1 00:02:22,500 --> 00:02:29,000 Versailles :ترجمة 2 00:03:13,702 --> 00:03:15,871 سأصنع السباغيتي على العشاء 3 00:03:15,955 --> 00:03:17,790 ما زلتِ تحبينها، أليس كذلك؟ 4 00:03:20,167 --> 00:03:21,251 "أبانا الرب "يهوه 5 00:03:21,335 --> 00:03:23,045 نشكرك على هذه الوجبة التي قدمتها لنا 6 00:03:23,128 --> 00:03:25,590 ونشكرك أيضاً على جلبك "جيمي" سالمة لنا 7 00:03:25,674 --> 00:03:28,134 نصلي لكي تشعر بحبك وحكمتك في قلبها 8 00:03:28,218 --> 00:03:29,386 نسألك هذه الأشياء 9 00:03:29,469 --> 00:03:31,096 باسم ابنك "اليسوع"، آمين 10 00:03:31,179 --> 00:03:32,430 آمين 11 00:03:37,519 --> 00:03:40,397 اعتادوا أن يكونوا من فرقي المفضلة 12 00:03:40,480 --> 00:03:41,564 أكانوا كذلك؟ 13 00:03:41,648 --> 00:03:43,441 "نعم، رأيتهم يعزفون في "مونتريال 14 00:03:43,525 --> 00:03:45,444 "في جولة "تندربوكس 15 00:03:45,528 --> 00:03:46,445 حقاً؟ 16 00:03:46,529 --> 00:03:47,697 حقاً؟ 17 00:03:47,780 --> 00:03:50,950 اعتدت الذهاب إلى كثير من العروض قبل أن ألتقي بخالتك 18 00:03:51,033 --> 00:03:52,576 لا أريد معرفة ذلك 19 00:03:52,660 --> 00:03:56,747 أنا أريد 20 00:04:01,043 --> 00:04:03,129 هل قد قام "جان فرانسوا" بغسل الأطباق؟ 21 00:04:03,212 --> 00:04:04,964 إنه يعمل طوال اليوم 22 00:04:05,047 --> 00:04:07,009 وأنتِ كذلك 23 00:04:07,092 --> 00:04:09,261 إنه يدرس لكي يصبح خادم وزاري 24 00:04:09,344 --> 00:04:10,637 يوجد الكثير ليقرأه 25 00:04:12,222 --> 00:04:15,809 أتمنى أن تكوني قد حزمتِ شيئاً جميلاً لارتداءه في اجتماع الغد 26 00:04:15,892 --> 00:04:18,687 أوه، كنت أفكر أنه ربما يمكنني عدم الذهاب 27 00:04:18,770 --> 00:04:21,314 لا، بالتأكيد لا 28 00:04:21,398 --> 00:04:23,567 --أعلم أنها مهمة لكِ، ولكن 29 00:04:23,650 --> 00:04:25,902 الحقّ" جزء كبير من حياتنا" 30 00:04:27,655 --> 00:04:30,366 لا أريد أن أزعج والدتك بخصوص هذا الأمر، حسناً؟ 31 00:04:32,243 --> 00:04:34,579 حسناً 32 00:04:34,662 --> 00:04:38,332 بجانب ذلك، ربما تستمتعين بها 33 00:04:39,417 --> 00:04:42,712 على الرغم من تلك الشفاه والخدود الوردية 34 00:04:42,795 --> 00:04:45,089 "أنتِ، "جيمي باكلي 35 00:04:45,173 --> 00:04:46,382 نعم 36 00:04:46,466 --> 00:04:48,051 بدأ الدرس قبل 15 دقيقة 37 00:04:48,134 --> 00:04:52,181 كانت هناك مشكلة في الأوراق، آسفة 38 00:04:55,476 --> 00:04:57,644 على الرغم من تلك الشفاه والخدود الوردية" 39 00:04:57,645 --> 00:04:58,645 "...التي ستتلاشى مع مرور الوقت 40 00:05:12,243 --> 00:05:14,162 من أين أنتِ؟ 41 00:05:14,245 --> 00:05:16,873 "ثاندر باي" 42 00:05:16,956 --> 00:05:19,459 "نيت" 43 00:05:19,542 --> 00:05:21,419 "جيمي" 44 00:05:21,503 --> 00:05:23,171 كيف هي لغتك الفرنسية؟ 45 00:05:23,254 --> 00:05:25,256 ليست جيدة 46 00:05:25,340 --> 00:05:29,511 من حسن حظك أن هناك مدرسة إنجليزية 47 00:05:29,594 --> 00:05:33,057 لماذا انتقلتِ هنا؟ 48 00:05:33,140 --> 00:05:34,975 ظروف عائلية 49 00:05:36,227 --> 00:05:42,566 حسناً، أراك لاحقاً 50 00:05:42,650 --> 00:05:44,235 أراكِ لاحقاً 51 00:06:57,604 --> 00:06:58,730 ما رأيكِ؟ 52 00:06:58,813 --> 00:06:59,939 بماذا؟ 53 00:07:00,023 --> 00:07:02,901 بالفستان؟ لاجتماع الليلة 54 00:07:04,861 --> 00:07:06,279 هذه الليلة؟ 55 00:07:06,362 --> 00:07:07,906 تعرفين ذلك، هيا 56 00:07:07,989 --> 00:07:09,866 اخترت لكِ الوحيد الغير مزركش 57 00:07:09,949 --> 00:07:11,868 ألا يمكنني ارتداء هذا؟ 58 00:07:11,951 --> 00:07:14,621 الجينز؟ قطعاً لا 59 00:07:19,335 --> 00:07:20,961 سنغادر بعد 20 دقيقة 60 00:08:01,671 --> 00:08:03,005 قفوا من فضلكم 61 00:08:46,801 --> 00:08:48,011 تفضلوا بالجلوس 62 00:08:49,304 --> 00:08:50,930 شكراً على هذه الأنشودة الجميلة 63 00:08:50,931 --> 00:08:53,731 أهلاً بالجميع 64 00:08:55,393 --> 00:08:59,230 أخواني وأخواتي، "يهوه" أعطانا الفرصة 65 00:08:59,314 --> 00:09:03,610 للعيش أبدياً في عالمه الجديد العادل 66 00:09:03,694 --> 00:09:06,447 حيث لا قيمة لمغريات الشيطان الدُنيوية 67 00:09:06,530 --> 00:09:09,033 نرى برهان ذلك كل يوم 68 00:09:09,116 --> 00:09:12,578 "كما أوحي إلينا في "الأفسس 69 00:09:12,661 --> 00:09:15,748 إننا نكافح ليس ضد الإنسان" 70 00:09:15,831 --> 00:09:19,710 بل ضد المعتقدات، السلطات 71 00:09:19,793 --> 00:09:20,836 "--ضد القوانين 72 00:09:20,919 --> 00:09:24,883 جيمي"، صحيح؟" 73 00:09:31,639 --> 00:09:34,309 لماذا مختبئة هنا؟ 74 00:09:34,392 --> 00:09:37,437 ظننت أننا سنغادر على الفور 75 00:09:37,520 --> 00:09:41,107 الأخوات يحبون الزيارة بعد الاجتماع 76 00:09:41,191 --> 00:09:42,984 يحبون الدردشة كثيراً 77 00:09:45,613 --> 00:09:49,200 "أنا "ماريكا 78 00:09:49,283 --> 00:09:52,286 "هل أناديكِ "الأخت ماريكا 79 00:09:52,370 --> 00:09:54,288 يبدو غريباً عندما تقولينه 80 00:09:54,372 --> 00:09:56,248 أشعر بالغرابة لمجرد قوله 81 00:09:56,332 --> 00:09:57,792 أكان اجتماعك الأول؟ 82 00:09:57,875 --> 00:10:00,753 لا، اعتدت المجيء بضع مرات عندما كنت طفلة 83 00:10:00,836 --> 00:10:02,004 لكن والداي 84 00:10:02,088 --> 00:10:03,297 ليسوا في الحقّ؟ 85 00:10:03,381 --> 00:10:04,925 لا 86 00:10:09,763 --> 00:10:12,182 جاهزة؟ 87 00:10:12,265 --> 00:10:13,850 أعتقد أننا سنغادر الآن 88 00:10:13,934 --> 00:10:14,935 أعتقد ذلك 89 00:10:17,354 --> 00:10:18,980 أراكِ لاحقاً؟ 90 00:10:19,064 --> 00:10:20,232 وداعاً 91 00:10:20,315 --> 00:10:20,392 وداعاً 92 00:10:25,240 --> 00:10:27,701 ماريكا" من الاجتماع دعتني للعشاء هذا الأسبوع" 93 00:10:27,784 --> 00:10:30,162 أفعلت؟ هذا رائع 94 00:10:30,245 --> 00:10:32,039 !عليكِ بالذهاب 95 00:10:32,122 --> 00:10:37,629 ماريكا" فتاة رائعة" أختها كذلك أيضاً 96 00:10:37,712 --> 00:10:40,298 إنه مجر عشاء هوّن عليك 97 00:10:55,064 --> 00:10:56,940 أهلاً - أهلاً - 98 00:10:59,526 --> 00:11:01,111 لم نملك الفرصة للقائك تلك الليلة 99 00:11:01,195 --> 00:11:02,279 "أنا "فرانك 100 00:11:02,363 --> 00:11:03,864 "جيمي" 101 00:11:03,947 --> 00:11:05,157 سعداء بوجودك معنا 102 00:11:05,240 --> 00:11:07,451 اعتبري المنزل منزلك 103 00:11:07,534 --> 00:11:10,412 فتيات، أنا في المطبخ 104 00:11:14,249 --> 00:11:16,795 لابد أنكِ الصديقة الجديدة "أنا "أماندا 105 00:11:16,878 --> 00:11:18,004 خالتي صنعت هذه 106 00:11:18,088 --> 00:11:19,964 حلوى! شكراً لك 107 00:11:20,048 --> 00:11:21,466 كيف حال استقرارك؟ 108 00:11:21,549 --> 00:11:23,718 جيد، أعتقد 109 00:11:23,802 --> 00:11:25,762 لا شك أنها تغيرات كبيرة 110 00:11:25,845 --> 00:11:28,223 أتمانعان بوضعها على الطاولة؟ 111 00:11:33,603 --> 00:11:35,648 لم أعد أملك وقتاً كافياً عندما أقوم بالتبشير 112 00:11:35,731 --> 00:11:37,942 بالأخص عند ضرورة إعداد العشاء 113 00:11:38,025 --> 00:11:39,860 الآن، أقوم بالكثير من الغسيل 114 00:11:39,944 --> 00:11:40,986 --لأنه يقوم بالأعمال الإضافية و 115 00:11:41,070 --> 00:11:41,988 "أماندا" - نعم؟ - 116 00:11:42,072 --> 00:11:43,198 وقت تقديم الشكر، عزيزتي 117 00:11:43,281 --> 00:11:46,159 أوه 118 00:11:46,243 --> 00:11:47,619 أبانا، شكراً لك على الطعام 119 00:11:47,703 --> 00:11:49,454 الذي باركته لنا هذا المساء 120 00:11:49,538 --> 00:11:52,833 شكراً على اختيارك لنا لنكون من شهودك 121 00:11:52,916 --> 00:11:55,669 شكراً على منحنا شرف تبشير رسالتك 122 00:11:55,752 --> 00:11:58,047 اغفر لنا خطايانا 123 00:11:58,131 --> 00:12:01,467 واعطنا القوة لمجابهة القسوة بالرحمة 124 00:12:01,551 --> 00:12:04,011 والكراهية بالمحبة 125 00:12:04,095 --> 00:12:06,097 ...يهوه" قوتنا" 126 00:12:14,272 --> 00:12:15,690 آمين - آمين - 127 00:12:19,695 --> 00:12:21,697 بطاطس؟ 128 00:12:24,450 --> 00:12:25,701 شكراً 129 00:12:27,911 --> 00:12:29,288 هذه جيدة جداً 130 00:12:31,915 --> 00:12:33,667 هذا كان في قائمتي 131 00:12:33,751 --> 00:12:34,877 أي قائمة؟ 132 00:12:34,960 --> 00:12:38,630 الأماكن التي سنزورها عندما نذهب لأوروبا 133 00:12:38,714 --> 00:12:42,218 كان من المفترض أن نذهب أنا وأبي الصيف المقبل 134 00:12:42,302 --> 00:12:43,887 ستذهبين يوماً ما 135 00:12:49,267 --> 00:12:50,977 ماذا أيضاً كان في قائمتك؟ 136 00:12:52,604 --> 00:12:54,773 "لندن"، "برشلونة" 137 00:12:54,856 --> 00:12:57,859 براغ" من المتوقع أن تكون غاية في الروعة" 138 00:12:57,942 --> 00:13:00,154 كل الأماكن المعروفة، أعتقد 139 00:13:00,237 --> 00:13:02,364 هذه لا تبدو معروفة 140 00:13:05,034 --> 00:13:08,287 "هناك مدينة في "إيطاليا 141 00:13:08,370 --> 00:13:11,081 "تدعى "لوكا 142 00:13:11,165 --> 00:13:12,458 يوجد فيها برج قديم جداً 143 00:13:12,541 --> 00:13:15,711 تنمو أشجار البلوط في أعلاه 144 00:13:15,795 --> 00:13:17,254 يبدو هذا جميلاً للغاية 145 00:13:21,593 --> 00:13:23,386 هل ذهبتِ قط لأوروبا؟ 146 00:13:23,470 --> 00:13:27,349 لا، والدتي ذهبت مرة 147 00:13:27,432 --> 00:13:29,976 عادت ومعها رزم من الصور 148 00:13:30,060 --> 00:13:31,895 أين والدتك؟ 149 00:13:31,978 --> 00:13:33,855 ليست في الحقّ بعد الآن 150 00:13:33,939 --> 00:13:35,524 أسبق ورأيتها؟ 151 00:13:35,607 --> 00:13:37,108 ليس منذ أن كنت في السادسة من عمري 152 00:13:37,192 --> 00:13:40,028 حقاً؟ 153 00:13:40,111 --> 00:13:42,740 من المفترض علينا أن نعتبرها ميتة 154 00:13:52,917 --> 00:13:54,752 أتعزفين على البيانو؟ 155 00:13:54,836 --> 00:13:55,878 لا 156 00:13:55,962 --> 00:13:57,713 إنه سهل - ليس سهلاً - 157 00:13:57,797 --> 00:13:58,965 تعالي هنا 158 00:14:04,888 --> 00:14:06,765 كل ما عليكِ فعله الضغط على المفتاح 159 00:14:06,849 --> 00:14:08,517 عندما أخبرك بذلك 160 00:14:13,021 --> 00:14:14,858 أنتِ محقة، إنه سهل 161 00:14:14,941 --> 00:14:17,527 خطوة بخطوة 162 00:14:17,610 --> 00:14:19,988 الآن، انتظريني 163 00:14:24,994 --> 00:14:26,495 رائع 164 00:14:26,579 --> 00:14:30,499 حسناً، هذه المرة لن أخبرك حين يأتي دورك 165 00:14:32,042 --> 00:14:33,502 أفعلتها بشكل صحيح؟ 166 00:14:59,321 --> 00:15:01,573 فتيات، للتو وضعت "إيفان" في السرير 167 00:15:01,656 --> 00:15:02,908 أتمانعان بخفض الصوت؟ 168 00:15:02,991 --> 00:15:04,242 آسفة 169 00:15:04,326 --> 00:15:06,996 أصبح الوقت متأخراً أليس كذلك "جيمي"؟ 170 00:15:07,079 --> 00:15:10,458 نعم، يجدر بي الرحيل 171 00:15:29,853 --> 00:15:32,814 آسفة، لم أظن أنكِ ستظلين مستقيظة 172 00:15:32,898 --> 00:15:35,150 لم أستطع النوم 173 00:15:35,233 --> 00:15:36,318 آسفة إن أقلقتكِ 174 00:15:36,401 --> 00:15:38,570 انتهى بنا الأمر نلهو ونتحدث 175 00:15:38,654 --> 00:15:41,323 لا بأس ترغبين ببعض الشاي؟ 176 00:15:41,406 --> 00:15:45,118 أكيد 177 00:15:46,495 --> 00:15:47,871 استمتعتي بوقتك؟ 178 00:15:50,208 --> 00:15:52,377 أجل 179 00:15:54,462 --> 00:15:55,964 كان رائعاً 180 00:16:00,134 --> 00:16:02,679 أتعلمين أين هي والدة "ماريكا"؟ 181 00:16:02,762 --> 00:16:03,972 أقمتي بسؤال "فرانك" هذا؟ 182 00:16:04,055 --> 00:16:08,559 لا، "ماريكا" قالت بأنها رحلت 183 00:16:13,482 --> 00:16:16,986 كيت" تم إقصاؤها" 184 00:16:17,069 --> 00:16:19,071 تعرضت للطرد؟ 185 00:16:19,154 --> 00:16:22,074 غير مسموح لأي شخص بالتواصل معها 186 00:16:22,157 --> 00:16:24,535 ماذا فعلت؟ 187 00:16:24,618 --> 00:16:26,203 اختارت الرحيل 188 00:16:26,287 --> 00:16:30,165 هذا كل ما سأقوله بخصوص الأمر 189 00:16:30,249 --> 00:16:31,793 ماريكا" قالت أن عليها التظاهر" 190 00:16:31,876 --> 00:16:34,587 بأنها ميتة 191 00:16:34,671 --> 00:16:36,256 أعلم كيف يبدو وقع ذلك 192 00:16:36,339 --> 00:16:39,884 لكنه كان أسهل على الأطفال 193 00:16:39,968 --> 00:16:44,931 على جميعنا تقديم التضحيات لأجل العيش في الحقّ 194 00:16:45,015 --> 00:16:46,684 أفعلتي؟ 195 00:16:46,767 --> 00:16:48,936 بالتأكيد 196 00:16:49,020 --> 00:16:50,354 لكن كهذه؟ 197 00:16:53,191 --> 00:16:56,987 أنا و "جان فرانسوا" كنا نرغب بالأطفال 198 00:16:57,070 --> 00:16:59,823 لكن عندما تزوجنا قررنا الانتظار 199 00:16:59,906 --> 00:17:03,618 حتى مجيء العالم الجديد لننشئ عائلتنا 200 00:17:03,702 --> 00:17:06,747 لكن العالم الجديد لم يأتي 201 00:17:06,830 --> 00:17:09,249 ليس بعد 202 00:17:11,918 --> 00:17:14,422 أنا حقاً سعيدة لصنعكِ صداقات 203 00:17:17,759 --> 00:17:20,928 متأكدة بأنكِ تريدين الشاي؟ تبدين مرهقة جداً 204 00:17:21,012 --> 00:17:23,056 ربما سأذهب للنوم 205 00:17:23,139 --> 00:17:24,223 حسناً 206 00:17:44,870 --> 00:17:45,913 أهلاً 207 00:17:45,996 --> 00:17:47,081 أهلاً 208 00:17:48,290 --> 00:17:50,250 تريدين التسكع؟ 209 00:17:56,549 --> 00:18:00,762 إذاً... هل أنتِ من "يهوه"؟ 210 00:18:00,845 --> 00:18:03,264 من قال لك ذلك؟ 211 00:18:03,348 --> 00:18:06,392 أه، لا أعلم الناس يتحدثون 212 00:18:09,813 --> 00:18:11,356 "يُدعون "شهود يهوه 213 00:18:11,439 --> 00:18:15,193 وكلا أنا لست منهم 214 00:18:15,276 --> 00:18:19,865 أوه، أصحيح أنكم تعتقدون 215 00:18:19,949 --> 00:18:23,410 أن أعياد الميلاد والكريسماس أمور شيطانية؟ 216 00:18:23,494 --> 00:18:26,497 لا، يقولون عليها وثنية 217 00:18:26,580 --> 00:18:30,084 أوه، حسناً 218 00:18:35,172 --> 00:18:37,007 لماذا انتقلتِ إلى هنا مرة أخرى؟ 219 00:18:38,969 --> 00:18:42,597 أمي تأثرت بشدة بعد وفاة أبي 220 00:18:42,681 --> 00:18:45,559 احتاجت لبعض المساحة 221 00:18:45,642 --> 00:18:48,228 هذا مؤسف يا صاح 222 00:18:48,311 --> 00:18:49,729 آسف 223 00:18:51,982 --> 00:18:55,569 لا بأس 224 00:18:55,652 --> 00:18:56,945 كيف توفي؟ 225 00:19:00,533 --> 00:19:03,536 نوبة قلبية 226 00:19:03,619 --> 00:19:05,413 كان في العمل 227 00:19:05,496 --> 00:19:08,040 وأنا كنت في المدرسة 228 00:19:09,500 --> 00:19:10,877 عندما تم استدعائي لمكتب المدير 229 00:19:10,960 --> 00:19:13,296 ضحك الجميع 230 00:19:13,379 --> 00:19:16,674 ظناً منهم أني واقعة في ورطةٍ ما 231 00:19:16,757 --> 00:19:20,263 آسف يا صاح 232 00:19:22,724 --> 00:19:26,728 ألا بأس بسؤالي؟ 233 00:19:26,811 --> 00:19:29,564 أغلب الناس لا يقولون شيئاً 234 00:19:29,647 --> 00:19:31,608 أعتقد بسبب خوفهم بأن يظهروا كحمقى 235 00:19:36,988 --> 00:19:41,702 لن أخاف أبداً من الظهور كأحمق 236 00:19:56,634 --> 00:19:58,761 كيف بحوزتكِ مفاتيح هذا المكان؟ 237 00:19:58,844 --> 00:20:00,930 زوج أختي يعمل هنا بضع مرات في الأسبوع 238 00:20:01,013 --> 00:20:04,309 كحارس أمن وقمت بصنع نسخة 239 00:20:04,392 --> 00:20:06,186 حقاً؟ 240 00:20:15,737 --> 00:20:17,614 أليس جميلاً؟ 241 00:20:17,697 --> 00:20:20,617 "إنه "بيت المقدس "في زمن صلب "المسيح 242 00:20:20,700 --> 00:20:22,285 أهذا يخص "شهود يهوه"؟ 243 00:20:22,369 --> 00:20:27,542 لا، إنها فاخرة جداً 244 00:20:27,625 --> 00:20:30,503 شخص رسمها في القرن التاسع عشر 245 00:20:30,586 --> 00:20:31,963 تنقلت اللوحة حول أرجاء العالم 246 00:20:32,046 --> 00:20:35,132 وبشكل ما انتهى بها المطاف هنا 247 00:20:35,216 --> 00:20:36,801 إنها بشكل ما تشبه شيئاً 248 00:20:36,884 --> 00:20:38,636 من إحدى مجلاتك 249 00:20:41,013 --> 00:20:43,850 أتحاولين ضمّي إليكم؟ 250 00:20:43,934 --> 00:20:45,686 إلا إذا كنتِ تريدين مني ذلك 251 00:20:48,814 --> 00:20:50,315 إذاً، أحقاً تؤمنين 252 00:20:50,399 --> 00:20:52,526 بأشياء معركة "هرمجدون"؟ 253 00:20:52,609 --> 00:20:53,986 أي أشياء؟ 254 00:20:54,069 --> 00:20:55,070 كالحياة الأبدية 255 00:20:55,153 --> 00:20:57,906 وامتلاككم حيوانات برية كحيوانات أليفة 256 00:20:57,990 --> 00:21:00,659 لن تكون نهاية العالم كما تتصورين 257 00:21:00,742 --> 00:21:04,538 ستكون أقرب للتجديد 258 00:21:04,621 --> 00:21:07,000 وماذا عن أشياء "النار والكبريت"؟ 259 00:21:07,083 --> 00:21:10,044 ستكون هناك حرب ومجاعة، وباء 260 00:21:10,128 --> 00:21:12,255 كلها حدثت على أية حال 261 00:21:12,338 --> 00:21:14,632 بالضبط إنها مجرد علامة 262 00:21:14,716 --> 00:21:18,344 على أن هذا العالم الحالي مقترب من نهايته 263 00:21:18,428 --> 00:21:21,764 إذاً، ستكون هناك حقاً معركة "هرمجدون"؟ 264 00:21:21,848 --> 00:21:23,308 ستكون هناك معركة ضخمة 265 00:21:23,391 --> 00:21:26,937 وعندما تنتهي سيبدأ العالم الجديد 266 00:21:27,021 --> 00:21:28,939 وعندها سيكون لديكِ أسد كحيوانك الأليف 267 00:21:31,567 --> 00:21:34,945 أتسخرين مني؟ 268 00:21:35,029 --> 00:21:39,116 لا، أنا آسفة أريد سماع المزيد 269 00:21:41,702 --> 00:21:44,663 ستكون هناك جنة 270 00:21:52,381 --> 00:21:54,383 لا أحد يموت أو يشيخ فيها 271 00:21:57,428 --> 00:22:00,473 وكل من ماتوا سيبعثون للحياة 272 00:22:09,524 --> 00:22:10,817 هل أنتِ بخير؟ 273 00:22:10,901 --> 00:22:12,069 أجل 274 00:22:12,152 --> 00:22:14,279 ربما تجدر بي العودة للمنزل 275 00:22:14,363 --> 00:22:17,908 حسناً، سأمشي معك - لا، لا بأس - 276 00:22:17,991 --> 00:22:21,411 يمكنكِ أن تريني طريق الخروج من هنا 277 00:22:21,495 --> 00:22:23,705 بالطبع 278 00:22:59,451 --> 00:23:01,203 جيمي"، أسبق وأن عُمدتِ؟" 279 00:23:01,286 --> 00:23:03,038 !"أماندا" 280 00:23:03,122 --> 00:23:05,666 ماذا؟ كنت أتساءل فحسب 281 00:23:05,749 --> 00:23:07,668 لا، لم أُعمد 282 00:23:07,751 --> 00:23:10,587 أهذا أمر ستفكرين بفعله مستقبلاً؟ 283 00:23:10,671 --> 00:23:14,134 لست متأكدة أنه مناسب لي 284 00:23:14,217 --> 00:23:15,635 التعميد هو العهد الأكثر أهمية 285 00:23:15,718 --> 00:23:20,223 الذي ستقومين بفعله لا داعي للعجلة 286 00:23:20,306 --> 00:23:25,311 لن تقومي بالزواج من شخص لم يسبق لكِ مواعدته أليس كذلك؟ 287 00:23:25,395 --> 00:23:27,647 عندما يصل الناس إلى الحقّ دائماً يجب أن تكون هناك 288 00:23:27,730 --> 00:23:33,279 فترة من التقرّب قبل الارتباط 289 00:23:33,362 --> 00:23:36,157 أهذا من المفترض أن يرغّبها في التعميد؟ 290 00:23:36,240 --> 00:23:39,869 ظننت أنه تشبيه جيد 291 00:23:39,952 --> 00:23:43,038 ماذا عن الخدمة الميدانية؟ 292 00:23:43,122 --> 00:23:44,999 لا أعلم لم أقم بها من قبل 293 00:23:45,082 --> 00:23:46,834 إذاً، يجدر بكِ تجربتها 294 00:23:46,917 --> 00:23:48,627 إنه عمل مُثمر للغاية 295 00:23:48,711 --> 00:23:51,589 خذيها معكِ المرة المقبلة 296 00:23:51,672 --> 00:23:53,675 إلا في حال رغبت بذلك 297 00:24:01,349 --> 00:24:02,934 يجدر بكِ المبيت الليلة 298 00:24:05,353 --> 00:24:07,981 عليّ أن اسأل خالتي وعمي أولاً 299 00:24:08,064 --> 00:24:12,319 سأدع والدي يتصل بهما لن يمانعا 300 00:25:14,510 --> 00:25:16,554 استغرقتي في النوم وأنتِ مرتديتها 301 00:25:28,066 --> 00:25:30,193 تعالي للعشاء الليلة 302 00:25:30,277 --> 00:25:32,862 مرة أخرى؟ - أجل - 303 00:25:32,946 --> 00:25:35,824 ألن تسأمي مني؟ 304 00:25:35,907 --> 00:25:37,951 لا أظن أن حدوث ذلك ممكناً 305 00:25:40,538 --> 00:25:44,417 لدي خطط بعد المدرسة 306 00:25:44,500 --> 00:25:45,793 إلغيها 307 00:25:45,876 --> 00:25:50,715 لا أستطيع لكن سآتي فيما بعد 308 00:25:50,798 --> 00:25:53,926 حسناً 309 00:25:57,930 --> 00:25:59,056 تصبحين على خير 310 00:26:51,445 --> 00:26:52,780 ستذهبين وتقومين 311 00:26:52,863 --> 00:26:54,991 بطرق الأبواب معهم وكل شيء؟ 312 00:26:57,285 --> 00:26:59,704 لا أعلم 313 00:26:59,788 --> 00:27:03,668 إذاً، أنتِ واحدةٌ منهم 314 00:27:08,422 --> 00:27:10,633 ألا تخشى أن تتعرض للتوبيخ هنا بالأسفل؟ 315 00:27:13,219 --> 00:27:15,971 لفعل ماذا؟ 316 00:27:16,055 --> 00:27:19,558 أوه، على والداي 317 00:27:19,642 --> 00:27:22,812 أن يلاحظا وجودي أولاً 318 00:27:22,895 --> 00:27:24,146 هذا محزن 319 00:27:24,231 --> 00:27:27,818 يا لي من مسكين أليس كذلك؟ 320 00:27:27,901 --> 00:27:29,486 لديك قبو خاص 321 00:27:29,569 --> 00:27:32,364 حيث يمكنك التدخين ولعب ألعاب الفيديو 322 00:27:32,447 --> 00:27:34,241 لديك سيارتك الخاصة 323 00:27:34,324 --> 00:27:35,450 لا تملك الحق في التذمر 324 00:27:35,534 --> 00:27:37,202 لديك كل شيء - لا - 325 00:27:37,285 --> 00:27:39,454 بلا لديك - ليس لدي سيارتي الخاصة - 326 00:27:39,538 --> 00:27:42,332 وليس لدي حبيبة 327 00:27:44,334 --> 00:27:48,131 سحقاً، أيمكنك أن توصلني؟ 328 00:27:57,473 --> 00:27:59,142 من الذي أوصلكِ إلى هنا؟ 329 00:27:59,225 --> 00:28:00,685 "أوه، إنه "نيت 330 00:28:00,768 --> 00:28:02,145 نيت"؟" 331 00:28:02,228 --> 00:28:04,063 أجل، إنه معي في فصل اللغة الإنجليزية 332 00:28:04,147 --> 00:28:05,148 أهو حبيبك؟ 333 00:28:05,231 --> 00:28:06,650 !"أماندا" 334 00:28:21,457 --> 00:28:22,750 لا أعلم فيما تفكر 335 00:28:22,833 --> 00:28:26,253 بطرحها عليكِ كل تلك الاسئلة 336 00:28:26,336 --> 00:28:29,591 إنه أمر وقح للغاية أنتِ ضيفة 337 00:28:29,674 --> 00:28:32,135 أتقصدين حول "نيت"؟ 338 00:28:32,218 --> 00:28:33,887 لا بأس، فأنا لا أهتم 339 00:28:33,970 --> 00:28:35,889 ليس الأمر وكأنكِ معجبة به 340 00:28:35,972 --> 00:28:38,099 أجل، إننا مجرد أصدقاء 341 00:28:38,183 --> 00:28:39,517 هل خالتك تعلم؟ 342 00:28:39,601 --> 00:28:40,643 تعلم بماذا؟ 343 00:28:40,727 --> 00:28:42,520 بأنكِ تذهبين لمنزله؟ 344 00:28:42,604 --> 00:28:43,813 ولماذا يهمها ذلك؟ 345 00:28:43,897 --> 00:28:45,732 "كل ما نفعله هو التسكع ولعب "جينسيس 346 00:28:45,815 --> 00:28:48,401 ماذا تقصدين بلعب "جينسيس"؟ 347 00:28:48,485 --> 00:28:52,031 "سيجا جينسيس" مجرد جهاز لألعاب الفيديو 348 00:28:53,324 --> 00:28:55,117 أتعرفين ما هي لعبة الفيديو؟ 349 00:29:06,837 --> 00:29:09,841 أتريدين المبيت مرة أخرى؟ 350 00:29:09,925 --> 00:29:11,426 حسناً 351 00:29:14,387 --> 00:29:16,223 صنعت لكِ شيئاً 352 00:29:16,306 --> 00:29:17,682 أفعلتي؟ 353 00:29:27,276 --> 00:29:31,156 برجك القديم "في "لوكا 354 00:30:34,556 --> 00:30:35,765 أين ستذهبين اليوم؟ 355 00:30:35,849 --> 00:30:38,059 "سنذهب إلى "فاين 356 00:30:38,143 --> 00:30:39,811 ونبدأ من الشارع المغلق هناك 357 00:30:39,895 --> 00:30:42,564 أعتقد أن حوله بعض الشقق السكنية 358 00:30:43,648 --> 00:30:45,984 !صباح الخير - صباح الخير - 359 00:30:46,067 --> 00:30:47,777 صنعت الفطائر المحلاة هل أنتِ جائعة؟ 360 00:30:47,861 --> 00:30:50,614 نعم، من فضلك 361 00:30:50,697 --> 00:30:53,074 إذاً، ماذا قررتِ؟ 362 00:30:53,158 --> 00:30:54,242 بشأن؟ 363 00:30:54,326 --> 00:30:55,620 الخدمة الميدانية 364 00:30:55,703 --> 00:30:59,498 ماريكا" و "إيفان" سيذهبون هذا الصباح" 365 00:30:59,582 --> 00:31:01,375 لست أعلم بما علي فعله 366 00:31:01,459 --> 00:31:02,835 أوه، ليس هناك شيء لفعله 367 00:31:02,919 --> 00:31:04,670 التبليغ، التبليغ، التبليغ" 368 00:31:04,754 --> 00:31:06,047 "بالرب ومملكته 369 00:31:06,130 --> 00:31:08,466 "أظن أنكِ ستكونين بارعة في التبشير يا "جيمي 370 00:31:08,549 --> 00:31:10,968 لن أستطيع الحديث مع معظمهم 371 00:31:11,052 --> 00:31:13,012 أنا سأقوم بالحديث 372 00:31:13,095 --> 00:31:14,972 هيا، سيكون ممتعاً 373 00:31:18,810 --> 00:31:19,811 هذه المرة فقط 374 00:31:19,895 --> 00:31:21,730 "يمكنكِ استعارة إحدى فساتين "ماريكا 375 00:31:21,813 --> 00:31:24,441 لا، بلا فساتين 376 00:31:27,986 --> 00:31:33,242 تقرير الخدمة الميدانية "من "ماريكا" و "إيفان 377 00:31:33,325 --> 00:31:35,869 "و "جيمي 378 00:31:35,953 --> 00:31:37,413 لا أريد أن أُدون فيه 379 00:31:37,497 --> 00:31:38,498 لا تريدين أن تُدوني اسمك 380 00:31:38,581 --> 00:31:41,292 في أول خدمة ميدانية لنا سويةً؟ 381 00:32:03,093 --> 00:32:04,093 أجل؟ 382 00:32:04,094 --> 00:32:09,094 أجميع الناس سيحبون بعضهم البعض؟ 383 00:32:09,095 --> 00:32:11,095 جميع الناس... ماذا؟ 384 00:32:11,096 --> 00:32:13,996 يحبون بعضهم البعض؟ 385 00:32:13,997 --> 00:32:17,197 لا أعلم، أتمنى ذلك 386 00:32:17,398 --> 00:32:19,098 نحن ندق أجراس الأبواب 387 00:32:19,099 --> 00:32:21,099 ونسأل الجميع ذات السؤال 388 00:32:21,100 --> 00:32:23,400 !لأننا نملك بشرى سارة 389 00:32:23,401 --> 00:32:25,201 --عالم "يهوه" الجديد قريب و 390 00:32:25,202 --> 00:32:29,902 !"أه! أنتِ من "يهوه 391 00:32:29,903 --> 00:32:32,103 "شهود يهوه" 392 00:32:32,104 --> 00:32:37,904 أنا مشغول... أتكفي 5 دولارات؟ 393 00:32:37,905 --> 00:32:39,105 المجلة مجانية 394 00:32:39,106 --> 00:32:43,406 ولكننا نقبل التبرعات إن كنت قادر على تحمل نفقتها 395 00:32:43,407 --> 00:32:46,407 حسناً، إذاً... 5 دولارات؟ 396 00:32:51,408 --> 00:32:53,408 !شكراً 397 00:32:55,704 --> 00:32:56,830 أجرى الأمر جيداً؟ 398 00:32:56,913 --> 00:32:58,874 أتمزحين؟ لقد أخذ مجلة 399 00:32:58,957 --> 00:33:01,919 وتبرع بـ5 دولارات 400 00:33:27,029 --> 00:33:29,239 هاكِ - لا، هذا خاطئ - 401 00:33:29,323 --> 00:33:30,324 تذوقيه فقط 402 00:33:36,914 --> 00:33:37,998 أرأيتِ؟ متقنة 403 00:33:38,082 --> 00:33:40,084 لا، ولا حتى بشكل قريب قوامه مائع جداً 404 00:33:40,167 --> 00:33:41,543 لم يكن عليكِ استخدام الحليب 405 00:33:41,627 --> 00:33:45,048 زبدة فقط، لأن الحليب يميّع الجبنة 406 00:33:45,131 --> 00:33:46,424 غير صحيح 407 00:33:50,220 --> 00:33:51,471 "أتعرفين "توي بوت 408 00:33:51,554 --> 00:33:52,931 لا 409 00:33:53,014 --> 00:33:55,391 تقولينها 10 مرات بسرعة 410 00:33:55,475 --> 00:33:57,852 "توي بوت" إنها من الجمل صعبة النطق 411 00:33:57,936 --> 00:33:59,437 علينا قولها معاً 412 00:33:59,521 --> 00:34:04,567 "توي بوت" - عند ثلاثة، واحد، إثنان، ثلاثة - 413 00:34:04,651 --> 00:34:05,986 "توي بوت" - "توي بوت" - 414 00:34:06,070 --> 00:34:09,198 "توي بوت" "توي بوت" - أوه - 415 00:34:09,281 --> 00:34:10,241 اه! لا أستطيع فعلها 416 00:34:10,324 --> 00:34:11,242 مرة أخرى - لست بارعة فيها - 417 00:34:11,325 --> 00:34:12,743 مرة أخرى - حسناً - 418 00:34:14,662 --> 00:34:17,915 "توي بوت" "توي بوت" 419 00:34:20,584 --> 00:34:21,919 النجدة، أنقذيني 420 00:34:22,002 --> 00:34:25,422 كيف لي أن أنقذك؟ 421 00:34:28,552 --> 00:34:31,597 يمكنكِ العيش بمنزلي لا بأس 422 00:34:31,681 --> 00:34:33,599 !أوه 423 00:34:36,519 --> 00:34:37,812 الإيطاليين غرباء الأطوار 424 00:34:37,895 --> 00:34:39,897 الإيطاليين غرباء الأطوار؟ 425 00:34:39,981 --> 00:34:42,233 ألعب البونغ على جهاز ألعاب الثمانينات" 426 00:34:42,316 --> 00:34:46,320 وأرشف المشروبات المخلوطة "--على إيقاع الخلفية 427 00:35:16,686 --> 00:35:18,521 أسبق وأن سبحتِ هناك بالأسفل؟ 428 00:35:18,605 --> 00:35:21,774 لا إنه قارس البرودة 429 00:35:21,858 --> 00:35:23,651 هناك تلك البحيرة 430 00:35:23,735 --> 00:35:26,321 قريبة من حيث أسكن إذا سقطتِ فيها 431 00:35:26,404 --> 00:35:28,948 حتى لو كان الوقت صيفاً فإنكِ تملكين قرابة الـ30 ثانية 432 00:35:29,033 --> 00:35:31,827 قبل أن تموتِ من إنخفاض حرارة الجسم 433 00:35:35,331 --> 00:35:39,460 يجدر بنا العيش هنا 434 00:35:39,543 --> 00:35:42,087 ونجد عربة قطار صغيرة في الغابة؟ 435 00:35:42,171 --> 00:35:45,549 ونعيش مع الأخوان والأخوات اليتامى 436 00:35:45,633 --> 00:35:47,593 "أنتِ أيضاً قرأتِ "عربة الأطفال 437 00:35:49,261 --> 00:35:51,848 أمي قرأته لي عندما كنت صغيرة 438 00:35:51,932 --> 00:35:53,099 أمي كذلك 439 00:35:56,895 --> 00:36:01,900 بعض من ذكرياتي المفضلة عندما كانت تقرأ لي 440 00:36:05,278 --> 00:36:09,574 بعض الأحيان أتمنى أنني لا أتذكر أي شيء عنها 441 00:36:09,658 --> 00:36:11,953 لا تتمنّي ذلك 442 00:36:29,345 --> 00:36:30,471 مرحباً؟ 443 00:36:32,641 --> 00:36:34,434 إنه أمر جيد يا أمي 444 00:36:39,231 --> 00:36:40,691 أنا سعيدة أنكِ تشعرين بتحسن 445 00:36:45,362 --> 00:36:46,613 حسناً 446 00:36:48,907 --> 00:36:50,367 أحبك 447 00:36:51,785 --> 00:36:53,245 وداعاً 448 00:36:58,835 --> 00:37:01,212 إنها أخبار سارة، ألا تعتقدين ذلك؟ 449 00:37:01,296 --> 00:37:05,551 أجل، أيجب علي الرجوع فوراً؟ 450 00:37:05,634 --> 00:37:08,929 لا أرى سبب يستدعي العجلة 451 00:37:09,013 --> 00:37:14,728 حسناً، لأن هناك الكثير من الأمور في المدرسة وكل شيء 452 00:37:14,811 --> 00:37:17,731 نحن نحب وجودك هنا معنا 453 00:37:17,814 --> 00:37:19,316 وأنا متأكدة أن والدتك يمكنها الاستفادة من بعض الوقت 454 00:37:19,399 --> 00:37:20,400 لجمع شتات نفسها 455 00:37:20,483 --> 00:37:25,655 لذا دعينا نأخذ الأمور بروية، حسناً؟ 456 00:37:25,739 --> 00:37:28,074 حسناً 457 00:37:28,158 --> 00:37:29,159 أهلاً 458 00:37:29,242 --> 00:37:30,410 أهلاً، ما الأخبار؟ 459 00:37:30,493 --> 00:37:32,704 أتريدين مشاهدة فيلم الليلة؟ 460 00:37:32,787 --> 00:37:34,247 ربما، ماذا يعرض؟ 461 00:37:34,331 --> 00:37:36,667 دراكولا" صدر للتو" إن كنتِ لستِ خائفة 462 00:37:36,751 --> 00:37:37,752 --أو أرغب بمشاهدة 463 00:37:37,835 --> 00:37:38,878 أوه، سحقاً ما الأمر؟ 464 00:37:38,961 --> 00:37:41,005 عليّ الذهاب لاجتماع الليلة 465 00:37:41,088 --> 00:37:45,134 "تفضلين الذهاب لاجتماع "يهوه بدلاً من مشاهدة "دراكولا"؟ 466 00:37:45,217 --> 00:37:47,053 أنا آسفة، لقد وعدتها 467 00:37:47,136 --> 00:37:48,387 وعدتي من؟ 468 00:37:48,471 --> 00:37:50,348 "ماريكا" 469 00:37:50,431 --> 00:37:52,933 حسناً حسناً لا بأس 470 00:37:53,017 --> 00:37:57,272 أنتِ الخاسرة استمتعي 471 00:37:57,356 --> 00:37:58,357 أنا آسفة 472 00:37:58,440 --> 00:37:59,691 أجل 473 00:38:02,778 --> 00:38:04,613 أهلاً 474 00:38:08,492 --> 00:38:10,660 وقلة الأمطار، ستعطش الأرض" 475 00:38:10,744 --> 00:38:12,746 لتصبح بركة 476 00:38:12,829 --> 00:38:17,334 "والأرض الظمآنة تفيض بينابيع الماء 477 00:38:17,417 --> 00:38:19,128 أحب ما يرمز "أشعياء" إليه هنا 478 00:38:19,212 --> 00:38:23,174 إنه يخبرنا بأن "يهوه" لديه غاية لنا 479 00:38:23,257 --> 00:38:27,470 غايةً للاسترداد استرداد الصالحين 480 00:38:33,893 --> 00:38:37,897 أهلاً، رفاق "جيمي" هذا "سيمون" 481 00:38:39,775 --> 00:38:41,693 أهلاً 482 00:38:42,094 --> 00:38:43,594 أهلاً 483 00:38:46,949 --> 00:38:48,075 سنغادر الآن 484 00:38:48,158 --> 00:38:49,284 حسناً، وداعاً 485 00:38:49,368 --> 00:38:50,619 وداعاً 486 00:38:55,416 --> 00:38:57,334 جيمي"، أتمانعين البقاء قليلاً؟" 487 00:38:57,418 --> 00:38:59,253 بوسعي الاستفادة من مساعدتك 488 00:38:59,336 --> 00:39:00,422 بالطبع 489 00:39:00,505 --> 00:39:01,548 ألا بأس بذلك؟ 490 00:39:01,631 --> 00:39:04,050 أجل 491 00:39:04,134 --> 00:39:05,260 سأبقى أنا أيضاً 492 00:39:05,343 --> 00:39:07,971 لا، لا عليكِ الذهاب مع أبي 493 00:39:08,054 --> 00:39:09,264 لا بأس 494 00:39:09,347 --> 00:39:10,515 متأكدة؟ 495 00:39:24,613 --> 00:39:28,826 لا شك أنه من الرائع أن تحظي بصديقة جديدة بهذه السرعة 496 00:39:28,909 --> 00:39:32,121 أجل 497 00:39:32,204 --> 00:39:33,747 نحن أيضاً كنا جدد هنا 498 00:39:33,831 --> 00:39:35,333 لم يكن الأمر دائماً سهلاً 499 00:39:35,417 --> 00:39:38,670 بالأخص عندما تعيشين في الحقّ 500 00:39:38,753 --> 00:39:41,631 أجل، "ماريكا" لا تبدو أنها تملك الكثير من الأصدقاء 501 00:39:41,715 --> 00:39:45,970 هذا ليس صحيحاً لديها الطائفة بأكملها 502 00:39:46,053 --> 00:39:47,513 والآن أنتِ لديها 503 00:39:52,435 --> 00:39:55,146 الاجتماعات طويلة جداً أليس كذلك؟ 504 00:39:55,229 --> 00:39:59,192 أجل، يقومون بتطويلها قليلاً 505 00:39:59,275 --> 00:40:02,320 نعم، إنها في غاية الأهمية لنا 506 00:40:02,403 --> 00:40:05,365 أعلم 507 00:40:05,449 --> 00:40:09,328 مرات تكون شاقة على الأطفال إيفان" دائماً يتملل منها" 508 00:40:09,411 --> 00:40:13,916 ولكنه لا يعبث بالأرجاء أو يرسم على المجلات 509 00:40:13,999 --> 00:40:15,542 --أنا آسفة، لم أقصد 510 00:40:15,626 --> 00:40:18,587 ليس من العادة أن تتشتت أختي بسهولة 511 00:40:20,339 --> 00:40:21,798 آسفة 512 00:40:21,882 --> 00:40:26,054 لا بأس أنتِ جديدة على هذا الأمر 513 00:40:26,137 --> 00:40:29,015 ليس كلها اجتماعات كما تعلمين 514 00:40:29,098 --> 00:40:31,976 التبشير يجلب لي الكثير من البهجة 515 00:40:32,060 --> 00:40:36,606 يمكنني مشاركة الحقّ مع الناس 516 00:40:36,689 --> 00:40:40,068 توجد الكثير من الأشياء الجميلة حول هذه الحياة 517 00:40:54,708 --> 00:40:56,085 أهلاً 518 00:40:56,168 --> 00:40:57,670 أهلاً، ما الأخبار؟ 519 00:40:57,753 --> 00:41:00,214 كنت أشعر بالملل وظننت أنكِ ستكونين هنا 520 00:41:05,553 --> 00:41:08,306 هل أنتِ منزعجة من أمر ما؟ 521 00:41:08,390 --> 00:41:10,350 إنه عيد ميلادي 522 00:41:10,433 --> 00:41:14,729 ماذا؟ عيد ميلاد سعيد 523 00:41:14,813 --> 00:41:19,442 أوه، غير مسموح الاحتفال بالأعياد صحيح؟ 524 00:41:19,526 --> 00:41:22,320 هذا مقرف 525 00:41:22,404 --> 00:41:24,573 ليس هذا الأمر 526 00:41:24,656 --> 00:41:28,077 إنه عيد ميلادي الأول منذ وفاة أبي 527 00:41:31,372 --> 00:41:34,458 أمي اتصلت بالأمس، ولم تتطرق له حتى 528 00:41:41,173 --> 00:41:48,473 إذاً... أتريدين بعض الكعك؟ 529 00:41:55,564 --> 00:41:57,149 أيمكنني الحصول على قضمة؟ 530 00:42:02,904 --> 00:42:04,323 يمكنك الحصول على فتيتة واحدة 531 00:42:04,406 --> 00:42:10,456 أحتاج عشر فتائت على الأقل 532 00:42:10,539 --> 00:42:12,249 لا يهمني إن كان عيد ميلادك 533 00:42:16,420 --> 00:42:19,256 خمس فتائت؟ 534 00:42:20,424 --> 00:42:22,509 اتفقنا 535 00:42:26,889 --> 00:42:30,267 أهلاً، ما الذي تفعلونه؟ 536 00:42:30,351 --> 00:42:33,396 إنه عيد ميلادها 537 00:42:33,480 --> 00:42:35,065 ليس أمراً مهماً 538 00:42:35,148 --> 00:42:37,942 كنا في طريقنا لشحذ أحذية التزلج 539 00:42:38,026 --> 00:42:39,819 رأيناكم مصادفة على أية حال 540 00:42:39,903 --> 00:42:41,613 آسفة إن قمنا بمقاطعتكم 541 00:42:41,696 --> 00:42:43,740 لا بأس، أنتِ حقاً لم تقومي بمقاطعتنا 542 00:42:43,823 --> 00:42:45,992 لا شك سنراكِ قريباً 543 00:42:46,076 --> 00:42:47,327 وداعاً 544 00:42:52,875 --> 00:42:54,585 آسف 545 00:43:06,806 --> 00:43:11,310 كوب القهوة 546 00:43:11,394 --> 00:43:13,271 ليس كوب قهوة 547 00:43:20,445 --> 00:43:23,824 جيمي"، أيمكننا التحدث؟" 548 00:43:23,907 --> 00:43:25,617 ما الأمر؟ 549 00:43:25,701 --> 00:43:26,910 اجلسي 550 00:43:33,542 --> 00:43:35,878 فرانك" اتصل" 551 00:43:35,962 --> 00:43:38,005 إنه قلق 552 00:43:38,089 --> 00:43:39,716 بشأن؟ 553 00:43:39,799 --> 00:43:41,718 أعلم أن هذا سيبدو مضحكاً 554 00:43:41,801 --> 00:43:44,137 ولكنه قلق من تأثيرك 555 00:43:44,220 --> 00:43:45,805 تأثيري؟ 556 00:43:45,888 --> 00:43:48,224 أنتِ، منفتحة 557 00:43:48,307 --> 00:43:50,601 تعلمين بأننا لا نحتفل بأعياد الميلاد 558 00:43:50,685 --> 00:43:56,233 أهذا بشأن الكعك؟ هل أنت جاد؟ 559 00:43:56,316 --> 00:43:59,361 أنا آسفة، كنت حزينة 560 00:43:59,445 --> 00:44:01,864 وصديقي أراد أن يبهجني فأشترى لي الكعك 561 00:44:01,947 --> 00:44:04,241 يمكنكِ فعل ما تشائين 562 00:44:04,324 --> 00:44:06,702 "لكن إن أردتي قضاء الوقت مع "ماريكا 563 00:44:06,785 --> 00:44:08,871 عليكِ بإحترام معتقداتها 564 00:44:08,954 --> 00:44:10,873 ليس وكأني قمت بدعوتها لتحتفل معي 565 00:44:10,956 --> 00:44:12,458 لقد قابلونا بمحض الصدفة 566 00:44:12,541 --> 00:44:13,667 أعلم "لكن هي و "أماندا 567 00:44:13,751 --> 00:44:15,085 ومن يعلم من رآكِ أيضاً 568 00:44:15,169 --> 00:44:16,171 الناس يتحدثون 569 00:44:16,254 --> 00:44:19,466 كل ما نطلبه منكِ الإحترام 570 00:44:19,549 --> 00:44:20,800 نحن سعداء للغاية بصداقتكم 571 00:44:20,884 --> 00:44:24,053 ونريدكم أن تبقوا كذلك 572 00:44:24,137 --> 00:44:26,306 أستمنعونا من البقاء أصدقاء؟ 573 00:44:26,389 --> 00:44:27,307 "يفضل "فرانك 574 00:44:27,390 --> 00:44:28,433 إن كنتم ستقضون الوقت معاً 575 00:44:28,516 --> 00:44:32,729 أن يكون تحت الإشراف 576 00:44:32,812 --> 00:44:35,982 تحت الإشراف؟ ومع مرافق؟ 577 00:44:36,065 --> 00:44:38,236 "الأمر ليس مزحة "جيمي 578 00:44:38,320 --> 00:44:40,280 إن كنتِ سترغبين بتمضية الوقت معها 579 00:44:40,363 --> 00:44:41,990 عليكِ بالمساهمة في أنشطة المجموعة 580 00:44:41,991 --> 00:44:43,091 أثناء بقائك 581 00:44:44,034 --> 00:44:45,243 إني أذهب للاجتماعات مسبقاً 582 00:44:45,327 --> 00:44:46,328 وهذا شيء جيد 583 00:44:46,411 --> 00:44:48,789 ولكن هناك أيضاً دراسة الإنجيل الخدمة الميدانية 584 00:44:48,872 --> 00:44:50,957 والكثير من ما يمكنكم فعله معاً 585 00:44:51,041 --> 00:44:54,461 تعلمين، إن كنتِ تخططين بالبقاء 586 00:44:57,005 --> 00:44:58,131 حسناً 587 00:44:58,216 --> 00:44:59,217 أفهمتي؟ 588 00:44:59,300 --> 00:45:00,676 قلت حسناً 589 00:45:03,846 --> 00:45:07,350 سأحاول ألا احرجكم مرة أخرى 590 00:45:07,433 --> 00:45:09,936 إن كنتم تريدون مني الرحيل، عليكم بالقول وحسب 591 00:45:10,019 --> 00:45:11,437 "جيمي" 592 00:45:32,417 --> 00:45:33,544 أهلاً 593 00:45:36,588 --> 00:45:39,091 أمسموح لكِ بالتحدث معي؟ 594 00:45:39,174 --> 00:45:41,010 ماذا؟ بالطبع 595 00:45:41,094 --> 00:45:43,304 لن نقع في ورطة؟ 596 00:45:43,388 --> 00:45:45,431 ما الذي تتحدثين عنه؟ 597 00:45:45,515 --> 00:45:47,016 ظننت أنه لا يمكننا تمضية الوقت معاً 598 00:45:47,100 --> 00:45:50,270 إلا إن كانت في دراسة الإنجيل وما إلى ذلك 599 00:45:50,353 --> 00:45:51,604 من قال لكِ هذا؟ 600 00:45:51,688 --> 00:45:54,274 عمي فعل والدك اتصل عليه 601 00:45:54,357 --> 00:45:56,359 حقاً؟ 602 00:45:56,442 --> 00:45:58,820 أنظري، أنا آسفة إن أوقعتك في ورطة 603 00:45:58,903 --> 00:46:00,655 بشأن عيد الميلاد 604 00:46:00,738 --> 00:46:02,741 لم أعتقد بأنه سيرانا أحد 605 00:46:02,825 --> 00:46:04,910 إنه حقاً ليس بالأمر الجلل 606 00:46:04,994 --> 00:46:06,245 والدكِ ليس غاضب؟ 607 00:46:06,328 --> 00:46:09,623 أبي يحبك الكل كذلك 608 00:46:15,045 --> 00:46:18,716 أحضرت لكِ شيئاً 609 00:46:23,680 --> 00:46:26,641 ظننت أنه من غير المسموح تقديم الهدايا في أعياد الميلاد 610 00:46:26,725 --> 00:46:29,102 أقلت بأنها هدية لعيد ميلادك؟ 611 00:46:29,185 --> 00:46:31,730 صحيح 612 00:46:34,399 --> 00:46:36,860 آسفة، ليس لدنيا ورق تغليف في المنزل 613 00:46:39,362 --> 00:46:44,327 حين رأيته، تذكرتك 614 00:46:44,410 --> 00:46:45,745 إنه حجر نيزكي 615 00:46:45,828 --> 00:46:49,457 هل أعجبك؟ 616 00:46:52,335 --> 00:46:53,628 أحببته 617 00:47:00,009 --> 00:47:05,015 أمي اتصلت سابقاً تريد مني العودة للمنزل 618 00:47:05,098 --> 00:47:07,142 إنها تشعر بتحسن 619 00:47:07,225 --> 00:47:11,773 أهي كذلك؟ هذا جيد 620 00:47:14,525 --> 00:47:21,324 إذاً، أستعودين لمنزلك؟ 621 00:47:21,407 --> 00:47:25,078 لا أرغب بذلك حقاً 622 00:47:25,161 --> 00:47:28,499 لا أرغب بذلك أنا أيضاً 623 00:47:33,879 --> 00:47:37,508 تعالي معي لدرس الإنجيل 624 00:47:37,591 --> 00:47:39,885 لن يكون الأمر سيئاً 625 00:47:39,969 --> 00:47:42,429 أبي سينسى حول كل تلك الأمور 626 00:47:46,684 --> 00:47:48,645 حسناً 627 00:47:48,728 --> 00:47:49,646 أتعديني بالمجيء؟ 628 00:48:31,356 --> 00:48:32,816 وداعاً 629 00:48:38,905 --> 00:48:40,824 أمتأكدة أنكِ لا تريدنا أن نوصلك؟ 630 00:48:40,907 --> 00:48:42,701 أوه، إنكم في الإتجاه المعاكس 631 00:48:42,784 --> 00:48:44,786 شكراً، ولكننا سنمشي 632 00:48:48,623 --> 00:48:50,376 أمسموح لنا بفعل هذا؟ 633 00:48:50,460 --> 00:48:52,545 إننا فقط نمشي للمنزل 634 00:48:52,628 --> 00:48:54,297 إن كان هذا قولك 635 00:48:56,716 --> 00:48:58,259 إذاً، ما هو رأيكِ؟ 636 00:48:58,342 --> 00:48:59,719 بماذا؟ 637 00:48:59,802 --> 00:49:01,596 بكل شيء 638 00:49:01,679 --> 00:49:05,933 أوه، لم أكن مصغية حقاً 639 00:49:06,017 --> 00:49:07,393 كان جيداً 640 00:49:10,146 --> 00:49:12,775 أترغبين بالصلاة معي؟ 641 00:49:12,858 --> 00:49:14,651 حقاً؟ 642 00:49:14,735 --> 00:49:20,866 هيا، إنها تشعرني بالارتياح 643 00:49:20,949 --> 00:49:24,286 أيمكنكِ على الأقل أن تجربي؟ 644 00:49:24,369 --> 00:49:25,496 حسناً 645 00:49:27,164 --> 00:49:28,916 أغمضي عينيك 646 00:49:41,763 --> 00:49:45,643 "يهوه"، شكراً لجلبك "جيمي" 647 00:49:45,726 --> 00:49:49,396 عندما كانت بأمس الحاجة لي 648 00:49:49,480 --> 00:49:52,942 وعندما كنت بحاجةٍ لها 649 00:49:56,321 --> 00:49:59,157 التبشير، هذا الأسبوع؟ 650 00:49:59,241 --> 00:50:00,492 بالطبع 651 00:50:00,575 --> 00:50:02,369 جيد، أراكِ لاحقاً 652 00:50:09,292 --> 00:50:11,670 أهلاً - أهلاً - 653 00:50:17,135 --> 00:50:19,303 من أين أتيتِ؟ 654 00:50:19,387 --> 00:50:20,596 درس الإنجيل 655 00:50:23,850 --> 00:50:25,434 حقاً؟ 656 00:50:25,518 --> 00:50:27,019 أجل 657 00:50:30,940 --> 00:50:34,360 أوقعت نفسي في ورطة 658 00:50:34,443 --> 00:50:38,240 بفعل ماذا؟ 659 00:50:38,323 --> 00:50:40,409 لكوني منفتحة 660 00:50:45,706 --> 00:50:49,710 ماذا يعني ذلك؟ 661 00:50:49,793 --> 00:50:53,172 لا أعلم، كوني طبيعية 662 00:50:53,255 --> 00:50:56,175 إذاً، أيرغمونك على أخذ دروس الإنجيل 663 00:50:56,258 --> 00:51:00,138 إنهم لا يرغموني 664 00:51:00,221 --> 00:51:02,974 كل مافي الأمر أنه "لو أردت قضاء الوقت مع "ماريكا 665 00:51:03,057 --> 00:51:04,934 علي فعل ذلك 666 00:51:05,018 --> 00:51:08,771 إنهم يحاولون أن يجعلونكِ واحدةً منهم 667 00:51:08,855 --> 00:51:11,357 لا تقلق، لن أصبح متدينة عليك 668 00:51:15,445 --> 00:51:18,240 إنه لأمر بغيض بأن علي الاستمرار بالتظاهر 669 00:51:31,420 --> 00:51:34,173 تبادلنا القُبل 670 00:51:34,256 --> 00:51:37,218 لحظة، أنتِ و "ماريكا"؟ 671 00:51:37,301 --> 00:51:38,887 "لا، أنا و "يهوه 672 00:51:40,639 --> 00:51:45,352 "أجل، أنا و "ماريكا 673 00:51:45,435 --> 00:51:47,938 كيف كان الأمر؟ 674 00:51:48,021 --> 00:51:50,774 أنا لا أعلم 675 00:51:50,857 --> 00:51:54,569 لست متأكدة إن كانت تعتبر قبلة حقيقة 676 00:51:54,653 --> 00:51:56,238 أكان غريباً؟ 677 00:52:00,952 --> 00:52:03,579 حدث ذلك بعد تلاوتها الدعاء 678 00:52:03,663 --> 00:52:07,458 إذاً... أجل 679 00:52:07,541 --> 00:52:09,418 أستفعلينها مجدداً؟ 680 00:52:14,383 --> 00:52:15,801 لا أعلم 681 00:52:18,303 --> 00:52:20,138 إذاً، أتحبين الفتيات؟ 682 00:52:24,602 --> 00:52:27,355 أجل 683 00:52:27,438 --> 00:52:28,773 رائع 684 00:52:34,404 --> 00:52:36,364 أنت الشخص الوحيد هنا الذي يعلم بالأمر 685 00:52:36,447 --> 00:52:40,076 حقاً؟ 686 00:52:40,159 --> 00:52:41,619 هل أنت متفاجئ؟ 687 00:52:41,703 --> 00:52:45,624 لا 688 00:52:45,708 --> 00:52:47,418 كان واضحاً للغاية 689 00:52:47,501 --> 00:52:49,795 بكل مرة أراكم فيها معاً 690 00:52:52,298 --> 00:52:56,719 أجل، هنا المشكلة 691 00:53:03,685 --> 00:53:04,978 دعينا نجرب هنا 692 00:53:05,061 --> 00:53:07,105 كيف سندخل؟ 693 00:53:07,188 --> 00:53:09,107 نكن محظوظات 694 00:53:13,008 --> 00:53:13,908 مرحباً؟ 695 00:53:13,909 --> 00:53:14,909 !أهلاً 696 00:53:14,910 --> 00:53:17,510 لدينا رسالة لكِ 697 00:53:17,511 --> 00:53:19,011 أي رسالة؟ 698 00:53:19,012 --> 00:53:21,912 رسالة الرب 699 00:53:21,913 --> 00:53:25,713 انصرفي 700 00:53:25,958 --> 00:53:28,711 ظننتكِ تقولين أنكِ بارعة 701 00:53:32,012 --> 00:53:34,412 أجل؟ 702 00:53:34,413 --> 00:53:37,913 !توصيل 703 00:54:05,540 --> 00:54:09,170 "إذاً، ما رأيكِ في "سيمون 704 00:54:09,253 --> 00:54:10,380 سيمون"؟" 705 00:54:10,463 --> 00:54:12,757 "صديق "ماركو 706 00:54:14,467 --> 00:54:16,344 علينا الخروج معاً في وقت ما 707 00:54:18,596 --> 00:54:21,474 سيكون ممتعاً 708 00:54:21,557 --> 00:54:23,851 كالذهاب للسينما وما إلى ذلك؟ 709 00:54:23,935 --> 00:54:28,023 أجل، شيء من هذا القبيل 710 00:54:28,107 --> 00:54:31,902 لا أظن بأن والدي سيمانع 711 00:54:31,985 --> 00:54:36,865 حسناً 712 00:54:36,949 --> 00:54:41,662 إذاً، ربما في وقت لاحق هذا الأسبوع؟ 713 00:54:41,745 --> 00:54:43,288 أجل 714 00:55:41,851 --> 00:55:43,478 ما الأخبار؟ 715 00:55:43,561 --> 00:55:45,980 جيدة 716 00:55:46,063 --> 00:55:48,357 تحبين الأفلام؟ 717 00:55:48,441 --> 00:55:51,027 أه، نعم 718 00:57:22,833 --> 00:57:24,293 تعالي هنا 719 00:57:43,730 --> 00:57:45,356 استديري 720 00:57:45,440 --> 00:57:48,443 لماذا؟ 721 00:57:48,526 --> 00:57:50,862 أرجوكِ فقط استديري 722 00:58:27,067 --> 00:58:29,819 أعلينا الرجوع؟ 723 00:58:29,903 --> 00:58:34,741 ليس بعد 724 00:59:08,485 --> 00:59:09,820 ها أنتِ ذا 725 00:59:09,903 --> 00:59:13,240 شكراً، إلى اللقاء 726 00:59:20,831 --> 00:59:22,834 انتظر لحظة لقد نسيت وشاحها 727 00:59:34,971 --> 00:59:36,055 مهلاً 728 01:01:22,084 --> 01:01:23,293 نعم؟ 729 01:01:25,462 --> 01:01:28,215 مرحباً، كيف كان الفيلم؟ 730 01:01:28,298 --> 01:01:29,676 جيد 731 01:01:35,098 --> 01:01:37,934 كيف سار الأمر بين "سيمون" و "جيمي"؟ 732 01:01:38,017 --> 01:01:41,771 لا أعلم ليس لديهم الكثير من الأمور المشتركة 733 01:01:41,855 --> 01:01:43,606 ليس بقدرك أنتِ وهي 734 01:01:48,611 --> 01:01:51,282 أسبق وأن فكرتِ بأمي؟ 735 01:01:51,365 --> 01:01:54,451 لا 736 01:01:54,535 --> 01:01:57,454 أنا أفكر بها 737 01:01:57,538 --> 01:02:00,499 إنكِ حتى لا تتذكرينها 738 01:02:00,583 --> 01:02:02,835 أتذكر بعض الأشياء 739 01:02:07,423 --> 01:02:09,967 كنتِ صغيرة جداً حين رحلت 740 01:02:10,050 --> 01:02:12,429 ألا تشتاقين لها؟ 741 01:02:12,512 --> 01:02:14,890 بالطبع أشتاق لها 742 01:02:14,973 --> 01:02:17,434 أشعر بأنه من غير المسموح لي السؤال عنها 743 01:02:21,354 --> 01:02:22,857 فقط لا تسألي أبي 744 01:02:36,455 --> 01:02:38,832 هل أجهز الغداء "لماريكا" أيضاً؟ 745 01:02:38,916 --> 01:02:40,250 بالطبع 746 01:02:40,334 --> 01:02:41,752 إذاً وجبتيّ غداء؟ 747 01:02:41,835 --> 01:02:44,880 فقط ضعي فاكهة إضافية أو أي شيء 748 01:02:44,963 --> 01:02:45,964 حسناً 749 01:02:52,930 --> 01:02:56,142 مؤخراً أنتما الاثنتان تقومان بالخدمة كثيراً 750 01:02:56,225 --> 01:02:59,228 إنه حقاً أمر رائع لرؤيته 751 01:02:59,312 --> 01:03:00,980 ليس الأمر سيئاً 752 01:03:05,652 --> 01:03:06,569 شكراً 753 01:03:06,653 --> 01:03:07,570 استمتعوا 754 01:03:07,654 --> 01:03:08,780 حسناً، وداعاً 755 01:03:08,863 --> 01:03:10,281 وداعاً 756 01:03:39,938 --> 01:03:42,273 أدائنا اليوم فعلاً لم يكن سيئاً 757 01:03:42,357 --> 01:03:45,819 تحدثتا لسبع أشخاص، ووزعنا بعض المجلات 758 01:03:45,902 --> 01:03:48,655 أرغب حقاً بالذهاب مرة أخرى لذلك المنزل 759 01:03:48,738 --> 01:03:51,449 السيدة هناك كانت تبدو وكأنها مهتمة 760 01:03:51,533 --> 01:03:54,536 أتذكرين عدد المجلات التي أخذتها؟ 761 01:03:54,619 --> 01:03:57,123 لا، لست أتذكر 762 01:03:57,206 --> 01:04:00,251 سأكتب أنها أخذت مجلة واحدة 763 01:04:00,334 --> 01:04:02,712 أجل، أكتبي ذلك 764 01:04:05,840 --> 01:04:08,676 بماذا تفكرين؟ 765 01:04:08,759 --> 01:04:11,721 أتخيل أنكِ تُعمدين 766 01:04:11,804 --> 01:04:13,347 حقاً؟ 767 01:04:13,431 --> 01:04:15,349 هذا ما كنت أفكر به 768 01:04:15,433 --> 01:04:20,147 أجل، آسفة على السؤال 769 01:04:24,401 --> 01:04:26,403 لن تدعيني أذهب؟ 770 01:04:40,918 --> 01:04:42,295 ماذا لديكِ بعدها؟ 771 01:04:42,378 --> 01:04:43,671 دراسات إجتماعية 772 01:04:43,755 --> 01:04:45,757 همم، لا 773 01:04:45,840 --> 01:04:47,091 همم، أجل 774 01:04:47,175 --> 01:04:48,593 تغيّبي معي 775 01:04:48,676 --> 01:04:50,762 حقاً 776 01:04:50,845 --> 01:04:52,472 أجل، لم تتغيّبي قط؟ 777 01:04:52,555 --> 01:04:55,267 لا، ألن يقبضوا علينا؟ 778 01:04:55,350 --> 01:04:57,019 لا أحد يهتم 779 01:05:01,733 --> 01:05:06,821 حسناً، ولكن أنا من أقرر فيما سنفعله 780 01:05:09,908 --> 01:05:11,993 أهذا حقاً يحتسب؟ 781 01:05:12,077 --> 01:05:15,663 هذا فقط لأجلنا 782 01:05:15,747 --> 01:05:18,166 أتعتبرين نفسك آثمة؟ 783 01:05:18,249 --> 01:05:20,961 وبحاجة مُلحة للخلاص من الإله "يهوه"؟ 784 01:05:21,045 --> 01:05:22,463 لا 785 01:05:25,049 --> 01:05:27,635 أعليكِ قولها بهذا الشكل؟ 786 01:05:27,718 --> 01:05:33,641 أتعتبرين نفسك آثمة؟ 787 01:05:33,724 --> 01:05:35,684 أجل 788 01:05:35,768 --> 01:05:38,896 وتبتِ عن مآثمك؟ 789 01:05:38,979 --> 01:05:41,357 فعلت 790 01:05:56,873 --> 01:06:03,297 هل ستكرسين نفسك للحقّ دائماً وأبداً؟ 791 01:06:03,381 --> 01:06:04,966 سأفعل 792 01:06:57,687 --> 01:06:59,522 علينا الذهاب الصيف المقبل 793 01:06:59,606 --> 01:07:01,107 أين؟ 794 01:07:01,191 --> 01:07:02,567 الترحال بحقائب الظهر 795 01:07:05,236 --> 01:07:06,947 لا تريدين؟ 796 01:07:07,031 --> 01:07:11,911 عليكِ أن تكوني صبورة 797 01:07:26,885 --> 01:07:30,514 أتمنى لو كانت قُبلتي الأولى لكِ 798 01:07:30,598 --> 01:07:35,019 أتمنى لو كانت لكِ أيضاً 799 01:07:35,102 --> 01:07:37,855 أكان لديكِ حبيب؟ 800 01:07:37,939 --> 01:07:42,526 لا، لكن كانت هناك فتاة 801 01:07:49,701 --> 01:07:53,038 لم يكن الأمر جدياً، لم أكن حتى لطيفة معها 802 01:07:56,250 --> 01:08:00,254 أتشعرين بالغيرة؟ 803 01:08:00,337 --> 01:08:04,007 لا، بالطبع لا 804 01:08:04,091 --> 01:08:07,261 كان لديكِ حبيب 805 01:08:07,344 --> 01:08:10,556 ليس الأمر مشابهاً 806 01:08:10,640 --> 01:08:12,433 أعلم 807 01:08:58,606 --> 01:09:00,775 أتريدين الدخول للحظات؟ 808 01:09:00,859 --> 01:09:02,319 أدخلي، سأنتظرك 809 01:09:04,529 --> 01:09:06,072 ما الأمر؟ 810 01:09:06,156 --> 01:09:07,991 لا شيء 811 01:09:08,074 --> 01:09:10,118 وكأن ذلك صحيح إنكِ تتصرفين بغرابة 812 01:09:13,039 --> 01:09:17,251 لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأن ما قلتيه لي 813 01:09:17,335 --> 01:09:18,586 بشأن الفتاة 814 01:09:21,630 --> 01:09:26,093 أعلم أنه ليس منصفاً ولكني أكرهه 815 01:09:26,177 --> 01:09:28,137 أكره تفكيري بالأمر 816 01:09:30,389 --> 01:09:33,768 لقد انتهى الأمر انتهى منذ وقتٍ طويل 817 01:09:33,852 --> 01:09:36,897 ولم يكن حتى شيئاً جدياً 818 01:10:29,494 --> 01:10:31,287 جيمي"؟" 819 01:10:31,371 --> 01:10:32,622 أجل 820 01:10:32,705 --> 01:10:34,374 أهلاً، عزيزتي 821 01:10:36,042 --> 01:10:37,878 هل أنتِ بخير؟ 822 01:10:37,962 --> 01:10:39,463 أجل، أنا بخير 823 01:10:48,180 --> 01:10:50,099 العشاء جاهز فقط نحن الليلة 824 01:10:50,182 --> 01:10:52,810 جان فرانسو" أتصل، قال بأنه لن يأتي إلا لاحقاً" 825 01:10:52,893 --> 01:10:55,688 يمكنكِ البدء بدوني لست جائعة 826 01:10:55,771 --> 01:10:57,481 متأكدة؟ 827 01:10:57,565 --> 01:10:59,401 أشعر بأني لست على ما يرام 828 01:10:59,484 --> 01:11:02,487 ربما مجرد إرهاق 829 01:11:02,571 --> 01:11:03,488 سأضع صحنك في الثلاجة 830 01:11:03,572 --> 01:11:05,073 في حال غيرتِ رأيك 831 01:11:05,157 --> 01:11:06,825 حسناً 832 01:12:13,353 --> 01:12:14,354 هل أنتِ بخير؟ 833 01:12:18,566 --> 01:12:19,651 إنهم يعلمون 834 01:12:22,988 --> 01:12:25,074 أعتقد "جان فرانسوا" رآنا 835 01:12:25,157 --> 01:12:27,326 لقد أتى لرؤية والدي الليلة الماضية 836 01:12:29,537 --> 01:12:32,707 أهو غاضب؟ والدك؟ 837 01:12:32,791 --> 01:12:36,169 يظن بأن هذا الأمر امتحان عظيم 838 01:12:38,755 --> 01:12:40,257 أهذا ما تظنينه؟ 839 01:12:43,970 --> 01:12:45,846 كل شيء عبارة عن امتحان 840 01:12:49,308 --> 01:12:51,727 ألستِ خائفة من أن يقوموا بطردك؟ 841 01:12:51,811 --> 01:12:54,146 لن يفعلوا ذلك 842 01:12:54,230 --> 01:12:55,648 فعلوه لوالدتك 843 01:12:55,731 --> 01:13:00,486 كلا، هي رحلت 844 01:13:00,570 --> 01:13:02,321 هل؟ 845 01:13:02,405 --> 01:13:04,908 ستأتين معي عندما أعود لمنزلي؟ 846 01:13:04,992 --> 01:13:05,909 أرغب بذلك 847 01:13:05,993 --> 01:13:08,620 إذاً تعالي معي 848 01:13:08,704 --> 01:13:12,040 سأتحدث إليهم، أعلم ما يجدر بي قوله 849 01:13:13,417 --> 01:13:16,253 عليّ أن أعود 850 01:13:16,336 --> 01:13:18,797 ستحاولين، أليس كذلك؟ 851 01:13:20,674 --> 01:13:22,342 أعدكِ 852 01:14:21,279 --> 01:14:23,073 ستأتين للاجتماع؟ 853 01:14:23,156 --> 01:14:24,407 ...لا أظن 854 01:14:24,491 --> 01:14:25,408 ليس عليكِ ذلك 855 01:14:25,492 --> 01:14:26,910 كلا، عليها أن تأتي 856 01:14:26,993 --> 01:14:29,664 سأقوم بإلقاء خطبتي الأولى الليلة 857 01:14:29,747 --> 01:14:30,748 سأبدل ملابسي 858 01:14:30,831 --> 01:14:31,957 لا بأس، لنذهب 859 01:14:55,399 --> 01:14:58,383 أهلاً بالجميع 860 01:14:58,652 --> 01:15:02,823 أشعر بالامتنان الشديد لافتتاحي اجتماع اليوم 861 01:15:02,906 --> 01:15:04,826 من فضلكم أفتحوا كتاب الأناشيد صفحة 48 862 01:15:04,909 --> 01:15:07,620 "أنشودة "أشيعوا الأنباء 863 01:15:07,704 --> 01:15:11,291 "الأخ "جوزويه أتمانع أن تكون مُنشدنا؟ 864 01:15:11,375 --> 01:15:13,460 جميعاً 865 01:15:48,246 --> 01:15:49,539 شكراً لكم 866 01:15:52,834 --> 01:15:55,171 سفر الجامعة: الإصحاح 2 867 01:15:55,254 --> 01:15:58,174 ،قلت في قلبي: تعال الآن" 868 01:15:58,257 --> 01:16:01,969 سأختبرك جذلاً وحينها ستنعم بالمسرّة 869 01:16:02,053 --> 01:16:06,265 وإن أُبصر لي بأن هذا باطلاً 870 01:16:06,348 --> 01:16:08,809 !قلت عن الضحك: غباءً 871 01:16:08,893 --> 01:16:12,146 وعن الجذل: ما نفّعته؟ 872 01:16:12,229 --> 01:16:15,233 "...رجوت من قلبي بأن أغمر جسدي بالخمر 873 01:16:33,934 --> 01:16:35,134 "أرغب دعوة الأخ "فرانك 874 01:16:35,135 --> 01:16:36,135 بالصعود والتحدث 875 01:16:39,336 --> 01:16:42,736 "شكراً أخ "جان فرانسوا 876 01:16:42,804 --> 01:16:47,934 أرغب بمشاركتكم قصيدة لطالما كانت عزيزة عليّ 877 01:16:48,017 --> 01:16:50,478 وأظن بأنكم ستجدونها من أجمل القصائد 878 01:16:50,561 --> 01:16:52,438 "في "كورنثوس الأولى 879 01:16:54,565 --> 01:17:00,989 الحب مصابرة، الحب مؤانسة" 880 01:17:01,073 --> 01:17:05,953 ليس استثئاراً أو تفاخراً 881 01:17:06,036 --> 01:17:11,416 ليس حسداً أو غروراً 882 01:17:11,500 --> 01:17:14,044 ليس اغتياظاً 883 01:17:14,128 --> 01:17:21,553 الحب ليس ابتهاجاً بالشر بل إعتزازاً بالحق 884 01:17:21,636 --> 01:17:25,807 يمكنه اجتياز كل شيء 885 01:17:25,890 --> 01:17:30,228 الحب الحقيقي هو الصدق، التوق 886 01:17:30,311 --> 01:17:35,276 وفوق كل هذا، الحب يدوم 887 01:17:35,359 --> 01:17:36,694 "إلى الأبد 888 01:17:38,571 --> 01:17:40,115 أردت ختام اجتماع الليلة 889 01:17:40,198 --> 01:17:41,867 "بخواطر الحب من "كورنثوس 890 01:17:41,950 --> 01:17:43,118 لسبب وجيه 891 01:17:43,201 --> 01:17:46,329 وذلك لأني أملك أخبار الليلة 892 01:17:46,413 --> 01:17:50,000 أخبار سارة للغاية 893 01:17:50,083 --> 01:17:53,712 بسعادة غامرة أعلن خطبة 894 01:17:53,795 --> 01:17:59,009 "ابنتي الصغرى "ماريكا "للأخ "مارك-أوليفر لافوا 895 01:17:59,092 --> 01:18:01,012 !سيتزوجون الربيع المقبل 896 01:19:18,259 --> 01:19:20,052 إنها بالأعلى 897 01:19:31,064 --> 01:19:32,649 أعلم أن الأمر ليس منطقياً لكِ 898 01:19:32,732 --> 01:19:33,942 لا يمكنهم إجبارك على هذا 899 01:19:34,025 --> 01:19:36,736 لم يجبرني أحد لقد كانت فكرتي 900 01:19:39,364 --> 01:19:42,158 كل ما يهم أن نكون معاً 901 01:19:42,242 --> 01:19:45,830 في العالم الجديد، أنا وأنتِ 902 01:19:45,913 --> 01:19:47,832 ألهذا السبب ستتزوجين؟ 903 01:19:47,915 --> 01:19:51,168 إن عشنا في الحقّ فحينها لن نضطر للإفتراق 904 01:19:51,252 --> 01:19:54,797 وما الذي عليّ فعله؟ لا أحد يرغب بوجودي هنا 905 01:19:54,880 --> 01:19:56,757 سأتحدث مع والدي ليقنع عمك 906 01:19:56,841 --> 01:19:58,676 سيكون الأمر على ما يرام ولن تضطري للرحيل 907 01:19:58,759 --> 01:20:01,846 أعليّ الزواج من "سيمون" إذاً؟ 908 01:20:01,929 --> 01:20:07,019 حين تأتي الجنة سنكون فيها 909 01:20:07,103 --> 01:20:10,732 سنكون معاً للأبد 910 01:20:10,815 --> 01:20:12,942 وسنفعل كل الأمور التي خططنا لها 911 01:20:13,026 --> 01:20:14,610 ليس عليكِ فعل هذا، أرجوك 912 01:20:14,694 --> 01:20:16,446 فقط تعالي معي أرجوك 913 01:20:16,529 --> 01:20:17,655 لا أستطيع 914 01:20:17,739 --> 01:20:18,656 لماذا تفعلين هذا؟ 915 01:20:18,740 --> 01:20:20,116 !لشيء لن يحدث أبداً؟ 916 01:20:20,199 --> 01:20:23,870 سيحدث، عمّا قريب 917 01:20:23,953 --> 01:20:25,580 لا يمكنني أن أكون هناك بدونك 918 01:20:25,663 --> 01:20:28,125 أنا لا أؤمن بهذا 919 01:20:28,208 --> 01:20:29,752 ليس عليكِ ذلك 920 01:20:29,835 --> 01:20:32,296 يمكنني الإيمان عنا الاثنتان 921 01:20:34,882 --> 01:20:37,885 أرجوك 922 01:20:45,142 --> 01:20:46,894 أحبك 923 01:20:58,114 --> 01:21:03,828 ابقي، ابقي 924 01:22:03,516 --> 01:22:06,102 إنكِ تفعلين الصواب 925 01:22:06,185 --> 01:22:07,562 حصلت على مبتغاك 926 01:22:10,565 --> 01:22:12,776 لم أتصور بأن الأمر سيحدث بهذه السرعة 927 01:22:12,860 --> 01:22:15,112 لم يكن هذا سبب طلبي منكِ المجيء للاجتماع 928 01:22:17,406 --> 01:22:23,245 أجل، إنه كذلك لهذا السبب بالضبط 929 01:22:23,328 --> 01:22:25,914 الطائفة هي كل مانملك 930 01:22:51,233 --> 01:22:52,234 ماذا تفعل هنا؟ 931 01:22:52,318 --> 01:22:57,407 لا أعلم، أردت أن أودعكِ شخصياً 932 01:22:57,490 --> 01:23:00,785 تعال لزيارتي في وقت ما 933 01:23:00,869 --> 01:23:02,996 أجل ربما سأفعل 934 01:23:04,664 --> 01:23:07,959 أوه، هاكِ 935 01:23:08,043 --> 01:23:10,837 اعتني به جيداً لأجلي، حسناً؟ 936 01:23:23,392 --> 01:23:24,477 وداعاً 937 01:23:24,560 --> 01:23:26,312 وداعاً 938 01:23:37,699 --> 01:23:42,037 --أعلم أن الأمور قد تكون مشوشة في عمرك ولكن 939 01:23:42,120 --> 01:23:43,622 أنا لست مشوشة 940 01:23:51,380 --> 01:23:53,382 أعلم هذا 941 01:23:53,465 --> 01:23:56,301 ولكنها كذلك 942 01:24:02,517 --> 01:24:07,105 أنا آسفة لو جعلت الأمور صعبةً عليكِ 943 01:24:07,188 --> 01:24:12,235 أتمنى أن لا يفعلوا بكِ شيئاً بسببي 944 01:24:12,318 --> 01:24:13,820 ليس هذا سبب رحيلك، صحيح؟ 945 01:24:13,903 --> 01:24:15,655 --لأن لو - ليس لهذا - 946 01:24:23,706 --> 01:24:28,627 لن تتظاهري بأني ميتة أليس كذلك؟ 947 01:24:28,711 --> 01:24:31,964 أنا أحبكِ مهما حدث 948 01:25:48,629 --> 01:25:49,963 متى عليكِ الرحيل؟ 949 01:25:50,047 --> 01:25:51,715 سيغادر القطار عند السابعة 950 01:25:56,220 --> 01:25:57,596 عودي للنوم 951 01:25:57,679 --> 01:25:59,723 وأقفلي الباب عند مغادرتك 952 01:25:59,807 --> 01:26:01,558 حسناً أراكِ الأسبوع القادم؟ 953 01:26:01,642 --> 01:26:03,352 سأتصل بكِ 954 01:26:03,435 --> 01:26:05,772 "استمتعي مع الـ"يهوه 955 01:26:50,026 --> 01:26:51,945 أخبرتني خالتك بقدومك هذا الأسبوع 956 01:26:54,823 --> 01:26:56,867 سألتها إن كان لا بأس بأن أقوم بإيصالك 957 01:27:00,537 --> 01:27:01,830 ألا بأس بذلك؟ 958 01:27:06,251 --> 01:27:07,335 أجل 959 01:27:09,547 --> 01:27:11,924 اصعدي إذاً 960 01:27:26,898 --> 01:27:28,065 "هذا "لوكا 961 01:27:33,906 --> 01:27:35,240 "أهلاً، "لوكا 962 01:27:44,417 --> 01:27:46,294 كم عمره؟ 963 01:27:46,377 --> 01:27:47,629 عام ونصف 964 01:27:51,800 --> 01:27:54,011 إنه يشبهك 965 01:27:57,806 --> 01:28:02,394 مرات، حين يغضب مني 966 01:28:02,478 --> 01:28:04,897 يصنع وجهاً يذكرني بك 967 01:28:12,822 --> 01:28:14,616 لنأخذ الطريق الطويل 968 01:28:54,658 --> 01:28:56,868 المدرسة جيدة؟ 969 01:28:56,952 --> 01:29:00,497 أجل، سأنتهي في العام المقبل 970 01:29:06,753 --> 01:29:12,342 ذهبت لأوروبا، الصيف الماضي 971 01:29:12,426 --> 01:29:13,594 أعلم 972 01:29:33,072 --> 01:29:35,909 خالتك أعطتني إياها 973 01:29:35,993 --> 01:29:39,330 لم تخبرني بذلك قط 974 01:29:39,413 --> 01:29:41,540 أنا طلبت منها ألا تفعل 975 01:29:47,880 --> 01:29:51,216 أحقاً قرأتيها كلها؟ 976 01:29:51,300 --> 01:29:53,385 نحو ملايين المرات 977 01:29:58,683 --> 01:30:00,518 أكانت كما تخيلناها؟ 978 01:30:05,315 --> 01:30:07,859 كان عليكِ أن تكوني هناك 979 01:30:46,943 --> 01:30:48,486 هل أنتِ بخير؟ 980 01:30:57,995 --> 01:31:00,165 أفكر بكِ دوماً 981 01:31:05,421 --> 01:31:06,755 أفكر بنا 982 01:31:09,425 --> 01:31:10,884 أتفكرين بي؟ 983 01:31:14,638 --> 01:31:16,181 كل يوم 984 01:31:22,981 --> 01:31:23,940 مهلاً 985 01:31:31,364 --> 01:31:33,408 لن تدعيني أذهب؟