2
00:00:23,395 --> 00:00:26,556
Severní Irsko v roce 1974.
3
00:00:26,616 --> 00:00:32,516
Desetiletí občanských nepokojů
vyústil v ozbrojený konflikt.
4
00:01:27,203 --> 00:01:28,683
Odtud to přijde.
5
00:01:42,805 --> 00:01:44,565
Běžte, chlapci.
6
00:02:02,567 --> 00:02:03,928
Děti, sakra.
7
00:02:04,008 --> 00:02:05,848
Neobtěžuj se, Patricku.
8
00:02:05,928 --> 00:02:07,688
Prostě to chybělo.
9
00:02:10,608 --> 00:02:13,369
Proč jsi to udělal?
10
00:02:13,449 --> 00:02:16,539
Vyzvednout. Omluv se svému bratrovi.
11
00:02:17,369 --> 00:02:21,330
Teď na to není čas.
Už máme zpoždění.
12
00:02:22,170 --> 00:02:24,850
Pospěšte si!
13
00:02:24,930 --> 00:02:26,530
Zmiz odsud!
14
00:02:29,451 --> 00:02:31,251
Odejít!
15
00:02:40,372 --> 00:02:41,532
Dostat do auta!
16
00:02:42,332 --> 00:02:45,453
Jeď, sakra!
- Jeď, řiď, řiď!
17
00:03:45,700 --> 00:03:47,180
OBLAST GLEANN CHOLM CILLE
18
00:03:49,020 --> 00:03:51,741
Ježíš! Sakra zpomal!
19
00:03:53,341 --> 00:03:58,342
V ZEMĚ SVATÝCH A HŘÍŠNÍKŮ
20
00:04:05,582 --> 00:04:08,343
Jsi starý prohnilý bastard, Finbare.
21
00:04:08,423 --> 00:04:12,263
Cože, Vinny? - Vidím, co myslíš.
22
00:04:12,343 --> 00:04:16,704
Nemůžu střílet, když je nevidím.
Posuňte je dopředu.
23
00:04:16,784 --> 00:04:20,544
Neslyším vítr. -Jo, správně.
24
00:04:24,425 --> 00:04:29,105
Pokud se snažíš říct, že podvádím,
Důstojníku O'Sheo, budu se zbláznit.
25
00:04:29,785 --> 00:04:32,186
Pokud se vsadíme,
hra musí být spravedlivá.
26
00:04:32,266 --> 00:04:37,986
Budeš plakat?
nebo prohrát jako obvykle?
27
00:04:38,066 --> 00:04:40,507
Seru na tebe. - Střílejte.
28
00:04:40,587 --> 00:04:42,467
Ty nepoctivý bastarde.
29
00:04:43,947 --> 00:04:47,508
Děkuji. - Vzal jsi všechno, co mám.
30
00:04:51,068 --> 00:04:52,628
Co budete dělat dnes?
31
00:04:52,668 --> 00:04:58,389
Kromě krmení kočky a filozofování
s Gulliverem a Little Pieces?
32
00:04:58,469 --> 00:05:04,150
Četl jsem "Gulliverovy cesty". Nyní
Čtu pana Dostojevského. ruský spisovatel.
33
00:05:04,230 --> 00:05:09,190
Nic o něm nevím.
Preferuji Agathu Christie.
34
00:05:11,111 --> 00:05:14,311
Kam jdeme? -Tady
Mám nějakou práci.
35
00:05:14,391 --> 00:05:20,832
Paní Baileyová řekla, že ano
uvítací cedule ve vesnici zmizela.
36
00:05:21,632 --> 00:05:24,952
Nyní uvidíte, co je to skutečná práce.
37
00:05:33,633 --> 00:05:36,114
Bože, jaký nepořádek!
38
00:05:43,955 --> 00:05:45,035
Červenohnědá.
39
00:05:45,115 --> 00:05:48,035
Bordeaux. -Bordeaux?
40
00:05:48,075 --> 00:05:49,675
Ano, vínová.
41
00:05:51,035 --> 00:05:54,396
Někdo musel řídit jako blázen.
42
00:05:54,476 --> 00:05:58,596
Nebo opilý. - Ano, pravděpodobně taky idiot.
43
00:06:00,037 --> 00:06:03,037
Takže hledáš maniaka na vesnici?
44
00:06:03,757 --> 00:06:06,517
Ano, ten případ bude pravděpodobný
vyřešeno odpoledním čajem.
45
00:07:15,686 --> 00:07:18,606
Cítím tvůj pohled na zátylku.
46
00:07:18,686 --> 00:07:25,667
Rita. Adam určitě ano
vzal tě raději než Evu,
47
00:07:26,727 --> 00:07:29,448
že mohl vidět vaši zahradu.
48
00:07:29,528 --> 00:07:34,488
No, je dobré mít koníčka.
- Zkrášluje domov.
49
00:07:34,568 --> 00:07:41,009
Položím to na stůl. viděl bys
že jsi přijal mé pozvání na večeři.
50
00:07:41,089 --> 00:07:43,009
Jak se má Brendan?
51
00:07:46,010 --> 00:07:49,410
Nezlepší se.
52
00:07:49,490 --> 00:07:53,771
S tak krásnou ženou
určitě chce zůstat naživu.
53
00:09:05,419 --> 00:09:11,060
Výbuch si vyžádal šest lidských životů, vč
tři děti. Předpokládá se, že za bombou stojí IRA.
54
00:09:11,140 --> 00:09:16,101
Ale nevzali odpovědnost.
Pokud něco víte, kontaktujte policii.
55
00:09:26,082 --> 00:09:27,882
BANTRY PŘÍSTAV
56
00:09:58,346 --> 00:10:00,906
Výroční ceny Bantry
57
00:10:00,986 --> 00:10:02,266
Mohu požádat o ticho?
58
00:10:03,346 --> 00:10:06,187
Ne další osoba
Můžu to dost chválit.
59
00:10:06,267 --> 00:10:09,147
Udělala víc, než si vesnice zaslouží.
60
00:10:09,227 --> 00:10:15,228
Je to opravdový multitalent i s malým
můžeme slyšet něco s povzbuzením.
61
00:10:15,308 --> 00:10:18,148
Bart McGuiness, chceš zazpívat písničku?
62
00:10:18,228 --> 00:10:22,069
Nechcete slyšet starce zpívat!
63
00:10:22,109 --> 00:10:25,629
Dokonce i moje rodina
musí nosit špunty do uší!
64
00:10:29,230 --> 00:10:35,190
Kéž bych byl
65
00:10:35,270 --> 00:10:39,951
v Carrickfergus
66
00:10:40,031 --> 00:10:46,752
Pouze pro večery Ballygrand
67
00:10:47,832 --> 00:10:52,993
Přeplaval bych
68
00:10:53,073 --> 00:10:56,753
nejhlubší moře
69
00:10:56,833 --> 00:11:03,354
Nejhlubší moře
najít mou lásku
70
00:11:59,161 --> 00:12:00,561
Dobrý. Vystoupit.
71
00:12:22,083 --> 00:12:27,044
Nemůžeš jen mě
střílet tady? - Pokračuj v chůzi. Vlevo, odjet.
72
00:12:34,125 --> 00:12:35,765
Tady bude dobře.
73
00:12:37,405 --> 00:12:39,526
Dva kroky doprava.
74
00:12:45,406 --> 00:12:47,007
Začněte kopat.
75
00:13:01,008 --> 00:13:02,208
kde se potkáme?
76
00:13:05,769 --> 00:13:10,769
Budu tu ležet navždy.
Chci vědět, kde jsem.
77
00:13:11,930 --> 00:13:13,410
V Donegalu.
78
00:13:15,130 --> 00:13:19,010
Jste v Donegalu.
Na druhé straně země.
79
00:13:19,090 --> 00:13:22,891
„Zapomenutý kraj“. Jak vhodné.
80
00:13:24,691 --> 00:13:29,572
A takhle se živíš?
- Je to dost hluboké. Vystoupit.
81
00:13:38,413 --> 00:13:39,853
Na kolenou.
82
00:13:45,414 --> 00:13:46,714
Ó můj bože!
83
00:13:48,094 --> 00:13:49,774
Všechny tyto stromy...
84
00:13:52,135 --> 00:13:54,575
Spěchal jsi.
85
00:13:54,615 --> 00:13:55,915
Na kolenou.
86
00:13:57,695 --> 00:14:00,336
Ruce za hlavou.
87
00:14:05,576 --> 00:14:11,897
Máte jednu minutu. Říci
něco, jestli chceš. To je jedno.
88
00:14:13,177 --> 00:14:17,698
Nepotřebuji nic říkat.
Věděl jsem, že se to stane.
89
00:14:18,978 --> 00:14:22,018
Trvalo to déle, než jsem si myslel.
90
00:14:22,538 --> 00:14:24,659
Bylo to tak celý můj život.
91
00:14:28,939 --> 00:14:32,380
Když jsem byl mladý, byl jsem nevrlý.
92
00:14:33,420 --> 00:14:35,460
Pár jsem jich zabil.
93
00:14:36,660 --> 00:14:42,301
Věděl jsem, že to nejde vrátit zpět.
94
00:14:43,421 --> 00:14:50,062
Ale jednoho dne jsem se rozhodl,
že si tím nenechám zničit život.
95
00:14:51,542 --> 00:14:56,462
Nějak se mi to podařilo potlačit.
96
00:14:57,943 --> 00:15:01,383
Našel jsem své místo ve společnosti.
97
00:15:01,463 --> 00:15:04,023
Pomáhal jsem lidem
jak jen jsem mohl.
98
00:15:07,984 --> 00:15:12,104
Takhle končí lidé jako my.
99
00:15:13,385 --> 00:15:16,865
Někde ve větrné bažině.
100
00:15:18,105 --> 00:15:22,546
Zkuste udělat něco dobrého
než tady skončíš.
101
00:15:23,706 --> 00:15:26,786
Nemáš všechen čas na světě.
102
00:15:34,347 --> 00:15:40,108
Moje dny jsou sečteny
103
00:15:40,628 --> 00:15:44,308
Pojď, mladý muži
104
00:15:44,388 --> 00:15:49,069
a polož mě
105
00:16:54,797 --> 00:16:58,357
Byl nějaký problém, Keve? -Ne.
106
00:17:00,118 --> 00:17:02,838
Máš to tady, Roberte?
107
00:17:02,918 --> 00:17:07,279
Na základě vašeho záznamu
ty máš - Jsi pomalý, Keve?
108
00:17:07,959 --> 00:17:11,239
Zdá se, že jsi pomalý v botách.
109
00:17:11,319 --> 00:17:14,279
Zkazil jsi to tam.
110
00:17:14,359 --> 00:17:17,680
Tento singl Moody Blues je tak dobrý!
111
00:17:18,520 --> 00:17:19,640
Půjčím si to.
112
00:17:29,441 --> 00:17:33,802
Požitky přitahují
slabý k předčasné smrti.
113
00:17:35,362 --> 00:17:37,642
Kdo to řekl? Yeats?
114
00:17:39,603 --> 00:17:41,243
Moje matka.
115
00:17:50,404 --> 00:17:53,284
Kdo to je? - Jen já, paní McQueová.
116
00:17:53,364 --> 00:17:58,205
Finbar. Robbie říkal, že přijdeš.
Upekla jsem tvé oblíbené koláčky.
117
00:17:58,285 --> 00:17:59,765
Takže z třešně?
118
00:18:00,725 --> 00:18:02,765
Myslel jsem, že jsou z rozinek.
119
00:18:02,845 --> 00:18:06,086
Ano, z rozinek!
Znáš mě lépe než já.
120
00:18:06,166 --> 00:18:09,326
A já myslel!
121
00:18:09,406 --> 00:18:11,446
Nosíte je s sebou? - Vezmu je.
122
00:18:11,526 --> 00:18:14,367
Nikdy jsi neodmítl.
123
00:18:14,447 --> 00:18:17,967
Dobré ráno, sakra!
124
00:18:18,007 --> 00:18:19,847
Čerstvé z trouby?
125
00:18:19,887 --> 00:18:22,288
Dávejte si pozor na své chování.
126
00:18:22,368 --> 00:18:26,328
Tady to je. Nejrychlejší
Pistolník na Divokém západě!
127
00:18:29,489 --> 00:18:34,129
Pochází z Dublinu, samozřejmě!
- Dnešní mládež... - Bože.
128
00:18:35,769 --> 00:18:38,450
Jak to jde? -Dobrý.
129
00:18:42,610 --> 00:18:45,811
Děkuji. -Nový přírůstek do sbírky?
130
00:18:45,891 --> 00:18:50,491
Dostal jsem zaplaceno od klanu O'Reilly.
131
00:18:50,571 --> 00:18:53,052
Namaloval to Mexičan.
132
00:18:53,132 --> 00:18:56,292
Zřejmě je ve Spojených státech v módě.
133
00:18:56,372 --> 00:18:58,692
Stojí to mnohem víc než můj honorář.
134
00:18:59,452 --> 00:19:03,733
Škoda, že nemůžeš
prodat právoplatnému majiteli.
135
00:19:03,813 --> 00:19:07,973
Dívej se. něco si dám
pro vás za týden.
136
00:19:14,294 --> 00:19:15,894
Dejte mu to.
137
00:19:18,895 --> 00:19:22,175
Práce. Dejte mu to. Všechno.
138
00:19:25,576 --> 00:19:28,336
Poslední dobou hodně přemýšlím.
139
00:19:28,376 --> 00:19:33,577
Udělal jsem tolik špatných rozhodnutí
od té doby, co Margaret zemřela.
140
00:19:34,857 --> 00:19:39,777
Jsem víc než tohle.
Chci, aby to lidé věděli.
141
00:19:43,418 --> 00:19:48,338
A co chceš světu ukázat?
142
00:19:48,418 --> 00:19:51,259
To je vše, co víte, jak dělat.
143
00:19:54,019 --> 00:19:56,499
Umím pěstovat rostliny.
144
00:19:58,020 --> 00:19:59,860
Rostliny? -Že.
145
00:20:04,380 --> 00:20:10,381
Chceš mě opustit?
Necháš mě s tím vyvrhelem?
146
00:20:28,223 --> 00:20:29,623
Děkuji.
147
00:20:35,864 --> 00:20:37,984
Budu ti chybět?
148
00:20:39,785 --> 00:20:43,025
Ano, jako komáři v zimě!
149
00:21:52,914 --> 00:21:55,554
Chcete semínka?
- Ano, Pat, semínka.
150
00:21:56,234 --> 00:21:57,994
Semena běžně nekoupíte.
151
00:21:58,074 --> 00:21:59,995
Ne, doteď ne.
152
00:22:01,635 --> 00:22:05,315
Jste si jistý, že je chcete?
- Máš nebo ne?
153
00:22:05,395 --> 00:22:08,076
Dobře, tady jsou.
154
00:22:09,236 --> 00:22:13,876
Fazole, zelí, mrkev a pár dalších.
155
00:22:45,840 --> 00:22:50,121
Přemýšlel jsem o tom, že bych začal
pěstovat rostliny. Trochu fuchsiové...
156
00:22:50,201 --> 00:22:55,721
a možná ten zlatý, co tam máš.
157
00:22:55,801 --> 00:22:58,202
Zlatovláska je plevel, Finbare.
158
00:22:59,762 --> 00:23:04,642
To jsem nevěděl.
Hodil by se mi učitel.
159
00:23:06,883 --> 00:23:12,603
Chutná to dobře? -Že,
Baví mě jídlo a společnost.
160
00:23:13,364 --> 00:23:17,404
Je vaše žena dobrá kuchařka?
Jmenovala se Margaret, že?
161
00:23:18,444 --> 00:23:19,644
Že.
162
00:23:21,765 --> 00:23:24,485
Odpusť mi... - Ne, na tom nezáleží.
163
00:23:25,365 --> 00:23:29,766
Jen jsem její jméno už dlouho neslyšel.
164
00:23:29,886 --> 00:23:31,166
Margaret.
165
00:23:32,406 --> 00:23:38,687
Pořád zkoušela nové věci.
Kdysi dávno upekla bochník.
166
00:23:39,527 --> 00:23:43,447
Do těsta přidala jablka a vlašské ořechy.
167
00:23:43,527 --> 00:23:46,008
Taky trochu skořice.
168
00:23:46,088 --> 00:23:49,008
Chuť byla úplně
jediný svého druhu. - To zní báječně.
169
00:23:49,128 --> 00:23:55,169
Ne, bylo to hrozné. Jaký jsem
řekl: chuť byla naprosto jedinečná.
170
00:23:55,249 --> 00:23:58,729
Díky bohu, že už to nikdy neudělala.
171
00:23:58,809 --> 00:24:00,049
Bylo to v Dublinu?
172
00:24:00,129 --> 00:24:05,210
Ano, šel jsem kolem
její knihkupectví každý den.
173
00:24:05,290 --> 00:24:08,850
Na cestě do továrny.
Opravdu milovala knihy.
174
00:24:08,930 --> 00:24:10,771
Donutila mě číst.
175
00:24:11,731 --> 00:24:13,891
Kéž bych ji potkal.
176
00:24:13,971 --> 00:24:18,172
Byla pro mě příliš dobrá. Stejně jako ty.
177
00:24:25,372 --> 00:24:27,413
Budu hned zpátky.
178
00:24:40,614 --> 00:24:42,454
Jak je, Moyo?
179
00:24:43,655 --> 00:24:48,095
Pokud chytíte rybu, buďte opatrní
nylonem si nepořežeš ruku.
180
00:24:48,175 --> 00:24:50,816
Použij toto.
181
00:24:51,736 --> 00:24:53,136
Přesně takhle.
182
00:24:57,656 --> 00:25:04,297
Doufat, že chytíte zlatou rybku?
Můžete jí říkat Goldie.
183
00:25:04,377 --> 00:25:05,897
Ryby se nestarají o lidi.
184
00:25:05,977 --> 00:25:10,738
Když byl otec naživu, řekl, že by neměl
milovat ty, kteří nereagují na lásku.
185
00:25:10,818 --> 00:25:15,099
To zní rozumně. -Musím
chytit ryby k večeři.
186
00:25:19,259 --> 00:25:20,259
Nyní to přijměte.
187
00:25:21,379 --> 00:25:23,540
Nylon trochu povolte.
188
00:25:27,220 --> 00:25:28,420
Ach ne.
189
00:25:35,341 --> 00:25:37,981
Moyo, to nic není. Moya!
190
00:25:45,582 --> 00:25:48,303
JSTE TU, BŮH VÁM ŽEHNEJ!
191
00:25:58,504 --> 00:25:59,784
Ahoj, Pat.
192
00:26:04,425 --> 00:26:09,185
Všechno v pořádku, Sinéad?
- Finbare, jaké překvapení.
193
00:26:09,305 --> 00:26:12,506
Ahoj Catherine. -Ahoj,
Finbar. Dnes večer je nevrlý.
194
00:26:12,586 --> 00:26:14,786
Ten bastard? Zřídka!
195
00:26:14,866 --> 00:26:17,346
Ano, na mém taky
jediný volný večer.
196
00:26:17,426 --> 00:26:22,347
Pivo pro nevrlého bastarda.
A Babycham pro jeho nebohou ženu.
197
00:26:22,427 --> 00:26:24,387
Dám si malý Black Bush (irská whisky).
198
00:26:24,467 --> 00:26:29,268
Plaveš na lovu. Jak
může si to knihovník dovolit?
199
00:26:29,348 --> 00:26:32,628
Pořád od tebe dostávám peníze.
200
00:26:34,508 --> 00:26:37,269
Chytili jste toho vtipálka?
201
00:26:37,309 --> 00:26:42,709
Nebyl to vlastně pracovní den
plodný. Ale já ho chytím.
202
00:26:42,789 --> 00:26:44,830
Samozřejmě.
203
00:26:55,191 --> 00:26:58,511
Mohu dostat trochu vody?
- Housle zní skvěle.
204
00:26:58,591 --> 00:27:04,272
Děkuji příteli. Starý jako cesta,
ale i tak má dobrý zvuk.
205
00:27:04,352 --> 00:27:08,832
Takhle to říkáš? Starý jako
cesta? - Starý jako ulice. -Samozřejmě.
206
00:27:08,912 --> 00:27:10,193
Děkuji.
207
00:27:10,273 --> 00:27:12,753
Co tě sem přivedlo?
208
00:27:12,833 --> 00:27:19,274
Před dlouhou dobou přišel do mé vesnice Ir.
Hrál neuvěřitelně krásnou melodii.
209
00:27:19,594 --> 00:27:23,504
Byl pryč dřív, než jsem to stihl
abych se učil, tak jsem sem musel přijít.
210
00:27:24,474 --> 00:27:26,755
Nestýská se ti po domově?
211
00:27:27,435 --> 00:27:31,515
Bitky a krev mi nechybí.
212
00:27:35,836 --> 00:27:39,196
Viděl jsem tvou dceru na mostě,
Můj. Na večeři byla na rybách.
213
00:27:39,276 --> 00:27:43,637
Taková je. Vynalézavý.
214
00:27:43,717 --> 00:27:47,397
Nikdy se nepotkáme.
Pracuji pořád.
215
00:27:47,477 --> 00:27:49,798
Nebuďte příliš přísní
směrem k ní. - Jak to?
216
00:27:50,478 --> 00:27:53,598
Krabice s jídlem spadla do vody.
217
00:27:54,398 --> 00:27:57,558
Co? - To bylo moje
vina. naštval jsem ji.
218
00:27:58,799 --> 00:28:01,799
V pořádku. Díky za varování.
219
00:28:05,919 --> 00:28:08,600
Pozor na moje nohy.
- Už je to dlouho.
220
00:28:39,804 --> 00:28:42,244
Ten pohled poznávám.
221
00:28:43,884 --> 00:28:45,004
kam cestuješ?
222
00:28:46,404 --> 00:28:49,685
Neutečeš, že ne?
kvůli obědové krabici?
223
00:28:50,485 --> 00:28:53,885
Řekl jsem tvé matce,
že je to moje chyba.
224
00:28:56,246 --> 00:29:02,406
Moc by jí chyběla a
kdybys odjel, byl bys osamělý.
225
00:29:04,487 --> 00:29:08,607
Jsi odvážný. Koně nenávidí tmu.
226
00:29:10,487 --> 00:29:14,688
Jsou k smrti vyděšení
králičích nor a králíků.
227
00:29:14,768 --> 00:29:17,968
Je lepší běhat přes den.
228
00:29:18,048 --> 00:29:22,049
Žádné nepříjemné překvapení se nekoná.
229
00:29:22,129 --> 00:29:25,329
Ale samozřejmě se rozhodnete vy.
230
00:29:44,532 --> 00:29:50,252
Bydlíte ještě v karavanu?
- Ano, dům nebude nikdy dokončen.
231
00:29:52,813 --> 00:29:53,893
Teď můžeš odejít.
232
00:29:54,853 --> 00:29:57,053
Co? - Teď můžeš odejít.
233
00:29:57,133 --> 00:30:00,854
Ne. Pán musí
doprovodit dámu až ke dveřím.
234
00:30:00,934 --> 00:30:03,414
Není to nutné! - Moyo, sakra!
235
00:30:03,494 --> 00:30:06,494
Kde jsi byl? Mám hlad.
236
00:30:06,574 --> 00:30:09,175
Kdo je to? - Pěkný pán.
237
00:30:09,255 --> 00:30:12,455
Jako tvůj strýc Curtis? - Nejsi můj strýc.
238
00:30:12,535 --> 00:30:14,615
Pozor na jazyk!
239
00:30:19,136 --> 00:30:20,536
Ženy...
240
00:30:20,856 --> 00:30:22,436
tak nudné.
241
00:30:57,581 --> 00:30:59,981
No a tulák je zase doma.
242
00:31:00,061 --> 00:31:03,701
Konečně! - Přišel jsem, jakmile jsem mohl.
243
00:31:03,781 --> 00:31:05,382
Co to sakra je?
244
00:31:06,142 --> 00:31:08,262
jablka? - To je to, co jsem dostal.
245
00:31:08,342 --> 00:31:11,662
Je pryč dvě hodiny a
přicházíš s jablky. Zatracený idiot!
246
00:31:11,782 --> 00:31:16,103
Vystřihněte to! Drž hubu. -Jak se máš?
může být tento idiot bratr?
247
00:31:16,143 --> 00:31:18,263
Ani si nejste podobní.
248
00:31:18,343 --> 00:31:20,023
To není tvoje věc.
249
00:31:22,664 --> 00:31:24,544
co přesně jsi dělal?
250
00:31:24,624 --> 00:31:29,104
Čekal jsem v kombíku.
- Nemusíš tam sedět.
251
00:31:29,184 --> 00:31:32,985
Dostanete, co potřebujeme
a ty se vrátíš. Je to jasné?
252
00:31:47,827 --> 00:31:49,467
Ťuk ťuk.
253
00:31:50,627 --> 00:31:53,107
Ježíši... Finbare.
254
00:31:53,627 --> 00:31:54,668
Děkuji.
255
00:31:54,748 --> 00:31:57,428
Pozor, je to těžké. - Šálek čaje?
256
00:31:57,508 --> 00:31:59,148
Ne, díky.
257
00:32:05,829 --> 00:32:07,429
Jak je, Moyo?
258
00:32:11,350 --> 00:32:14,590
co tam máš? -Nic.
259
00:32:15,390 --> 00:32:20,111
Mám se zeptat tvé matky? - Ne, ne!
260
00:32:21,791 --> 00:32:23,031
Ukaž mi.
261
00:32:24,991 --> 00:32:26,472
Pojď, ukaž.
262
00:32:34,913 --> 00:32:36,553
kde jsi to našel?
263
00:32:38,833 --> 00:32:43,114
Dostal jsi to od svého strýce?
- Není to můj strýc.
264
00:32:43,194 --> 00:32:45,554
Proč ti to dal?
265
00:32:47,914 --> 00:32:51,915
Jestli to nějak souvisí
se svými modřinami?
266
00:32:53,715 --> 00:32:55,255
Moya?
267
00:32:57,515 --> 00:33:02,836
Stalo se něco?
co mi nechceš říct?
268
00:33:06,836 --> 00:33:08,257
A?
269
00:33:11,917 --> 00:33:13,437
Moya!
270
00:33:22,478 --> 00:33:24,999
Pán je opět tady.
271
00:33:26,399 --> 00:33:27,559
Dobré ráno, Sinéad.
272
00:33:27,639 --> 00:33:28,919
Dobré ráno, Moya.
273
00:33:31,239 --> 00:33:34,960
Sinéad tě nezajímá, že ne?
Je na tebe moc mladá.
274
00:33:35,000 --> 00:33:36,920
Drž hubu, Curtisi.
275
00:33:37,000 --> 00:33:39,240
Neposlouchej, Finbare. Je to kus hovna.
276
00:33:39,320 --> 00:33:42,521
Nemůžu?
mluvit s vesničany?
277
00:33:42,601 --> 00:33:43,881
Jsme přátelé.
278
00:33:43,961 --> 00:33:45,481
je to tak?
279
00:33:46,641 --> 00:33:47,762
Tak by to mělo vypadat.
280
00:33:48,282 --> 00:33:51,002
Koupání bez oblečení způsobuje hlad.
281
00:33:51,122 --> 00:33:54,202
Jdi hned. Po práci si dám víc.
282
00:33:54,282 --> 00:33:59,123
Já se tam zblázním.
Chybí mi společnost.
283
00:34:00,763 --> 00:34:02,003
Jdi do prdele.
284
00:34:02,083 --> 00:34:03,843
Uvidíme se, princezno!
285
00:34:07,364 --> 00:34:10,764
Starý přítel?
- Své přátele si vybíráte sami.
286
00:34:10,844 --> 00:34:14,005
S příbuznými nemáte na výběr.
287
00:34:14,085 --> 00:34:15,445
On...
288
00:34:16,285 --> 00:34:19,965
Můj bratr si vzal svou sestru.
Pak odešel a zemřel.
289
00:34:22,046 --> 00:34:24,126
Chci se ho jen zbavit.
290
00:34:43,448 --> 00:34:46,089
Nechtěl jsi přestat?
291
00:34:46,169 --> 00:34:51,689
Dejte to Kevinovi. Já platím.
- Zbláznil ses?
292
00:34:51,769 --> 00:34:56,010
Místní? Chceš mít blues za sebou?
293
00:34:56,090 --> 00:34:59,530
Není odtud. Jmenuje se Curtis...
294
00:34:59,610 --> 00:35:03,091
Nevadí. Tady ne.
295
00:35:03,211 --> 00:35:09,132
Mimochodem, může patřit IRA.
A nedá se před nimi uniknout.
296
00:35:09,212 --> 00:35:12,292
Takže nechat ho ublížit dívce?
297
00:35:12,372 --> 00:35:16,412
Ani nevíš, co udělal.
- Vím. Viděl jsem to v jejích očích.
298
00:35:16,492 --> 00:35:20,933
Toto je vzkaz pro ni, aby mlčela.
Je to jen dítě, Roberte!
299
00:35:21,013 --> 00:35:23,413
Zanechte anonymní tip policii.
300
00:35:23,493 --> 00:35:27,734
Holčička jim to neřekne.
Toho muže se smrtelně bojí.
301
00:35:27,814 --> 00:35:30,614
Nikdy to nepřestane.
Přejde k další oběti.
302
00:35:31,334 --> 00:35:35,895
Vím, co jsem řekl o zabíjení.
Ale to je jiná věc.
303
00:35:35,975 --> 00:35:40,615
Nechci se do toho plést,
Finbarr. Nejsem zapojen.
304
00:36:24,981 --> 00:36:28,781
Zkoušet boty venku?
- Takže umíš mluvit?
305
00:36:28,861 --> 00:36:30,462
Když neposlouchám.
306
00:36:31,382 --> 00:36:35,342
Chtěli byste svézt do Sinéad? -Proč ne.
307
00:36:40,463 --> 00:36:41,823
Jsi na dovolené?
308
00:36:42,623 --> 00:36:45,023
Jo, sakra dovolená.
309
00:36:45,103 --> 00:36:51,024
Mohl jsem být na Mallorce,
ale teď sedím v zadku světa.
310
00:36:52,784 --> 00:36:57,225
Jsou tam cigarety.
Zápasy jsou na podlaze.
311
00:37:13,907 --> 00:37:16,507
Tuto cestu neznám.
312
00:37:17,627 --> 00:37:22,068
Obři stvořili
tyto kopce. - Opravdu?
313
00:37:22,148 --> 00:37:25,748
V minulosti zde vládli Fomorové.
314
00:37:25,828 --> 00:37:31,149
Božští námořníci. Mluví se
že snědli děti ze sousedství.
315
00:37:35,429 --> 00:37:39,350
A tady si troufám
střílet. - Lovíš?
316
00:37:39,430 --> 00:37:46,071
Pokud střílení plechovek
můžete také nazývat lov králíků.
317
00:37:46,591 --> 00:37:51,671
Jakou máš zbraň?
- Rihlaton. AH. Liška.
318
00:37:51,752 --> 00:37:56,272
pomyslel si Teddy Roosevelt
že je to nejlepší puška všech dob.
319
00:37:57,792 --> 00:37:59,832
Chceš vidět?
320
00:37:59,913 --> 00:38:05,193
Měl jsem Remington 17
před zakoupením tohoto drahokamu.
321
00:38:05,233 --> 00:38:10,874
Nebyla tak elegantní
a mocný jako tento.
322
00:38:11,394 --> 00:38:13,754
Elegantní, co? Chcete to cítit?
323
00:38:33,957 --> 00:38:35,397
Ježíš.
324
00:38:46,318 --> 00:38:47,798
Sakra.
325
00:38:53,319 --> 00:38:54,359
Co jsem ti udělal?
326
00:38:56,119 --> 00:38:58,000
Malá Moyo, ty bastarde.
327
00:38:59,000 --> 00:39:03,480
Pane Bože. Odcházím odtud.
Už mě nikdy neuvidíš.
328
00:39:10,121 --> 00:39:11,961
Ó můj bože...
329
00:39:17,442 --> 00:39:18,682
Vy...
330
00:39:19,442 --> 00:39:21,202
Jsi mrtvý muž!
331
00:39:21,923 --> 00:39:23,403
Zasraný...
332
00:39:36,444 --> 00:39:39,445
Zatraceně rychle.
333
00:39:40,765 --> 00:39:44,725
Proč měl nůž?
Má ho dnes každý?
334
00:39:44,805 --> 00:39:49,886
Dnešní neznám
mládí. -Co tu děláš?
335
00:39:50,766 --> 00:39:53,006
Robert řekl, abych na tebe dával pozor.
336
00:39:54,567 --> 00:39:56,967
Nebo velel? -Že.
337
00:39:57,007 --> 00:39:58,767
Jestli je to tak...
338
00:40:01,887 --> 00:40:04,088
Miluju bingo.
339
00:40:04,168 --> 00:40:07,808
Wright dnes večer vede okruh.
Platíte mé sázky.
340
00:40:08,648 --> 00:40:11,209
A pivo nebo dvě.
341
00:40:21,010 --> 00:40:22,050
V pořádku.
342
00:40:23,890 --> 00:40:26,891
Začínám chápat
proč kvůli tomu fňukají.
343
00:40:30,571 --> 00:40:35,132
Jeden chlap kopal normálním tempem.
344
00:40:35,212 --> 00:40:41,652
Ale on to věděl
konec se chýlí ke konci.
345
00:40:43,413 --> 00:40:48,893
No, nepřestal. Pravděpodobně
kopali tři metry hluboko.
346
00:40:48,973 --> 00:40:55,214
Měl puchýře velikosti švestek.
Mohl skončit na Fidži.
347
00:40:55,294 --> 00:41:01,235
Jen jsem tam stál a smál se.
- Všechno je pro tebe jen vtip, že?
348
00:41:01,855 --> 00:41:07,856
Vraťte se do práce. -Jak
můj otec říkával:
349
00:41:10,456 --> 00:41:13,016
Dělej to, co miluješ.
350
00:41:27,218 --> 00:41:30,538
A další číslo je 53.
351
00:41:30,618 --> 00:41:34,739
To je ono, Finbare. Na včerejšek.
- Sinéad, to nemusíš.
352
00:41:34,819 --> 00:41:39,459
Můžu taky?
- Nemáš vrátného, Kevine?
353
00:41:42,220 --> 00:41:44,300
Je to pevné.
354
00:41:45,820 --> 00:41:47,837
Jednu mi to připomíná
kterou jsem kdysi nechal v lese.
355
00:41:47,861 --> 00:41:50,581
Další číslo, 34! -Žena?
356
00:41:50,621 --> 00:41:51,941
Že.
357
00:41:52,581 --> 00:41:57,542
Jsou klidnější než muži, že?
358
00:41:57,622 --> 00:42:00,902
Chtějí zemřít důstojně.
- Ó můj bože.
359
00:42:00,982 --> 00:42:03,262
Co? Nikdy jsi...?
360
00:42:03,342 --> 00:42:06,183
Já ne. Svět má
dost krutých lidí.
361
00:42:06,263 --> 00:42:09,863
Byla krutá. Ukrutně krásné.
362
00:42:11,223 --> 00:42:14,024
Ale když plakala, neplakala
bylo tak krásné. -Bingo!
363
00:42:14,904 --> 00:42:17,024
Sakra.
364
00:42:17,144 --> 00:42:19,704
Je ti trochu špatně v hlavě, co?
365
00:42:20,865 --> 00:42:22,305
Odpověděl ten pravý.
366
00:42:24,025 --> 00:42:29,546
Dělám to jen jako doplněk.
Ale vaše vraždění je psychotické.
367
00:42:32,026 --> 00:42:33,346
Poslouchej, ty sráči.
368
00:42:33,466 --> 00:42:37,587
Zabíjení není pro mě
legrační věc. A končím s tím.
369
00:42:37,667 --> 00:42:42,387
Jestli tě slyším se smát
s něčími posledními slzami...
370
00:42:45,388 --> 00:42:49,108
Roztrhám tě starýma rukama.
371
00:42:58,309 --> 00:43:01,030
Kolik lidí jsi zabil?
372
00:43:55,756 --> 00:43:57,877
Curtisi, pojď pro jednou.
373
00:44:03,997 --> 00:44:06,238
Conan je namyšlený.
374
00:44:11,798 --> 00:44:16,959
Když byl zabit náš otec,
Curtis hrál fotbal.
375
00:44:18,119 --> 00:44:21,239
Byl docela dobrý, ten parchant.
376
00:44:22,640 --> 00:44:26,600
Nikdy nezapomenu,
když jsem mu o tom řekl.
377
00:44:26,680 --> 00:44:31,201
Jen seděl a díval se na mě.
Ničemu nerozuměl.
378
00:44:33,201 --> 00:44:37,641
Vyrůstal v Belfastu,
a já u své matky na jihu.
379
00:44:37,721 --> 00:44:40,562
Jeho svět se obrátil vzhůru nohama.
380
00:44:42,322 --> 00:44:46,042
Slíbil jsem, že to udělám
vždy na něj dávat pozor.
381
00:44:48,683 --> 00:44:51,323
Conan říká, že bychom měli jít.
382
00:44:51,923 --> 00:44:55,084
Třeba do Francie.
- Ne bez mého bratra.
383
00:44:55,164 --> 00:44:58,244
Musí sedět a popíjet v nějakém baru.
384
00:44:58,284 --> 00:44:59,604
Víš, jaký je.
385
00:45:00,884 --> 00:45:06,965
Kdyby se nestal neviditelným,
pak to nemohl udělat!
386
00:45:07,685 --> 00:45:09,245
Myslíte si, že jsem hloupý?
387
00:45:10,405 --> 00:45:12,206
Bez Curtise nikam nepůjdete.
388
00:45:12,286 --> 00:45:15,286
Sakra, Doireann.
Pravděpodobně je na cestě domů.
389
00:45:15,366 --> 00:45:18,886
Zemře doma,
jako my všichni. - Vím.
390
00:45:20,207 --> 00:45:22,727
"Curtis June a Doireann McCannová."
391
00:45:22,807 --> 00:45:25,207
Jsme v háji kvůli tobě. Věděl jsem.
392
00:45:25,287 --> 00:45:29,928
Opravili jsme ty bastardy, to je nejdůležitější.
- A děti, které tehdy zemřely?
393
00:45:30,008 --> 00:45:32,488
To jsem nemohl předvídat!
394
00:45:32,568 --> 00:45:37,249
Ale viděli tě. Já také
Viděli jen zadní část Séamusovy hlavy.
395
00:45:37,329 --> 00:45:39,409
Včera večer jsem viděl její zadní část hlavy.
396
00:45:43,329 --> 00:45:46,330
Sakra! Jen jsem se snažil
zlepšit náladu.
397
00:45:47,170 --> 00:45:52,731
Kam jdeš? -Najdi toho parchanta,
která měla být skryta.
398
00:45:52,811 --> 00:45:54,571
Dělá to práci příliš dobře.
399
00:45:54,611 --> 00:46:00,372
Pokud chcete odejít, pokračujte! Ale
v Belfastu nečekejte žádné objetí.
400
00:46:25,375 --> 00:46:26,815
Curtisi!
401
00:46:31,135 --> 00:46:32,295
Curtis?
402
00:46:34,616 --> 00:46:36,976
Co děláš v domě, doireann?
403
00:46:37,056 --> 00:46:40,897
Řekl Curtis včera?
kam jde? - Včera jsme se neviděli.
404
00:46:43,217 --> 00:46:44,697
Zmizel?
405
00:46:44,777 --> 00:46:46,217
Díky bohu.
406
00:46:51,418 --> 00:46:54,218
Neměl jsi se vrátit do mého života.
407
00:46:54,298 --> 00:46:55,818
Sbal se a jdi hned.
408
00:46:55,898 --> 00:47:00,979
Neopovažuj se takhle mluvit
se mnou. Jinak ti vytrhnu jazyk.
409
00:47:01,059 --> 00:47:05,620
Možná ho chytila policie.
Pronásledují také vaše další bandity.
410
00:47:07,660 --> 00:47:11,380
Bojuji za svobodu Irska.
To platí i pro tebe, krávo.
411
00:47:11,460 --> 00:47:14,501
Raději začněte projevovat trochu respektu.
412
00:47:15,141 --> 00:47:16,301
Co říkal?
413
00:47:16,381 --> 00:47:18,221
Nic. Nic.
414
00:47:20,701 --> 00:47:22,242
Maminka!
415
00:47:23,022 --> 00:47:27,742
Nic neřekl.
Nejsem hloupý. Čtu noviny.
416
00:47:29,102 --> 00:47:31,783
To je v pořádku, zlato.
417
00:47:32,583 --> 00:47:37,503
Šel skoro plavat
každý den. Možná se ten bastard utopil.
418
00:48:25,869 --> 00:48:28,550
Ó můj bože! Nestárneš někdy?
419
00:48:30,910 --> 00:48:35,511
Válka ze všech udělala lučištníky.
- Jaká je vaše výmluva?
420
00:48:35,591 --> 00:48:40,191
Byl jsem jedním z posledních pozvaných.
Unikl jsem nejhorším hrůzám války.
421
00:48:40,311 --> 00:48:45,512
Je to pro mě vysvobození
Francie byla prostě velký nepořádek.
422
00:48:45,592 --> 00:48:50,112
Dělali si z vás po válce legraci?
- Tedy alespoň ne veřejně.
423
00:48:50,192 --> 00:48:56,113
Chtěl jsem bojovat proti nacistům
bastardi, i když jsme bojovali s Angličany.
424
00:48:56,193 --> 00:49:01,794
Proto jsem se stal policistou.
Dokážu rozeznat správné od špatného.
425
00:49:01,874 --> 00:49:06,314
A teď je policie opravdu potřebná,
jaká je situace v Severním Irsku.
426
00:49:06,994 --> 00:49:09,515
Už mě nebaví bojovat.
427
00:49:12,315 --> 00:49:13,875
Tady to je.
428
00:49:13,955 --> 00:49:16,516
Viděl ho někdo? -Nikdo.
429
00:49:16,596 --> 00:49:20,716
Takže mohl být v Belfastu?
- V tom případě ho kopnu k tobě.
430
00:49:20,796 --> 00:49:24,157
Co když nás bezpečnost
policie pátrá. -Samozřejmě že ne!
431
00:49:24,237 --> 00:49:30,957
Peklo! Dej mi něčí jméno
kdo mohl něco vědět.
432
00:49:31,037 --> 00:49:33,598
Kde jsi? Glencol, nebo tak něco?
433
00:49:33,678 --> 00:49:38,518
Ano. Nejlepší je se schovat
na prokleté místo, které nedokážeš vyslovit.
434
00:49:38,598 --> 00:49:42,479
Existuje starý kontakt,
na volné noze. Máte pero?
435
00:49:42,559 --> 00:49:44,199
Že.
436
00:49:55,720 --> 00:49:57,321
Hovno.
437
00:49:59,801 --> 00:50:01,961
Ne. Zůstaň tu.
438
00:50:10,242 --> 00:50:12,843
Robert McQue?
- Nemůžeš zaklepat?
439
00:50:13,483 --> 00:50:15,083
Zlozvyk.
440
00:50:15,803 --> 00:50:21,244
Váš kolega to nevysvětlil
velmi přesně povaha věcí.
441
00:50:21,324 --> 00:50:24,244
Možná se toho bojí
někdo neposlouchá.
442
00:50:26,164 --> 00:50:27,804
Paranoidní časy.
443
00:50:27,884 --> 00:50:32,525
Mám ztraceného přítele.
Potřebuji stín v podzemí.
444
00:50:33,645 --> 00:50:35,805
To by bylo dobré.
445
00:50:37,686 --> 00:50:40,646
Jak se jmenuje ten přítel?
446
00:50:41,166 --> 00:50:44,406
Curtis. Curtis červen.
447
00:50:48,007 --> 00:50:52,247
Docela zvláštní jméno.
Červen? - Ne, June.
448
00:50:53,208 --> 00:50:56,808
Je to zkratka? -Co? - Červen.
449
00:50:58,248 --> 00:51:02,609
Je June nějaká zasraná zkratka?
Je to stejné jako měsíc červen.
450
00:51:04,129 --> 00:51:07,929
Ještě jsem o tom neslyšel.
451
00:51:08,009 --> 00:51:11,250
Je zrzavý, vysoký a hubený.
452
00:51:11,330 --> 00:51:14,450
To mi nic neříká.
453
00:51:14,530 --> 00:51:19,331
Bandité z Inishwest
možná něco vědí. Zkuste je.
454
00:51:19,891 --> 00:51:25,291
Musím uklidit ten nepořádek.
To asi zjistíte sami.
455
00:51:51,815 --> 00:51:53,335
To sedí.
456
00:51:57,575 --> 00:52:02,896
Řekl jsem... - Slyšel jsem tě.
Jsme jen jeden metr daleko.
457
00:52:02,976 --> 00:52:04,496
je mrtvý?
458
00:52:06,017 --> 00:52:07,637
Nepochybně.
459
00:52:09,177 --> 00:52:12,377
Nejsem zapojen! - Tak kdo to je?
460
00:52:13,257 --> 00:52:18,498
Řekni mi to, nebo tě vyhodím do vzduchu
lebka! - Dej to pryč!
461
00:52:18,578 --> 00:52:21,778
Nebudu kvůli němu riskovat svůj život.
462
00:52:25,459 --> 00:52:28,099
Varoval jsem ho. -Koho?
463
00:52:29,779 --> 00:52:31,240
Finbar.
464
00:52:32,540 --> 00:52:34,780
Finbar Murphy.
465
00:52:35,660 --> 00:52:39,101
Naše cesty se rozešly.
Už není na mé výplatní listině.
466
00:52:39,141 --> 00:52:41,461
Kdo zadal práci? -Zeptejte se ho.
467
00:52:41,541 --> 00:52:44,301
Kde žije? -Nevím.
468
00:52:44,381 --> 00:52:47,622
Teď bych ocenil, kdybyste mohl…
469
00:53:12,585 --> 00:53:14,045
Robbie?
470
00:53:15,025 --> 00:53:16,505
Robbie?
471
00:53:18,345 --> 00:53:22,266
Robbie už tu není. -Kde je?
472
00:53:22,306 --> 00:53:24,666
Zastřelil jsem ho.
473
00:53:24,746 --> 00:53:28,987
Můžete tomu věřit
prosil o to. Bez urážky.
474
00:53:30,907 --> 00:53:34,907
Jak se jmenuješ? - Josie.
475
00:53:36,028 --> 00:53:41,548
Máš krásný hlas, Josie.
Nejspíš jsi nic neudělal.
476
00:53:41,628 --> 00:53:45,469
Ale teď už nemůžeš
vidět obličej, že?
477
00:53:46,389 --> 00:53:48,709
Ne. -Ne.
478
00:53:49,789 --> 00:53:55,030
Jděte do ložnice, zamkněte dveře
a nevycházejte, dokud nebudu pryč.
479
00:53:56,390 --> 00:53:58,910
Robbie se už nehýbe.
480
00:54:13,492 --> 00:54:15,372
Polož to.
481
00:54:20,253 --> 00:54:22,213
Podívejte se na tohle.
482
00:54:22,293 --> 00:54:25,534
Krvavé peníze. - Skutečný masakr.
483
00:54:30,134 --> 00:54:34,135
Ještě jednou díky, Rita. -Počkej chvíli.
484
00:54:37,175 --> 00:54:43,216
Naučím tě pár věcí,
ale nemůžu všechno. Knihy jsou dobré.
485
00:54:43,296 --> 00:54:46,776
Jsi tak dobrý.
- Snažím se být. Dobrou noc.
486
00:54:46,856 --> 00:54:48,296
Dobrou noc.
487
00:54:56,417 --> 00:54:57,898
Jde o Roberta.
488
00:55:09,379 --> 00:55:11,059
Finbar... - Paní McQueová.
489
00:55:11,819 --> 00:55:14,740
Díky, že jsi přišel. - Finbar?
490
00:55:26,501 --> 00:55:30,062
Finbar... - Ne, paní McQueová.
Nechoď sem.
491
00:55:30,182 --> 00:55:31,502
Robbie byl dobrý muž.
492
00:55:31,582 --> 00:55:33,382
Byl to ďábel.
493
00:55:33,462 --> 00:55:35,942
Svým způsobem byl.
494
00:55:37,102 --> 00:55:41,503
Viděl jsi, kdo to byl?
- Byla to žena. Neviděl jsem ji.
495
00:55:41,583 --> 00:55:46,744
Ale mluvila s Robbiem.
Hledala Curtise.
496
00:55:46,784 --> 00:55:50,944
To záludné dítě? Potřebuje lopatu.
497
00:55:51,024 --> 00:55:52,584
Nemůžeme tu zůstat.
498
00:55:52,664 --> 00:55:56,625
Dobrý. Nesnáším čekání.
- Vypadni a nalij trochu plynu.
499
00:55:56,705 --> 00:56:00,025
Jděte do kuchyně. -V pořádku.
500
00:56:00,105 --> 00:56:02,466
Já to vyřídím.
501
00:56:07,746 --> 00:56:12,347
V malých městech se všichni znají.
- Ale proč to musím dělat?
502
00:56:12,467 --> 00:56:15,787
Protože vždycky vypadáš ztraceně. Jdi hned!
503
00:56:30,769 --> 00:56:32,289
Dobrý večer.
504
00:56:39,170 --> 00:56:45,611
Přišel jsem navštívit svého strýce,
ale ztratil jsem cestu.
505
00:56:45,731 --> 00:56:48,131
Náhodou ne
znáš finbar murphy?
506
00:56:48,891 --> 00:56:51,932
Finbar? Znám ho.
507
00:56:57,132 --> 00:56:59,053
Bydlí poblíž.
508
00:57:01,413 --> 00:57:03,393
Peklo.
509
00:57:18,735 --> 00:57:20,895
Večer, důstojníku. -Večer.
510
00:57:35,457 --> 00:57:37,817
Musím naplnit nádrž? -Že.
511
00:57:38,657 --> 00:57:40,738
Už jste toho chlapa viděli?
512
00:57:41,858 --> 00:57:43,458
Nejsem.
513
00:57:43,898 --> 00:57:47,899
Hledá svého strýce Finbara.
- Finbar? -Že.
514
00:57:49,099 --> 00:57:52,979
O svém synovci nikdy nemluvil.
515
00:58:06,661 --> 00:58:11,461
Finbare... - Je mi to opravdu líto. -Ne
Mohu věřit, že je to pravda.
516
00:58:12,622 --> 00:58:15,842
Poté zavolejte policii
pojďme, dobře?
517
00:58:16,262 --> 00:58:18,462
Dobře, zavolám.
518
00:58:53,827 --> 00:58:55,547
Podívejte se na tohle.
519
00:58:56,707 --> 00:58:57,987
Je krásná.
520
00:59:09,589 --> 00:59:11,909
Jak našli Robbieho?
521
00:59:11,989 --> 00:59:16,989
Možná se někoho zeptal na Curtise
z jejich sítě poté, co jste odešli.
522
00:59:24,830 --> 00:59:28,471
Počkám venku. Jak dlouho to trvá?
523
00:59:28,551 --> 00:59:30,011
Zastavte se.
524
01:00:06,116 --> 01:00:07,556
Vidíš něco divného?
525
01:00:08,436 --> 01:00:10,956
Někdo je v mém domě.
526
01:00:14,597 --> 01:00:17,037
Takže jsem teď nezaměstnaný.
527
01:00:21,277 --> 01:00:24,958
Robert mě využil,
ale choval se ke mně dobře.
528
01:00:25,038 --> 01:00:26,838
Byli jste přátelé?
529
01:00:27,758 --> 01:00:31,439
Měli jsme něco společného. Tajemství.
530
01:00:32,639 --> 01:00:34,879
Utekl jsi z domova?
531
01:00:34,959 --> 01:00:41,160
Pokud je domov jen sračka
bez lásky není jiné cesty.
532
01:00:41,200 --> 01:00:43,320
Ano, utekl jsem.
533
01:00:46,360 --> 01:00:53,081
Jednou v noci jsem se pohádal
v hospodě. Nakonec jsem vyhrál.
534
01:00:53,161 --> 01:00:54,161
Robert tam byl.
535
01:00:55,762 --> 01:01:01,402
Nabídl mi pivo a 30 liber,
starat se o chlapa.
536
01:01:01,482 --> 01:01:05,763
Za práci dostal 130,
ten parchant. Ale takový byl Robert.
537
01:01:10,483 --> 01:01:11,604
Příliš snadné peníze.
538
01:01:17,684 --> 01:01:21,605
Už jsem dávno přestal počítat.
539
01:01:22,205 --> 01:01:24,445
Kolik jsem jich zabil.
540
01:01:27,245 --> 01:01:31,766
Válka mě úplně změnila.
541
01:01:31,846 --> 01:01:36,127
Když jsem přišel domů
a dozvěděl se, že Margaret je mrtvá,
542
01:01:36,207 --> 01:01:41,167
co je, je pryč
zbytek starého já.
543
01:01:43,647 --> 01:01:46,068
Pak jsem narazila na Roberta.
544
01:01:47,608 --> 01:01:50,328
Jak jsi řekl, bylo to příliš snadné.
545
01:01:59,369 --> 01:02:02,650
Důchodci a jejich
zatracené rozinky.
546
01:02:04,850 --> 01:02:07,770
Pokud se ještě nevrátil domů...
547
01:02:07,850 --> 01:02:11,571
Musí být venku a pozorovat nás.
548
01:02:11,651 --> 01:02:15,171
Tak mu dejme něco, na co se může dívat.
549
01:02:49,096 --> 01:02:50,736
Oh, proboha.
550
01:02:51,816 --> 01:02:55,616
Vrať se dovnitř, Rito. Prosím.
551
01:03:09,258 --> 01:03:13,219
Ty musíš být zasraný soused.
552
01:03:13,259 --> 01:03:16,059
Nejlepší je starat se o svůj vlastní byznys.
553
01:03:16,739 --> 01:03:18,259
Znáte Finbara?
554
01:03:18,339 --> 01:03:21,460
Nikdy jsme se nesetkali, ale uvidíme.
555
01:03:21,540 --> 01:03:25,500
Pan Murphy ano
něco neodpustitelného.
556
01:03:27,020 --> 01:03:29,621
Co děláš? - Já ji zabiju.
557
01:03:29,701 --> 01:03:33,061
Nemáme žádnou výhodu. -Výhoda?
Takhle se mluví vepředu?
558
01:03:33,141 --> 01:03:36,541
Polož to. Rita může být ovlivněna.
559
01:03:38,662 --> 01:03:40,942
Je to tu osamělé.
560
01:03:42,062 --> 01:03:45,622
Zvlášť pro jednoho
taková stará žena jako ty.
561
01:03:47,423 --> 01:03:50,863
Pokud uvidíš svého přítele,
můžeš ho pozdravit.
562
01:03:50,943 --> 01:03:53,103
Pozdrav od drzé krávy?
563
01:03:56,304 --> 01:03:57,704
Udělej to.
564
01:04:03,465 --> 01:04:05,225
Mluvíš o divoké ženě!
565
01:04:05,305 --> 01:04:06,765
Conane!
566
01:04:07,745 --> 01:04:09,285
Přijít!
567
01:04:29,308 --> 01:04:30,508
Bůh!
568
01:04:31,868 --> 01:04:33,248
Chytni ji za nohy.
569
01:04:33,348 --> 01:04:34,508
Pokračuj.
570
01:04:39,589 --> 01:04:43,230
Další dům dole od křižovatky.
Spousta květin na dvoře.
571
01:04:43,310 --> 01:04:44,470
S kým mluvím?
572
01:04:44,550 --> 01:04:49,870
To je jedno, proboha.
Jste lékař a ona potřebuje pomoc.
573
01:05:02,552 --> 01:05:04,392
Tady jsme.
574
01:05:06,112 --> 01:05:08,033
Domov sladký domov.
575
01:05:11,553 --> 01:05:14,253
Tady. Hodný kluk.
576
01:05:19,314 --> 01:05:24,395
Jsou zde cennosti. To také není
je div, že potřebuješ peníze na bingo.
577
01:05:24,675 --> 01:05:26,915
Možná jsem chtěl jen společnost.
578
01:05:29,315 --> 01:05:32,756
Můžeš hrát? - Jen pár akordů.
579
01:05:32,876 --> 01:05:35,876
Naučil jsem se to sám.
580
01:05:41,437 --> 01:05:44,837
Jednou natočím svůj rekord.
581
01:05:44,917 --> 01:05:49,318
Možná v Kalifornii, kdyby
Budu si moci dovolit cestu.
582
01:05:50,398 --> 01:05:54,838
Zdá se, že tam je
cítí se svobodně.
583
01:05:56,599 --> 01:05:58,639
Užívají si života.
584
01:06:16,241 --> 01:06:18,401
BOMBA V BELFASTU
585
01:06:19,241 --> 01:06:21,562
Zápas začíná. - Tak pojďme.
586
01:06:35,363 --> 01:06:40,844
Časopis si většinou nekoupíte.
- Obvykle nejsi střízlivý.
587
01:06:43,644 --> 01:06:47,445
TŘETÍ PODEZŘELÝ Z BOMOVÉHO ÚTOKU
588
01:06:47,525 --> 01:06:49,205
Ahoj, Pat. - Ahoj.
589
01:06:49,285 --> 01:06:51,845
Krabičku 'zlato', prosím.
590
01:06:56,246 --> 01:06:57,686
Finbar!
591
01:06:58,886 --> 01:07:03,367
Musel to být samotář.
Nikdy ve vesnici nebyl.
592
01:07:03,447 --> 01:07:06,807
Jmenoval se Robert McQue.
593
01:07:06,887 --> 01:07:09,128
Znal jsi ho? -Ne.
594
01:07:10,328 --> 01:07:16,568
Hospodyně řekla, že je vrah
žena. Ničemu nerozumím.
595
01:07:16,648 --> 01:07:22,929
Zajímalo by mě, jestli to má dopravní značku
cokoli společného s touto záležitostí.
596
01:07:23,689 --> 01:07:29,450
Dublinští detektivové jsou na cestě.
Převezmou ode mě případ.
597
01:07:29,530 --> 01:07:33,611
Mimochodem, neřekl jsi, že máš synovce.
598
01:07:35,971 --> 01:07:38,851
Hodný kluk. Ale nevidím ho často.
599
01:07:38,931 --> 01:07:42,292
můžeš mě nechat?
u Sinéad? - Skočit dovnitř.
600
01:07:51,373 --> 01:07:54,853
Díky za svezení, Vinny.
601
01:07:54,973 --> 01:07:59,214
Jen to neberte jako samozřejmost
Hotovo. Nesmím nikoho zvýhodňovat.
602
01:07:59,294 --> 01:08:00,794
Jdi hned.
603
01:08:49,660 --> 01:08:50,700
Jdi hned!
604
01:08:57,941 --> 01:09:03,122
"Buď zticha. Nepředváděj se."
A půjdete se podívat na hru.
605
01:09:03,182 --> 01:09:04,942
Přijdou sem.
606
01:09:10,262 --> 01:09:13,343
Krysy. Ti čerti jsou všude.
607
01:09:15,743 --> 01:09:19,263
Váš obrázek není dobrý. -Nyní
je konec. Musíme utéct.
608
01:09:19,344 --> 01:09:22,424
Ještě ne. - Každý
může nás poznat!
609
01:09:22,504 --> 01:09:26,384
Curtis je mrtvý.
Zkuste si dělat méně starostí.
610
01:09:26,464 --> 01:09:28,945
Dlouhý míč, Gerry!
611
01:09:33,345 --> 01:09:40,106
Pojďme zapálit jeho dům. Pak odcházíme
do Amsterdamu a začít nový život.
612
01:09:40,186 --> 01:09:45,547
Vyhrál jsi? Útěk z Irska?
613
01:09:45,627 --> 01:09:48,027
Tak jaký to má smysl?
- Přežili bychom.
614
01:09:48,107 --> 01:09:51,908
Takže ostatní zemřeli nadarmo?
- Jen dokud se všechno neuklidní.
615
01:09:54,988 --> 01:09:59,268
Jsem jediný kdo
chápeme, za co bojujeme?
616
01:09:59,348 --> 01:10:03,069
Nikam neutíkáme.
617
01:10:03,749 --> 01:10:07,829
Někdo najal Murphyho
zabít Curtise. Pojďme zjistit kdo.
618
01:10:07,909 --> 01:10:12,790
Stará žena, obchodník.
Někdo ví, kde je.
619
01:10:13,790 --> 01:10:15,350
Nechám je mluvit.
620
01:10:27,752 --> 01:10:32,553
Jdu na záchod. Možná někdo
může od vás něco vymyslet.
621
01:10:35,473 --> 01:10:36,953
Finbar!
622
01:10:38,073 --> 01:10:41,514
Hassan. - Můj největší fanoušek.
623
01:10:41,594 --> 01:10:44,994
Takže jsi zůstal. Co myslíš?
624
01:10:45,074 --> 01:10:48,915
Vypadají tak krvežíznivě.
Nevím, komu fandit.
625
01:10:48,995 --> 01:10:50,715
Ahoj Sinéad. - Jak se máš, Finbare?
626
01:10:50,795 --> 01:10:54,115
Není špatné. A Moya? - Je to někde tady.
627
01:10:54,195 --> 01:10:57,476
Už zase dělá svoje. Daří se jí dobře.
628
01:10:57,556 --> 01:11:01,716
Jsme v pořádku. -Dobrý. Uvidíme se.
629
01:11:03,236 --> 01:11:05,157
Ahoj večer? -Že.
630
01:11:37,280 --> 01:11:38,901
Finbar Murphy?
631
01:11:40,881 --> 01:11:42,541
Doireann McCannová?
632
01:11:46,642 --> 01:11:48,922
Vyslovuje se "Doireann".
633
01:11:49,002 --> 01:11:52,322
Právě jsem si to přečetl
tvé jméno. Je to všude.
634
01:11:52,402 --> 01:11:58,243
Řekni mi, kdo objednal vraždu.
Jinak tady zemřeš.
635
01:11:58,323 --> 01:12:02,404
Zabili jsme se navzájem
přátelé. Jsme dokonce i teď.
636
01:12:02,484 --> 01:12:06,284
Vypadni odtud. - Ne, do prdele!
637
01:12:06,324 --> 01:12:10,124
Zabil jsem idiota.
Curtis byl můj bratr.
638
01:12:10,205 --> 01:12:14,505
Pak jste v bezpečí
znal jeho sklony.
639
01:12:19,206 --> 01:12:21,966
Řekni mi, kdo to byl. -Pomalu.
640
01:12:22,046 --> 01:12:25,166
V pořádku. Můžu ti to přinést.
641
01:12:26,487 --> 01:12:29,167
A přijde jen tak s vámi?
642
01:12:30,287 --> 01:12:32,667
Vzal jsem s sebou tvého bratra.
643
01:12:34,247 --> 01:12:38,368
Uvidíme se tady v osm.
Nikomu to neříkej.
644
01:12:38,448 --> 01:12:41,648
Sakra. Myslíte si, že jsem hloupý?
645
01:12:43,529 --> 01:12:45,209
Sejdeme se v hospodě.
646
01:12:45,809 --> 01:12:48,569
V pořádku. -Dobrý.
647
01:12:48,649 --> 01:12:55,090
Lidé ve vesnici vás neznají
jako vrah, tak nic nezkoušej.
648
01:12:55,130 --> 01:12:58,610
Neútoč tady na ostatní, slyšíš?
649
01:12:58,690 --> 01:13:03,091
Ukažte se prosím.
Jinak hospoda vybuchne.
650
01:13:05,331 --> 01:13:10,132
Pokud se nám něco stane
dostanete horší lidi než já pod krkem.
651
01:13:10,172 --> 01:13:16,733
Pročešou celou vesnici.
Ten zvědavý soused, kterého máš...
652
01:13:17,293 --> 01:13:19,133
Nikdo není v bezpečí.
653
01:13:20,293 --> 01:13:21,813
Ty zasranej kreténe!
654
01:13:51,537 --> 01:13:54,497
Vezmeš mou zbraň a odejdeš?
655
01:13:54,577 --> 01:13:58,378
Jste ve smrtelné náladě.
- Našel jsem vůdce.
656
01:13:58,458 --> 01:14:04,339
Nechtěla se usadit.
Nemám jinou možnost. Musí zemřít.
657
01:14:05,419 --> 01:14:08,499
Všichni musí zemřít.
- Jak to uděláš?
658
01:14:08,579 --> 01:14:14,900
Udělám to veřejně. Tak
aby všichni věděli, že jsem to byl já.
659
01:14:14,940 --> 01:14:19,260
Odejde z vesnice sám.
Můžeš jít, já se bez tebe obejdu.
660
01:14:19,340 --> 01:14:21,661
V žádném případě.
661
01:14:21,741 --> 01:14:25,701
Pokud Finbar Murphy půjde do války,
Nenechám si ujít zábavu!
662
01:14:30,902 --> 01:14:32,182
Hodný kluk.
663
01:14:40,863 --> 01:14:42,383
Ťuk ťuk.
664
01:14:43,903 --> 01:14:46,544
Moyo, malý dárek pro tebe.
665
01:14:47,384 --> 01:14:51,784
Chceš to pro sebe? -Jak se tomu říká?
666
01:14:51,864 --> 01:14:55,745
Nedal jsem mu jméno. Co myslíš?
667
01:14:55,825 --> 01:14:59,785
Vypadá jako Sean. -Že.
668
01:14:59,865 --> 01:15:05,666
Dobře se o něj starej. Dobrý
je milovat, i když to bolí.
669
01:15:05,746 --> 01:15:08,306
Je nutné být člověkem. V pořádku?
670
01:15:10,787 --> 01:15:12,187
Sbohem, Seane.
671
01:15:41,671 --> 01:15:46,431
Chcete publikum. - Najdu ji uvnitř.
672
01:15:46,511 --> 01:15:52,072
Řeknu, že ten chlap na dvoře mi kryje záda.
- Počkám tam. To je naše výhoda.
673
01:15:53,632 --> 01:15:55,832
Vidíš? poslechl jsem.
674
01:15:58,153 --> 01:16:01,913
Ne. Mám svou výhodu.
675
01:16:03,793 --> 01:16:05,873
Jdi hned. Vezměte si tohle.
676
01:16:07,514 --> 01:16:12,634
Je v přihrádce na rukavice
obálka. Dejte to Robertově matce.
677
01:16:12,714 --> 01:16:14,114
Zbytek si můžete nechat.
678
01:16:14,795 --> 01:16:18,555
jak to? Dohodli jsme se...
- Na ničem jsme se nedohodli.
679
01:16:18,635 --> 01:16:24,036
Váš podíl tam končí.
Tohle je můj boj.
680
01:16:24,116 --> 01:16:28,316
Vezmi ty peníze jako dárek ode mě.
681
01:16:28,396 --> 01:16:33,957
Takže to už dělat nemusíte.
Jsi mladý, mysli na něco jiného.
682
01:16:34,037 --> 01:16:40,118
Jeďte do Kalifornie.
Není třeba se stát svatým.
683
01:16:40,238 --> 01:16:42,518
Ale nepromarněte svůj život.
684
01:16:49,919 --> 01:16:51,599
Nikdo mi nikdy nic nedal.
685
01:16:54,439 --> 01:16:59,560
Moje rada má větší cenu
z peněz. Věř mi.
686
01:17:00,360 --> 01:17:01,900
Jdi hned.
687
01:17:56,127 --> 01:18:00,088
Dnes vypadáš špatně.
- Mám staré srdce.
688
01:18:00,168 --> 01:18:03,768
Ale mladá duše. Posaďme se tam.
689
01:18:15,289 --> 01:18:17,490
Lidé se mohou schovat všude.
690
01:18:17,570 --> 01:18:22,770
Na hřišti nic nezkoušel.
Bylo tam příliš mnoho lidí.
691
01:18:22,850 --> 01:18:27,491
Jdu se mrknout.
Conane, přines kufřík.
692
01:18:27,571 --> 01:18:30,531
Proč on? - Protože neumíš střílet.
693
01:18:30,651 --> 01:18:35,052
Protože jsi nepomohl
při hledání Curtise.
694
01:18:35,132 --> 01:18:38,052
A o čem to sakra mluvíš!
695
01:18:39,332 --> 01:18:42,733
Dobře - Jen
nechte auto zapnuté.
696
01:18:42,813 --> 01:18:46,573
Pokud se něco stane, napište to
časovač. Pak odsud vypadněme.
697
01:18:47,653 --> 01:18:49,694
Spálí všechny ty bastardy.
- Je tam polovina vesnice.
698
01:18:49,774 --> 01:18:53,894
Chtějí na nás podat
odpovědnost za smrt dětí.
699
01:18:56,094 --> 01:19:02,295
Doufal jsem, že to bude tišší
dnes večer, abychom si mohli promluvit.
700
01:19:02,375 --> 01:19:07,616
Jak se ruská kniha vyvíjí?
- Ještě jsem to nečetl.
701
01:19:07,696 --> 01:19:13,096
Určitě by se vám to líbilo.
- Existují nějaké záhadné vraždy?
702
01:19:13,176 --> 01:19:18,177
Že. Chytrý policajt
vyšetřuje vraždu.
703
01:19:18,257 --> 01:19:20,097
Jmenuje se Porphyry.
704
01:19:21,017 --> 01:19:25,418
Zoufale hledá pravdu.
705
01:19:25,498 --> 01:19:31,019
Přinutí podezřelého uvědomit si,
jak ho izolace ničí.
706
01:19:31,139 --> 01:19:33,899
Jak moc ho to žere.
707
01:19:34,019 --> 01:19:40,060
Jen díky tomu si to uvědomí
může to ukončit sám.
708
01:19:43,380 --> 01:19:46,741
Takže ten policajt je chytrý?
709
01:19:46,821 --> 01:19:49,181
Připomíná mi to tebe.
710
01:19:50,581 --> 01:19:54,382
Chytí ho nakonec? -Nevím.
711
01:20:03,183 --> 01:20:08,423
Přijde tvůj synovec? Nebo je pryč?
712
01:20:15,064 --> 01:20:18,745
Nejste knihovník. co jsi
713
01:20:24,305 --> 01:20:25,985
co vlastně děláš?
714
01:20:27,546 --> 01:20:31,546
Nechtěj to vědět, Vinny.
715
01:20:31,666 --> 01:20:34,146
Pokud má co říct,
mohl bych pomoci.
716
01:20:38,627 --> 01:20:40,947
Nemůžeš, Vinny.
717
01:20:50,828 --> 01:20:54,309
Ó můj bože! Moyo, rychle domů.
718
01:20:54,389 --> 01:20:56,709
kam jdeme teď?
- Nemůžeš tu být.
719
01:20:56,789 --> 01:20:59,630
Můžu tu být. - Dnes večer ne.
720
01:20:59,710 --> 01:21:01,550
Chci jen ukázat Seanovi.
721
01:21:01,630 --> 01:21:08,191
Dnes večer ne. Sean vidí
máma podruhé. Teď jdi domů!
722
01:21:40,835 --> 01:21:43,155
GRATULUJEME
723
01:23:21,087 --> 01:23:23,967
Dnes je docela plno. -To je správně.
724
01:23:24,007 --> 01:23:30,208
A co vaši partneři?
Nedělal jsem triky. - Jsou poblíž.
725
01:23:30,888 --> 01:23:34,169
A teď nám přiveď toho kreténa
takže se můžete vrátit k zábavě.
726
01:23:35,849 --> 01:23:42,430
Kvůli tomu hluku jdeme na dvůr.
- Jestli se pohneš, zastřelím.
727
01:23:49,210 --> 01:23:54,611
V pořádku. To jsem byl já. -Nějaký
písně naplňují srdce radostí.
728
01:23:54,691 --> 01:23:58,092
Co? -Hudba.
729
01:23:58,932 --> 01:24:02,692
Dostaneš chuť chytit
nejbližší dívku a polib ji!
730
01:24:02,772 --> 01:24:05,132
zkoušíš něco? -Co myslíš?
731
01:24:05,212 --> 01:24:08,533
Jsem pro tebe trochu starý?
732
01:24:08,653 --> 01:24:13,093
Všechny ochotné ženy
splň požadavky, Doireann.
733
01:24:16,094 --> 01:24:18,054
Oceňuji tvé gesto, Finbare.
734
01:24:19,294 --> 01:24:21,934
Ale nejprve musí svatý
hřešit. - Je to on?
735
01:24:22,014 --> 01:24:26,735
Pomalu. Řekl jsem, že jsem to já.
- Samozřejmě jsem to byl já.
736
01:24:26,815 --> 01:24:29,175
Teď, když půjdeme na dvůr...
737
01:24:46,177 --> 01:24:47,178
Sakra!
738
01:24:52,618 --> 01:24:54,418
Pane Bože.
739
01:24:55,779 --> 01:24:58,219
To je moje, kreténe.
740
01:24:58,299 --> 01:25:00,059
Tou hanbou jsem byl zastřelen!
741
01:25:10,540 --> 01:25:12,141
Pojď.
742
01:25:20,822 --> 01:25:24,382
Pořád jsem tady, Doireann!
743
01:25:34,383 --> 01:25:37,064
Ježíš. proč jsi
sakra, musel ses vrátit?
744
01:25:38,664 --> 01:25:40,144
Hassane, zůstaň dole.
745
01:26:51,713 --> 01:26:53,873
Vaše peníze jsou v mém autě.
746
01:26:56,193 --> 01:27:00,114
Myslím, že budeš
dostat se do Kalifornie přede mnou.
747
01:29:25,692 --> 01:29:27,332
Finbar...
748
01:30:50,942 --> 01:30:52,462
Hledáte spasitele?
749
01:30:54,863 --> 01:30:58,063
Nepotřebuji šetřit.
750
01:30:59,263 --> 01:31:01,744
Udělal jsem, co jsem udělal.
751
01:31:01,824 --> 01:31:06,584
A měl jsem své důvody.
Pán to ví.
752
01:31:10,505 --> 01:31:13,905
Nemůžeš mě soudit.
753
01:31:14,785 --> 01:31:17,426
Nepřišel jsem soudit.
754
01:31:20,826 --> 01:31:23,386
Všichni máme své důvody.
755
01:31:27,267 --> 01:31:29,347
Jen mě zastřelte.
756
01:31:32,067 --> 01:31:35,948
Došel jsi na konec cesty. Požádej o odpuštění.
757
01:31:40,188 --> 01:31:43,629
Můj bratr...
758
01:31:48,829 --> 01:31:50,910
úplně sám.
759
01:31:55,390 --> 01:31:57,750
Teď k němu můžeš jít.
760
01:32:55,118 --> 01:32:56,518
Nerozuměli vám.
761
01:32:59,918 --> 01:33:05,159
Rito, je mi to moc líto.
- To je v pořádku, Finbare.
762
01:33:07,719 --> 01:33:09,759
Nikdy ses mě neptal na moji profesi.
763
01:33:10,839 --> 01:33:12,880
Měl bych?
764
01:33:18,200 --> 01:33:23,801
Nic nerostlo.
Měl jsem začít už dávno.
765
01:33:25,481 --> 01:33:27,602
Ne, nech si ji.
766
01:33:28,602 --> 01:33:31,522
Jednoho dne budeš
možná to zkus znovu.
767
01:33:39,683 --> 01:33:45,164
Sbohem, Rita. Opatruj se.