δεν έπρεπε να πάει χαράμι. 84 00:14:51,080 --> 00:14:53,720 Κι έτσι 85 00:14:53,840 --> 00:14:59,000 έδιωξα κάπως τη σκοτεινιά κι έγινα καλός πολίτης. 86 00:15:01,080 --> 00:15:04,560 Έκανα ό,τι μπορούσα για τον κόσμο. 87 00:15:07,520 --> 00:15:11,680 Έτσι τελειώνουν όλα για άτομα σαν κι εμάς. 88 00:15:12,960 --> 00:15:16,400 Σε έναν ανεμοδαρμένο χέρσο τόπο. 89 00:15:17,720 --> 00:15:22,680 Κάνε το καλό προτού καταλήξεις κι εσύ εδώ. 90 00:15:23,280 --> 00:15:26,360 Τελειώνει ο χρόνος. 91 00:16:54,440 --> 00:16:57,960 - Προβλήματα, Κεβ; - Όχι. 92 00:16:59,680 --> 00:17:02,440 Είσαι αδερφή, Ρόμπερτ; 93 00:17:02,520 --> 00:17:06,800 - Από τη μουσική που ακούς… - Είσαι ηλίθιος, Κεβ; 94 00:17:06,920 --> 00:17:10,760 Από τις μπότες που φοράς… 95 00:17:10,880 --> 00:17:13,760 Φαντάζομαι το χάλι που άφησες. 96 00:17:13,920 --> 00:17:17,240 Ένα υπέροχο 45άρι των Moody Blues. 97 00:17:18,040 --> 00:17:21,200 Θα το δανειστώ. 98 00:17:29,000 --> 00:17:33,400 "Απόλαυση ίσον πρόωρος θάνατος για τους αδύναμους". 99 00:17:34,960 --> 00:17:37,160 Ο Γέιτς το είπε; 100 00:17:39,200 --> 00:17:40,250 Η μητέρα μου. 101 00:17:49,720 --> 00:17:52,160 - Ποιος είναι; - Εγώ κυρία ΜακΚί. 102 00:17:52,280 --> 00:17:57,760 Φίνμπαρ, τι κάνεις; Έφτιαξα τα κέικ που σ’αρέσουν. 103 00:17:57,840 --> 00:18:02,280 - Με κεράσια; - Σταφίδες. Με σταφίδες νόμιζα. 104 00:18:02,400 --> 00:18:05,640 Εσείς με ξέρετε καλύτερα. 105 00:18:05,800 --> 00:18:08,880 Έτσι νόμιζα. 106 00:18:09,000 --> 00:18:13,600 Θα τα πάρεις μαζί σου; Έτσι κάνεις πάντα. 107 00:18:14,560 --> 00:18:19,360 Καλημερούδια ομορφιές. Καίνε; 108 00:18:20,440 --> 00:18:23,200 - Λίγη ευγένεια. - Να’τος. 109 00:18:23,320 --> 00:18:25,920 Ο πιο γρήγορος της Δύσης. 110 00:18:29,560 --> 00:18:33,640 - Ήταν απ’το Δουβλίνο. - Η σημερινή νεολαία! 111 00:18:35,320 --> 00:18:38,000 - Περάστε. Α, εσύ είσαι; 112 00:18:41,960 --> 00:18:45,280 - Ευχαριστώ. - Νέο απόκτημα; 113 00:18:46,680 --> 00:18:50,080 Το πήρα αντί αμοιβής από τους Ο’Ράιλι. 114 00:18:50,200 --> 00:18:52,480 Μεξικάνος το έχει ζωγραφίσει. 115 00:18:52,600 --> 00:18:58,240 Είναι της μόδας στην Αμερική. Αξίζει πιο πολλά από όσα χρωστούσαν. 116 00:18:58,360 --> 00:19:03,320 Κρίμα που δεν μπορείς να το πουλήσεις στον νόμιμο κάτοχο. 117 00:19:03,440 --> 00:19:07,520 Θα έχω τον νου μου. Σου έχω κάτι για την άλλη βδομάδα. 118 00:19:13,840 --> 00:19:16,080 Δώσε το σε εκείνον. 119 00:19:18,400 --> 00:19:21,720 Τη δουλειά. Δώσ’του τις όλες. 120 00:19:25,080 --> 00:19:27,840 Το σκέφτηκα πολύ. 121 00:19:27,920 --> 00:19:32,840 Έκανα πολλές κακές επιλογές από όταν πέθανε η Μάργκαρετ. 122 00:19:34,400 --> 00:19:39,320 Μπορώ να κάνω κάτι καλό. Να το δει ο κόσμος. 123 00:19:42,960 --> 00:19:47,880 Τι θες να δείξεις στον κόσμο με τέτοια αγωνία; 124 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 Αυτό μόνο ξέρεις. 125 00:19:53,560 --> 00:19:56,080 Να φυτέψω έναν κήπο. 126 00:19:57,640 --> 00:20:00,160 - Κήπο; - Ναι. 127 00:20:04,400 --> 00:20:09,920 Δηλαδή με αφήνεις αμανάτι με αυτόν τον τρελιάρη; 128 00:20:27,880 --> 00:20:29,520 Ευχαριστώ. 129 00:20:35,520 --> 00:20:38,040 Θα σου λείψω; 130 00:20:39,360 --> 00:20:42,520 Ναι, τι να σου πω! 131 00:21:52,560 --> 00:21:55,120 - Σπόρους; - Μάλιστα, σπόρους. 132 00:21:55,240 --> 00:21:59,480 - Συνήθως δεν παίρνεις σπόρους. - Όχι. 133 00:22:01,160 --> 00:22:04,800 - Σίγουρα; - Ναι. Έχεις ή δεν έχεις; 134 00:22:06,320 --> 00:22:08,480 Έχω... 135 00:22:08,600 --> 00:22:13,440 ... κουκιά, λάχανο. Έχω καρότα και διάφορα άλλα. 136 00:22:44,840 --> 00:22:47,640 Σκεφτόμουν να φυτέψω κάτι. 137 00:22:47,800 --> 00:22:51,400 Λίγες λεύκες, χρυσό ρύζι ίσως. 138 00:22:51,560 --> 00:22:55,080 Σαν αυτά τα κίτρινα που έχεις έξω. 139 00:22:55,200 --> 00:22:57,720 Το χρυσό ρύζι είναι χόρτο, Φίνμπαρ. 140 00:23:00,680 --> 00:23:04,160 Δεν το ήξερα. Θα χρειαστώ δασκάλα. 141 00:23:06,320 --> 00:23:10,360 - Τι λέει; - Απολαμβάνω φαΐ και παρέα. 142 00:23:12,960 --> 00:23:17,080 Η γυναίκα σου μαγείρευε ωραία; Μάργκαρετ την έλεγαν, ε; 143 00:23:20,840 --> 00:23:23,960 - Ω, συγγνώμη... - Δεν πειράζει. 144 00:23:24,840 --> 00:23:29,280 Είναι που καιρό τώρα είχε να πει κάποιος το όνομά της. 145 00:23:29,400 --> 00:23:30,920 Μάργκαρετ. 146 00:23:31,920 --> 00:23:35,440 Πειραματιζόταν. 147 00:23:35,560 --> 00:23:38,880 Έφτιαξε ένα κέικ... Πάει πολύς καιρός. 148 00:23:39,000 --> 00:23:41,960 Έβαλε μήλα και ξηρούς καρπούς. 149 00:23:42,880 --> 00:23:46,640 Και λίγη κανέλα. Δεν έχω φάει ποτέ τέτοιο πράγμα. 150 00:23:46,800 --> 00:23:50,920 - Ακούγεται νόστιμο. - Απαίσιο ήταν. 151 00:23:51,080 --> 00:23:54,880 Το ξαναλέω: Δεν έχω φάει ποτέ τέτοιο πράγμα. 152 00:23:55,000 --> 00:23:59,560 - Ευτυχώς δεν το ξαναέκανε. - Στο Δουβλίνο ήταν; 153 00:23:59,720 --> 00:24:01,040 Ναι. 154 00:24:01,160 --> 00:24:04,720 Κάθε μέρα περνούσα απ’το βιβλιοπωλείο όπου δούλευε. 155 00:24:04,800 --> 00:24:08,360 Πηγαίνοντας στο εργοστάσιο. Πόσο αγαπούσε τα βιβλία. 156 00:24:08,480 --> 00:24:13,440 - Μου κίνησε το ενδιαφέρον. - Μακάρι να την είχα γνωρίσει. 157 00:24:13,560 --> 00:24:17,280 Μου έπεφτε πολύ. Όπως κι εσύ. 158 00:24:25,000 --> 00:24:27,640 Πάω να δω. 159 00:24:40,200 --> 00:24:42,080 Γεια σου Μόγια. 160 00:24:43,040 --> 00:24:47,520 Αν πιάσεις κοκκινόψαρο, η πετονιά μπορεί να σε κόψει. 161 00:24:47,680 --> 00:24:50,240 Να. Πάρε αυτό. 162 00:24:51,200 --> 00:24:53,040 Έτσι μπράβο. 163 00:24:57,280 --> 00:25:01,080 Τι θες να πιάσεις; Χρυσόψαρο; 164 00:25:01,200 --> 00:25:05,360 - Να το πας σπίτι και να το λες Χρυσούλι. - Το ψάρι δεν σε νοιάζεται. 165 00:25:05,520 --> 00:25:10,120 Ο μπαμπάς μου έλεγε να μη νοιάζομαι για όποιον δεν με νοιάζεται. 166 00:25:10,240 --> 00:25:14,600 - Σωστό. - Μου είπαν να πιάσω για φαγητό. 167 00:25:18,680 --> 00:25:20,640 Τσιμπάει. 168 00:25:20,760 --> 00:25:23,120 Άσε λάσκα την πετονιά. 169 00:25:34,880 --> 00:25:37,480 Μόγια! Δεν πειράζει. 170 00:25:58,040 --> 00:25:59,960 Γεια σου Πατ. 171 00:26:03,880 --> 00:26:08,600 - Γεια σου Σινίιντ. - Καλώς τον. Πώς τέτοια ώρα; 172 00:26:08,680 --> 00:26:12,040 - Κάθριν. - Φίνμπαρ. Ακεφιές έχει απόψε. 173 00:26:12,160 --> 00:26:16,880 - Ο γερο-κάθικος; Μη μου τύχει. - Εμένα μου’τυχε απόψε. 174 00:26:17,000 --> 00:26:21,200 Ένα πιάτο για το άκεφο ρεμάλι, ένα κοκτέιλ για την κυρά του 175 00:26:21,320 --> 00:26:23,890 κι εγώ ένα Black Bush. (ιρλανδέζικο ουίσκι) 176 00:26:23,960 --> 00:26:28,760 Το φυσάμε βλέπω το χρήμα. Πόσα βγάζεις πουλώντας βιβλία; 177 00:26:28,880 --> 00:26:32,080 Όσο σε κερδίζω, πάμε καλά. 178 00:26:33,920 --> 00:26:37,880 - Τον έπιασες τον ραλίστα; - Μπα… 179 00:26:38,000 --> 00:26:42,200 Στάθηκα άτυχος, αλλά μάλλον θα τον τσακώσω. 180 00:26:42,320 --> 00:26:44,800 Είμαι σίγουρος. 181 00:26:54,760 --> 00:26:56,480 Νερό παρακαλώ. 182 00:26:56,560 --> 00:26:59,600 - Έπαιξες ωραία. - Ευχαριστώ φίλε μου. 183 00:26:59,720 --> 00:27:03,800 Είναι παλιό κομμάτι. Παλιό σαν τα βουνά, μα όμορφο. 184 00:27:03,920 --> 00:27:08,320 - Παλιό σαν τα βουνά. Το λέτε; - Το λέμε πιασάρικο. 185 00:27:09,040 --> 00:27:12,080 - Ευχαριστώ. - Τι κάνεις εσύ εδώ; 186 00:27:12,200 --> 00:27:15,800 Χρόνια πριν ήρθε στο χωριό μου ένας Ιρλανδός. 187 00:27:15,920 --> 00:27:19,000 Έπαιζε την πιο ωραία μελωδία που είχα ποτέ ακούσει. 188 00:27:19,120 --> 00:27:22,800 Έφυγε προτού τη μάθω κι έτσι ήρθα εδώ. 189 00:27:22,960 --> 00:27:26,240 Δεν σου λείπει η πατρίδα σου; 190 00:27:26,360 --> 00:27:30,520 Δεν μου λείπουν οι σφαγές. Ούτε το αίμα. 191 00:27:35,360 --> 00:27:38,720 Είδα στη γέφυρα τη Μόγια. Ψάρευε για το βραδινό. 192 00:27:38,800 --> 00:27:43,000 Έτσι κάνει. Είναι πολύ ισχυρογνώμων. 193 00:27:43,160 --> 00:27:46,080 Είμαστε σαν καράβια που συναντιούνται μες τη νύχτα. 194 00:27:46,200 --> 00:27:49,320 - Μην τη μαλώσεις. - Τι εννοείς; 195 00:27:49,440 --> 00:27:53,080 Το καλάθι του φαγητού έπεσε στο ποτάμι. 196 00:27:54,000 --> 00:27:57,040 - Τι; - Της μιλούσα και τα έχασε. 197 00:27:58,240 --> 00:28:01,200 Ευχαριστώ που μου το είπες. 198 00:28:05,480 --> 00:28:10,120 - Πρόσεχε τα πόδια μου. - Αιώνες έχω να χορέψω. 199 00:28:39,400 --> 00:28:41,760 Το ξέρω αυτό το βλέμμα. 200 00:28:43,280 --> 00:28:49,120 Για πού το’βαλες; Δεν το σκας για το φαΐ, θέλω να πιστεύω. 201 00:28:49,280 --> 00:28:52,080 Είπα στη μάνα σου ότι έφταιγα εγώ. 202 00:28:55,240 --> 00:28:59,560 Θα της λείψεις πολύ, άμα την αφήσεις εδώ 203 00:28:59,680 --> 00:29:01,840 και φύγεις. 204 00:29:03,840 --> 00:29:07,880 Είσαι θαρραλέα, Μόγια. Στα άλογα δεν αρέσει το σκοτάδι. 205 00:29:09,960 --> 00:29:14,080 Τρέμουν τις κουνελότρυπες και τα κουνέλια. 206 00:29:14,240 --> 00:29:17,320 Καλύτερα να το σκάσεις μέρα, 207 00:29:17,440 --> 00:29:21,480 για να μην έχεις τίποτε απρόοπτα. 208 00:29:21,600 --> 00:29:24,960 Όμως, εσύ αποφασίζεις. 209 00:29:43,960 --> 00:29:46,840 - Ακόμα ζείτε στο τροχόσπιτο; - Ναι. 210 00:29:46,960 --> 00:29:49,600 Δεν θα τελειώσει ποτέ το σπίτι, λέει η μητέρα. 211 00:29:52,160 --> 00:29:56,440 - Πήγαινε τώρα. - Τι; 212 00:29:56,560 --> 00:30:00,840 Ένας κύριος πάντα συνοδεύει την κυρία ως την πόρτα. 213 00:30:00,960 --> 00:30:05,200 Τι σκατά ρε Μόγια! Πού ήσουν; Λυσσάω στην πείνα. 214 00:30:05,320 --> 00:30:07,000 Ποιος είναι αυτός; 215 00:30:07,080 --> 00:30:10,240 - Ένας κύριος. - Όπως εγώ, ο θείος σου ο Κέρτις; 216 00:30:10,360 --> 00:30:14,640 - Δεν είσαι θείος μου. - Κλείσ’το γαμώστομα. Μ’ ακούς; 217 00:30:18,400 --> 00:30:21,280 Γυναίκες! Κωλο-γλωσσούδες. 218 00:30:57,080 --> 00:30:59,440 Γύρισε ο περιπατητής. 219 00:30:59,560 --> 00:31:03,040 - Καιρός ήταν. - Περίμενα λίγο. 220 00:31:03,160 --> 00:31:07,640 - Τι σκατά είναι αυτά; Μήλα; - Αυτά μου δώσανε. 221 00:31:07,760 --> 00:31:11,040 Τρεις ώρες μετά φέρνεις μήλα. Πας καλά ρε γαμώτο; 222 00:31:11,160 --> 00:31:15,400 - Σκασμός! - Πώς τον έχεις αδελφό; 223 00:31:15,520 --> 00:31:20,080 - Δεν του μοιάζεις καν. - Κοίτα τη δουλειά σου. 224 00:31:22,120 --> 00:31:25,080 - Τι έκανες τόση ώρα; - Περίμενα τη Μόγια. 225 00:31:25,200 --> 00:31:28,320 Δεν είναι ανάγκη να τριγυρνάς εκεί. 226 00:31:28,440 --> 00:31:32,440 Παίρνεις ό,τι χρειαζόμαστε και γυρίζεις. Το καταλαβαίνεις; 227 00:31:50,000 --> 00:31:54,080 Φίνμπαρ… Ευχαριστώ. 228 00:31:54,200 --> 00:31:56,720 - Είναι βαρύ, τον νου σου. - Τσάι; 229 00:31:56,840 --> 00:31:58,840 Όχι, ευχαριστώ. 230 00:32:05,320 --> 00:32:07,320 Γεια σου Μόγια. 231 00:32:10,720 --> 00:32:14,000 - Τι έχεις εκεί; - Τίποτε. 232 00:32:14,120 --> 00:32:19,520 - Να ρωτήσω τη μητέρα σου. - Όχι, μην της πεις τίποτα σε παρακαλώ. 233 00:32:21,200 --> 00:32:25,920 Να δω. Έλα, δείξε μου. 234 00:32:34,360 --> 00:32:36,720 Πού τη βρήκες; 235 00:32:38,120 --> 00:32:42,400 - Ο θείος σου σ’την έδωσε; - Δεν είναι θείος μου. 236 00:32:42,520 --> 00:32:45,080 Γιατί σ’την έδωσε; 237 00:32:47,280 --> 00:32:51,320 Έχει να κάμει με τις μελανιές; 238 00:32:53,080 --> 00:32:55,280 Μόγια. 239 00:32:56,880 --> 00:33:02,200 Έγινε κάτι που δεν θέλεις να μου πεις; 240 00:33:11,240 --> 00:33:12,640 Μόγια! 241 00:33:21,840 --> 00:33:27,720 Νάτος πάλι ο καλός κύριος. Καλημέρα Σινίιντ. Καλημέρα Μόγια. 242 00:33:30,680 --> 00:33:34,320 Δεν την πέφτεις στη Σινίιντ, ε; Είναι νεότερη και με τον νόμο. 243 00:33:34,440 --> 00:33:37,800 Βούλωσ’το Κέρτις. Μην ακούς Φίνμπαρ. Ανόητος είναι. 244 00:33:37,920 --> 00:33:43,280 Δεν μπορούμε να μιλάμε με τους ντόπιους; Φιλαράκια είμαστε. 245 00:33:43,400 --> 00:33:47,160 Σωστά, μανούλα; Επιτέλους κάτι σωστό. 246 00:33:47,280 --> 00:33:51,640 - Πεινάς όταν κάνεις μπάνιο γυμνός. - Πάρε το και φύγε. 247 00:33:51,760 --> 00:33:55,080 - Θα σου έχω κι άλλα το βράδυ. - Θα τρελαθώ εδώ πάνω. 248 00:33:55,240 --> 00:33:58,520 Θέλω παρέα. 249 00:34:00,120 --> 00:34:03,960 Γαμώτο. Τα λέμε πριγκιπέσσα. 250 00:34:06,680 --> 00:34:09,160 - Παλιός φίλος; - Τους φίλους τους διαλέγεις. 251 00:34:09,280 --> 00:34:13,320 Όχι όμως και τους συγγενείς. 252 00:34:15,560 --> 00:34:19,320 Ο αδελφός μου παντρεύτηκε την αδελφή του και λίγο μετά πέθανε. 253 00:34:21,400 --> 00:34:24,160 Πώς και τι περιμένω να φύγει. 254 00:34:42,880 --> 00:34:45,400 Νόμιζα ότι τα παράτησες. 255 00:34:45,520 --> 00:34:48,720 Δώσε το στον χαζό Κέβιν. Πληρώνω εγώ. 256 00:34:48,840 --> 00:34:52,600 Πας καλά; Ορίστε. Ντόπιο; 257 00:34:52,720 --> 00:34:56,720 - Θες να πλακώσουν οι μπάτσοι; - Δεν είναι από ‘δω. 258 00:34:56,840 --> 00:35:02,440 - Είναι από αλλού. Κέρτις... - Αδιαφορώ. Όχι στο κατώφλι μας. 259 00:35:02,560 --> 00:35:08,520 Άσε που αν είναι του ΙΡΑ, θα σε κυνηγάνε μια ζωή. 260 00:35:08,640 --> 00:35:11,600 Θα τον αφήσεις να της κάνει κακό; 261 00:35:11,720 --> 00:35:15,720 - Δεν ξέρεις τι έχει κάνει. - Ξέρω. Το βλέπω στα μάτια της. 262 00:35:15,840 --> 00:35:20,320 Κι αυτό είναι για να σωπάσει. Παιδί είναι, Ρόμπερτ! 263 00:35:20,440 --> 00:35:22,800 Κάρφωσέ τον ανώνυμα στην αστυνομία. 264 00:35:22,920 --> 00:35:27,040 Δεν θα μιλήσει. Την έχει τρομοκρατήσει. 265 00:35:27,120 --> 00:35:30,000 Δεν θα σταματήσει. Θα το κάνει πάλι. 266 00:35:30,120 --> 00:35:35,160 Ρόμπερτ, ξέρω τι είπα για τις δολοφονίες, μα αυτό είναι διαφορετικό. 267 00:35:35,280 --> 00:35:38,520 Δεν θέλω να ανακατευτώ. 268 00:35:38,640 --> 00:35:40,920 Μη με υπολογίζεις. 269 00:36:23,360 --> 00:36:26,040 Βγήκαμε βολτούλα; 270 00:36:26,160 --> 00:36:29,880 - Ώστε μιλάς… - Όταν βαρεθώ να ακούω. 271 00:36:29,960 --> 00:36:33,840 Θα περάσω από της Σινίιντ. Έλα να σε πάω. 272 00:36:39,720 --> 00:36:44,240 - Είσαι σε διακοπές; - Διακοπές; Αρχίδια. 273 00:36:44,360 --> 00:36:50,200 Θα μπορούσα να λιάζομαι στη Μαγιόρκα, αντί να κάθομαι στη μέση του πουθενά. 274 00:36:52,080 --> 00:36:56,840 Έχει τσιγάρα στο ντουλαπάκι. Πάρε. Σπίρτα έχει στο πάτωμα. 275 00:37:13,280 --> 00:37:15,920 Μοιάζει να πήραμε άλλο δρόμο. 276 00:37:16,040 --> 00:37:19,480 Είναι επειδή τους λόφους τους δημιούργησαν γίγαντες. 277 00:37:19,640 --> 00:37:21,400 Ό,τι πεις. 278 00:37:21,560 --> 00:37:25,040 Κάποτε εδώ κυβερνούσαν οι Φομόριαν. 279 00:37:25,160 --> 00:37:27,760 Ήταν γίγαντες. Ημίθεοι. 280 00:37:27,880 --> 00:37:31,840 Υποδούλωσαν τη χώρα κι έφαγαν τα παιδιά, λέει ο μύθος. 281 00:37:34,760 --> 00:37:38,640 - Τα λέω κι εγώ όταν τουφεκάω. - Είσαι κυνηγός; 282 00:37:38,800 --> 00:37:43,120 Αν μιλάμε για κονσερβοκούτια και λαγούς, 283 00:37:43,200 --> 00:37:45,760 τότε είμαι και ο πρώτος κυνηγός. 284 00:37:45,920 --> 00:37:50,960 - Τι χρησιμοποιείς; - Ένα AH Fox. 285 00:37:51,080 --> 00:37:54,920 Ο Τέντι Ρούζβελτ το θεωρούσε καλύτερο από όλα. 286 00:37:57,200 --> 00:37:59,160 Θες να το δεις; 287 00:37:59,320 --> 00:38:04,400 Είχα ένα τουφέκι Remington 17 πριν από αυτό. 288 00:38:04,520 --> 00:38:10,200 Δεν ήταν τόσο όμορφο ούτε τόσο καλή κατασκευή. 289 00:38:10,320 --> 00:38:13,080 Ωραίο, ε; Θες να το πιάσεις; 290 00:38:33,720 --> 00:38:35,680 Έλεος! 291 00:38:45,960 --> 00:38:47,840 Γαμώτο. 292 00:38:52,720 --> 00:38:57,360 - Τι σου έκανα; - Η μικρή Μόγια, κάθαρμα. 293 00:38:58,720 --> 00:39:02,840 Το κέρατό μου. Θα χαθώ. Δεν θα με ξαναδείς. 294 00:39:09,640 --> 00:39:12,320 Τον Χριστό μου μέσα! 295 00:39:18,840 --> 00:39:22,560 Σε έφαγα, μαλάκα! 296 00:39:35,800 --> 00:39:38,800 Τον έτρωγε ο κώλος του. 297 00:39:40,320 --> 00:39:44,080 Γιατί είχε μαχαίρι; Πάει ασορτί με τη νεολαία; 298 00:39:44,200 --> 00:39:47,400 Δεν ξέρω τι κάνει η νεολαία. 299 00:39:47,520 --> 00:39:52,400 - Τι θες εσύ εδώ; - Ο Ρόμπερτ ζήτησε να σε προσέχω. 300 00:39:53,960 --> 00:39:56,320 Αλήθεια, ε; 301 00:39:56,400 --> 00:39:58,400 Τότε... 302 00:40:01,160 --> 00:40:03,240 Μου αρέσει το μπίνγκο. 303 00:40:03,360 --> 00:40:07,120 Απόψε έχει βραδιά μπίνγκο. Θα πληρώσεις τις κάρτες μου. 304 00:40:07,960 --> 00:40:10,800 Και λίγα μεζεδάκια. 305 00:40:20,560 --> 00:40:26,240 Άγιοι Απόστολοι! Τώρα καταλαβαίνω γιατί κλαψουρίζουν έτσι. 306 00:40:30,080 --> 00:40:34,400 Ήταν μια φορά ένας βλάκας που έσκαβε. 307 00:40:34,520 --> 00:40:39,160 Ήξερε όμως πως, εάν σταματούσε, τέλος. 308 00:40:39,280 --> 00:40:42,640 Τέρμα. 309 00:40:42,760 --> 00:40:44,720 Οπότε όλο κι έσκαβε. 310 00:40:44,880 --> 00:40:50,560 Θα είχε σκάψει 3 μέτρα βάθος. Είχε φουσκάλες σαν δαμάσκηνα. 311 00:40:50,680 --> 00:40:54,440 Κόντευε να φτάσει στα νησιά Φίτζι. 312 00:40:54,560 --> 00:41:00,480 - Είχα σκάσει στα γέλια. - Το κοροϊδεύεις όλο αυτό, ε; 313 00:41:00,600 --> 00:41:03,040 Τη δουλειά που κάνουμε. 314 00:41:05,040 --> 00:41:07,680 Ο πατέρας μου έλεγε πάντα: 315 00:41:09,880 --> 00:41:12,680 "Κάνε κάτι που σ’αρέσει". 316 00:41:26,480 --> 00:41:30,960 - Επόμενο νούμερο το 53. - Ορίστε, Φίνμπαρ. 317 00:41:31,080 --> 00:41:34,000 - Πάω πάσο για χτες. - Δεν είναι ανάγκη. 318 00:41:34,080 --> 00:41:37,200 - Για μένα ποτό; - Σ’το επιτρέπουν; 319 00:41:41,560 --> 00:41:43,760 Είναι λαβράκι. 320 00:41:45,080 --> 00:41:48,560 Μου θυμίζει άτομο που άφησα στο δάσος. 321 00:41:48,680 --> 00:41:51,800 - Γυναίκα; - Ναι. 322 00:41:51,920 --> 00:41:55,360 Είναι πιο συγκροτημένες από τους άντρες. 323 00:41:55,520 --> 00:41:58,760 Συμφωνείς; Πεθαίνουν με αξιοπρέπεια. 324 00:41:58,880 --> 00:42:02,600 - Χριστός και Παναγιά! - Εσύ ποτέ..; 325 00:42:02,720 --> 00:42:05,520 Όχι. Υπάρχουν τόσοι απαίσιοι άντρες. 326 00:42:05,640 --> 00:42:09,200 Κι αυτή απαίσια ήταν. Και στην όψη. 327 00:42:10,720 --> 00:42:13,400 - Αλλά το κλάμα είναι το κλου. - Μπίνγκο! 328 00:42:14,800 --> 00:42:19,040 - Γαμώ! - Είσαι λιγάκι βαρεμένος. 329 00:42:20,160 --> 00:42:25,560 Κοίτα ποιος μιλάει. Για χαρτζιλίκι το κάνω. 330 00:42:25,640 --> 00:42:28,920 Εσύ έχεις φάει τόσους, που καταντάει ψύχωση. 331 00:42:31,360 --> 00:42:32,680 Άκου καλά ρε σκατό. 332 00:42:32,800 --> 00:42:36,760 Δεν σκοτώνω για διασκέδαση. Και έχω τελειώσει μ’αυτά. 333 00:42:36,880 --> 00:42:41,640 Μα αν σε ακούσω να γελάς με κάποιον που ικετεύει γονατιστός, 334 00:42:44,720 --> 00:42:47,800 θα σε πλακώσω στις μπουνιές. 335 00:42:57,600 --> 00:43:00,480 Πόσους έχεις σκοτώσει συνολικά; 336 00:43:55,200 --> 00:43:57,440 Πού είσαι ρε Κέρτις. 337 00:44:03,200 --> 00:44:05,560 Ο Κόναν δεν αντέχει άλλο. 338 00:44:11,040 --> 00:44:15,840 Τη μέρα που σκότωσαν τον πατέρα μας, ο Κέρτις έπαιζε ποδόσφαιρο στα τσικό. 339 00:44:17,440 --> 00:44:20,400 Τα πήγαινε καλά. 340 00:44:22,000 --> 00:44:25,920 Δεν θα ξεχάσω τη στιγμή που του είπα τι συνέβη. 341 00:44:26,040 --> 00:44:30,560 Με κοιτούσε και δεν μπορούσε να καταλάβει. 342 00:44:32,440 --> 00:44:36,920 Μεγάλωσε στο Μπέλφαστ κι εγώ στα νότια με τη μάνα. 343 00:44:37,000 --> 00:44:40,400 Ο κόσμος του ήρθε τα πάνω κάτω. 344 00:44:41,560 --> 00:44:45,080 Του ορκίστηκα ότι θα τον φροντίζω πάντα. 345 00:44:47,880 --> 00:44:50,640 Ο Κόναν λέει να την κάνουμε. 346 00:44:50,760 --> 00:44:54,400 - Να πάμε στη Γαλλία. - Όχι χωρίς τον αδελφό μου. 347 00:44:54,520 --> 00:44:58,880 Μάλλον τα πίνει στην παμπ. Τον ξέρεις τώρα. 348 00:45:00,120 --> 00:45:05,600 Δεν πήγε το βράδυ στην παμπ. Εκτός εάν έγινε αόρατος! 349 00:45:07,320 --> 00:45:09,520 Για ηλίθια με περνάς; 350 00:45:09,640 --> 00:45:14,600 - Δεν πάμε πουθενά χωρίς τον Κέρτις. - Μάλλον γύρισε πίσω. 351 00:45:14,720 --> 00:45:18,160 Αν γυρίσει, είναι νεκρός, όπως όλοι μας. 352 00:45:19,360 --> 00:45:24,520 "Κέρτις Τζουν και Ντόρεαν ΜακΚαν". Το ήξερα ότι θα τα σκάτωνε. 353 00:45:24,640 --> 00:45:29,040 - Τους φάγαμε τους μπάτσους. - Και τα παιδιά; Παράπλευρη απώλεια; 354 00:45:29,160 --> 00:45:34,320 - Πού να το φανταστώ. - Εσένα είδαν, όχι εμένα και τον Σίμους. 355 00:45:34,480 --> 00:45:38,640 - Εμάς μας είδαν από πίσω. - Κι εγώ την είδα από πίσω χτες βράδυ. 356 00:45:42,600 --> 00:45:47,080 - Πήγα να ρίξω λίγο τους τόνους. - Πού πας; 357 00:45:47,200 --> 00:45:51,960 Πάω να βρω τον μαλάκα που έπρεπε να κάτσει στα αυγά του. 358 00:45:52,080 --> 00:45:56,120 Το μόνο που ξέρει. Εσείς, ρε μουνιά, φύγετε αν θέλετε. 359 00:45:56,240 --> 00:46:01,240 Αλλά μην περιμένετε αγκαλίτσες και φιλιά στο Μπέλφαστ. 360 00:46:24,720 --> 00:46:26,320 Κέρτις! 361 00:46:30,440 --> 00:46:32,600 Κέρτις! 362 00:46:34,080 --> 00:46:38,040 - Τι θες εδώ; - Σου είπε χτες ο Κέρτις που πάει; 363 00:46:39,080 --> 00:46:41,880 Δεν τον είδα χτες. 364 00:46:42,000 --> 00:46:45,520 - Εξαφανίστηκε; - Δόξα τω Θεώ. 365 00:46:50,760 --> 00:46:55,120 Κακώς σε έβαλα πάλι στη ζωή μου. Μαζέψτε τα και δρόμο. 366 00:46:55,240 --> 00:47:00,280 Πώς τολμάς και μου μιλάς έτσι; Θα σου ξεριζώσω τη γλώσσα! 367 00:47:00,400 --> 00:47:04,920 Ίσως τον έπιασε η αστυνομία. Μάλλον θα σας φάνε όλους. 368 00:47:05,040 --> 00:47:06,200 Μαμά! 369 00:47:06,880 --> 00:47:10,680 Παλεύω να ελευθερωθεί η Ιρλανδία. Κι εσύ μαζί ρε βρωμόμουνο! 370 00:47:10,800 --> 00:47:15,600 Γι αυτό λοιπόν θα με σέβεσαι. Τι σου είπε; 371 00:47:20,000 --> 00:47:22,240 Μαμά! 372 00:47:22,360 --> 00:47:27,040 Τίποτε δεν είπε, αλλά δεν είμαι χαζή. Διαβάζω εφημερίδες. 373 00:47:28,480 --> 00:47:31,080 Καλά είμαι. 374 00:47:31,840 --> 00:47:36,760 Πήγαινε για μπάνιο. Μπορεί να πνίγηκε. 375 00:48:24,520 --> 00:48:27,840 Αμάν πια! Πότε επιτέλους θα γεράσεις; 376 00:48:30,040 --> 00:48:34,760 - Στην πρώτη γραμμή μαθαίνεις σημάδι. - Εσύ πού ήσουν; 377 00:48:34,920 --> 00:48:39,400 Έφτασα από τους τελευταίους. Δεν είδα τη φρίκη του πολέμου όπως εσύ. 378 00:48:39,560 --> 00:48:44,800 Η απελευθέρωση της Γαλλίας ήταν για μένα ένα τρεχαλητό. 379 00:48:44,920 --> 00:48:49,440 - Το έκανες αγγαρεία; - Θυμάμαι ότι ένιωθα καλά. 380 00:48:49,520 --> 00:48:52,720 Ήθελα να πολεμήσω τα καθάρματα τους Ναζί. 381 00:48:52,840 --> 00:48:55,400 Όμως, έπρεπε να ταχθώ με τους Εγγλέζους. 382 00:48:55,520 --> 00:49:01,000 Γι αυτό φοράω στολή. Ξέρω το σωστό, ξέρω και το λάθος. 383 00:49:01,120 --> 00:49:05,560 Και χρειαζόμαστε το μαύρο-άσπρο με την κατάσταση στον βορρά. 384 00:49:06,320 --> 00:49:09,800 Έζησα για τα καλά τον πόλεμο. 385 00:49:11,560 --> 00:49:12,760 Να τα μας. 386 00:49:12,880 --> 00:49:15,680 - Ήρθαν κατά ‘δω; - Όχι. 387 00:49:15,760 --> 00:49:20,000 - Μπορεί να είναι στο Μπέλφαστ; - Θα τον στείλω πίσω αμέσως. 388 00:49:20,120 --> 00:49:23,280 - Κι αν μας ακολουθεί η αστυνομία; - Αποκλείεται. 389 00:49:23,400 --> 00:49:26,600 Κόφ΄το γαμώτο! Πες μου. 390 00:49:26,720 --> 00:49:30,120 Ντόπιους μυστικούς, ονόματα. Κάποιος θα ξέρει κάτι. 391 00:49:33,000 --> 00:49:37,640 Ναι. Οι πιο καλές κρυψώνες έχουν εντελώς απίθανα ονόματα. 392 00:49:40,760 --> 00:49:43,480 - Έχεις κάτι να γράψεις; - Ναι. 393 00:49:55,320 --> 00:49:56,920 Γαμώτο. 394 00:49:58,960 --> 00:50:01,240 Όχι. Μείνε εδώ. 395 00:50:09,440 --> 00:50:12,120 - Ρόμπερτ ΜακΚιου; - Δεν χτυπάς την πόρτα; 396 00:50:12,240 --> 00:50:14,840 Είναι συνήθειο. 397 00:50:14,960 --> 00:50:20,480 Ο συνεργάτης σου δεν είπε περί τίνος πρόκειται. 398 00:50:20,600 --> 00:50:25,160 Φοβόταν ότι το τηλέφωνο είναι παγιδευμένο, μάλλον. 399 00:50:25,320 --> 00:50:27,080 Παρανοϊκοί τύποι. 400 00:50:27,200 --> 00:50:31,800 Ψάχνω έναν φίλο. Τα σκοτάδια τα γνωρίζουν καλύτερα οι ανίδεοι. 401 00:50:32,920 --> 00:50:35,480 Μ’άρεσε αυτό. 402 00:50:36,920 --> 00:50:39,920 Πώς λέγεται ο φίλος; 403 00:50:40,040 --> 00:50:43,680 Κέρτις. Κέρτις Τζουν. 404 00:50:47,240 --> 00:50:51,520 - Περίεργο όνομα. Τζουν; - Ναι. Τζουν. 405 00:50:52,400 --> 00:50:55,040 Βγαίνει από κάπου; Τζουν; 406 00:50:57,480 --> 00:51:01,880 Έτσι είναι το όνομα. Τζουν. Όπως λένε οι Άγγλοι τον Ιούνιο. 407 00:51:03,320 --> 00:51:07,080 Ποτέ δεν συνάντησα κάποιον να τον λένε Τζουν. 408 00:51:07,200 --> 00:51:10,400 Κοκκινομάλλης, ψηλός, , αδύνατος. 409 00:51:10,520 --> 00:51:15,040 Δεν μου λέει κάτι. Εκείνοι εκεί 410 00:51:15,160 --> 00:51:18,600 στο Ίνισγουεστ ίσως ξέρουν. Βρες τους. 411 00:51:18,680 --> 00:51:21,400 Έχω να καθαρίσω το χάλι. 412 00:51:21,480 --> 00:51:24,600 Μπορείς να πηγαίνεις. 413 00:51:51,200 --> 00:51:53,360 Ταιριάζει. 414 00:51:56,240 --> 00:51:59,400 - Είπα... - Σε άκουσα. 415 00:51:59,520 --> 00:52:03,120 - Ένα μέτρο από μένα είσαι. - Είναι νεκρός; 416 00:52:05,360 --> 00:52:07,360 Αναμφίβολα. 417 00:52:08,440 --> 00:52:11,640 - Δεν ανακατεύτηκα εγώ! - Τότε ποιος; 418 00:52:12,480 --> 00:52:16,560 - Λέγε μη σου ανοίξω το κεφάλι! - Χαμήλωσε το όπλο. 419 00:52:17,760 --> 00:52:20,480 Δεν ρισκάρω τη ζωή μου γι αυτόν. 420 00:52:24,600 --> 00:52:28,840 - Του είπα να μην το κάνει. - Ποιος; 421 00:52:28,960 --> 00:52:31,560 Ο Φίνμπαρ. 422 00:52:31,720 --> 00:52:36,320 Φίνμπαρ Μέρφι. Όμως, έχουν χωρίσει οι δρόμοι μας. 423 00:52:36,480 --> 00:52:39,560 - Δεν είναι στη δούλεψή μου. - Ποιος έδωσε εντολή; 424 00:52:39,680 --> 00:52:41,760 - Εκείνον ρώτα. - Πού μένει; 425 00:52:41,880 --> 00:52:45,960 Δεν ξέρω. Τώρα κάνε μου τη χάρη 426 00:52:46,080 --> 00:52:48,480 να πηγαί... 427 00:53:11,960 --> 00:53:15,240 Ρόμπι; 428 00:53:17,480 --> 00:53:20,680 - Ο Ρόμπι είναι πια εδώ. - Πού είναι; 429 00:53:21,480 --> 00:53:23,760 Τον σκότωσα. 430 00:53:23,880 --> 00:53:28,160 Πήγαινε γυρεύοντας. Δεν το είχα σκοπό. 431 00:53:30,280 --> 00:53:32,840 Πώς σε λένε καλή μου; 432 00:53:32,920 --> 00:53:35,160 Τζόσι. 433 00:53:35,280 --> 00:53:37,760 Έχεις γλυκιά φωνή Τζόσι. 434 00:53:37,920 --> 00:53:40,640 Δεν έκανες κάτι κακό. 435 00:53:40,840 --> 00:53:44,400 Αλλά δεν θα σε αφήσω να δεις το πρόσωπό μου. 436 00:53:45,720 --> 00:53:47,880 Όχι. 437 00:53:49,000 --> 00:53:54,280 Πήγαινε λοιπόν στο δωμάτιό σου, κλείδωσε και μείνε εκεί μέχρι να φύγω. 438 00:53:55,600 --> 00:53:58,280 Ο Ρόμπι δεν πρόκειται να φύγει. 439 00:54:12,760 --> 00:54:14,760 Κατέβασέ το. 440 00:54:19,560 --> 00:54:21,480 Κοίτα εδώ. 441 00:54:21,600 --> 00:54:24,880 - Ματωμένο χρήμα; - Σκέτη σφαγή. 442 00:54:29,360 --> 00:54:32,120 Και πάλι ευχαριστώ, Ρίτα. 443 00:54:32,240 --> 00:54:34,320 Στάσου. 444 00:54:36,560 --> 00:54:40,640 Θα σου μάθαινα να φυτεύεις, αλλά δεν τα θυμάμαι όλα. 445 00:54:40,760 --> 00:54:43,720 Τα βιβλία βοηθάνε. 446 00:54:43,840 --> 00:54:47,240 - Είναι μια αρχή. Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 447 00:54:55,840 --> 00:54:57,000 Ο Ρόμπερτ. 448 00:55:08,760 --> 00:55:12,880 Φίνμπαρ, σε ευχαριστώ που ήρθες. 449 00:55:25,920 --> 00:55:29,240 - Φίνμπαρ. - Μη κυρία ΜακΚέι. Μη. 450 00:55:29,360 --> 00:55:33,640 - Ο Ρόμπι ήταν καλός άνθρωπος. - Σιγά που ήταν. 451 00:55:33,760 --> 00:55:37,040 Γι αυτό που ήταν, ήταν καλός. Είδες ποιος; 452 00:55:37,160 --> 00:55:40,720 Γυναίκα ήταν. Δεν την είδα. 453 00:55:40,840 --> 00:55:46,080 Μιλούσε στον Ρόμπι. Έψαχνε κάποιον Κέρτις, είπε. 454 00:55:46,160 --> 00:55:48,720 Τον κοκκινομάλλη; 455 00:55:48,840 --> 00:55:51,920 - Να βρει ένα φτυάρι. - Πρέπει να φύγουμε. 456 00:55:52,040 --> 00:55:56,000 - Θα το ξαγρυπνήσουμε γαμώτο. - Βρες βενζίνη. 457 00:55:56,120 --> 00:55:58,120 Πήγαινε στην κουζίνα. 458 00:55:58,240 --> 00:56:01,320 - Εντάξει. - Θα το φροντίσω εγώ. 459 00:56:06,960 --> 00:56:09,960 Όλοι γνωρίζονται μεταξύ τους στις μικρές πόλεις. 460 00:56:10,080 --> 00:56:15,040 - Γιατί εγώ όμως; - Επειδή μοιάζεις χαμένος. Άντε. 461 00:56:30,080 --> 00:56:32,680 Καλησπέρα. 462 00:56:38,680 --> 00:56:41,640 Ήρθα Σαββατοκύριακο να δω τον θείο μου. 463 00:56:41,760 --> 00:56:47,160 Το παρακάναμε λίγο. Μήπως ξέρεις κάποιον Φίνμπαρ Μέρφι; 464 00:56:48,360 --> 00:56:51,480 Φίνμπαρ; Τον ξέρω. 465 00:56:56,720 --> 00:56:58,600 Μένει κατά ‘κει. 466 00:57:01,040 --> 00:57:03,760 Ω, γαμώτο. 467 00:57:18,520 --> 00:57:20,480 Καλησπέρα, αστυνόμε. 468 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 - Το γεμίζω; - Ναι. 469 00:57:38,120 --> 00:57:42,200 - Τον έχεις ξαναδεί τον τύπο; - Όχι. 470 00:57:43,480 --> 00:57:47,560 Λέει ότι ήρθε να δει τον θείο του τον Φίνμπαρ. 471 00:57:48,640 --> 00:57:52,480 Ο τρελάρας δεν είπε ποτέ ότι έχει ανιψιό. 472 00:58:07,000 --> 00:58:10,400 - Λυπάμαι πολύ. - Δεν μπορώ να το πιστέψω. 473 00:58:12,320 --> 00:58:18,000 - Κάλεσε την αστυνομία, μόλις φύγουμε. - Θα το κάνω. 474 00:58:54,440 --> 00:58:57,280 Κοίτα ‘δω. Όμορφο. 475 00:59:08,360 --> 00:59:11,280 Πώς τον βρήκαν; 476 00:59:11,440 --> 00:59:14,720 Ίσως ρώτησε το δίκτυο για τον Κέρτις. 477 00:59:14,840 --> 00:59:18,240 Τον επισκέφθηκαν μετά από σένα. 478 00:59:24,560 --> 00:59:28,040 Θα σε περιμένω έξω. Πόσο θα πάρει; 479 00:59:28,160 --> 00:59:30,600 Σταμάτα εκεί. 480 01:00:05,720 --> 01:00:10,520 - Σε τρόμαξε κάτι; - Κάποιος είναι σπίτι μου. 481 01:00:14,040 --> 01:00:16,560 Τώρα έμεινα άνεργος. 482 01:00:20,840 --> 01:00:24,560 Ο Ρόμπερτ με εκμεταλλευόταν, αλλά μου φερόταν καλά. 483 01:00:24,680 --> 01:00:27,080 Θα’λεγες ότι ήσασταν φίλοι; 484 01:00:27,200 --> 01:00:31,920 Είχαμε κάποια κοινά, που δεν κάνει να φανερωθούν. 485 01:00:32,040 --> 01:00:34,280 Το έσκασες απ’το σπίτι σου; 486 01:00:34,400 --> 01:00:38,360 Από ένα τέτοιο βρωμόσπιτο δεν λες ότι το έσκασα. 487 01:00:40,680 --> 01:00:43,400 Ξέφυγα, να λες. 488 01:00:45,840 --> 01:00:48,920 Ένα βράδυ έμπλεξα 489 01:00:49,040 --> 01:00:53,720 σε καβγά σε κάποια παμπ. Νίκησα. Ήταν εκεί ο Ρόμπερτ. 490 01:00:55,280 --> 01:01:00,040 Με κέρασε μπίρες και μου πρόσφερε 30 λίρες να ρίξω κάποιον στο νερό. 491 01:01:01,000 --> 01:01:06,360 Δεν ήξερα ότι εκείνος πήρε 130 λίρες, αλλά αυτός ήταν ο Ρόμπερτ, το καθίκι. 492 01:01:10,000 --> 01:01:12,720 Ήταν εύκολο χρήμα. 493 01:01:17,200 --> 01:01:21,160 Χρόνια τώρα έχω χάσει το μέτρημα... 494 01:01:21,280 --> 01:01:24,040 ... πόσους έχω σκοτώσει. 495 01:01:26,720 --> 01:01:31,200 Ο πόλεμος με έκανε να μην αναγνωρίζω τον εαυτό μου. 496 01:01:31,320 --> 01:01:35,520 Κι όταν γύρισα στην πατρίδα κι έμαθα ότι η Μάργκαρετ ήταν νεκρή, 497 01:01:35,640 --> 01:01:40,760 ό,τι είχε απομείνει από μένα χάθηκε σε μια μαύρη τρύπα. 498 01:01:43,240 --> 01:01:45,520 Μετά γνώρισα τον Ρόμπερτ. 499 01:01:47,040 --> 01:01:50,160 Όπως είπες, ήταν κάτι εύκολο. 500 01:01:58,880 --> 01:02:01,840 Γαμώ τους γέρους και τα χούγια τους. 501 01:02:04,320 --> 01:02:09,320 - Δεν έχει φανεί. - Μάλλον μας παρακολουθεί. 502 01:02:11,120 --> 01:02:14,400 Τότε ας δει λίγο θέαμα. 503 01:02:48,600 --> 01:02:50,320 Όχι Θεέ μου. 504 01:02:51,240 --> 01:02:55,120 Γύρνα σπίτι, Ρίτα. Εμπρός. 505 01:03:08,680 --> 01:03:12,680 Εσύ είσαι η διπλανή που χώνει τη μύτη της. 506 01:03:12,800 --> 01:03:17,800 - Να κοιτάς τη δουλειά σου. Για καλό το λέω. - Ξέρεις τον Φίνμπαρ; 507 01:03:17,920 --> 01:03:20,920 Δεν είχα την τιμή, αλλά θα τον μάθω. 508 01:03:21,080 --> 01:03:25,080 Ο κος Μέρφι έκανε κάτι ασυγχώρητο. 509 01:03:25,200 --> 01:03:28,360 - Τι κάνεις; - Θα την καθαρίσω. 510 01:03:28,480 --> 01:03:32,640 - Δεν έχουμε πλεονέκτημα. - Έτσι λένε στον πόλεμο; 511 01:03:32,760 --> 01:03:36,080 Άσ’το κάτω. Μη βρεθεί η Ρίτα ανάμεσα σε πυρά. 512 01:03:38,200 --> 01:03:40,760 Μοναχικά είναι εδώ πέρα. 513 01:03:41,720 --> 01:03:44,760 Ειδικά για μια ηλικιωμένη σαν εσένα. 514 01:03:47,040 --> 01:03:50,440 Αν δεις τον φίλο σου, δώσε ένα μήνυμα. 515 01:03:50,560 --> 01:03:53,800 Μήνυμα από μια βρωμο-γλωσσού. 516 01:03:55,800 --> 01:03:57,640 Μην το ξεχάσεις. 517 01:04:02,960 --> 01:04:06,280 - Την παλιοπουτάνα. - Κόναν! 518 01:04:07,320 --> 01:04:10,200 Πάμε! 519 01:04:28,840 --> 01:04:32,320 Χριστέ μου. Πιάσε την απ’τα πόδια. 520 01:04:32,440 --> 01:04:34,840 Μπες εσύ. 521 01:04:39,120 --> 01:04:40,920 Δύο σπίτια από το σταυροδρόμι. 522 01:04:41,040 --> 01:04:43,920 - Σε αυτό με τα λουλούδια. - Εσείς είστε; 523 01:04:44,040 --> 01:04:49,280 Δεν έχει σημασία. Γιατρός είσαι. Έλα να τη δεις, εντάξει; 524 01:05:02,000 --> 01:05:03,880 Φτάσαμε λοιπόν. 525 01:05:05,560 --> 01:05:07,680 Σπίτι μου σπιτάκι μου. 526 01:05:11,080 --> 01:05:13,240 Κάτσε εδώ γατάκι. 527 01:05:18,840 --> 01:05:23,400 Κάποια αξίζουν πολλά. Μπορώ να σου πληρώσω την τράπεζα! 528 01:05:23,520 --> 01:05:26,440 Ίσως ήθελα να τα πούμε μόνο. 529 01:05:28,880 --> 01:05:32,320 - Παίζεις κιθάρα; - Λίγα ακόρντα. 530 01:05:32,480 --> 01:05:35,960 Είμαι αυτοδίδακτος. 531 01:05:40,840 --> 01:05:44,360 Μια μέρα θα ηχογραφήσω δικό μου δίσκο. 532 01:05:44,480 --> 01:05:47,000 Ίσως στην Καλιφόρνια, 533 01:05:47,120 --> 01:05:50,400 εάν μαζέψω λεφτά για το ταξίδι. 534 01:05:50,520 --> 01:05:55,200 Οι άνθρωποι εκεί μοιάζουν πιο απελευθερωμένοι. 535 01:05:56,120 --> 01:05:59,680 Χαίρονται τη ζωή. Με πιάνεις; 536 01:06:18,680 --> 01:06:21,760 - Αρχίζει το ματς. - Έλα πάμε. 537 01:06:34,840 --> 01:06:37,600 Δεν θυμάμαι ποτέ να παίρνεις εφημερίδα. 538 01:06:37,720 --> 01:06:40,680 Δεν σε θυμάμαι ποτέ ξεμέθυστο. 539 01:06:43,240 --> 01:06:46,800 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΚΑΙ ΤΡΙΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΒΟΜΒΑ 540 01:06:46,920 --> 01:06:50,840 Γεια χαρά Πατ. Δώσε μου 20 Gold. 541 01:06:55,720 --> 01:06:57,400 Φίνμπαρ. 542 01:06:58,400 --> 01:07:02,840 Ο καημένος πρέπει να ήταν ερημίτης. Ποτέ δεν τον είδα στην πόλη. 543 01:07:02,960 --> 01:07:06,280 Τον έλεγαν Ρόμπερτ ΜακΚιου. 544 01:07:06,440 --> 01:07:08,800 Τον ήξερες; 545 01:07:09,840 --> 01:07:12,440 Η μάνα του είπε ότι τον σκότωσε μια γυναίκα. 546 01:07:12,560 --> 01:07:16,120 Δεν ξέρω από πού να πιάσω την υπόθεση. 547 01:07:16,240 --> 01:07:19,400 Ίσως η πινακίδα να έχει σχέση. 548 01:07:19,520 --> 01:07:22,480 Ίσως η πινακίδα ήταν οιωνός. 549 01:07:22,600 --> 01:07:27,320 Τέλος πάντων. Θα αναλάβουν από το Δουβλίνο και θα αποδεσμευτώ. 550 01:07:29,040 --> 01:07:32,680 Δεν είπες ποτέ για τον ανιψιό σου. 551 01:07:35,440 --> 01:07:38,280 Καλό παιδί. Δεν τον πολυβλέπω. 552 01:07:38,400 --> 01:07:42,240 - Με πετάς ως της Σινίιντ; - Μπες μέσα. 553 01:07:50,800 --> 01:07:54,360 Ευχαριστώ για την κούρσα, Βίνι. 554 01:07:54,440 --> 01:07:56,720 Πέσε με τα μούτρα στην υπόθεση. 555 01:07:56,840 --> 01:07:59,800 - Σ’ αρέσουν αυτά. - Φεύγα. 556 01:08:57,440 --> 01:09:02,600 "Κρυφτείτε. Μην εμφανίζεστε". Και μετά πας σε ποδοσφαιρικό αγώνα! 557 01:09:02,720 --> 01:09:04,920 Θα έρθει εδώ. 558 01:09:09,800 --> 01:09:13,040 Ρουφιάνοι. Παντού ρουφιάνοι. 559 01:09:14,320 --> 01:09:18,680 - Δεν έχουν το καλό σου προφίλ. - Μας κυνηγάνε. Να την κάνουμε. 560 01:09:18,840 --> 01:09:21,960 - Όχι ακόμα. - Θα μας αναγνωρίσουν, Ντόρεαν. 561 01:09:22,080 --> 01:09:25,920 Ο Κέρτις νεκρός. Αυτό να σκέφτεσαι. 562 01:09:26,040 --> 01:09:28,440 Διώξε την μπάλα! 563 01:09:32,880 --> 01:09:37,440 Του καίμε το σπίτι για τον Κέρτις και πάμε Άμστερνταμ ή Γαλλία. 564 01:09:37,560 --> 01:09:41,560 - Έχουμε λεφτά για νέο ξεκίνημα. - Το’χεις χαμένο ρε; 565 01:09:41,760 --> 01:09:44,549 Να αφήσουμε την Ιρλανδία; 566 01:09:44,934 --> 01:09:47,302 - Ποιος ο σκοπός, λοιπόν; - Να επιβιώσουμε. 567 01:09:47,520 --> 01:09:51,480 - Δηλαδή πέθαναν τζάμπα. - Μέχρι να ησυχάσουν τα πράγματα. 568 01:09:54,480 --> 01:09:58,680 Μόνο εγώ καταλαβαίνω για ποιο πράγμα αγωνιζόμαστε; 569 01:09:58,800 --> 01:10:01,680 Δεν πάμε πουθενά. 570 01:10:02,720 --> 01:10:07,160 Πλήρωσαν τον Μέρφι να σκοτώσει τον Κέρτις. Να βρούμε ποιος. 571 01:10:07,280 --> 01:10:09,520 Η γριά, ο υπάλληλος. 572 01:10:09,640 --> 01:10:14,800 Κάποιος θα ξέρει πού είναι. Να τους κάνουμε να πουν. 573 01:10:26,720 --> 01:10:30,800 Πάω να βρω τουαλέτα. Εσείς οι δυο κατεβάστε ιδέες, 574 01:10:30,920 --> 01:10:33,240 όσο λείπω. 575 01:10:34,880 --> 01:10:36,480 Φίνμπαρ! 576 01:10:37,680 --> 01:10:40,880 - Χασάν. - Ο θαυμαστής μου. 577 01:10:41,000 --> 01:10:44,280 Εδώ κι εσύ. Πώς τα βλέπεις; 578 01:10:44,400 --> 01:10:48,240 Όλοι είναι φανατισμένοι. Δεν ξέρω ποιανού το μέρος να πάρω. 579 01:10:48,360 --> 01:10:50,200 Πώς είσαι Φίνμπαρ; 580 01:10:50,320 --> 01:10:53,640 - Καλά. Η Μόγια; - Κάπου εδώ γύρω είναι. 581 01:10:53,760 --> 01:10:56,920 Όλο κάτι σκαρώνει. Καλά είναι. 582 01:10:57,040 --> 01:11:01,360 - Είμαστε καλά. - Ωραία. Τα λέμε. 583 01:11:02,680 --> 01:11:05,320 - Θα σε δω το βράδυ; - Ναι. 584 01:11:36,720 --> 01:11:41,960 - Φίνμπαρ Μέρφι; - Ντούριαν ΜακΚαν; 585 01:11:46,160 --> 01:11:48,440 Ντόρεαν. 586 01:11:48,560 --> 01:11:51,840 Σε έχω δει στην εφημερίδα. Γράφουν για σένα. 587 01:11:51,960 --> 01:11:57,680 Πες μου ποιος ζήτησε να τον σκοτώσεις, αλλιώς σε καθαρίζω επιτόπου. 588 01:11:57,800 --> 01:12:01,920 Σκοτώσαμε ο ένας τον φίλο του άλλου. Ας το λήξουμε εδώ. 589 01:12:02,040 --> 01:12:05,680 - Φεύγα και... - Όχι κι άντε γαμήσου. 590 01:12:05,800 --> 01:12:09,640 Σκότωσα έναν διεφθαρμένο. Ο Κέρτις ήταν αδελφός μου. 591 01:12:09,760 --> 01:12:13,480 Τότε γνωρίζεις τις... τάσεις του. 592 01:12:18,520 --> 01:12:21,440 - Πες μου ποιος. - Ήρεμα. 593 01:12:21,560 --> 01:12:24,680 Θα σου τον φέρω. Είναι πιο απλό. 594 01:12:25,880 --> 01:12:31,680 - Θα τον κάνεις να παραδοθεί; - Έπεισα τον Κέρτις να μπει στο αμάξι μου. 595 01:12:33,840 --> 01:12:37,880 Να βρεθούμε εδώ στις 8. Κανείς δεν θα μας δει. 596 01:12:38,000 --> 01:12:41,200 Και βέβαια όχι. Με περνάς για ηλίθια; 597 01:12:42,960 --> 01:12:46,400 - Θα βρεθούμε στην παμπ. - Της Ράιτ; 598 01:12:46,520 --> 01:12:50,280 Αυτή. Θα είναι γεμάτη ευδιάθετους κωλο-χωρικούς, 599 01:12:50,400 --> 01:12:54,600 που αγνοούν ότι είσαι δολοφόνος. Οπότε, δεν έχει κόλπα. 600 01:12:54,680 --> 01:12:57,120 Δεν θα πειράξεις άλλον. 601 01:12:57,240 --> 01:13:02,600 Να είσαι εκεί. Διαφορετικά η παμπ θα γίνει χίλια κομμάτια. 602 01:13:04,760 --> 01:13:09,440 Αν πάθουμε κάτι, θα έρθουν άλλοι χειρότεροι από μένα. 603 01:13:09,560 --> 01:13:13,960 Θα κάνουν το μέρος φύλλο και φτερό. Και αυτή που χώνει τη μύτη της, 604 01:13:14,080 --> 01:13:18,600 η γειτόνισσά σου; Κανείς δεν είναι ασφαλής. 605 01:13:19,720 --> 01:13:22,040 Βρε ηλίθιε! 606 01:13:50,960 --> 01:13:53,880 Μου παίρνεις το όπλο και φεύγεις αθόρυβα; 607 01:13:54,040 --> 01:13:57,880 - Είσαι καλός ηθοποιός. - Βρήκα την αρχηγό. 608 01:13:58,000 --> 01:14:00,440 Δεν δέχτηκε ανακωχή. 609 01:14:00,560 --> 01:14:03,840 Δεν μου αφήνει περιθώρια. Θα τη σκοτώσω. 610 01:14:03,960 --> 01:14:07,960 - Όλους τους. - Πώς σκέφτεσαι να το κάνεις; 611 01:14:08,080 --> 01:14:10,400 Καθαρά και σε κοινή θέα. 612 01:14:10,520 --> 01:14:15,880 Αν έρθουν να εκδικηθούν, θα κυνηγήσουν εμένα κι όχι την πόλη. 613 01:14:16,000 --> 01:14:18,600 Πάρε το αμάξι και φύγε. 614 01:14:18,720 --> 01:14:21,040 Ξέχνα το φίλε μου. 615 01:14:21,160 --> 01:14:25,200 Ο μέγας Φίνμπαρ Μέρφι θα πολεμήσει και θα χάσω το θέαμα; 616 01:14:29,640 --> 01:14:31,680 Έτσι τ’αγόρι μου. 617 01:14:40,240 --> 01:14:42,120 Τοκ-τοκ. 618 01:14:43,320 --> 01:14:45,840 Μόγια. Ένα δωράκι. 619 01:14:46,920 --> 01:14:49,680 Τον θέλεις; Κράτα τον. 620 01:14:49,800 --> 01:14:53,560 - Πώς τον λένε; - Δεν του έχω δώσει όνομα. 621 01:14:53,680 --> 01:14:58,200 - Τι λες; - Θα τον έλεγα Σον. 622 01:14:59,400 --> 01:15:01,960 Να τον προσέχεις, ναι; 623 01:15:02,120 --> 01:15:05,080 Είναι καλό να νοιάζεσαι, ακόμα κι αν πονάει. 624 01:15:05,160 --> 01:15:07,760 Κρατάς την ανθρωπιά σου. 625 01:15:09,880 --> 01:15:12,240 Γεια σου Σον. 626 01:15:39,800 --> 01:15:42,280 Ήθελες κοινό. 627 01:15:42,440 --> 01:15:47,800 Θα τους δω μέσα και θα πω ότι τον έχω στο πίσω μέρος. 628 01:15:47,920 --> 01:15:51,520 Εκεί θα περιμένω. Και θα έχεις πλεονέκτημα. 629 01:15:53,120 --> 01:15:55,280 Βλέπεις; Σε άκουσα. 630 01:15:57,440 --> 01:15:59,000 Όχι. 631 01:15:59,120 --> 01:16:02,120 Έχω δικό μου σχέδιο. 632 01:16:03,080 --> 01:16:05,440 Πάρε αυτό εδώ. 633 01:16:06,800 --> 01:16:12,120 Στην εμπρός τσέπη έχει έναν φάκελο. Δώσε τον στη μητέρα του Ρόμπερτ. 634 01:16:12,240 --> 01:16:15,800 - Τα υπόλοιπα δικά σου. - Τι θα κάνεις; Συμφωνήσαμε... 635 01:16:15,960 --> 01:16:21,600 Τίποτε δεν συμφωνήσαμε. Κοίτα. Δεν έχεις δουλειά εδώ. 636 01:16:21,760 --> 01:16:24,960 Είναι δική μου υπόθεση. Πάρε τα χρήματα. 637 01:16:25,080 --> 01:16:29,640 Πες ότι σ’τα αφήνω κληρονομιά. Μην το πιάσεις ξανά στα χέρια σου. 638 01:16:30,920 --> 01:16:33,400 Είσαι νέος. Κάνε κάτι άλλο. 639 01:16:33,520 --> 01:16:38,080 Πήγαινε στην Καλιφόρνια. Μην σε κάνουν άγιο εδώ. 640 01:16:39,800 --> 01:16:43,080 Μη χαραμίσεις τη ζωή σου, κάνοντας τέτοια. 641 01:16:49,320 --> 01:16:52,200 Ποτέ κανείς δεν μου έδωσε κάτι. 642 01:16:53,920 --> 01:16:58,960 Η συμβουλή μου αξίζει πιο πολύ από τα χρήματα. 643 01:16:59,720 --> 01:17:01,720 Άντε. 644 01:17:55,520 --> 01:17:59,360 - Νευρικό σε βλέπω απόψε. - Σκέφτομαι την καρδιά μου. 645 01:17:59,480 --> 01:18:02,880 Μια χαρά είναι η καρδιά σου. Έλα. Εδώ καθόμαστε. 646 01:18:14,720 --> 01:18:16,920 Παντού εχθροί. 647 01:18:17,040 --> 01:18:22,160 Δεν έκανε κίνηση στο γήπεδο με όλον αυτόν τον κόσμο. 648 01:18:22,240 --> 01:18:26,600 Πάω μέσα να δω. Κόναν, έλα με την τσάντα. 649 01:18:26,720 --> 01:18:29,880 - Γιατί αυτός; - Επειδή δεν ρίχνεις καλά. 650 01:18:30,000 --> 01:18:34,480 Όταν έψαχνα τον Κέρτις, με άφησες να τα κάνω όλα μόνη μου. 651 01:18:34,600 --> 01:18:37,440 Κι επειδή το λέω εγώ, γαμώτο! 652 01:18:38,680 --> 01:18:42,000 - Καλώς. - Κράτα αναμμένη τη μηχανή. 653 01:18:42,120 --> 01:18:46,000 Αν κάτι πάει στραβά, βάζεις τον χρονοδιακόπτη και φεύγουμε. 654 01:18:46,120 --> 01:18:49,120 - Τους καθαρίζουμε όλους. - Είναι η μισή πόλη εκεί μέσα. 655 01:18:49,240 --> 01:18:52,400 Θα μας φορτώσουν και τους φόνους των παιδιών. 656 01:18:55,520 --> 01:19:00,440 Περίμενα ένα ήσυχο βράδυ. Κουβεντούλες και τέτοια. 657 01:19:01,760 --> 01:19:07,040 - Πώς πάει το ρώσικο βιβλίο; - Δεν το τέλειωσα. 658 01:19:07,160 --> 01:19:09,920 Θα σου αρέσει νομίζω. 659 01:19:10,040 --> 01:19:12,960 - Μυστήριο και ίντριγκα; - Ναι. 660 01:19:13,960 --> 01:19:17,600 Ένας ξύπνιος αστυνομικός ερευνά ένα αποτρόπαιο έγκλημα. 661 01:19:17,720 --> 01:19:20,360 Τον λένε Πορφύριο. 662 01:19:20,440 --> 01:19:24,000 Είναι κολλημένος με την εξιχνίαση του φόνου. 663 01:19:24,920 --> 01:19:30,440 Απομονώνεται κυνηγώντας τον ύποπτο. 664 01:19:30,560 --> 01:19:33,320 Τον κατατρώει η αλήθεια. 665 01:19:33,440 --> 01:19:37,720 Και συνειδητοποιεί ότι έχει φτάσει σε αυτό το σημείο 666 01:19:37,840 --> 01:19:39,880 εξαιτίας της εμμονής του. 667 01:19:42,840 --> 01:19:46,040 Έχει καλό ένστικτο ο αστυνομικός; 668 01:19:46,160 --> 01:19:48,800 Μου θυμίζει εσένα. 669 01:19:50,040 --> 01:19:54,520 - Τον πιάνει στο τέλος; - Δεν ξέρω. 670 01:20:02,600 --> 01:20:06,800 Θα έρθει απόψε ο ανιψιός σου ή έφυγε; 671 01:20:14,440 --> 01:20:18,120 Δεν ζεις πουλώντας βιβλία. Έτσι Φίνμπαρ; 672 01:20:23,720 --> 01:20:26,720 Τι ακριβώς κάνεις; 673 01:20:26,840 --> 01:20:29,440 Βίνι... 674 01:20:29,560 --> 01:20:33,560 - Δεν θες να το ξέρεις. - Πες κι άσε με να σε βοηθήσω. 675 01:20:38,000 --> 01:20:40,520 Όχι, Βίνι. Δεν μπορείς. 676 01:20:50,200 --> 01:20:56,120 Μόγια! Έλα δω. Πήγαινε σπίτι. Δεν είναι για παιδιά εδώ. 677 01:20:56,240 --> 01:20:59,000 - Με αφήνει στο μπαρ. - Όχι απόψε. 678 01:20:59,120 --> 01:21:03,400 - Να δει η μητέρα τον Σον. - Όχι απόψε. Πάρε τον και γρήγορα σπίτι. 679 01:21:03,520 --> 01:21:07,560 Θα τον δει τον Σον άλλη μέρα. Πήγαινε στο σπίτι. Τώρα αμέσως! 680 01:21:34,880 --> 01:21:37,400 Έλα παίξε μας! 681 01:23:20,440 --> 01:23:23,400 - Πολύς κόσμος. - Μάλιστα. 682 01:23:23,480 --> 01:23:27,280 Η συμμορία σου; Είπες όχι κόλπα. 683 01:23:27,400 --> 01:23:30,080 Εδώ κοντά είναι. 684 01:23:30,200 --> 01:23:35,040 Δείξε μου το κάθαρμα και άντε στη μουσική. 685 01:23:35,160 --> 01:23:37,240 Θα ιδωθούμε στο πίσω μέρος. 686 01:23:37,360 --> 01:23:41,600 Έτσι και κουνηθείς, σε σκότωσα. 687 01:23:47,471 --> 01:23:49,519 Εντάξει. 688 01:23:49,520 --> 01:23:54,600 Βλέπεις πώς ένα τραγούδι ευφραίνει την καρδιά σου; 689 01:23:55,800 --> 01:23:57,480 Η μουσική. 690 01:23:57,640 --> 01:24:02,160 Βρίσκεις την πρώτη ρέγκα πλάι σου και της δίνεις ένα φιλί. 691 01:24:02,280 --> 01:24:07,880 Έτσι φλερτάρεις εσύ; Μεγάλη δεν σου πέφτω; 692 01:24:08,000 --> 01:24:12,160 Κολλάω σε όποια είναι φρεσκαδούρα... Ντόρεαν. 693 01:24:15,320 --> 01:24:20,400 Ευχαριστώ για το δώρο, Φίνμπαρ. Αλλά ο άγιος πρέπει πρώτα να αμαρτήσει. 694 01:24:20,520 --> 01:24:22,680 - Αυτός είναι; - Ηρέμησε. 695 01:24:22,800 --> 01:24:27,320 Εγώ είμαι βέβαια. Πάμε να βγούμε από... 696 01:24:30,400 --> 01:24:32,040 Νεντ! 697 01:24:45,520 --> 01:24:47,000 Γαμώτο! 698 01:24:47,080 --> 01:24:48,880 Βιαστείτε! 699 01:24:51,440 --> 01:24:52,760 Γαμώ! 700 01:24:55,240 --> 01:24:57,560 Δική μου είναι, κάθαρμα. 701 01:24:57,720 --> 01:25:01,760 Η σκρόφα μου έριξε! 702 01:25:10,000 --> 01:25:11,880 Έλα. 703 01:25:20,280 --> 01:25:23,520 Είμαι ακόμα ζωντανός, Ντόρεαν! 704 01:25:33,720 --> 01:25:36,400 Γιατί γύρισες ρε γαμώτο; 705 01:25:38,120 --> 01:25:39,520 Μη σηκώνεσαι! 706 01:26:51,040 --> 01:26:53,840 Τα λεφτά σου είναι στο αμάξι μου. 707 01:26:55,520 --> 01:26:59,440 Μάλλον θα πας στην Καλιφόρνια πριν από μένα. 708 01:29:25,000 --> 01:29:26,720 Φίνμπαρ... 709 01:30:50,240 --> 01:30:54,000 Θα σε σώσει; 710 01:30:54,120 --> 01:30:57,400 Δεν θα βρω εγώ τη σωτηρία. 711 01:30:58,680 --> 01:31:03,760 Έκανα ό,τι έκανα για κάποιο σκοπό. 712 01:31:03,880 --> 01:31:06,160 Ο Κύριος το ξέρει καλά. 713 01:31:10,080 --> 01:31:12,720 Μη με κρίνεις. 714 01:31:14,080 --> 01:31:16,920 Δεν είμαι εδώ για να κρίνω. 715 01:31:20,120 --> 01:31:22,760 Όλοι έχουμε τους λόγους μας. 716 01:31:26,560 --> 01:31:28,680 Ρίξε μου. 717 01:31:31,440 --> 01:31:35,280 Έφτασες στο τέλος. Ώρα να συμφιλιωθείς. 718 01:31:41,920 --> 01:31:43,920 Ο αδελφός μου... 719 01:31:48,480 --> 01:31:50,760 Είναι ολομόναχος. 720 01:31:54,720 --> 01:31:58,480 Θα φροντίσω να είστε μαζί. 721 01:32:54,440 --> 01:32:57,280 Οι νταήδες δεν σε πέτυχαν. 722 01:32:59,280 --> 01:33:02,440 Ρίτα, λυπάμαι πολύ. 723 01:33:02,520 --> 01:33:04,880 Δεν πειράζει, Φίνμπαρ. 724 01:33:07,080 --> 01:33:12,560 - Ποτέ δεν ρώτησες πώς βιοπορίζομαι. - Θα έπρεπε; 725 01:33:17,520 --> 01:33:22,240 Κρίμα. Τίποτα δεν φύτρωσε. Έπρεπε να το είχα αρχίσει χρόνια πριν. 726 01:33:25,200 --> 01:33:26,920 Κράτα το. 727 01:33:27,080 --> 01:33:30,880 Ίσως στη διαδρομή προσπαθήσεις ξανά. 728 01:33:39,560 --> 01:33:41,280 Αντίο Ρίτα. 729 01:33:41,440 --> 01:33:44,640 Να προσέχεις, εντάξει; 730 01:34:40,160 --> 01:34:42,960 ''Crime and Punishment'' 731 01:35:17,604 --> 01:35:22,515 Απόδοση διαλόγων: M.G.A.S.