2 00:00:23,395 --> 00:00:26,556 Severní Irsko v roce 1974. 3 00:00:26,616 --> 00:00:32,516 Desetiletí občanských nepokojů vyústil v ozbrojený konflikt. 4 00:01:27,203 --> 00:01:28,683 Odtud to přijde. 5 00:01:42,805 --> 00:01:44,565 Běžte, chlapci. 6 00:02:02,567 --> 00:02:03,928 Děti, sakra. 7 00:02:04,008 --> 00:02:05,848 Neobtěžuj se, Patricku. 8 00:02:05,928 --> 00:02:07,688 Prostě to chybělo. 9 00:02:10,608 --> 00:02:13,369 Proč jsi to udělal? 10 00:02:13,449 --> 00:02:16,539 Vyzvednout. Omluv se svému bratrovi. 11 00:02:17,369 --> 00:02:21,330 Teď na to není čas. Už máme zpoždění. 12 00:02:22,170 --> 00:02:24,850 Pospěšte si! 13 00:02:24,930 --> 00:02:26,530 Zmiz odsud! 14 00:02:29,451 --> 00:02:31,251 Odejít! 15 00:02:40,372 --> 00:02:41,532 Dostat do auta! 16 00:02:42,332 --> 00:02:45,453 Jeď, sakra! - Jeď, řiď, řiď! 17 00:03:45,700 --> 00:03:47,180 OBLAST GLEANN CHOLM CILLE 18 00:03:49,020 --> 00:03:51,741 Ježíš! Sakra zpomal! 19 00:03:53,341 --> 00:03:58,342 V ZEMĚ SVATÝCH A HŘÍŠNÍKŮ 20 00:04:05,582 --> 00:04:08,343 Jsi starý prohnilý bastard, Finbare. 21 00:04:08,423 --> 00:04:12,263 Cože, Vinny? - Vidím, co myslíš. 22 00:04:12,343 --> 00:04:16,704 Nemůžu střílet, když je nevidím. Posuňte je dopředu. 23 00:04:16,784 --> 00:04:20,544 Neslyším vítr. -Jo, správně. 24 00:04:24,425 --> 00:04:29,105 Pokud se snažíš říct, že podvádím, Důstojníku O'Sheo, budu se zbláznit. 25 00:04:29,785 --> 00:04:32,186 Pokud se vsadíme, hra musí být spravedlivá. 26 00:04:32,266 --> 00:04:37,986 Budeš plakat? nebo prohrát jako obvykle? 27 00:04:38,066 --> 00:04:40,507 Seru na tebe. - Střílejte. 28 00:04:40,587 --> 00:04:42,467 Ty nepoctivý bastarde. 29 00:04:43,947 --> 00:04:47,508 Děkuji. - Vzal jsi všechno, co mám. 30 00:04:51,068 --> 00:04:52,628 Co budete dělat dnes? 31 00:04:52,668 --> 00:04:58,389 Kromě krmení kočky a filozofování s Gulliverem a Little Pieces? 32 00:04:58,469 --> 00:05:04,150 Četl jsem "Gulliverovy cesty". Nyní Čtu pana Dostojevského. ruský spisovatel. 33 00:05:04,230 --> 00:05:09,190 Nic o něm nevím. Preferuji Agathu Christie. 34 00:05:11,111 --> 00:05:14,311 Kam jdeme? -Tady Mám nějakou práci. 35 00:05:14,391 --> 00:05:20,832 Paní Baileyová řekla, že ano uvítací cedule ve vesnici zmizela. 36 00:05:21,632 --> 00:05:24,952 Nyní uvidíte, co je to skutečná práce. 37 00:05:33,633 --> 00:05:36,114 Bože, jaký nepořádek! 38 00:05:43,955 --> 00:05:45,035 Červenohnědá. 39 00:05:45,115 --> 00:05:48,035 Bordeaux. -Bordeaux? 40 00:05:48,075 --> 00:05:49,675 Ano, vínová. 41 00:05:51,035 --> 00:05:54,396 Někdo musel řídit jako blázen. 42 00:05:54,476 --> 00:05:58,596 Nebo opilý. - Ano, pravděpodobně taky idiot. 43 00:06:00,037 --> 00:06:03,037 Takže hledáš maniaka na vesnici? 44 00:06:03,757 --> 00:06:06,517 Ano, ten případ bude pravděpodobný vyřešeno odpoledním čajem. 45 00:07:15,686 --> 00:07:18,606 Cítím tvůj pohled na zátylku. 46 00:07:18,686 --> 00:07:25,667 Rita. Adam určitě ano vzal tě raději než Evu, 47 00:07:26,727 --> 00:07:29,448 že mohl vidět vaši zahradu. 48 00:07:29,528 --> 00:07:34,488 No, je dobré mít koníčka. - Zkrášluje domov. 49 00:07:34,568 --> 00:07:41,009 Položím to na stůl. viděl bys že jsi přijal mé pozvání na večeři. 50 00:07:41,089 --> 00:07:43,009 Jak se má Brendan? 51 00:07:46,010 --> 00:07:49,410 Nezlepší se. 52 00:07:49,490 --> 00:07:53,771 S tak krásnou ženou určitě chce zůstat naživu. 53 00:09:05,419 --> 00:09:11,060 Výbuch si vyžádal šest lidských životů, vč tři děti. Předpokládá se, že za bombou stojí IRA. 54 00:09:11,140 --> 00:09:16,101 Ale nevzali odpovědnost. Pokud něco víte, kontaktujte policii. 55 00:09:26,082 --> 00:09:27,882 BANTRY PŘÍSTAV 56 00:09:58,346 --> 00:10:00,906 Výroční ceny Bantry 57 00:10:00,986 --> 00:10:02,266 Mohu požádat o ticho? 58 00:10:03,346 --> 00:10:06,187 Ne další osoba Můžu to dost chválit. 59 00:10:06,267 --> 00:10:09,147 Udělala víc, než si vesnice zaslouží. 60 00:10:09,227 --> 00:10:15,228 Je to opravdový multitalent i s malým můžeme slyšet něco s povzbuzením. 61 00:10:15,308 --> 00:10:18,148 Bart McGuiness, chceš zazpívat písničku? 62 00:10:18,228 --> 00:10:22,069 Nechcete slyšet starce zpívat! 63 00:10:22,109 --> 00:10:25,629 Dokonce i moje rodina musí nosit špunty do uší! 64 00:10:29,230 --> 00:10:35,190 Kéž bych byl 65 00:10:35,270 --> 00:10:39,951 v Carrickfergus 66 00:10:40,031 --> 00:10:46,752 Pouze pro večery Ballygrand 67 00:10:47,832 --> 00:10:52,993 Přeplaval bych 68 00:10:53,073 --> 00:10:56,753 nejhlubší moře 69 00:10:56,833 --> 00:11:03,354 Nejhlubší moře najít mou lásku 70 00:11:59,161 --> 00:12:00,561 Dobrý. Vystoupit. 71 00:12:22,083 --> 00:12:27,044 Nemůžeš jen mě střílet tady? - Pokračuj v chůzi. Vlevo, odjet. 72 00:12:34,125 --> 00:12:35,765 Tady bude dobře. 73 00:12:37,405 --> 00:12:39,526 Dva kroky doprava. 74 00:12:45,406 --> 00:12:47,007 Začněte kopat. 75 00:13:01,008 --> 00:13:02,208 kde se potkáme? 76 00:13:05,769 --> 00:13:10,769 Budu tu ležet navždy. Chci vědět, kde jsem. 77 00:13:11,930 --> 00:13:13,410 V Donegalu. 78 00:13:15,130 --> 00:13:19,010 Jste v Donegalu. Na druhé straně země. 79 00:13:19,090 --> 00:13:22,891 „Zapomenutý kraj“. Jak vhodné. 80 00:13:24,691 --> 00:13:29,572 A takhle se živíš? - Je to dost hluboké. Vystoupit. 81 00:13:38,413 --> 00:13:39,853 Na kolenou. 82 00:13:45,414 --> 00:13:46,714 Ó můj bože! 83 00:13:48,094 --> 00:13:49,774 Všechny tyto stromy... 84 00:13:52,135 --> 00:13:54,575 Spěchal jsi. 85 00:13:54,615 --> 00:13:55,915 Na kolenou. 86 00:13:57,695 --> 00:14:00,336 Ruce za hlavou. 87 00:14:05,576 --> 00:14:11,897 Máte jednu minutu. Říci něco, jestli chceš. To je jedno. 88 00:14:13,177 --> 00:14:17,698 Nepotřebuji nic říkat. Věděl jsem, že se to stane. 89 00:14:18,978 --> 00:14:22,018 Trvalo to déle, než jsem si myslel. 90 00:14:22,538 --> 00:14:24,659 Bylo to tak celý můj život. 91 00:14:28,939 --> 00:14:32,380 Když jsem byl mladý, byl jsem nevrlý. 92 00:14:33,420 --> 00:14:35,460 Pár jsem jich zabil. 93 00:14:36,660 --> 00:14:42,301 Věděl jsem, že to nejde vrátit zpět. 94 00:14:43,421 --> 00:14:50,062 Ale jednoho dne jsem se rozhodl, že si tím nenechám zničit život. 95 00:14:51,542 --> 00:14:56,462 Nějak se mi to podařilo potlačit. 96 00:14:57,943 --> 00:15:01,383 Našel jsem své místo ve společnosti. 97 00:15:01,463 --> 00:15:04,023 Pomáhal jsem lidem jak jen jsem mohl. 98 00:15:07,984 --> 00:15:12,104 Takhle končí lidé jako my. 99 00:15:13,385 --> 00:15:16,865 Někde ve větrné bažině. 100 00:15:18,105 --> 00:15:22,546 Zkuste udělat něco dobrého než tady skončíš. 101 00:15:23,706 --> 00:15:26,786 Nemáš všechen čas na světě. 102 00:15:34,347 --> 00:15:40,108 Moje dny jsou sečteny 103 00:15:40,628 --> 00:15:44,308 Pojď, mladý muži 104 00:15:44,388 --> 00:15:49,069 a polož mě 105 00:16:54,797 --> 00:16:58,357 Byl nějaký problém, Keve? -Ne. 106 00:17:00,118 --> 00:17:02,838 Máš to tady, Roberte? 107 00:17:02,918 --> 00:17:07,279 Na základě vašeho záznamu ty máš - Jsi pomalý, Keve? 108 00:17:07,959 --> 00:17:11,239 Zdá se, že jsi pomalý v botách. 109 00:17:11,319 --> 00:17:14,279 Zkazil jsi to tam. 110 00:17:14,359 --> 00:17:17,680 Tento singl Moody Blues je tak dobrý! 111 00:17:18,520 --> 00:17:19,640 Půjčím si to. 112 00:17:29,441 --> 00:17:33,802 Požitky přitahují slabý k předčasné smrti. 113 00:17:35,362 --> 00:17:37,642 Kdo to řekl? Yeats? 114 00:17:39,603 --> 00:17:41,243 Moje matka. 115 00:17:50,404 --> 00:17:53,284 Kdo to je? - Jen já, paní McQueová. 116 00:17:53,364 --> 00:17:58,205 Finbar. Robbie říkal, že přijdeš. Upekla jsem tvé oblíbené koláčky. 117 00:17:58,285 --> 00:17:59,765 Takže z třešně? 118 00:18:00,725 --> 00:18:02,765 Myslel jsem, že jsou z rozinek. 119 00:18:02,845 --> 00:18:06,086 Ano, z rozinek! Znáš mě lépe než já. 120 00:18:06,166 --> 00:18:09,326 A já myslel! 121 00:18:09,406 --> 00:18:11,446 Nosíte je s sebou? - Vezmu je. 122 00:18:11,526 --> 00:18:14,367 Nikdy jsi neodmítl. 123 00:18:14,447 --> 00:18:17,967 Dobré ráno, sakra! 124 00:18:18,007 --> 00:18:19,847 Čerstvé z trouby? 125 00:18:19,887 --> 00:18:22,288 Dávejte si pozor na své chování. 126 00:18:22,368 --> 00:18:26,328 Tady to je. Nejrychlejší Pistolník na Divokém západě! 127 00:18:29,489 --> 00:18:34,129 Pochází z Dublinu, samozřejmě! - Dnešní mládež... - Bože. 128 00:18:35,769 --> 00:18:38,450 Jak to jde? -Dobrý. 129 00:18:42,610 --> 00:18:45,811 Děkuji. -Nový přírůstek do sbírky? 130 00:18:45,891 --> 00:18:50,491 Dostal jsem zaplaceno od klanu O'Reilly. 131 00:18:50,571 --> 00:18:53,052 Namaloval to Mexičan. 132 00:18:53,132 --> 00:18:56,292 Zřejmě je ve Spojených státech v módě. 133 00:18:56,372 --> 00:18:58,692 Stojí to mnohem víc než můj honorář. 134 00:18:59,452 --> 00:19:03,733 Škoda, že nemůžeš prodat právoplatnému majiteli. 135 00:19:03,813 --> 00:19:07,973 Dívej se. něco si dám pro vás za týden. 136 00:19:14,294 --> 00:19:15,894 Dejte mu to. 137 00:19:18,895 --> 00:19:22,175 Práce. Dejte mu to. Všechno. 138 00:19:25,576 --> 00:19:28,336 Poslední dobou hodně přemýšlím. 139 00:19:28,376 --> 00:19:33,577 Udělal jsem tolik špatných rozhodnutí od té doby, co Margaret zemřela. 140 00:19:34,857 --> 00:19:39,777 Jsem víc než tohle. Chci, aby to lidé věděli. 141 00:19:43,418 --> 00:19:48,338 A co chceš světu ukázat? 142 00:19:48,418 --> 00:19:51,259 To je vše, co víte, jak dělat. 143 00:19:54,019 --> 00:19:56,499 Umím pěstovat rostliny. 144 00:19:58,020 --> 00:19:59,860 Rostliny? -Že. 145 00:20:04,380 --> 00:20:10,381 Chceš mě opustit? Necháš mě s tím vyvrhelem? 146 00:20:28,223 --> 00:20:29,623 Děkuji. 147 00:20:35,864 --> 00:20:37,984 Budu ti chybět? 148 00:20:39,785 --> 00:20:43,025 Ano, jako komáři v zimě! 149 00:21:52,914 --> 00:21:55,554 Chcete semínka? - Ano, Pat, semínka. 150 00:21:56,234 --> 00:21:57,994 Semena běžně nekoupíte. 151 00:21:58,074 --> 00:21:59,995 Ne, doteď ne. 152 00:22:01,635 --> 00:22:05,315 Jste si jistý, že je chcete? - Máš nebo ne? 153 00:22:05,395 --> 00:22:08,076 Dobře, tady jsou. 154 00:22:09,236 --> 00:22:13,876 Fazole, zelí, mrkev a pár dalších. 155 00:22:45,840 --> 00:22:50,121 Přemýšlel jsem o tom, že bych začal pěstovat rostliny. Trochu fuchsiové... 156 00:22:50,201 --> 00:22:55,721 a možná ten zlatý, co tam máš. 157 00:22:55,801 --> 00:22:58,202 Zlatovláska je plevel, Finbare. 158 00:22:59,762 --> 00:23:04,642 To jsem nevěděl. Hodil by se mi učitel. 159 00:23:06,883 --> 00:23:12,603 Chutná to dobře? -Že, Baví mě jídlo a společnost. 160 00:23:13,364 --> 00:23:17,404 Je vaše žena dobrá kuchařka? Jmenovala se Margaret, že? 161 00:23:18,444 --> 00:23:19,644 Že. 162 00:23:21,765 --> 00:23:24,485 Odpusť mi... - Ne, na tom nezáleží. 163 00:23:25,365 --> 00:23:29,766 Jen jsem její jméno už dlouho neslyšel. 164 00:23:29,886 --> 00:23:31,166 Margaret. 165 00:23:32,406 --> 00:23:38,687 Pořád zkoušela nové věci. Kdysi dávno upekla bochník. 166 00:23:39,527 --> 00:23:43,447 Do těsta přidala jablka a vlašské ořechy. 167 00:23:43,527 --> 00:23:46,008 Taky trochu skořice. 168 00:23:46,088 --> 00:23:49,008 Chuť byla úplně jediný svého druhu. - To zní báječně. 169 00:23:49,128 --> 00:23:55,169 Ne, bylo to hrozné. Jaký jsem řekl: chuť byla naprosto jedinečná. 170 00:23:55,249 --> 00:23:58,729 Díky bohu, že už to nikdy neudělala. 171 00:23:58,809 --> 00:24:00,049 Bylo to v Dublinu? 172 00:24:00,129 --> 00:24:05,210 Ano, šel jsem kolem její knihkupectví každý den. 173 00:24:05,290 --> 00:24:08,850 Na cestě do továrny. Opravdu milovala knihy. 174 00:24:08,930 --> 00:24:10,771 Donutila mě číst. 175 00:24:11,731 --> 00:24:13,891 Kéž bych ji potkal. 176 00:24:13,971 --> 00:24:18,172 Byla pro mě příliš dobrá. Stejně jako ty. 177 00:24:25,372 --> 00:24:27,413 Budu hned zpátky. 178 00:24:40,614 --> 00:24:42,454 Jak je, Moyo? 179 00:24:43,655 --> 00:24:48,095 Pokud chytíte rybu, buďte opatrní nylonem si nepořežeš ruku. 180 00:24:48,175 --> 00:24:50,816 Použij toto. 181 00:24:51,736 --> 00:24:53,136 Přesně takhle. 182 00:24:57,656 --> 00:25:04,297 Doufat, že chytíte zlatou rybku? Můžete jí říkat Goldie. 183 00:25:04,377 --> 00:25:05,897 Ryby se nestarají o lidi. 184 00:25:05,977 --> 00:25:10,738 Když byl otec naživu, řekl, že by neměl milovat ty, kteří nereagují na lásku. 185 00:25:10,818 --> 00:25:15,099 To zní rozumně. -Musím chytit ryby k večeři. 186 00:25:19,259 --> 00:25:20,259 Nyní to přijměte. 187 00:25:21,379 --> 00:25:23,540 Nylon trochu povolte. 188 00:25:27,220 --> 00:25:28,420 Ach ne. 189 00:25:35,341 --> 00:25:37,981 Moyo, to nic není. Moya! 190 00:25:45,582 --> 00:25:48,303 JSTE TU, BŮH VÁM ŽEHNEJ! 191 00:25:58,504 --> 00:25:59,784 Ahoj, Pat. 192 00:26:04,425 --> 00:26:09,185 Všechno v pořádku, Sinéad? - Finbare, jaké překvapení. 193 00:26:09,305 --> 00:26:12,506 Ahoj Catherine. -Ahoj, Finbar. Dnes večer je nevrlý. 194 00:26:12,586 --> 00:26:14,786 Ten bastard? Zřídka! 195 00:26:14,866 --> 00:26:17,346 Ano, na mém taky jediný volný večer. 196 00:26:17,426 --> 00:26:22,347 Pivo pro nevrlého bastarda. A Babycham pro jeho nebohou ženu. 197 00:26:22,427 --> 00:26:24,387 Dám si malý Black Bush (irská whisky). 198 00:26:24,467 --> 00:26:29,268 Plaveš na lovu. Jak může si to knihovník dovolit? 199 00:26:29,348 --> 00:26:32,628 Pořád od tebe dostávám peníze. 200 00:26:34,508 --> 00:26:37,269 Chytili jste toho vtipálka? 201 00:26:37,309 --> 00:26:42,709 Nebyl to vlastně pracovní den plodný. Ale já ho chytím. 202 00:26:42,789 --> 00:26:44,830 Samozřejmě. 203 00:26:55,191 --> 00:26:58,511 Mohu dostat trochu vody? - Housle zní skvěle. 204 00:26:58,591 --> 00:27:04,272 Děkuji příteli. Starý jako cesta, ale i tak má dobrý zvuk. 205 00:27:04,352 --> 00:27:08,832 Takhle to říkáš? Starý jako cesta? - Starý jako ulice. -Samozřejmě. 206 00:27:08,912 --> 00:27:10,193 Děkuji. 207 00:27:10,273 --> 00:27:12,753 Co tě sem přivedlo? 208 00:27:12,833 --> 00:27:19,274 Před dlouhou dobou přišel do mé vesnice Ir. Hrál neuvěřitelně krásnou melodii. 209 00:27:19,594 --> 00:27:23,504 Byl pryč dřív, než jsem to stihl abych se učil, tak jsem sem musel přijít. 210 00:27:24,474 --> 00:27:26,755 Nestýská se ti po domově? 211 00:27:27,435 --> 00:27:31,515 Bitky a krev mi nechybí. 212 00:27:35,836 --> 00:27:39,196 Viděl jsem tvou dceru na mostě, Můj. Na večeři byla na rybách. 213 00:27:39,276 --> 00:27:43,637 Taková je. Vynalézavý. 214 00:27:43,717 --> 00:27:47,397 Nikdy se nepotkáme. Pracuji pořád. 215 00:27:47,477 --> 00:27:49,798 Nebuďte příliš přísní směrem k ní. - Jak to? 216 00:27:50,478 --> 00:27:53,598 Krabice s jídlem spadla do vody. 217 00:27:54,398 --> 00:27:57,558 Co? - To bylo moje vina. naštval jsem ji. 218 00:27:58,799 --> 00:28:01,799 V pořádku. Díky za varování. 219 00:28:05,919 --> 00:28:08,600 Pozor na moje nohy. - Už je to dlouho. 220 00:28:39,804 --> 00:28:42,244 Ten pohled poznávám. 221 00:28:43,884 --> 00:28:45,004 kam cestuješ? 222 00:28:46,404 --> 00:28:49,685 Neutečeš, že ne? kvůli obědové krabici? 223 00:28:50,485 --> 00:28:53,885 Řekl jsem tvé matce, že je to moje chyba. 224 00:28:56,246 --> 00:29:02,406 Moc by jí chyběla a kdybys odjel, byl bys osamělý. 225 00:29:04,487 --> 00:29:08,607 Jsi odvážný. Koně nenávidí tmu. 226 00:29:10,487 --> 00:29:14,688 Jsou k smrti vyděšení králičích nor a králíků. 227 00:29:14,768 --> 00:29:17,968 Je lepší běhat přes den. 228 00:29:18,048 --> 00:29:22,049 Žádné nepříjemné překvapení se nekoná. 229 00:29:22,129 --> 00:29:25,329 Ale samozřejmě se rozhodnete vy. 230 00:29:44,532 --> 00:29:50,252 Bydlíte ještě v karavanu? - Ano, dům nebude nikdy dokončen. 231 00:29:52,813 --> 00:29:53,893 Teď můžeš odejít. 232 00:29:54,853 --> 00:29:57,053 Co? - Teď můžeš odejít. 233 00:29:57,133 --> 00:30:00,854 Ne. Pán musí doprovodit dámu až ke dveřím. 234 00:30:00,934 --> 00:30:03,414 Není to nutné! - Moyo, sakra! 235 00:30:03,494 --> 00:30:06,494 Kde jsi byl? Mám hlad. 236 00:30:06,574 --> 00:30:09,175 Kdo je to? - Pěkný pán. 237 00:30:09,255 --> 00:30:12,455 Jako tvůj strýc Curtis? - Nejsi můj strýc. 238 00:30:12,535 --> 00:30:14,615 Pozor na jazyk! 239 00:30:19,136 --> 00:30:20,536 Ženy... 240 00:30:20,856 --> 00:30:22,436 tak nudné. 241 00:30:57,581 --> 00:30:59,981 No a tulák je zase doma. 242 00:31:00,061 --> 00:31:03,701 Konečně! - Přišel jsem, jakmile jsem mohl. 243 00:31:03,781 --> 00:31:05,382 Co to sakra je? 244 00:31:06,142 --> 00:31:08,262 jablka? - To je to, co jsem dostal. 245 00:31:08,342 --> 00:31:11,662 Je pryč dvě hodiny a přicházíš s jablky. Zatracený idiot! 246 00:31:11,782 --> 00:31:16,103 Vystřihněte to! Drž hubu. -Jak se máš? může být tento idiot bratr? 247 00:31:16,143 --> 00:31:18,263 Ani si nejste podobní. 248 00:31:18,343 --> 00:31:20,023 To není tvoje věc. 249 00:31:22,664 --> 00:31:24,544 co přesně jsi dělal? 250 00:31:24,624 --> 00:31:29,104 Čekal jsem v kombíku. - Nemusíš tam sedět. 251 00:31:29,184 --> 00:31:32,985 Dostanete, co potřebujeme a ty se vrátíš. Je to jasné? 252 00:31:47,827 --> 00:31:49,467 Ťuk ťuk. 253 00:31:50,627 --> 00:31:53,107 Ježíši... Finbare. 254 00:31:53,627 --> 00:31:54,668 Děkuji. 255 00:31:54,748 --> 00:31:57,428 Pozor, je to těžké. - Šálek čaje? 256 00:31:57,508 --> 00:31:59,148 Ne, díky. 257 00:32:05,829 --> 00:32:07,429 Jak je, Moyo? 258 00:32:11,350 --> 00:32:14,590 co tam máš? -Nic. 259 00:32:15,390 --> 00:32:20,111 Mám se zeptat tvé matky? - Ne, ne! 260 00:32:21,791 --> 00:32:23,031 Ukaž mi. 261 00:32:24,991 --> 00:32:26,472 Pojď, ukaž. 262 00:32:34,913 --> 00:32:36,553 kde jsi to našel? 263 00:32:38,833 --> 00:32:43,114 Dostal jsi to od svého strýce? - Není to můj strýc. 264 00:32:43,194 --> 00:32:45,554 Proč ti to dal? 265 00:32:47,914 --> 00:32:51,915 Jestli to nějak souvisí se svými modřinami? 266 00:32:53,715 --> 00:32:55,255 Moya? 267 00:32:57,515 --> 00:33:02,836 Stalo se něco? co mi nechceš říct? 268 00:33:06,836 --> 00:33:08,257 A? 269 00:33:11,917 --> 00:33:13,437 Moya! 270 00:33:22,478 --> 00:33:24,999 Pán je opět tady. 271 00:33:26,399 --> 00:33:27,559 Dobré ráno, Sinéad. 272 00:33:27,639 --> 00:33:28,919 Dobré ráno, Moya. 273 00:33:31,239 --> 00:33:34,960 Sinéad tě nezajímá, že ne? Je na tebe moc mladá. 274 00:33:35,000 --> 00:33:36,920 Drž hubu, Curtisi. 275 00:33:37,000 --> 00:33:39,240 Neposlouchej, Finbare. Je to kus hovna. 276 00:33:39,320 --> 00:33:42,521 Nemůžu? mluvit s vesničany? 277 00:33:42,601 --> 00:33:43,881 Jsme přátelé. 278 00:33:43,961 --> 00:33:45,481 je to tak? 279 00:33:46,641 --> 00:33:47,762 Tak by to mělo vypadat. 280 00:33:48,282 --> 00:33:51,002 Koupání bez oblečení způsobuje hlad. 281 00:33:51,122 --> 00:33:54,202 Jdi hned. Po práci si dám víc. 282 00:33:54,282 --> 00:33:59,123 Já se tam zblázním. Chybí mi společnost. 283 00:34:00,763 --> 00:34:02,003 Jdi do prdele. 284 00:34:02,083 --> 00:34:03,843 Uvidíme se, princezno! 285 00:34:07,364 --> 00:34:10,764 Starý přítel? - Své přátele si vybíráte sami. 286 00:34:10,844 --> 00:34:14,005 S příbuznými nemáte na výběr. 287 00:34:14,085 --> 00:34:15,445 On... 288 00:34:16,285 --> 00:34:19,965 Můj bratr si vzal svou sestru. Pak odešel a zemřel. 289 00:34:22,046 --> 00:34:24,126 Chci se ho jen zbavit. 290 00:34:43,448 --> 00:34:46,089 Nechtěl jsi přestat? 291 00:34:46,169 --> 00:34:51,689 Dejte to Kevinovi. Já platím. - Zbláznil ses? 292 00:34:51,769 --> 00:34:56,010 Místní? Chceš mít blues za sebou? 293 00:34:56,090 --> 00:34:59,530 Není odtud. Jmenuje se Curtis... 294 00:34:59,610 --> 00:35:03,091 Nevadí. Tady ne. 295 00:35:03,211 --> 00:35:09,132 Mimochodem, může patřit IRA. A nedá se před nimi uniknout. 296 00:35:09,212 --> 00:35:12,292 Takže nechat ho ublížit dívce? 297 00:35:12,372 --> 00:35:16,412 Ani nevíš, co udělal. - Vím. Viděl jsem to v jejích očích. 298 00:35:16,492 --> 00:35:20,933 Toto je vzkaz pro ni, aby mlčela. Je to jen dítě, Roberte! 299 00:35:21,013 --> 00:35:23,413 Zanechte anonymní tip policii. 300 00:35:23,493 --> 00:35:27,734 Holčička jim to neřekne. Toho muže se smrtelně bojí. 301 00:35:27,814 --> 00:35:30,614 Nikdy to nepřestane. Přejde k další oběti. 302 00:35:31,334 --> 00:35:35,895 Vím, co jsem řekl o zabíjení. Ale to je jiná věc. 303 00:35:35,975 --> 00:35:40,615 Nechci se do toho plést, Finbarr. Nejsem zapojen. 304 00:36:24,981 --> 00:36:28,781 Zkoušet boty venku? - Takže umíš mluvit? 305 00:36:28,861 --> 00:36:30,462 Když neposlouchám. 306 00:36:31,382 --> 00:36:35,342 Chtěli byste svézt do Sinéad? -Proč ne. 307 00:36:40,463 --> 00:36:41,823 Jsi na dovolené? 308 00:36:42,623 --> 00:36:45,023 Jo, sakra dovolená. 309 00:36:45,103 --> 00:36:51,024 Mohl jsem být na Mallorce, ale teď sedím v zadku světa. 310 00:36:52,784 --> 00:36:57,225 Jsou tam cigarety. Zápasy jsou na podlaze. 311 00:37:13,907 --> 00:37:16,507 Tuto cestu neznám. 312 00:37:17,627 --> 00:37:22,068 Obři stvořili tyto kopce. - Opravdu? 313 00:37:22,148 --> 00:37:25,748 V minulosti zde vládli Fomorové. 314 00:37:25,828 --> 00:37:31,149 Božští námořníci. Mluví se že snědli děti ze sousedství. 315 00:37:35,429 --> 00:37:39,350 A tady si troufám střílet. - Lovíš? 316 00:37:39,430 --> 00:37:46,071 Pokud střílení plechovek můžete také nazývat lov králíků. 317 00:37:46,591 --> 00:37:51,671 Jakou máš zbraň? - Rihlaton. AH. Liška. 318 00:37:51,752 --> 00:37:56,272 pomyslel si Teddy Roosevelt že je to nejlepší puška všech dob. 319 00:37:57,792 --> 00:37:59,832 Chceš vidět? 320 00:37:59,913 --> 00:38:05,193 Měl jsem Remington 17 před zakoupením tohoto drahokamu. 321 00:38:05,233 --> 00:38:10,874 Nebyla tak elegantní a mocný jako tento. 322 00:38:11,394 --> 00:38:13,754 Elegantní, co? Chcete to cítit? 323 00:38:33,957 --> 00:38:35,397 Ježíš. 324 00:38:46,318 --> 00:38:47,798 Sakra. 325 00:38:53,319 --> 00:38:54,359 Co jsem ti udělal? 326 00:38:56,119 --> 00:38:58,000 Malá Moyo, ty bastarde. 327 00:38:59,000 --> 00:39:03,480 Pane Bože. Odcházím odtud. Už mě nikdy neuvidíš. 328 00:39:10,121 --> 00:39:11,961 Ó můj bože... 329 00:39:17,442 --> 00:39:18,682 Vy... 330 00:39:19,442 --> 00:39:21,202 Jsi mrtvý muž! 331 00:39:21,923 --> 00:39:23,403 Zasraný... 332 00:39:36,444 --> 00:39:39,445 Zatraceně rychle. 333 00:39:40,765 --> 00:39:44,725 Proč měl nůž? Má ho dnes každý? 334 00:39:44,805 --> 00:39:49,886 Dnešní neznám mládí. -Co tu děláš? 335 00:39:50,766 --> 00:39:53,006 Robert řekl, abych na tebe dával pozor. 336 00:39:54,567 --> 00:39:56,967 Nebo velel? -Že. 337 00:39:57,007 --> 00:39:58,767 Jestli je to tak... 338 00:40:01,887 --> 00:40:04,088 Miluju bingo. 339 00:40:04,168 --> 00:40:07,808 Wright dnes večer vede okruh. Platíte mé sázky. 340 00:40:08,648 --> 00:40:11,209 A pivo nebo dvě. 341 00:40:21,010 --> 00:40:22,050 V pořádku. 342 00:40:23,890 --> 00:40:26,891 Začínám chápat proč kvůli tomu fňukají. 343 00:40:30,571 --> 00:40:35,132 Jeden chlap kopal normálním tempem. 344 00:40:35,212 --> 00:40:41,652 Ale on to věděl konec se chýlí ke konci. 345 00:40:43,413 --> 00:40:48,893 No, nepřestal. Pravděpodobně kopali tři metry hluboko. 346 00:40:48,973 --> 00:40:55,214 Měl puchýře velikosti švestek. Mohl skončit na Fidži. 347 00:40:55,294 --> 00:41:01,235 Jen jsem tam stál a smál se. - Všechno je pro tebe jen vtip, že? 348 00:41:01,855 --> 00:41:07,856 Vraťte se do práce. -Jak můj otec říkával: 349 00:41:10,456 --> 00:41:13,016 Dělej to, co miluješ. 350 00:41:27,218 --> 00:41:30,538 A další číslo je 53. 351 00:41:30,618 --> 00:41:34,739 To je ono, Finbare. Na včerejšek. - Sinéad, to nemusíš. 352 00:41:34,819 --> 00:41:39,459 Můžu taky? - Nemáš vrátného, ​​Kevine? 353 00:41:42,220 --> 00:41:44,300 Je to pevné. 354 00:41:45,820 --> 00:41:47,837 Jednu mi to připomíná kterou jsem kdysi nechal v lese. 355 00:41:47,861 --> 00:41:50,581 Další číslo, 34! -Žena? 356 00:41:50,621 --> 00:41:51,941 Že. 357 00:41:52,581 --> 00:41:57,542 Jsou klidnější než muži, že? 358 00:41:57,622 --> 00:42:00,902 Chtějí zemřít důstojně. - Ó můj bože. 359 00:42:00,982 --> 00:42:03,262 Co? Nikdy jsi...? 360 00:42:03,342 --> 00:42:06,183 Já ne. Svět má dost krutých lidí. 361 00:42:06,263 --> 00:42:09,863 Byla krutá. Ukrutně krásné. 362 00:42:11,223 --> 00:42:14,024 Ale když plakala, neplakala bylo tak krásné. -Bingo! 363 00:42:14,904 --> 00:42:17,024 Sakra. 364 00:42:17,144 --> 00:42:19,704 Je ti trochu špatně v hlavě, co? 365 00:42:20,865 --> 00:42:22,305 Odpověděl ten pravý. 366 00:42:24,025 --> 00:42:29,546 Dělám to jen jako doplněk. Ale vaše vraždění je psychotické. 367 00:42:32,026 --> 00:42:33,346 Poslouchej, ty sráči. 368 00:42:33,466 --> 00:42:37,587 Zabíjení není pro mě legrační věc. A končím s tím. 369 00:42:37,667 --> 00:42:42,387 Jestli tě slyším se smát s něčími posledními slzami... 370 00:42:45,388 --> 00:42:49,108 Roztrhám tě starýma rukama. 371 00:42:58,309 --> 00:43:01,030 Kolik lidí jsi zabil? 372 00:43:55,756 --> 00:43:57,877 Curtisi, pojď pro jednou. 373 00:44:03,997 --> 00:44:06,238 Conan je namyšlený. 374 00:44:11,798 --> 00:44:16,959 Když byl zabit náš otec, Curtis hrál fotbal. 375 00:44:18,119 --> 00:44:21,239 Byl docela dobrý, ten parchant. 376 00:44:22,640 --> 00:44:26,600 Nikdy nezapomenu, když jsem mu o tom řekl. 377 00:44:26,680 --> 00:44:31,201 Jen seděl a díval se na mě. Ničemu nerozuměl. 378 00:44:33,201 --> 00:44:37,641 Vyrůstal v Belfastu, a já u své matky na jihu. 379 00:44:37,721 --> 00:44:40,562 Jeho svět se obrátil vzhůru nohama. 380 00:44:42,322 --> 00:44:46,042 Slíbil jsem, že to udělám vždy na něj dávat pozor. 381 00:44:48,683 --> 00:44:51,323 Conan říká, že bychom měli jít. 382 00:44:51,923 --> 00:44:55,084 Třeba do Francie. - Ne bez mého bratra. 383 00:44:55,164 --> 00:44:58,244 Musí sedět a popíjet v nějakém baru. 384 00:44:58,284 --> 00:44:59,604 Víš, jaký je. 385 00:45:00,884 --> 00:45:06,965 Kdyby se nestal neviditelným, pak to nemohl udělat! 386 00:45:07,685 --> 00:45:09,245 Myslíte si, že jsem hloupý? 387 00:45:10,405 --> 00:45:12,206 Bez Curtise nikam nepůjdete. 388 00:45:12,286 --> 00:45:15,286 Sakra, Doireann. Pravděpodobně je na cestě domů. 389 00:45:15,366 --> 00:45:18,886 Zemře doma, jako my všichni. - Vím. 390 00:45:20,207 --> 00:45:22,727 "Curtis June a Doireann McCannová." 391 00:45:22,807 --> 00:45:25,207 Jsme v háji kvůli tobě. Věděl jsem. 392 00:45:25,287 --> 00:45:29,928 Opravili jsme ty bastardy, to je nejdůležitější. - A děti, které tehdy zemřely? 393 00:45:30,008 --> 00:45:32,488 To jsem nemohl předvídat! 394 00:45:32,568 --> 00:45:37,249 Ale viděli tě. Já také Viděli jen zadní část Séamusovy hlavy. 395 00:45:37,329 --> 00:45:39,409 Včera večer jsem viděl její zadní část hlavy. 396 00:45:43,329 --> 00:45:46,330 Sakra! Jen jsem se snažil zlepšit náladu. 397 00:45:47,170 --> 00:45:52,731 Kam jdeš? -Najdi toho parchanta, která měla být skryta. 398 00:45:52,811 --> 00:45:54,571 Dělá to práci příliš dobře. 399 00:45:54,611 --> 00:46:00,372 Pokud chcete odejít, pokračujte! Ale v Belfastu nečekejte žádné objetí. 400 00:46:25,375 --> 00:46:26,815 Curtisi! 401 00:46:31,135 --> 00:46:32,295 Curtis? 402 00:46:34,616 --> 00:46:36,976 Co děláš v domě, doireann? 403 00:46:37,056 --> 00:46:40,897 Řekl Curtis včera? kam jde? - Včera jsme se neviděli. 404 00:46:43,217 --> 00:46:44,697 Zmizel? 405 00:46:44,777 --> 00:46:46,217 Díky bohu. 406 00:46:51,418 --> 00:46:54,218 Neměl jsi se vrátit do mého života. 407 00:46:54,298 --> 00:46:55,818 Sbal se a jdi hned. 408 00:46:55,898 --> 00:47:00,979 Neopovažuj se takhle mluvit se mnou. Jinak ti vytrhnu jazyk. 409 00:47:01,059 --> 00:47:05,620 Možná ho chytila ​​policie. Pronásledují také vaše další bandity. 410 00:47:07,660 --> 00:47:11,380 Bojuji za svobodu Irska. To platí i pro tebe, krávo. 411 00:47:11,460 --> 00:47:14,501 Raději začněte projevovat trochu respektu. 412 00:47:15,141 --> 00:47:16,301 Co říkal? 413 00:47:16,381 --> 00:47:18,221 Nic. Nic. 414 00:47:20,701 --> 00:47:22,242 Maminka! 415 00:47:23,022 --> 00:47:27,742 Nic neřekl. Nejsem hloupý. Čtu noviny. 416 00:47:29,102 --> 00:47:31,783 To je v pořádku, zlato. 417 00:47:32,583 --> 00:47:37,503 Šel skoro plavat každý den. Možná se ten bastard utopil. 418 00:48:25,869 --> 00:48:28,550 Ó můj bože! Nestárneš někdy? 419 00:48:30,910 --> 00:48:35,511 Válka ze všech udělala lučištníky. - Jaká je vaše výmluva? 420 00:48:35,591 --> 00:48:40,191 Byl jsem jedním z posledních pozvaných. Unikl jsem nejhorším hrůzám války. 421 00:48:40,311 --> 00:48:45,512 Je to pro mě vysvobození Francie byla prostě velký nepořádek. 422 00:48:45,592 --> 00:48:50,112 Dělali si z vás po válce legraci? - Tedy alespoň ne veřejně. 423 00:48:50,192 --> 00:48:56,113 Chtěl jsem bojovat proti nacistům bastardi, i když jsme bojovali s Angličany. 424 00:48:56,193 --> 00:49:01,794 Proto jsem se stal policistou. Dokážu rozeznat správné od špatného. 425 00:49:01,874 --> 00:49:06,314 A teď je policie opravdu potřebná, jaká je situace v Severním Irsku. 426 00:49:06,994 --> 00:49:09,515 Už mě nebaví bojovat. 427 00:49:12,315 --> 00:49:13,875 Tady to je. 428 00:49:13,955 --> 00:49:16,516 Viděl ho někdo? -Nikdo. 429 00:49:16,596 --> 00:49:20,716 Takže mohl být v Belfastu? - V tom případě ho kopnu k tobě. 430 00:49:20,796 --> 00:49:24,157 Co když nás bezpečnost policie pátrá. -Samozřejmě že ne! 431 00:49:24,237 --> 00:49:30,957 Peklo! Dej mi něčí jméno kdo mohl něco vědět. 432 00:49:31,037 --> 00:49:33,598 Kde jsi? Glencol, nebo tak něco? 433 00:49:33,678 --> 00:49:38,518 Ano. Nejlepší je se schovat na prokleté místo, které nedokážeš vyslovit. 434 00:49:38,598 --> 00:49:42,479 Existuje starý kontakt, na volné noze. Máte pero? 435 00:49:42,559 --> 00:49:44,199 Že. 436 00:49:55,720 --> 00:49:57,321 Hovno. 437 00:49:59,801 --> 00:50:01,961 Ne. Zůstaň tu. 438 00:50:10,242 --> 00:50:12,843 Robert McQue? - Nemůžeš zaklepat? 439 00:50:13,483 --> 00:50:15,083 Zlozvyk. 440 00:50:15,803 --> 00:50:21,244 Váš kolega to nevysvětlil velmi přesně povaha věcí. 441 00:50:21,324 --> 00:50:24,244 Možná se toho bojí někdo neposlouchá. 442 00:50:26,164 --> 00:50:27,804 Paranoidní časy. 443 00:50:27,884 --> 00:50:32,525 Mám ztraceného přítele. Potřebuji stín v podzemí. 444 00:50:33,645 --> 00:50:35,805 To by bylo dobré. 445 00:50:37,686 --> 00:50:40,646 Jak se jmenuje ten přítel? 446 00:50:41,166 --> 00:50:44,406 Curtis. Curtis červen. 447 00:50:48,007 --> 00:50:52,247 Docela zvláštní jméno. Červen? - Ne, June. 448 00:50:53,208 --> 00:50:56,808 Je to zkratka? -Co? - Červen. 449 00:50:58,248 --> 00:51:02,609 Je June nějaká zasraná zkratka? Je to stejné jako měsíc červen. 450 00:51:04,129 --> 00:51:07,929 Ještě jsem o tom neslyšel. 451 00:51:08,009 --> 00:51:11,250 Je zrzavý, vysoký a hubený. 452 00:51:11,330 --> 00:51:14,450 To mi nic neříká. 453 00:51:14,530 --> 00:51:19,331 Bandité z Inishwest možná něco vědí. Zkuste je. 454 00:51:19,891 --> 00:51:25,291 Musím uklidit ten nepořádek. To asi zjistíte sami. 455 00:51:51,815 --> 00:51:53,335 To sedí. 456 00:51:57,575 --> 00:52:02,896 Řekl jsem... - Slyšel jsem tě. Jsme jen jeden metr daleko. 457 00:52:02,976 --> 00:52:04,496 je mrtvý? 458 00:52:06,017 --> 00:52:07,637 Nepochybně. 459 00:52:09,177 --> 00:52:12,377 Nejsem zapojen! - Tak kdo to je? 460 00:52:13,257 --> 00:52:18,498 Řekni mi to, nebo tě vyhodím do vzduchu lebka! - Dej to pryč! 461 00:52:18,578 --> 00:52:21,778 Nebudu kvůli němu riskovat svůj život. 462 00:52:25,459 --> 00:52:28,099 Varoval jsem ho. -Koho? 463 00:52:29,779 --> 00:52:31,240 Finbar. 464 00:52:32,540 --> 00:52:34,780 Finbar Murphy. 465 00:52:35,660 --> 00:52:39,101 Naše cesty se rozešly. Už není na mé výplatní listině. 466 00:52:39,141 --> 00:52:41,461 Kdo zadal práci? -Zeptejte se ho. 467 00:52:41,541 --> 00:52:44,301 Kde žije? -Nevím. 468 00:52:44,381 --> 00:52:47,622 Teď bych ocenil, kdybyste mohl… 469 00:53:12,585 --> 00:53:14,045 Robbie? 470 00:53:15,025 --> 00:53:16,505 Robbie? 471 00:53:18,345 --> 00:53:22,266 Robbie už tu není. -Kde je? 472 00:53:22,306 --> 00:53:24,666 Zastřelil jsem ho. 473 00:53:24,746 --> 00:53:28,987 Můžete tomu věřit prosil o to. Bez urážky. 474 00:53:30,907 --> 00:53:34,907 Jak se jmenuješ? - Josie. 475 00:53:36,028 --> 00:53:41,548 Máš krásný hlas, Josie. Nejspíš jsi nic neudělal. 476 00:53:41,628 --> 00:53:45,469 Ale teď už nemůžeš vidět obličej, že? 477 00:53:46,389 --> 00:53:48,709 Ne. -Ne. 478 00:53:49,789 --> 00:53:55,030 Jděte do ložnice, zamkněte dveře a nevycházejte, dokud nebudu pryč. 479 00:53:56,390 --> 00:53:58,910 Robbie se už nehýbe. 480 00:54:13,492 --> 00:54:15,372 Polož to. 481 00:54:20,253 --> 00:54:22,213 Podívejte se na tohle. 482 00:54:22,293 --> 00:54:25,534 Krvavé peníze. - Skutečný masakr. 483 00:54:30,134 --> 00:54:34,135 Ještě jednou díky, Rita. -Počkej chvíli. 484 00:54:37,175 --> 00:54:43,216 Naučím tě pár věcí, ale nemůžu všechno. Knihy jsou dobré. 485 00:54:43,296 --> 00:54:46,776 Jsi tak dobrý. - Snažím se být. Dobrou noc. 486 00:54:46,856 --> 00:54:48,296 Dobrou noc. 487 00:54:56,417 --> 00:54:57,898 Jde o Roberta. 488 00:55:09,379 --> 00:55:11,059 Finbar... - Paní McQueová. 489 00:55:11,819 --> 00:55:14,740 Díky, že jsi přišel. - Finbar? 490 00:55:26,501 --> 00:55:30,062 Finbar... - Ne, paní McQueová. Nechoď sem. 491 00:55:30,182 --> 00:55:31,502 Robbie byl dobrý muž. 492 00:55:31,582 --> 00:55:33,382 Byl to ďábel. 493 00:55:33,462 --> 00:55:35,942 Svým způsobem byl. 494 00:55:37,102 --> 00:55:41,503 Viděl jsi, kdo to byl? - Byla to žena. Neviděl jsem ji. 495 00:55:41,583 --> 00:55:46,744 Ale mluvila s Robbiem. Hledala Curtise. 496 00:55:46,784 --> 00:55:50,944 To záludné dítě? Potřebuje lopatu. 497 00:55:51,024 --> 00:55:52,584 Nemůžeme tu zůstat. 498 00:55:52,664 --> 00:55:56,625 Dobrý. Nesnáším čekání. - Vypadni a nalij trochu plynu. 499 00:55:56,705 --> 00:56:00,025 Jděte do kuchyně. -V pořádku. 500 00:56:00,105 --> 00:56:02,466 Já to vyřídím. 501 00:56:07,746 --> 00:56:12,347 V malých městech se všichni znají. - Ale proč to musím dělat? 502 00:56:12,467 --> 00:56:15,787 Protože vždycky vypadáš ztraceně. Jdi hned! 503 00:56:30,769 --> 00:56:32,289 Dobrý večer. 504 00:56:39,170 --> 00:56:45,611 Přišel jsem navštívit svého strýce, ale ztratil jsem cestu. 505 00:56:45,731 --> 00:56:48,131 Náhodou ne znáš finbar murphy? 506 00:56:48,891 --> 00:56:51,932 Finbar? Znám ho. 507 00:56:57,132 --> 00:56:59,053 Bydlí poblíž. 508 00:57:01,413 --> 00:57:03,393 Peklo. 509 00:57:18,735 --> 00:57:20,895 Večer, důstojníku. -Večer. 510 00:57:35,457 --> 00:57:37,817 Musím naplnit nádrž? -Že. 511 00:57:38,657 --> 00:57:40,738 Už jste toho chlapa viděli? 512 00:57:41,858 --> 00:57:43,458 Nejsem. 513 00:57:43,898 --> 00:57:47,899 Hledá svého strýce Finbara. - Finbar? -Že. 514 00:57:49,099 --> 00:57:52,979 O svém synovci nikdy nemluvil. 515 00:58:06,661 --> 00:58:11,461 Finbare... - Je mi to opravdu líto. -Ne Mohu věřit, že je to pravda. 516 00:58:12,622 --> 00:58:15,842 Poté zavolejte policii pojďme, dobře? 517 00:58:16,262 --> 00:58:18,462 Dobře, zavolám. 518 00:58:53,827 --> 00:58:55,547 Podívejte se na tohle. 519 00:58:56,707 --> 00:58:57,987 Je krásná. 520 00:59:09,589 --> 00:59:11,909 Jak našli Robbieho? 521 00:59:11,989 --> 00:59:16,989 Možná se někoho zeptal na Curtise z jejich sítě poté, co jste odešli. 522 00:59:24,830 --> 00:59:28,471 Počkám venku. Jak dlouho to trvá? 523 00:59:28,551 --> 00:59:30,011 Zastavte se. 524 01:00:06,116 --> 01:00:07,556 Vidíš něco divného? 525 01:00:08,436 --> 01:00:10,956 Někdo je v mém domě. 526 01:00:14,597 --> 01:00:17,037 Takže jsem teď nezaměstnaný. 527 01:00:21,277 --> 01:00:24,958 Robert mě využil, ale choval se ke mně dobře. 528 01:00:25,038 --> 01:00:26,838 Byli jste přátelé? 529 01:00:27,758 --> 01:00:31,439 Měli jsme něco společného. Tajemství. 530 01:00:32,639 --> 01:00:34,879 Utekl jsi z domova? 531 01:00:34,959 --> 01:00:41,160 Pokud je domov jen sračka bez lásky není jiné cesty. 532 01:00:41,200 --> 01:00:43,320 Ano, utekl jsem. 533 01:00:46,360 --> 01:00:53,081 Jednou v noci jsem se pohádal v hospodě. Nakonec jsem vyhrál. 534 01:00:53,161 --> 01:00:54,161 Robert tam byl. 535 01:00:55,762 --> 01:01:01,402 Nabídl mi pivo a 30 liber, starat se o chlapa. 536 01:01:01,482 --> 01:01:05,763 Za práci dostal 130, ten parchant. Ale takový byl Robert. 537 01:01:10,483 --> 01:01:11,604 Příliš snadné peníze. 538 01:01:17,684 --> 01:01:21,605 Už jsem dávno přestal počítat. 539 01:01:22,205 --> 01:01:24,445 Kolik jsem jich zabil. 540 01:01:27,245 --> 01:01:31,766 Válka mě úplně změnila. 541 01:01:31,846 --> 01:01:36,127 Když jsem přišel domů a dozvěděl se, že Margaret je mrtvá, 542 01:01:36,207 --> 01:01:41,167 co je, je pryč zbytek starého já. 543 01:01:43,647 --> 01:01:46,068 Pak jsem narazila na Roberta. 544 01:01:47,608 --> 01:01:50,328 Jak jsi řekl, bylo to příliš snadné. 545 01:01:59,369 --> 01:02:02,650 Důchodci a jejich zatracené rozinky. 546 01:02:04,850 --> 01:02:07,770 Pokud se ještě nevrátil domů... 547 01:02:07,850 --> 01:02:11,571 Musí být venku a pozorovat nás. 548 01:02:11,651 --> 01:02:15,171 Tak mu dejme něco, na co se může dívat. 549 01:02:49,096 --> 01:02:50,736 Oh, proboha. 550 01:02:51,816 --> 01:02:55,616 Vrať se dovnitř, Rito. Prosím. 551 01:03:09,258 --> 01:03:13,219 Ty musíš být zasraný soused. 552 01:03:13,259 --> 01:03:16,059 Nejlepší je starat se o svůj vlastní byznys. 553 01:03:16,739 --> 01:03:18,259 Znáte Finbara? 554 01:03:18,339 --> 01:03:21,460 Nikdy jsme se nesetkali, ale uvidíme. 555 01:03:21,540 --> 01:03:25,500 Pan Murphy ano něco neodpustitelného. 556 01:03:27,020 --> 01:03:29,621 Co děláš? - Já ji zabiju. 557 01:03:29,701 --> 01:03:33,061 Nemáme žádnou výhodu. -Výhoda? Takhle se mluví vepředu? 558 01:03:33,141 --> 01:03:36,541 Polož to. Rita může být ovlivněna. 559 01:03:38,662 --> 01:03:40,942 Je to tu osamělé. 560 01:03:42,062 --> 01:03:45,622 Zvlášť pro jednoho taková stará žena jako ty. 561 01:03:47,423 --> 01:03:50,863 Pokud uvidíš svého přítele, můžeš ho pozdravit. 562 01:03:50,943 --> 01:03:53,103 Pozdrav od drzé krávy? 563 01:03:56,304 --> 01:03:57,704 Udělej to. 564 01:04:03,465 --> 01:04:05,225 Mluvíš o divoké ženě! 565 01:04:05,305 --> 01:04:06,765 Conane! 566 01:04:07,745 --> 01:04:09,285 Přijít! 567 01:04:29,308 --> 01:04:30,508 Bůh! 568 01:04:31,868 --> 01:04:33,248 Chytni ji za nohy. 569 01:04:33,348 --> 01:04:34,508 Pokračuj. 570 01:04:39,589 --> 01:04:43,230 Další dům dole od křižovatky. Spousta květin na dvoře. 571 01:04:43,310 --> 01:04:44,470 S kým mluvím? 572 01:04:44,550 --> 01:04:49,870 To je jedno, proboha. Jste lékař a ona potřebuje pomoc. 573 01:05:02,552 --> 01:05:04,392 Tady jsme. 574 01:05:06,112 --> 01:05:08,033 Domov sladký domov. 575 01:05:11,553 --> 01:05:14,253 Tady. Hodný kluk. 576 01:05:19,314 --> 01:05:24,395 Jsou zde cennosti. To také není je div, že potřebuješ peníze na bingo. 577 01:05:24,675 --> 01:05:26,915 Možná jsem chtěl jen společnost. 578 01:05:29,315 --> 01:05:32,756 Můžeš hrát? - Jen pár akordů. 579 01:05:32,876 --> 01:05:35,876 Naučil jsem se to sám. 580 01:05:41,437 --> 01:05:44,837 Jednou natočím svůj rekord. 581 01:05:44,917 --> 01:05:49,318 Možná v Kalifornii, kdyby Budu si moci dovolit cestu. 582 01:05:50,398 --> 01:05:54,838 Zdá se, že tam je cítí se svobodně. 583 01:05:56,599 --> 01:05:58,639 Užívají si života. 584 01:06:16,241 --> 01:06:18,401 BOMBA V BELFASTU 585 01:06:19,241 --> 01:06:21,562 Zápas začíná. - Tak pojďme. 586 01:06:35,363 --> 01:06:40,844 Časopis si většinou nekoupíte. - Obvykle nejsi střízlivý. 587 01:06:43,644 --> 01:06:47,445 TŘETÍ PODEZŘELÝ Z BOMOVÉHO ÚTOKU 588 01:06:47,525 --> 01:06:49,205 Ahoj, Pat. - Ahoj. 589 01:06:49,285 --> 01:06:51,845 Krabičku 'zlato', prosím. 590 01:06:56,246 --> 01:06:57,686 Finbar! 591 01:06:58,886 --> 01:07:03,367 Musel to být samotář. Nikdy ve vesnici nebyl. 592 01:07:03,447 --> 01:07:06,807 Jmenoval se Robert McQue. 593 01:07:06,887 --> 01:07:09,128 Znal jsi ho? -Ne. 594 01:07:10,328 --> 01:07:16,568 Hospodyně řekla, že je vrah žena. Ničemu nerozumím. 595 01:07:16,648 --> 01:07:22,929 Zajímalo by mě, jestli to má dopravní značku cokoli společného s touto záležitostí. 596 01:07:23,689 --> 01:07:29,450 Dublinští detektivové jsou na cestě. Převezmou ode mě případ. 597 01:07:29,530 --> 01:07:33,611 Mimochodem, neřekl jsi, že máš synovce. 598 01:07:35,971 --> 01:07:38,851 Hodný kluk. Ale nevidím ho často. 599 01:07:38,931 --> 01:07:42,292 můžeš mě nechat? u Sinéad? - Skočit dovnitř. 600 01:07:51,373 --> 01:07:54,853 Díky za svezení, Vinny. 601 01:07:54,973 --> 01:07:59,214 Jen to neberte jako samozřejmost Hotovo. Nesmím nikoho zvýhodňovat. 602 01:07:59,294 --> 01:08:00,794 Jdi hned. 603 01:08:49,660 --> 01:08:50,700 Jdi hned! 604 01:08:57,941 --> 01:09:03,122 "Buď zticha. Nepředváděj se." A půjdete se podívat na hru. 605 01:09:03,182 --> 01:09:04,942 Přijdou sem. 606 01:09:10,262 --> 01:09:13,343 Krysy. Ti čerti jsou všude. 607 01:09:15,743 --> 01:09:19,263 Váš obrázek není dobrý. -Nyní je konec. Musíme utéct. 608 01:09:19,344 --> 01:09:22,424 Ještě ne. - Každý může nás poznat! 609 01:09:22,504 --> 01:09:26,384 Curtis je mrtvý. Zkuste si dělat méně starostí. 610 01:09:26,464 --> 01:09:28,945 Dlouhý míč, Gerry! 611 01:09:33,345 --> 01:09:40,106 Pojďme zapálit jeho dům. Pak odcházíme do Amsterdamu a začít nový život. 612 01:09:40,186 --> 01:09:45,547 Vyhrál jsi? Útěk z Irska? 613 01:09:45,627 --> 01:09:48,027 Tak jaký to má smysl? - Přežili bychom. 614 01:09:48,107 --> 01:09:51,908 Takže ostatní zemřeli nadarmo? - Jen dokud se všechno neuklidní. 615 01:09:54,988 --> 01:09:59,268 Jsem jediný kdo chápeme, za co bojujeme? 616 01:09:59,348 --> 01:10:03,069 Nikam neutíkáme. 617 01:10:03,749 --> 01:10:07,829 Někdo najal Murphyho zabít Curtise. Pojďme zjistit kdo. 618 01:10:07,909 --> 01:10:12,790 Stará žena, obchodník. Někdo ví, kde je. 619 01:10:13,790 --> 01:10:15,350 Nechám je mluvit. 620 01:10:27,752 --> 01:10:32,553 Jdu na záchod. Možná někdo může od vás něco vymyslet. 621 01:10:35,473 --> 01:10:36,953 Finbar! 622 01:10:38,073 --> 01:10:41,514 Hassan. - Můj největší fanoušek. 623 01:10:41,594 --> 01:10:44,994 Takže jsi zůstal. Co myslíš? 624 01:10:45,074 --> 01:10:48,915 Vypadají tak krvežíznivě. Nevím, komu fandit. 625 01:10:48,995 --> 01:10:50,715 Ahoj Sinéad. - Jak se máš, Finbare? 626 01:10:50,795 --> 01:10:54,115 Není špatné. A Moya? - Je to někde tady. 627 01:10:54,195 --> 01:10:57,476 Už zase dělá svoje. Daří se jí dobře. 628 01:10:57,556 --> 01:11:01,716 Jsme v pořádku. -Dobrý. Uvidíme se. 629 01:11:03,236 --> 01:11:05,157 Ahoj večer? -Že. 630 01:11:37,280 --> 01:11:38,901 Finbar Murphy? 631 01:11:40,881 --> 01:11:42,541 Doireann McCannová? 632 01:11:46,642 --> 01:11:48,922 Vyslovuje se "Doireann". 633 01:11:49,002 --> 01:11:52,322 Právě jsem si to přečetl tvé jméno. Je to všude. 634 01:11:52,402 --> 01:11:58,243 Řekni mi, kdo objednal vraždu. Jinak tady zemřeš. 635 01:11:58,323 --> 01:12:02,404 Zabili jsme se navzájem přátelé. Jsme dokonce i teď. 636 01:12:02,484 --> 01:12:06,284 Vypadni odtud. - Ne, do prdele! 637 01:12:06,324 --> 01:12:10,124 Zabil jsem idiota. Curtis byl můj bratr. 638 01:12:10,205 --> 01:12:14,505 Pak jste v bezpečí znal jeho sklony. 639 01:12:19,206 --> 01:12:21,966 Řekni mi, kdo to byl. -Pomalu. 640 01:12:22,046 --> 01:12:25,166 V pořádku. Můžu ti to přinést. 641 01:12:26,487 --> 01:12:29,167 A přijde jen tak s vámi? 642 01:12:30,287 --> 01:12:32,667 Vzal jsem s sebou tvého bratra. 643 01:12:34,247 --> 01:12:38,368 Uvidíme se tady v osm. Nikomu to neříkej. 644 01:12:38,448 --> 01:12:41,648 Sakra. Myslíte si, že jsem hloupý? 645 01:12:43,529 --> 01:12:45,209 Sejdeme se v hospodě. 646 01:12:45,809 --> 01:12:48,569 V pořádku. -Dobrý. 647 01:12:48,649 --> 01:12:55,090 Lidé ve vesnici vás neznají jako vrah, tak nic nezkoušej. 648 01:12:55,130 --> 01:12:58,610 Neútoč tady na ostatní, slyšíš? 649 01:12:58,690 --> 01:13:03,091 Ukažte se prosím. Jinak hospoda vybuchne. 650 01:13:05,331 --> 01:13:10,132 Pokud se nám něco stane dostanete horší lidi než já pod krkem. 651 01:13:10,172 --> 01:13:16,733 Pročešou celou vesnici. Ten zvědavý soused, kterého máš... 652 01:13:17,293 --> 01:13:19,133 Nikdo není v bezpečí. 653 01:13:20,293 --> 01:13:21,813 Ty zasranej kreténe! 654 01:13:51,537 --> 01:13:54,497 Vezmeš mou zbraň a odejdeš? 655 01:13:54,577 --> 01:13:58,378 Jste ve smrtelné náladě. - Našel jsem vůdce. 656 01:13:58,458 --> 01:14:04,339 Nechtěla se usadit. Nemám jinou možnost. Musí zemřít. 657 01:14:05,419 --> 01:14:08,499 Všichni musí zemřít. - Jak to uděláš? 658 01:14:08,579 --> 01:14:14,900 Udělám to veřejně. Tak aby všichni věděli, že jsem to byl já. 659 01:14:14,940 --> 01:14:19,260 Odejde z vesnice sám. Můžeš jít, já se bez tebe obejdu. 660 01:14:19,340 --> 01:14:21,661 V žádném případě. 661 01:14:21,741 --> 01:14:25,701 Pokud Finbar Murphy půjde do války, Nenechám si ujít zábavu! 662 01:14:30,902 --> 01:14:32,182 Hodný kluk. 663 01:14:40,863 --> 01:14:42,383 Ťuk ťuk. 664 01:14:43,903 --> 01:14:46,544 Moyo, malý dárek pro tebe. 665 01:14:47,384 --> 01:14:51,784 Chceš to pro sebe? -Jak se tomu říká? 666 01:14:51,864 --> 01:14:55,745 Nedal jsem mu jméno. Co myslíš? 667 01:14:55,825 --> 01:14:59,785 Vypadá jako Sean. -Že. 668 01:14:59,865 --> 01:15:05,666 Dobře se o něj starej. Dobrý je milovat, i když to bolí. 669 01:15:05,746 --> 01:15:08,306 Je nutné být člověkem. V pořádku? 670 01:15:10,787 --> 01:15:12,187 Sbohem, Seane. 671 01:15:41,671 --> 01:15:46,431 Chcete publikum. - Najdu ji uvnitř. 672 01:15:46,511 --> 01:15:52,072 Řeknu, že ten chlap na dvoře mi kryje záda. - Počkám tam. To je naše výhoda. 673 01:15:53,632 --> 01:15:55,832 Vidíš? poslechl jsem. 674 01:15:58,153 --> 01:16:01,913 Ne. Mám svou výhodu. 675 01:16:03,793 --> 01:16:05,873 Jdi hned. Vezměte si tohle. 676 01:16:07,514 --> 01:16:12,634 Je v přihrádce na rukavice obálka. Dejte to Robertově matce. 677 01:16:12,714 --> 01:16:14,114 Zbytek si můžete nechat. 678 01:16:14,795 --> 01:16:18,555 jak to? Dohodli jsme se... - Na ničem jsme se nedohodli. 679 01:16:18,635 --> 01:16:24,036 Váš podíl tam končí. Tohle je můj boj. 680 01:16:24,116 --> 01:16:28,316 Vezmi ty peníze jako dárek ode mě. 681 01:16:28,396 --> 01:16:33,957 Takže to už dělat nemusíte. Jsi mladý, mysli na něco jiného. 682 01:16:34,037 --> 01:16:40,118 Jeďte do Kalifornie. Není třeba se stát svatým. 683 01:16:40,238 --> 01:16:42,518 Ale nepromarněte svůj život. 684 01:16:49,919 --> 01:16:51,599 Nikdo mi nikdy nic nedal. 685 01:16:54,439 --> 01:16:59,560 Moje rada má větší cenu z peněz. Věř mi. 686 01:17:00,360 --> 01:17:01,900 Jdi hned. 687 01:17:56,127 --> 01:18:00,088 Dnes vypadáš špatně. - Mám staré srdce. 688 01:18:00,168 --> 01:18:03,768 Ale mladá duše. Posaďme se tam. 689 01:18:15,289 --> 01:18:17,490 Lidé se mohou schovat všude. 690 01:18:17,570 --> 01:18:22,770 Na hřišti nic nezkoušel. Bylo tam příliš mnoho lidí. 691 01:18:22,850 --> 01:18:27,491 Jdu se mrknout. Conane, přines kufřík. 692 01:18:27,571 --> 01:18:30,531 Proč on? - Protože neumíš střílet. 693 01:18:30,651 --> 01:18:35,052 Protože jsi nepomohl při hledání Curtise. 694 01:18:35,132 --> 01:18:38,052 A o čem to sakra mluvíš! 695 01:18:39,332 --> 01:18:42,733 Dobře - Jen nechte auto zapnuté. 696 01:18:42,813 --> 01:18:46,573 Pokud se něco stane, napište to časovač. Pak odsud vypadněme. 697 01:18:47,653 --> 01:18:49,694 Spálí všechny ty bastardy. - Je tam polovina vesnice. 698 01:18:49,774 --> 01:18:53,894 Chtějí na nás podat odpovědnost za smrt dětí. 699 01:18:56,094 --> 01:19:02,295 Doufal jsem, že to bude tišší dnes večer, abychom si mohli promluvit. 700 01:19:02,375 --> 01:19:07,616 Jak se ruská kniha vyvíjí? - Ještě jsem to nečetl. 701 01:19:07,696 --> 01:19:13,096 Určitě by se vám to líbilo. - Existují nějaké záhadné vraždy? 702 01:19:13,176 --> 01:19:18,177 Že. Chytrý policajt vyšetřuje vraždu. 703 01:19:18,257 --> 01:19:20,097 Jmenuje se Porphyry. 704 01:19:21,017 --> 01:19:25,418 Zoufale hledá pravdu. 705 01:19:25,498 --> 01:19:31,019 Přinutí podezřelého uvědomit si, jak ho izolace ničí. 706 01:19:31,139 --> 01:19:33,899 Jak moc ho to žere. 707 01:19:34,019 --> 01:19:40,060 Jen díky tomu si to uvědomí může to ukončit sám. 708 01:19:43,380 --> 01:19:46,741 Takže ten policajt je chytrý? 709 01:19:46,821 --> 01:19:49,181 Připomíná mi to tebe. 710 01:19:50,581 --> 01:19:54,382 Chytí ho nakonec? -Nevím. 711 01:20:03,183 --> 01:20:08,423 Přijde tvůj synovec? Nebo je pryč? 712 01:20:15,064 --> 01:20:18,745 Nejste knihovník. co jsi 713 01:20:24,305 --> 01:20:25,985 co vlastně děláš? 714 01:20:27,546 --> 01:20:31,546 Nechtěj to vědět, Vinny. 715 01:20:31,666 --> 01:20:34,146 Pokud má co říct, mohl bych pomoci. 716 01:20:38,627 --> 01:20:40,947 Nemůžeš, Vinny. 717 01:20:50,828 --> 01:20:54,309 Ó můj bože! Moyo, rychle domů. 718 01:20:54,389 --> 01:20:56,709 kam jdeme teď? - Nemůžeš tu být. 719 01:20:56,789 --> 01:20:59,630 Můžu tu být. - Dnes večer ne. 720 01:20:59,710 --> 01:21:01,550 Chci jen ukázat Seanovi. 721 01:21:01,630 --> 01:21:08,191 Dnes večer ne. Sean vidí máma podruhé. Teď jdi ​​domů! 722 01:21:40,835 --> 01:21:43,155 GRATULUJEME 723 01:23:21,087 --> 01:23:23,967 Dnes je docela plno. -To je správně. 724 01:23:24,007 --> 01:23:30,208 A co vaši partneři? Nedělal jsem triky. - Jsou poblíž. 725 01:23:30,888 --> 01:23:34,169 A teď nám přiveď toho kreténa takže se můžete vrátit k zábavě. 726 01:23:35,849 --> 01:23:42,430 Kvůli tomu hluku jdeme na dvůr. - Jestli se pohneš, zastřelím. 727 01:23:49,210 --> 01:23:54,611 V pořádku. To jsem byl já. -Nějaký písně naplňují srdce radostí. 728 01:23:54,691 --> 01:23:58,092 Co? -Hudba. 729 01:23:58,932 --> 01:24:02,692 Dostaneš chuť chytit nejbližší dívku a polib ji! 730 01:24:02,772 --> 01:24:05,132 zkoušíš něco? -Co myslíš? 731 01:24:05,212 --> 01:24:08,533 Jsem pro tebe trochu starý? 732 01:24:08,653 --> 01:24:13,093 Všechny ochotné ženy splň požadavky, Doireann. 733 01:24:16,094 --> 01:24:18,054 Oceňuji tvé gesto, Finbare. 734 01:24:19,294 --> 01:24:21,934 Ale nejprve musí svatý hřešit. - Je to on? 735 01:24:22,014 --> 01:24:26,735 Pomalu. Řekl jsem, že jsem to já. - Samozřejmě jsem to byl já. 736 01:24:26,815 --> 01:24:29,175 Teď, když půjdeme na dvůr... 737 01:24:46,177 --> 01:24:47,178 Sakra! 738 01:24:52,618 --> 01:24:54,418 Pane Bože. 739 01:24:55,779 --> 01:24:58,219 To je moje, kreténe. 740 01:24:58,299 --> 01:25:00,059 Tou hanbou jsem byl zastřelen! 741 01:25:10,540 --> 01:25:12,141 Pojď. 742 01:25:20,822 --> 01:25:24,382 Pořád jsem tady, Doireann! 743 01:25:34,383 --> 01:25:37,064 Ježíš. proč jsi sakra, musel ses vrátit? 744 01:25:38,664 --> 01:25:40,144 Hassane, zůstaň dole. 745 01:26:51,713 --> 01:26:53,873 Vaše peníze jsou v mém autě. 746 01:26:56,193 --> 01:27:00,114 Myslím, že budeš dostat se do Kalifornie přede mnou. 747 01:29:25,692 --> 01:29:27,332 Finbar... 748 01:30:50,942 --> 01:30:52,462 Hledáte spasitele? 749 01:30:54,863 --> 01:30:58,063 Nepotřebuji šetřit. 750 01:30:59,263 --> 01:31:01,744 Udělal jsem, co jsem udělal. 751 01:31:01,824 --> 01:31:06,584 A měl jsem své důvody. Pán to ví. 752 01:31:10,505 --> 01:31:13,905 Nemůžeš mě soudit. 753 01:31:14,785 --> 01:31:17,426 Nepřišel jsem soudit. 754 01:31:20,826 --> 01:31:23,386 Všichni máme své důvody. 755 01:31:27,267 --> 01:31:29,347 Jen mě zastřelte. 756 01:31:32,067 --> 01:31:35,948 Došel jsi na konec cesty. Požádej o odpuštění. 757 01:31:40,188 --> 01:31:43,629 Můj bratr... 758 01:31:48,829 --> 01:31:50,910 úplně sám. 759 01:31:55,390 --> 01:31:57,750 Teď k němu můžeš jít. 760 01:32:55,118 --> 01:32:56,518 Nerozuměli vám. 761 01:32:59,918 --> 01:33:05,159 Rito, je mi to moc líto. - To je v pořádku, Finbare. 762 01:33:07,719 --> 01:33:09,759 Nikdy ses mě neptal na moji profesi. 763 01:33:10,839 --> 01:33:12,880 Měl bych? 764 01:33:18,200 --> 01:33:23,801 Nic nerostlo. Měl jsem začít už dávno. 765 01:33:25,481 --> 01:33:27,602 Ne, nech si ji. 766 01:33:28,602 --> 01:33:31,522 Jednoho dne budeš možná to zkus znovu. 767 01:33:39,683 --> 01:33:45,164 Sbohem, Rita. Opatruj se.