1
00:00:22,680 --> 00:00:25,936
NOORD-IERLAND 1974
2
00:00:25,960 --> 00:00:32,720
Tientallen jaren van burgerlijke onrust
zijn geëxplodeerd tot een gewapend conflict
3
00:01:26,800 --> 00:01:28,520
Nu komen ze.
4
00:01:42,440 --> 00:01:44,360
Kom op jongens.
5
00:02:02,360 --> 00:02:05,616
- Verdomde snotneuzen.
- Plaag niet, Patrick.
6
00:02:05,640 --> 00:02:08,800
Net wat er ontbrak.
7
00:02:13,120 --> 00:02:17,080
Raap jezelf op en zeg
sorry tegen je broer.
8
00:02:17,600 --> 00:02:21,816
Ik wil dit niet. Je bent laat.
9
00:02:21,840 --> 00:02:24,576
Kom op, verdomme!
10
00:02:24,600 --> 00:02:27,320
Laat het met rust!
11
00:02:29,120 --> 00:02:32,000
Schiet op, verdomme!
12
00:02:40,000 --> 00:02:41,336
Ind!
13
00:02:41,360 --> 00:02:45,320
- Rijden, verdomme! - Drijfveer!
14
00:03:48,720 --> 00:03:51,920
Vertraag, verdomme!
15
00:04:05,280 --> 00:04:08,776
- Je bent een stiekeme
grappenmaker, Finbar. - Wat, Vinny?
16
00:04:08,800 --> 00:04:11,896
Ik kan zien wat je van plan bent.
17
00:04:11,920 --> 00:04:16,416
Ik kan niet slaan als ik ze niet kan zien.
Verplaats ze weer naar boven.
18
00:04:16,440 --> 00:04:18,875
Door de wind hoor ik niets.
19
00:04:18,899 --> 00:04:20,320
Het gaat goed met jou.
20
00:04:24,160 --> 00:04:28,856
Als u suggereert dat ik vals
speel, agent O'Shea, word ik boos.
21
00:04:28,880 --> 00:04:31,816
Een weddenschap moet eerlijk zijn.
22
00:04:31,840 --> 00:04:37,616
Ga je staan en zeuren of schieten
en verliezen zoals gewoonlijk?
23
00:04:37,640 --> 00:04:39,096
Maak mij schoon.
24
00:04:39,120 --> 00:04:42,120
- Kom op. - Sluwe trucjes.
25
00:04:43,520 --> 00:04:47,240
- Bedankt.
- Jij kiest mij, klootzak.
26
00:04:50,800 --> 00:04:54,216
Wat heb je vandaag gedaan,
behalve de kat voeren?
27
00:04:54,240 --> 00:04:58,056
- en nadenken over de geestelijke gezondheid
van Gulliver en de Little Putters?
28
00:04:58,080 --> 00:05:03,856
Ik heb 'Gulliver's reizen' uitgespeeld. Nu
is het Dostojevski, een Russische schrijver.
29
00:05:03,880 --> 00:05:09,040
Waarschijnlijk ken ik hem niet.
Agatha Christie is meer mijn ding.
30
00:05:10,800 --> 00:05:14,016
- Waar gaan we naartoe?
- Ik ben niet op kantoor.
31
00:05:14,040 --> 00:05:17,136
Mevrouw Bailey vertelt -
32
00:05:17,160 --> 00:05:21,296
- dat het welkomstbord
van de stad verdwenen is.
33
00:05:21,320 --> 00:05:24,920
Nu kun je zien wat echt werk is.
34
00:05:24,944 --> 00:05:33,044
w w w . f ik l m een 2 4 .
p l veelgestelde vragen over de film/serie
35
00:05:33,240 --> 00:05:36,240
Dat is behoorlijk eerlijk.
36
00:05:43,640 --> 00:05:46,576
- Roodachtig bruin.
- Bourgondië rood.
37
00:05:46,600 --> 00:05:49,440
- Bourgondië rood? - Ja.
38
00:05:50,600 --> 00:05:54,096
Een of andere gek moet de controle verloren hebben.
39
00:05:54,120 --> 00:05:59,120
- Of een dronkaard.
- Hij moet dom zijn in zijn hoofd.
40
00:05:59,560 --> 00:06:02,920
Moet je op zoek naar een
gek persoon in de stad?
41
00:06:03,400 --> 00:06:06,320
Ja. Ik krijg hem waarschijnlijk rond theetijd.
42
00:07:15,360 --> 00:07:18,336
Ik voel je ogen in mijn nek.
43
00:07:18,360 --> 00:07:22,456
Rita, ik weet het zeker...
44
00:07:22,480 --> 00:07:26,376
- dat Adam zijn Eva met
jou zou hebben geruild -
45
00:07:26,400 --> 00:07:29,016
- als hij deze plek zag.
46
00:07:29,040 --> 00:07:34,216
- Het is gezond om een hobby te hebben.
- Ze zullen waarschijnlijk versieren.
47
00:07:34,240 --> 00:07:36,656
Voor de tafeldecoratie.
48
00:07:36,680 --> 00:07:40,736
Dat zou je weten als je mijn
uitnodigingen had geaccepteerd.
49
00:07:40,760 --> 00:07:43,840
Hoe gaat het met Brendan?
50
00:07:45,560 --> 00:07:49,176
Hij wordt niet beter.
51
00:07:49,200 --> 00:07:53,560
Met zo'n lieve jonge vrouw als jij
zal hij waarschijnlijk blijven.
52
00:10:00,480 --> 00:10:01,976
Zachtjes.
53
00:10:02,000 --> 00:10:05,856
Ik kan niet genoeg zeggen over Next Live.
54
00:10:05,880 --> 00:10:11,056
Hij heeft meer voor de stad gedaan dan
wij verdienen. Een man met veel talenten.
55
00:10:11,080 --> 00:10:14,896
En misschien kunnen we hem
verleiden om voor ons op te treden.
56
00:10:14,920 --> 00:10:17,856
Bart McGuinness,
wil je ons vereren met een lied?
57
00:10:17,880 --> 00:10:24,680
Je wilt een oude junkie niet horen zingen.
Mijn eigen vlees en bloed kruisen elkaar.
58
00:11:58,640 --> 00:12:00,320
Kom op.
59
00:12:21,840 --> 00:12:28,480
- Kun je me hier niet gewoon neerschieten?
- Doorgaan. Het is zij aan de linkerkant.
60
00:12:33,680 --> 00:12:36,160
Het is hier leuk.
61
00:12:36,960 --> 00:12:39,840
Twee stappen naar rechts.
62
00:12:45,080 --> 00:12:46,800
Grav.
63
00:13:00,440 --> 00:13:02,920
Waar zijn we?
64
00:13:05,280 --> 00:13:11,536
Als ik hier moet rusten,
wil ik weten waar ik ben.
65
00:13:11,560 --> 00:13:13,560
Donegal.
66
00:13:14,720 --> 00:13:18,576
Donegal aan de andere kant van het land.
67
00:13:18,600 --> 00:13:22,640
De vergeten provincie. Hoe toepasselijk.
68
00:13:24,240 --> 00:13:29,360
- Is dit hoe je de kost verdient?
- Dat is diep genoeg. Sta op.
69
00:13:37,960 --> 00:13:40,400
Op je knieën.
70
00:13:45,160 --> 00:13:47,616
Jij almachtig.
71
00:13:47,640 --> 00:13:50,240
Al die bomen.
72
00:13:51,760 --> 00:13:54,176
Je hebt het druk gehad.
73
00:13:54,200 --> 00:13:56,560
Op je knieën.
74
00:13:57,200 --> 00:14:00,040
Handen achter het hoofd.
75
00:14:05,160 --> 00:14:08,736
Je hebt één minuut. Zeg wat je wil.
76
00:14:08,760 --> 00:14:12,776
U bent van harte welkom om te bedelen.
Het maakt noch uit, noch aan.
77
00:14:12,800 --> 00:14:17,480
Ik hoef niet te bedelen.
Ik wist dat deze dag zou komen.
78
00:14:18,560 --> 00:14:21,736
Het duurde langer dan verwacht.
79
00:14:21,760 --> 00:14:24,880
Het is een eeuwigheid geleden.
80
00:14:28,480 --> 00:14:31,720
In mijn jeugd had ik een gewelddadig karakter.
81
00:14:33,000 --> 00:14:36,216
Ik heb veel slechte gewetens.
82
00:14:36,240 --> 00:14:40,536
Ik wist dat er geen weg meer terug was...
83
00:14:40,560 --> 00:14:42,856
na wat ik had gedaan.
84
00:14:42,880 --> 00:14:48,176
Maar op een dag besloot ik dat wat er
nog over was van mijn vervagende ziel...
85
00:14:48,200 --> 00:14:51,056
mag niet verloren gaan.
86
00:14:51,080 --> 00:14:53,816
Dus op de een of andere manier -
87
00:14:53,840 --> 00:14:59,200
- Ik blies de donkere wolk
weg en werd een goede burger.
88
00:15:01,080 --> 00:15:04,760
Ik deed wat ik kon voor mensen.
89
00:15:07,520 --> 00:15:11,880
Zie je, dit is waar het
eindigt voor mensen zoals wij.
90
00:15:12,960 --> 00:15:16,600
Op een winderig heidelandschap.
91
00:15:17,720 --> 00:15:22,880
Probeer iets goeds te doen
voordat je hier zelf terechtkomt.
92
00:15:23,280 --> 00:15:26,560
De tijd raakt op.
93
00:16:54,440 --> 00:16:58,160
- Zijn er problemen, Kev? - Nee.
94
00:16:59,680 --> 00:17:02,496
Ben je homo, Robert?
95
00:17:02,520 --> 00:17:06,896
- Je muziek suggereert dat.
- Ben je stom, Kev?
96
00:17:06,920 --> 00:17:10,856
Je laarzen suggereren dat je dom bent.
97
00:17:10,880 --> 00:17:13,896
Ik durf niet na te denken over de puinhoop die je hebt gemaakt.
98
00:17:13,920 --> 00:17:17,440
Een uitstekende 45 met de Moody Blues.
99
00:17:18,040 --> 00:17:21,400
Ik zal het lenen.
100
00:17:29,000 --> 00:17:33,600
"Toegeeflijkheid leidt tot een
vroege dood voor de zwakken."
101
00:17:34,960 --> 00:17:37,360
Wie is het? Ja?
102
00:17:39,200 --> 00:17:40,200
Mijn moeder.
103
00:17:49,720 --> 00:17:52,256
- Wie is het? - Alleen ik.
104
00:17:52,280 --> 00:17:57,816
Finbar, hoe gaat het met jou? Ik heb
de scones gemaakt waar jij van houdt.
105
00:17:57,840 --> 00:18:02,376
- Met kersen? - Rozijnen.
Ik dacht dat het rozijnen waren.
106
00:18:02,400 --> 00:18:05,776
Dat is het.
Jij kent mij beter dan ikzelf.
107
00:18:05,800 --> 00:18:08,976
Ik dacht het al.
108
00:18:09,000 --> 00:18:13,800
Neem jij ze mee?
Jij doet dat altijd.
109
00:18:14,560 --> 00:18:19,560
Goedemorgen, verdomme, schoonheden.
Zijn ze heet?
110
00:18:20,440 --> 00:18:23,296
- Gedraag je. - Daar is hij.
111
00:18:23,320 --> 00:18:26,120
De snelste hand in het westen.
112
00:18:29,560 --> 00:18:33,840
- Het was een jongen uit Dublin.
- De jeugd vandaag!
113
00:18:35,320 --> 00:18:38,200
- Hoe is het met je? - En jij?
114
00:18:41,960 --> 00:18:45,480
- Bedankt.
- Iets nieuws voor de collectie?
115
00:18:46,680 --> 00:18:50,176
Ik nam het aan als betaling
van de O'Reilly-clan.
116
00:18:50,200 --> 00:18:52,576
Het is geschilderd door een Mexicaan.
117
00:18:52,600 --> 00:18:58,336
Blijkbaar is het een rage in Amerika. En
veel meer waard dan ze verschuldigd waren.
118
00:18:58,360 --> 00:19:03,416
Jammer dat je hem niet terug kunt
verkopen aan de rechtmatige eigenaar.
119
00:19:03,440 --> 00:19:07,720
Ik zal een oogje in het zeil moeten houden.
Over een week heb ik iets voor je.
120
00:19:13,840 --> 00:19:16,280
Geef het aan hem.
121
00:19:18,400 --> 00:19:21,920
De baan. Geef hem ze allemaal.
122
00:19:25,080 --> 00:19:27,896
Ik heb er veel over nagedacht.
123
00:19:27,920 --> 00:19:33,040
Ik heb zoveel slechte keuzes
gemaakt sinds Margaret stierf.
124
00:19:34,400 --> 00:19:39,520
Ik kan meer dan dit.
En dat moeten mensen zien.
125
00:19:42,960 --> 00:19:47,976
Dus wat is het dat je zo graag
aan de wereld wilt laten zien?
126
00:19:48,000 --> 00:19:51,200
Dit is het enige wat je kunt doen.
127
00:19:53,560 --> 00:19:56,280
Ik zou een tuin kunnen aanleggen.
128
00:19:57,640 --> 00:20:00,360
- Een tuin? - Ja.
129
00:20:04,400 --> 00:20:10,120
Dus je laat mij gewoon in
de steek met die kwijl?
130
00:20:10,144 --> 00:20:21,444
w w w . f ik l m een 2 4 .
p l Bekijk films en tv-series
131
00:20:27,880 --> 00:20:29,720
Dus.
132
00:20:35,520 --> 00:20:38,240
Ga je mij missen?
133
00:20:39,360 --> 00:20:42,720
Ja, net zo erg als een gat in het hoofd.
134
00:21:52,560 --> 00:21:55,216
- Kikker? - Ja.
135
00:21:55,240 --> 00:21:59,680
- Normaal gesproken koop je geen zaden.
- Nee.
136
00:22:01,160 --> 00:22:05,000
- Weet je het zeker?
- Ja. Heb jij wat of zo?
137
00:22:06,320 --> 00:22:08,576
Ik heb...
138
00:22:08,600 --> 00:22:13,640
paardenbonen, kool. Er zijn ook
wortels en andere kleinigheden.
139
00:22:44,840 --> 00:22:47,776
Ik wil mijn eigen tuin aanleggen.
140
00:22:47,800 --> 00:22:51,536
Een beetje populier, misschien gouden rijst.
141
00:22:51,560 --> 00:22:55,176
Zoals de gele golf die je daar hebt.
142
00:22:55,200 --> 00:22:57,920
Gouden rijst is een onkruid, Finbar.
143
00:23:00,680 --> 00:23:04,360
Ik had geen idee. Ik kan wel een leraar gebruiken.
144
00:23:06,320 --> 00:23:10,560
- Smaakt het goed genoeg? - Ik geniet
van zowel het eten als het gezelschap.
145
00:23:12,960 --> 00:23:17,280
Was uw vrouw goed in koken?
Het was Margaretha, nietwaar?
146
00:23:20,840 --> 00:23:24,160
- Sorry... - Het maakt niet uit.
147
00:23:24,840 --> 00:23:29,376
Het is gewoon zo lang geleden
dat iemand haar naam zei.
148
00:23:29,400 --> 00:23:31,120
Margaretha.
149
00:23:31,920 --> 00:23:35,536
Ze was altijd aan het experimenteren.
150
00:23:35,560 --> 00:23:38,976
Ze bakte een taart... Het is lang geleden.
151
00:23:39,000 --> 00:23:42,160
Ze deed er appels en noten in.
152
00:23:42,880 --> 00:23:46,776
En een klein beetje kaneel.
Ik heb nog nooit zoiets geproefd.
153
00:23:46,800 --> 00:23:51,056
- Het klinkt heerlijk.
- Nee, verdomme. Het was angstaanjagend.
154
00:23:51,080 --> 00:23:54,976
Zoals ik al zei,
ik heb nog nooit zoiets geproefd.
155
00:23:55,000 --> 00:23:58,095
Gelukkig ben ik er nooit
meer aan toegekomen.
156
00:23:58,119 --> 00:23:59,696
Was het in Dublin?
157
00:23:59,720 --> 00:24:01,136
En.
158
00:24:01,160 --> 00:24:04,776
Elke dag kwam ik langs de
boekwinkel waar ze werkte.
159
00:24:04,800 --> 00:24:08,456
Op weg naar de fabriek.
Maar wat hield ze van die boeken.
160
00:24:08,480 --> 00:24:13,536
- Ze heeft mij geïnteresseerd gemaakt.
- Ik wou dat ik haar had ontmoet.
161
00:24:13,560 --> 00:24:17,480
Ze was te goed voor mij. Net zoals jij.
162
00:24:25,000 --> 00:24:27,840
Ik kijk hem recht aan.
163
00:24:40,200 --> 00:24:42,280
Hoi Moja.
164
00:24:43,040 --> 00:24:47,656
Als je een rode schedel aan de haak krijgt, wees
dan voorzichtig, want de lijn kan je hand snijden.
165
00:24:47,680 --> 00:24:50,440
Hier. Gebruik het hier.
166
00:24:51,200 --> 00:24:53,240
Zo een.
167
00:24:57,280 --> 00:25:01,176
Wat hoop je vast te leggen? Een goudvis?
168
00:25:01,200 --> 00:25:05,496
- Neem het mee naar huis en noem het
Goldie. - Een vis houdt er niet van.
169
00:25:05,520 --> 00:25:10,216
Mijn overleden vader zei dat je niet van
degenen moet houden die niet van jou houden.
170
00:25:10,240 --> 00:25:14,800
- Het kan waar zijn.
- Ik kreeg te horen dat ik moest eten.
171
00:25:18,680 --> 00:25:20,736
Je hebt beet.
172
00:25:20,760 --> 00:25:23,320
Geef het een touwtje.
173
00:25:26,680 --> 00:25:29,120
Nee!
174
00:25:34,880 --> 00:25:37,680
Moya! Dat maakt niet uit.
175
00:25:37,704 --> 00:25:52,104
w w w . f ik l m een 2 4 .
p l veelgestelde vragen over de film/serie
176
00:25:58,040 --> 00:26:00,160
Hallo, Pat.
177
00:26:03,880 --> 00:26:05,062
Hallo, Sinéad.
178
00:26:05,086 --> 00:26:08,656
Wat doe jij hier op
een drukke avond?
179
00:26:08,680 --> 00:26:12,136
- Catharina.
- Finbar. Hij is chagrijnig vanavond.
180
00:26:12,160 --> 00:26:16,976
- De oude slambert? Nooit in mijn leven.
- En dan tijdens mijn avondje uit.
181
00:26:17,000 --> 00:26:21,296
Een groot gerecht voor de knorrige stodder,
een Babycham voor zijn lijdende vrouw -
182
00:26:21,320 --> 00:26:23,936
- en een Black Bush voor mij.
183
00:26:23,960 --> 00:26:28,856
Waarschijnlijk gooit u geld rond. Hoe kun je
de kost verdienen met het verkopen van boeken?
184
00:26:28,880 --> 00:26:32,280
Zolang ik geld van jou
win, gaat het goed met mij.
185
00:26:33,920 --> 00:26:37,976
- Heb jij de snelheidsduivel te pakken?
- Helemaal niet.
186
00:26:38,000 --> 00:26:42,296
Ik heb niet veel geluk gehad, maar ik
zal hem waarschijnlijk te pakken krijgen.
187
00:26:42,320 --> 00:26:45,000
Ik geloof het wel.
188
00:26:54,760 --> 00:26:56,536
Water graag.
189
00:26:56,560 --> 00:26:59,696
- Geweldig spel.
- Bedankt mijn Vriend.
190
00:26:59,720 --> 00:27:03,896
Het is een oud deuntje. Oud als de
bergen, maar het is altijd goed.
191
00:27:03,920 --> 00:27:08,520
- Zeg je zo oud als de bergen?
- We noemen het een optreden.
192
00:27:09,040 --> 00:27:12,176
- Bedankt. - Wat doe je hier?
193
00:27:12,200 --> 00:27:15,896
Lang geleden kwam er een Ier naar mijn dorp.
194
00:27:15,920 --> 00:27:19,096
Hij speelde het mooiste deuntje
dat ik ooit heb gehoord.
195
00:27:19,120 --> 00:27:22,936
Hij vertrok voordat ik het
hoorde, dus ik moest gewoon komen.
196
00:27:22,960 --> 00:27:26,336
Mis je het niet? Jouw thuisland?
197
00:27:26,360 --> 00:27:30,720
Ik mis de wedstrijden niet.
En ik mis het bloed niet.
198
00:27:35,360 --> 00:27:38,776
Ik zag je Moya vissen voor
het avondeten bij de brug.
199
00:27:38,800 --> 00:27:43,136
Klinkt als haar. Ze is erg eigenwijs.
200
00:27:43,160 --> 00:27:46,176
Wij zijn als schepen die elkaar ontmoeten in de nacht.
201
00:27:46,200 --> 00:27:49,416
- Wees niet te streng voor haar.
- Wat heb je?
202
00:27:49,440 --> 00:27:53,280
De doos met voedsel viel in het water.
203
00:27:54,000 --> 00:27:57,240
- Wat?
- Ik heb gepraat en haar afgeleid.
204
00:27:58,240 --> 00:28:01,400
Bedankt voor de waarschuwing.
205
00:28:05,480 --> 00:28:10,320
- Let op mijn voeten.
- Het is honderd jaar geleden. Rustig nu.
206
00:28:39,400 --> 00:28:41,960
Ik ken die blik.
207
00:28:43,280 --> 00:28:49,256
Waar ga je heen? Ik neem aan dat je
niet wegrent vanwege het eten. Zul jij?
208
00:28:49,280 --> 00:28:52,280
Ik zei tegen je moeder dat het mijn schuld was.
209
00:28:55,240 --> 00:28:59,656
Ze zal je vreselijk missen
als ze hier achterblijft...
210
00:28:59,680 --> 00:29:02,040
- terwijl u wegrijdt.
211
00:29:03,840 --> 00:29:08,080
Je bent dapper, Moya.
Omdat paarden niet van het donker houden.
212
00:29:09,960 --> 00:29:14,216
Ze zijn doodsbang voor de
konijnenholen en de konijnen.
213
00:29:14,240 --> 00:29:17,416
Het is beter om overdag weg te rennen -
214
00:29:17,440 --> 00:29:21,576
- zodat u niet tegen iets
onverwachts aanloopt.
215
00:29:21,600 --> 00:29:25,160
Maar het is aan jou. Jij beslist.
216
00:29:43,960 --> 00:29:46,936
- Woon je nog in de caravan?
- Ja.
217
00:29:46,960 --> 00:29:49,800
Moeder zegt dat het
huis nooit af zal zijn.
218
00:29:52,160 --> 00:29:56,536
- Ga nu maar. - Wat?
219
00:29:56,560 --> 00:30:00,936
Een heer volgt de dame
altijd tot aan de deur.
220
00:30:00,960 --> 00:30:05,296
Moya, verdomme! Waar ben je geweest?
Ik heb honger.
221
00:30:05,320 --> 00:30:07,056
Wie is het?
222
00:30:07,080 --> 00:30:10,336
- Een heer.
- Zoals oom Curtis hier?
223
00:30:10,360 --> 00:30:14,840
- Je bent mijn oom niet.
- Spreek goed. Volg jij?
224
00:30:18,400 --> 00:30:21,480
Vrouwen! Ze kunnen er echt niet tegen.
225
00:30:21,504 --> 00:30:36,704
w w w . f ik l m een 2 4 .
p l veelgestelde vragen over de film/serie
226
00:30:57,080 --> 00:30:59,536
De Zwerver is terug.
227
00:30:59,560 --> 00:31:03,136
- Het werd tijd.
- Ik heb even gewacht.
228
00:31:03,160 --> 00:31:07,736
- Wat is dit in hemelsnaam? Appels?
- Dat is wat ik heb.
229
00:31:07,760 --> 00:31:11,136
Na drie uur kom je met appels.
Wat denk je?
230
00:31:11,160 --> 00:31:15,496
- Stil!
- Hoe kan hij je broer zijn?
231
00:31:15,520 --> 00:31:20,280
- Jullie lijken niet eens op elkaar.
- Het zijn je zaken niet.
232
00:31:22,120 --> 00:31:25,176
- Wat heb je gedaan?
- Ik wachtte op Moya.
233
00:31:25,200 --> 00:31:28,416
Je hoeft daar niet te zijn.
234
00:31:28,440 --> 00:31:32,640
Haal gewoon wat we nodig
hebben en kom terug. Volg jij?
235
00:31:47,360 --> 00:31:49,976
Bank-bank.
236
00:31:50,000 --> 00:31:54,176
Finbar, dus. Bedankt.
237
00:31:54,200 --> 00:31:56,816
- Het is zwaar.
- Een kopje thee?
238
00:31:56,840 --> 00:31:59,040
Echt niet.
239
00:32:05,320 --> 00:32:07,520
Hoi Moja.
240
00:32:10,720 --> 00:32:14,096
- Wat heb je daar? - Niets.
241
00:32:14,120 --> 00:32:19,720
- Misschien moet ik het aan je moeder vragen.
- Nee, je mag niets tegen haar zeggen.
242
00:32:21,200 --> 00:32:26,120
Even kijken. Kom op.
243
00:32:34,360 --> 00:32:36,920
Waar heb je het vandaan?
244
00:32:38,120 --> 00:32:42,496
- Heeft je oom het je gegeven?
- Hij is mijn oom niet.
245
00:32:42,520 --> 00:32:45,280
Waarom heeft hij het je gegeven?
246
00:32:47,280 --> 00:32:51,520
Heeft het iets te maken
met je blauwe plekken?
247
00:32:53,080 --> 00:32:55,480
Moya.
248
00:32:56,880 --> 00:33:02,400
Is er iets gebeurd waar je
mij niet over wilt vertellen?
249
00:33:06,240 --> 00:33:08,360
Wat?
250
00:33:11,240 --> 00:33:12,840
Moya!
251
00:33:21,840 --> 00:33:27,920
Daar hebben we de goede heer weer.
Goedemorgen, Sinéad. Moya.
252
00:33:30,680 --> 00:33:34,416
Jij geeft niets om Sinéad, hè?
Ze is juridisch jong voor jou.
253
00:33:34,440 --> 00:33:37,896
Klap maar in, Curtis.
Zorg niet voor hem. Hij is een dwaas.
254
00:33:37,920 --> 00:33:43,376
Mag ik niet eens een praatje maken met de
lokale bevolking? We zijn goede vrienden.
255
00:33:43,400 --> 00:33:47,256
Niet ook, basman? Dat is hoe het moet zijn.
256
00:33:47,280 --> 00:33:51,736
- Van naaktbaden krijg je echt honger.
- Neem het en ga.
257
00:33:51,760 --> 00:33:55,216
- Vanavond krijg je meer.
- Ik word gek daarboven.
258
00:33:55,240 --> 00:33:58,720
Ik heb gezelschap nodig.
259
00:34:00,120 --> 00:34:04,160
Verdorie. Tot ziens, prinses.
260
00:34:06,680 --> 00:34:09,256
- Oude vriend?
- Jij kiest vrienden.
261
00:34:09,280 --> 00:34:13,456
Maar niet zijn verdomde schoonfamilie.
262
00:34:13,480 --> 00:34:15,536
Min...
263
00:34:15,560 --> 00:34:19,520
Mijn broer trouwde met zijn
zus en stierf kort daarna.
264
00:34:21,400 --> 00:34:24,360
Ik kijk uit naar zijn vertrek.
265
00:34:42,880 --> 00:34:45,496
Ik dacht dat je het had opgeborgen.
266
00:34:45,520 --> 00:34:48,816
Geef het hem maar, domme Kevin. Ik betaal.
267
00:34:48,840 --> 00:34:52,696
Ben jij echt slim? Hier. Een lokaal?
268
00:34:52,720 --> 00:34:56,816
- Wil je dat de jongens in het blauw
rennen? - Hij komt niet van hier.
269
00:34:56,840 --> 00:35:02,536
- Hij komt van buiten. Curtis...
- Het kan me niet schelen. Niet hier.
270
00:35:02,560 --> 00:35:08,616
Misschien is hij van de IRA. Je krijgt
ze de rest van je leven gewoon om je nek.
271
00:35:08,640 --> 00:35:11,696
Laat je hem haar gewoon pijn doen?
272
00:35:11,720 --> 00:35:15,816
- Je weet niet wat hij heeft gedaan.
- Ja. Ik zie het in haar ogen.
273
00:35:15,840 --> 00:35:20,416
En deze moet haar het zwijgen opleggen.
Ze is nog maar een kind, Robert!
274
00:35:20,440 --> 00:35:22,896
Plak hem aan de touwen.
275
00:35:22,920 --> 00:35:27,096
Ze vertelt ze niets. Hij heeft haar
de stuipen op het lijf gejaagd.
276
00:35:27,120 --> 00:35:30,096
Hij stopt nooit met het martelen van mensen.
277
00:35:30,120 --> 00:35:35,256
Robert, ik weet wat ik zei over
moorden, maar dit is anders.
278
00:35:35,280 --> 00:35:38,616
Ik zal het niet aanraken met een vuurtang.
279
00:35:38,640 --> 00:35:41,120
Laat maar.
280
00:36:23,360 --> 00:36:26,136
Lucht jij je schoenen?
281
00:36:26,160 --> 00:36:29,936
- Nou, zodat je kunt praten?
- Alleen als ik klaar ben met luisteren.
282
00:36:29,960 --> 00:36:34,040
Ik moet langskomen bij Sinéad.
Spring erin. Je kunt meerijden.
283
00:36:39,720 --> 00:36:44,336
- Ben je op vakantie?
- Vakantie? Nee, verdomme.
284
00:36:44,360 --> 00:36:50,400
Ik had op Mallorca van de zon kunnen genieten
in plaats van hier op het platteland te zijn.
285
00:36:52,080 --> 00:36:57,040
Er liggen sigaretten in het dashboardkastje.
Neem het gewoon. Er liggen lucifers op de grond.
286
00:37:13,280 --> 00:37:16,016
De terugweg ziet er nooit hetzelfde uit.
287
00:37:16,040 --> 00:37:19,616
Dat komt omdat de bergen
door reuzen zijn gecreëerd.
288
00:37:19,640 --> 00:37:21,536
Dat zeg je niet.
289
00:37:21,560 --> 00:37:25,136
Er waren eens fomoirs die dit land regeerden.
290
00:37:25,160 --> 00:37:27,856
Het waren goddelijke zeelieden.
291
00:37:27,880 --> 00:37:32,040
Ze maakten het land tot slaaf en
aten de kinderen op, zegt de legende.
292
00:37:34,760 --> 00:37:38,776
- Maar ik gebruik hem alleen om te
fotograferen. - Ben je een jager?
293
00:37:38,800 --> 00:37:43,176
Als het op bonenblikjes
en prairiehazen schiet...
294
00:37:43,200 --> 00:37:45,896
- Dan ben ik een formidabele jager.
295
00:37:45,920 --> 00:37:51,056
- Wat heb je?
- Een soepel verloop. Vos.
296
00:37:51,080 --> 00:37:55,120
Teddy Roosevelt noemde
het het beste wapen ooit.
297
00:37:57,200 --> 00:37:59,296
Wil je het zien?
298
00:37:59,320 --> 00:38:04,496
Voordat ik deze kreeg, had ik een Remington 17.
299
00:38:04,520 --> 00:38:10,296
Het was niet zo lekker
en niet zo mooi gebouwd.
300
00:38:10,320 --> 00:38:13,280
Mooi, toch? Wil je het vasthouden?
301
00:38:33,720 --> 00:38:35,880
Verdomd.
302
00:38:45,960 --> 00:38:48,040
Satans.
303
00:38:52,720 --> 00:38:57,560
- Wat heb ik je aangedaan?
- Kleine Moya, jij varken.
304
00:38:58,720 --> 00:39:03,040
Vóór de hel. Ik moet verdwijnen.
Je zult mij nooit meer zien.
305
00:39:09,640 --> 00:39:12,520
Godverdomme.
306
00:39:18,840 --> 00:39:22,760
Jij bent de kracht van de dood. Stom varken!
307
00:39:35,800 --> 00:39:39,000
Er moeten kruimels in die jongen hebben gezeten.
308
00:39:40,320 --> 00:39:44,176
Waarom had hij een mes? Is dit iets
waar jonge mannen mee bezig zijn?
309
00:39:44,200 --> 00:39:47,496
Ik weet niet wat
de jongeren doen.
310
00:39:47,520 --> 00:39:52,600
- Wat doe je hier? - Robert heeft
mij gevraagd voor je te zorgen.
311
00:39:53,960 --> 00:39:56,376
Nou, dat deed hij dus?
312
00:39:56,400 --> 00:39:58,600
Nou dan...
313
00:40:01,160 --> 00:40:03,336
Ik hou van banko.
314
00:40:03,360 --> 00:40:07,320
Er is bankzaken vanavond bij Wright's.
Jij betaalt voor mijn gegevens.
315
00:40:07,960 --> 00:40:11,000
En een gerecht of twee.
316
00:40:20,560 --> 00:40:26,440
Hou op. Nu begrijp ik
waarom ze zo zeuren.
317
00:40:30,080 --> 00:40:34,496
Er was eens een tumpe
die aan het graven was.
318
00:40:34,520 --> 00:40:39,256
Maar hij wist dat toen hij
stopte, het was gebeurd.
319
00:40:39,280 --> 00:40:42,736
Het eindpunt.
320
00:40:42,760 --> 00:40:44,856
Dus hij bleef doorgaan.
321
00:40:44,880 --> 00:40:50,656
Hij moet zich drie meter diep hebben gegraven.
Hij had blaren zo groot als pruimen.
322
00:40:50,680 --> 00:40:54,536
Hij had verdomd goed helemaal
tot aan Fiji kunnen komen.
323
00:40:54,560 --> 00:41:00,576
- Ik stond daar maar te gillen van het lachen.
- Je lacht om dit hele gebeuren, nietwaar?
324
00:41:00,600 --> 00:41:03,240
Dit werk.
325
00:41:05,040 --> 00:41:07,880
Zoals mijn vader altijd zei:
326
00:41:09,880 --> 00:41:12,880
"Doe iets wat je leuk vindt."
327
00:41:26,480 --> 00:41:31,056
- Volgend nummer: Geen stress, 53.
- Værsgo, Finbar.
328
00:41:31,080 --> 00:41:34,056
- Ik heb gisteren toegegeven.
- Je hoeft niet.
329
00:41:34,080 --> 00:41:37,400
- Mag ik een?
-Heb je geen quarantaine?
330
00:41:41,560 --> 00:41:43,960
Ze is een wilde baars.
331
00:41:45,080 --> 00:41:48,656
Ze doet me denken aan iemand die
ik in het bos heb achtergelaten.
332
00:41:48,680 --> 00:41:51,896
- Een vrouw? - Ja.
333
00:41:51,920 --> 00:41:55,496
Ze zijn beheerster dan de mannen.
334
00:41:55,520 --> 00:41:58,856
Denk je niet?
Ze sterven met grotere waardigheid.
335
00:41:58,880 --> 00:42:02,696
- Jij almachtig.
- Heb je nooit...?
336
00:42:02,720 --> 00:42:05,616
Nee. Er zijn genoeg wrede mannen.
337
00:42:05,640 --> 00:42:09,400
Ze was ook wreed. Afschuwelijk om te zien.
338
00:42:10,720 --> 00:42:13,600
- Maar het huilen kreeg de overhand.
- Banko!
339
00:42:14,800 --> 00:42:19,240
- Satan!
- Je bent een beetje vreemd in je hoofd.
340
00:42:20,160 --> 00:42:25,616
Je had niet moeten praten.
Gewoon een welkomstcentje.
341
00:42:25,640 --> 00:42:29,120
Maar zovelen, zoals je hebt
opgemerkt, het is psychotisch.
342
00:42:31,360 --> 00:42:32,776
Luister, stuk stront.
343
00:42:32,800 --> 00:42:36,856
Ik dood niet voor de lol. En ik ben er klaar mee.
344
00:42:36,880 --> 00:42:41,840
Maar als ik je iemand hoor bespotten
die op zijn knieën zit te huilen...
345
00:42:44,720 --> 00:42:48,000
dan zal ik je slaan met mijn oude vuisten.
346
00:42:57,600 --> 00:43:00,680
Hoeveel heb je er in totaal gedood?
347
00:43:55,200 --> 00:43:57,640
Curtis, kom nu.
348
00:44:03,200 --> 00:44:05,760
Conan snakt naar adem.
349
00:44:11,040 --> 00:44:16,040
De dag dat ze onze vader vermoordden,
speelde Curtis voetbal in het jongensteam.
350
00:44:17,440 --> 00:44:20,600
Hij was tenslotte niet alleen maar slecht.
351
00:44:22,000 --> 00:44:26,016
Ik zal nooit vergeten dat ik
hem vertelde wat er was gebeurd.
352
00:44:26,040 --> 00:44:30,760
Hij zat daar maar naar mij te
staren en begreep het helemaal niet.
353
00:44:32,440 --> 00:44:36,976
Hij groeide op in Belfast en ik
met mijn moeder in het zuiden.
354
00:44:37,000 --> 00:44:40,600
Zijn hele wereld stond op zijn kop.
355
00:44:41,560 --> 00:44:45,280
Ik heb hem beloofd dat ik
altijd voor hem zou zorgen.
356
00:44:47,880 --> 00:44:50,736
Conan zegt dat we weg moeten.
357
00:44:50,760 --> 00:44:54,496
- Ga naar Frankrijk.
- Niet zonder mijn broer.
358
00:44:54,520 --> 00:44:59,080
Waarschijnlijk zit hij vast in de kroeg.
Je weet hoe hij is.
359
00:45:00,120 --> 00:45:05,800
Tenzij hij onzichtbaar is geworden, heeft
hij de nacht niet in de kroeg doorgebracht!
360
00:45:07,320 --> 00:45:09,616
Denk je dat ik dom ben?
361
00:45:09,640 --> 00:45:14,696
- We gaan nergens heen zonder Curtis.
- Hij is waarschijnlijk op weg naar huis.
362
00:45:14,720 --> 00:45:18,360
Als hij naar huis gaat, is hij dood. We zijn allemaal.
363
00:45:19,360 --> 00:45:24,616
"Curtis juni en Doireann McCann."
Ik wist dat hij zou klagen.
364
00:45:24,640 --> 00:45:29,136
- We hebben de varkens, nietwaar?
- Hoe zit het met de kinderen?
365
00:45:29,160 --> 00:45:34,456
- Dat kon ik niet weten.
- Jij werd gezien, maar ik en Seamus niet.
366
00:45:34,480 --> 00:45:38,840
- Ze zagen ons alleen van achteren.
- Ik zag haar gisteren van achteren.
367
00:45:42,600 --> 00:45:47,176
- Ik probeer alleen maar de stemming
te verlichten. - Wat ga je doen?
368
00:45:47,200 --> 00:45:52,056
Ga op zoek naar de machtsidioot die
zich gewoon onopvallend moest houden.
369
00:45:52,080 --> 00:45:56,216
Dat regelt hij iets te goed. Als jullie
watjes willen vertrekken, ga dan weg.
370
00:45:56,240 --> 00:46:01,440
Maar verwacht niet dat ze je met
open armen ontvangen in Belfast.
371
00:46:24,720 --> 00:46:26,520
Curtis!
372
00:46:30,440 --> 00:46:32,800
Curtis!
373
00:46:34,080 --> 00:46:38,240
- Wat doe je hier? - Heeft Curtis
gisteren gezegd wat hij moest zeggen?
374
00:46:39,080 --> 00:46:41,976
Ik heb hem gisteren niet gezien.
375
00:46:42,000 --> 00:46:45,720
- Is hij verdwenen?
- Godzijdank.
376
00:46:50,760 --> 00:46:55,216
Ik had je nooit meer in mijn leven
moeten toelaten. Pak je spullen en ren.
377
00:46:55,240 --> 00:47:00,376
Praat niet zo tegen mij.
Ik ruk je tong uit je mond!
378
00:47:00,400 --> 00:47:05,016
Misschien heeft de politie hem betrapt. Ze
zijn waarschijnlijk klaar om je te slaan.
379
00:47:05,040 --> 00:47:06,400
Mor!
380
00:47:06,880 --> 00:47:10,776
Ik vecht voor een vrij Ierland.
Dat geldt ook voor jou, stuk stront!
381
00:47:10,800 --> 00:47:15,800
Dus jij hebt de macht om mij wat respect
te tonen. Wat heeft hij tegen je gezegd?
382
00:47:20,000 --> 00:47:22,336
Mor!
383
00:47:22,360 --> 00:47:27,240
Hij zei niets. Maar ik ben niet dom.
Ik lees kranten.
384
00:47:28,480 --> 00:47:31,280
Het gaat goed met me.
385
00:47:31,840 --> 00:47:36,960
Hij was gewend om te baden. Misschien is hij verdronken.
386
00:48:24,520 --> 00:48:28,040
Peetvader! Wanneer laat jij
je door de leeftijd inhalen?
387
00:48:30,040 --> 00:48:34,896
- De frontlinie leert waarschijnlijk
schieten. - Wat is je excuus?
388
00:48:34,920 --> 00:48:39,536
Ik was een van de laatsten die arriveerde. Ik heb de
verschrikkingen van de oorlog niet zo ervaren als jij.
389
00:48:39,560 --> 00:48:44,896
Voor mij was de bevrijding van Frankrijk
gewoon een kwestie van rondrennen.
390
00:48:44,920 --> 00:48:49,496
- Moest je ernaar luisteren? - Ik heb
onderweg geen aardige woorden gekregen.
391
00:48:49,520 --> 00:48:52,816
Ik was vastbesloten om tegen de nazi-varkens te vechten.
392
00:48:52,840 --> 00:48:55,496
Hoewel ik de kant van de Engelsen moest kiezen.
393
00:48:55,520 --> 00:49:01,096
Daarom draag ik een uniform.
Ik ken het verschil tussen goed en kwaad.
394
00:49:01,120 --> 00:49:05,760
En wij zijn nodig als je kijkt naar
de omstandigheden in het noorden.
395
00:49:06,320 --> 00:49:10,000
Ik heb veel oorlog meegemaakt.
396
00:49:11,560 --> 00:49:12,856
Zo een.
397
00:49:12,880 --> 00:49:15,736
Is er iemand hier gekomen? <- Nee.>
398
00:49:15,760 --> 00:49:20,096
Dus misschien is hij in Belfast?
<- Dan stuur ik hem zelf terug.>
399
00:49:20,120 --> 00:49:23,376
Wat als de politie ons op het spoor is?
<- Onzin>
400
00:49:23,400 --> 00:49:26,696
Houd op, verdomme! Geef mij iets.
401
00:49:26,720 --> 00:49:30,320
Lokale inlichtingen, namen.
Iemand die iets weet.
402
00:49:33,000 --> 00:49:37,840
Ja. De beste schuilplaatsen zijn die
met volkomen onmogelijke onzinnamen.
403
00:49:40,760 --> 00:49:43,680
<- Heb je iets om mee te schrijven?>
- Ja.
404
00:49:55,320 --> 00:49:57,120
Satans.
405
00:49:58,960 --> 00:50:01,440
Nee. Blijf hier.
406
00:50:09,440 --> 00:50:12,216
- Robert McQue? - Klop je niet?
407
00:50:12,240 --> 00:50:14,936
Gammel-vaan.
408
00:50:14,960 --> 00:50:20,576
Je collega heeft niet
gezegd waar het over ging.
409
00:50:20,600 --> 00:50:25,296
Waarschijnlijk was hij bang dat
de telefoon zou worden afgetapt.
410
00:50:25,320 --> 00:50:27,176
Paranoïde dwazen.
411
00:50:27,200 --> 00:50:32,000
Ik ben op zoek naar een vriend. En niemand kent
de schaduwen beter dan die onder de rotsen.
412
00:50:32,920 --> 00:50:35,680
Het was goed.
413
00:50:36,920 --> 00:50:40,016
Wat is de naam van deze vriend?
414
00:50:40,040 --> 00:50:43,880
Curtis. Curtis juni.
415
00:50:47,240 --> 00:50:51,720
- Dat was een grappige naam. Juni?
- Ja. Juni.
416
00:50:52,400 --> 00:50:55,240
Is het een afkorting voor iets? Juni?
417
00:50:57,480 --> 00:51:02,080
Of juni ergens een tekort aan heeft?
Het is juni. Zoals de maand juni.
418
00:51:03,320 --> 00:51:07,176
Ik ben nog nooit iemand met die naam tegengekomen.
419
00:51:07,200 --> 00:51:10,496
Roodharig, lang, mager.
420
00:51:10,520 --> 00:51:15,136
Er gaat geen bel. Ze schurken -
421
00:51:15,160 --> 00:51:18,656
- bij Inishwest weet misschien iets.
Spreek met hen.
422
00:51:18,680 --> 00:51:21,456
Ik ga hier opdrogen.
423
00:51:21,480 --> 00:51:24,800
Kun je het zelf ontdekken?
424
00:51:51,200 --> 00:51:53,560
Het past.
425
00:51:56,240 --> 00:51:59,496
- Ik zei...
- Ik heb het goed gehoord.
426
00:51:59,520 --> 00:52:03,320
- Je bent slechts een meter verwijderd.
- Is hij dood?
427
00:52:05,360 --> 00:52:07,560
Ongetwijfeld.
428
00:52:08,440 --> 00:52:11,840
- Ik had er niets mee te maken!
- Wie dan wel?
429
00:52:12,480 --> 00:52:16,760
- Zeg het, of ik pluk je nu!
- Haal het weg.
430
00:52:17,760 --> 00:52:20,680
Ik riskeer mijn leven niet voor hem.
431
00:52:24,600 --> 00:52:28,936
- Ik heb hem gezegd het niet te doen.
- WHO?
432
00:52:28,960 --> 00:52:31,696
Finbar.
433
00:52:31,720 --> 00:52:36,456
Finbar Murphy.
Maar we zijn onze eigen weg gegaan.
434
00:52:36,480 --> 00:52:39,656
- Hij werkt hier niet meer.
- Wie gaf opdracht tot de moord?
435
00:52:39,680 --> 00:52:41,856
- Vraag hem. - Waar woont hij?
436
00:52:41,880 --> 00:52:46,056
Ik weet het niet.
En nu wil ik het waarderen -
437
00:52:46,080 --> 00:52:48,680
- die jij...
438
00:53:11,960 --> 00:53:15,440
Robbie?
439
00:53:17,480 --> 00:53:20,880
- Robbie is er niet meer.
- Waar is hij?
440
00:53:21,480 --> 00:53:23,856
Ik heb hem neergeschoten.
441
00:53:23,880 --> 00:53:28,360
Hij heeft er zelf om gevraagd.
Het is niet om respectloos te zijn.
442
00:53:30,280 --> 00:53:32,896
Hoe heet je?
443
00:53:32,920 --> 00:53:35,256
Josie.
444
00:53:35,280 --> 00:53:37,896
Je hebt een lieve stem.
445
00:53:37,920 --> 00:53:40,816
Je hebt niets verkeerd gedaan.
446
00:53:40,840 --> 00:53:44,600
Maar het zal niet werken, je ziet mijn gezicht, toch?
447
00:53:45,720 --> 00:53:48,080
Nee.
448
00:53:49,000 --> 00:53:54,480
Ga naar je slaapkamer en doe de deur
op slot. En blijf daar tot ik weg ben.
449
00:53:55,600 --> 00:53:58,480
Robbie gaat nergens heen.
450
00:54:12,760 --> 00:54:14,960
Haal het weg.
451
00:54:19,560 --> 00:54:21,576
Kijk hier.
452
00:54:21,600 --> 00:54:25,080
- Bloedgeld?
- Het is een behoorlijk bloedbad.
453
00:54:29,360 --> 00:54:32,216
Nee, Rita.
454
00:54:32,240 --> 00:54:34,520
Wacht even.
455
00:54:36,560 --> 00:54:40,736
Ik zou je moeten leren planten, maar
ik kan het me niet allemaal herinneren.
456
00:54:40,760 --> 00:54:43,816
Boeken zijn een goede hulp. Je hebt het goed gedaan.
457
00:54:43,840 --> 00:54:47,440
- Het is dus een begin. Welterusten.
- Welterusten.
458
00:54:55,840 --> 00:54:57,200
Het is Robert.
459
00:55:08,760 --> 00:55:13,080
- Finbar. Bedankt voor uw komst.
- Finbar!
460
00:55:25,920 --> 00:55:29,336
- Finbar.
- Nee, mevrouw. McQuay. Niet doen.
461
00:55:29,360 --> 00:55:33,736
- Robbie was een goede man.
- Godverdomme, dat was hij niet.
462
00:55:33,760 --> 00:55:37,136
Onderin was hij goed genoeg.
Heb je hem gezien?
463
00:55:37,160 --> 00:55:40,816
Het was een zij. En nee, dat deed ik niet.
464
00:55:40,840 --> 00:55:46,136
- Ze heeft met Robbie gesproken.
- Ze zocht een Curtis.
465
00:55:46,160 --> 00:55:48,816
Het roodharige kind?
466
00:55:48,840 --> 00:55:52,016
- Dan heeft ze een schep nodig.
- We kunnen hier niet blijven.
467
00:55:52,040 --> 00:55:56,096
- Goed. Ik heb echt een hekel aan
wakker worden. - Zoek wat benzine.
468
00:55:56,120 --> 00:55:58,216
Ga naar buiten, naar de keuken.
469
00:55:58,240 --> 00:56:01,520
- Oke.
- Waarschijnlijk red ik het hier wel.
470
00:56:06,960 --> 00:56:10,056
Iedereen kent elkaar
in deze kleine steden.
471
00:56:10,080 --> 00:56:15,240
- Maar waarom ik? - Omdat je er
altijd zo verloren uitziet. Gaan.
472
00:56:30,080 --> 00:56:32,880
Goedeavond.
473
00:56:38,680 --> 00:56:41,736
Ik ben hier om mijn oom te bezoeken.
474
00:56:41,760 --> 00:56:47,360
We zijn een beetje wild geworden.
Je kent toch geen Finbar Murphy?
475
00:56:48,360 --> 00:56:51,680
Finbar? Ja, ik ken hem goed.
476
00:56:56,720 --> 00:56:58,800
Zo leeft hij.
477
00:57:01,040 --> 00:57:03,960
Godverdomme.
478
00:57:18,520 --> 00:57:20,680
Goedenavond, officier.
479
00:57:35,000 --> 00:57:38,096
- Zal ik hem vullen? - Ja.
480
00:57:38,120 --> 00:57:42,400
- Heb je hem daar eerder gezien?
- Nee.
481
00:57:43,480 --> 00:57:47,760
Hij zegt dat hij zijn oom Finbar moet bezoeken.
482
00:57:48,640 --> 00:57:52,680
De oude dwaas heeft nooit
gezegd dat hij een neef heeft.
483
00:58:07,000 --> 00:58:10,600
- Het spijt me.
- Het is ongeloofelijk.
484
00:58:12,320 --> 00:58:18,200
- Bel de politie als we weg zijn.
- Ik zal dat doen.
485
00:58:54,440 --> 00:58:57,480
Kijk hier. Mooi.
486
00:59:08,360 --> 00:59:11,416
Hoe hebben ze hem gevonden?
487
00:59:11,440 --> 00:59:14,816
Misschien heeft hij zijn
netwerk naar Curtis gevraagd.
488
00:59:14,840 --> 00:59:18,440
Ik heb hem gecontroleerd nadat jij daar was.
489
00:59:24,560 --> 00:59:28,136
Ik zal buiten op je wachten.
Hoelang zal het duren?
490
00:59:28,160 --> 00:59:30,800
Houd vol.
491
00:59:30,824 --> 00:59:44,824
w w w . f ik l m een 2 4 .
p l veelgestelde vragen over de film/serie
492
01:00:05,720 --> 01:00:10,720
- Heeft iets je bang gemaakt?
- Er is iemand in mijn huis.
493
01:00:14,040 --> 01:00:16,760
Nou, ik denk dat ik werkloos ben.
494
01:00:20,840 --> 01:00:24,656
Robert maakte misbruik van mij,
maar hij behandelde mij goed.
495
01:00:24,680 --> 01:00:27,176
Zou je zeggen dat jullie vrienden waren?
496
01:00:27,200 --> 01:00:32,016
We hadden dingen gemeen.
Dingen die verborgen moeten blijven.
497
01:00:32,040 --> 01:00:34,376
Ben je van huis weggelopen?
498
01:00:34,400 --> 01:00:38,560
Als het een waardeloos huis is zonder liefde,
is het onwaarschijnlijk dat het wegloopt.
499
01:00:40,680 --> 01:00:43,600
Het is eerder ontsnappen.
500
01:00:45,840 --> 01:00:49,016
Op een avond eindigde ik -
501
01:00:49,040 --> 01:00:53,920
- tijdens een groot gevecht in een pub.
Ik won. Robert was erbij.
502
01:00:55,280 --> 01:01:00,240
Hij vulde me met bier en bood me £ 30
aan om er een in het water te duwen.
503
01:01:01,000 --> 01:01:06,560
Ik wist niet dat hij zelf 130 kreeg,
maar zo was Robert, de sluwe grappenmaker.
504
01:01:10,000 --> 01:01:12,920
Het was gemakkelijk geld.
505
01:01:17,200 --> 01:01:21,256
Ik heb er geen controle meer over...
506
01:01:21,280 --> 01:01:24,240
hoeveel ik er heb gedood.
507
01:01:26,720 --> 01:01:31,296
De oorlog had mij veranderd in
iemand die ik niet kon kennen.
508
01:01:31,320 --> 01:01:35,616
En toen ik thuiskwam en ontdekte
dat mijn Margaret dood was...
509
01:01:35,640 --> 01:01:40,960
wat er nog over was van mijn oude
zelf verdween in een zwart gat.
510
01:01:43,240 --> 01:01:45,720
Toen kwam Robert.
511
01:01:47,040 --> 01:01:50,360
Zoals je zelf zei, het was te gemakkelijk.
512
01:01:58,880 --> 01:02:02,040
Oude mensen en hun lorterosinen.
513
01:02:04,320 --> 01:02:09,520
- Als hij nu niet komt...
- Hij houdt ons waarschijnlijk in de gaten.
514
01:02:11,120 --> 01:02:14,600
Laten we hem dus iets geven
om naar uit te kijken.
515
01:02:48,600 --> 01:02:50,520
Nee.
516
01:02:51,240 --> 01:02:55,320
Kom terug, Rita. Kom op.
517
01:03:08,680 --> 01:03:12,776
Jij bent vast de nieuwsgierige buurman.
518
01:03:12,800 --> 01:03:17,896
- Zorg goed voor jezelf,
anders gaat het mis. - Ken jij Finbar?
519
01:03:17,920 --> 01:03:21,056
Ik heb hem nog nooit ontmoet, maar dat zal ik wel doen.
520
01:03:21,080 --> 01:03:25,176
Mr Murphy heeft iets onvergeeflijks gedaan.
521
01:03:25,200 --> 01:03:28,456
- Wat ben je aan het doen?
- Ik ga haar vermoorden.
522
01:03:28,480 --> 01:03:32,736
- Wij hebben het niet overgenomen.
- Is dat oorlogspraat?
523
01:03:32,760 --> 01:03:36,280
Haal het naar beneden. Rita mag
niet in het kruisvuur terechtkomen.
524
01:03:38,200 --> 01:03:40,960
God, wat is het hier verlaten.
525
01:03:41,720 --> 01:03:44,960
Vooral voor een zwakke oude man als jij.
526
01:03:47,040 --> 01:03:50,536
Als je je vriend ziet, groet hem dan.
527
01:03:50,560 --> 01:03:54,000
Groeten van de rappe teef.
528
01:03:55,800 --> 01:03:57,840
Doe het.
529
01:04:02,960 --> 01:04:06,480
- Hou je mond, stomme trut.
- Conan!
530
01:04:07,320 --> 01:04:10,400
Kom op!
531
01:04:28,840 --> 01:04:32,416
God. Neem haar been.
532
01:04:32,440 --> 01:04:35,040
Jij gaat eerst.
533
01:04:39,120 --> 01:04:41,016
Twee huizen vanaf het kruispunt.
534
01:04:41,040 --> 01:04:44,016
- Dat ding met de bloemen.
<- En wie ben jij?>-
535
01:04:44,040 --> 01:04:49,480
Het maakt misschien niet uit. Jij bent een
dokter. Rijd nu maar naar haar huis, toch?
536
01:05:02,000 --> 01:05:04,080
Dus hier zijn we.
537
01:05:05,560 --> 01:05:07,880
Oost West Thuis Best.
538
01:05:11,080 --> 01:05:13,440
Zo een. Goede kat.
539
01:05:18,840 --> 01:05:23,496
Er is zo'n fortuin.
Goed, ik heb voor je bankopladers betaald!
540
01:05:23,520 --> 01:05:26,640
Misschien wilde ik gewoon even kletsen.
541
01:05:28,880 --> 01:05:32,456
- Speel je het?
- Een paar akkoorden.
542
01:05:32,480 --> 01:05:36,160
Ik heb het niet geleerd. Het is autodidactisch.
543
01:05:40,840 --> 01:05:44,456
Op een dag zal ik mijn eigen plaat opnemen.
544
01:05:44,480 --> 01:05:47,096
Misschien in Californië -
545
01:05:47,120 --> 01:05:50,496
- als ik genoeg bij elkaar
kan schrapen voor de reis.
546
01:05:50,520 --> 01:05:55,400
De mensen daar lijken gewoon...
zo vrij of zoiets.
547
01:05:56,120 --> 01:05:59,880
Ze genieten van het leven. Begrijp je dat?
548
01:06:18,680 --> 01:06:21,960
- De wedstrijd begint binnenkort.
- Toen kwam.
549
01:06:34,840 --> 01:06:37,696
Ik heb je nog nooit een krant zien kopen.
550
01:06:37,720 --> 01:06:40,880
Ik heb je nog nooit nuchter gezien.
551
01:06:43,240 --> 01:06:46,896
DERDE VERDACHTE GEZOCHT VOOR BOMBAMINGEN
552
01:06:46,920 --> 01:06:51,040
Hallo, Pat. Laat mij 20 goud krijgen.
553
01:06:55,720 --> 01:06:57,600
Finbar.
554
01:06:58,400 --> 01:07:02,936
De arme stakker moet een kluizenaar zijn geweest,
want ik heb hem nooit in de stad gezien.
555
01:07:02,960 --> 01:07:06,416
Zijn naam was Robert McQue.
556
01:07:06,440 --> 01:07:09,000
Kende je hem?
557
01:07:09,840 --> 01:07:12,536
De moeder zei dat een vrouw hem heeft vermoord.
558
01:07:12,560 --> 01:07:16,216
Ik weet niet wat er in
dit geval op en neer gaat.
559
01:07:16,240 --> 01:07:19,496
Misschien had het verkeersbord
er iets mee te maken?
560
01:07:19,520 --> 01:07:22,576
Misschien gaf het verkeersbord
aan dat er iets aan zat te komen.
561
01:07:22,600 --> 01:07:27,520
Onderzoekers komen uit Dublin.
Zij nemen de zaak over, en ik ga.
562
01:07:29,040 --> 01:07:32,880
Je hebt nooit gezegd dat je een neefje hebt.
563
01:07:35,440 --> 01:07:38,376
Lieve jongen. Ik zie niet veel van hem.
564
01:07:38,400 --> 01:07:41,418
Wil je mij afzetten bij Sinéad?
565
01:07:41,442 --> 01:07:42,440
Stap in.
566
01:07:50,800 --> 01:07:54,416
Nu... Bedankt voor de rit, Vinny.
567
01:07:54,440 --> 01:07:56,816
Begin nu niet goed.
568
01:07:56,840 --> 01:08:00,000
- Ik mag geen favorieten hebben.
- Drijfveer.
569
01:08:57,440 --> 01:09:02,696
'Houd je onopvallend. Blijf verborgen.' En dan
ga je naar een verdomde voetbalwedstrijd!
570
01:09:02,720 --> 01:09:05,120
Hij komt hier.
571
01:09:09,800 --> 01:09:13,240
Stingers. Ze zijn overal krachtig.
572
01:09:14,320 --> 01:09:18,816
- Ze hebben je niet van je aardige kant gekregen.
- Ze zitten achter ons aan. We moeten gaan.
573
01:09:18,840 --> 01:09:22,056
- Nog niet.
- Iedereen herkent ons, Doireann.
574
01:09:22,080 --> 01:09:26,016
Curtis is dood.
Denk er eens over na, verdomme.
575
01:09:26,040 --> 01:09:28,640
Lange bal!
576
01:09:32,880 --> 01:09:37,536
We branden het varkenshok voor Curtis af
en marcheren naar Amsterdam of Frankrijk.
577
01:09:37,560 --> 01:09:41,736
- We hebben geld om opnieuw te beginnen.
- Ben je gek geworden?
578
01:09:41,760 --> 01:09:47,496
- Ierland verlaten? Wat is dan het doel?
- Overleven.
579
01:09:47,520 --> 01:09:51,680
- Was hun dood voor niets?
- Totdat de storm gaat liggen.
580
01:09:54,480 --> 01:09:58,776
Ben ik de enige die begrijpt
waar we voor vechten?
581
01:09:58,800 --> 01:10:01,880
Wij gaan nergens heen.
582
01:10:02,720 --> 01:10:07,256
Iemand heeft Murphy ingehuurd om Curtis
te vermoorden. We moeten uitzoeken wie.
583
01:10:07,280 --> 01:10:09,616
De oude vrouw, de klerk.
584
01:10:09,640 --> 01:10:15,000
Iemand weet waar hij is.
We moeten het uit hen forceren.
585
01:10:26,720 --> 01:10:30,896
Ik ga naar Lokum. Jullie twee kunnen
jullie lege hersenen laten weken -
586
01:10:30,920 --> 01:10:33,440
- terwijl ik weg ben.
587
01:10:34,880 --> 01:10:36,680
Finbar!
588
01:10:37,680 --> 01:10:40,976
- Hassan. - Mijn grootste fan.
589
01:10:41,000 --> 01:10:44,376
Je kwam vast te zitten. Wat denk je?
590
01:10:44,400 --> 01:10:48,336
Iedereen ziet er zo bloeddorstig uit.
Ik weet niet wie ik moet kiezen.
591
01:10:48,360 --> 01:10:50,296
Hoe is het met je?
592
01:10:50,320 --> 01:10:53,736
- Prima. Hoe zit het met Moya?
- Ze is hier ergens.
593
01:10:53,760 --> 01:10:57,016
Waarschijnlijk verzint ze trucjes. Ze is prima.
594
01:10:57,040 --> 01:11:01,560
- Wij voelen ons goed.
- Goed. Tot snel.
595
01:11:02,680 --> 01:11:05,520
- Zie je vanavond? - Ja.
596
01:11:36,720 --> 01:11:42,160
- Finbar Murphy?
- Durian McCann?
597
01:11:46,160 --> 01:11:48,536
Het wordt uitgesproken als Doireann.
598
01:11:48,560 --> 01:11:51,936
Ik heb het alleen schriftelijk gezien.
Ze schrijven over jou.
599
01:11:51,960 --> 01:11:57,776
Vertel me wie de moord heeft bevolen,
of ik schiet je hier in deze rotzooi neer.
600
01:11:57,800 --> 01:12:02,016
We hebben elkaars vrienden vermoord.
Laten we de lijn trekken.
601
01:12:02,040 --> 01:12:05,776
- Ga nu maar, en dan...
- Niets. Echt niet.
602
01:12:05,800 --> 01:12:09,736
Ik heb een engerd vermoord.
Curtis was mijn broer.
603
01:12:09,760 --> 01:12:13,680
Dan moet je op de hoogte zijn
geweest van zijn... neigingen.
604
01:12:18,520 --> 01:12:21,536
- Geef me de naam.
- Doe het rustig aan.
605
01:12:21,560 --> 01:12:24,880
Ik kan hem naar jou leiden. Het is makkelijker.
606
01:12:25,880 --> 01:12:31,880
- Dwing je hem zich gewoon over te geven?
- Toen kreeg ik Curtis in de auto.
607
01:12:33,840 --> 01:12:37,976
Ontmoet me hier om acht uur.
Niemand gaat iets zien.
608
01:12:38,000 --> 01:12:41,400
Je kunt verdomd goed nee geloven.
Denk je dat ik dom ben?
609
01:12:42,960 --> 01:12:46,496
- We ontmoeten elkaar in de kroeg.
-Wright's?
610
01:12:46,520 --> 01:12:50,376
Precies. Het zit vol met gelukkige gasten -
611
01:12:50,400 --> 01:12:54,656
- en geen van hen weet dat je een verdomde
moordenaar bent, dus geen cijfers.
612
01:12:54,680 --> 01:12:57,216
Je schaadt anderen niet.
613
01:12:57,240 --> 01:13:02,800
Jij komt. Anders wordt de
pub verspreid over Donegal.
614
01:13:04,760 --> 01:13:09,536
Als ons iets overkomt, zullen er
anderen zijn die veel erger zijn dan ik.
615
01:13:09,560 --> 01:13:14,056
Ze komen terecht op deze godvergeten plek.
En de vreemde, nieuwsgierige...
616
01:13:14,080 --> 01:13:18,800
- buurvrouw, heb je dat?
Niemand kan er zeker van zijn.
617
01:13:19,720 --> 01:13:22,240
Verdomde idioot!
618
01:13:50,960 --> 01:13:54,016
Je pakt mijn pistool en
glijdt geluidloos weg?
619
01:13:54,040 --> 01:13:57,976
- Je hebt een goed gevoel voor drama.
- Ik heb de leider gevonden.
620
01:13:58,000 --> 01:14:00,536
Ze maakte geen deel uit van een wapenstilstand.
621
01:14:00,560 --> 01:14:03,936
Ze gaf me geen keus. Ik ga haar vermoorden.
622
01:14:03,960 --> 01:14:08,056
- Allemaal.
- Hoe ben je van plan het te doen?
623
01:14:08,080 --> 01:14:10,496
Het zal goed en openbaar zijn.
624
01:14:10,520 --> 01:14:15,976
Dus als iemand wraak wil, gaan ze achter
mij aan en verlaten de stad met rust.
625
01:14:16,000 --> 01:14:18,696
Gewoon rijden. Het komt wel goed met mij.
626
01:14:18,720 --> 01:14:21,136
Vergeet het maar, maat.
627
01:14:21,160 --> 01:14:25,400
De grote Finbar Murphy gaat oorlog voeren.
Dat wil ik niet missen!
628
01:14:29,640 --> 01:14:31,880
Goede kat.
629
01:14:40,240 --> 01:14:42,320
Bank-bank.
630
01:14:43,320 --> 01:14:46,040
Moya. Een klein cadeautje voor jou.
631
01:14:46,920 --> 01:14:49,776
Wil je hem? Hij is van jou.
632
01:14:49,800 --> 01:14:53,656
- Wat is zijn naam?
- Ik heb hem nooit een naam gegeven.
633
01:14:53,680 --> 01:14:58,400
- Wat denk je?
- Hij ziet eruit als een... Seán.
634
01:14:59,400 --> 01:15:02,096
Wees nu goed voor hem, nietwaar?
635
01:15:02,120 --> 01:15:05,136
Het is goed om goed te zijn, zelfs als het pijn doet.
636
01:15:05,160 --> 01:15:07,960
Dan behoud je je menselijkheid.
637
01:15:09,880 --> 01:15:12,440
Farvel, Sean.
638
01:15:39,800 --> 01:15:42,416
Je wilde een publiek.
639
01:15:42,440 --> 01:15:47,896
Ik ontmoet ze daar en vertel
ze dat ik hem achterin heb.
640
01:15:47,920 --> 01:15:51,720
Waar ik op ze wacht.
Dan heb jij het overgenomen.
641
01:15:53,120 --> 01:15:55,480
Kijk zelf maar. Ik luisterde.
642
01:15:57,440 --> 01:15:59,096
Nee.
643
01:15:59,120 --> 01:16:02,320
Ik heb mijn eigen overhand.
644
01:16:03,080 --> 01:16:05,640
Smerig dan. Neem het hier.
645
01:16:06,800 --> 01:16:12,216
In het voorvak zit een envelop.
Geef het aan Roberts moeder.
646
01:16:12,240 --> 01:16:15,936
- De rest is van jou. - Wat ben je
van plan? We hebben afgesproken...
647
01:16:15,960 --> 01:16:21,736
Wij waren het nergens over eens. Hoor eens.
Je hebt hier niets meer te doen.
648
01:16:21,760 --> 01:16:25,056
Dit is mijn oorlog. Pak het geld.
649
01:16:25,080 --> 01:16:29,840
Laat het mijn erfenis voor jou zijn.
U hoeft het niet opnieuw te gebruiken.
650
01:16:30,920 --> 01:16:33,496
Je bent jong. Zoek iets anders.
651
01:16:33,520 --> 01:16:38,280
Ga naar Californië.
Je hoeft geen heilige te zijn.
652
01:16:39,800 --> 01:16:43,280
Verspil je leven hier gewoon niet aan.
653
01:16:49,320 --> 01:16:52,400
Niemand heeft mij ooit iets gegeven.
654
01:16:53,920 --> 01:16:59,160
Mijn advies is veel meer
waard dan het geld. Geloof me.
655
01:16:59,720 --> 01:17:01,920
Smerig dan.
656
01:17:55,520 --> 01:17:59,456
- Je zult vanavond wel zenuwachtig zijn.
- Denk aan mijn oude hart.
657
01:17:59,480 --> 01:18:03,080
Je bent jong van hart.
Kwam. Wij zitten hier.
658
01:18:03,104 --> 01:18:14,504
w w w . f ik l m een 2 4 .
p l veelgestelde vragen over de film/serie
659
01:18:14,720 --> 01:18:17,016
De vijand loert overal.
660
01:18:17,040 --> 01:18:22,216
Op het veld probeerde hij niets.
Niet met al die mensen.
661
01:18:22,240 --> 01:18:26,696
Ik ga naar binnen en kijk.
Conan, jij komt binnen met de tas.
662
01:18:26,720 --> 01:18:29,976
- Waarom hij?
- Omdat je slecht schiet.
663
01:18:30,000 --> 01:18:34,576
Toen ik Curtis zocht,
hielp jij niet en kreeg ik de deal rond.
664
01:18:34,600 --> 01:18:37,640
En omdat ik het zeg, verdomme!
665
01:18:38,680 --> 01:18:42,096
- Ja Ja.
- Laat de motor draaien.
666
01:18:42,120 --> 01:18:46,096
Als er een probleem is, stel jij de timer
in en gaan we aan de slag, begrepen?
667
01:18:46,120 --> 01:18:49,216
- We zijn de varkens aan het doden.
- De halve stad is daar.
668
01:18:49,240 --> 01:18:52,600
Sommigen van hen kunnen ons in de val lokken voor de dode welpen.
669
01:18:55,520 --> 01:19:00,640
Ik had gehoopt op een rustige avond.
Een paar verhalen, weet je.
670
01:19:01,760 --> 01:19:07,136
- Hoe gaat het met je Russische boek?
- Ik heb het nog niet afgemaakt.
671
01:19:07,160 --> 01:19:10,016
Ik denk dat je het leuk zou vinden.
672
01:19:10,040 --> 01:19:13,160
- Een beetje mysterie en spanning?
- Ja.
673
01:19:13,960 --> 01:19:17,696
Een sluwe detective onderzoekt
een gruwelijke moord.
674
01:19:17,720 --> 01:19:20,416
Zijn naam is Porphyrius.
675
01:19:20,440 --> 01:19:24,200
Hij is volhardend in zijn
zoektocht naar de waarheid...
676
01:19:24,920 --> 01:19:30,536
en laat de verdachte zien hoe
verwoestend het isolement voor hem is.
677
01:19:30,560 --> 01:19:33,416
Het eet hem op.
678
01:19:33,440 --> 01:19:37,816
Hij laat hem begrijpen dat de
enige die het kan stoppen...
679
01:19:37,840 --> 01:19:40,080
- is zichzelf.
680
01:19:42,840 --> 01:19:46,136
Dus hij heeft goede instincten, deze detective?
681
01:19:46,160 --> 01:19:49,000
Hij doet me eigenlijk aan jou denken.
682
01:19:50,040 --> 01:19:54,720
- Zal hij zijn man te pakken krijgen?
- Ik weet het niet.
683
01:20:02,600 --> 01:20:07,000
Komt je neef vanavond
of is hij verhuisd?
684
01:20:14,440 --> 01:20:18,320
Je verdient niet de kost met het
verkopen van boeken. Nou, Finbar?
685
01:20:23,720 --> 01:20:26,816
Wat doe je eigenlijk?
686
01:20:26,840 --> 01:20:29,536
Vinnie...
687
01:20:29,560 --> 01:20:33,760
- Dat wil je niet weten.
- Zeg iets en laat mij helpen.
688
01:20:38,000 --> 01:20:40,720
Nee, Vinnie. Dat kun je niet doen.
689
01:20:50,200 --> 01:20:56,216
Moya! Kom hier. Je moet naar huis gaan.
Kinderen zijn hier niet toegestaan.
690
01:20:56,240 --> 01:20:59,096
- Ik voel me goed voor moeder.
- Niet vanavond.
691
01:20:59,120 --> 01:21:03,496
- Moeder moet Seán zien. - Niet vanavond.
Neem Seán mee en ga naar huis.
692
01:21:03,520 --> 01:21:07,760
Seán kan je moeder op een andere dag
ontmoeten. Oké? Ga dan naar huis. Nu!
693
01:21:34,880 --> 01:21:37,600
Speel voor ons!
694
01:23:20,440 --> 01:23:23,456
- Het gaat goed. - Ja.
695
01:23:23,480 --> 01:23:27,376
En uw mede-samenzweerders?
Geen cijfers, zei je.
696
01:23:27,400 --> 01:23:30,176
Ze zijn in de buurt.
697
01:23:30,200 --> 01:23:35,136
Laat me dan het varken zien,
zodat je weer naar je muziek kunt gaan.
698
01:23:35,160 --> 01:23:37,336
We ontmoeten elkaar achterin.
699
01:23:37,360 --> 01:23:41,800
Als je verhuist, pik ik je ter plekke op.
700
01:23:48,520 --> 01:23:49,496
Goed.
701
01:23:49,520 --> 01:23:54,800
Houdt u er niet gewoon van hoe een
lied uw hart met vreugde kan vullen?
702
01:23:55,800 --> 01:23:57,616
De muziek.
703
01:23:57,640 --> 01:24:02,256
Je wilt echt de dichtstbijzijnde
haring vinden en haar slaan.
704
01:24:02,280 --> 01:24:07,976
Is dit hoe je geneest?
Ben ik niet een beetje te oud voor je?
705
01:24:08,000 --> 01:24:12,360
Ik vang elke vrouw die nieuw is... Doireann.
706
01:24:15,320 --> 01:24:20,496
Bedankt voor het cadeau, Finbar.
Maar een heilige moet eerst zondigen, toch?
707
01:24:20,520 --> 01:24:22,776
- Is hij het? - Stil.
708
01:24:22,800 --> 01:24:27,520
Natuurlijk ben ik het.
Moeten we niet naar achteren gaan...?
709
01:24:30,400 --> 01:24:32,240
Ned!
710
01:24:45,520 --> 01:24:47,056
Pis!
711
01:24:47,080 --> 01:24:49,080
Haast je!
712
01:24:51,440 --> 01:24:52,960
Satans.
713
01:24:55,240 --> 01:24:57,696
Het is van mij, stom varken.
714
01:24:57,720 --> 01:25:01,960
De teef heeft mij neergeschoten!
715
01:25:10,000 --> 01:25:12,080
Kom op.
716
01:25:20,280 --> 01:25:23,720
Dus ik ben er nog, Doireann!
717
01:25:33,720 --> 01:25:36,600
Jij almachtig.
Waarom ben je verdomme teruggekomen?
718
01:25:38,120 --> 01:25:39,720
Bukken!
719
01:26:51,040 --> 01:26:54,040
Al je geld ligt in mijn auto.
720
01:26:55,520 --> 01:26:59,640
Ik denk dat je eerder dan mij in Californië zult zijn.
721
01:29:25,000 --> 01:29:26,920
Finbar...
722
01:30:50,240 --> 01:30:54,096
Gaat hij je redden?
723
01:30:54,120 --> 01:30:57,600
Ik ben niet degene die gered moet worden.
724
01:30:58,680 --> 01:31:03,856
Ik heb gedaan wat ik heb gedaan.
En daar was een reden voor.
725
01:31:03,880 --> 01:31:06,360
De Heer weet dat heel goed.
726
01:31:10,080 --> 01:31:12,920
Beoordeel me niet.
727
01:31:14,080 --> 01:31:17,120
Ik ben hier niet om te oordelen.
728
01:31:20,120 --> 01:31:22,960
We hebben allemaal onze redenen.
729
01:31:26,560 --> 01:31:28,880
Schiet mij nu maar neer.
730
01:31:31,440 --> 01:31:35,480
U bevindt zich aan het einde van de weg.
Sluit nu vrede.
731
01:31:41,920 --> 01:31:44,120
Mijn broer...
732
01:31:48,480 --> 01:31:50,960
Hij is helemaal alleen.
733
01:31:54,720 --> 01:31:58,680
Ik zal ervoor zorgen dat je hem ontmoet.
734
01:32:54,440 --> 01:32:57,480
De pestkoppen hebben je niet geslagen.
735
01:32:59,280 --> 01:33:02,496
Rita, het spijt me vreselijk.
736
01:33:02,520 --> 01:33:05,080
Het is in orde, Finbar.
737
01:33:07,080 --> 01:33:12,760
- Je hebt nooit gevraagd wat
ik voor de kost doe. - Zal ik?
738
01:33:17,520 --> 01:33:22,440
Zonde, er groeit niets.
Ik had al veel eerder moeten beginnen.
739
01:33:25,200 --> 01:33:27,056
Houd het.
740
01:33:27,080 --> 01:33:31,080
Misschien beproef je
je geluk nog een keer.
741
01:33:39,560 --> 01:33:41,416
Tot ziens, Rita.
742
01:33:41,440 --> 01:33:44,840
Zorg goed voor jezelf, toch?
743
01:34:40,160 --> 01:34:43,160
Misdaad en straf
744
01:34:43,184 --> 01:34:53,684
w w w . f ik l m een 2 4 .
p l veelgestelde vragen over de film/serie
745
01:36:12,840 --> 01:36:15,200