1 00:00:22,680 --> 00:00:25,936 NOORD-IERLAND 1974 2 00:00:25,960 --> 00:00:32,720 Tientallen jaren van burgerlijke onrust zijn geëxplodeerd tot een gewapend conflict 3 00:01:26,800 --> 00:01:28,520 Nu komen ze. 4 00:01:42,440 --> 00:01:44,360 Kom op jongens. 5 00:02:02,360 --> 00:02:05,616 - Verdomde snotneuzen. - Plaag niet, Patrick. 6 00:02:05,640 --> 00:02:08,800 Net wat er ontbrak. 7 00:02:13,120 --> 00:02:17,080 Raap jezelf op en zeg sorry tegen je broer. 8 00:02:17,600 --> 00:02:21,816 Ik wil dit niet. Je bent laat. 9 00:02:21,840 --> 00:02:24,576 Kom op, verdomme! 10 00:02:24,600 --> 00:02:27,320 Laat het met rust! 11 00:02:29,120 --> 00:02:32,000 Schiet op, verdomme! 12 00:02:40,000 --> 00:02:41,336 Ind! 13 00:02:41,360 --> 00:02:45,320 - Rijden, verdomme! - Drijfveer! 14 00:03:48,720 --> 00:03:51,920 Vertraag, verdomme! 15 00:04:05,280 --> 00:04:08,776 - Je bent een stiekeme grappenmaker, Finbar. - Wat, Vinny? 16 00:04:08,800 --> 00:04:11,896 Ik kan zien wat je van plan bent. 17 00:04:11,920 --> 00:04:16,416 Ik kan niet slaan als ik ze niet kan zien. Verplaats ze weer naar boven. 18 00:04:16,440 --> 00:04:18,875 Door de wind hoor ik niets. 19 00:04:18,899 --> 00:04:20,320 Het gaat goed met jou. 20 00:04:24,160 --> 00:04:28,856 Als u suggereert dat ik vals speel, agent O'Shea, word ik boos. 21 00:04:28,880 --> 00:04:31,816 Een weddenschap moet eerlijk zijn. 22 00:04:31,840 --> 00:04:37,616 Ga je staan ​​en zeuren of schieten en verliezen zoals gewoonlijk? 23 00:04:37,640 --> 00:04:39,096 Maak mij schoon. 24 00:04:39,120 --> 00:04:42,120 - Kom op. - Sluwe trucjes. 25 00:04:43,520 --> 00:04:47,240 - Bedankt. - Jij kiest mij, klootzak. 26 00:04:50,800 --> 00:04:54,216 Wat heb je vandaag gedaan, behalve de kat voeren? 27 00:04:54,240 --> 00:04:58,056 - en nadenken over de geestelijke gezondheid van Gulliver en de Little Putters? 28 00:04:58,080 --> 00:05:03,856 Ik heb 'Gulliver's reizen' uitgespeeld. Nu is het Dostojevski, een Russische schrijver. 29 00:05:03,880 --> 00:05:09,040 Waarschijnlijk ken ik hem niet. Agatha Christie is meer mijn ding. 30 00:05:10,800 --> 00:05:14,016 - Waar gaan we naartoe? - Ik ben niet op kantoor. 31 00:05:14,040 --> 00:05:17,136 Mevrouw Bailey vertelt - 32 00:05:17,160 --> 00:05:21,296 - dat het welkomstbord van de stad verdwenen is. 33 00:05:21,320 --> 00:05:24,920 Nu kun je zien wat echt werk is. 34 00:05:24,944 --> 00:05:33,044 w w w . f ik l m een ​​2 4 . p l veelgestelde vragen over de film/serie 35 00:05:33,240 --> 00:05:36,240 Dat is behoorlijk eerlijk. 36 00:05:43,640 --> 00:05:46,576 - Roodachtig bruin. - Bourgondië rood. 37 00:05:46,600 --> 00:05:49,440 - Bourgondië rood? - Ja. 38 00:05:50,600 --> 00:05:54,096 Een of andere gek moet de controle verloren hebben. 39 00:05:54,120 --> 00:05:59,120 - Of een dronkaard. - Hij moet dom zijn in zijn hoofd. 40 00:05:59,560 --> 00:06:02,920 Moet je op zoek naar een gek persoon in de stad? 41 00:06:03,400 --> 00:06:06,320 Ja. Ik krijg hem waarschijnlijk rond theetijd. 42 00:07:15,360 --> 00:07:18,336 Ik voel je ogen in mijn nek. 43 00:07:18,360 --> 00:07:22,456 Rita, ik weet het zeker... 44 00:07:22,480 --> 00:07:26,376 - dat Adam zijn Eva met jou zou hebben geruild - 45 00:07:26,400 --> 00:07:29,016 - als hij deze plek zag. 46 00:07:29,040 --> 00:07:34,216 - Het is gezond om een ​​hobby te hebben. - Ze zullen waarschijnlijk versieren. 47 00:07:34,240 --> 00:07:36,656 Voor de tafeldecoratie. 48 00:07:36,680 --> 00:07:40,736 Dat zou je weten als je mijn uitnodigingen had geaccepteerd. 49 00:07:40,760 --> 00:07:43,840 Hoe gaat het met Brendan? 50 00:07:45,560 --> 00:07:49,176 Hij wordt niet beter. 51 00:07:49,200 --> 00:07:53,560 Met zo'n lieve jonge vrouw als jij zal hij waarschijnlijk blijven. 52 00:10:00,480 --> 00:10:01,976 Zachtjes. 53 00:10:02,000 --> 00:10:05,856 Ik kan niet genoeg zeggen over Next Live. 54 00:10:05,880 --> 00:10:11,056 Hij heeft meer voor de stad gedaan dan wij verdienen. Een man met veel talenten. 55 00:10:11,080 --> 00:10:14,896 En misschien kunnen we hem verleiden om voor ons op te treden. 56 00:10:14,920 --> 00:10:17,856 Bart McGuinness, wil je ons vereren met een lied? 57 00:10:17,880 --> 00:10:24,680 Je wilt een oude junkie niet horen zingen. Mijn eigen vlees en bloed kruisen elkaar. 58 00:11:58,640 --> 00:12:00,320 Kom op. 59 00:12:21,840 --> 00:12:28,480 - Kun je me hier niet gewoon neerschieten? - Doorgaan. Het is zij aan de linkerkant. 60 00:12:33,680 --> 00:12:36,160 Het is hier leuk. 61 00:12:36,960 --> 00:12:39,840 Twee stappen naar rechts. 62 00:12:45,080 --> 00:12:46,800 Grav. 63 00:13:00,440 --> 00:13:02,920 Waar zijn we? 64 00:13:05,280 --> 00:13:11,536 Als ik hier moet rusten, wil ik weten waar ik ben. 65 00:13:11,560 --> 00:13:13,560 Donegal. 66 00:13:14,720 --> 00:13:18,576 Donegal aan de andere kant van het land. 67 00:13:18,600 --> 00:13:22,640 De vergeten provincie. Hoe toepasselijk. 68 00:13:24,240 --> 00:13:29,360 - Is dit hoe je de kost verdient? - Dat is diep genoeg. Sta op. 69 00:13:37,960 --> 00:13:40,400 Op je knieën. 70 00:13:45,160 --> 00:13:47,616 Jij almachtig. 71 00:13:47,640 --> 00:13:50,240 Al die bomen. 72 00:13:51,760 --> 00:13:54,176 Je hebt het druk gehad. 73 00:13:54,200 --> 00:13:56,560 Op je knieën. 74 00:13:57,200 --> 00:14:00,040 Handen achter het hoofd. 75 00:14:05,160 --> 00:14:08,736 Je hebt één minuut. Zeg wat je wil. 76 00:14:08,760 --> 00:14:12,776 U bent van harte welkom om te bedelen. Het maakt noch uit, noch aan. 77 00:14:12,800 --> 00:14:17,480 Ik hoef niet te bedelen. Ik wist dat deze dag zou komen. 78 00:14:18,560 --> 00:14:21,736 Het duurde langer dan verwacht. 79 00:14:21,760 --> 00:14:24,880 Het is een eeuwigheid geleden. 80 00:14:28,480 --> 00:14:31,720 In mijn jeugd had ik een gewelddadig karakter. 81 00:14:33,000 --> 00:14:36,216 Ik heb veel slechte gewetens. 82 00:14:36,240 --> 00:14:40,536 Ik wist dat er geen weg meer terug was... 83 00:14:40,560 --> 00:14:42,856 na wat ik had gedaan. 84 00:14:42,880 --> 00:14:48,176 Maar op een dag besloot ik dat wat er nog over was van mijn vervagende ziel... 85 00:14:48,200 --> 00:14:51,056 mag niet verloren gaan. 86 00:14:51,080 --> 00:14:53,816 Dus op de een of andere manier - 87 00:14:53,840 --> 00:14:59,200 - Ik blies de donkere wolk weg en werd een goede burger. 88 00:15:01,080 --> 00:15:04,760 Ik deed wat ik kon voor mensen. 89 00:15:07,520 --> 00:15:11,880 Zie je, dit is waar het eindigt voor mensen zoals wij. 90 00:15:12,960 --> 00:15:16,600 Op een winderig heidelandschap. 91 00:15:17,720 --> 00:15:22,880 Probeer iets goeds te doen voordat je hier zelf terechtkomt. 92 00:15:23,280 --> 00:15:26,560 De tijd raakt op. 93 00:16:54,440 --> 00:16:58,160 - Zijn er problemen, Kev? - Nee. 94 00:16:59,680 --> 00:17:02,496 Ben je homo, Robert? 95 00:17:02,520 --> 00:17:06,896 - Je muziek suggereert dat. - Ben je stom, Kev? 96 00:17:06,920 --> 00:17:10,856 Je laarzen suggereren dat je dom bent. 97 00:17:10,880 --> 00:17:13,896 Ik durf niet na te denken over de puinhoop die je hebt gemaakt. 98 00:17:13,920 --> 00:17:17,440 Een uitstekende 45 met de Moody Blues. 99 00:17:18,040 --> 00:17:21,400 Ik zal het lenen. 100 00:17:29,000 --> 00:17:33,600 "Toegeeflijkheid leidt tot een vroege dood voor de zwakken." 101 00:17:34,960 --> 00:17:37,360 Wie is het? Ja? 102 00:17:39,200 --> 00:17:40,200 Mijn moeder. 103 00:17:49,720 --> 00:17:52,256 - Wie is het? - Alleen ik. 104 00:17:52,280 --> 00:17:57,816 Finbar, hoe gaat het met jou? Ik heb de scones gemaakt waar jij van houdt. 105 00:17:57,840 --> 00:18:02,376 - Met kersen? - Rozijnen. Ik dacht dat het rozijnen waren. 106 00:18:02,400 --> 00:18:05,776 Dat is het. Jij kent mij beter dan ikzelf. 107 00:18:05,800 --> 00:18:08,976 Ik dacht het al. 108 00:18:09,000 --> 00:18:13,800 Neem jij ze mee? Jij doet dat altijd. 109 00:18:14,560 --> 00:18:19,560 Goedemorgen, verdomme, schoonheden. Zijn ze heet? 110 00:18:20,440 --> 00:18:23,296 - Gedraag je. - Daar is hij. 111 00:18:23,320 --> 00:18:26,120 De snelste hand in het westen. 112 00:18:29,560 --> 00:18:33,840 - Het was een jongen uit Dublin. - De jeugd vandaag! 113 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 - Hoe is het met je? - En jij? 114 00:18:41,960 --> 00:18:45,480 - Bedankt. - Iets nieuws voor de collectie? 115 00:18:46,680 --> 00:18:50,176 Ik nam het aan als betaling van de O'Reilly-clan. 116 00:18:50,200 --> 00:18:52,576 Het is geschilderd door een Mexicaan. 117 00:18:52,600 --> 00:18:58,336 Blijkbaar is het een rage in Amerika. En veel meer waard dan ze verschuldigd waren. 118 00:18:58,360 --> 00:19:03,416 Jammer dat je hem niet terug kunt verkopen aan de rechtmatige eigenaar. 119 00:19:03,440 --> 00:19:07,720 Ik zal een oogje in het zeil moeten houden. Over een week heb ik iets voor je. 120 00:19:13,840 --> 00:19:16,280 Geef het aan hem. 121 00:19:18,400 --> 00:19:21,920 De baan. Geef hem ze allemaal. 122 00:19:25,080 --> 00:19:27,896 Ik heb er veel over nagedacht. 123 00:19:27,920 --> 00:19:33,040 Ik heb zoveel slechte keuzes gemaakt sinds Margaret stierf. 124 00:19:34,400 --> 00:19:39,520 Ik kan meer dan dit. En dat moeten mensen zien. 125 00:19:42,960 --> 00:19:47,976 Dus wat is het dat je zo graag aan de wereld wilt laten zien? 126 00:19:48,000 --> 00:19:51,200 Dit is het enige wat je kunt doen. 127 00:19:53,560 --> 00:19:56,280 Ik zou een tuin kunnen aanleggen. 128 00:19:57,640 --> 00:20:00,360 - Een tuin? - Ja. 129 00:20:04,400 --> 00:20:10,120 Dus je laat mij gewoon in de steek met die kwijl? 130 00:20:10,144 --> 00:20:21,444 w w w . f ik l m een ​​2 4 . p l Bekijk films en tv-series 131 00:20:27,880 --> 00:20:29,720 Dus. 132 00:20:35,520 --> 00:20:38,240 Ga je mij missen? 133 00:20:39,360 --> 00:20:42,720 Ja, net zo erg als een gat in het hoofd. 134 00:21:52,560 --> 00:21:55,216 - Kikker? - Ja. 135 00:21:55,240 --> 00:21:59,680 - Normaal gesproken koop je geen zaden. - Nee. 136 00:22:01,160 --> 00:22:05,000 - Weet je het zeker? - Ja. Heb jij wat of zo? 137 00:22:06,320 --> 00:22:08,576 Ik heb... 138 00:22:08,600 --> 00:22:13,640 paardenbonen, kool. Er zijn ook wortels en andere kleinigheden. 139 00:22:44,840 --> 00:22:47,776 Ik wil mijn eigen tuin aanleggen. 140 00:22:47,800 --> 00:22:51,536 Een beetje populier, misschien gouden rijst. 141 00:22:51,560 --> 00:22:55,176 Zoals de gele golf die je daar hebt. 142 00:22:55,200 --> 00:22:57,920 Gouden rijst is een onkruid, Finbar. 143 00:23:00,680 --> 00:23:04,360 Ik had geen idee. Ik kan wel een leraar gebruiken. 144 00:23:06,320 --> 00:23:10,560 - Smaakt het goed genoeg? - Ik geniet van zowel het eten als het gezelschap. 145 00:23:12,960 --> 00:23:17,280 Was uw vrouw goed in koken? Het was Margaretha, nietwaar? 146 00:23:20,840 --> 00:23:24,160 - Sorry... - Het maakt niet uit. 147 00:23:24,840 --> 00:23:29,376 Het is gewoon zo lang geleden dat iemand haar naam zei. 148 00:23:29,400 --> 00:23:31,120 Margaretha. 149 00:23:31,920 --> 00:23:35,536 Ze was altijd aan het experimenteren. 150 00:23:35,560 --> 00:23:38,976 Ze bakte een taart... Het is lang geleden. 151 00:23:39,000 --> 00:23:42,160 Ze deed er appels en noten in. 152 00:23:42,880 --> 00:23:46,776 En een klein beetje kaneel. Ik heb nog nooit zoiets geproefd. 153 00:23:46,800 --> 00:23:51,056 - Het klinkt heerlijk. - Nee, verdomme. Het was angstaanjagend. 154 00:23:51,080 --> 00:23:54,976 Zoals ik al zei, ik heb nog nooit zoiets geproefd. 155 00:23:55,000 --> 00:23:58,095 Gelukkig ben ik er nooit meer aan toegekomen. 156 00:23:58,119 --> 00:23:59,696 Was het in Dublin? 157 00:23:59,720 --> 00:24:01,136 En. 158 00:24:01,160 --> 00:24:04,776 Elke dag kwam ik langs de boekwinkel waar ze werkte. 159 00:24:04,800 --> 00:24:08,456 Op weg naar de fabriek. Maar wat hield ze van die boeken. 160 00:24:08,480 --> 00:24:13,536 - Ze heeft mij geïnteresseerd gemaakt. - Ik wou dat ik haar had ontmoet. 161 00:24:13,560 --> 00:24:17,480 Ze was te goed voor mij. Net zoals jij. 162 00:24:25,000 --> 00:24:27,840 Ik kijk hem recht aan. 163 00:24:40,200 --> 00:24:42,280 Hoi Moja. 164 00:24:43,040 --> 00:24:47,656 Als je een rode schedel aan de haak krijgt, wees dan voorzichtig, want de lijn kan je hand snijden. 165 00:24:47,680 --> 00:24:50,440 Hier. Gebruik het hier. 166 00:24:51,200 --> 00:24:53,240 Zo een. 167 00:24:57,280 --> 00:25:01,176 Wat hoop je vast te leggen? Een goudvis? 168 00:25:01,200 --> 00:25:05,496 - Neem het mee naar huis en noem het Goldie. - Een vis houdt er niet van. 169 00:25:05,520 --> 00:25:10,216 Mijn overleden vader zei dat je niet van degenen moet houden die niet van jou houden. 170 00:25:10,240 --> 00:25:14,800 - Het kan waar zijn. - Ik kreeg te horen dat ik moest eten. 171 00:25:18,680 --> 00:25:20,736 Je hebt beet. 172 00:25:20,760 --> 00:25:23,320 Geef het een touwtje. 173 00:25:26,680 --> 00:25:29,120 Nee! 174 00:25:34,880 --> 00:25:37,680 Moya! Dat maakt niet uit. 175 00:25:37,704 --> 00:25:52,104 w w w . f ik l m een ​​2 4 . p l veelgestelde vragen over de film/serie 176 00:25:58,040 --> 00:26:00,160 Hallo, Pat. 177 00:26:03,880 --> 00:26:05,062 Hallo, Sinéad. 178 00:26:05,086 --> 00:26:08,656 Wat doe jij hier op een drukke avond? 179 00:26:08,680 --> 00:26:12,136 - Catharina. - Finbar. Hij is chagrijnig vanavond. 180 00:26:12,160 --> 00:26:16,976 - De oude slambert? Nooit in mijn leven. - En dan tijdens mijn avondje uit. 181 00:26:17,000 --> 00:26:21,296 Een groot gerecht voor de knorrige stodder, een Babycham voor zijn lijdende vrouw - 182 00:26:21,320 --> 00:26:23,936 - en een Black Bush voor mij. 183 00:26:23,960 --> 00:26:28,856 Waarschijnlijk gooit u geld rond. Hoe kun je de kost verdienen met het verkopen van boeken? 184 00:26:28,880 --> 00:26:32,280 Zolang ik geld van jou win, gaat het goed met mij. 185 00:26:33,920 --> 00:26:37,976 - Heb jij de snelheidsduivel te pakken? - Helemaal niet. 186 00:26:38,000 --> 00:26:42,296 Ik heb niet veel geluk gehad, maar ik zal hem waarschijnlijk te pakken krijgen. 187 00:26:42,320 --> 00:26:45,000 Ik geloof het wel. 188 00:26:54,760 --> 00:26:56,536 Water graag. 189 00:26:56,560 --> 00:26:59,696 - Geweldig spel. - Bedankt mijn Vriend. 190 00:26:59,720 --> 00:27:03,896 Het is een oud deuntje. Oud als de bergen, maar het is altijd goed. 191 00:27:03,920 --> 00:27:08,520 - Zeg je zo oud als de bergen? - We noemen het een optreden. 192 00:27:09,040 --> 00:27:12,176 - Bedankt. - Wat doe je hier? 193 00:27:12,200 --> 00:27:15,896 Lang geleden kwam er een Ier naar mijn dorp. 194 00:27:15,920 --> 00:27:19,096 Hij speelde het mooiste deuntje dat ik ooit heb gehoord. 195 00:27:19,120 --> 00:27:22,936 Hij vertrok voordat ik het hoorde, dus ik moest gewoon komen. 196 00:27:22,960 --> 00:27:26,336 Mis je het niet? Jouw thuisland? 197 00:27:26,360 --> 00:27:30,720 Ik mis de wedstrijden niet. En ik mis het bloed niet. 198 00:27:35,360 --> 00:27:38,776 Ik zag je Moya vissen voor het avondeten bij de brug. 199 00:27:38,800 --> 00:27:43,136 Klinkt als haar. Ze is erg eigenwijs. 200 00:27:43,160 --> 00:27:46,176 Wij zijn als schepen die elkaar ontmoeten in de nacht. 201 00:27:46,200 --> 00:27:49,416 - Wees niet te streng voor haar. - Wat heb je? 202 00:27:49,440 --> 00:27:53,280 De doos met voedsel viel in het water. 203 00:27:54,000 --> 00:27:57,240 - Wat? - Ik heb gepraat en haar afgeleid. 204 00:27:58,240 --> 00:28:01,400 Bedankt voor de waarschuwing. 205 00:28:05,480 --> 00:28:10,320 - Let op mijn voeten. - Het is honderd jaar geleden. Rustig nu. 206 00:28:39,400 --> 00:28:41,960 Ik ken die blik. 207 00:28:43,280 --> 00:28:49,256 Waar ga je heen? Ik neem aan dat je niet wegrent vanwege het eten. Zul jij? 208 00:28:49,280 --> 00:28:52,280 Ik zei tegen je moeder dat het mijn schuld was. 209 00:28:55,240 --> 00:28:59,656 Ze zal je vreselijk missen als ze hier achterblijft... 210 00:28:59,680 --> 00:29:02,040 - terwijl u wegrijdt. 211 00:29:03,840 --> 00:29:08,080 Je bent dapper, Moya. Omdat paarden niet van het donker houden. 212 00:29:09,960 --> 00:29:14,216 Ze zijn doodsbang voor de konijnenholen en de konijnen. 213 00:29:14,240 --> 00:29:17,416 Het is beter om overdag weg te rennen - 214 00:29:17,440 --> 00:29:21,576 - zodat u niet tegen iets onverwachts aanloopt. 215 00:29:21,600 --> 00:29:25,160 Maar het is aan jou. Jij beslist. 216 00:29:43,960 --> 00:29:46,936 - Woon je nog in de caravan? - Ja. 217 00:29:46,960 --> 00:29:49,800 Moeder zegt dat het huis nooit af zal zijn. 218 00:29:52,160 --> 00:29:56,536 - Ga nu maar. - Wat? 219 00:29:56,560 --> 00:30:00,936 Een heer volgt de dame altijd tot aan de deur. 220 00:30:00,960 --> 00:30:05,296 Moya, verdomme! Waar ben je geweest? Ik heb honger. 221 00:30:05,320 --> 00:30:07,056 Wie is het? 222 00:30:07,080 --> 00:30:10,336 - Een heer. - Zoals oom Curtis hier? 223 00:30:10,360 --> 00:30:14,840 - Je bent mijn oom niet. - Spreek goed. Volg jij? 224 00:30:18,400 --> 00:30:21,480 Vrouwen! Ze kunnen er echt niet tegen. 225 00:30:21,504 --> 00:30:36,704 w w w . f ik l m een ​​2 4 . p l veelgestelde vragen over de film/serie 226 00:30:57,080 --> 00:30:59,536 De Zwerver is terug. 227 00:30:59,560 --> 00:31:03,136 - Het werd tijd. - Ik heb even gewacht. 228 00:31:03,160 --> 00:31:07,736 - Wat is dit in hemelsnaam? Appels? - Dat is wat ik heb. 229 00:31:07,760 --> 00:31:11,136 Na drie uur kom je met appels. Wat denk je? 230 00:31:11,160 --> 00:31:15,496 - Stil! - Hoe kan hij je broer zijn? 231 00:31:15,520 --> 00:31:20,280 - Jullie lijken niet eens op elkaar. - Het zijn je zaken niet. 232 00:31:22,120 --> 00:31:25,176 - Wat heb je gedaan? - Ik wachtte op Moya. 233 00:31:25,200 --> 00:31:28,416 Je hoeft daar niet te zijn. 234 00:31:28,440 --> 00:31:32,640 Haal gewoon wat we nodig hebben en kom terug. Volg jij? 235 00:31:47,360 --> 00:31:49,976 Bank-bank. 236 00:31:50,000 --> 00:31:54,176 Finbar, dus. Bedankt. 237 00:31:54,200 --> 00:31:56,816 - Het is zwaar. - Een kopje thee? 238 00:31:56,840 --> 00:31:59,040 Echt niet. 239 00:32:05,320 --> 00:32:07,520 Hoi Moja. 240 00:32:10,720 --> 00:32:14,096 - Wat heb je daar? - Niets. 241 00:32:14,120 --> 00:32:19,720 - Misschien moet ik het aan je moeder vragen. - Nee, je mag niets tegen haar zeggen. 242 00:32:21,200 --> 00:32:26,120 Even kijken. Kom op. 243 00:32:34,360 --> 00:32:36,920 Waar heb je het vandaan? 244 00:32:38,120 --> 00:32:42,496 - Heeft je oom het je gegeven? - Hij is mijn oom niet. 245 00:32:42,520 --> 00:32:45,280 Waarom heeft hij het je gegeven? 246 00:32:47,280 --> 00:32:51,520 Heeft het iets te maken met je blauwe plekken? 247 00:32:53,080 --> 00:32:55,480 Moya. 248 00:32:56,880 --> 00:33:02,400 Is er iets gebeurd waar je mij niet over wilt vertellen? 249 00:33:06,240 --> 00:33:08,360 Wat? 250 00:33:11,240 --> 00:33:12,840 Moya! 251 00:33:21,840 --> 00:33:27,920 Daar hebben we de goede heer weer. Goedemorgen, Sinéad. Moya. 252 00:33:30,680 --> 00:33:34,416 Jij geeft niets om Sinéad, hè? Ze is juridisch jong voor jou. 253 00:33:34,440 --> 00:33:37,896 Klap maar in, Curtis. Zorg niet voor hem. Hij is een dwaas. 254 00:33:37,920 --> 00:33:43,376 Mag ik niet eens een praatje maken met de lokale bevolking? We zijn goede vrienden. 255 00:33:43,400 --> 00:33:47,256 Niet ook, basman? Dat is hoe het moet zijn. 256 00:33:47,280 --> 00:33:51,736 - Van naaktbaden krijg je echt honger. - Neem het en ga. 257 00:33:51,760 --> 00:33:55,216 - Vanavond krijg je meer. - Ik word gek daarboven. 258 00:33:55,240 --> 00:33:58,720 Ik heb gezelschap nodig. 259 00:34:00,120 --> 00:34:04,160 Verdorie. Tot ziens, prinses. 260 00:34:06,680 --> 00:34:09,256 - Oude vriend? - Jij kiest vrienden. 261 00:34:09,280 --> 00:34:13,456 Maar niet zijn verdomde schoonfamilie. 262 00:34:13,480 --> 00:34:15,536 Min... 263 00:34:15,560 --> 00:34:19,520 Mijn broer trouwde met zijn zus en stierf kort daarna. 264 00:34:21,400 --> 00:34:24,360 Ik kijk uit naar zijn vertrek. 265 00:34:42,880 --> 00:34:45,496 Ik dacht dat je het had opgeborgen. 266 00:34:45,520 --> 00:34:48,816 Geef het hem maar, domme Kevin. Ik betaal. 267 00:34:48,840 --> 00:34:52,696 Ben jij echt slim? Hier. Een lokaal? 268 00:34:52,720 --> 00:34:56,816 - Wil je dat de jongens in het blauw rennen? - Hij komt niet van hier. 269 00:34:56,840 --> 00:35:02,536 - Hij komt van buiten. Curtis... - Het kan me niet schelen. Niet hier. 270 00:35:02,560 --> 00:35:08,616 Misschien is hij van de IRA. Je krijgt ze de rest van je leven gewoon om je nek. 271 00:35:08,640 --> 00:35:11,696 Laat je hem haar gewoon pijn doen? 272 00:35:11,720 --> 00:35:15,816 - Je weet niet wat hij heeft gedaan. - Ja. Ik zie het in haar ogen. 273 00:35:15,840 --> 00:35:20,416 En deze moet haar het zwijgen opleggen. Ze is nog maar een kind, Robert! 274 00:35:20,440 --> 00:35:22,896 Plak hem aan de touwen. 275 00:35:22,920 --> 00:35:27,096 Ze vertelt ze niets. Hij heeft haar de stuipen op het lijf gejaagd. 276 00:35:27,120 --> 00:35:30,096 Hij stopt nooit met het martelen van mensen. 277 00:35:30,120 --> 00:35:35,256 Robert, ik weet wat ik zei over moorden, maar dit is anders. 278 00:35:35,280 --> 00:35:38,616 Ik zal het niet aanraken met een vuurtang. 279 00:35:38,640 --> 00:35:41,120 Laat maar. 280 00:36:23,360 --> 00:36:26,136 Lucht jij je schoenen? 281 00:36:26,160 --> 00:36:29,936 - Nou, zodat je kunt praten? - Alleen als ik klaar ben met luisteren. 282 00:36:29,960 --> 00:36:34,040 Ik moet langskomen bij Sinéad. Spring erin. Je kunt meerijden. 283 00:36:39,720 --> 00:36:44,336 - Ben je op vakantie? - Vakantie? Nee, verdomme. 284 00:36:44,360 --> 00:36:50,400 Ik had op Mallorca van de zon kunnen genieten in plaats van hier op het platteland te zijn. 285 00:36:52,080 --> 00:36:57,040 Er liggen sigaretten in het dashboardkastje. Neem het gewoon. Er liggen lucifers op de grond. 286 00:37:13,280 --> 00:37:16,016 De terugweg ziet er nooit hetzelfde uit. 287 00:37:16,040 --> 00:37:19,616 Dat komt omdat de bergen door reuzen zijn gecreëerd. 288 00:37:19,640 --> 00:37:21,536 Dat zeg je niet. 289 00:37:21,560 --> 00:37:25,136 Er waren eens fomoirs die dit land regeerden. 290 00:37:25,160 --> 00:37:27,856 Het waren goddelijke zeelieden. 291 00:37:27,880 --> 00:37:32,040 Ze maakten het land tot slaaf en aten de kinderen op, zegt de legende. 292 00:37:34,760 --> 00:37:38,776 - Maar ik gebruik hem alleen om te fotograferen. - Ben je een jager? 293 00:37:38,800 --> 00:37:43,176 Als het op bonenblikjes en prairiehazen schiet... 294 00:37:43,200 --> 00:37:45,896 - Dan ben ik een formidabele jager. 295 00:37:45,920 --> 00:37:51,056 - Wat heb je? - Een soepel verloop. Vos. 296 00:37:51,080 --> 00:37:55,120 Teddy Roosevelt noemde het het beste wapen ooit. 297 00:37:57,200 --> 00:37:59,296 Wil je het zien? 298 00:37:59,320 --> 00:38:04,496 Voordat ik deze kreeg, had ik een Remington 17. 299 00:38:04,520 --> 00:38:10,296 Het was niet zo lekker en niet zo mooi gebouwd. 300 00:38:10,320 --> 00:38:13,280 Mooi, toch? Wil je het vasthouden? 301 00:38:33,720 --> 00:38:35,880 Verdomd. 302 00:38:45,960 --> 00:38:48,040 Satans. 303 00:38:52,720 --> 00:38:57,560 - Wat heb ik je aangedaan? - Kleine Moya, jij varken. 304 00:38:58,720 --> 00:39:03,040 Vóór de hel. Ik moet verdwijnen. Je zult mij nooit meer zien. 305 00:39:09,640 --> 00:39:12,520 Godverdomme. 306 00:39:18,840 --> 00:39:22,760 Jij bent de kracht van de dood. Stom varken! 307 00:39:35,800 --> 00:39:39,000 Er moeten kruimels in die jongen hebben gezeten. 308 00:39:40,320 --> 00:39:44,176 Waarom had hij een mes? Is dit iets waar jonge mannen mee bezig zijn? 309 00:39:44,200 --> 00:39:47,496 Ik weet niet wat de jongeren doen. 310 00:39:47,520 --> 00:39:52,600 - Wat doe je hier? - Robert heeft mij gevraagd voor je te zorgen. 311 00:39:53,960 --> 00:39:56,376 Nou, dat deed hij dus? 312 00:39:56,400 --> 00:39:58,600 Nou dan... 313 00:40:01,160 --> 00:40:03,336 Ik hou van banko. 314 00:40:03,360 --> 00:40:07,320 Er is bankzaken vanavond bij Wright's. Jij betaalt voor mijn gegevens. 315 00:40:07,960 --> 00:40:11,000 En een gerecht of twee. 316 00:40:20,560 --> 00:40:26,440 Hou op. Nu begrijp ik waarom ze zo zeuren. 317 00:40:30,080 --> 00:40:34,496 Er was eens een tumpe die aan het graven was. 318 00:40:34,520 --> 00:40:39,256 Maar hij wist dat toen hij stopte, het was gebeurd. 319 00:40:39,280 --> 00:40:42,736 Het eindpunt. 320 00:40:42,760 --> 00:40:44,856 Dus hij bleef doorgaan. 321 00:40:44,880 --> 00:40:50,656 Hij moet zich drie meter diep hebben gegraven. Hij had blaren zo groot als pruimen. 322 00:40:50,680 --> 00:40:54,536 Hij had verdomd goed helemaal tot aan Fiji kunnen komen. 323 00:40:54,560 --> 00:41:00,576 - Ik stond daar maar te gillen van het lachen. - Je lacht om dit hele gebeuren, nietwaar? 324 00:41:00,600 --> 00:41:03,240 Dit werk. 325 00:41:05,040 --> 00:41:07,880 Zoals mijn vader altijd zei: 326 00:41:09,880 --> 00:41:12,880 "Doe iets wat je leuk vindt." 327 00:41:26,480 --> 00:41:31,056 - Volgend nummer: Geen stress, 53. - Værsgo, Finbar. 328 00:41:31,080 --> 00:41:34,056 - Ik heb gisteren toegegeven. - Je hoeft niet. 329 00:41:34,080 --> 00:41:37,400 - Mag ik een? -Heb je geen quarantaine? 330 00:41:41,560 --> 00:41:43,960 Ze is een wilde baars. 331 00:41:45,080 --> 00:41:48,656 Ze doet me denken aan iemand die ik in het bos heb achtergelaten. 332 00:41:48,680 --> 00:41:51,896 - Een vrouw? - Ja. 333 00:41:51,920 --> 00:41:55,496 Ze zijn beheerster dan de mannen. 334 00:41:55,520 --> 00:41:58,856 Denk je niet? Ze sterven met grotere waardigheid. 335 00:41:58,880 --> 00:42:02,696 - Jij almachtig. - Heb je nooit...? 336 00:42:02,720 --> 00:42:05,616 Nee. Er zijn genoeg wrede mannen. 337 00:42:05,640 --> 00:42:09,400 Ze was ook wreed. Afschuwelijk om te zien. 338 00:42:10,720 --> 00:42:13,600 - Maar het huilen kreeg de overhand. - Banko! 339 00:42:14,800 --> 00:42:19,240 - Satan! - Je bent een beetje vreemd in je hoofd. 340 00:42:20,160 --> 00:42:25,616 Je had niet moeten praten. Gewoon een welkomstcentje. 341 00:42:25,640 --> 00:42:29,120 Maar zovelen, zoals je hebt opgemerkt, het is psychotisch. 342 00:42:31,360 --> 00:42:32,776 Luister, stuk stront. 343 00:42:32,800 --> 00:42:36,856 Ik dood niet voor de lol. En ik ben er klaar mee. 344 00:42:36,880 --> 00:42:41,840 Maar als ik je iemand hoor bespotten die op zijn knieën zit te huilen... 345 00:42:44,720 --> 00:42:48,000 dan zal ik je slaan met mijn oude vuisten. 346 00:42:57,600 --> 00:43:00,680 Hoeveel heb je er in totaal gedood? 347 00:43:55,200 --> 00:43:57,640 Curtis, kom nu. 348 00:44:03,200 --> 00:44:05,760 Conan snakt naar adem. 349 00:44:11,040 --> 00:44:16,040 De dag dat ze onze vader vermoordden, speelde Curtis voetbal in het jongensteam. 350 00:44:17,440 --> 00:44:20,600 Hij was tenslotte niet alleen maar slecht. 351 00:44:22,000 --> 00:44:26,016 Ik zal nooit vergeten dat ik hem vertelde wat er was gebeurd. 352 00:44:26,040 --> 00:44:30,760 Hij zat daar maar naar mij te staren en begreep het helemaal niet. 353 00:44:32,440 --> 00:44:36,976 Hij groeide op in Belfast en ik met mijn moeder in het zuiden. 354 00:44:37,000 --> 00:44:40,600 Zijn hele wereld stond op zijn kop. 355 00:44:41,560 --> 00:44:45,280 Ik heb hem beloofd dat ik altijd voor hem zou zorgen. 356 00:44:47,880 --> 00:44:50,736 Conan zegt dat we weg moeten. 357 00:44:50,760 --> 00:44:54,496 - Ga naar Frankrijk. - Niet zonder mijn broer. 358 00:44:54,520 --> 00:44:59,080 Waarschijnlijk zit hij vast in de kroeg. Je weet hoe hij is. 359 00:45:00,120 --> 00:45:05,800 Tenzij hij onzichtbaar is geworden, heeft hij de nacht niet in de kroeg doorgebracht! 360 00:45:07,320 --> 00:45:09,616 Denk je dat ik dom ben? 361 00:45:09,640 --> 00:45:14,696 - We gaan nergens heen zonder Curtis. - Hij is waarschijnlijk op weg naar huis. 362 00:45:14,720 --> 00:45:18,360 Als hij naar huis gaat, is hij dood. We zijn allemaal. 363 00:45:19,360 --> 00:45:24,616 "Curtis juni en Doireann McCann." Ik wist dat hij zou klagen. 364 00:45:24,640 --> 00:45:29,136 - We hebben de varkens, nietwaar? - Hoe zit het met de kinderen? 365 00:45:29,160 --> 00:45:34,456 - Dat kon ik niet weten. - Jij werd gezien, maar ik en Seamus niet. 366 00:45:34,480 --> 00:45:38,840 - Ze zagen ons alleen van achteren. - Ik zag haar gisteren van achteren. 367 00:45:42,600 --> 00:45:47,176 - Ik probeer alleen maar de stemming te verlichten. - Wat ga je doen? 368 00:45:47,200 --> 00:45:52,056 Ga op zoek naar de machtsidioot die zich gewoon onopvallend moest houden. 369 00:45:52,080 --> 00:45:56,216 Dat regelt hij iets te goed. Als jullie watjes willen vertrekken, ga dan weg. 370 00:45:56,240 --> 00:46:01,440 Maar verwacht niet dat ze je met open armen ontvangen in Belfast. 371 00:46:24,720 --> 00:46:26,520 Curtis! 372 00:46:30,440 --> 00:46:32,800 Curtis! 373 00:46:34,080 --> 00:46:38,240 - Wat doe je hier? - Heeft Curtis gisteren gezegd wat hij moest zeggen? 374 00:46:39,080 --> 00:46:41,976 Ik heb hem gisteren niet gezien. 375 00:46:42,000 --> 00:46:45,720 - Is hij verdwenen? - Godzijdank. 376 00:46:50,760 --> 00:46:55,216 Ik had je nooit meer in mijn leven moeten toelaten. Pak je spullen en ren. 377 00:46:55,240 --> 00:47:00,376 Praat niet zo tegen mij. Ik ruk je tong uit je mond! 378 00:47:00,400 --> 00:47:05,016 Misschien heeft de politie hem betrapt. Ze zijn waarschijnlijk klaar om je te slaan. 379 00:47:05,040 --> 00:47:06,400 Mor! 380 00:47:06,880 --> 00:47:10,776 Ik vecht voor een vrij Ierland. Dat geldt ook voor jou, stuk stront! 381 00:47:10,800 --> 00:47:15,800 Dus jij hebt de macht om mij wat respect te tonen. Wat heeft hij tegen je gezegd? 382 00:47:20,000 --> 00:47:22,336 Mor! 383 00:47:22,360 --> 00:47:27,240 Hij zei niets. Maar ik ben niet dom. Ik lees kranten. 384 00:47:28,480 --> 00:47:31,280 Het gaat goed met me. 385 00:47:31,840 --> 00:47:36,960 Hij was gewend om te baden. Misschien is hij verdronken. 386 00:48:24,520 --> 00:48:28,040 Peetvader! Wanneer laat jij je door de leeftijd inhalen? 387 00:48:30,040 --> 00:48:34,896 - De frontlinie leert waarschijnlijk schieten. - Wat is je excuus? 388 00:48:34,920 --> 00:48:39,536 Ik was een van de laatsten die arriveerde. Ik heb de verschrikkingen van de oorlog niet zo ervaren als jij. 389 00:48:39,560 --> 00:48:44,896 Voor mij was de bevrijding van Frankrijk gewoon een kwestie van rondrennen. 390 00:48:44,920 --> 00:48:49,496 - Moest je ernaar luisteren? - Ik heb onderweg geen aardige woorden gekregen. 391 00:48:49,520 --> 00:48:52,816 Ik was vastbesloten om tegen de nazi-varkens te vechten. 392 00:48:52,840 --> 00:48:55,496 Hoewel ik de kant van de Engelsen moest kiezen. 393 00:48:55,520 --> 00:49:01,096 Daarom draag ik een uniform. Ik ken het verschil tussen goed en kwaad. 394 00:49:01,120 --> 00:49:05,760 En wij zijn nodig als je kijkt naar de omstandigheden in het noorden. 395 00:49:06,320 --> 00:49:10,000 Ik heb veel oorlog meegemaakt. 396 00:49:11,560 --> 00:49:12,856 Zo een. 397 00:49:12,880 --> 00:49:15,736 Is er iemand hier gekomen? <- Nee.> 398 00:49:15,760 --> 00:49:20,096 Dus misschien is hij in Belfast? <- Dan stuur ik hem zelf terug.> 399 00:49:20,120 --> 00:49:23,376 Wat als de politie ons op het spoor is? <- Onzin> 400 00:49:23,400 --> 00:49:26,696 Houd op, verdomme! Geef mij iets. 401 00:49:26,720 --> 00:49:30,320 Lokale inlichtingen, namen. Iemand die iets weet. 402 00:49:33,000 --> 00:49:37,840 Ja. De beste schuilplaatsen zijn die met volkomen onmogelijke onzinnamen. 403 00:49:40,760 --> 00:49:43,680 <- Heb je iets om mee te schrijven?> - Ja. 404 00:49:55,320 --> 00:49:57,120 Satans. 405 00:49:58,960 --> 00:50:01,440 Nee. Blijf hier. 406 00:50:09,440 --> 00:50:12,216 - Robert McQue? - Klop je niet? 407 00:50:12,240 --> 00:50:14,936 Gammel-vaan. 408 00:50:14,960 --> 00:50:20,576 Je collega heeft niet gezegd waar het over ging. 409 00:50:20,600 --> 00:50:25,296 Waarschijnlijk was hij bang dat de telefoon zou worden afgetapt. 410 00:50:25,320 --> 00:50:27,176 Paranoïde dwazen. 411 00:50:27,200 --> 00:50:32,000 Ik ben op zoek naar een vriend. En niemand kent de schaduwen beter dan die onder de rotsen. 412 00:50:32,920 --> 00:50:35,680 Het was goed. 413 00:50:36,920 --> 00:50:40,016 Wat is de naam van deze vriend? 414 00:50:40,040 --> 00:50:43,880 Curtis. Curtis juni. 415 00:50:47,240 --> 00:50:51,720 - Dat was een grappige naam. Juni? - Ja. Juni. 416 00:50:52,400 --> 00:50:55,240 Is het een afkorting voor iets? Juni? 417 00:50:57,480 --> 00:51:02,080 Of juni ergens een tekort aan heeft? Het is juni. Zoals de maand juni. 418 00:51:03,320 --> 00:51:07,176 Ik ben nog nooit iemand met die naam tegengekomen. 419 00:51:07,200 --> 00:51:10,496 Roodharig, lang, mager. 420 00:51:10,520 --> 00:51:15,136 Er gaat geen bel. Ze schurken - 421 00:51:15,160 --> 00:51:18,656 - bij Inishwest weet misschien iets. Spreek met hen. 422 00:51:18,680 --> 00:51:21,456 Ik ga hier opdrogen. 423 00:51:21,480 --> 00:51:24,800 Kun je het zelf ontdekken? 424 00:51:51,200 --> 00:51:53,560 Het past. 425 00:51:56,240 --> 00:51:59,496 - Ik zei... - Ik heb het goed gehoord. 426 00:51:59,520 --> 00:52:03,320 - Je bent slechts een meter verwijderd. - Is hij dood? 427 00:52:05,360 --> 00:52:07,560 Ongetwijfeld. 428 00:52:08,440 --> 00:52:11,840 - Ik had er niets mee te maken! - Wie dan wel? 429 00:52:12,480 --> 00:52:16,760 - Zeg het, of ik pluk je nu! - Haal het weg. 430 00:52:17,760 --> 00:52:20,680 Ik riskeer mijn leven niet voor hem. 431 00:52:24,600 --> 00:52:28,936 - Ik heb hem gezegd het niet te doen. - WHO? 432 00:52:28,960 --> 00:52:31,696 Finbar. 433 00:52:31,720 --> 00:52:36,456 Finbar Murphy. Maar we zijn onze eigen weg gegaan. 434 00:52:36,480 --> 00:52:39,656 - Hij werkt hier niet meer. - Wie gaf opdracht tot de moord? 435 00:52:39,680 --> 00:52:41,856 - Vraag hem. - Waar woont hij? 436 00:52:41,880 --> 00:52:46,056 Ik weet het niet. En nu wil ik het waarderen - 437 00:52:46,080 --> 00:52:48,680 - die jij... 438 00:53:11,960 --> 00:53:15,440 Robbie? 439 00:53:17,480 --> 00:53:20,880 - Robbie is er niet meer. - Waar is hij? 440 00:53:21,480 --> 00:53:23,856 Ik heb hem neergeschoten. 441 00:53:23,880 --> 00:53:28,360 Hij heeft er zelf om gevraagd. Het is niet om respectloos te zijn. 442 00:53:30,280 --> 00:53:32,896 Hoe heet je? 443 00:53:32,920 --> 00:53:35,256 Josie. 444 00:53:35,280 --> 00:53:37,896 Je hebt een lieve stem. 445 00:53:37,920 --> 00:53:40,816 Je hebt niets verkeerd gedaan. 446 00:53:40,840 --> 00:53:44,600 Maar het zal niet werken, je ziet mijn gezicht, toch? 447 00:53:45,720 --> 00:53:48,080 Nee. 448 00:53:49,000 --> 00:53:54,480 Ga naar je slaapkamer en doe de deur op slot. En blijf daar tot ik weg ben. 449 00:53:55,600 --> 00:53:58,480 Robbie gaat nergens heen. 450 00:54:12,760 --> 00:54:14,960 Haal het weg. 451 00:54:19,560 --> 00:54:21,576 Kijk hier. 452 00:54:21,600 --> 00:54:25,080 - Bloedgeld? - Het is een behoorlijk bloedbad. 453 00:54:29,360 --> 00:54:32,216 Nee, Rita. 454 00:54:32,240 --> 00:54:34,520 Wacht even. 455 00:54:36,560 --> 00:54:40,736 Ik zou je moeten leren planten, maar ik kan het me niet allemaal herinneren. 456 00:54:40,760 --> 00:54:43,816 Boeken zijn een goede hulp. Je hebt het goed gedaan. 457 00:54:43,840 --> 00:54:47,440 - Het is dus een begin. Welterusten. - Welterusten. 458 00:54:55,840 --> 00:54:57,200 Het is Robert. 459 00:55:08,760 --> 00:55:13,080 - Finbar. Bedankt voor uw komst. - Finbar! 460 00:55:25,920 --> 00:55:29,336 - Finbar. - Nee, mevrouw. McQuay. Niet doen. 461 00:55:29,360 --> 00:55:33,736 - Robbie was een goede man. - Godverdomme, dat was hij niet. 462 00:55:33,760 --> 00:55:37,136 Onderin was hij goed genoeg. Heb je hem gezien? 463 00:55:37,160 --> 00:55:40,816 Het was een zij. En nee, dat deed ik niet. 464 00:55:40,840 --> 00:55:46,136 - Ze heeft met Robbie gesproken. - Ze zocht een Curtis. 465 00:55:46,160 --> 00:55:48,816 Het roodharige kind? 466 00:55:48,840 --> 00:55:52,016 - Dan heeft ze een schep nodig. - We kunnen hier niet blijven. 467 00:55:52,040 --> 00:55:56,096 - Goed. Ik heb echt een hekel aan wakker worden. - Zoek wat benzine. 468 00:55:56,120 --> 00:55:58,216 Ga naar buiten, naar de keuken. 469 00:55:58,240 --> 00:56:01,520 - Oke. - Waarschijnlijk red ik het hier wel. 470 00:56:06,960 --> 00:56:10,056 Iedereen kent elkaar in deze kleine steden. 471 00:56:10,080 --> 00:56:15,240 - Maar waarom ik? - Omdat je er altijd zo verloren uitziet. Gaan. 472 00:56:30,080 --> 00:56:32,880 Goedeavond. 473 00:56:38,680 --> 00:56:41,736 Ik ben hier om mijn oom te bezoeken. 474 00:56:41,760 --> 00:56:47,360 We zijn een beetje wild geworden. Je kent toch geen Finbar Murphy? 475 00:56:48,360 --> 00:56:51,680 Finbar? Ja, ik ken hem goed. 476 00:56:56,720 --> 00:56:58,800 Zo leeft hij. 477 00:57:01,040 --> 00:57:03,960 Godverdomme. 478 00:57:18,520 --> 00:57:20,680 Goedenavond, officier. 479 00:57:35,000 --> 00:57:38,096 - Zal ik hem vullen? - Ja. 480 00:57:38,120 --> 00:57:42,400 - Heb je hem daar eerder gezien? - Nee. 481 00:57:43,480 --> 00:57:47,760 Hij zegt dat hij zijn oom Finbar moet bezoeken. 482 00:57:48,640 --> 00:57:52,680 De oude dwaas heeft nooit gezegd dat hij een neef heeft. 483 00:58:07,000 --> 00:58:10,600 - Het spijt me. - Het is ongeloofelijk. 484 00:58:12,320 --> 00:58:18,200 - Bel de politie als we weg zijn. - Ik zal dat doen. 485 00:58:54,440 --> 00:58:57,480 Kijk hier. Mooi. 486 00:59:08,360 --> 00:59:11,416 Hoe hebben ze hem gevonden? 487 00:59:11,440 --> 00:59:14,816 Misschien heeft hij zijn netwerk naar Curtis gevraagd. 488 00:59:14,840 --> 00:59:18,440 Ik heb hem gecontroleerd nadat jij daar was. 489 00:59:24,560 --> 00:59:28,136 Ik zal buiten op je wachten. Hoelang zal het duren? 490 00:59:28,160 --> 00:59:30,800 Houd vol. 491 00:59:30,824 --> 00:59:44,824 w w w . f ik l m een ​​2 4 . p l veelgestelde vragen over de film/serie 492 01:00:05,720 --> 01:00:10,720 - Heeft iets je bang gemaakt? - Er is iemand in mijn huis. 493 01:00:14,040 --> 01:00:16,760 Nou, ik denk dat ik werkloos ben. 494 01:00:20,840 --> 01:00:24,656 Robert maakte misbruik van mij, maar hij behandelde mij goed. 495 01:00:24,680 --> 01:00:27,176 Zou je zeggen dat jullie vrienden waren? 496 01:00:27,200 --> 01:00:32,016 We hadden dingen gemeen. Dingen die verborgen moeten blijven. 497 01:00:32,040 --> 01:00:34,376 Ben je van huis weggelopen? 498 01:00:34,400 --> 01:00:38,560 Als het een waardeloos huis is zonder liefde, is het onwaarschijnlijk dat het wegloopt. 499 01:00:40,680 --> 01:00:43,600 Het is eerder ontsnappen. 500 01:00:45,840 --> 01:00:49,016 Op een avond eindigde ik - 501 01:00:49,040 --> 01:00:53,920 - tijdens een groot gevecht in een pub. Ik won. Robert was erbij. 502 01:00:55,280 --> 01:01:00,240 Hij vulde me met bier en bood me £ 30 aan om er een in het water te duwen. 503 01:01:01,000 --> 01:01:06,560 Ik wist niet dat hij zelf 130 kreeg, maar zo was Robert, de sluwe grappenmaker. 504 01:01:10,000 --> 01:01:12,920 Het was gemakkelijk geld. 505 01:01:17,200 --> 01:01:21,256 Ik heb er geen controle meer over... 506 01:01:21,280 --> 01:01:24,240 hoeveel ik er heb gedood. 507 01:01:26,720 --> 01:01:31,296 De oorlog had mij veranderd in iemand die ik niet kon kennen. 508 01:01:31,320 --> 01:01:35,616 En toen ik thuiskwam en ontdekte dat mijn Margaret dood was... 509 01:01:35,640 --> 01:01:40,960 wat er nog over was van mijn oude zelf verdween in een zwart gat. 510 01:01:43,240 --> 01:01:45,720 Toen kwam Robert. 511 01:01:47,040 --> 01:01:50,360 Zoals je zelf zei, het was te gemakkelijk. 512 01:01:58,880 --> 01:02:02,040 Oude mensen en hun lorterosinen. 513 01:02:04,320 --> 01:02:09,520 - Als hij nu niet komt... - Hij houdt ons waarschijnlijk in de gaten. 514 01:02:11,120 --> 01:02:14,600 Laten we hem dus iets geven om naar uit te kijken. 515 01:02:48,600 --> 01:02:50,520 Nee. 516 01:02:51,240 --> 01:02:55,320 Kom terug, Rita. Kom op. 517 01:03:08,680 --> 01:03:12,776 Jij bent vast de nieuwsgierige buurman. 518 01:03:12,800 --> 01:03:17,896 - Zorg goed voor jezelf, anders gaat het mis. - Ken jij Finbar? 519 01:03:17,920 --> 01:03:21,056 Ik heb hem nog nooit ontmoet, maar dat zal ik wel doen. 520 01:03:21,080 --> 01:03:25,176 Mr Murphy heeft iets onvergeeflijks gedaan. 521 01:03:25,200 --> 01:03:28,456 - Wat ben je aan het doen? - Ik ga haar vermoorden. 522 01:03:28,480 --> 01:03:32,736 - Wij hebben het niet overgenomen. - Is dat oorlogspraat? 523 01:03:32,760 --> 01:03:36,280 Haal het naar beneden. Rita mag niet in het kruisvuur terechtkomen. 524 01:03:38,200 --> 01:03:40,960 God, wat is het hier verlaten. 525 01:03:41,720 --> 01:03:44,960 Vooral voor een zwakke oude man als jij. 526 01:03:47,040 --> 01:03:50,536 Als je je vriend ziet, groet hem dan. 527 01:03:50,560 --> 01:03:54,000 Groeten van de rappe teef. 528 01:03:55,800 --> 01:03:57,840 Doe het. 529 01:04:02,960 --> 01:04:06,480 - Hou je mond, stomme trut. - Conan! 530 01:04:07,320 --> 01:04:10,400 Kom op! 531 01:04:28,840 --> 01:04:32,416 God. Neem haar been. 532 01:04:32,440 --> 01:04:35,040 Jij gaat eerst. 533 01:04:39,120 --> 01:04:41,016 Twee huizen vanaf het kruispunt. 534 01:04:41,040 --> 01:04:44,016 - Dat ding met de bloemen. <- En wie ben jij?>- 535 01:04:44,040 --> 01:04:49,480 Het maakt misschien niet uit. Jij bent een dokter. Rijd nu maar naar haar huis, toch? 536 01:05:02,000 --> 01:05:04,080 Dus hier zijn we. 537 01:05:05,560 --> 01:05:07,880 Oost West Thuis Best. 538 01:05:11,080 --> 01:05:13,440 Zo een. Goede kat. 539 01:05:18,840 --> 01:05:23,496 Er is zo'n fortuin. Goed, ik heb voor je bankopladers betaald! 540 01:05:23,520 --> 01:05:26,640 Misschien wilde ik gewoon even kletsen. 541 01:05:28,880 --> 01:05:32,456 - Speel je het? - Een paar akkoorden. 542 01:05:32,480 --> 01:05:36,160 Ik heb het niet geleerd. Het is autodidactisch. 543 01:05:40,840 --> 01:05:44,456 Op een dag zal ik mijn eigen plaat opnemen. 544 01:05:44,480 --> 01:05:47,096 Misschien in Californië - 545 01:05:47,120 --> 01:05:50,496 - als ik genoeg bij elkaar kan schrapen voor de reis. 546 01:05:50,520 --> 01:05:55,400 De mensen daar lijken gewoon... zo vrij of zoiets. 547 01:05:56,120 --> 01:05:59,880 Ze genieten van het leven. Begrijp je dat? 548 01:06:18,680 --> 01:06:21,960 - De wedstrijd begint binnenkort. - Toen kwam. 549 01:06:34,840 --> 01:06:37,696 Ik heb je nog nooit een krant zien kopen. 550 01:06:37,720 --> 01:06:40,880 Ik heb je nog nooit nuchter gezien. 551 01:06:43,240 --> 01:06:46,896 DERDE VERDACHTE GEZOCHT VOOR BOMBAMINGEN 552 01:06:46,920 --> 01:06:51,040 Hallo, Pat. Laat mij 20 goud krijgen. 553 01:06:55,720 --> 01:06:57,600 Finbar. 554 01:06:58,400 --> 01:07:02,936 De arme stakker moet een kluizenaar zijn geweest, want ik heb hem nooit in de stad gezien. 555 01:07:02,960 --> 01:07:06,416 Zijn naam was Robert McQue. 556 01:07:06,440 --> 01:07:09,000 Kende je hem? 557 01:07:09,840 --> 01:07:12,536 De moeder zei dat een vrouw hem heeft vermoord. 558 01:07:12,560 --> 01:07:16,216 Ik weet niet wat er in dit geval op en neer gaat. 559 01:07:16,240 --> 01:07:19,496 Misschien had het verkeersbord er iets mee te maken? 560 01:07:19,520 --> 01:07:22,576 Misschien gaf het verkeersbord aan dat er iets aan zat te komen. 561 01:07:22,600 --> 01:07:27,520 Onderzoekers komen uit Dublin. Zij nemen de zaak over, en ik ga. 562 01:07:29,040 --> 01:07:32,880 Je hebt nooit gezegd dat je een neefje hebt. 563 01:07:35,440 --> 01:07:38,376 Lieve jongen. Ik zie niet veel van hem. 564 01:07:38,400 --> 01:07:41,418 Wil je mij afzetten bij Sinéad? 565 01:07:41,442 --> 01:07:42,440 Stap in. 566 01:07:50,800 --> 01:07:54,416 Nu... Bedankt voor de rit, Vinny. 567 01:07:54,440 --> 01:07:56,816 Begin nu niet goed. 568 01:07:56,840 --> 01:08:00,000 - Ik mag geen favorieten hebben. - Drijfveer. 569 01:08:57,440 --> 01:09:02,696 'Houd je onopvallend. Blijf verborgen.' En dan ga je naar een verdomde voetbalwedstrijd! 570 01:09:02,720 --> 01:09:05,120 Hij komt hier. 571 01:09:09,800 --> 01:09:13,240 Stingers. Ze zijn overal krachtig. 572 01:09:14,320 --> 01:09:18,816 - Ze hebben je niet van je aardige kant gekregen. - Ze zitten achter ons aan. We moeten gaan. 573 01:09:18,840 --> 01:09:22,056 - Nog niet. - Iedereen herkent ons, Doireann. 574 01:09:22,080 --> 01:09:26,016 Curtis is dood. Denk er eens over na, verdomme. 575 01:09:26,040 --> 01:09:28,640 Lange bal! 576 01:09:32,880 --> 01:09:37,536 We branden het varkenshok voor Curtis af en marcheren naar Amsterdam of Frankrijk. 577 01:09:37,560 --> 01:09:41,736 - We hebben geld om opnieuw te beginnen. - Ben je gek geworden? 578 01:09:41,760 --> 01:09:47,496 - Ierland verlaten? Wat is dan het doel? - Overleven. 579 01:09:47,520 --> 01:09:51,680 - Was hun dood voor niets? - Totdat de storm gaat liggen. 580 01:09:54,480 --> 01:09:58,776 Ben ik de enige die begrijpt waar we voor vechten? 581 01:09:58,800 --> 01:10:01,880 Wij gaan nergens heen. 582 01:10:02,720 --> 01:10:07,256 Iemand heeft Murphy ingehuurd om Curtis te vermoorden. We moeten uitzoeken wie. 583 01:10:07,280 --> 01:10:09,616 De oude vrouw, de klerk. 584 01:10:09,640 --> 01:10:15,000 Iemand weet waar hij is. We moeten het uit hen forceren. 585 01:10:26,720 --> 01:10:30,896 Ik ga naar Lokum. Jullie twee kunnen jullie lege hersenen laten weken - 586 01:10:30,920 --> 01:10:33,440 - terwijl ik weg ben. 587 01:10:34,880 --> 01:10:36,680 Finbar! 588 01:10:37,680 --> 01:10:40,976 - Hassan. - Mijn grootste fan. 589 01:10:41,000 --> 01:10:44,376 Je kwam vast te zitten. Wat denk je? 590 01:10:44,400 --> 01:10:48,336 Iedereen ziet er zo bloeddorstig uit. Ik weet niet wie ik moet kiezen. 591 01:10:48,360 --> 01:10:50,296 Hoe is het met je? 592 01:10:50,320 --> 01:10:53,736 - Prima. Hoe zit het met Moya? - Ze is hier ergens. 593 01:10:53,760 --> 01:10:57,016 Waarschijnlijk verzint ze trucjes. Ze is prima. 594 01:10:57,040 --> 01:11:01,560 - Wij voelen ons goed. - Goed. Tot snel. 595 01:11:02,680 --> 01:11:05,520 - Zie je vanavond? - Ja. 596 01:11:36,720 --> 01:11:42,160 - Finbar Murphy? - Durian McCann? 597 01:11:46,160 --> 01:11:48,536 Het wordt uitgesproken als Doireann. 598 01:11:48,560 --> 01:11:51,936 Ik heb het alleen schriftelijk gezien. Ze schrijven over jou. 599 01:11:51,960 --> 01:11:57,776 Vertel me wie de moord heeft bevolen, of ik schiet je hier in deze rotzooi neer. 600 01:11:57,800 --> 01:12:02,016 We hebben elkaars vrienden vermoord. Laten we de lijn trekken. 601 01:12:02,040 --> 01:12:05,776 - Ga nu maar, en dan... - Niets. Echt niet. 602 01:12:05,800 --> 01:12:09,736 Ik heb een engerd vermoord. Curtis was mijn broer. 603 01:12:09,760 --> 01:12:13,680 Dan moet je op de hoogte zijn geweest van zijn... neigingen. 604 01:12:18,520 --> 01:12:21,536 - Geef me de naam. - Doe het rustig aan. 605 01:12:21,560 --> 01:12:24,880 Ik kan hem naar jou leiden. Het is makkelijker. 606 01:12:25,880 --> 01:12:31,880 - Dwing je hem zich gewoon over te geven? - Toen kreeg ik Curtis in de auto. 607 01:12:33,840 --> 01:12:37,976 Ontmoet me hier om acht uur. Niemand gaat iets zien. 608 01:12:38,000 --> 01:12:41,400 Je kunt verdomd goed nee geloven. Denk je dat ik dom ben? 609 01:12:42,960 --> 01:12:46,496 - We ontmoeten elkaar in de kroeg. -Wright's? 610 01:12:46,520 --> 01:12:50,376 Precies. Het zit vol met gelukkige gasten - 611 01:12:50,400 --> 01:12:54,656 - en geen van hen weet dat je een verdomde moordenaar bent, dus geen cijfers. 612 01:12:54,680 --> 01:12:57,216 Je schaadt anderen niet. 613 01:12:57,240 --> 01:13:02,800 Jij komt. Anders wordt de pub verspreid over Donegal. 614 01:13:04,760 --> 01:13:09,536 Als ons iets overkomt, zullen er anderen zijn die veel erger zijn dan ik. 615 01:13:09,560 --> 01:13:14,056 Ze komen terecht op deze godvergeten plek. En de vreemde, nieuwsgierige... 616 01:13:14,080 --> 01:13:18,800 - buurvrouw, heb je dat? Niemand kan er zeker van zijn. 617 01:13:19,720 --> 01:13:22,240 Verdomde idioot! 618 01:13:50,960 --> 01:13:54,016 Je pakt mijn pistool en glijdt geluidloos weg? 619 01:13:54,040 --> 01:13:57,976 - Je hebt een goed gevoel voor drama. - Ik heb de leider gevonden. 620 01:13:58,000 --> 01:14:00,536 Ze maakte geen deel uit van een wapenstilstand. 621 01:14:00,560 --> 01:14:03,936 Ze gaf me geen keus. Ik ga haar vermoorden. 622 01:14:03,960 --> 01:14:08,056 - Allemaal. - Hoe ben je van plan het te doen? 623 01:14:08,080 --> 01:14:10,496 Het zal goed en openbaar zijn. 624 01:14:10,520 --> 01:14:15,976 Dus als iemand wraak wil, gaan ze achter mij aan en verlaten de stad met rust. 625 01:14:16,000 --> 01:14:18,696 Gewoon rijden. Het komt wel goed met mij. 626 01:14:18,720 --> 01:14:21,136 Vergeet het maar, maat. 627 01:14:21,160 --> 01:14:25,400 De grote Finbar Murphy gaat oorlog voeren. Dat wil ik niet missen! 628 01:14:29,640 --> 01:14:31,880 Goede kat. 629 01:14:40,240 --> 01:14:42,320 Bank-bank. 630 01:14:43,320 --> 01:14:46,040 Moya. Een klein cadeautje voor jou. 631 01:14:46,920 --> 01:14:49,776 Wil je hem? Hij is van jou. 632 01:14:49,800 --> 01:14:53,656 - Wat is zijn naam? - Ik heb hem nooit een naam gegeven. 633 01:14:53,680 --> 01:14:58,400 - Wat denk je? - Hij ziet eruit als een... Seán. 634 01:14:59,400 --> 01:15:02,096 Wees nu goed voor hem, nietwaar? 635 01:15:02,120 --> 01:15:05,136 Het is goed om goed te zijn, zelfs als het pijn doet. 636 01:15:05,160 --> 01:15:07,960 Dan behoud je je menselijkheid. 637 01:15:09,880 --> 01:15:12,440 Farvel, Sean. 638 01:15:39,800 --> 01:15:42,416 Je wilde een publiek. 639 01:15:42,440 --> 01:15:47,896 Ik ontmoet ze daar en vertel ze dat ik hem achterin heb. 640 01:15:47,920 --> 01:15:51,720 Waar ik op ze wacht. Dan heb jij het overgenomen. 641 01:15:53,120 --> 01:15:55,480 Kijk zelf maar. Ik luisterde. 642 01:15:57,440 --> 01:15:59,096 Nee. 643 01:15:59,120 --> 01:16:02,320 Ik heb mijn eigen overhand. 644 01:16:03,080 --> 01:16:05,640 Smerig dan. Neem het hier. 645 01:16:06,800 --> 01:16:12,216 In het voorvak zit een envelop. Geef het aan Roberts moeder. 646 01:16:12,240 --> 01:16:15,936 - De rest is van jou. - Wat ben je van plan? We hebben afgesproken... 647 01:16:15,960 --> 01:16:21,736 Wij waren het nergens over eens. Hoor eens. Je hebt hier niets meer te doen. 648 01:16:21,760 --> 01:16:25,056 Dit is mijn oorlog. Pak het geld. 649 01:16:25,080 --> 01:16:29,840 Laat het mijn erfenis voor jou zijn. U hoeft het niet opnieuw te gebruiken. 650 01:16:30,920 --> 01:16:33,496 Je bent jong. Zoek iets anders. 651 01:16:33,520 --> 01:16:38,280 Ga naar Californië. Je hoeft geen heilige te zijn. 652 01:16:39,800 --> 01:16:43,280 Verspil je leven hier gewoon niet aan. 653 01:16:49,320 --> 01:16:52,400 Niemand heeft mij ooit iets gegeven. 654 01:16:53,920 --> 01:16:59,160 Mijn advies is veel meer waard dan het geld. Geloof me. 655 01:16:59,720 --> 01:17:01,920 Smerig dan. 656 01:17:55,520 --> 01:17:59,456 - Je zult vanavond wel zenuwachtig zijn. - Denk aan mijn oude hart. 657 01:17:59,480 --> 01:18:03,080 Je bent jong van hart. Kwam. Wij zitten hier. 658 01:18:03,104 --> 01:18:14,504 w w w . f ik l m een ​​2 4 . p l veelgestelde vragen over de film/serie 659 01:18:14,720 --> 01:18:17,016 De vijand loert overal. 660 01:18:17,040 --> 01:18:22,216 Op het veld probeerde hij niets. Niet met al die mensen. 661 01:18:22,240 --> 01:18:26,696 Ik ga naar binnen en kijk. Conan, jij komt binnen met de tas. 662 01:18:26,720 --> 01:18:29,976 - Waarom hij? - Omdat je slecht schiet. 663 01:18:30,000 --> 01:18:34,576 Toen ik Curtis zocht, hielp jij niet en kreeg ik de deal rond. 664 01:18:34,600 --> 01:18:37,640 En omdat ik het zeg, verdomme! 665 01:18:38,680 --> 01:18:42,096 - Ja Ja. - Laat de motor draaien. 666 01:18:42,120 --> 01:18:46,096 Als er een probleem is, stel jij de timer in en gaan we aan de slag, begrepen? 667 01:18:46,120 --> 01:18:49,216 - We zijn de varkens aan het doden. - De halve stad is daar. 668 01:18:49,240 --> 01:18:52,600 Sommigen van hen kunnen ons in de val lokken voor de dode welpen. 669 01:18:55,520 --> 01:19:00,640 Ik had gehoopt op een rustige avond. Een paar verhalen, weet je. 670 01:19:01,760 --> 01:19:07,136 - Hoe gaat het met je Russische boek? - Ik heb het nog niet afgemaakt. 671 01:19:07,160 --> 01:19:10,016 Ik denk dat je het leuk zou vinden. 672 01:19:10,040 --> 01:19:13,160 - Een beetje mysterie en spanning? - Ja. 673 01:19:13,960 --> 01:19:17,696 Een sluwe detective onderzoekt een gruwelijke moord. 674 01:19:17,720 --> 01:19:20,416 Zijn naam is Porphyrius. 675 01:19:20,440 --> 01:19:24,200 Hij is volhardend in zijn zoektocht naar de waarheid... 676 01:19:24,920 --> 01:19:30,536 en laat de verdachte zien hoe verwoestend het isolement voor hem is. 677 01:19:30,560 --> 01:19:33,416 Het eet hem op. 678 01:19:33,440 --> 01:19:37,816 Hij laat hem begrijpen dat de enige die het kan stoppen... 679 01:19:37,840 --> 01:19:40,080 - is zichzelf. 680 01:19:42,840 --> 01:19:46,136 Dus hij heeft goede instincten, deze detective? 681 01:19:46,160 --> 01:19:49,000 Hij doet me eigenlijk aan jou denken. 682 01:19:50,040 --> 01:19:54,720 - Zal hij zijn man te pakken krijgen? - Ik weet het niet. 683 01:20:02,600 --> 01:20:07,000 Komt je neef vanavond of is hij verhuisd? 684 01:20:14,440 --> 01:20:18,320 Je verdient niet de kost met het verkopen van boeken. Nou, Finbar? 685 01:20:23,720 --> 01:20:26,816 Wat doe je eigenlijk? 686 01:20:26,840 --> 01:20:29,536 Vinnie... 687 01:20:29,560 --> 01:20:33,760 - Dat wil je niet weten. - Zeg iets en laat mij helpen. 688 01:20:38,000 --> 01:20:40,720 Nee, Vinnie. Dat kun je niet doen. 689 01:20:50,200 --> 01:20:56,216 Moya! Kom hier. Je moet naar huis gaan. Kinderen zijn hier niet toegestaan. 690 01:20:56,240 --> 01:20:59,096 - Ik voel me goed voor moeder. - Niet vanavond. 691 01:20:59,120 --> 01:21:03,496 - Moeder moet Seán zien. - Niet vanavond. Neem Seán mee en ga naar huis. 692 01:21:03,520 --> 01:21:07,760 Seán kan je moeder op een andere dag ontmoeten. Oké? Ga dan naar huis. Nu! 693 01:21:34,880 --> 01:21:37,600 Speel voor ons! 694 01:23:20,440 --> 01:23:23,456 - Het gaat goed. - Ja. 695 01:23:23,480 --> 01:23:27,376 En uw mede-samenzweerders? Geen cijfers, zei je. 696 01:23:27,400 --> 01:23:30,176 Ze zijn in de buurt. 697 01:23:30,200 --> 01:23:35,136 Laat me dan het varken zien, zodat je weer naar je muziek kunt gaan. 698 01:23:35,160 --> 01:23:37,336 We ontmoeten elkaar achterin. 699 01:23:37,360 --> 01:23:41,800 Als je verhuist, pik ik je ter plekke op. 700 01:23:48,520 --> 01:23:49,496 Goed. 701 01:23:49,520 --> 01:23:54,800 Houdt u er niet gewoon van hoe een lied uw hart met vreugde kan vullen? 702 01:23:55,800 --> 01:23:57,616 De muziek. 703 01:23:57,640 --> 01:24:02,256 Je wilt echt de dichtstbijzijnde haring vinden en haar slaan. 704 01:24:02,280 --> 01:24:07,976 Is dit hoe je geneest? Ben ik niet een beetje te oud voor je? 705 01:24:08,000 --> 01:24:12,360 Ik vang elke vrouw die nieuw is... Doireann. 706 01:24:15,320 --> 01:24:20,496 Bedankt voor het cadeau, Finbar. Maar een heilige moet eerst zondigen, toch? 707 01:24:20,520 --> 01:24:22,776 - Is hij het? - Stil. 708 01:24:22,800 --> 01:24:27,520 Natuurlijk ben ik het. Moeten we niet naar achteren gaan...? 709 01:24:30,400 --> 01:24:32,240 Ned! 710 01:24:45,520 --> 01:24:47,056 Pis! 711 01:24:47,080 --> 01:24:49,080 Haast je! 712 01:24:51,440 --> 01:24:52,960 Satans. 713 01:24:55,240 --> 01:24:57,696 Het is van mij, stom varken. 714 01:24:57,720 --> 01:25:01,960 De teef heeft mij neergeschoten! 715 01:25:10,000 --> 01:25:12,080 Kom op. 716 01:25:20,280 --> 01:25:23,720 Dus ik ben er nog, Doireann! 717 01:25:33,720 --> 01:25:36,600 Jij almachtig. Waarom ben je verdomme teruggekomen? 718 01:25:38,120 --> 01:25:39,720 Bukken! 719 01:26:51,040 --> 01:26:54,040 Al je geld ligt in mijn auto. 720 01:26:55,520 --> 01:26:59,640 Ik denk dat je eerder dan mij in Californië zult zijn. 721 01:29:25,000 --> 01:29:26,920 Finbar... 722 01:30:50,240 --> 01:30:54,096 Gaat hij je redden? 723 01:30:54,120 --> 01:30:57,600 Ik ben niet degene die gered moet worden. 724 01:30:58,680 --> 01:31:03,856 Ik heb gedaan wat ik heb gedaan. En daar was een reden voor. 725 01:31:03,880 --> 01:31:06,360 De Heer weet dat heel goed. 726 01:31:10,080 --> 01:31:12,920 Beoordeel me niet. 727 01:31:14,080 --> 01:31:17,120 Ik ben hier niet om te oordelen. 728 01:31:20,120 --> 01:31:22,960 We hebben allemaal onze redenen. 729 01:31:26,560 --> 01:31:28,880 Schiet mij nu maar neer. 730 01:31:31,440 --> 01:31:35,480 U bevindt zich aan het einde van de weg. Sluit nu vrede. 731 01:31:41,920 --> 01:31:44,120 Mijn broer... 732 01:31:48,480 --> 01:31:50,960 Hij is helemaal alleen. 733 01:31:54,720 --> 01:31:58,680 Ik zal ervoor zorgen dat je hem ontmoet. 734 01:32:54,440 --> 01:32:57,480 De pestkoppen hebben je niet geslagen. 735 01:32:59,280 --> 01:33:02,496 Rita, het spijt me vreselijk. 736 01:33:02,520 --> 01:33:05,080 Het is in orde, Finbar. 737 01:33:07,080 --> 01:33:12,760 - Je hebt nooit gevraagd wat ik voor de kost doe. - Zal ik? 738 01:33:17,520 --> 01:33:22,440 Zonde, er groeit niets. Ik had al veel eerder moeten beginnen. 739 01:33:25,200 --> 01:33:27,056 Houd het. 740 01:33:27,080 --> 01:33:31,080 Misschien beproef je je geluk nog een keer. 741 01:33:39,560 --> 01:33:41,416 Tot ziens, Rita. 742 01:33:41,440 --> 01:33:44,840 Zorg goed voor jezelf, toch? 743 01:34:40,160 --> 01:34:43,160 Misdaad en straf 744 01:34:43,184 --> 01:34:53,684 w w w . f ik l m een ​​2 4 . p l veelgestelde vragen over de film/serie 745 01:36:12,840 --> 01:36:15,200