1 00:01:26,530 --> 00:01:27,530 Aqui vêm eles. 2 00:01:42,140 --> 00:01:43,380 Vamos agora meninos. 3 00:02:02,020 --> 00:02:03,200 Eu sou foda. 4 00:02:03,740 --> 00:02:04,900 Não se incomode, eu sou o Patrick. 5 00:02:05,940 --> 00:02:06,940 Ah, é tudo o que precisamos. 6 00:02:08,140 --> 00:02:09,140 É isso! 7 00:02:20,800 --> 00:02:25,120 Estou acabando de sair! 8 00:02:28,980 --> 00:02:29,980 Porra! 9 00:04:04,940 --> 00:04:07,500 Você é um Demi-as-out-shout-fen-bar. 10 00:04:08,100 --> 00:04:09,100 Você lá? 11 00:04:09,220 --> 00:04:10,880 Eu posso ver o que você está fazendo, certo? 12 00:04:12,010 --> 00:04:14,176 Como posso explodi-los se não consigo vê-los? 13 00:04:14,200 --> 00:04:16,080 Mova-os de volta para o topo do telhado lá. 14 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 O vento, eu não consigo ouvir. 15 00:04:18,040 --> 00:04:19,420 Tudo bem, claro. 16 00:04:24,220 --> 00:04:26,880 Se você está insinuando que estou traindo, guarde O'Shea. 17 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 Vou levá-lo muito grosso. 18 00:04:29,630 --> 00:04:31,271 Bem, há uma aposta. Tem de ser justo. 19 00:04:31,975 --> 00:04:33,696 Você vai guinchar sobre justiça o dia todo? 20 00:04:33,920 --> 00:04:35,561 Ou você vai tomar a sua vacina e perder? 21 00:04:35,940 --> 00:04:36,940 Como sempre faz. 22 00:04:37,600 --> 00:04:38,280 Espero que você esteja inteiro. 23 00:04:38,281 --> 00:04:39,580 Vamos lá. 24 00:04:40,510 --> 00:04:41,551 Assento para um pouco bastardo. 25 00:04:43,280 --> 00:04:44,280 Obrigado. 26 00:04:44,630 --> 00:04:46,200 Robin, eu cego, sua puta. 27 00:04:50,810 --> 00:04:51,931 Então, qual é o dia, promessa? 28 00:04:52,780 --> 00:04:56,230 Além de alimentar o seu gato e ponderar 29 00:04:56,231 --> 00:04:57,610 a razão humana com Gulliver e os pequeninos? 30 00:04:58,090 --> 00:04:59,451 Terminei os problemas de Gulliver. 31 00:04:59,650 --> 00:05:01,970 Vou agora ao Sr. Dostoiévski. 32 00:05:02,310 --> 00:05:03,310 Apresse algum piloto. 33 00:05:03,870 --> 00:05:04,990 Ele é o não-nada dele. 34 00:05:07,040 --> 00:05:08,761 Eu acho que a Christie's vai fazer uma xícara de chá. 35 00:05:10,470 --> 00:05:11,470 Para onde estamos a ir? 36 00:05:12,320 --> 00:05:13,721 Não, eu sou um pouco um negócio visual. 37 00:05:14,770 --> 00:05:17,790 A Sra. Bailey veio até mim e disse as boas-vindas 38 00:05:17,791 --> 00:05:20,070 dizer à cidade que este caminho fez falta. 39 00:05:20,610 --> 00:05:23,210 Não, você verá o que o trabalho real implica. 40 00:05:33,590 --> 00:05:34,831 Deus, isso é o melhor de uma bagunça. 41 00:05:43,530 --> 00:05:44,530 Quilombola. 42 00:05:45,090 --> 00:05:46,090 Borgonha. 43 00:05:46,490 --> 00:05:47,490 Borgonha. 44 00:05:47,950 --> 00:05:48,950 Borgonha. 45 00:05:50,720 --> 00:05:51,510 Não é um carro ruim de volta. 46 00:05:51,740 --> 00:05:53,501 O agente deve ter perdido o controle do carro. 47 00:05:53,990 --> 00:05:54,990 Ou bêbado. 48 00:05:55,130 --> 00:05:56,130 Olá. 49 00:05:56,460 --> 00:05:57,541 Provavelmente grosso na cabeça. 50 00:05:59,770 --> 00:06:02,150 Veja, você estará procurando por alguma caixa de metal na cidade agora. 51 00:06:03,150 --> 00:06:04,150 Olá. 52 00:06:04,460 --> 00:06:07,310 Não deveria precisar deles, mas a hora do chá, então... 53 00:07:15,420 --> 00:07:17,240 Eu posso sentir seus olhos na parte de trás da minha cabeça. 54 00:07:18,340 --> 00:07:19,340 Leia-se. 55 00:07:20,390 --> 00:07:21,390 Não tenho dúvidas. 56 00:07:22,540 --> 00:07:24,980 Adão teria trocado sua Eva por você. 57 00:07:25,980 --> 00:07:26,980 Você já viu este lugar? 58 00:07:29,130 --> 00:07:30,720 Bem, é melhor ter um Holly. 59 00:07:31,180 --> 00:07:33,020 Oh, um pouco brilhante em uma bomba. 60 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 Com uma tabela de sete. 61 00:07:36,730 --> 00:07:39,460 Saberia se alguma vez aceitou o meu convite para jantar? Eu vi. 62 00:07:40,640 --> 00:07:41,160 63 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 Eu estava Brandon segurando. 64 00:07:45,580 --> 00:07:47,181 Ele está muito pior para estar melhorando. 65 00:07:48,830 --> 00:07:50,431 Então a mulher Feignon gostaria de si mesma? 66 00:07:51,850 --> 00:07:53,411 Há um que ele não vai ficar por aí. 67 00:09:05,140 --> 00:09:07,860 Loaden deixou seis mortos, incluindo três crianças. 68 00:09:08,460 --> 00:09:10,360 Acredita-se que o IRA esteja por trás do atentado, 69 00:09:10,910 --> 00:09:12,676 embora ainda não tenham reivindicado a responsabilidade. 70 00:09:12,700 --> 00:09:15,600 Qualquer pessoa com informações sobre o ataque é encorajada a se apresentar. 71 00:10:00,420 --> 00:10:01,440 Tudo bem, esperando para baixo. 72 00:10:03,020 --> 00:10:04,980 Eu não consigo ver o suficiente sem essa próxima pessoa. 73 00:10:05,990 --> 00:10:07,790 Fez mais por esta cidade do que merecemos. 74 00:10:08,780 --> 00:10:10,260 Um homem de muitos talentos, na verdade, 75 00:10:11,090 --> 00:10:13,860 com um pouco de encorajamento, talvez ele nos tratasse aqui esta noite. 76 00:10:14,660 --> 00:10:15,660 Bart McGinnis. 77 00:10:15,810 --> 00:10:17,050 Você nos honraria com uma música? Oh, não. 78 00:10:17,640 --> 00:10:18,400 Não pode falar. 79 00:10:18,620 --> 00:10:19,640 80 00:10:19,920 --> 00:10:20,440 O que você sabe? Deixa-me ver. 81 00:10:20,700 --> 00:10:21,120 82 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Dê-me a sua atenção. 83 00:10:22,780 --> 00:10:23,780 Podemos ter o suficiente? 84 00:10:32,000 --> 00:10:36,020 Eu gostaria de estar em Carrick Fergus. 85 00:10:39,580 --> 00:10:45,440 Apenas para noites em Ballygran. 86 00:10:47,390 --> 00:10:51,160 Eu nadava fora dela. 87 00:10:52,760 --> 00:10:54,700 O oceano mais profundo. 88 00:12:21,690 --> 00:12:23,010 Você não está apenas me atirando aqui. 89 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 Este dia eu fui ambos este exercício. 90 00:12:25,130 --> 00:12:26,320 Mantenha a água à direita, à esquerda. 91 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 Aqui vou ficar bem. 92 00:12:37,060 --> 00:12:38,200 Dois passos à sua direita. 93 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 Comece a cavar. 94 00:13:00,170 --> 00:13:01,170 Onde estamos? 95 00:13:05,310 --> 00:13:07,640 Vamos passar a eternidade aqui. 96 00:13:08,860 --> 00:13:09,860 Bom saber o que eu sou. 97 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 Donnie Gore. 98 00:13:14,880 --> 00:13:17,040 Você está em Donnie Gore, a outra rodada do país. 99 00:13:18,800 --> 00:13:22,060 O Condado Esquecido parece adequado. 100 00:13:24,570 --> 00:13:25,930 E é assim que se ganha a vida. 101 00:13:26,440 --> 00:13:27,020 Ela é profunda o suficiente. 102 00:13:27,440 --> 00:13:28,440 Como você chegaria? De joelhos. 103 00:13:37,640 --> 00:13:38,640 Jesus, jesus. 104 00:13:44,820 --> 00:13:45,820 Nestas árvores. 105 00:13:47,320 --> 00:13:48,340 106 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 Você tem estado ocupado? De joelhos. 107 00:13:53,860 --> 00:13:54,860 108 00:13:57,260 --> 00:13:58,660 Agora está atrás da velha cabeça lá. 109 00:14:05,120 --> 00:14:06,120 Tem um minuto. 110 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 Diga o que quiser. 111 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 Jogá-lo se quiser. 112 00:14:09,780 --> 00:14:10,780 Não faz estragos. 113 00:14:12,910 --> 00:14:13,910 Não há necessidade de alegação. 114 00:14:15,780 --> 00:14:16,860 Eu sabia que este dia ia chegar. 115 00:14:18,740 --> 00:14:20,340 Lembre-se, demorou mais do que eu pensava. 116 00:14:21,720 --> 00:14:23,040 Foi há uma vida inteira. 117 00:14:28,750 --> 00:14:30,850 Mas um temperamento feroz é um rapaz. 118 00:14:32,610 --> 00:14:33,710 Será que a minha parte matou? 119 00:14:36,270 --> 00:14:41,130 Eu sabia que não havia como voltar ao que eu tinha feito. 120 00:14:43,120 --> 00:14:47,210 Mas um dia decidi que o que restava da minha alma murcha. 121 00:14:47,870 --> 00:14:49,270 não deve ser desperdiçado, portanto. 122 00:14:54,210 --> 00:14:55,690 De alguma forma, eu explodi aquela nuvem negra. 123 00:14:57,810 --> 00:14:58,970 Tornou-se parte da comunidade. 124 00:15:01,060 --> 00:15:02,910 Fiz o que pude por aqueles que me rodeavam. 125 00:15:07,050 --> 00:15:08,590 Sabe, é aqui que termina. 126 00:15:09,690 --> 00:15:10,690 Para pessoas como nós. 127 00:15:12,890 --> 00:15:14,290 Em algum pedaço de balde varrido pelo vento. 128 00:15:17,740 --> 00:15:21,170 Treine para algum bem antes de se encontrar aqui. 129 00:15:22,250 --> 00:15:24,070 Nem que seja tanto tempo. 130 00:15:33,925 --> 00:15:38,310 Ah, mas meus dias estão contados. 131 00:15:40,160 --> 00:15:46,590 Vinde todos vós, rapazes, e deitam-me. 132 00:16:48,780 --> 00:16:52,000 Muitos veados têm de cair. 133 00:16:54,270 --> 00:16:55,940 Assim são os soluços e kev. 134 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 Você é queer, Robert. 135 00:17:02,230 --> 00:17:03,560 Sua música sugere que você é queer. 136 00:17:04,280 --> 00:17:05,320 Você lento kev. 137 00:17:07,605 --> 00:17:08,960 Suas botas sugerem que você está lento. 138 00:17:10,670 --> 00:17:12,590 Tem uma mágica na bagunça que você deixou lá fora. 139 00:17:14,080 --> 00:17:15,820 Esse é um brilhante blues mal-humorado, 45. 140 00:17:18,070 --> 00:17:19,110 Vou pedir emprestado este. 141 00:17:29,030 --> 00:17:32,100 E dojans atrai os fracos para uma sepultura precoce. 142 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Quem é? Sim, é. 143 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 .. 144 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 É a minha mãe. 145 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Quem é? 146 00:17:51,040 --> 00:17:52,040 Só eu e a Sra. McKee. 147 00:17:52,280 --> 00:17:54,120 Ah, o cortador, está? 148 00:17:54,640 --> 00:17:55,880 Robbie disse que você estava entrando. 149 00:17:56,240 --> 00:17:58,020 Então eu tinha feito seus scones favoritos para você. 150 00:17:58,290 --> 00:17:59,290 Ah, Terry, hein? Razão. 151 00:18:00,320 --> 00:18:02,360 Achei que tinha sido levantado. 152 00:18:02,560 --> 00:18:02,780 Não podia parar. 153 00:18:02,781 --> 00:18:03,500 Bem, é sim. 154 00:18:03,680 --> 00:18:05,240 Você me conhece melhor do que eu mesmo. 155 00:18:06,620 --> 00:18:07,620 Pensei que sim. 156 00:18:07,660 --> 00:18:08,660 Pensei que sim. 157 00:18:08,940 --> 00:18:10,180 Você vai levá-los com você então. 158 00:18:10,320 --> 00:18:10,520 Eu vou. 159 00:18:11,020 --> 00:18:12,500 Você nunca os tomou. 160 00:18:14,260 --> 00:18:16,580 Ah, boa comida e mornin' ya, buttes. 161 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 Estava quente. 162 00:18:19,465 --> 00:18:20,600 Ei, ei, ei, maneiras. 163 00:18:21,580 --> 00:18:22,580 Ali está. 164 00:18:23,280 --> 00:18:24,520 A mão mais rápida do Ocidente. 165 00:18:29,400 --> 00:18:31,040 Não, foi uma milha de Dublin. 166 00:18:31,740 --> 00:18:32,420 Beijo e beijo. 167 00:18:32,540 --> 00:18:33,540 Oh, meu Deus. 168 00:18:34,880 --> 00:18:35,880 Aqui estamos. 169 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 Ah, você mesmo. 170 00:18:42,200 --> 00:18:43,200 Ei. 171 00:18:43,240 --> 00:18:44,380 Ah, você fez o teste. 172 00:18:45,200 --> 00:18:46,200 Mm-hmm. 173 00:18:46,730 --> 00:18:48,530 Tomou como pagamento do clã O'Reilly. 174 00:18:50,060 --> 00:18:51,400 Alguns fella mexicanos pintaram-no. 175 00:18:52,550 --> 00:18:54,460 Bastante em voga na América, aparentemente. 176 00:18:55,850 --> 00:18:57,900 Vale muito mais do que eu era velho. 177 00:18:58,950 --> 00:19:01,060 Pena que você não pode vender uma volta para nós diretamente de casa. 178 00:19:01,061 --> 00:19:04,320 Oh, uh, ele do que eu tinha. 179 00:19:05,700 --> 00:19:07,620 Eu teria outra coisa para você em uma semana ou mais. 180 00:19:13,530 --> 00:19:14,530 Sim, é o fim. 181 00:19:18,090 --> 00:19:19,090 Muito bom trabalho. 182 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 Dá-lhe. 183 00:19:21,010 --> 00:19:22,010 Todos. 184 00:19:25,060 --> 00:19:26,620 Tenho pensado bastante ultimamente. 185 00:19:28,010 --> 00:19:32,180 Foi uma vida inteira de puras escolhas minhas e a Margaret de Robert Jefferson morreu, você sabe. 186 00:19:34,350 --> 00:19:37,220 Quer dizer, há mais para mim do que isso. 187 00:19:37,920 --> 00:19:38,960 Eu gostaria que as pessoas vissem. 188 00:19:43,170 --> 00:19:47,220 Ah, e, uh, o que é que você está tão ansioso para mostrar ao mundo? 189 00:19:48,180 --> 00:19:49,180 Isso é tudo o que você sabe. 190 00:19:53,620 --> 00:19:55,210 Eu poderia plantar um jardim. 191 00:19:57,170 --> 00:19:58,170 Um jardim. 192 00:19:58,510 --> 00:19:59,510 Está bem. 193 00:20:05,880 --> 00:20:07,200 Então, você vai me prender? 194 00:20:07,650 --> 00:20:09,050 Bem, deixe-me com aquele feijão desaparecido. 195 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 Você vai sentir minha falta. 196 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 Como um velho. 197 00:21:51,860 --> 00:21:53,000 Que sementes você quer? Eu tenho sementes. 198 00:21:53,660 --> 00:21:54,660 199 00:21:55,720 --> 00:21:57,440 Eles não são aqueles para comprar sementes, eu também. 200 00:21:57,780 --> 00:21:58,780 Não, não antes. 201 00:22:01,090 --> 00:22:02,090 Tem certeza sobre as sementes? 202 00:22:02,720 --> 00:22:04,200 Pelo menos, apanhou algum ou não? Está bem. 203 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 204 00:22:05,980 --> 00:22:06,980 Nós temos, uh, 205 00:22:08,635 --> 00:22:10,980 Favas, repolho, algumas cenouras, 206 00:22:11,540 --> 00:22:13,300 e há realmente outras coisas lá para comer. 207 00:22:45,070 --> 00:22:47,150 Então, eu estava pensando que poderia começar um jardim no meu próprio. 208 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 Um pouco de popple. 209 00:22:49,710 --> 00:22:50,710 Talvez alguma haste de ouro. 210 00:22:51,620 --> 00:22:53,780 Como aquela onda amarela que você tem indo por aí. 211 00:22:55,280 --> 00:22:57,160 Goldenrod é uma erva daninha, Finbar. 212 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 Não sabia. 213 00:23:02,300 --> 00:23:03,360 Pode precisar de um professor, então. 214 00:23:05,900 --> 00:23:06,900 Está tudo bem? 215 00:23:07,220 --> 00:23:08,576 Não sei do que estou gostando mais. 216 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 A comida ou a empresa. 217 00:23:12,840 --> 00:23:13,920 Foi o seu caminho para um bom cozinheiro? 218 00:23:14,840 --> 00:23:15,840 Margarida, foi? 219 00:23:20,765 --> 00:23:21,620 Muitas vezes onde me desculpe. 220 00:23:21,760 --> 00:23:22,040 Eu não. 221 00:23:22,160 --> 00:23:22,620 Não, não, não. 222 00:23:22,900 --> 00:23:23,140 Está muito bem. 223 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 Está muito bem. 224 00:23:24,900 --> 00:23:27,500 Faz tanto tempo que não ouço o nome dela ser falado. 225 00:23:29,020 --> 00:23:30,020 A Margaret. 226 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 Ah, ela está experimentando. 227 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 Ela fez essa pausa. 228 00:23:36,500 --> 00:23:37,540 Já faz muito tempo. 229 00:23:38,960 --> 00:23:41,180 Coloque maçãs e nozes na mistura. 230 00:23:42,880 --> 00:23:44,580 Nós mordemos uma canela jogada lá. 231 00:23:45,380 --> 00:23:46,620 Nunca provei a perna dele. 232 00:23:46,621 --> 00:23:47,621 Ah, não é lindo. 233 00:23:48,530 --> 00:23:49,660 Jesus, não, foi horrível. 234 00:23:51,040 --> 00:23:52,040 É como eu disse. 235 00:23:52,530 --> 00:23:54,020 Nunca provei a perna dele. 236 00:23:54,640 --> 00:23:56,000 E, felizmente, nunca mais o fiz. 237 00:23:58,040 --> 00:23:59,040 Foi em Dublin? 238 00:23:59,520 --> 00:23:59,720 Olá. 239 00:23:59,940 --> 00:24:00,940 Claro que sim. 240 00:24:01,100 --> 00:24:02,940 Passou pela livraria onde trabalhava todos os dias. 241 00:24:04,360 --> 00:24:05,680 Bem-vindo à fábrica, você sabe. 242 00:24:06,240 --> 00:24:07,480 Deus, ela amava aqueles livros. 243 00:24:08,320 --> 00:24:09,320 Isso me deixou viciado. 244 00:24:11,060 --> 00:24:12,260 Quem me dera que tivesse sido importante. 245 00:24:12,600 --> 00:24:14,700 Bem, foi bom demais para mim agora, mulher. 246 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 É ele como você mesmo. 247 00:24:24,760 --> 00:24:25,820 Eu só vou ficar com nenhuma. 248 00:24:26,080 --> 00:24:27,080 Hmm. 249 00:24:39,830 --> 00:24:40,830 Como vai isso? 250 00:24:43,210 --> 00:24:45,098 Se você prender uma vara, tenha cuidado porque essa linha 251 00:24:45,110 --> 00:24:46,970 poderia cortar na palma da sua mão, querida. 252 00:24:47,230 --> 00:24:48,230 Aqui, por pouco tempo. 253 00:24:48,890 --> 00:24:49,890 Vamos lá, use isso. 254 00:24:50,850 --> 00:24:51,510 Aqui tens. 255 00:24:51,511 --> 00:24:52,511 Linda menina. 256 00:24:56,850 --> 00:24:58,010 O que espera apanhar? O peixinho. 257 00:24:59,310 --> 00:25:00,310 Leve-o para casa. 258 00:25:00,850 --> 00:25:02,890 Chame-o Goldie. 259 00:25:03,900 --> 00:25:05,060 Um peixe não se importaria com você. 260 00:25:05,610 --> 00:25:07,500 E meu pai, papai, é para dizer que você não deve 261 00:25:07,512 --> 00:25:09,090 cuidar daqueles que não se importam com você. 262 00:25:09,830 --> 00:25:10,830 Não foi justo. 263 00:25:11,590 --> 00:25:13,030 Disseram-me para comprar um peixe para o jantar. 264 00:25:18,420 --> 00:25:19,420 Podes crer. 265 00:25:20,760 --> 00:25:21,280 Isso é uma nota leiga. 266 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 Isso é uma nota leiga. 267 00:25:34,310 --> 00:25:34,790 Oh sim. 268 00:25:35,230 --> 00:25:35,350 Está tudo bem. 269 00:25:35,910 --> 00:25:36,910 Oh sim. 270 00:25:57,760 --> 00:25:58,000 Oh sim. 271 00:25:58,001 --> 00:25:59,001 Oh sim. 272 00:26:03,660 --> 00:26:04,660 Onde você prendeu? Finnbar. 273 00:26:04,820 --> 00:26:05,820 274 00:26:06,430 --> 00:26:08,110 É preço vê-lo pessoalmente assim. 275 00:26:08,460 --> 00:26:08,780 O Kevin. 276 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 Finnbar. 277 00:26:10,660 --> 00:26:11,660 Ele está mal-humorado esta noite. 278 00:26:12,440 --> 00:26:13,080 Ah, eles vão bastardo. 279 00:26:13,460 --> 00:26:14,120 Nunca na sua vida. 280 00:26:14,420 --> 00:26:14,560 Olá. 281 00:26:15,190 --> 00:26:16,350 E esta é a minha única noite. 282 00:26:16,560 --> 00:26:18,882 Eu fiz um avião para os mal-humorados que 283 00:26:18,894 --> 00:26:21,280 precisa de um som de bebê para sua esposa sofrida. 284 00:26:21,880 --> 00:26:23,420 Eu tenho um mato preto, por favor. 285 00:26:23,980 --> 00:26:24,580 Flash no cache. 286 00:26:24,581 --> 00:26:28,220 Eu já dirigi livros e você está vivendo de todas as notas. 287 00:26:28,890 --> 00:26:31,980 Enquanto eu continuar ganhando dinheiro de você, eu vou fazer você apenas pensar. 288 00:26:33,940 --> 00:26:36,280 Alguma sorte corta no seu mal, menino Knievel? 289 00:26:36,620 --> 00:26:37,700 Ah, nem um pouco. 290 00:26:37,980 --> 00:26:40,380 Agora, não tem sido mais comida para os dias, tenho que admitir. 291 00:26:40,540 --> 00:26:41,600 Mas eu vou buscá-lo. 292 00:26:42,280 --> 00:26:43,280 Tenho a certeza que sim. 293 00:26:54,340 --> 00:26:55,340 E aí, por favor? 294 00:26:56,280 --> 00:26:57,380 Estou na Finlândia lá, filho. 295 00:26:57,800 --> 00:26:58,800 Obrigado, amigo. 296 00:26:59,340 --> 00:27:00,340 Essa é uma música antiga. 297 00:27:00,650 --> 00:27:03,000 Velho como as colinas, mas sempre tem um lugar. 298 00:27:03,460 --> 00:27:04,460 Você fica isso aqui? 299 00:27:04,640 --> 00:27:05,640 Velho como as colinas? 300 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 Chamamos isso de gabarito. 301 00:27:07,060 --> 00:27:08,060 Claro. 302 00:27:08,680 --> 00:27:09,240 Obrigado. 303 00:27:09,280 --> 00:27:10,480 Então, o que o trouxe até aqui? 304 00:27:10,700 --> 00:27:14,218 Há muito tempo, um irlandês veio à minha aldeia, 305 00:27:14,230 --> 00:27:18,180 tocando a música mais bonita que eu já tinha ouvido. 306 00:27:19,330 --> 00:27:22,360 Ele saiu antes que eu pudesse emprestá-lo, então eu só tive que vir. 307 00:27:23,480 --> 00:27:24,480 Não sente falta? 308 00:27:24,980 --> 00:27:25,980 Não. 309 00:27:26,600 --> 00:27:27,680 Não sinto falta dos lutadores. 310 00:27:28,990 --> 00:27:29,990 Não sinto falta do amplo. 311 00:27:35,310 --> 00:27:38,320 Então você é leal, mas a ponte é eficiente para o jantar. 312 00:27:39,360 --> 00:27:40,680 Parece o meu caminho e tudo bem. 313 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 Ela é a nossa própria mulher. 314 00:27:43,030 --> 00:27:44,840 Somos como navios que passam à noite. 315 00:27:44,940 --> 00:27:46,740 Estamos trabalhando aqui todas as horas, bom senso. 316 00:27:46,940 --> 00:27:48,340 Não lhe dê muita dor. 317 00:27:48,380 --> 00:27:49,380 O que é aquilo? 318 00:27:50,620 --> 00:27:52,520 A caixa eu cresci, mas caiu no rio. 319 00:27:53,700 --> 00:27:54,060 O que é que se passa? 320 00:27:54,660 --> 00:27:55,240 Não fui eu. 321 00:27:55,560 --> 00:27:56,920 Eu era o apanant distrair nela. 322 00:27:58,100 --> 00:27:58,340 Ótimo. 323 00:27:58,480 --> 00:28:00,180 Bem, obrigado pelas mãos para cima. 324 00:28:06,420 --> 00:28:07,420 Vamos ser as respostas. 325 00:28:07,860 --> 00:28:09,860 Falamos em breve. 326 00:28:42,580 --> 00:28:43,680 Onde você está procurando? 327 00:28:46,010 --> 00:28:47,930 Certamente você não está fugindo por causa da comida derramada. 328 00:28:48,580 --> 00:28:49,580 Oh sim. 329 00:28:49,980 --> 00:28:52,100 Que lhe disse o maravilhoso dela, o que você está fazendo? 330 00:28:55,850 --> 00:28:57,570 Ela vai sentir falta de você algo chocante. 331 00:28:57,980 --> 00:28:58,980 Preso aqui sozinho. 332 00:28:59,790 --> 00:29:01,070 e você bem nas planícies. 333 00:29:04,080 --> 00:29:05,080 Você é corajoso e leal. 334 00:29:05,770 --> 00:29:07,210 Eu vi esses cavalos baterem no escuro. 335 00:29:09,700 --> 00:29:13,060 Coisas assustadas das tocas do coelho e dos coelhos. 336 00:29:14,330 --> 00:29:15,760 Melhor fugir durante o dia. 337 00:29:18,290 --> 00:29:20,650 Então você não se depara com nada quando eu espero. 338 00:29:21,680 --> 00:29:23,440 O que é com você, suponho, o outro chefe. 339 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Fazer, fazer, fazer. 340 00:29:44,070 --> 00:29:45,350 Agora você ainda está na caravana. 341 00:29:46,530 --> 00:29:48,660 Oi, minha mãe diz que vamos e nunca vamos terminar. 342 00:29:51,820 --> 00:29:52,820 Pode ir agora. 343 00:29:53,940 --> 00:29:54,380 O quê? Você pode ir agora. 344 00:29:54,940 --> 00:29:55,940 345 00:29:56,530 --> 00:29:59,380 Não, não, um cavalheiro deixa sempre a senhora à porta. 346 00:30:00,220 --> 00:30:01,220 Já disse que estou bem. 347 00:30:01,280 --> 00:30:02,280 Mas que raio? 348 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 Por onde andou? 349 00:30:03,740 --> 00:30:04,740 A porra da estrela aqui. 350 00:30:05,620 --> 00:30:06,620 Quem é? Um cavalheiro. 351 00:30:06,780 --> 00:30:08,180 Oh, não, não, não. 352 00:30:08,645 --> 00:30:10,076 É como seu verdadeiro tio Curtis disse. 353 00:30:10,100 --> 00:30:11,100 Você não é meu tio. 354 00:30:11,790 --> 00:30:12,950 Aqui você a vê falar de volta. 355 00:30:13,180 --> 00:30:14,180 Estás a ouvir? 356 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 Mulheres, não é? 357 00:30:20,200 --> 00:30:21,200 Porra' pesadelos. 358 00:30:57,090 --> 00:30:59,410 Ah, se isso não é uma maravilha, eu vou comprá-lo do Sr. Traveler. 359 00:30:59,870 --> 00:31:01,850 Eu posso imediatamente, apenas quando entramos. 360 00:31:02,810 --> 00:31:03,810 O que é isto? 361 00:31:05,250 --> 00:31:06,250 As maçãs? 362 00:31:06,460 --> 00:31:07,606 Não sei se é assim que se entra aqui. 363 00:31:07,630 --> 00:31:09,366 Você se foi por duas horas e você volta a ser maçãs. 364 00:31:09,390 --> 00:31:10,786 Tem alguma porra errada com você? 365 00:31:10,810 --> 00:31:11,810 Ei! 366 00:31:12,125 --> 00:31:12,750 Que porra? 367 00:31:13,090 --> 00:31:14,850 Que porra é tão fácil para o irmão dela? 368 00:31:15,410 --> 00:31:16,650 Ele nem soa igual. 369 00:31:17,390 --> 00:31:18,390 Ele nem sequer é negócio. 370 00:31:21,190 --> 00:31:22,990 O que você está fazendo todo esse tempo? 371 00:31:24,070 --> 00:31:24,950 Acabei de esperar para Caravan. 372 00:31:25,050 --> 00:31:27,190 Eu nem preciso ficar por aí lá embaixo. 373 00:31:28,750 --> 00:31:30,510 Você só consegue o que precisamos e você volta. 374 00:31:30,570 --> 00:31:31,570 Não entende? 375 00:31:47,070 --> 00:31:48,070 Cadê o Marcos? Jesus. 376 00:31:49,940 --> 00:31:50,940 377 00:31:51,590 --> 00:31:53,410 Quero dizer, obrigado. 378 00:31:54,110 --> 00:31:55,110 Por que isso é pesado? 379 00:31:55,710 --> 00:31:56,766 Vai tomar uma chávena de chá? 380 00:31:56,790 --> 00:31:57,850 Não, não, obrigado, menina. 381 00:32:04,810 --> 00:32:05,810 É marcação? 382 00:32:10,300 --> 00:32:11,300 O que tem aí? 383 00:32:12,300 --> 00:32:13,300 Não tenho nada. 384 00:32:14,830 --> 00:32:16,070 Talvez eu tenha dito que era sua mãe. 385 00:32:16,290 --> 00:32:17,290 Por favor, não. 386 00:32:18,060 --> 00:32:19,100 Não diga nada a ela. 387 00:32:20,940 --> 00:32:21,940 Mostra-me. 388 00:32:24,350 --> 00:32:25,350 Vamos lá, mostre-me. 389 00:32:33,880 --> 00:32:35,060 Junte-o. 390 00:32:38,140 --> 00:32:39,300 O seu tio deu-lhe isto? 391 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 Ele não é meu tio. 392 00:32:42,500 --> 00:32:43,820 Por que ele te deu isso, cara? 393 00:32:47,230 --> 00:32:48,896 Há algo de bom a ver com isso. 394 00:32:48,920 --> 00:32:49,920 Esses hematomas em você. 395 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 Oh sim. 396 00:32:56,890 --> 00:32:58,220 Deixe que algo aconteça. 397 00:33:00,730 --> 00:33:02,250 Você não quer que eu me fale sobre isso. 398 00:33:11,020 --> 00:33:12,020 Você é uma explosão. 399 00:33:21,860 --> 00:33:23,340 Então o cavalheiro que telefona retorna. 400 00:33:25,340 --> 00:33:26,340 Manhã, Sinead. 401 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 Manhã, meu eh. 402 00:33:30,285 --> 00:33:32,456 Espero que você não esteja pensando em fazer um movimento em nosso Sinead. 403 00:33:32,480 --> 00:33:34,040 Ela é um pouco jovem para você, eu diria. 404 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 Feche o buraco, Curtis. 405 00:33:36,520 --> 00:33:37,140 Você se importa com ele, Barry? 406 00:33:37,300 --> 00:33:38,300 Ele é um arsépio. 407 00:33:38,570 --> 00:33:40,890 Bem, eu não posso nem ter um pouco de chitchat com os moradores. 408 00:33:41,700 --> 00:33:42,700 Eu e ele somos doces. 409 00:33:43,340 --> 00:33:44,420 E eles estão por aí, cara. 410 00:33:45,620 --> 00:33:46,620 Ah, aqui vamos nós. 411 00:33:47,540 --> 00:33:50,056 Nada como um pouco de mergulho magro no trabalho de um apetite. 412 00:33:50,080 --> 00:33:51,080 Pega e vai embora. 413 00:33:51,480 --> 00:33:53,040 Vou trazer-lhe mais esta noite depois do trabalho. 414 00:33:53,480 --> 00:33:54,760 Estou saindo do meu número de porra. 415 00:33:55,740 --> 00:33:57,900 Não posso me culpar por querer um pouco de uma nova empresa. 416 00:33:59,880 --> 00:34:00,880 Vai-te foder. 417 00:34:01,080 --> 00:34:02,120 Apanha-te mais tarde, princesa. 418 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 Um velho amigo. 419 00:34:08,390 --> 00:34:09,431 Você pode escolher seus amigos. 420 00:34:10,270 --> 00:34:12,071 Você não pode escolher o seu sangrento e perdido. 421 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 Eu... 422 00:34:15,550 --> 00:34:17,140 Meu irmão se casou com a irmã dele. 423 00:34:18,300 --> 00:34:19,581 E prontamente se matou. 424 00:34:21,470 --> 00:34:22,911 Mal posso esperar para ver as costas dele. 425 00:34:42,810 --> 00:34:45,051 Eu pensei que todos vocês eram a favor de deixar este negócio para trás. 426 00:34:45,425 --> 00:34:46,866 Dá para aquele bicho de pau, Kevin. 427 00:34:47,270 --> 00:34:48,270 Eu pagaria. 428 00:34:48,350 --> 00:34:49,350 Você é sábio? 429 00:34:51,050 --> 00:34:52,050 Uma fella local? 430 00:34:52,340 --> 00:34:53,941 Você quer os meninos e azul na sua porta? 431 00:34:55,620 --> 00:34:56,660 Este clã não é daqui. 432 00:34:56,850 --> 00:34:57,850 Ele é azul. 433 00:34:58,010 --> 00:34:59,911 Mas o nome de Curtis... Eu não quero saber. 434 00:35:00,470 --> 00:35:01,470 Não à nossa porta. 435 00:35:03,170 --> 00:35:04,330 Além disso, poderia ser IRA. 436 00:35:06,120 --> 00:35:08,656 Agora, olhe, fique no caminho deles companheiros para o resto da sua vida. 437 00:35:08,680 --> 00:35:10,281 Então, nós apenas deixamos que ele continuasse a machucá-la. 438 00:35:11,800 --> 00:35:12,806 Você nem sabe o que ele fez. 439 00:35:12,830 --> 00:35:13,830 Eu sei. 440 00:35:13,910 --> 00:35:14,990 Eu podia ver nos seus olhos. 441 00:35:15,890 --> 00:35:17,691 E essa é a mensagem dele para ela ficar calada. 442 00:35:18,360 --> 00:35:19,610 Jesus, ele é uma criança, Robert. 443 00:35:19,830 --> 00:35:20,830 Compre-o para os guardas. 444 00:35:20,890 --> 00:35:21,890 Uma denúncia anónima. 445 00:35:21,970 --> 00:35:22,970 Mm, conscientemente. 446 00:35:23,160 --> 00:35:24,641 Você nunca vai dizer a ele o que ele fez. 447 00:35:25,360 --> 00:35:26,370 Ele colocou o temor de Deus sobre ela. 448 00:35:26,371 --> 00:35:27,830 E ele nunca vai parar. 449 00:35:28,490 --> 00:35:29,891 Ele vai apenas para os homens e outros. 450 00:35:30,610 --> 00:35:32,251 Robert, eu sei o que eu disse sobre matar. 451 00:35:32,570 --> 00:35:33,570 Mas isto é diferente. 452 00:35:35,270 --> 00:35:37,030 Eu não quero parte disso, Finbar. 453 00:35:38,530 --> 00:35:39,530 Contem comigo. 454 00:36:24,080 --> 00:36:25,460 Levando seus bros para passear. 455 00:36:25,980 --> 00:36:27,301 Então, você realmente não pode falar, hein? 456 00:36:28,090 --> 00:36:29,251 Só quando eu terminar de ouvir. 457 00:36:30,530 --> 00:36:31,860 Tenha um pouco de bice e eads entrar. 458 00:36:32,100 --> 00:36:33,100 Vou dar-lhe uma boleia. 459 00:36:33,280 --> 00:36:34,280 Adeus. 460 00:36:39,400 --> 00:36:41,220 Então, você é um feriado, hein? Sim, feriado. 461 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 Foda-se. 462 00:36:43,060 --> 00:36:44,060 463 00:36:44,330 --> 00:36:46,851 Adiando em Nova York, fixou o tempo do meu agricultor, mas não. 464 00:36:47,240 --> 00:36:49,761 Isso é tudo agachamento no saco, os nossos estão sangrando porra em lugar nenhum. 465 00:36:52,020 --> 00:36:54,336 Ouça, há cigarros lá na frente, ajuda ou assim. 466 00:36:54,360 --> 00:36:55,520 Os jogos são no chão. 467 00:37:13,220 --> 00:37:15,301 A estrada engraçada nunca parece a mesma no caminho de volta. 468 00:37:16,880 --> 00:37:18,441 Isso porque gigantes fizeram essas colinas. 469 00:37:19,510 --> 00:37:20,510 Sim, é isso mesmo? 470 00:37:21,460 --> 00:37:24,030 Esta terra já foi governada por famoreanos. 471 00:37:25,090 --> 00:37:26,530 Deus como os marítimos, eles eram. 472 00:37:27,825 --> 00:37:30,410 Escravizou a terra nas crianças, assim diz a história. 473 00:37:34,670 --> 00:37:36,431 Agora, pensar que eu só os usei para filmar. 474 00:37:37,190 --> 00:37:38,190 Você está abaixo? 475 00:37:38,690 --> 00:37:42,130 Bem, se você chamar latas de feijão de tiro na antiga caça Jack Rabbit, 476 00:37:43,250 --> 00:37:44,710 aí sim, eu sou um estupendo caçador. 477 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 O que você usa? Uma porta Smith. 478 00:37:47,310 --> 00:37:48,310 Ele odeia porra. 479 00:37:48,930 --> 00:37:49,930 480 00:37:51,050 --> 00:37:53,610 Teddy Roosevelt chamou-lhe a melhor arma nunca feita. 481 00:37:54,230 --> 00:37:55,230 Uau. 482 00:37:56,610 --> 00:37:57,610 Quer vê-lo? 483 00:37:59,220 --> 00:38:03,150 Eu tinha um modelo Remington 17 antes de ter este pequeno bebê. 484 00:38:04,050 --> 00:38:05,050 Não foi tão bacana. 485 00:38:06,090 --> 00:38:07,110 Não tinha o mesmo. 486 00:38:08,530 --> 00:38:09,530 Qualidades mandonas. 487 00:38:10,470 --> 00:38:11,470 Lindo, não é? 488 00:38:12,270 --> 00:38:13,270 Você quer um titular? 489 00:38:55,110 --> 00:38:56,990 Nós Moya, seu bastardo. 490 00:38:58,270 --> 00:38:59,490 Ela é foda. 491 00:39:00,070 --> 00:39:01,070 Vou-me embora. 492 00:39:01,190 --> 00:39:02,590 Você nunca mais vai me ver. 493 00:39:18,740 --> 00:39:19,740 Está morto. 494 00:39:20,690 --> 00:39:21,690 Você é pobreza. 495 00:39:36,050 --> 00:39:37,500 Então gengibre, Jesse Owens, ele era. 496 00:39:39,760 --> 00:39:40,800 Nós tínhamos uma faca. 497 00:39:42,310 --> 00:39:43,951 Isso é algo que só os rapazes carregam? 498 00:39:45,020 --> 00:39:47,460 Não me consideraria auto-sintonizado o que você moderno para ser justo. 499 00:39:47,980 --> 00:39:49,100 O que faz aqui? 500 00:39:50,060 --> 00:39:51,461 Robert pediu-me para verificar você. 501 00:39:53,580 --> 00:39:54,580 Eu fiz, Teddy. 502 00:39:55,100 --> 00:39:55,440 Sim, é um trabalho. 503 00:39:56,080 --> 00:39:57,080 Bem, eu não sou um beijo. 504 00:40:00,520 --> 00:40:01,600 Eu gosto de bingo. 505 00:40:03,310 --> 00:40:04,536 Royce tem uma sessão nesta noite. 506 00:40:04,560 --> 00:40:05,560 Você vai pagar por mim livros. 507 00:40:08,160 --> 00:40:09,481 Esse ponto atrevido também, bem. 508 00:40:11,870 --> 00:40:13,840 Ah, que diabos és tu e quase? Eu vou descer. 509 00:40:14,160 --> 00:40:15,160 Para baixo. 510 00:40:15,300 --> 00:40:16,300 Cristo, cristo. 511 00:40:17,760 --> 00:40:18,760 512 00:40:23,560 --> 00:40:25,241 Eu não entendo por que eles variam tanto. 513 00:40:30,040 --> 00:40:31,040 Este Yahoo uma vez. 514 00:40:32,710 --> 00:40:33,710 Tirando assim ele estava. 515 00:40:34,260 --> 00:40:35,260 O que ele sabia? 516 00:40:36,490 --> 00:40:38,540 Que quando ele parou, eu estava lá. 517 00:40:38,960 --> 00:40:39,000 Sim, o que quer dizer? 518 00:40:39,940 --> 00:40:40,940 Fim da linha. 519 00:40:42,430 --> 00:40:43,430 Então ele simplesmente não parou. 520 00:40:44,830 --> 00:40:47,431 O que deveria ser algo como nove pés quando ele terminou com isso? 521 00:40:47,460 --> 00:40:49,620 Ah, por favor, há o tamanho das plumas. 522 00:40:50,380 --> 00:40:50,760 Quem sabe? 523 00:40:50,965 --> 00:40:52,860 Ele poderia ter tomado Fiji ou algum lugar. 524 00:40:54,340 --> 00:40:55,440 Eu simplesmente fiquei apaixonada. 525 00:40:55,640 --> 00:40:56,640 Havia outra coisa. 526 00:40:58,420 --> 00:41:00,040 É tudo uma grande piada para você, não é? 527 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Essa é uma linha de trabalho. 528 00:41:02,860 --> 00:41:03,860 Oh, bem. 529 00:41:05,060 --> 00:41:06,360 Como dizia sempre o meu pai. 530 00:41:09,520 --> 00:41:10,520 Faça um trabalho, você ama. 531 00:41:26,400 --> 00:41:28,980 E o próximo está preso numa árvore, de 53 anos. 532 00:41:29,760 --> 00:41:30,760 Você pode ir, Fender? 533 00:41:30,960 --> 00:41:31,960 Estou aqui para ontem. 534 00:41:32,020 --> 00:41:33,020 Esqueci-me do sexo. 535 00:41:33,060 --> 00:41:33,720 Sim, não há necessidade. 536 00:41:34,040 --> 00:41:34,260 Sim, amor. 537 00:41:34,600 --> 00:41:35,600 O meu. 538 00:41:36,420 --> 00:41:37,420 Minha parte de duas polegadas, Kevin. 539 00:41:41,550 --> 00:41:42,550 Ela é uma impiedosa. 540 00:41:44,980 --> 00:41:47,101 Vinhos me à sua esquerda na floresta não mais, no entanto. 541 00:41:47,640 --> 00:41:48,640 Para mais 34. 542 00:41:49,220 --> 00:41:49,340 Uma mulher? Sim. 543 00:41:49,920 --> 00:41:50,920 544 00:41:52,040 --> 00:41:55,760 Estou recolhido nos fellas, não acha? 545 00:41:56,760 --> 00:41:57,940 Marque a dignidade antes de um centavo. 546 00:42:01,100 --> 00:42:02,100 Você nunca? 547 00:42:02,640 --> 00:42:03,640 Não. 548 00:42:04,090 --> 00:42:05,651 Há homem cruel suficiente neste mundo. 549 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 Ela já era cruel. 550 00:42:08,080 --> 00:42:09,080 Para valer e olhar. 551 00:42:09,840 --> 00:42:10,200 66. 552 00:42:10,690 --> 00:42:12,171 Eu estaria chorando até a beira dela. 553 00:42:16,380 --> 00:42:18,440 Fomos bagunçados na cabeça, não é? 554 00:42:19,800 --> 00:42:20,800 Este é o único. 555 00:42:23,280 --> 00:42:25,401 É apenas um pouco de dinheiro no meu bolso quando eu preciso. 556 00:42:25,560 --> 00:42:26,881 Mas um corpo não pode se parecer com o seu. 557 00:42:27,360 --> 00:42:28,360 Agora é como cortar. 558 00:42:31,210 --> 00:42:32,210 Você me ouve, merda. 559 00:42:32,900 --> 00:42:34,500 Matar não tem juke e importa para mim. 560 00:42:34,960 --> 00:42:36,161 E acabei com isso para sempre. 561 00:42:36,810 --> 00:42:40,360 Mas se alguma vez ouvi falar de si a rir do dia de outra pessoa em lágrimas, 562 00:42:44,650 --> 00:42:46,160 Eu vou bater em você com minhas próprias mãos longas. 563 00:42:57,505 --> 00:42:59,666 Sabe, muitas pessoas, vocês mataram muito juntos? 564 00:44:03,230 --> 00:44:04,471 Quem manda na minha coisa lá dentro? 565 00:44:11,040 --> 00:44:12,761 Sabe, no dia em que assassinaram o pai dela, 566 00:44:13,020 --> 00:44:14,990 Curtis jogou futebol nos sub-gémeos. 567 00:44:17,585 --> 00:44:18,866 Little bollocks não era meio ruim. 568 00:44:21,950 --> 00:44:24,231 Nunca me esqueço de o apanhar, de lhe contar o que aconteceu. 569 00:44:25,910 --> 00:44:28,110 Ele simplesmente sentou lá, apenas olhando para mim. 570 00:44:28,760 --> 00:44:29,921 Ele não conseguia entender isso. 571 00:44:32,610 --> 00:44:35,070 Ele cresceu mal primeiro para mim, para o sul para um homem. 572 00:44:37,090 --> 00:44:38,491 Todo o seu mundo virou de cabeça para baixo. 573 00:44:41,490 --> 00:44:42,490 E fiz-lhe uma promessa. 574 00:44:42,710 --> 00:44:44,111 Eu disse que sempre cuidaria dele. 575 00:44:47,850 --> 00:44:49,051 Conan diz que devemos limpá-lo. 576 00:44:51,090 --> 00:44:52,491 E rastreia as frentes em algum lugar. 577 00:44:52,550 --> 00:44:53,550 E o meu irmão? 578 00:44:54,720 --> 00:44:56,630 Ele provavelmente tinha apenas um cadeado e... 579 00:44:57,030 --> 00:44:58,391 bebendo, você sabe como ele é. 580 00:44:59,980 --> 00:45:02,030 E à medida que desenvolvia o poder da invisibilidade, 581 00:45:02,430 --> 00:45:05,270 um curso que ele não passou a noite em um trancado foda. 582 00:45:07,300 --> 00:45:08,300 Pensa num porco? 583 00:45:09,560 --> 00:45:11,161 Não vamos a lugar nenhum sem Curtis. 584 00:45:11,850 --> 00:45:12,971 Ele é foda, não é? 585 00:45:13,730 --> 00:45:14,530 Ele provavelmente está fora de casa. 586 00:45:14,730 --> 00:45:16,750 Não, ele está morto se voltar. Todos somos. 587 00:45:16,930 --> 00:45:17,930 Sim, eu sei. 588 00:45:19,310 --> 00:45:20,530 Curtis, June, e Duren, 589 00:45:20,900 --> 00:45:22,750 você é a razão pela qual estamos nessa bagunça. 590 00:45:23,330 --> 00:45:24,670 Eu sabia que você iria foder. 591 00:45:24,810 --> 00:45:27,050 Mas nós pegamos os bastardos, não é? É isso que importa. 592 00:45:27,410 --> 00:45:29,086 E as crianças? O que eles fariam? 593 00:45:29,110 --> 00:45:31,391 Você sabe porra direito, eu não poderia ter previsto isso. 594 00:45:31,670 --> 00:45:32,670 Deu-se a conhecer. 595 00:45:32,970 --> 00:45:34,450 Eu e Sheamus, estávamos no claro. 596 00:45:34,490 --> 00:45:36,416 Eles só viram a parte de trás de sua cabeça correndo em uma estrada. 597 00:45:36,440 --> 00:45:37,961 Eu vi a parte de trás da cabeça dela ontem à noite. 598 00:45:41,050 --> 00:45:42,050 Foder! 599 00:45:42,310 --> 00:45:43,310 Foder! 600 00:45:43,810 --> 00:45:45,131 De manhã, ele está nas tensões. 601 00:45:45,930 --> 00:45:46,930 Onde vais? 602 00:45:46,970 --> 00:45:48,550 Estou saindo para encontrar o triste bastardo, 603 00:45:48,930 --> 00:45:50,790 cujo único trabalho era deitar-se. 604 00:45:51,930 --> 00:45:53,850 Claro que ele está fazendo isso muito bem. 605 00:45:54,090 --> 00:45:55,730 Se você não pode nadar e sair, isso é grandioso. 606 00:45:56,080 --> 00:45:57,710 Só não se espere porcos grandes porcos 607 00:45:57,810 --> 00:45:58,971 quando você voltar para Belfast. 608 00:46:30,040 --> 00:46:31,040 Curtis! Ei, irmã. 609 00:46:33,420 --> 00:46:34,420 610 00:46:35,020 --> 00:46:35,760 O que você está fazendo fora do bangalô? 611 00:46:35,761 --> 00:46:37,680 Ontem, Curtis disse para onde estava indo? 612 00:46:38,980 --> 00:46:40,021 Eu não me disse ontem. 613 00:46:41,760 --> 00:46:42,760 Isso é sempre bagunça. 614 00:46:50,830 --> 00:46:52,591 Eu nunca deveria ter deixado você de volta na minha vida. 615 00:46:53,500 --> 00:46:55,141 Vá em frente, arrume sua merda, eu quero que você se foi. 616 00:46:55,230 --> 00:46:57,560 Você não se atreve a falar comigo assim. 617 00:46:57,760 --> 00:46:59,820 Vou foder arrancar essa língua da sua garganta. 618 00:47:00,240 --> 00:47:01,280 Talvez o pagador o tenha. 619 00:47:02,180 --> 00:47:04,861 Eles provavelmente estão se fechando no resto de vocês desculpem porra bastardos. 620 00:47:06,760 --> 00:47:08,041 Estou a lutar por uma Irlanda livre. 621 00:47:08,440 --> 00:47:09,440 E isso inclui você. 622 00:47:09,550 --> 00:47:10,550 Sua cona. 623 00:47:10,870 --> 00:47:12,951 Então é melhor você começar a me mostrar algum respeito foda. 624 00:47:14,180 --> 00:47:15,180 O que é que ele te disse? 625 00:47:21,245 --> 00:47:22,530 Não disse nada. 626 00:47:23,780 --> 00:47:25,150 Eu não sou estúpido Darren. 627 00:47:25,750 --> 00:47:26,750 Li o do pagador. 628 00:47:27,960 --> 00:47:28,650 Estou bem. 629 00:47:28,870 --> 00:47:29,870 Estou bem. 630 00:47:31,700 --> 00:47:33,050 Aqui, você nadou a maioria dos dias. 631 00:47:33,950 --> 00:47:35,110 Talvez você esteja fodido afogado. 632 00:48:25,400 --> 00:48:27,550 Jesus, aqui vamos deixar a sua idade chegar até você. 633 00:48:29,960 --> 00:48:32,561 Suponho que a linha da frente daria um grito decente a qualquer um. 634 00:48:33,170 --> 00:48:34,170 Agora, onde está Curtis? 635 00:48:34,510 --> 00:48:36,430 Ah, esta noite é um pouco a última da sua vida. 636 00:48:37,230 --> 00:48:39,311 Você sabe, eu nunca soube o inferno da guerra que você fez. 637 00:48:39,460 --> 00:48:41,857 Para mim, a libertação da França foi apenas um 638 00:48:41,869 --> 00:48:44,390 carga de perplexidade, de perfeitamente honesto. 639 00:48:44,940 --> 00:48:46,590 Mas o macaco também, você pode morder. 640 00:48:47,050 --> 00:48:48,346 Bem, eles certamente não estavam à altura de mim. 641 00:48:48,370 --> 00:48:49,370 Eles se sentem bem com isso. 642 00:48:49,410 --> 00:48:52,450 Eles estavam determinados a ajudar a lutar contra os bastardos nazistas, 643 00:48:52,750 --> 00:48:54,410 mesmo que isso significasse ficar do lado dos ingleses. 644 00:48:55,500 --> 00:48:57,490 Mas é por isso que eu uso o uniforme. 645 00:48:57,491 --> 00:48:59,790 Você sabe, eu sei certo, eu sei errado. 646 00:49:01,140 --> 00:49:02,461 E você precisa do preto e branco. 647 00:49:02,820 --> 00:49:04,461 Ah, o estado do Norte ao minuto. 648 00:49:06,750 --> 00:49:08,631 E eu vi isso lutando por toda a vida. 649 00:49:09,550 --> 00:49:10,550 Ei! Aqui tens. 650 00:49:11,150 --> 00:49:12,150 651 00:49:12,970 --> 00:49:14,691 Alguém saiu daqui? Alguém sabe? 652 00:49:15,620 --> 00:49:17,070 Então ele poderia estar de volta a Belfast então. 653 00:49:17,470 --> 00:49:19,710 No final, eles o chutavam de volta para ele mesmo. 654 00:49:20,400 --> 00:49:21,801 E se ramos especiais não formos nós? 655 00:49:23,270 --> 00:49:24,270 Eu me fodo! 656 00:49:24,860 --> 00:49:25,860 Dá-me qualquer coisa! 657 00:49:26,570 --> 00:49:29,370 Informações locais, quaisquer nomes, por aqui, alguém de não! 658 00:49:29,990 --> 00:49:30,990 Onde você está de novo? 659 00:49:31,290 --> 00:49:32,290 Dang, Glenn, chame-o. 660 00:49:32,370 --> 00:49:33,370 Vamos supor. 661 00:49:33,780 --> 00:49:35,970 Com base em esconderijos, era contra pronomes fodidos. 662 00:49:37,250 --> 00:49:42,100 Sim, sim. 663 00:49:58,640 --> 00:49:59,640 Não, fique para trás. 664 00:50:09,080 --> 00:50:10,080 Robert, minha deixa? Não. 665 00:50:10,720 --> 00:50:11,720 666 00:50:12,160 --> 00:50:13,160 Antes que isso acontecesse? 667 00:50:14,830 --> 00:50:16,460 O seu, uh, colega. 668 00:50:17,690 --> 00:50:19,731 Qual é a especificidade da natureza da sua visita? 669 00:50:20,435 --> 00:50:23,280 Com medo de seu telefone estar sendo grampeado pelos grandes fellas, suponho, hein? 670 00:50:25,230 --> 00:50:26,240 Oh, paranoico sangrento. 671 00:50:26,900 --> 00:50:27,900 Tentando encontrar um amigo. 672 00:50:28,860 --> 00:50:31,621 E ninguém sabe o que é a sombra melhor do que aqueles sob suas rochas. 673 00:50:32,360 --> 00:50:33,360 Oh, eu gosto. 674 00:50:34,200 --> 00:50:35,340 Oh, oh 675 00:50:36,850 --> 00:50:39,100 E esse amigo, qual é o nome? Curtis. 676 00:50:39,900 --> 00:50:40,900 Curtis junho. 677 00:50:41,900 --> 00:50:42,900 678 00:50:47,445 --> 00:50:48,486 Esse é um nome foliar, hein? E o de junho. 679 00:50:48,800 --> 00:50:49,800 680 00:50:49,900 --> 00:50:50,140 Olá. 681 00:50:50,740 --> 00:50:51,740 Junho. 682 00:50:52,310 --> 00:50:53,351 É curto para alguma coisa? 683 00:50:53,710 --> 00:50:54,710 O que é junho? 684 00:50:57,520 --> 00:50:59,420 Junho é curto para alguma coisa? 685 00:50:59,660 --> 00:51:01,000 É junho, como o mês. 686 00:51:01,580 --> 00:51:02,580 Junho. 687 00:51:03,180 --> 00:51:06,100 Nunca na minha vida fui ninguém chamado June. 688 00:51:07,100 --> 00:51:08,860 Ruiva, alta, magra fella. 689 00:51:11,130 --> 00:51:12,130 Isso não toca a campainha. 690 00:51:13,660 --> 00:51:16,980 Você sabe, aqueles bandidos lá no ocidente, eles podem ter ouvido alguma coisa. 691 00:51:17,280 --> 00:51:18,280 Você dá uma chance a eles. 692 00:51:18,960 --> 00:51:20,520 Você sabe, eu tenho que esclarecer essa bagunça. 693 00:51:21,450 --> 00:51:23,760 Se você quiser, encontre sua própria saída. 694 00:51:50,720 --> 00:51:51,720 Meus ajustes. 695 00:51:56,490 --> 00:51:58,291 Eu disse... Eu ouvi você. 696 00:51:58,950 --> 00:52:00,391 Você está a apenas três metros de distância de mim. 697 00:52:01,750 --> 00:52:02,750 Está morto? 698 00:52:04,990 --> 00:52:05,990 Sem dúvida. 699 00:52:08,060 --> 00:52:09,390 Não tenho nada a ver comigo. 700 00:52:09,990 --> 00:52:10,990 Quem, então? 701 00:52:12,260 --> 00:52:14,270 Criança de dez anos sopra sua porra cabeça. 702 00:52:14,350 --> 00:52:15,950 Bem, bem, bem, guarde-o, vai? 703 00:52:17,560 --> 00:52:18,890 Não estou a dar a minha vida por ele. 704 00:52:24,445 --> 00:52:25,460 Disse-lhe para não o fazer. 705 00:52:26,120 --> 00:52:27,120 Quem? Finn Maher. 706 00:52:28,980 --> 00:52:29,980 707 00:52:31,550 --> 00:52:32,880 Finn Maher, Murphy. 708 00:52:34,700 --> 00:52:35,700 Mas nos separamos. 709 00:52:36,280 --> 00:52:37,800 Ele não está mais no meu emprego. 710 00:52:38,280 --> 00:52:39,280 Quem chamou os seus? 711 00:52:39,540 --> 00:52:40,581 Teríamos de lhe perguntar isso. 712 00:52:40,800 --> 00:52:41,320 Onde ele mora? Não sei. 713 00:52:41,660 --> 00:52:42,660 714 00:52:43,330 --> 00:52:47,060 Agora, se você não se importa, eu ficaria muito grato se você tirasse isso. 715 00:53:13,730 --> 00:53:14,730 O Robbie? 716 00:53:17,340 --> 00:53:18,381 Robbie não está mais aqui. 717 00:53:18,970 --> 00:53:19,970 Onde é que ele está? Eu atirei nele. 718 00:53:20,950 --> 00:53:21,950 719 00:53:23,775 --> 00:53:24,770 Acredite, ele tinha um comentário. 720 00:53:24,771 --> 00:53:26,611 Não estou tentando ser desrespeitoso ou nada. 721 00:53:29,770 --> 00:53:30,770 Qual é o seu nome, amor? 722 00:53:32,710 --> 00:53:33,710 A Josie? 723 00:53:35,180 --> 00:53:36,670 Você é uma voz doce, Josie. 724 00:53:37,880 --> 00:53:39,281 Tenho certeza que você não fez nada de errado. 725 00:53:40,770 --> 00:53:43,190 Mas eu não posso deixar você ir ver na minha cara agora, eu posso? 726 00:53:45,170 --> 00:53:46,170 Não. 727 00:53:48,860 --> 00:53:51,510 Então, por que você não entra no seu quarto lá atrás, tranca a porta, 728 00:53:52,295 --> 00:53:53,656 e não sair até que eu vá embora? 729 00:53:55,490 --> 00:53:56,611 Robbie não vai a lugar nenhum. 730 00:54:12,200 --> 00:54:13,200 Guarde isso. 731 00:54:19,090 --> 00:54:20,090 Dá uma vista de olhos nisto. 732 00:54:21,150 --> 00:54:22,150 Dinheiro de sangue. 733 00:54:23,430 --> 00:54:24,430 Foda-se, por último eu vou. 734 00:54:29,480 --> 00:54:30,480 Mais uma vez, obrigada, Rita. 735 00:54:31,010 --> 00:54:32,510 Oh, espere um pouco. 736 00:54:36,430 --> 00:54:39,830 Vou ensinar um pouco sempre que começar a plantar, mas não me lembro de tudo. 737 00:54:40,660 --> 00:54:42,770 Os olhares fizeram bem. 738 00:54:43,390 --> 00:54:44,390 É um começo. 739 00:54:44,850 --> 00:54:45,470 Boa noite. 740 00:54:45,750 --> 00:54:46,750 Noite. 741 00:54:55,410 --> 00:54:56,410 O Robbie. 742 00:55:26,250 --> 00:55:27,250 Não, não, não. 743 00:55:27,620 --> 00:55:28,650 Sr. McKade, não. 744 00:55:29,210 --> 00:55:30,310 Robbie era um bom homem. 745 00:55:31,575 --> 00:55:32,586 Claro que ele o, não foi? 746 00:55:32,610 --> 00:55:32,630 Porquê? 747 00:55:33,530 --> 00:55:34,970 Pelo que era, era um homem bom. 748 00:55:36,050 --> 00:55:37,050 Pensou quem ele era? Era ela. 749 00:55:37,570 --> 00:55:38,570 Não, eu não. 750 00:55:39,110 --> 00:55:40,110 751 00:55:40,700 --> 00:55:42,530 Ela estava conversando com Robbie, no entanto. 752 00:55:43,570 --> 00:55:45,571 Ela disse que estava procurando alguém chamado Curtis. 753 00:55:45,930 --> 00:55:46,930 O gengibre Jessé. 754 00:55:48,310 --> 00:55:49,310 Ela vai precisar de um show. 755 00:55:50,570 --> 00:55:51,570 Não podemos ficar aqui. 756 00:55:51,870 --> 00:55:52,070 Muito bem, muito bem. 757 00:55:52,790 --> 00:55:53,790 Porra odeio brancos. 758 00:55:53,910 --> 00:55:55,226 Indo seguro em alguns dos quartos. 759 00:55:55,250 --> 00:55:56,650 Vamos fazer você ir para a cozinha. 760 00:55:57,050 --> 00:55:57,290 Por favor. 761 00:55:57,750 --> 00:55:58,750 Está bem. 762 00:55:59,150 --> 00:56:00,150 Vou começar por isso. 763 00:56:06,860 --> 00:56:08,890 Todos se conhecem nestas pequenas cidades. 764 00:56:09,110 --> 00:56:09,550 Eles vão conhecê-los. 765 00:56:09,950 --> 00:56:11,150 Mas por que tem que ser eu? 766 00:56:11,690 --> 00:56:12,851 Porque você sempre parece perdido. 767 00:56:13,210 --> 00:56:14,210 Agora vão. 768 00:56:29,190 --> 00:56:30,190 Boa noite. 769 00:56:38,245 --> 00:56:39,245 Estou pronto para o fim de semana. 770 00:56:40,410 --> 00:56:41,410 A partir do meu tio. 771 00:56:41,730 --> 00:56:44,090 Temos um pouco de virada. 772 00:56:44,830 --> 00:56:46,671 Você não conheceria um Finn Bar Murphy. 773 00:56:47,910 --> 00:56:48,910 Finn Bar? 774 00:56:49,430 --> 00:56:50,430 Não, estou bem assim. 775 00:56:56,810 --> 00:56:57,810 Objetar a estrada lá. 776 00:57:00,980 --> 00:57:02,000 Mãe te fode. 777 00:57:02,001 --> 00:57:02,180 Meu Deus, o que estás a fazer? 778 00:57:02,240 --> 00:57:03,240 Obrigado. 779 00:57:18,140 --> 00:57:18,920 Noite, Garda. 780 00:57:19,080 --> 00:57:20,080 O evento. 781 00:57:34,890 --> 00:57:35,996 Quer que eu a acompanhe? Ué? Sim. 782 00:57:36,020 --> 00:57:36,140 783 00:57:36,320 --> 00:57:37,320 784 00:57:38,050 --> 00:57:39,691 Nunca vi esse sujeito por aqui antes. 785 00:57:41,540 --> 00:57:43,440 Nunca tive. 786 00:57:43,441 --> 00:57:45,560 isso é até nos ver, tio Finn, por? Fibra. 787 00:57:45,561 --> 00:57:50,220 Mas, uh, não, Don's nunca disse que estava farto de você. 788 00:59:08,680 --> 00:59:09,940 Suponho que os encontraram. 789 00:59:11,160 --> 00:59:13,380 Talvez você tenha pedido a essa rede um pouco para nos contornar, fella. 790 00:59:14,565 --> 00:59:16,205 Chet na estrada depois de falar com eles. 791 00:59:24,390 --> 00:59:25,711 Espere pelo seu exterior, então. 792 00:59:26,160 --> 00:59:27,160 Há quanto tempo? 793 00:59:28,220 --> 00:59:29,220 Eu estive lá. 794 01:00:05,310 --> 01:00:06,310 Algo assustador. 795 01:00:07,870 --> 01:00:08,870 Alguém está na minha casa. 796 01:00:14,180 --> 01:00:15,981 Bem, isso sou eu e empregado, então suponho. 797 01:00:20,650 --> 01:00:22,931 O velho Robert aproveitou-se de mim, mas tratou-me bem. 798 01:00:24,440 --> 01:00:25,481 Você diz que era meu amigo? 799 01:00:26,820 --> 01:00:27,820 Tínhamos coisas em comum. 800 01:00:28,940 --> 01:00:29,940 Coisas para manter escondido. 801 01:00:31,620 --> 01:00:32,620 Mas você é um fugitivo. 802 01:00:34,420 --> 01:00:35,806 Sua casa é um velho piloto de tiroteio. 803 01:00:35,830 --> 01:00:38,311 Não há sorte aqui fora. Chamam-lhe fuga. 804 01:00:40,640 --> 01:00:41,640 Escapar é mais parecido com você. 805 01:00:45,840 --> 01:00:49,760 Uma noite, entrei em um pós-operatório feroz em um pub. 806 01:00:50,180 --> 01:00:51,300 Mas eu saio por cima. 807 01:00:52,570 --> 01:00:53,570 E lá estava Roberto. 808 01:00:55,090 --> 01:00:56,571 Comprando-me quantos pontos eu quisesse, 809 01:00:56,660 --> 01:00:59,160 uma missão pós-me-tirty para empurrar um pouco de fella para fora aqui. 810 01:01:00,860 --> 01:01:02,581 Claro que eu não sabia que ele estava recebendo 130, 811 01:01:02,650 --> 01:01:04,611 mas isso era Robert a manga do elfo e bastardo. 812 01:01:05,980 --> 01:01:10,430 Foi fácil, dinheiro. 813 01:01:17,470 --> 01:01:18,890 E perdi o rasto há muito tempo. 814 01:01:21,290 --> 01:01:22,290 E muitos mataram. 815 01:01:26,640 --> 01:01:29,150 A guerra tinha-me transformado em alguém que não reconhecia. 816 01:01:31,700 --> 01:01:33,781 E quando cheguei em casa e soube que meu mercado tinha morrido, 817 01:01:36,210 --> 01:01:37,451 mas foi deixado para o meu velho eu. 818 01:01:38,930 --> 01:01:40,571 Parecia desaparecer num buraco negro. 819 01:01:43,180 --> 01:01:44,270 E então Robert voltou para casa. 820 01:01:46,980 --> 01:01:48,570 Como ele disse, foi muito fácil. 821 01:01:58,720 --> 01:02:00,420 Fuckin' seniores e suas passas. 822 01:02:04,160 --> 01:02:05,160 Mas ele não está aqui agora. 823 01:02:07,230 --> 01:02:08,720 Ele provavelmente está como se estivesse nos observando. 824 01:02:10,950 --> 01:02:13,160 Bem, se ele for, vamos dar-lhe algo para assistir. 825 01:02:48,110 --> 01:02:49,110 Não, é mais fácil. 826 01:02:51,100 --> 01:02:52,290 Volta para dentro, Rita. 827 01:02:53,690 --> 01:02:54,690 Por favor. 828 01:03:08,745 --> 01:03:11,300 Você deve ser o vizinho foda, hein? 829 01:03:12,590 --> 01:03:15,151 Você deve estar cuidando do seu próprio negócio se souber o que é melhor. 830 01:03:15,840 --> 01:03:16,840 Sabe, Fimper? 831 01:03:17,550 --> 01:03:19,580 Nunca tive o prazer, mas eu vou. 832 01:03:20,830 --> 01:03:22,460 Murphy fez alguma coisa. 833 01:03:23,460 --> 01:03:24,460 Algo imperdoável. 834 01:03:25,920 --> 01:03:27,340 O que é? 835 01:03:27,440 --> 01:03:28,521 Vou matá-la. 836 01:03:28,820 --> 01:03:29,820 Você não tem vantagem. 837 01:03:30,600 --> 01:03:32,001 Encontrei. O que é essa conversa de água? Pousa isso. 838 01:03:32,240 --> 01:03:35,620 Não quero que a Rita seja apanhada no meu fogo cruzado. 839 01:03:38,420 --> 01:03:39,461 Deus, é solitário aqui fora. 840 01:03:41,505 --> 01:03:44,120 Especialmente para uma coruja frágil, como você. 841 01:03:46,890 --> 01:03:49,620 Se vires o teu amigo, podes dar-lhe uma mensagem. 842 01:03:50,260 --> 01:03:51,860 Vou dizer-lhe uma puta poderosa, Pai Natal. 843 01:03:55,280 --> 01:03:56,280 Fazer. 844 01:04:02,500 --> 01:04:03,600 Fale com a tripulação. 845 01:04:04,480 --> 01:04:05,480 Segura-o! Ufa. 846 01:04:12,140 --> 01:04:13,140 847 01:04:38,910 --> 01:04:40,671 Você corta isso da encruzilhada? 848 01:04:41,110 --> 01:04:42,110 Uma das flores. 849 01:04:42,570 --> 01:04:43,570 E quem é isso de novo? 850 01:04:43,830 --> 01:04:45,191 Pelo amor de Deus, não importa. 851 01:04:45,800 --> 01:04:47,321 Olha, você é médico. Basta ir até ela. 852 01:04:47,370 --> 01:04:48,430 Está bem? Por favor. 853 01:05:01,540 --> 01:05:02,540 Aqui estamos. 854 01:05:05,080 --> 01:05:06,080 Lar doce lar. 855 01:05:16,890 --> 01:05:17,890 Não, não, não, não. 856 01:05:18,990 --> 01:05:19,990 Este dinheiro vale aqui. 857 01:05:21,400 --> 01:05:23,440 Não admira que necessite de alguém para comprar as suas botas de bingo. 858 01:05:24,010 --> 01:05:25,530 Talvez eu tenha ido apenas à conversa. 859 01:05:28,190 --> 01:05:29,290 Você jogou essa coisa? 860 01:05:30,975 --> 01:05:31,975 Apenas um cartão, eu também. 861 01:05:32,380 --> 01:05:34,110 Sem treinador, eu quero que você me ensine coisas. 862 01:05:40,680 --> 01:05:42,040 Eu vou fazer meu próprio rack out um dia. 863 01:05:44,015 --> 01:05:47,460 Talvez lá na Califórnia, se pudermos economizar o suficiente para a viagem. 864 01:05:49,840 --> 01:05:53,440 As pessoas lá parecem livres ou algo assim. 865 01:05:56,160 --> 01:05:57,600 Curtindo a vida, sabe o que quero dizer? 866 01:06:18,220 --> 01:06:20,261 As equipas, isso é... Ah, ei, vamos lá. 867 01:06:34,810 --> 01:06:36,851 Tem o Dr. Ocogli, você já ganhou o papel antes. 868 01:06:37,530 --> 01:06:38,771 Não me lembro de você estar sóbrio. 869 01:06:46,520 --> 01:06:47,520 Ei, o que? 870 01:06:47,840 --> 01:06:48,200 Ei. 871 01:06:48,710 --> 01:06:49,871 Ontem tinha 20 anos. 872 01:06:55,440 --> 01:06:56,440 Feenborough. 873 01:06:58,230 --> 01:07:01,430 O pobre coitado deve ter sido um eremita lá fora, pois nunca o vi na cidade. 874 01:07:02,680 --> 01:07:04,580 Andou na escola o nome de Robert McHugh. 875 01:07:05,860 --> 01:07:06,860 Você o conhecia? Mm-hmm. 876 01:07:07,420 --> 01:07:08,420 877 01:07:09,610 --> 01:07:12,120 A mãe disse que houve uma mulher que cometeu o assassinato. 878 01:07:12,880 --> 01:07:14,681 Eu não consigo fazer uma cabeça no rabo dela um pouco. 879 01:07:15,550 --> 01:07:19,020 Você sabe, eu estava me perguntando se talvez o mesmo tivesse algo a ver com isso. 880 01:07:19,330 --> 01:07:21,360 Sabe, talvez o mesmo fosse o mesmo. 881 01:07:21,795 --> 01:07:24,200 De qualquer forma, vamos tirar os detetives de Dublin. 882 01:07:24,540 --> 01:07:25,260 Haverá tudo por toda parte. 883 01:07:25,500 --> 01:07:26,820 Não haverá nada para eu fazer. 884 01:07:28,700 --> 01:07:29,700 Ah, aqui. 885 01:07:29,820 --> 01:07:31,100 Você nunca me disse que tinha um FU. 886 01:07:35,020 --> 01:07:36,020 Oh, bom rapaz. 887 01:07:36,220 --> 01:07:37,260 Não o vejo tanto. 888 01:07:38,190 --> 01:07:39,900 Você se importa de me deixar cair por algumas notas? Ah, entre. 889 01:07:40,380 --> 01:07:41,380 Bem, o que é que se está 890 01:07:50,850 --> 01:07:51,850 .. 891 01:07:52,450 --> 01:07:53,690 É seu para o passeio, Vinny. 892 01:07:53,990 --> 01:07:54,990 Sim, ei. 893 01:07:55,450 --> 01:07:56,470 Não seja presunçoso sobre isso. 894 01:07:56,680 --> 01:07:57,961 Não pode ser parece ter favoritos. 895 01:07:58,550 --> 01:07:59,550 Continua com isto. 896 01:08:57,000 --> 01:08:57,400 Fica, fica. 897 01:08:57,760 --> 01:08:58,760 Não. 898 01:08:59,990 --> 01:09:00,990 Fique fora de vista. 899 01:09:01,110 --> 01:09:02,591 Você vem para um jogo de futebol foda. 900 01:09:02,640 --> 01:09:03,640 Ele estaria aqui. 901 01:09:09,230 --> 01:09:09,630 Rubos. 902 01:09:10,210 --> 01:09:11,411 Nós vamos usar porra de rotina. 903 01:09:15,070 --> 01:09:16,311 Eles não entenderam o seu lado bom. 904 01:09:16,440 --> 01:09:17,400 Isto empurra-nos para o canto. 905 01:09:17,401 --> 01:09:18,481 Vamos ter que perdê-lo. 906 01:09:18,540 --> 01:09:19,540 Ainda não. 907 01:09:20,130 --> 01:09:21,400 Qualquer pessoa pode reconhecer uma tempestade. 908 01:09:21,780 --> 01:09:22,780 Curtis está morto. 909 01:09:23,480 --> 01:09:24,660 Tente ceder em onças, merda. 910 01:09:32,390 --> 01:09:34,551 Vamos queimar o lugar do foda-se para ir por aí para Curtis. 911 01:09:35,020 --> 01:09:35,820 Deixem-me sair daqui. 912 01:09:35,940 --> 01:09:37,036 Teremos a França de Amsterdã. 913 01:09:37,060 --> 01:09:38,861 Talvez tenhamos esse dinheiro que podemos recomeçar. 914 01:09:39,480 --> 01:09:40,761 Perdeu a cabeça? 915 01:09:41,510 --> 01:09:43,080 Fugir e sair da Irlanda. 916 01:09:44,880 --> 01:09:46,216 Então, qual é o objetivo de todo esse dia? 917 01:09:46,240 --> 01:09:46,780 Se queremos viver. 918 01:09:47,260 --> 01:09:48,260 Por isso, morreram à toa. 919 01:09:49,150 --> 01:09:50,591 Por um tempo, nada está resolvido. 920 01:09:54,200 --> 01:09:57,300 Sou o único que entende pelo que estamos lutando aqui? 921 01:09:58,560 --> 01:10:00,480 Nós não estamos indo embora porra. 922 01:10:02,980 --> 01:10:04,900 Alguém contratou Murphy para matar Curtis. 923 01:10:05,100 --> 01:10:06,100 Temos de descobrir quem. 924 01:10:07,080 --> 01:10:09,060 A velha senhora, a porra do comerciante, 925 01:10:09,420 --> 01:10:10,820 alguém sabe onde ele está. 926 01:10:13,050 --> 01:10:14,691 Nós só vamos ter que arrancar isso dela. 927 01:10:26,460 --> 01:10:27,540 Melhor encontrar o loo. 928 01:10:28,140 --> 01:10:31,141 Talvez vocês dois possam ter apenas uma ideia foda enquanto eu estiver fora. 929 01:10:34,580 --> 01:10:35,580 Fimba! 930 01:10:37,040 --> 01:10:38,040 O que é aquilo? Meu maior fã. 931 01:10:38,910 --> 01:10:39,910 932 01:10:40,560 --> 01:10:41,560 Ela está presa por aí. 933 01:10:42,200 --> 01:10:43,200 O que achas? 934 01:10:44,200 --> 01:10:45,800 Tudo parece tão sangrento. 935 01:10:45,900 --> 01:10:47,060 Não sei por quem torcer. 936 01:10:47,880 --> 01:10:48,520 Ei, Snaya. 937 01:10:48,720 --> 01:10:49,720 E você, Fimba? Não é muito ruim. 938 01:10:49,760 --> 01:10:50,760 Seja morea. 939 01:10:51,520 --> 01:10:51,860 940 01:10:52,460 --> 01:10:53,820 Olha, ela está por aqui em algum lugar. 941 01:10:54,020 --> 01:10:55,060 Até alguma coisa, tenho certeza. 942 01:10:55,740 --> 01:10:56,080 É grandiosa. 943 01:10:56,081 --> 01:10:57,540 Nós somos bons. 944 01:10:58,180 --> 01:10:59,180 Muito bem, muito bem. 945 01:10:59,460 --> 01:11:00,460 Ok, vou ver. 946 01:11:02,000 --> 01:11:03,000 Até mais tarde. 947 01:11:03,320 --> 01:11:04,320 Olá. 948 01:11:36,430 --> 01:11:37,430 Fimba, Murphy. 949 01:11:39,670 --> 01:11:40,670 Caro e meu gato. 950 01:11:45,610 --> 01:11:46,610 É Darren. 951 01:11:48,060 --> 01:11:49,141 Só a vi impressa. 952 01:11:49,760 --> 01:11:51,401 E eles imprimiram um monte de você, senhora. 953 01:11:52,050 --> 01:11:53,331 Você me diz quem ordenou o hit, 954 01:11:53,450 --> 01:11:56,430 ou eu vou colocá-lo aqui para morrer neste gramado alimentado de merda. 955 01:11:57,600 --> 01:11:59,030 Olha, nós matamos os amigos um do outro. 956 01:11:59,031 --> 01:12:00,031 Um pelo outro. 957 01:12:00,350 --> 01:12:00,970 Mas isso é verdade. 958 01:12:01,130 --> 01:12:02,250 Eu me afasto. 959 01:12:02,610 --> 01:12:02,790 Eu sei. 960 01:12:02,791 --> 01:12:04,570 Não, não, não. Vai-te foder. 961 01:12:05,550 --> 01:12:07,330 Matei um alimentador de fundo degenerado. 962 01:12:07,410 --> 01:12:08,690 Curtis era meu irmão. 963 01:12:09,450 --> 01:12:12,790 Então você deve ter sabido sobre suas tendências. 964 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Dê-me o nome. 965 01:12:19,660 --> 01:12:20,660 É fácil. 966 01:12:21,000 --> 01:12:21,360 Está bem. 967 01:12:22,020 --> 01:12:23,020 Posso trazê-lo até vós. 968 01:12:23,300 --> 01:12:24,300 É mais fácil assim. 969 01:12:25,670 --> 01:12:28,200 E você só vai ter isso, quem o virou. 970 01:12:29,500 --> 01:12:31,280 Convenci seu menino a entrar em um carro, não é? 971 01:12:33,000 --> 01:12:34,020 Eu voltarei aqui. 972 01:12:34,440 --> 01:12:35,440 Sim, está de volta. 973 01:12:35,620 --> 01:12:36,620 Vou ficar quieto. 974 01:12:36,780 --> 01:12:37,140 Ninguém mais. 975 01:12:37,670 --> 01:12:38,670 Ah, foda-se logo de cara. 976 01:12:38,780 --> 01:12:39,780 Acha que sou estúpida? 977 01:12:42,690 --> 01:12:43,690 Nós fizemos esse pub. 978 01:12:44,760 --> 01:12:45,760 Direitos? É isso. 979 01:12:46,180 --> 01:12:47,180 980 01:12:47,800 --> 01:12:50,080 Cheio de aldeões alegres sobre essa época. 981 01:12:50,240 --> 01:12:52,740 Nenhum dos que suspeitam que você é um assassino e bastardo, suponho. 982 01:12:53,240 --> 01:12:54,240 Portanto, sem truques. 983 01:12:54,880 --> 01:12:57,001 Eles não vão fazer você machucar ninguém neste tempo. 984 01:12:57,100 --> 01:12:57,500 Estás a ouvir? 985 01:12:57,720 --> 01:12:58,720 Vai estar lá. 986 01:12:58,950 --> 01:13:02,240 Ou deixamos uma entrega especial que vai explodir aquele pub sobre Donegal. 987 01:13:04,530 --> 01:13:05,530 Isso acontece-nos. 988 01:13:06,300 --> 01:13:07,300 As pessoas virão procurar. 989 01:13:07,580 --> 01:13:08,960 As pessoas não são piores do que eu. 990 01:13:09,380 --> 01:13:11,820 E eles vão rasgar essa guarda por causa e lugar. 991 01:13:11,980 --> 01:13:14,540 E aquele pequeno vizinho intrometido fez o seu. 992 01:13:16,470 --> 01:13:17,470 Ninguém estará seguro. 993 01:13:19,220 --> 01:13:20,340 Foda-se, Égide. 994 01:13:25,120 --> 01:13:27,360 Como um som, você ouve que a coisa está em seu ouvido. 995 01:13:27,720 --> 01:13:30,120 Mas você não pode esquecer das músicas do pôr do sol. 996 01:13:34,600 --> 01:13:37,000 Está tudo na cabeça, você está pronto em todos os lugares. 997 01:13:37,440 --> 01:13:41,120 Não importa o que você faça, ele vai correr ao redor de toda a porta. 998 01:13:50,730 --> 01:13:52,460 Você pega minha pistola e corta com um poço? 999 01:13:53,780 --> 01:13:55,341 Certamente na sua extensão dramática. 1000 01:13:56,140 --> 01:13:57,140 Acho o líder. 1001 01:13:58,210 --> 01:13:59,491 Ela não aceitou o meu cessar-fogo. 1002 01:14:00,220 --> 01:14:01,420 Ela vai me avisar que é seu. 1003 01:14:02,680 --> 01:14:03,680 Vou terminá-la. 1004 01:14:04,640 --> 01:14:05,640 Termine todos eles. 1005 01:14:06,190 --> 01:14:07,391 Qual é o seu plano de fazer, Da? 1006 01:14:08,000 --> 01:14:09,060 Será bom e público. 1007 01:14:10,430 --> 01:14:13,320 Então, se alguém vier à procura de sangue, venha por mim. 1008 01:14:14,240 --> 01:14:15,280 Deixe este tempo de fora. 1009 01:14:15,960 --> 01:14:16,540 Podes ir. 1010 01:14:16,900 --> 01:14:17,900 Vou ficar bem meu. 1011 01:14:18,420 --> 01:14:19,420 Nem pensar, José. 1012 01:14:20,990 --> 01:14:22,760 O grande pecado de Murphy ir para a guerra. 1013 01:14:22,960 --> 01:14:24,860 Vou ser fodido se perdermos nunca a diversão. 1014 01:14:29,760 --> 01:14:30,760 Lindo menino. 1015 01:14:39,540 --> 01:14:40,540 Bom cão. 1016 01:14:42,740 --> 01:14:43,740 Oh sim. 1017 01:14:44,560 --> 01:14:45,560 Podemos oferecer para você? 1018 01:14:46,380 --> 01:14:47,380 Bem, você o leva. 1019 01:14:47,540 --> 01:14:48,540 Ele é teu. 1020 01:14:49,320 --> 01:14:50,320 Qual é o nome dele? 1021 01:14:51,140 --> 01:14:52,501 Sabe, nunca lhe dei um nome. 1022 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 O que achas? 1023 01:14:54,950 --> 01:14:56,180 Ele parece um Sean. 1024 01:14:57,940 --> 01:14:58,940 Olá. 1025 01:14:59,510 --> 01:15:01,031 Ele vai cuidar bem dele, não é? 1026 01:15:01,640 --> 01:15:02,640 É bom cuidar. 1027 01:15:03,240 --> 01:15:04,240 Mesmo que doa. 1028 01:15:04,440 --> 01:15:05,480 Mantém-te humano. 1029 01:15:06,400 --> 01:15:07,400 Está bem. 1030 01:15:09,620 --> 01:15:10,620 Adeus, Sean. 1031 01:15:40,900 --> 01:15:41,900 Você quer um público? 1032 01:15:42,800 --> 01:15:43,800 Vou encontrá-los lá dentro. 1033 01:15:45,720 --> 01:15:47,080 Diga-lhes que eu tenho que voá-lo de volta. 1034 01:15:47,480 --> 01:15:48,600 Ou estarei esperando por eles. 1035 01:15:50,200 --> 01:15:51,200 Isso é uma vantagem. 1036 01:15:52,500 --> 01:15:53,500 Está a ver? 1037 01:15:54,440 --> 01:15:55,440 Estava a ouvir. 1038 01:15:56,920 --> 01:15:57,920 Não. 1039 01:15:59,030 --> 01:16:00,231 Eu tenho uma vantagem na minha. 1040 01:16:02,580 --> 01:16:03,320 Vai agora. 1041 01:16:03,500 --> 01:16:04,500 Leva isto. 1042 01:16:06,740 --> 01:16:08,341 Há um envelope no bolso externo. 1043 01:16:09,110 --> 01:16:10,471 Dê-o à mãe de Robert por mim. 1044 01:16:11,580 --> 01:16:12,580 O resto é teu. 1045 01:16:13,760 --> 01:16:14,760 O que você está recebendo agora? 1046 01:16:14,860 --> 01:16:15,860 Concordámos com ele. 1047 01:16:15,920 --> 01:16:16,920 Não chegámos a acordo sobre nada. 1048 01:16:17,420 --> 01:16:18,420 Agora ouve. 1049 01:16:19,540 --> 01:16:21,061 Não há mais nada aqui para você agora. 1050 01:16:21,420 --> 01:16:22,420 Esta é a minha guerra. 1051 01:16:23,180 --> 01:16:24,180 Pegue esse dinheiro. 1052 01:16:24,940 --> 01:16:26,140 Que seja a minha mão até vós. 1053 01:16:27,630 --> 01:16:29,300 Você não precisa usar isso nunca mais. 1054 01:16:30,380 --> 01:16:31,380 É jovem. 1055 01:16:31,840 --> 01:16:32,961 Preciso de outra coisa hoje. 1056 01:16:33,300 --> 01:16:34,300 Pegue a cor de mim. 1057 01:16:35,340 --> 01:16:37,821 Não estou dizendo que você precisa ser capaz de vê-lo por aí assim. 1058 01:16:39,900 --> 01:16:41,541 É apenas o desejo de vida fazendo isso. 1059 01:16:49,100 --> 01:16:50,141 Ninguém tem uma unidade de jogo. 1060 01:16:53,900 --> 01:16:55,621 Meu conselho é mais se eu fizesse do que esse dinheiro. 1061 01:16:55,790 --> 01:16:57,350 Confie em mim nisto. 1062 01:16:59,150 --> 01:17:00,150 Continua. 1063 01:17:50,900 --> 01:17:55,370 Olá, Jesus. 1064 01:17:56,100 --> 01:17:56,980 Não se nege dessa forma. 1065 01:17:56,981 --> 01:17:57,981 Muito caro. 1066 01:17:58,060 --> 01:17:58,680 Não tenho coração. 1067 01:17:59,060 --> 01:18:00,060 Tenho de ser jovem. 1068 01:18:00,180 --> 01:18:00,380 Espalhe-o. 1069 01:18:00,560 --> 01:18:00,780 Vá lá. 1070 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Sente-se consigo. 1071 01:18:14,500 --> 01:18:15,770 Black Star não é uma verdade. 1072 01:18:17,010 --> 01:18:18,451 Você não tentou adicionar o campo? Não, a multidão. 1073 01:18:18,750 --> 01:18:19,750 Direita. 1074 01:18:21,750 --> 01:18:22,750 1075 01:18:23,590 --> 01:18:24,850 Eu tenho uma espiada no primeiro Conan. 1076 01:18:25,050 --> 01:18:26,250 Você foi o caso depois. 1077 01:18:26,430 --> 01:18:27,430 Eu sou. 1078 01:18:27,830 --> 01:18:29,191 Porque você é uma merda com uma pistola. 1079 01:18:29,700 --> 01:18:31,941 Porque eu fui procurar Curtis sem nenhuma ajuda de você. 1080 01:18:32,230 --> 01:18:33,470 Porque eu organizei esse comércio. 1081 01:18:33,870 --> 01:18:36,070 E porque eu fodi disse isso. 1082 01:18:38,190 --> 01:18:39,190 Muito bem. 1083 01:18:39,850 --> 01:18:40,931 Basta manter o carro neles. 1084 01:18:41,910 --> 01:18:45,550 Annie encontrou jogo você definir esse temporizador e nós tiramos a porra de sua orelha. 1085 01:18:46,750 --> 01:18:47,750 Queimou um bastardo. 1086 01:18:47,890 --> 01:18:49,091 Então, fora das lambidas, não é? 1087 01:18:49,200 --> 01:18:51,321 E alguém pode pendurar essas crianças mortas ao pescoço. 1088 01:18:55,190 --> 01:18:56,450 Espero uma noite mais tranquila. 1089 01:18:57,070 --> 01:18:59,070 Conheço algumas histórias, mas será a sua. 1090 01:19:01,600 --> 01:19:03,601 Ei, você está começando com seu próprio livro russo. 1091 01:19:04,400 --> 01:19:05,110 Eu terminei ainda. 1092 01:19:05,111 --> 01:19:08,270 Eu não disse que você iria gostar, no entanto. 1093 01:19:08,950 --> 01:19:09,150 Oh, não, não, não. 1094 01:19:09,710 --> 01:19:10,710 Foi um mistério. 1095 01:19:10,770 --> 01:19:11,770 Foram três, você sabe. 1096 01:19:12,010 --> 01:19:13,010 Está bem. 1097 01:19:13,810 --> 01:19:16,270 Há um detetive inteligente investigando a graça do assassinato. 1098 01:19:18,060 --> 01:19:22,550 Nome de Porfírio é tenaz em sua busca com a verdade. 1099 01:19:24,930 --> 01:19:28,390 Tirando esse aspeto, estou com seus isolamentos destruindo-o. 1100 01:19:30,330 --> 01:19:31,330 Indo embora para ele. 1101 01:19:33,140 --> 01:19:35,130 Não consigo entender que a prioridade acabou. 1102 01:19:37,210 --> 01:19:38,210 Está bem. 1103 01:19:42,500 --> 01:19:43,500 Ela veio fedorenta. 1104 01:19:44,110 --> 01:19:45,110 Bom detetive. 1105 01:19:45,950 --> 01:19:47,370 Faz-me lembrar você, na verdade. 1106 01:19:49,750 --> 01:19:51,031 Você entendeu a mente dele no final? Não sei. 1107 01:19:51,550 --> 01:19:52,550 1108 01:20:02,280 --> 01:20:03,521 Será que o seu sobrinho vai estar esta noite? 1109 01:20:04,620 --> 01:20:05,620 Ou será que ele seguiu em frente? 1110 01:20:06,900 --> 01:20:15,660 Você não troca livros para viver. 1111 01:20:16,620 --> 01:20:17,620 Sente-se, Marcos? 1112 01:20:23,370 --> 01:20:24,370 O que é que faz? 1113 01:20:26,400 --> 01:20:27,400 A sério? 1114 01:20:29,040 --> 01:20:30,080 Nem queiras saber. 1115 01:20:30,680 --> 01:20:33,060 Se você precisar me dizer alguma coisa, eu poderia ajudar. 1116 01:20:49,820 --> 01:20:50,180 Jesus, jesus. 1117 01:20:50,660 --> 01:20:50,700 Porquê? Porquê? Vá lá. 1118 01:20:50,860 --> 01:20:51,080 1119 01:20:51,780 --> 01:20:52,260 1120 01:20:52,460 --> 01:20:53,040 Você tem que pegar. 1121 01:20:53,200 --> 01:20:53,980 Onde vais? 1122 01:20:54,160 --> 01:20:55,160 Este não é o lugar para mim. 1123 01:20:55,960 --> 01:20:56,900 Coloque-o na barra. 1124 01:20:56,901 --> 01:20:57,140 Não, não. 1125 01:20:57,680 --> 01:20:57,780 Esta noite, não. 1126 01:20:57,781 --> 01:21:00,540 Eu só quero que Sean esteja nele, ah? Esta noite, não. 1127 01:21:00,840 --> 01:21:01,320 1128 01:21:01,720 --> 01:21:02,760 Pegue Sean e vá para casa agora. 1129 01:21:02,840 --> 01:21:04,836 Mas eu... Sean pode encontrar sua mãe mestra esta noite. 1130 01:21:04,860 --> 01:21:05,080 Está bem? Vai para casa. 1131 01:21:05,400 --> 01:21:05,700 1132 01:21:06,120 --> 01:21:07,120 Não. 1133 01:21:09,570 --> 01:21:35,060 Porque não? Até logo. 1134 01:21:35,400 --> 01:21:36,400 1135 01:23:20,090 --> 01:23:21,090 Por que há uma multidão? 1136 01:23:21,690 --> 01:23:22,690 Porquê? 1137 01:23:23,390 --> 01:23:24,390 O seu parceiro está no crime. 1138 01:23:25,450 --> 01:23:26,530 Ele não teve nenhum negócio engraçado. 1139 01:23:27,130 --> 01:23:28,710 Eles estão por perto para ter certeza de nós. 1140 01:23:29,910 --> 01:23:32,970 Eles são apenas produzidos o foda-se, como você disse, e você pode voltar à sua música. 1141 01:23:34,950 --> 01:23:36,630 Nós nos encontraremos de volta onde podemos nos ouvir. 1142 01:23:36,631 --> 01:23:39,930 Você saiu daquele lugar foda, e eu prometo a você, 1143 01:23:40,090 --> 01:23:41,090 Eu vou atirar em você morto. 1144 01:23:48,200 --> 01:23:49,480 Tudo bem, fui eu. 1145 01:23:49,600 --> 01:23:53,300 Você não ama como uma música pode encher seu cabelo de alegria? Ha? A música. 1146 01:23:53,700 --> 01:23:54,700 1147 01:23:55,540 --> 01:23:56,540 1148 01:23:58,000 --> 01:24:00,260 Flicks que você quer apenas pegar um dos mais próximos 1149 01:24:00,261 --> 01:24:02,000 jovens bonecas e beijar o rosto arper limpo. 1150 01:24:02,150 --> 01:24:03,520 É assim que você não pode marcá-lo. 1151 01:24:03,620 --> 01:24:03,900 E vamos fazê-lo. 1152 01:24:04,160 --> 01:24:05,600 Não estou um pouco maduro para a sua língua? 1153 01:24:06,400 --> 01:24:07,400 Ah, sim. 1154 01:24:07,690 --> 01:24:10,000 Eles se preocupariam em conseguir qualquer mulher que esteja disposta a... 1155 01:24:10,620 --> 01:24:11,620 O Darren? 1156 01:24:15,140 --> 01:24:16,621 Justo para a sua caridade, Finn Bird. 1157 01:24:18,330 --> 01:24:20,251 Mas eu acho que tem que ser um cantor primeiro, apenas. 1158 01:24:20,360 --> 01:24:20,760 Este ele? E estou feito. 1159 01:24:21,140 --> 01:24:21,540 Eu disse-te. 1160 01:24:22,080 --> 01:24:22,500 Fui eu. 1161 01:24:22,680 --> 01:24:22,880 Claro que sou eu. 1162 01:24:22,881 --> 01:24:23,940 1163 01:24:25,820 --> 01:24:28,981 Agora, por que não saímos todos de volta e... Uau! 1164 01:24:30,140 --> 01:24:31,140 Não! 1165 01:24:54,400 --> 01:24:54,960 Não! 1166 01:24:54,961 --> 01:24:56,020 É meu, seu bastardo. 1167 01:24:57,560 --> 01:24:58,560 Não cadela! 1168 01:24:58,640 --> 01:24:59,640 Ela atirou em mim! 1169 01:25:19,880 --> 01:25:21,740 Apenas deixando sua própria merda lá, Darren! 1170 01:25:23,680 --> 01:25:24,680 Não! 1171 01:25:29,850 --> 01:25:35,730 Por que porra você voltou? 1172 01:25:37,630 --> 01:25:39,370 O que é aquilo? Fica aí em baixo! Fica aí em baixo! 1173 01:26:50,780 --> 01:26:51,901 Ah, sim, o dinheiro está nos meus cuidados. 1174 01:26:55,180 --> 01:26:57,501 Adivinha que você vai ter que cortar uma fazenda ainda antes de mim. 1175 01:29:24,560 --> 01:29:25,560 Finbar? 1176 01:30:50,050 --> 01:30:51,411 Você procura por ele para ver de você. 1177 01:30:53,610 --> 01:30:55,890 Não sou eu que preciso de poupar. 1178 01:30:57,730 --> 01:30:59,110 Você fez o que eu fiz. 1179 01:31:00,350 --> 01:31:01,730 Não tenho razões. 1180 01:31:02,970 --> 01:31:04,890 E o Senhor que são eles. 1181 01:31:10,290 --> 01:31:11,371 Não vejo nenhum julgamento da sua parte. 1182 01:31:13,950 --> 01:31:14,950 Não estou aqui para julgar. 1183 01:31:20,040 --> 01:31:21,081 Todos nós temos as nossas razões. 1184 01:31:26,250 --> 01:31:27,400 Basta atirar em mim. 1185 01:31:27,401 --> 01:31:31,800 Você está na sua mão. 1186 01:31:33,300 --> 01:31:34,300 Faça as pazes. 1187 01:31:41,080 --> 01:31:42,140 O meu irmão. 1188 01:31:47,490 --> 01:31:48,750 Está sozinho. 1189 01:31:54,655 --> 01:31:55,776 Vou garantir que você se junte a ele. 1190 01:32:54,370 --> 01:32:55,370 Suas raízes não te pegaram. 1191 01:32:59,090 --> 01:33:02,010 Rita, sinto muito. 1192 01:33:02,310 --> 01:33:03,330 Tudo bem, Finbar. 1193 01:33:06,690 --> 01:33:08,411 Você nunca me perguntou o que eu fazia para viver. 1194 01:33:10,310 --> 01:33:11,310 Devo ter? Eu vejo-o. 1195 01:33:17,350 --> 01:33:18,370 Nada cresceu. 1196 01:33:18,890 --> 01:33:20,310 Comecei há alguns dias. 1197 01:33:21,190 --> 01:33:22,190 Uau. 1198 01:33:24,850 --> 01:33:26,070 Não, guarde. 1199 01:33:27,550 --> 01:33:29,630 Talvez em algum lugar no caminho você tente novamente. 1200 01:33:39,090 --> 01:33:40,090 Porquê, Rita? 1201 01:33:42,460 --> 01:33:43,460 Cuide dele. 1202 01:38:58,590 --> 01:39:00,590 Cuide dele. 1203 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita