1
00:00:23,375 --> 00:00:26,608
"ایرلند شمالی، 1974"
2
00:00:26,663 --> 00:00:30,612
دهه ها ناآرامی داخلی
به درگیری مسلحانه تبدیل شد
3
00:00:38,019 --> 00:00:40,613
"بلفاست"
4
00:01:26,762 --> 00:01:28,117
اونا رسیدن
5
00:01:42,519 --> 00:01:44,030
عجله کنین، بچه ها
6
00:02:02,458 --> 00:02:03,655
لعنتی بچه ها
7
00:02:03,680 --> 00:02:05,520
بچه ها چیکار میکنین
اذیتش نکن، پاتریک
8
00:02:05,959 --> 00:02:07,496
تنها همینو کم داشتیم
9
00:02:10,664 --> 00:02:12,344
این چکاریه که میکنی
10
00:02:13,197 --> 00:02:14,420
اونا رو بردار
11
00:02:14,445 --> 00:02:15,885
پاشو از داداشت عذرخواهی کن
12
00:02:17,398 --> 00:02:19,243
الان وقت اینکارها نیست
13
00:02:19,268 --> 00:02:20,785
داره دیرتون میشه
14
00:02:21,902 --> 00:02:23,218
لعنتی، تکون بخورین
15
00:02:24,816 --> 00:02:26,352
از اونچا ببرشون
16
00:02:29,205 --> 00:02:30,576
گم شین از اونجا
17
00:02:40,040 --> 00:02:41,200
برو تو ماشین
18
00:02:42,117 --> 00:02:44,079
راه بیفت، لعنتی
زودباش برو
19
00:02:55,097 --> 00:03:01,783
.:: زیـرنـویـس از : سـعید پردیـس ::.
20
00:03:01,808 --> 00:03:05,840
@Saeed8362
21
00:03:48,680 --> 00:03:51,109
اوه خدای من، یواشتر برو
22
00:03:53,001 --> 00:03:57,071
|| در سرزمین قدیسان و گناهکاران ||
23
00:04:05,294 --> 00:04:07,810
توی پیرمرد خیلی کلک میزنی، فینبار
24
00:04:07,835 --> 00:04:09,090
چی گفتی وینی؟
25
00:04:09,115 --> 00:04:11,975
"ساحل غربی دونیگال"
میتونم ببینم چکار داری میکنی، خب؟
26
00:04:12,000 --> 00:04:14,062
چطور میتونم بهشون شلیک کنم
وقتی نتونم ببینمشون
27
00:04:14,086 --> 00:04:16,070
اونا رو برگردون، بذارشون بالا
28
00:04:16,319 --> 00:04:17,830
بخاطر باد صداتو نمیشنوم
29
00:04:18,260 --> 00:04:19,838
خیلخب، باشه
30
00:04:24,189 --> 00:04:27,220
اگه شکایت کنی که دارم تقلب میکنم
افسر اوشی
31
00:04:27,728 --> 00:04:29,219
خیلی عصبانی میشم
32
00:04:29,244 --> 00:04:31,587
این فقط یه شرط بندی ـه، باید منصفانه باشه
33
00:04:31,920 --> 00:04:36,701
میخوای تموم روز رو وایسی و غر بزنی یا
طبق معمول شلیک کنی و ببازی؟
34
00:04:37,618 --> 00:04:39,750
الان نشونت میدم، عوضی
35
00:04:40,465 --> 00:04:41,867
ای حرومزاده فریبکار
36
00:04:43,600 --> 00:04:44,520
ممنون
37
00:04:44,545 --> 00:04:46,537
همه پولمو ازم گرفتی حرومزاده
38
00:04:50,720 --> 00:04:52,134
خب، امروز چکار میکنی؟
39
00:04:52,766 --> 00:04:54,602
... غیر از غذا دادن به گربه و فرو رفتن توی
40
00:04:55,329 --> 00:04:57,868
داستان گالیور و آدم کوچولوهاش؟
41
00:04:58,120 --> 00:04:59,895
راستش، سفرهای گالیور رو تموم کردم
42
00:04:59,920 --> 00:05:02,271
حالا داستایفسکی میخونم
43
00:05:02,303 --> 00:05:03,303
نویسنده روسی
44
00:05:03,880 --> 00:05:05,622
احتمالا اونو نمیشناسم
45
00:05:06,911 --> 00:05:09,091
از آگاتا کریستی بیشتر خوشم میاد
46
00:05:10,760 --> 00:05:12,243
کجا داریم میریم؟
47
00:05:12,268 --> 00:05:14,174
خارج از دفتر یه کاری دارم
48
00:05:14,502 --> 00:05:16,752
...خانم بیلی اومد پیشم و گفت
49
00:05:17,135 --> 00:05:20,337
تابلوی خوش آمد گویی شهر ناپدید شده
50
00:05:21,662 --> 00:05:23,844
حالا میتونی ببینی کار واقعی چیه
51
00:05:33,280 --> 00:05:35,339
خدایا چه افتضاحی شده
52
00:05:43,507 --> 00:05:44,688
قهوه ای مایل به قرمز
53
00:05:45,147 --> 00:05:47,319
شرابی
شرابی؟
54
00:05:47,344 --> 00:05:49,079
آره، تو مایه شرابی
55
00:05:50,600 --> 00:05:53,830
حتما بی احتیاطی کرده و
کنترل ماشین از دستش در رفته
56
00:05:54,120 --> 00:05:55,596
شایدم مست بوده
آره
57
00:05:56,425 --> 00:05:58,266
شاید عقلش رو از دست داده
58
00:05:59,560 --> 00:06:02,325
الان میخوای تو شهر دنبال یه دیوونه بگردی؟
59
00:06:03,400 --> 00:06:06,377
آره، شاید تا وقت چای بفهمم کی اینکارو کرده
60
00:07:15,360 --> 00:07:17,477
از پشت سر میتونم حس کنم
که چشمات بهم خیره شده
61
00:07:18,360 --> 00:07:19,344
...ریتا
62
00:07:20,403 --> 00:07:21,629
شک ندارم
63
00:07:22,480 --> 00:07:25,395
آدم" اگه اینجا رو میدید"
64
00:07:26,134 --> 00:07:27,722
حوا" رو با تو عوض میکرد"
65
00:07:29,110 --> 00:07:31,282
خوبه که آدم یه سرگرمی داشته باشه
66
00:07:32,071 --> 00:07:33,688
اونم اگه برای تزئین باشه
67
00:07:34,161 --> 00:07:35,411
برای تزئین میز خیلی خوبه
68
00:07:36,680 --> 00:07:39,754
اگه دعوتم رو برای شام قبول میکردی
اونا رو میدیدی
69
00:07:40,760 --> 00:07:42,595
برندان چطوره؟
70
00:07:45,560 --> 00:07:47,728
وضعیتش هر روز بدتر میشه
71
00:07:48,632 --> 00:07:52,800
با داشتن زن زیبایی مثل تو
احتمالاً میخواد که زنده بمونه
72
00:08:40,304 --> 00:08:41,984
بارت مک گوئینس
"بنتری"
73
00:09:05,120 --> 00:09:08,198
این انفجار شش کشته
از جمله سه کودک بر جای گذاشته
74
00:09:08,223 --> 00:09:10,846
گمان میره که ارتش جمهوری خواه ایرلند
مسئول این بمب گذاری باشه
75
00:09:10,871 --> 00:09:12,690
اگرچه هنوز مسئولیتش رو بر عهده نگرفتن
76
00:09:12,715 --> 00:09:16,117
از همه کسانی که اطلاعاتی
در مورد حمله دارن میخوایم که گزارش کنن
77
00:09:25,731 --> 00:09:27,179
"بندر بنتری"
78
00:10:00,480 --> 00:10:02,275
خیلخب، لطفا همگی ساکت باشین
79
00:10:02,862 --> 00:10:05,503
من واقعا قادر نیستم که به اندازه کافی
این شخص رو توصیف کنم
80
00:10:05,880 --> 00:10:08,352
بیش از آنچه که شایسته ماست
برای این شهر انجام داده
81
00:10:08,554 --> 00:10:10,794
واقعاً مردی با استعدادهای فراوان
82
00:10:11,080 --> 00:10:14,165
و شاید بتونیم وسوسهش کنیم که برامون بخونه
83
00:10:14,920 --> 00:10:17,314
بارت مک گینس
افتخار یه آهنگ رو بهمون میدی؟
84
00:10:17,880 --> 00:10:21,309
نمی خواهیم آواز یه معتاد پیر رو بشنویم
85
00:10:21,885 --> 00:10:24,285
حتی خانواده ام هم طاقت شنیدنش رو ندارن
86
00:11:58,640 --> 00:12:00,450
خب، پاشو، باید راه بیفتیم
87
00:12:21,840 --> 00:12:24,880
نمیتونی همینجا بهم شلیک کنی؟
وگرنه به دردسر زیادی میافتی
88
00:12:24,905 --> 00:12:26,730
راه بیفت، برو سمت چپ
89
00:12:33,680 --> 00:12:35,160
فکر کنم اینجا مناسب باشه
90
00:12:36,991 --> 00:12:38,764
دو قدم به سمت راست
91
00:12:44,923 --> 00:12:46,348
حالا کندن رو شروع کن
92
00:13:00,440 --> 00:13:01,772
ما کجاییم؟
93
00:13:05,280 --> 00:13:08,147
اگه قراره اینجا دفن بشم
94
00:13:08,538 --> 00:13:10,348
حداقل میخوام بدونم کجام
95
00:13:11,396 --> 00:13:12,508
"دونیگال"
96
00:13:14,696 --> 00:13:17,243
دونیگال، اون سوی دیگه کشوره
97
00:13:18,600 --> 00:13:20,195
یه استان فراموش شده
98
00:13:21,452 --> 00:13:22,817
چقدر مناسب منه
99
00:13:24,067 --> 00:13:25,703
اینجوری امرار معاش میکنی؟
100
00:13:26,344 --> 00:13:28,325
به اندازه کافی عمیق هست، بیا بیرون
101
00:13:37,960 --> 00:13:39,053
زانو بزن
102
00:13:44,948 --> 00:13:46,189
اوه خدای من
103
00:13:47,522 --> 00:13:48,838
این همه درخت
104
00:13:51,658 --> 00:13:52,937
سرت شلوغ بوده
105
00:13:54,200 --> 00:13:55,346
زانو بزن
106
00:13:57,200 --> 00:13:58,676
دست ها پشت سر
107
00:14:05,480 --> 00:14:08,211
یه دقیقه فرصت داری هرچی دلت میخواد بگی
108
00:14:08,568 --> 00:14:11,076
هر چقدر میخوای التماس کن
ولی بدون که هیچ تاثیری نداره
109
00:14:12,870 --> 00:14:14,542
نیازی به التماس کردن ندارم
110
00:14:15,644 --> 00:14:17,317
میدونستم که این روز نزدیکه
111
00:14:18,434 --> 00:14:20,245
تازه بیش از حد انتظارم هم طول کشید
112
00:14:22,057 --> 00:14:23,589
بنظر میرسه سالهاست گذشته
113
00:14:28,480 --> 00:14:31,370
تو جوونی بی پروا بودم
خلق و خوی خشنی داشتم
114
00:14:32,696 --> 00:14:34,250
آدمای زیادی رو کشتم
115
00:14:36,240 --> 00:14:39,325
میدونستم در مورد کاری که کردم
نمیتونم عقب بشینم
116
00:14:40,560 --> 00:14:41,923
و راه برگشتی هم ندارم
117
00:14:42,981 --> 00:14:47,426
ولی یه روز تصمیم گرفتم که آنچه
از روح ذوب شدهام باقی مونده
118
00:14:48,004 --> 00:14:49,519
نباید به هدر بدم
119
00:14:50,879 --> 00:14:52,121
...و یه جورایی
120
00:14:53,642 --> 00:14:55,722
از شر اون ابر سیاه خلاص شدم
121
00:14:57,325 --> 00:14:59,074
و بخشی از جامعه شدم
122
00:15:00,868 --> 00:15:03,462
و هر کاری از دستم بر میاومد
برای مردم انجام دادم
123
00:15:07,520 --> 00:15:11,168
میدونی، اینجا جاییه که
برای افرادی مثل ما تموم میشه
124
00:15:12,960 --> 00:15:14,881
مثل باتلاقی توفان زده میشیم
125
00:15:17,470 --> 00:15:19,174
قبل از اینکه به اینجا برسی
126
00:15:19,829 --> 00:15:21,859
سعی کن کار خوبی انجام بدی
127
00:15:23,032 --> 00:15:24,615
وقتت رو به اتمامه
128
00:16:54,440 --> 00:16:56,041
مشکلی داری، کیو؟
129
00:16:56,370 --> 00:16:57,370
نه
130
00:16:59,555 --> 00:17:01,055
تو همجنسگرایی رابرت؟
131
00:17:02,043 --> 00:17:03,890
موسیقیت که اینو نشون میده
132
00:17:04,227 --> 00:17:05,625
دیوونه ای کیو؟
133
00:17:07,188 --> 00:17:09,273
کفش هات که اینو نشون میده
134
00:17:10,445 --> 00:17:12,637
کثیفی که اونجا گذاشتی هم دیگه هیچ
135
00:17:13,581 --> 00:17:16,496
این 45 آهنگ مودی بلوز خیلی عالیه
136
00:17:17,839 --> 00:17:19,204
اینو ازت قرض میگیرم
137
00:17:29,000 --> 00:17:32,523
زیادهروی منجر به
مرگ زودرس افراد ضعیف میشه
138
00:17:34,725 --> 00:17:36,925
کی این حرفو زده؟ ییتس ؟
139
00:17:38,961 --> 00:17:40,053
مادرم
140
00:17:49,720 --> 00:17:50,937
کیه؟
141
00:17:50,962 --> 00:17:52,227
منم، خانم مک کوی
142
00:17:52,805 --> 00:17:54,360
فینبار، چطوری؟
143
00:17:54,385 --> 00:17:57,665
رابی گفت که میای
منم برات کوکی های مورد علاقه ات رو درست کردم
144
00:17:58,039 --> 00:17:59,199
با گیلاس؟
145
00:18:00,205 --> 00:18:02,415
کشمش
فکر کردم با کشمش خوشت بیاد
146
00:18:02,440 --> 00:18:03,712
خوبه، با کشمش عالیه
147
00:18:03,736 --> 00:18:05,658
تو منو بهتر از خودم میشناسی
148
00:18:06,573 --> 00:18:08,880
من اینجوری فکر کردم
149
00:18:08,929 --> 00:18:10,812
میخوای با خودت ببریش؟
150
00:18:11,008 --> 00:18:12,828
همیشه اینکارو میکنی
151
00:18:14,560 --> 00:18:16,932
صبح بخیر خوشگلهای من
152
00:18:17,224 --> 00:18:18,419
اینا هنوز داغه؟
153
00:18:19,416 --> 00:18:21,249
هی، هی ادب داشته باش
154
00:18:21,800 --> 00:18:22,933
ایناهاش
155
00:18:23,320 --> 00:18:24,932
سریع ترین دست تو غرب
156
00:18:29,419 --> 00:18:31,489
این پسر اهل دوبلین ـه
157
00:18:31,514 --> 00:18:32,981
جوونای امروزی اینجورین دیگه
158
00:18:33,006 --> 00:18:34,052
.اوه خدای من
159
00:18:35,320 --> 00:18:37,546
حالتون چطوره؟
تو چطوری؟
160
00:18:42,179 --> 00:18:42,975
ممنون
161
00:18:43,593 --> 00:18:44,842
نقاشی جدید برای کلکسیونه؟
162
00:18:46,680 --> 00:18:48,944
اونو بجای بدهی از گروه اوریلی گرفتم
163
00:18:49,874 --> 00:18:51,606
نقاشی رو یه هنرمند مکزیکی کشیده
164
00:18:52,340 --> 00:18:54,793
انگار تو آمریکا یه سبک جدیده
165
00:18:55,771 --> 00:18:58,272
ارزشش بیشتر از مقداریه که بهم بدهکار بودن
166
00:18:58,883 --> 00:19:01,443
متأسفانه، نمیتونی به صاحب واقعیش بفروشیش
167
00:19:03,097 --> 00:19:04,576
باید مراقب خودم باشم
168
00:19:05,506 --> 00:19:07,357
تو این هفته یه کاری برات دارم
169
00:19:13,666 --> 00:19:14,830
به اون بدش
170
00:19:18,310 --> 00:19:19,622
ماموریت رو میگم
171
00:19:20,236 --> 00:19:21,981
بدش به اون، همشو
172
00:19:24,907 --> 00:19:27,064
این اواخر خیلی بهش فکر کردم
173
00:19:27,691 --> 00:19:32,357
از زمان مرگ مارگارت تصمیمات بد زیادی
تو زندگیم گرفتم، میدونی
174
00:19:34,071 --> 00:19:35,259
...منظورم اینه که
175
00:19:36,189 --> 00:19:39,212
کارهای بهتر از این باید انجام بدم که
دوست دارم مردم اونو ببینن
176
00:19:42,749 --> 00:19:43,756
میفهمم
177
00:19:45,405 --> 00:19:47,762
دوست داری چی رو به دنیا نشون بدی؟
178
00:19:47,929 --> 00:19:49,865
این تنها کاریه که میتونی از پسش بربیای
179
00:19:53,357 --> 00:19:55,692
میتونم یه زمین بخرم باغ بکارم
180
00:19:57,475 --> 00:19:58,770
باغ؟
آره
181
00:20:04,235 --> 00:20:05,366
چی بگم
182
00:20:05,775 --> 00:20:09,571
میخوای منو ول کنی و با اون احمق تنها بذاری؟
183
00:20:27,668 --> 00:20:28,735
ممنون
184
00:20:35,520 --> 00:20:36,814
دلت برام تنگ میشه؟
185
00:20:39,360 --> 00:20:42,514
آره، به اندازه یه سوراخ توی سر
186
00:21:52,456 --> 00:21:55,044
بذر میخوای؟
آره، رفیق، بذر
187
00:21:55,646 --> 00:21:57,429
تو معمولا بذر نمیخریدی
188
00:21:57,858 --> 00:21:59,216
نه، قبلا نه
189
00:22:00,929 --> 00:22:02,636
مطمئنی که بذر میخوای؟
190
00:22:02,661 --> 00:22:04,348
آره، مقداری داری یا نه؟
191
00:22:04,373 --> 00:22:05,626
خیلخب
192
00:22:06,180 --> 00:22:07,370
این چیزا رو دارم
193
00:22:08,600 --> 00:22:13,060
دونه لوبیا سبز، کلم
هویج و سایر دونه ها
194
00:22:44,714 --> 00:22:47,121
خب، فکر کردم که میتونم
باغچه خودمو پرورش بدم
195
00:22:47,573 --> 00:22:48,745
کمی صنوبر
196
00:22:49,551 --> 00:22:51,083
و شاید گیاه ساقه طلایی
197
00:22:51,395 --> 00:22:54,240
مثل اون گیاهان زردی که تو باغ خودت کاشتی
198
00:22:55,137 --> 00:22:57,467
اون گیاهان زرد علف های هرزه، فینبار
199
00:23:00,586 --> 00:23:01,750
اینو نمیدونستم
200
00:23:02,383 --> 00:23:03,965
شاید به معلم نیاز داشته باشم
201
00:23:06,099 --> 00:23:07,116
مزه اش خوبه؟
202
00:23:07,148 --> 00:23:09,695
نمیدونم از چی بیشتر لذت میبرم
غذا یا همراهی با تو؟
203
00:23:12,605 --> 00:23:14,202
همسرت تو آشپزی مهارت داشت؟
204
00:23:14,864 --> 00:23:16,217
اسمش مارگارت بود، درسته؟
205
00:23:20,511 --> 00:23:23,913
... ببخشید من
نه نه اشکالی نداره
206
00:23:24,840 --> 00:23:27,886
خیلی وقت بود که کسی اسمش رو نبرده بود
207
00:23:29,180 --> 00:23:30,230
مارگارت
208
00:23:31,621 --> 00:23:33,348
همیشه دوست داشت چیزایی رو امتحان کنه
209
00:23:34,847 --> 00:23:37,669
یه بار کیک پخته بود
خیلی وقت پیش
210
00:23:38,788 --> 00:23:41,484
سیب و آجیل رو باهاش مخلوط کرده بود
211
00:23:42,681 --> 00:23:44,848
مقداری هم دارچین روش ریخته بود
212
00:23:45,214 --> 00:23:48,032
تا به حال چنین طعمی رو نچشیده بودم
بنظر خوشمزه میاد
213
00:23:48,336 --> 00:23:49,997
البته نه، طعم وحشتناکی داشت
214
00:23:50,827 --> 00:23:54,309
گفتم که، هرگز طعمش رو نچشیده بودم
215
00:23:54,859 --> 00:23:56,351
خوشبختانه دوباره ازش درست نکرد
216
00:23:58,213 --> 00:23:59,359
اهل دوبلین بود؟
217
00:23:59,384 --> 00:24:00,352
آره
218
00:24:00,973 --> 00:24:03,508
هر روز میرفتم تو کتابفروشی که توش کار میکرد
219
00:24:04,125 --> 00:24:05,882
تو راه کارخونه بود، میدونی
220
00:24:06,315 --> 00:24:07,980
خدایا اون کتابها رو خیلی دوست داشت
221
00:24:08,300 --> 00:24:09,573
باعث شد عاشق کتاب بشم
222
00:24:10,854 --> 00:24:12,292
ای کاش منم اونو میدیدم
223
00:24:13,560 --> 00:24:16,300
اون زن باهام خیلی خوب رفتار میکرد
درست مثل تو
224
00:24:25,000 --> 00:24:26,500
برم سری بهش بزنم
225
00:24:40,035 --> 00:24:41,223
حالت چطوره مویا؟
226
00:24:43,040 --> 00:24:47,118
اگه ماهی به چوب ماهیگیری گیر گرد، مواظب باش
دستت رو با سیم قطع نکنی، عزیزم
227
00:24:47,343 --> 00:24:48,367
آره
228
00:24:49,093 --> 00:24:50,471
بیا از این استفاده کن
229
00:24:51,020 --> 00:24:52,343
اینجوری، دختر خوب
230
00:24:56,974 --> 00:24:58,562
امیدواری که چی بگیری؟
231
00:24:59,389 --> 00:25:00,581
ماهی قرمز؟
232
00:25:00,965 --> 00:25:02,785
"میبریش خونه و اسمش رو میذاری "گلدی
233
00:25:03,561 --> 00:25:05,035
ماهی ها به کسی اهمیت نمیدن
234
00:25:05,520 --> 00:25:08,839
مرحوم پدرم میگفت
به کسانی که بهت اهمیت نمیدن، اهمیت نده
235
00:25:10,162 --> 00:25:11,343
شاید درست باشه
236
00:25:11,368 --> 00:25:13,640
بهم گفتن برای شام یه ماهی بگیرم
237
00:25:18,499 --> 00:25:19,617
یه دونه گرفتی
238
00:25:20,598 --> 00:25:22,469
سیم رو کمی شل کن
239
00:25:26,500 --> 00:25:27,680
اوه، نه
240
00:25:34,349 --> 00:25:35,872
مویا، اشکالی نداره
241
00:25:35,897 --> 00:25:37,012
مویا
242
00:25:45,116 --> 00:25:47,329
شما اینجایید
خدا شما رو نجات بده
243
00:25:57,848 --> 00:25:58,907
سلام پت
244
00:26:03,699 --> 00:26:04,933
سلام سیناد؟
245
00:26:04,958 --> 00:26:08,356
فینبار، تو یه شب شلوغ اینجا چکار میکنی؟
246
00:26:08,381 --> 00:26:10,039
کاترین
فینبار
247
00:26:10,938 --> 00:26:12,140
امشب خسته اس
248
00:26:12,165 --> 00:26:14,336
حرومزاده پیر، اصلا
249
00:26:14,367 --> 00:26:16,422
آره، تنها شبی که منو آورده بیرون
250
00:26:16,447 --> 00:26:18,774
یه آبجوی بزرگ برای حرومزاده پیر
251
00:26:19,086 --> 00:26:21,569
و شراب هم برای همسر رنج کشیده اش
252
00:26:21,594 --> 00:26:23,802
و ویسکی بلک بوش برای من، لطفا
253
00:26:23,827 --> 00:26:25,817
داری پولتو هدر میدی
254
00:26:25,842 --> 00:26:28,428
چطوری میشه از فروش کتاب درآمد کسب کرد؟
255
00:26:28,606 --> 00:26:31,806
تا وقتی تو شرط بندی ازت پول در بیاورم
مشکلی ندارم
256
00:26:33,920 --> 00:26:36,443
تا حالا شانسی برای گرفتن
اون دیوونه سرعت داشتی؟
257
00:26:36,468 --> 00:26:37,750
هنوز نه
258
00:26:37,775 --> 00:26:41,831
روز کاری چندان پرباری نداشتم
ولی مطمئناً میگیرمش
259
00:26:42,089 --> 00:26:43,390
مطمئنم میگیریش
260
00:26:54,498 --> 00:26:55,760
لطفاً، یه لیوان آب
261
00:26:56,278 --> 00:26:58,799
ویولن نوازیت فوق العاده اس
متشکرم دوست من
262
00:26:59,183 --> 00:27:03,243
یه آهنگ قدیمیه قدیمی مثل یه کوه کهنسال
ولی همیشه جالب و قشنگه
263
00:27:03,802 --> 00:27:05,434
تو هم همینو میگی؟ کوه کهنسال؟
264
00:27:05,459 --> 00:27:06,981
ما بهش میگیم به قدمت کوه
265
00:27:07,006 --> 00:27:08,171
البته
266
00:27:08,867 --> 00:27:10,705
ممنون
خب اینجا چیکار میکنی؟
267
00:27:12,031 --> 00:27:15,348
مدتها پیش، یه ایرلندی اومد روستای ما
268
00:27:15,920 --> 00:27:18,635
داشت زیباترین آهنگی رو
که تو عمرم شنیده بودم میزد
269
00:27:19,142 --> 00:27:22,756
قبل از اینکه ازش یاد بگیرم رفت
بعد مجبور شدم بیام اینجا
270
00:27:23,556 --> 00:27:25,542
دلت برای خونهات تنگ نشده ؟
271
00:27:26,711 --> 00:27:30,017
دلم برای جنگیدن و خون تنگ نشده
272
00:27:35,072 --> 00:27:38,673
دخترت مویا رو روی پل دیدم
که داشت برا شام ماهی میگرفت
273
00:27:39,221 --> 00:27:40,989
انگار مویا از این کار خوشش میاد
274
00:27:41,014 --> 00:27:42,502
دختر لجبازی ـه
275
00:27:43,034 --> 00:27:46,713
مثل کشتیهایی شدیم
که تو شب از کنارهم رد میشن
276
00:27:46,738 --> 00:27:48,887
باهاش تند رفتار نکن
چرا؟
277
00:27:50,411 --> 00:27:53,068
جعبه غذاهاش از رو پل افتاد تو رودخونه
278
00:27:53,574 --> 00:27:54,725
چی؟
279
00:27:54,750 --> 00:27:57,023
تقصیر من بود، حرف زدم حواسش پرت شد
280
00:27:57,969 --> 00:28:00,414
عالیه، ممنون که بهم گفتی
281
00:28:05,374 --> 00:28:06,768
مراقب پاهام باش
282
00:28:06,793 --> 00:28:07,956
بیخیال
283
00:28:39,173 --> 00:28:40,573
من این نگاه رو میشناسم
284
00:28:43,000 --> 00:28:44,420
کجا میری؟
285
00:28:45,803 --> 00:28:48,450
حتما بخاطر غذایی که افتاد تو آب فرار نمیکنی، نه؟
286
00:28:48,475 --> 00:28:49,488
درسته؟
287
00:28:49,513 --> 00:28:51,683
به مادرت گفتم تقصیر من بود
288
00:28:55,505 --> 00:28:59,185
اگه تنهاش بذاری، خیلی دلتنگت میشه
289
00:28:59,485 --> 00:29:01,568
و ببینه فرار کردی خیلی ناراحت میشه
290
00:29:03,554 --> 00:29:07,143
تو خیلی شجاعی، مویا
ولی اسب ها از تاریکی متنفرن
291
00:29:09,725 --> 00:29:13,561
از خرگوش و سوراخ خرگوش میترسن
292
00:29:14,240 --> 00:29:16,068
بهتره در طول روز فرار کنی
293
00:29:17,165 --> 00:29:20,611
تا با چیز غیر منتظره ای روبرو نشی
294
00:29:21,335 --> 00:29:23,975
ولی خب این به خودت بستگی داره
تصمیمش با خودته
295
00:29:43,720 --> 00:29:45,775
هنوزم تو کاروان زندگی میکنی؟
296
00:29:45,974 --> 00:29:46,936
آره
297
00:29:46,960 --> 00:29:49,180
مامانم میگه خونهمون هیچوقت کامل نمیشه
298
00:29:51,830 --> 00:29:53,253
حالا میتونی بری
299
00:29:53,939 --> 00:29:54,972
چی؟
300
00:29:54,997 --> 00:29:56,269
دیگه میتونی بری
301
00:29:56,294 --> 00:29:59,781
نه، یه آقا همیشه یه خانم رو
تا جلوی درهمراهی میکنه
302
00:29:59,806 --> 00:30:02,308
گفتم اشکالی نداره
مویا چه غلطی میکنی
303
00:30:02,658 --> 00:30:05,242
کدوم گوری بودی؟ دارم از گرسنگی میمیرم
304
00:30:05,516 --> 00:30:07,823
این یارو کیه؟
یه آقای محترم
305
00:30:08,424 --> 00:30:10,073
مثل عموت کورتیس؟
306
00:30:10,098 --> 00:30:11,765
تو عموی من نیستی
307
00:30:11,790 --> 00:30:13,930
مواظب حرف زدن باش، میفهمی؟
308
00:30:18,330 --> 00:30:21,280
زنها اینجورین، مثل یه کابوس لعنتی
309
00:30:56,845 --> 00:30:59,758
آقای ولگرد از سفرهاش برگشته
310
00:30:59,783 --> 00:31:02,126
دیر اومدی
یه کمی منتظر شدم
311
00:31:02,970 --> 00:31:04,300
این چه کوفتیه
312
00:31:05,285 --> 00:31:07,456
فقط سیب؟
این چیزیه که گیرم اومد
313
00:31:07,481 --> 00:31:10,831
سه ساعته نبودی بعد با سیب برگشتی؟
چه بلایی سرت اومده؟
314
00:31:10,856 --> 00:31:11,707
هی
315
00:31:11,732 --> 00:31:12,973
خفه شین
316
00:31:13,396 --> 00:31:15,113
چطور ممکنه این احمق برادرت باشه؟
317
00:31:15,138 --> 00:31:16,848
شما دوتا اصلا مثل هم نیستین
318
00:31:17,739 --> 00:31:18,996
این به تو مربوط نیست
319
00:31:21,756 --> 00:31:23,424
تموم مدت داشتی چیکار میکردی؟
320
00:31:23,449 --> 00:31:25,175
تو کاروان منتظر مویا بودم
321
00:31:25,200 --> 00:31:27,362
مجبور نیستی اونجا باشی
322
00:31:28,284 --> 00:31:31,416
فقط چیزی که لازم داریم رو
بگیر و برگرد، میفهمی؟
323
00:31:47,045 --> 00:31:48,235
تق تق
324
00:31:50,515 --> 00:31:52,383
خدایا، فینبار
325
00:31:52,631 --> 00:31:53,820
ممنون
326
00:31:54,126 --> 00:31:55,586
مواظب باش سنگینه
327
00:31:55,798 --> 00:31:58,367
میخوای یه فنجون چای بخوری؟
نه ممنون
328
00:32:04,848 --> 00:32:06,038
سلام مویا
329
00:32:10,443 --> 00:32:11,876
اونجا چی داری؟
330
00:32:12,463 --> 00:32:13,579
هیچی
331
00:32:14,521 --> 00:32:16,048
شاید باید از مادرت بپرسم
332
00:32:16,073 --> 00:32:19,220
نه لطفا هیچی بهش نگو
333
00:32:20,940 --> 00:32:22,369
بهم نشون بده
334
00:32:24,050 --> 00:32:25,533
زودباش، بهم نشون بده
335
00:32:34,006 --> 00:32:35,399
از کجا اینو پیدا کردی؟
336
00:32:37,885 --> 00:32:40,713
عموت بهت داد؟
اون عموی من نیست
337
00:32:42,269 --> 00:32:44,829
چرا اینو بهت داد؟
338
00:32:46,973 --> 00:32:50,280
این ربطی به این کبودی داره؟
339
00:32:52,792 --> 00:32:53,894
مویا
340
00:32:56,651 --> 00:32:59,138
...اتفاقی افتاده که نمیخوای
341
00:33:00,298 --> 00:33:02,409
در موردش بهم بگی؟
342
00:33:05,785 --> 00:33:06,818
چیه؟
343
00:33:11,015 --> 00:33:12,208
مویا
344
00:33:21,537 --> 00:33:23,793
همون آقای محترم دوباره
345
00:33:25,396 --> 00:33:26,677
صبح بخیر، سیناد
346
00:33:26,702 --> 00:33:27,976
صبح بخیر مویا
347
00:33:30,027 --> 00:33:32,194
امیدوارم نخوای به سیناد نزدیک بشی
348
00:33:32,219 --> 00:33:34,193
برای تو زیادی جوونه
349
00:33:34,218 --> 00:33:35,694
خفه شو کورتیس
350
00:33:36,286 --> 00:33:38,321
بهش اهمیت نده، فینبار، اون یه احمق عوضیه
351
00:33:38,346 --> 00:33:40,848
نمیتونم یه گپ کوتاه با مردم محلی بزنم؟
352
00:33:41,724 --> 00:33:43,033
ما دوستای خوبی هستیم
353
00:33:43,058 --> 00:33:44,618
درسته آقا؟
354
00:33:45,731 --> 00:33:47,077
حالا شد یه چیزی
355
00:33:47,350 --> 00:33:50,247
آدم وقتی لخت دوش میگیره خیلی گشنهش میشه
356
00:33:50,272 --> 00:33:51,272
فقط بگیر و برو
357
00:33:51,297 --> 00:33:53,209
امشب بعد از کار بیشتر برات میارم
358
00:33:53,234 --> 00:33:55,475
اگه اون بالا بمونم از بیکاری دیوونه میشم
359
00:33:55,500 --> 00:33:57,850
نمیشه منو بخاطر داشتن یه همدم سرزنش کرد
360
00:33:59,785 --> 00:34:00,955
به جهنم
361
00:34:01,008 --> 00:34:02,620
بعدا میبینمت پرنسس
362
00:34:06,438 --> 00:34:07,640
دوست قدیمیه؟
363
00:34:07,951 --> 00:34:10,099
تو میتونی دوستات رو خودت انتخاب کنی
364
00:34:10,124 --> 00:34:12,000
ولی نه خانواده لعنتیاش
365
00:34:13,159 --> 00:34:14,276
...آه
366
00:34:15,245 --> 00:34:19,581
برادرم با خواهرش ازدواج کرد و
بعد مدتی کشته شد
367
00:34:21,090 --> 00:34:22,845
منم مشتاقانه منتظرم شرش کنده بشه بره
368
00:34:42,576 --> 00:34:45,067
فکر کردم میخوای اینکارو بذاری کنار
369
00:34:45,092 --> 00:34:47,856
بدش به اون کوین عوضی
پولش رو خودم میدم
370
00:34:48,163 --> 00:34:49,738
فکر کردی دیوونه ام؟ نه؟
371
00:34:50,763 --> 00:34:52,043
اون محلی اینجاست؟
372
00:34:52,068 --> 00:34:54,496
میخوای پلیس بیفته دنبالت ؟
373
00:34:55,145 --> 00:34:56,714
این مرد اهل اینجا نیست
374
00:34:56,739 --> 00:34:58,863
اون یه تازه وارده، اسمش کورتیس ـه
375
00:34:58,888 --> 00:35:01,731
من اهمیتی نمیدم، اینجا نباید انجام بشه
376
00:35:02,336 --> 00:35:05,200
بعلاوه ، ممکنه عضو ارتش
جمهوری خواه ایرلند باشه
377
00:35:05,948 --> 00:35:08,513
تا آخر عمر میوفتن دنبالت
378
00:35:08,538 --> 00:35:10,700
پس بذاریم هرچی میخواد اذیتشون کنه؟
379
00:35:11,435 --> 00:35:15,329
تو حتی نمیدونی چیکار کرده
میدونم، میتونم از تو چشماش ببینم
380
00:35:15,622 --> 00:35:17,955
اینم یه پیام از طرف اونه، برای ساکت کردنش
381
00:35:17,980 --> 00:35:19,906
اون فقط یه بچه اس، رابرت
382
00:35:19,931 --> 00:35:23,095
اطلاعات رو از طریق یه منبع ناشناس
به پلیس گزارش رو بده
383
00:35:23,120 --> 00:35:26,526
اون بهشون نمیگه که چکار کرده
دختره رو به وحشت انداخته
384
00:35:26,810 --> 00:35:30,000
اون هرگز از کارش دست نمیکشه
و اینکارو با قربانی دیگه انجام میده
385
00:35:30,321 --> 00:35:33,580
رابرت، میدونم در مورد قتل چی گفتی
ولی این یکی فرق داره
386
00:35:34,984 --> 00:35:37,586
نمیخوام تو این موضوع اصلا دخالتی بکنم، فینبار
387
00:35:38,215 --> 00:35:39,615
منو بذار کنار
388
00:36:24,165 --> 00:36:25,813
کفشهات رو آوردی پیاده روی ؟
389
00:36:25,838 --> 00:36:27,602
پس میتونی حرف بزنی؟
390
00:36:27,807 --> 00:36:29,734
فقط وقتی گوش دادنم رو تموم کنم
391
00:36:30,437 --> 00:36:33,063
دارم میرم خونه سیناد
میتونم تو هم برسونم
392
00:36:33,088 --> 00:36:34,088
باشه
393
00:36:39,389 --> 00:36:44,240
خب، اومدی تعطیلات؟
تعطیلات؟ گم شو
394
00:36:44,265 --> 00:36:50,200
میتونستم به جای اینکه حومه شهر باشم
از آفتاب تو مایورکا لذت ببرم
395
00:36:51,801 --> 00:36:54,321
تو داشبورد سیگار هست
میتونی یه دونه برداری
396
00:36:54,346 --> 00:36:56,110
قوطی کبریت هم کف ماشینه
397
00:37:02,685 --> 00:37:05,380
"گلن کالم سیل"
398
00:37:13,036 --> 00:37:15,301
جاده برگشت شبیه بهم نیستن
399
00:37:16,485 --> 00:37:18,608
چون کوهها توسط غول ها ساخته شده
400
00:37:19,314 --> 00:37:20,654
منو گرفتی
401
00:37:21,343 --> 00:37:24,303
یه روزی این سرزمین توسط فاموریان اداره میشد
402
00:37:24,872 --> 00:37:27,030
اونها ملوانهای الهی بودن
403
00:37:27,569 --> 00:37:30,745
داستان از این قراره که اونا
زمین رو به بردگی گرفتن و بچه ها رو خوردن
404
00:37:34,562 --> 00:37:36,673
ولی من اینا رو تو مسیر تیراندازی میخونم
405
00:37:37,016 --> 00:37:38,299
تو یه شکارچی هستی؟
406
00:37:38,324 --> 00:37:39,446
واو
407
00:37:39,470 --> 00:37:42,580
اگه تیراندازی به قوطی لوبیا و
خرگوش پیر رو بهش بگی شکار
408
00:37:42,893 --> 00:37:45,129
آره، یه شکارچی بزرگم
409
00:37:45,635 --> 00:37:46,935
چه نوع سلاحی داری؟
410
00:37:47,180 --> 00:37:48,529
یه سلاح نرم
411
00:37:48,554 --> 00:37:49,943
ای، ایچ، فاکس
412
00:37:50,646 --> 00:37:53,755
تدی روزولت اونو
بهترین اسلحه تاریخ توصیف کرده
413
00:37:56,895 --> 00:37:57,996
میخوای ببینیش؟
414
00:37:59,195 --> 00:38:03,356
قبل از اینکه این اسلحه رو بگیرم
یه رمینگتون 17 داشتم
415
00:38:04,418 --> 00:38:09,902
هیچ سلاحی به این شیک و خوشگلی نبود
ولی مزیت هایی هم داشت
416
00:38:10,340 --> 00:38:11,675
زیباست، نه؟
417
00:38:12,006 --> 00:38:13,317
میخوای امتحانش کنی؟
418
00:38:33,493 --> 00:38:34,657
لعنتی
419
00:38:45,741 --> 00:38:46,901
لعنتی
420
00:38:52,531 --> 00:38:54,087
مگه من باهات چه کردم؟
421
00:38:55,462 --> 00:38:57,715
مویا کوچولو رو اذیت کردی، حرومزاده
422
00:38:58,720 --> 00:39:01,001
لعنتی، من از اینجا میرم
423
00:39:01,026 --> 00:39:02,930
دیگه هیچوقت منو نمیبینی
424
00:39:09,194 --> 00:39:10,587
لعنت بهت
425
00:39:18,770 --> 00:39:21,886
تو دیگه مُردی، جراتش رو نداری، لعنتی
426
00:39:35,800 --> 00:39:37,948
مو قرمزی عوضی بهت حمله کرد
427
00:39:39,817 --> 00:39:41,312
چطور چاقو همراهش داشت؟
428
00:39:41,922 --> 00:39:44,175
جوونها همه دارن؟
429
00:39:44,200 --> 00:39:47,859
راستش نمیدونم
این روزها جوونها چکار میکنن
430
00:39:47,884 --> 00:39:49,347
اینجا چه میکنی؟
431
00:39:49,819 --> 00:39:51,823
رابرت ازم خواست که ازت مراقبت کنم
432
00:39:53,866 --> 00:39:55,889
دستور داد؟
آره
433
00:39:55,914 --> 00:39:57,360
...خب، پس در این مورد
434
00:40:00,801 --> 00:40:02,618
من از بازی بینگو خوشم میاد، خب؟
435
00:40:03,025 --> 00:40:06,421
قراره امشب تو رایتز پاب بازی شبیه لوتو باشه
تو شرط بندی دستمزد منو بده
436
00:40:07,960 --> 00:40:09,569
با یکی دوتا آبجو
437
00:40:20,231 --> 00:40:21,239
خدایا
438
00:40:23,184 --> 00:40:25,601
الان دارم میفهمم چرا اینقدر غر میزدن
439
00:40:30,080 --> 00:40:34,025
روزی یه مردی رو آوردم زمین رو بکنه
با سرعت عادی حفاری میکرد
440
00:40:34,334 --> 00:40:39,112
ولی میدونست که وقتی متوقف بشه
همین اتفاق براش میافته، خب؟
441
00:40:39,518 --> 00:40:40,768
یعنی پایان عمرشه
442
00:40:42,354 --> 00:40:43,851
پس به حفاری ادامه داد
443
00:40:44,699 --> 00:40:47,781
باید نُه فوت عمق رو کنده باشه
444
00:40:47,806 --> 00:40:49,961
رو دستاش تاولهایی به اندازه آلو زده بود
445
00:40:50,305 --> 00:40:53,153
اون تقریباً تا فیجی حفاری میکرد
داشت تونل میزد
446
00:40:54,560 --> 00:40:56,935
وایسادم و نگاش کردم و خندیدم
447
00:40:58,177 --> 00:41:00,429
تو به کل ماجرا میخندی، نه؟
448
00:41:00,790 --> 00:41:02,091
این یه جور کاره
449
00:41:04,791 --> 00:41:06,743
همونطور که پدرم میگفت
450
00:41:09,478 --> 00:41:11,020
"کاری رو که دوست داری انجام بده "
451
00:41:26,421 --> 00:41:29,511
عدد بعدی 53
452
00:41:29,536 --> 00:41:31,954
ازنوشیدنی لذت ببر، فینبار
بابت دیروز بهت مدیونم
453
00:41:31,979 --> 00:41:33,914
خدایا، سیناد، مجبور نیستی اینکارو بکنی
454
00:41:33,939 --> 00:41:35,617
میشه یکی از اینا رو برام بیاری؟
455
00:41:36,307 --> 00:41:37,723
تو نباید تو قرنطینه باشی کوین؟
456
00:41:41,253 --> 00:41:42,911
از اون زنهای وحشی ـه
457
00:41:44,855 --> 00:41:47,446
اون منو یاد کسی میندازه که
مدت ها پیش تو جنگل کشتمش
458
00:41:48,680 --> 00:41:50,368
زن؟
آره
459
00:41:51,794 --> 00:41:56,190
اونا نسبت به مردها سرسخت و سازگارترن
تو اینطورفکر نمیکنی ؟
460
00:41:56,518 --> 00:41:58,200
با غرور بیشتری میمیرن
461
00:41:58,570 --> 00:42:00,403
اوه خدای من
چیه؟
462
00:42:01,752 --> 00:42:03,177
...تو هیچوقت تا حالا
نه
463
00:42:03,711 --> 00:42:05,785
به اندازه کافی آدم بی رحم تو این دنیا هست
464
00:42:05,810 --> 00:42:07,669
اونم خیلی سخت و بیرحم بود
465
00:42:07,694 --> 00:42:08,906
با ظاهری خشن
466
00:42:08,931 --> 00:42:10,695
عدد بعدی 66
467
00:42:10,720 --> 00:42:12,205
ولی گریه باعث میشد بدتر بشه
468
00:42:12,230 --> 00:42:13,361
بینگو
469
00:42:14,464 --> 00:42:15,505
لعنتی
470
00:42:16,302 --> 00:42:18,552
انگار عقلت رو از دست دادی، نه؟
471
00:42:20,160 --> 00:42:21,292
خودت چی
472
00:42:23,123 --> 00:42:25,315
من برای روز مبادا و پس انداز آدم میکشم
473
00:42:25,340 --> 00:42:28,615
ولی آدمایی که تو کشتی، کار یه روانی ـه
474
00:42:31,064 --> 00:42:32,610
گوش کن حرومزاده
475
00:42:32,635 --> 00:42:34,789
من برای تفریح آدم نمیکشم
476
00:42:34,814 --> 00:42:36,640
حالا هم برای همیشه گذاشتمش کنار
477
00:42:36,665 --> 00:42:40,836
ولی اگه بشنوم کسی رو که زانو زده
و گریه میکنه، مسخره میکنی
478
00:42:44,626 --> 00:42:46,834
با دستای خودم به حسابت میرسم
479
00:42:57,529 --> 00:42:59,412
در کل چند نفر رو کشتی؟
480
00:43:55,019 --> 00:43:56,670
کورتیس، بیا دیگه
481
00:44:02,879 --> 00:44:04,833
کانن نتونسته پیداش کنه
482
00:44:10,663 --> 00:44:12,711
روزی که پدرمون رو کشتن
483
00:44:12,736 --> 00:44:15,530
کورتیس تو تیم پسران، فوتبال بازی میکرد
484
00:44:17,030 --> 00:44:19,016
بالاخره همه چی بد نبود
485
00:44:21,704 --> 00:44:24,382
هیچ وقت فراموش نمیکنم
وقتی بهش گفتم چه اتفاقی افتاده
486
00:44:25,653 --> 00:44:29,875
فقط نشسته بود و بهم خیره شده بود
اصلا باورش نمیشد
487
00:44:32,197 --> 00:44:35,338
اون تو بلفاست بزرگ شد
و منم با مادرم تو جنوب
488
00:44:36,667 --> 00:44:38,703
تموم دنیاش زیر و رو شد
489
00:44:41,321 --> 00:44:44,044
بهش قول دادم که همیشه ازش مراقبت کنم
490
00:44:47,580 --> 00:44:49,348
کانن میگه بریم یه جای دور
491
00:44:50,886 --> 00:44:53,935
بریم فرانسه یا جایی شبیه اون
بدون برادرم جایی نمیرم
492
00:44:53,960 --> 00:44:57,441
شاید تو یه گوشه بار گیر کرده باشه
و مشروب میخوره
493
00:44:57,466 --> 00:44:58,863
تو که خوب میشناسیش
494
00:44:59,803 --> 00:45:02,260
مگه اینکه نامرئی شده باشه
495
00:45:02,285 --> 00:45:05,518
هیچوقت شبها رو تو بار کوفتی نمیمونه
496
00:45:06,983 --> 00:45:08,648
به نظرت من یه احمقم؟
497
00:45:09,333 --> 00:45:11,771
ما بدون کورتیس جایی نمیریم، دورین
498
00:45:11,796 --> 00:45:14,577
اون رفته، شایدم الان تو راه خونه باشه
499
00:45:14,602 --> 00:45:16,898
نه، اگه برگرده خونه میمیره
سرنوشت همهمون همینه
500
00:45:16,923 --> 00:45:18,318
آره میدونم
501
00:45:19,123 --> 00:45:21,672
کورتیس جین و دورین مک کان
502
00:45:21,697 --> 00:45:24,750
بخاطر شماست که تواین گنداب افتادیم
میدونستم یه جایی گند میزنه
503
00:45:24,775 --> 00:45:27,265
ولی اون حرومزاده ها رو کشتیم، درسته؟
این چیزیه که اهمیت داره
504
00:45:27,290 --> 00:45:29,070
اون بچه هایی که مُردن چطور؟
505
00:45:29,095 --> 00:45:31,650
میدونی که کاری ازم برنمیومد
506
00:45:31,675 --> 00:45:34,328
تو دیده شدی، نه من و سیموس
507
00:45:34,353 --> 00:45:36,397
اونا فقط ما رو از پشت دیدن
که میخواستیم فرار کنیم
508
00:45:36,422 --> 00:45:38,324
منم دیشب از پشت دیدمش
509
00:45:42,130 --> 00:45:43,130
لعنتی
510
00:45:43,593 --> 00:45:45,467
من فقط سعی می کنم استرس رو کم کنم
511
00:45:45,492 --> 00:45:46,982
کدوم گوری میری؟
512
00:45:47,007 --> 00:45:48,693
برم اون حرومزاده رو پیدا کنم
513
00:45:48,717 --> 00:45:51,170
که تنها کاری که باید انجام میداد
این بود که تو دید کسی نباشه
514
00:45:51,711 --> 00:45:53,986
البته اینکار هم بخوبی انجام میده
515
00:45:54,011 --> 00:45:56,117
اگه شما میخواین برین، برین
516
00:45:56,142 --> 00:45:59,435
ولی انتظار نداشته باشین که
تو بلفاست ازتون با آغوش باز استقبال کنن
517
00:46:24,392 --> 00:46:25,305
کورتیس
518
00:46:30,126 --> 00:46:31,177
کورتیس
519
00:46:33,736 --> 00:46:35,845
اوه خدای من، دورین، اینجا چکار میکنی؟
520
00:46:35,861 --> 00:46:38,103
کورتیس دیروز نگفت کجا میره؟
521
00:46:38,702 --> 00:46:40,071
دیروز ندیدمش
522
00:46:42,039 --> 00:46:43,235
پس اون گم شده؟
523
00:46:43,884 --> 00:46:45,062
خدا رو شکر
524
00:46:50,362 --> 00:46:52,490
هرگز نباید اجازه میدادم به زندگیم برگردین
525
00:46:53,225 --> 00:46:55,215
چمدونهاتون رو ببندین و از اینجا برین
526
00:46:55,240 --> 00:46:57,669
چطورجرات میکنی با من اینطوری حرف بزنی
527
00:46:57,694 --> 00:46:59,975
زبونت رو از حلقت میکشم بیرون
528
00:47:00,000 --> 00:47:01,563
شاید پلیس دستگیرش کرده باشه
529
00:47:01,918 --> 00:47:04,352
شایدم بعدش بیان سراغ شماها
530
00:47:04,377 --> 00:47:05,623
مامان
531
00:47:06,716 --> 00:47:10,516
من دارم برای آزادی ایرلند میجنگم
و این شامل تو هم میشه، عوضی
532
00:47:10,541 --> 00:47:13,707
پس بهتره کمی بهم احترام بذاری
533
00:47:13,974 --> 00:47:15,457
اون بهت چی گفت؟
534
00:47:19,491 --> 00:47:20,575
مامان
535
00:47:21,787 --> 00:47:23,179
اون چیزی نگفت
536
00:47:23,526 --> 00:47:27,045
ولی احمق نیستم دورین
روزنامه ها رو میخونم
537
00:47:27,944 --> 00:47:29,701
من خوبم عزیزم، خوبم
538
00:47:31,652 --> 00:47:33,633
تقریبا هر روز میرفت دریا حموم میکرد
539
00:47:33,658 --> 00:47:35,336
شاید غرق شده
540
00:48:25,301 --> 00:48:27,738
اوه خدای من، تو هیچوقت پیر نمیشی؟
541
00:48:29,822 --> 00:48:32,571
شاید آدم باید تو خط مقدم
تیراندازی رو خوب یاد بگیره
542
00:48:33,319 --> 00:48:34,523
بهونهی تو چیه؟
543
00:48:35,161 --> 00:48:36,952
اواخر جنگ وارد ارتش شدم
544
00:48:36,977 --> 00:48:39,144
هرگز مثل تو وحشت جنگ رو تجربه نکردم
545
00:48:39,169 --> 00:48:44,659
راستش برای من، استقلال فرانسه
یادآور یه سری حرفهای مزخرف بود
546
00:48:44,684 --> 00:48:46,980
مورد تمسخر قرار میگرفتیم
و هرگز تحسینی هم دریافت نکردم
547
00:48:47,005 --> 00:48:49,231
باید به اونا گوش میدادی؟
548
00:48:49,256 --> 00:48:52,556
مصمم بودم با حرومزاده های نازی بجنگم
549
00:48:52,581 --> 00:48:54,964
حتی اگه مجبور باشم در کنار انگلیسی ها بایستم
550
00:48:55,176 --> 00:49:00,168
برای همین افسر پلیس شدم.
و فرق بین درست و غلط رو میدونم
551
00:49:00,721 --> 00:49:04,846
و وقتی رویدادهای ایرلند شمالی رو میبینی
اونوقته که به پلیس نیاز پیدا میشه
552
00:49:05,955 --> 00:49:08,366
من جنگهای زیادی رو تو زندگیم دیدم
553
00:49:11,218 --> 00:49:12,327
بفرما
554
00:49:12,825 --> 00:49:15,434
کسی اونو اینجا دیده ؟ کسی میشناسش؟
نه
555
00:49:15,459 --> 00:49:19,247
پس ممکنه تو بلفاست باشه؟
اگه باشه، خودم برش میگردونم
556
00:49:20,167 --> 00:49:23,204
اگه پلیس دنبالمون باشه چی؟
به هیچ وجه، البته که نه
557
00:49:23,229 --> 00:49:26,253
بس کن لعنتی
یه چیزی بهم بده که ارزش داشته باشه
558
00:49:26,278 --> 00:49:29,868
اطلاعات محلی، هر اسمی که چیزی بدونه
559
00:49:29,893 --> 00:49:32,505
الان کجایی؟ با تلفن عمومی تماس میگیری؟
560
00:49:32,530 --> 00:49:36,543
آره، بهترین مخفیگاهها مخفی گاه هایی هستن
که هیچ مخبری نداشته باشه
561
00:49:37,760 --> 00:49:40,369
من یه آشنا دارم، یه فرد مستقل
562
00:49:40,760 --> 00:49:42,400
قلم داری یادداشت کنی؟
آره، آره
563
00:49:54,976 --> 00:49:55,921
لعنتی
564
00:49:58,806 --> 00:50:00,007
نه، تو اینجا بمون
565
00:50:09,231 --> 00:50:11,854
رابرت مک کوی؟
نمیشه در بزنی؟
566
00:50:12,326 --> 00:50:13,658
این یه عادت بدیه
567
00:50:14,650 --> 00:50:19,975
همکارت درمورد دلیل مراجعه شما توضیحی نداد
568
00:50:20,000 --> 00:50:23,537
فکر میکنم ترسیده که نکنه تلفنش شنود بشه
569
00:50:25,257 --> 00:50:26,646
متوهم لعنتی
570
00:50:26,908 --> 00:50:28,545
دارم سعی میکنم دوستمو پیدا کنم
571
00:50:28,570 --> 00:50:31,520
هیچ کس بهتر از کسانی که
تو سایه هستن مردم رو نمیشناسه
572
00:50:32,591 --> 00:50:34,030
از این حرفت خوشم اومد
573
00:50:36,646 --> 00:50:39,287
اسم این دوست چیه؟
574
00:50:39,965 --> 00:50:41,177
کورتیس
575
00:50:42,114 --> 00:50:43,466
کرتیس جون
576
00:50:47,037 --> 00:50:48,646
اسم عجیبیه
577
00:50:49,248 --> 00:50:51,381
جون؟
آره، جون
578
00:50:52,148 --> 00:50:54,224
مخفف چیزیه؟
نه
579
00:50:54,249 --> 00:50:55,375
ژوئن؟
580
00:50:57,480 --> 00:50:59,568
جون مخفف چیزیه؟
581
00:50:59,576 --> 00:51:02,161
جون ، مثل ماه ژوئن
582
00:51:03,018 --> 00:51:06,437
هرگز کسی به اسم جون رو ندیدم
583
00:51:06,918 --> 00:51:09,082
موهای قرمز، قد بلند و لاغر
584
00:51:10,410 --> 00:51:12,097
یادم نمیاد
585
00:51:13,447 --> 00:51:15,017
...میدونی راهزنهایی
586
00:51:15,042 --> 00:51:18,277
تو اینش وست، ممکنه چیزی بدونن
میتونی بری سراغ اونا
587
00:51:18,708 --> 00:51:20,859
میدونی باید این آشغالها رو پاک کنم
588
00:51:21,331 --> 00:51:23,953
میتونی راه بیرون رفتن رو پیدا کنی؟
589
00:51:50,988 --> 00:51:52,441
مطابقت داره
590
00:51:56,354 --> 00:51:58,286
... گفتم
خوب شنیدم چی گفتی
591
00:51:58,652 --> 00:52:00,417
یه متر از هم فاصله داریم
592
00:52:01,753 --> 00:52:03,012
اون مرده ؟
593
00:52:05,007 --> 00:52:06,222
بدون شک
594
00:52:07,889 --> 00:52:10,635
کار من نبوده
پس کی؟
595
00:52:12,050 --> 00:52:15,768
بهم بگو وگرنه مغزت کوفتیت رو متلاشی میکنم
اسلحه رو بذار کنار
596
00:52:17,318 --> 00:52:19,252
جونمو بخاطر اون به خطر نمیاندازم
597
00:52:24,258 --> 00:52:26,490
بهش گفتم اینکارو نکن
کی؟
598
00:52:28,490 --> 00:52:29,560
فینبار
599
00:52:31,270 --> 00:52:33,251
فینبار مورفی
600
00:52:34,383 --> 00:52:35,876
ولی راهمون از هم جدا شده
601
00:52:35,901 --> 00:52:38,204
اون دیگه برای من کار نمیکنه
602
00:52:38,229 --> 00:52:39,517
کی دستور قتل رو صادر کرد؟
603
00:52:39,542 --> 00:52:41,488
باید ازش بپرسی
کجا زندگی میکنه؟
604
00:52:41,513 --> 00:52:42,782
من نمیدونم
605
00:52:43,160 --> 00:52:46,641
اگه اشکالی نداره
خیلی ممنون میشم اگه بری
606
00:53:11,850 --> 00:53:12,906
رابی؟
607
00:53:13,796 --> 00:53:14,999
رابی؟
608
00:53:17,183 --> 00:53:19,905
رابی دیگه اینجا نیست
پس کجاست؟
609
00:53:21,010 --> 00:53:22,386
من بهش شلیک کردم
610
00:53:23,590 --> 00:53:26,995
باور کن، تقصیر خودش بود
نخواستم بیاحترامی کنم
611
00:53:29,795 --> 00:53:31,280
اسمت چیه عزیزم
612
00:53:32,576 --> 00:53:33,647
جوزی
613
00:53:34,830 --> 00:53:36,849
صدای زیبایی داری جوزی
614
00:53:37,552 --> 00:53:39,559
مطمئنم کار اشتباهی نکردی
615
00:53:40,442 --> 00:53:43,472
ولی نمیتونم اجازه بدم که
صورت منو ببینی، باشه؟
616
00:53:45,393 --> 00:53:47,113
نه
نه؟
617
00:53:48,590 --> 00:53:53,851
پس چرا نمیری تو اتاق خوابت در رو قفل کنی
تا زمانی که من نرفتم نمیای بیرون
618
00:53:55,216 --> 00:53:56,975
رابی جایی نمیره
619
00:54:12,359 --> 00:54:13,517
بذارش کنار
620
00:54:19,295 --> 00:54:20,533
اینجا رو نگاه کن
621
00:54:21,197 --> 00:54:22,302
دیه قتل؟
622
00:54:23,623 --> 00:54:24,770
واقعاً یه قتل عام کوفتی
623
00:54:29,093 --> 00:54:30,586
بازم ممنون ریتا
624
00:54:31,890 --> 00:54:33,187
یه دقیقه صبر کن
625
00:54:36,236 --> 00:54:40,067
من قراره بهت کشاورزی رو یاد بدم
ولی نمیتونم همه چی رو به یاد بیارم
626
00:54:40,602 --> 00:54:43,075
کتاب بهت کمک میکنه
امیدوارم موفق بشی
627
00:54:43,571 --> 00:54:44,729
این شروعه
628
00:54:45,214 --> 00:54:46,581
شب بخیر
شب بخیر
629
00:54:55,440 --> 00:54:56,535
رابرت
630
00:55:08,556 --> 00:55:10,267
فینبار
... خانم مک کوی
631
00:55:10,820 --> 00:55:12,447
ممنونم که اومدی
632
00:55:12,472 --> 00:55:13,291
فینبار
633
00:55:25,920 --> 00:55:29,052
فینبار
نه، خانم مک کوی، نیا
634
00:55:29,077 --> 00:55:32,281
رابی مرد خوبی بود
البته که نبود
635
00:55:32,306 --> 00:55:33,362
هی
636
00:55:33,387 --> 00:55:35,473
هر چه که بود مرد خوبی بود
637
00:55:36,055 --> 00:55:37,461
دیدی کی بود؟
638
00:55:37,486 --> 00:55:40,352
یه زن بود، ولی ندیدمش
639
00:55:40,377 --> 00:55:42,940
داشت با رابی حرف میزد
640
00:55:43,308 --> 00:55:45,848
دنبال یه کسی به اسم کورتیس بود
641
00:55:45,873 --> 00:55:47,230
پسر موقرمزه؟
642
00:55:48,471 --> 00:55:49,972
پس یه بیل لازم داره
643
00:55:50,339 --> 00:55:51,705
نمیتونیم اینجا بمونیم
644
00:55:51,730 --> 00:55:53,766
خوبه از انتظار کشیدن متنفرم
645
00:55:53,791 --> 00:55:55,840
یه مقدار بنزین با خودت بیار
646
00:55:55,865 --> 00:55:57,867
برو تو آشپزخونه لطفا
647
00:55:57,892 --> 00:56:00,172
باشه
من ترتیب کارها رو میدم
648
00:56:06,659 --> 00:56:09,663
تو شهرهای کوچیک همه همدیگه رو میشناسن
649
00:56:09,906 --> 00:56:11,477
ولی چرا باید من باشم؟
650
00:56:11,502 --> 00:56:13,985
چون انگارهمیشه سردرگمی
پس برو
651
00:56:29,735 --> 00:56:30,947
عصر بخیر
652
00:56:38,379 --> 00:56:41,402
تعطیلات آخر هفته اومدیم اینجا برای دیدن عموم
653
00:56:41,427 --> 00:56:44,364
ولی راهمون رو گم کردیم
654
00:56:44,591 --> 00:56:47,072
فینبار مورفی رو میشناسی؟
655
00:56:48,011 --> 00:56:50,588
فینبار؟ آره، خوب میشناسمش
656
00:56:56,278 --> 00:56:58,094
همین نزدیکی زندگی میکنه
657
00:57:01,040 --> 00:57:02,243
لعنت بهت
658
00:57:17,952 --> 00:57:19,730
عصر بخیر افسر
عصر بخیر
659
00:57:34,642 --> 00:57:36,796
میخوای بنزینش رو پر کنم؟
آره
660
00:57:37,783 --> 00:57:39,757
قبلاً هم این مرد رو اینجا دیدی؟
661
00:57:41,453 --> 00:57:42,453
نه ندیدمش
662
00:57:43,268 --> 00:57:46,085
گفت اومده اینجا تا عموش فینبار رو ببینه
فینبار؟
663
00:57:48,342 --> 00:57:50,538
اون احمق پیر، هرگز نگفت برادرزاده داره
664
00:58:05,780 --> 00:58:06,975
فینبار
665
00:58:07,000 --> 00:58:09,466
خیلی متاسفم
اصلا باورم نمیشه
666
00:58:12,320 --> 00:58:14,874
وقتی رفتیم با پلیس تماس بگیر، باشه؟
667
00:58:15,539 --> 00:58:17,046
باشه تماس میگیرم
668
00:58:54,150 --> 00:58:56,736
اینو ببین، خیلی خوشگله
669
00:59:08,735 --> 00:59:10,471
بنظرت چطوری پیداش کردن؟
670
00:59:11,147 --> 00:59:13,820
شاید از شبکه دوستاش درمورد کورتیس پرسیده
671
00:59:14,469 --> 00:59:16,496
بعد از اینکه رفتم تو چکش کردم
672
00:59:24,301 --> 00:59:27,208
بیرون منتظرت میمونم
چقدر طول میکشه؟
673
00:59:28,173 --> 00:59:29,626
ماشینو بزن کنار
674
01:00:05,282 --> 01:00:06,704
چیز عجیبی تو رو ترسونده؟
675
01:00:07,839 --> 01:00:09,207
یه نفر تو خونه منه
676
01:00:13,757 --> 01:00:15,742
فکر کنم معناش اینه بیکار شدم
677
01:00:20,441 --> 01:00:23,232
رابرت ازم سوء استفاده میکرد
ولی رفتارش باهام خوب بود
678
01:00:24,162 --> 01:00:26,050
میگی شما دو نفر با هم دوست بودین؟
679
01:00:26,843 --> 01:00:30,137
ما چیزهای مشترکی داشتیم
چیزهایی که باید مخفی بمونه
680
01:00:31,705 --> 01:00:33,051
از خونه فرار کردی؟
681
01:00:34,062 --> 01:00:38,118
اگه خونه عشقی توش نباشه
بعیده که اسمشو بذارم فرار
682
01:00:40,287 --> 01:00:41,820
ولی خب یه جورایی فرار کردم
683
01:00:45,549 --> 01:00:50,097
یه شب تو یه بار با یه نفر درگیر شدم
دعوای بزرگی راه افتاد
684
01:00:50,122 --> 01:00:51,680
در نهایت تو دعوا پیروز شدم
685
01:00:52,289 --> 01:00:53,944
رابرت هم اونجا بود
686
01:00:54,798 --> 01:00:57,147
ازم دعوت کرد تا هر چقدر که میخوام آبجو بخورم
687
01:00:57,172 --> 01:00:59,851
بعد 30 پوند بهم پیشنهاد داد که
کسی رو بندازم تو آب
688
01:01:00,677 --> 01:01:02,695
البته نمیدونستم که 130 پوند گیرش اومده
689
01:01:02,719 --> 01:01:04,859
ولی رابرت اینجوری بود، یه شرور کلاهبردار
690
01:01:09,480 --> 01:01:11,357
پول راحتی گیرم میومد
691
01:01:16,743 --> 01:01:19,410
مدت زیادیه که حسابش از دست در رفته
692
01:01:21,021 --> 01:01:22,770
آدمای زیادی رو کشتم
693
01:01:26,277 --> 01:01:29,680
جنگ منو تبدیل به فردی کرده
که نمیتونم بشناسمش
694
01:01:30,828 --> 01:01:34,124
وقتی برگشتم خونه و فهمیدم
همسرم مارگارت فوت کرده
695
01:01:35,281 --> 01:01:40,124
هر چیزی که از شخصیت قدیمی من باقی مونده بود
کاملاً از بین رفت
696
01:01:42,596 --> 01:01:44,700
بعد رابرت پیداش شد
697
01:01:46,472 --> 01:01:49,172
همونطور که گفتی
پول خیلی راحتی بود
698
01:01:58,355 --> 01:02:01,198
لعنتی انگار کشمش دوست نداره
699
01:02:03,756 --> 01:02:05,593
اگه تا الان پیداش نشده
700
01:02:06,795 --> 01:02:08,984
احتمالاً ما رو زیر نظر داره
701
01:02:10,593 --> 01:02:13,985
خب، اگه اینطوره
بیاین چیزی بهش بدیم تا نظرش رو جلب کنه
702
01:02:48,133 --> 01:02:49,514
اوه خدای من
703
01:02:50,643 --> 01:02:53,045
برگرد داخل، ریتا
704
01:02:53,690 --> 01:02:55,163
لطفا
705
01:03:08,214 --> 01:03:11,750
تو باید همسایه فضولش باشی
706
01:03:12,257 --> 01:03:15,367
اگه نمیخوای اوضاع بدتر بشه
سرت به کار خودت باشه
707
01:03:15,719 --> 01:03:17,320
فینبار رو میشناسی؟
708
01:03:17,345 --> 01:03:20,133
هرگز اونو ندیدم، ولی بالاخره میبینمش
709
01:03:20,602 --> 01:03:24,967
آقای مورفی یه کاری کرده، کاری غیرقابل بخشش
710
01:03:26,061 --> 01:03:28,360
هی، داری چیکار میکنی؟
الان میکشمش
711
01:03:28,385 --> 01:03:30,117
الان بهش برتری نداریم
712
01:03:30,142 --> 01:03:32,000
برتری؟
بحث جنگه؟
713
01:03:32,025 --> 01:03:33,591
اسلحه رو بذار زمین
714
01:03:33,618 --> 01:03:36,024
نمیخوام تو این وسط ریتا تیر بخوره
715
01:03:37,957 --> 01:03:39,633
خدایا اینجا چقدر دلگیره
716
01:03:41,180 --> 01:03:44,548
مخصوصا برای پیرزن ضعیفی مثل تو
717
01:03:46,590 --> 01:03:49,899
اگه دوستت رو دیدی بهش یه پیغام بده
718
01:03:49,924 --> 01:03:52,674
بگم یه هرزه شرور بهت پیغام داده؟
719
01:03:55,107 --> 01:03:56,417
آره، همینو بگو
720
01:04:02,722 --> 01:04:05,319
ای هرزه عوضی
کانن
721
01:04:06,747 --> 01:04:07,960
بیا اینجا
722
01:04:28,319 --> 01:04:29,667
خدایا
723
01:04:31,024 --> 01:04:32,410
پاهاش رو بلند کن
724
01:04:32,435 --> 01:04:33,680
اول تو برو
725
01:04:38,695 --> 01:04:40,789
هر دو تا خونه تو تقاطع جاده ها قرار دارن
726
01:04:40,814 --> 01:04:42,385
خونه ای که حیاط جلوییش گل داره
727
01:04:42,410 --> 01:04:43,811
تو دیگه کی هستی
728
01:04:43,836 --> 01:04:45,166
خدایا، مهم نیست
729
01:04:45,191 --> 01:04:48,690
گوش کن تو دکتری، بروخونه اش، باشه؟ لطفا
730
01:05:01,748 --> 01:05:03,310
رسیدیم
731
01:05:05,294 --> 01:05:07,011
خونه آدم یه چیز دیگه اس
732
01:05:10,806 --> 01:05:12,181
بفرما بشین
733
01:05:12,206 --> 01:05:13,568
پسر خوب
734
01:05:18,446 --> 01:05:20,400
اینجا چیزهایی هست که ارزش مالی زیادی داره
735
01:05:20,800 --> 01:05:23,720
تعجبی نداره که به پول بینگو نیاز داشتی
736
01:05:23,745 --> 01:05:26,103
شاید میخواستم با یکی حرف بزنم
737
01:05:28,297 --> 01:05:29,840
گیتار هم میزنی؟
738
01:05:30,482 --> 01:05:31,853
فقط چند آکورد
739
01:05:32,046 --> 01:05:34,377
مربی ندارم، خودم یاد گرفتم
740
01:05:40,243 --> 01:05:42,347
یه روز آهنگ خودمو ثبت میکنم
741
01:05:43,543 --> 01:05:46,330
شاید یه روزی، تو کالیفرنیا
742
01:05:46,355 --> 01:05:48,074
اگه بتونم پول کافی برای سفر پس انداز کنم
743
01:05:49,614 --> 01:05:53,959
انگار مردم اونجا آزادترن یا چیزی شبیه به این
744
01:05:55,573 --> 01:05:58,122
اونا از زندگیشون لذت میبرن
میفهمی؟
745
01:06:15,587 --> 01:06:17,642
"بمباران بلفاست"
746
01:06:18,362 --> 01:06:20,647
بازی داره شروع میشه
باشه بریم
747
01:06:34,183 --> 01:06:37,080
یادم نمیاد قبلا روزنامه خریده باشی
748
01:06:37,105 --> 01:06:39,640
منم یادم نمیاد هیچوقت تو روهوشیار دیده باشم
749
01:06:43,107 --> 01:06:46,667
"سومین مظنون در بمب گذاری تحت تعقیبه"
750
01:06:46,692 --> 01:06:48,277
سلام پت
سلام
751
01:06:48,302 --> 01:06:50,670
میشه یه بسته سیگار گلد بهم بدی؟
752
01:06:55,154 --> 01:06:56,541
فینبار
753
01:06:57,666 --> 01:07:01,650
اون مرد بیچاره باید تنها بوده باشه
چون هیچوقت تو شهر ندیده بودمش
754
01:07:02,422 --> 01:07:05,280
اسمش رابرت مک کوی بود
755
01:07:05,839 --> 01:07:07,952
اونو می شناختی؟
نه
756
01:07:09,176 --> 01:07:12,245
مادرش گفت یه زن اونو کشته
757
01:07:12,270 --> 01:07:14,769
نمیتونم هیچ مدرک یا ردی در این مورد پیدا کنم
758
01:07:15,131 --> 01:07:19,200
میدونی، میخواستم بدونم حادثه تابلوی جاده
ربطی به این موضوع داره؟
759
01:07:19,225 --> 01:07:21,675
میدونی، شاید حادثه تابلوی جاده یه علامت مشابه باشه
760
01:07:21,700 --> 01:07:22,723
بگذریم
761
01:07:22,748 --> 01:07:27,252
بازپرسانی از دوبلین میان، اونا پرونده رو
به دست میگیرن و من دیگه نقشی توش ندارم
762
01:07:28,553 --> 01:07:31,453
تو هیچوقت بهم نگفتی که برادرزاده داری
763
01:07:34,840 --> 01:07:37,197
جوون خوبیه
اغلب نمیبینمش
764
01:07:37,684 --> 01:07:40,271
اشکالی نداره منو جلوی خونهی سیناد پیاده کنی؟
765
01:07:40,296 --> 01:07:41,600
بپر بالا
766
01:07:50,635 --> 01:07:53,667
خب، متشکرم منو رسوندی، وینی
767
01:07:54,190 --> 01:07:56,596
گوش کن، اینقدر ازخود راضی نباش
768
01:07:56,621 --> 01:07:59,849
مجبورنیستی آدمای مورد علاقهات رو پیدا کنی
باهاش کنار بیا
769
01:08:57,074 --> 01:08:58,799
گفتی جلوی چشم نباشیم
770
01:08:59,405 --> 01:09:00,986
از دید دور بمونیم
771
01:09:01,011 --> 01:09:02,640
بعد اومدی تماشای یه مسابقه فوتبال احمقانه
772
01:09:02,665 --> 01:09:04,182
اون میاد اینجا
773
01:09:09,400 --> 01:09:11,471
جاسوسها، همه جا جاسوس هست
774
01:09:14,705 --> 01:09:16,476
عکس خوبی ازت نگرفتن
775
01:09:16,501 --> 01:09:18,526
میان دنبالمون، باید از اینجا بریم
776
01:09:18,551 --> 01:09:19,753
نه هنوز
777
01:09:19,778 --> 01:09:21,824
اینجوری همه ما رو میشناسن، دورین
778
01:09:21,849 --> 01:09:25,095
کورتیس مرده
سعی کن کمی اهمیت بدی لعنتی
779
01:09:25,446 --> 01:09:26,992
توپ رو بلند بنداز
780
01:09:32,134 --> 01:09:34,843
بیا خونه اون حرومزاده رو به انتقام
مرگ کورتس آتیش بزنیم
781
01:09:35,117 --> 01:09:38,893
از اینجا میریم آمستردام یا فرانسه
برای شروع دوباره پول داریم
782
01:09:39,177 --> 01:09:41,195
عقلت رو از دست دادی؟
783
01:09:41,220 --> 01:09:43,843
فرار کنیم و ایرلند رو ترک کنیم؟
784
01:09:44,595 --> 01:09:47,053
پس هدف از این همه کار چیه؟
که زنده بمونیم
785
01:09:47,078 --> 01:09:48,709
پس مرگ اونها بیهوده بود؟
786
01:09:48,734 --> 01:09:50,985
فقط تا وقتی که همه چی آروم بشه
787
01:09:53,842 --> 01:09:57,511
من باید تنها کسی باشم که
میفهمه برای چی میجنگیم؟
788
01:09:58,349 --> 01:10:00,745
ما از اینجای کوفتی نمیریم
789
01:10:02,852 --> 01:10:06,520
یکی مورفی رو استخدام کرده تا
کورتیس رو بکشه، باید بدونیم اون کیه
790
01:10:06,842 --> 01:10:11,037
اون پیرزن روزنامهفروش، یه کسی میدونه کجاست
791
01:10:12,732 --> 01:10:14,602
باید مجبورش کنیم حرف بزنه
792
01:10:26,551 --> 01:10:28,095
میرم توالت
793
01:10:28,120 --> 01:10:31,815
شاید تو فاصلهای که برمیگردم
ایده ای به ذهنتون برسه
794
01:10:34,371 --> 01:10:35,637
فینبار
795
01:10:37,037 --> 01:10:38,296
حسن
796
01:10:38,573 --> 01:10:40,218
بزرگترین طرفدار من
797
01:10:40,570 --> 01:10:41,898
هنوز اینجایی
798
01:10:42,260 --> 01:10:43,664
نظرت چیه؟
799
01:10:43,960 --> 01:10:47,187
همه تشنه به خون به نظر میرسن
نمیدونم کدوم طرف بهتره
800
01:10:47,958 --> 01:10:49,793
سلام سیناد
چطوری فینار؟
801
01:10:49,818 --> 01:10:51,023
خوبم
802
01:10:51,290 --> 01:10:53,741
مویا چطوره؟
همین جاهاست
803
01:10:53,766 --> 01:10:56,429
مطمئنم داره یه کاری میکنه
مشکلی نیست
804
01:10:57,274 --> 01:10:58,907
ما خوبیم
خوبه
805
01:10:59,431 --> 01:11:01,112
خب، بعدا میبینمتون
806
01:11:02,196 --> 01:11:04,002
میتونم امشب ببینمت؟
آره
807
01:11:36,249 --> 01:11:37,751
فینبار مورفی؟
808
01:11:39,833 --> 01:11:41,357
دیورین مک کان ؟
809
01:11:45,665 --> 01:11:46,878
دورین تلفظ میشه
810
01:11:47,927 --> 01:11:51,558
من فقط اسم چاپ شده رو دیدم
خیلی ازت مینویسن خانوم
811
01:11:51,848 --> 01:11:56,849
بهم بگو کی دستور قتل رو داده
وگرنه تو همین جای کثیف میکشمت
812
01:11:57,337 --> 01:12:00,247
گوش کن، ما دوستای همدیگه رو کشتیم
813
01:12:00,272 --> 01:12:01,604
بیا بهش پایان بدیم
814
01:12:01,629 --> 01:12:04,925
...حالا برو و بعدش
نه، نه، لعنت بهت
815
01:12:05,376 --> 01:12:08,987
من یه حرومزاده رو کشتم
ولی کورتیس برادرم بود
816
01:12:09,012 --> 01:12:13,539
پس حتما در مورد گرایشهاش میدونستی
817
01:12:18,142 --> 01:12:20,449
اسمش رو بگو
سخت نگیر
818
01:12:20,828 --> 01:12:24,184
خب میتونم برات بگیرمش
این آسونتره
819
01:12:25,375 --> 01:12:28,809
یعنی اون یارو رو مجبورش کنی تسلیم بشه؟
820
01:12:29,151 --> 01:12:31,881
برادرت رو متقاعد کردم
که سوار ماشین بشه، مگه نه؟
821
01:12:33,257 --> 01:12:35,181
ساعت هشت اینجا همدیگه رو میبینیم
822
01:12:35,793 --> 01:12:37,685
تنها بیا، هیشکی چیزی نمیبینه
823
01:12:37,710 --> 01:12:40,144
نه، مزخرف دیگه بسه
به نظرت من یه احمقم؟
824
01:12:42,347 --> 01:12:44,085
توی بار همدیگه رو میبینیم
825
01:12:44,768 --> 01:12:47,030
بار رایت؟
دقیقا
826
01:12:47,516 --> 01:12:50,193
پر از روستاییهای شاد و خوشحال
827
01:12:50,218 --> 01:12:53,051
فکر میکنم هیشکی بهت مشکوک نیست
که یه قاتل عوضی باشی
828
01:12:53,076 --> 01:12:54,655
پس کلکی هم تو کار نباشه
829
01:12:54,680 --> 01:12:57,701
نمیخوام به دیگران صدمهای بزنی
میفهمی چی میگم؟
830
01:12:57,726 --> 01:12:58,850
بیا اونجا
831
01:12:58,875 --> 01:13:02,600
در غیر اینصورت، یه بمب ویژه میذاریم اونجا
تا سراسر دونیگال منفجر بشه
832
01:13:04,215 --> 01:13:05,955
اگه اتفاق بدی برای ما بیفته
833
01:13:05,980 --> 01:13:09,095
افرادی بدتر از من میان دنبالت
834
01:13:09,120 --> 01:13:15,130
این شهر رو زیر و رو میکنن
و اون همسایه فضولت
835
01:13:16,261 --> 01:13:17,833
اونوقت هیچ کس در امان نیست
836
01:13:19,219 --> 01:13:20,536
احمق عوضی
837
01:13:50,216 --> 01:13:53,156
تفنگ منو بردی و بدون اینکه
صدایی ازت دربیاد زدی به چاک؟
838
01:13:53,468 --> 01:13:55,783
قطعا حس فوق العاده دراماتیکی داشتی، نه؟
839
01:13:55,808 --> 01:13:57,365
رهبرشون رو پیدا کردم
840
01:13:57,687 --> 01:13:59,600
با آتش بس موافقت نکرد
841
01:14:00,016 --> 01:14:01,822
پس هیچ چارهای برام نذاشت
842
01:14:02,496 --> 01:14:05,559
خودم میکشمش، همهشون رو میکشم
843
01:14:05,910 --> 01:14:07,548
چطور میخوای اینکارو بکنی؟
844
01:14:07,573 --> 01:14:09,727
یه برنامه دقیق و عمومی میریزم
845
01:14:10,049 --> 01:14:12,425
پس اگه کسی بخواد انتقام بگیره
846
01:14:12,450 --> 01:14:15,481
دنبال من میاد و کاری به این شهرنداره
847
01:14:15,843 --> 01:14:18,303
میتونی بری، خودم از پسش برمیام
848
01:14:18,328 --> 01:14:19,971
به هیچوجه، رفیق
849
01:14:20,781 --> 01:14:22,925
فینبار مورفی بزرگ به جنگ میره
850
01:14:22,941 --> 01:14:25,694
قطعا این سرگرمی رو از دست نمیدم
851
01:14:29,663 --> 01:14:31,079
پسر خوب
852
01:14:39,679 --> 01:14:40,958
تق تق
853
01:14:42,793 --> 01:14:45,582
مویا، یه هدیه کوچیک برات آوردم
854
01:14:46,433 --> 01:14:48,585
اونو میخوای؟ مال توئه
855
01:14:49,282 --> 01:14:52,753
اسمش چیه؟
هیچ وقت اسمی براش نذاشتم
856
01:14:52,778 --> 01:14:54,117
نظرت چیه؟
857
01:14:54,664 --> 01:14:57,242
اون شبیه شان ـه
858
01:14:57,699 --> 01:14:58,835
باشه
859
01:14:59,110 --> 01:15:01,085
خوب ازش مراقبت کن، خب؟
860
01:15:01,500 --> 01:15:04,312
خوبه که ازش مراقبت کنی
حتی اگه سخت باشه
861
01:15:04,824 --> 01:15:07,478
این انسانیت تو رو حفظ میکنه، باشه؟
862
01:15:09,486 --> 01:15:10,910
خداحافظ شان
863
01:15:40,528 --> 01:15:42,130
دنبال یارو بودی
864
01:15:42,549 --> 01:15:44,563
داخل بار قراره ببینمشون
865
01:15:45,266 --> 01:15:47,488
بهشون میگم طرف پشت بار وایساده
866
01:15:47,513 --> 01:15:49,218
همونجا منتظرشون میمونم
867
01:15:49,882 --> 01:15:51,510
این برتری ماست
868
01:15:52,667 --> 01:15:55,659
ببین، داشتم به حرفت گوش میکردم
869
01:15:56,840 --> 01:15:57,900
نه
870
01:15:58,792 --> 01:16:00,614
من برتری خودمو دارم
871
01:16:02,582 --> 01:16:04,368
برو، اینو بگیر
872
01:16:06,346 --> 01:16:08,604
یه پاکت تو جیب جلوییش هست
873
01:16:08,629 --> 01:16:10,713
از طرف من بدش به مادر رابرت
874
01:16:11,390 --> 01:16:13,226
بقیه اش مال خودت
875
01:16:13,616 --> 01:16:15,083
چه کاره ای؟
876
01:16:15,108 --> 01:16:16,919
...ما توافق کردیم که
در مورد چیزی به توافق نرسیدیم
877
01:16:17,715 --> 01:16:20,957
گوش کن، اینجا کار دیگهای نداری
878
01:16:21,447 --> 01:16:22,697
این جنگ منه
879
01:16:22,958 --> 01:16:24,368
این پولو بگیر
880
01:16:24,579 --> 01:16:26,368
بگذار میراث من به تو باشه
881
01:16:27,150 --> 01:16:29,934
دیگه مجبور نیستی از این سلاح استفاده کنی
882
01:16:30,570 --> 01:16:32,962
تو یه مرد جوونی، یه کار دیگه پیدا کن
883
01:16:32,987 --> 01:16:34,737
برو کالیفرنیا
884
01:16:35,086 --> 01:16:37,862
من نمیگم که باید قدیس باشی
885
01:16:39,479 --> 01:16:41,510
فقط عمرت رو با این کار تلف نکن
886
01:16:48,711 --> 01:16:50,538
اصلا کسی تا حالا چیزی بهم نداده
887
01:16:53,184 --> 01:16:56,255
توصیه من از پول ارزشمندتره
888
01:16:56,280 --> 01:16:58,078
در این مورد بهم اعتماد کن
889
01:16:59,011 --> 01:17:00,341
برو
890
01:17:55,223 --> 01:17:59,063
حتما امشب عصبی هستی
به قلب بزرگ پیر من فکر کن
891
01:17:59,088 --> 01:18:02,173
ولی روحیه جوونی داری
بیا اینجا بشینیم
892
01:18:14,133 --> 01:18:16,415
هر کسی میتونه اینجا کمین کنه
893
01:18:16,440 --> 01:18:20,118
اون تو زمین فوتبال سعی نکرد کاری بکنه
...حالا با این همه آدم
894
01:18:21,760 --> 01:18:22,880
خیلخب
895
01:18:23,315 --> 01:18:26,224
من میرم تو اول یه نگاهی بکنم
کانن، بعداً کیف رو بیار تو
896
01:18:26,249 --> 01:18:29,125
چرا اون؟
چون تو تیراندازی خوب نیستی
897
01:18:29,446 --> 01:18:31,905
چون وقتی دنبال کورتیس میگشتم
تو کمکم نکردی
898
01:18:31,930 --> 01:18:33,678
چون من ترتیب این معامله رو دادم
899
01:18:33,703 --> 01:18:36,530
چون من میگم لعنتی عوضی
900
01:18:38,343 --> 01:18:41,023
خب
موتور رو روشن نگه دار
901
01:18:41,651 --> 01:18:45,658
اگه مشکلی وجود داشت، تایمرش رو فعال کن
و بعدش میام بیرون، فهمیدی؟
902
01:18:46,379 --> 01:18:49,120
این رذلها رو آتیش میزنیم
نصف شهر اونجاست
903
01:18:49,145 --> 01:18:52,059
بعضی از اونا ممکنه بخاطر کاری که
با اون بچه ها کردیم به دام بندازن
904
01:18:55,215 --> 01:18:57,262
امشب به امید یه شب آروم بودم
905
01:18:57,287 --> 01:18:59,801
میدونی، با چند تا داستان و این حرفها
906
01:19:01,337 --> 01:19:03,556
کتاب روسی چطور پیش میره؟
907
01:19:04,108 --> 01:19:05,865
هنوز تمومش نکردم
908
01:19:06,484 --> 01:19:08,740
فکر کنم از خوندنش لذت ببری
909
01:19:09,423 --> 01:19:12,624
توش رمز و راز هست؟
آره
910
01:19:13,459 --> 01:19:16,685
در مورد یه کارآگاه زیرک نوشته که
یه قتل وحشتناک رو بررسی میکنه
911
01:19:17,057 --> 01:19:18,810
اسمش پورفیری ـه
912
01:19:19,801 --> 01:19:22,940
اون تو کشف حقیقت خیلی پیگیره
913
01:19:24,153 --> 01:19:28,763
مظنون بعد از اینکه متوجه میشه انزوای سختی
بهش تحمیل شده، مجبور میشه بیاد بیرون
914
01:19:29,907 --> 01:19:31,481
انزوا اونو از درون میخوره
915
01:19:32,846 --> 01:19:35,872
بهش میفهمونه که تنها کسی که
میتونه جلوش رو بگیره
916
01:19:37,356 --> 01:19:38,605
خودشه
917
01:19:42,110 --> 01:19:44,831
پس این کارآگاه ذاتا با استعداده؟
918
01:19:45,502 --> 01:19:47,886
در واقع منو یاد تو میاندازه
919
01:19:49,389 --> 01:19:51,313
در نهایت قاتل رو دستگیر میکنه؟
920
01:19:51,899 --> 01:19:53,120
نمیدونم
921
01:20:01,981 --> 01:20:05,701
برادرزاده ات امشب میاد یا رفته؟
922
01:20:13,747 --> 01:20:16,256
تو از فروش کتاب پول در نمیاری
923
01:20:16,582 --> 01:20:17,986
مگه نه فینبار؟
924
01:20:23,037 --> 01:20:24,712
دقیقا چیکار میکنی؟
925
01:20:26,156 --> 01:20:27,454
...وینی
926
01:20:28,915 --> 01:20:30,504
تو نمیخوای بدونی
927
01:20:30,528 --> 01:20:33,418
اگه میخوای چیزی بهم بگو
میتونم کمکت کنم
928
01:20:37,358 --> 01:20:39,539
نه، وینی، نمیتونی
929
01:20:49,682 --> 01:20:51,887
اوه خدای من، مویا، بیا اینجا
930
01:20:51,912 --> 01:20:53,444
بیا، باید بری خونه
931
01:20:53,469 --> 01:20:55,627
کجا داریم میریم؟
اینجا جای بچهها نیست
932
01:20:55,880 --> 01:20:58,192
ولی اجازه دارم تو بار باشم
نه، نه، امشب نه
933
01:20:58,217 --> 01:21:00,923
فقط میخوام شان رو به مامانم نشون بدم
934
01:21:00,948 --> 01:21:02,862
امشب نه، شان رو بردار و برو خونه
935
01:21:02,887 --> 01:21:05,293
شان میتونه یه روز دیگه مامانت رو ببینه
باشه؟
936
01:21:05,318 --> 01:21:06,583
برو خونه، الان
937
01:21:34,419 --> 01:21:35,994
یه چیزی برامون بزن
938
01:23:20,080 --> 01:23:22,315
چقدر اینجا شلوغه
آره
939
01:23:23,332 --> 01:23:26,863
همکارات نیومدن؟
قرار شد هیچ حقه ای در کار نباشه
940
01:23:26,888 --> 01:23:29,009
همین اطرافن، به موقع میان
941
01:23:29,501 --> 01:23:33,393
همانطور که بهم گفتی حرومزاده رو به من بسپار
و بعد میتونی بری موسیقی گوش کنی
942
01:23:34,636 --> 01:23:36,907
بیا بیرون حرف بزنیم اینجا سر و صدا زیاده
943
01:23:36,932 --> 01:23:41,292
اگه از جای کوفتیت تکون بخوری
قسم می خورم که بهت شلیک میکنم
944
01:23:48,168 --> 01:23:49,402
خب، باشه
945
01:23:49,427 --> 01:23:54,259
دوست نداری این آهنگ رو بشنوی
تا قلبت پر از شادی بشه، ها؟
946
01:23:55,167 --> 01:23:56,424
موسیقی رو میگم
947
01:23:57,807 --> 01:24:02,142
باعث میشه نزدیکترین دختر رو
تو بغلت بگیری و ببوسیش
948
01:24:02,167 --> 01:24:04,049
اینجوری با زنها عشقبازی میکنی؟
آره
949
01:24:04,074 --> 01:24:05,675
برای تو خیلی بزرگ نیستم؟
950
01:24:07,319 --> 01:24:09,760
من از هر زن جدیدی خوشم میاد
951
01:24:10,493 --> 01:24:11,803
دیورین
952
01:24:14,871 --> 01:24:16,940
ممنون ازهدیهات، فینبار
953
01:24:17,975 --> 01:24:20,327
ولی یه آدم پاک باید اول گناه کنه، مگه نه؟
954
01:24:20,352 --> 01:24:22,775
خودشه؟
بهت که گفتم، آرومتر
955
01:24:22,800 --> 01:24:24,402
البته که منم
956
01:24:24,427 --> 01:24:27,105
حالا چطوره برگردیم بریم بیرون
957
01:24:30,400 --> 01:24:31,741
بخوابین رو زمین
958
01:24:44,967 --> 01:24:46,198
لعنتی
959
01:24:46,541 --> 01:24:47,946
عجله کن
960
01:24:51,671 --> 01:24:53,005
گندت بزنن
961
01:24:54,911 --> 01:24:56,568
مال منه، حرومزاده
962
01:24:57,531 --> 01:24:59,720
اون هرزه عوضی بهم شلیک کرد
963
01:25:09,515 --> 01:25:10,758
بلند شو
964
01:25:19,702 --> 01:25:22,147
من هنوز اینجام، دورین
965
01:25:33,282 --> 01:25:35,962
خدایا، چرا برگشتی
966
01:25:37,729 --> 01:25:39,673
حسن، بخواب رو زمین
967
01:26:50,657 --> 01:26:52,196
تموم پولت تو ماشین منه
968
01:26:54,885 --> 01:26:57,504
فکر کنم قبل از من برسی کالیفرنیا
969
01:29:24,554 --> 01:29:25,918
فینبار
970
01:30:49,663 --> 01:30:51,792
دعا میکنی که بیاد نجاتت بده؟
971
01:30:53,830 --> 01:30:56,322
من اونی نیستم که باید نجات پیدا کنه
972
01:30:58,147 --> 01:30:59,890
کاری که باید میکردم رو انجام دادم
973
01:31:00,401 --> 01:31:02,523
برای انجامش دلایل خودمو داشتم
974
01:31:03,528 --> 01:31:05,156
خدا اینو بخوبی میدونه
975
01:31:09,431 --> 01:31:11,488
منو قضاوت نکن
976
01:31:13,650 --> 01:31:15,731
من نیومدم اینجا که قضاوت کنم
977
01:31:19,439 --> 01:31:21,734
همهمون دلایل خودمون رو داریم
978
01:31:25,945 --> 01:31:27,786
بهم شلیک کن
979
01:31:30,727 --> 01:31:32,330
به پایان خط رسیدی
980
01:31:33,472 --> 01:31:34,908
به آرامش میرسی
981
01:31:41,283 --> 01:31:42,699
...برادرم
982
01:31:47,738 --> 01:31:49,339
اون تنهاست
983
01:31:53,934 --> 01:31:56,079
مطمئنم که میری پیشش
984
01:32:53,778 --> 01:32:55,858
حرومزاده ها نتونستن تو رو بگیرن
985
01:32:58,745 --> 01:33:02,209
ریتا، خیلی متاسفم
986
01:33:02,234 --> 01:33:03,929
مهم نیست، فینبار
987
01:33:06,442 --> 01:33:08,759
هیچوقت نپرسیدی چکار میکنم؟
988
01:33:10,388 --> 01:33:11,872
باید میپرسیدم؟
989
01:33:17,066 --> 01:33:20,707
حیف که هیچی رشد نکرد
باید روزها قبل اونا رو میکاشتم
990
01:33:24,592 --> 01:33:26,340
نه، نگهش دار
991
01:33:27,309 --> 01:33:30,452
شاید یه روز شانس خودتو دوباره امتحان کنی
992
01:33:38,838 --> 01:33:40,274
خداحافظ ریتا
993
01:33:40,645 --> 01:33:43,505
مواظب خودت باش
994
01:34:02,335 --> 01:34:06,235
"به گلن کولم سیل خوش آمدید"
995
01:34:40,525 --> 01:34:42,825
"جنایت و مکافات اثر داستایوفسکی"
996
01:35:12,499 --> 01:35:20,977
.:: Saeed.Pardis : ترجمه و زیرنویس ::.
997
01:35:21,002 --> 01:35:25,541
@Saeed8362