1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,748 --> 00:01:22,916 Hilda! 4 00:01:22,999 --> 00:01:24,501 Bana yaklaşma! 5 00:01:24,584 --> 00:01:26,127 Canını yakmayacağım. 6 00:01:26,628 --> 00:01:29,756 -Dur! -Git başımdan! 7 00:01:45,355 --> 00:01:49,359 -Lütfen, açıklayabilirim. -Artık konuşabiliyor musun? 8 00:01:49,442 --> 00:01:54,823 Her zaman konuşabiliyordum. Artık trol olduğun için anlayabiliyorsun. 9 00:01:56,241 --> 00:01:58,243 Ben trol değilim! 10 00:01:59,744 --> 00:02:00,745 Onu demek… 11 00:02:19,764 --> 00:02:21,474 Hilda, bekle! 12 00:02:22,600 --> 00:02:25,186 Ben eve gidiyorum! 13 00:02:25,728 --> 00:02:27,564 Lütfen, oraya gitme! 14 00:02:43,705 --> 00:02:45,248 NETFLIX SUNAR 15 00:03:56,277 --> 00:04:00,073 Hey, acaba… Hepsini yerleştirmek çok zordu. 16 00:04:02,116 --> 00:04:04,244 Hilda'nın yatağında mıydı? 17 00:04:06,537 --> 00:04:08,456 Evet, dediğim gibi. 18 00:04:08,539 --> 00:04:13,002 Kahvaltı hazırladım, içeri girdim ve oradaydı, Hilda yoktu. 19 00:04:14,963 --> 00:04:15,838 Yoksa… 20 00:04:18,675 --> 00:04:21,469 Sen Hilda olamazsın, değil mi? 21 00:04:29,394 --> 00:04:32,397 Trollerle son kaçışlarından sonra 22 00:04:32,480 --> 00:04:35,316 Bence o bir Değiştirme. 23 00:04:35,400 --> 00:04:37,151 -Ne? -Dönüşmüş. 24 00:04:37,235 --> 00:04:41,072 Hilda'nın yerine geçmiş, insan şeklinde bir trol çocuk. 25 00:04:42,365 --> 00:04:43,408 Bir saniye. 26 00:04:43,491 --> 00:04:45,410 ASTRID'İN ZİYARETİ HILDA (2 YAŞINDA) 27 00:04:45,994 --> 00:04:50,873 Sen dağın içindeki o küçük trolsün. Seni tanıdım. 28 00:04:50,957 --> 00:04:55,545 Ama buradaysan ve bu şekildeysen Hilda da… 29 00:05:06,931 --> 00:05:10,560 Anlamıyorum. Burası orası, değil mi Twig? 30 00:05:10,643 --> 00:05:12,061 Kaçtığımız yer. 31 00:05:12,145 --> 00:05:15,732 O zaman bir yerde mağara olması gerekmiyor mu? 32 00:05:15,815 --> 00:05:20,820 Burada dikilerek bulamayız. Etrafa bakıp Baba'ya göz kulak olalım. 33 00:05:32,290 --> 00:05:34,334 Çok fazlalar. 34 00:05:36,377 --> 00:05:38,629 Sence biri şey olabilir mi… 35 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 Evet, kaç etti? 36 00:05:40,506 --> 00:05:43,051 -11 veya 12. -Pekâlâ, aferin. 37 00:05:43,134 --> 00:05:44,510 Arkanı dön ve sola git. 38 00:05:44,594 --> 00:05:46,095 Güvenlik Devriyesi. 39 00:05:46,179 --> 00:05:48,056 Acaba ne yapıyorlar. 40 00:05:50,641 --> 00:05:53,519 Günaydın. 41 00:05:53,603 --> 00:05:56,397 İyi görünüyorsun, sizi görmek güzel. 42 00:06:00,443 --> 00:06:02,695 Tepelerdeki yangınları gördük. 43 00:06:02,779 --> 00:06:06,991 Trol sayısındaki artış dedikodularını elbette duydunuz. 44 00:06:07,075 --> 00:06:10,953 Şunu bilmenizi istiyorum, endişelerinizi duyuyorum. 45 00:06:11,537 --> 00:06:16,584 Bu yüzden güneş battıktan sonra duvar arkasında yapılacak her şey için 46 00:06:16,667 --> 00:06:19,295 dışarı çıkma yasağı ilan ediyorum. 47 00:06:21,464 --> 00:06:25,885 Ek olarak, tarihi duvarımızdaki her kuleye bir erkek 48 00:06:25,968 --> 00:06:29,806 veya kadın yerleştireceğimizin sözünü veriyorum. 49 00:06:29,889 --> 00:06:33,559 Gönüllü çancı başvuruları başlamıştır. 50 00:06:35,770 --> 00:06:37,063 Evet, sen. 51 00:06:37,146 --> 00:06:40,566 -Dedikodular doğru mu? -Saldırı tehlikesi mi var? 52 00:06:40,650 --> 00:06:42,527 Elbette. 53 00:06:43,778 --> 00:06:46,197 Ama ben bu yüzden buradayım. 54 00:06:46,280 --> 00:06:51,077 Halkım şu an dışarıda Trol kayalarına çan takıyor. 55 00:06:51,160 --> 00:06:54,956 Üstelik uzun zamandır böyle bir olasılık için 56 00:06:55,039 --> 00:06:56,290 hazırlanıyorduk. 57 00:06:56,833 --> 00:06:59,961 Teknolojimiz hiç olmadığı kadar etkili. 58 00:07:00,044 --> 00:07:05,508 Karşınızda son teknoloji Trol yakalayıcı, seyyar ışık topumuz. 59 00:07:10,054 --> 00:07:12,974 Bu yavrulardan oluşan bir filonun 60 00:07:13,057 --> 00:07:17,019 güzel şehrimizin her köşesini koruduğunu hayal edin! 61 00:07:20,898 --> 00:07:25,319 Filo mu efendim? Sadece bir aracımız var, biliyor musunuz? 62 00:07:25,403 --> 00:07:27,488 Bunu bilmelerine gerek yok. 63 00:07:29,740 --> 00:07:32,493 Vatandaşlarım, içiniz rahat olsun. 64 00:07:32,577 --> 00:07:35,455 Güvenliğiniz benimle güvende. 65 00:07:36,831 --> 00:07:39,208 Bu adam doğru düşünüyor işte. 66 00:07:39,292 --> 00:07:41,961 Bir Ahlberg'in bizi koruması güven veriyor. 67 00:07:42,044 --> 00:07:44,589 Onunla dağda kaldığımızda öyle hissetmedim. 68 00:07:44,672 --> 00:07:48,050 Hissetmezsin tabii. Troller etrafınızı sarmıştı. 69 00:07:48,134 --> 00:07:52,972 Çok endişelenmiştik tatlım. Seni sağ salim getirdi, değil mi? 70 00:07:55,391 --> 00:07:56,934 Nereye gidiyorsun? 71 00:07:57,018 --> 00:08:00,480 Bugün okula gitmene gerek yok dedik, unuttun mu? 72 00:08:00,563 --> 00:08:04,984 Tüm gün oturup televizyon izlemektense bir şey yaparım. 73 00:08:10,490 --> 00:08:13,117 HEMEN GÖNÜLLÜ OLUN! ŞU NUMARAYI ARAYIN: 020-7627-9245 74 00:08:20,500 --> 00:08:22,210 Hey, gelmişsin! 75 00:08:22,293 --> 00:08:25,463 -Benimkilerin faydasını görmedim. -Seninkiler de mi? 76 00:08:25,546 --> 00:08:28,841 Her şey hemen normale döner umarım. 77 00:08:28,925 --> 00:08:30,259 Bacağın nasıl? 78 00:08:30,343 --> 00:08:33,387 Hâlâ biraz ağrıyor ama çok daha iyi. 79 00:08:35,264 --> 00:08:36,557 Hilda'dan iz yok mu? 80 00:08:37,642 --> 00:08:39,894 Annesiyle çok badire atlattı. 81 00:08:39,977 --> 00:08:43,523 Bizim dinlenmeye ihtiyacımız olmayabilir ama onun var. 82 00:08:44,982 --> 00:08:46,609 Hadi, sınıfa gidelim. 83 00:08:48,486 --> 00:08:49,987 Şimdi çocuklar, 84 00:08:50,071 --> 00:08:51,197 ne yazık ki 85 00:08:51,280 --> 00:08:54,700 normal dersimiz bugün iptal edildi. 86 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 -Evet! -Harika! 87 00:08:56,869 --> 00:08:59,330 Yerine bir ziyaretçi geldi. 88 00:08:59,413 --> 00:09:03,209 Trolberg Güvenlik Devriyesi'nden Memur Selby. 89 00:09:03,292 --> 00:09:06,295 -Merhaba. -Bir video getirdi. 90 00:09:08,798 --> 00:09:10,841 OYNAT 91 00:09:11,425 --> 00:09:12,260 Troller. 92 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 Korkunç. 93 00:09:15,137 --> 00:09:18,432 Kana susamış. İnsan etine aç. 94 00:09:19,684 --> 00:09:22,144 Ama gerçekten çok tehlikeliler mi? 95 00:09:22,228 --> 00:09:25,022 Evet! Bu yüzden onları kontrol… 96 00:09:25,106 --> 00:09:28,067 Bayan Hallgrim. 97 00:09:29,652 --> 00:09:30,736 Frida. 98 00:09:30,820 --> 00:09:34,490 Bunlar doğru değil. İnsan etine aç değiller. 99 00:09:34,574 --> 00:09:37,702 -Hatta sebze severler. -Ve Jorts. 100 00:09:37,785 --> 00:09:41,581 Düşüncelerinizi video sonuna saklayın. 101 00:09:43,124 --> 00:09:46,419 Troller ve insanlar doğuştan düşman olabilir. 102 00:09:47,003 --> 00:09:48,796 Doğuştan düşman değiliz! 103 00:09:48,879 --> 00:09:50,423 Frida, lütfen. 104 00:09:50,506 --> 00:09:53,593 …Güvenlik Devriyesi kahramanlıklarıyla 105 00:09:53,676 --> 00:09:58,222 tetikte kalıp her köşede tehlikenin bir adım önünde kalarak 106 00:09:58,306 --> 00:10:03,352 Trolberg vatandaşları için nesiller boyunca barış sağladı. 107 00:10:03,436 --> 00:10:05,771 Ama hep bu kadar kolay olmadı. 108 00:10:06,355 --> 00:10:08,691 İnsanlar bu vadiye ilk geldiğinde 109 00:10:08,774 --> 00:10:12,445 trollerin acımasız saldırıları maalesef çok sıktı. 110 00:10:12,945 --> 00:10:17,825 Atalarımız bir şey olmasaydı sağ çıkamayabilirdi. 111 00:10:17,908 --> 00:10:20,620 Trolberg sembolü, 112 00:10:20,703 --> 00:10:22,496 naçizane çan. 113 00:10:24,415 --> 00:10:28,002 Şimdi Erik Ahlberg liderliği altında 114 00:10:28,085 --> 00:10:30,463 Güvenlik Devriyesi'nin Başı… 115 00:10:30,546 --> 00:10:31,422 Hey, bunu… 116 00:10:31,505 --> 00:10:33,924 Bayan Halgrim, saygısızlık etmem istemem 117 00:10:34,008 --> 00:10:38,304 ama bunların yalan olduğunu ilk elden söyleyebilirim. 118 00:10:38,387 --> 00:10:40,890 Troller insan yiyen akılsız canlılar değil. 119 00:10:40,973 --> 00:10:42,892 Büyükbabamı bir trol yedi. 120 00:10:42,975 --> 00:10:44,727 -Olamaz! -Onlar kötü. 121 00:10:44,810 --> 00:10:48,814 Değiller! Büyük büyükannem bahçesinde bulduğu bir trolü büyüttü. 122 00:10:48,898 --> 00:10:51,233 Büyüyüp benim büyükbabamı yemiştir. 123 00:10:51,317 --> 00:10:53,402 -Yemedi! -Çocuklar! 124 00:10:53,486 --> 00:10:56,614 -Annemler çocuk kaçırıyor dedi. -Doğru değil. 125 00:10:56,697 --> 00:11:00,201 -Annemlere yalancı mı diyorsun? -Sana aptal diyorum. 126 00:11:00,284 --> 00:11:01,661 Dinleyin! 127 00:11:01,744 --> 00:11:04,747 Çoğunuz ömrünüzde Trolberg'ten çıkmadı. 128 00:11:04,830 --> 00:11:07,917 Trol tarafından yenilen birini duydunuz mu? 129 00:11:08,000 --> 00:11:10,044 -Hayır. -Hayır, duymadım. 130 00:11:10,127 --> 00:11:14,090 Burada yalanları dinlemeyin, ben dinlemeyeceğim. 131 00:11:15,007 --> 00:11:17,843 Bunun için cebir nasıl iptal edilir? 132 00:11:30,856 --> 00:11:35,361 Hilda! 133 00:11:36,612 --> 00:11:40,408 Tüm gün aradık. Daire mi çiziyoruz? 134 00:11:40,491 --> 00:11:45,204 -Sanmıyorum. -Nasıl olur da bir mağara bile bulamayız? 135 00:11:45,287 --> 00:11:49,458 O orada, biliyorum. Ama içeri giremezsek… 136 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 Pardon hanımefendi. 137 00:11:53,587 --> 00:11:55,339 Her şey yolunda mı? 138 00:11:55,423 --> 00:11:57,925 Evet, her şey yolunda. 139 00:11:58,008 --> 00:12:01,887 Bu kadar geç saatte dışarıda bulunmanız tehlikeli. 140 00:12:01,971 --> 00:12:04,974 Çocuklarınız için de. 141 00:12:05,558 --> 00:12:09,854 Burada ne yapıyorsunuz? Çıkma yasağını duymadınız mı? 142 00:12:09,937 --> 00:12:10,771 Yasak mı? 143 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 Şey arıyoruz… 144 00:12:18,612 --> 00:12:21,073 Böğürtlen. Reçel yapmak için. 145 00:12:21,157 --> 00:12:25,494 Lütfen! Yapmayın. O böğürtlenler çok zehirli. 146 00:12:27,371 --> 00:12:28,247 Biliyordum. 147 00:12:28,998 --> 00:12:31,834 Hayır, bu böğürtlenleri kastetmedim. 148 00:12:34,712 --> 00:12:35,546 Efendim. 149 00:12:36,881 --> 00:12:38,007 Çalıyorlar. 150 00:12:39,258 --> 00:12:43,429 Gitmenizi isteyeceğim. Lütfen ısrar ettirmeyin. 151 00:12:43,512 --> 00:12:47,141 Peki, hadi gidelim çocuklar. 152 00:12:47,224 --> 00:12:48,267 Bu taraftan. 153 00:12:55,441 --> 00:12:59,528 -Niye yalan söyledin? -Bizimle aynı şeyi arıyorlar. 154 00:12:59,612 --> 00:13:02,323 Aynı tarafta olduğumuzu sanmıyorum. 155 00:13:27,765 --> 00:13:30,476 Evet, eve gidiyordum. 156 00:14:08,389 --> 00:14:09,723 Sesleri. 157 00:14:10,266 --> 00:14:12,184 O küçük şey neyse de 158 00:14:12,268 --> 00:14:14,937 duvardakiler beni öldürecek. 159 00:14:55,311 --> 00:14:57,313 Hey, buraya gel. 160 00:15:09,366 --> 00:15:10,910 Neden saklanıyorsun? 161 00:15:11,452 --> 00:15:12,411 Bir trolden. 162 00:15:12,912 --> 00:15:14,830 Sen trol değil misin? 163 00:15:14,914 --> 00:15:15,789 Hayır. 164 00:15:15,873 --> 00:15:18,125 Bundan emin misin? 165 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 Üzgünüm. 166 00:15:41,273 --> 00:15:44,777 Bir trolden saklanırken bir trol buldun. 167 00:15:45,277 --> 00:15:47,154 Çok sinir bozucu olmalı. 168 00:15:48,155 --> 00:15:52,076 Bu arada ilgini çekerse söyleyeyim, ben Trundle. 169 00:15:53,577 --> 00:15:54,411 Hilda. 170 00:15:55,120 --> 00:15:59,041 Saklandığım trolden çok daha büyüksün. 171 00:15:59,124 --> 00:16:01,627 Evet, rezil bir durum. 172 00:16:05,422 --> 00:16:08,801 Olmasaydım senin kolayca girdiğin gibi 173 00:16:08,884 --> 00:16:11,053 buradan çıkabilirdim. 174 00:16:12,346 --> 00:16:14,723 Çanlar. Burada mahsur kaldın. 175 00:16:15,933 --> 00:16:18,310 Kafana takma. 176 00:16:21,563 --> 00:16:24,108 İkimiz de istediğimiz yerde değiliz. 177 00:16:25,901 --> 00:16:30,781 Böyle olduğunu bilmiyordum. Vadide bunlar varken eve nasıl gideceğim? 178 00:16:30,864 --> 00:16:31,699 Eve mi? 179 00:16:32,282 --> 00:16:34,910 Evet, eve. Trolberg. 180 00:16:34,994 --> 00:16:37,579 Orada gidince ne yapacaksın? 181 00:16:37,663 --> 00:16:42,042 Sen bir trolsün. Girmemen için devasa bir duvar ördüler. 182 00:16:49,425 --> 00:16:53,137 Burada istediğin kadar kalabilirsin. 183 00:16:53,679 --> 00:16:55,514 Biliyorum, pek güzel değil. 184 00:16:57,016 --> 00:17:00,102 Kalıcı mı? 185 00:17:00,185 --> 00:17:01,478 Orası değişir. 186 00:17:02,688 --> 00:17:05,274 Diğer troller bunu söylemez 187 00:17:05,816 --> 00:17:10,446 ama seni geri döndürmenin bir yolu var. 188 00:17:12,740 --> 00:17:13,949 Var mı? 189 00:17:14,950 --> 00:17:19,621 Eski bir sihir, çok az yapılır. 190 00:17:20,372 --> 00:17:26,295 Teoride ben yapabilirim ama şu anki hâlimle yapamam. 191 00:17:27,046 --> 00:17:30,424 Benim için birkaç şey yapman gerek. 192 00:17:30,924 --> 00:17:31,884 Ne? 193 00:17:31,967 --> 00:17:35,095 Ne olursa yaparım. Söylemen yeter. 194 00:17:36,472 --> 00:17:40,059 İkimiz arasında kalması gerek. 195 00:17:40,142 --> 00:17:41,685 Başka kimse bilemez. 196 00:17:43,771 --> 00:17:45,272 Ne olursa. Söyle. 197 00:17:45,355 --> 00:17:46,523 Peki. 198 00:17:46,607 --> 00:17:51,528 Önce bir içki çok iyi olur. 199 00:17:51,612 --> 00:17:53,864 Trol likörü güzel olur. 200 00:17:53,947 --> 00:17:57,826 Hilda! 201 00:17:58,744 --> 00:18:02,456 -Bu o trol. Bir türlü vazgeçmiyor. -Yanına git. 202 00:18:02,539 --> 00:18:03,624 Hilda! 203 00:18:03,707 --> 00:18:04,750 Delirdin mi? 204 00:18:04,833 --> 00:18:06,460 Bana bunu yapan o. 205 00:18:06,543 --> 00:18:09,213 Buna inanmakta güçlük çekebilirsin 206 00:18:09,296 --> 00:18:13,133 ama yaptığı sihirde iyilik vardı. 207 00:18:13,217 --> 00:18:16,553 Sana zarar gelmesine izin vermez. 208 00:18:16,637 --> 00:18:22,434 Hatta sana kendi çocuğuymuş gibi bakar. 209 00:18:22,518 --> 00:18:24,394 Onun çocuğu değilim ama. 210 00:18:25,062 --> 00:18:26,814 Yine de… 211 00:18:26,897 --> 00:18:28,524 Hilda! 212 00:18:29,066 --> 00:18:31,235 …sen burada olduğun sürece 213 00:18:31,777 --> 00:18:34,029 o trol senin annen. 214 00:18:34,613 --> 00:18:38,867 Ve bir annenin sevgisi küçümsenmemeli. 215 00:18:46,041 --> 00:18:49,253 Onu aramalıyım. Eve hiç gelmemeliydik. 216 00:18:49,336 --> 00:18:51,380 Hayır, dinlenmen gerek. 217 00:18:51,463 --> 00:18:54,550 Ayrıca biri seni yerse hiç iyi olmaz. 218 00:18:54,633 --> 00:18:58,095 Kızın başının çaresine bakmayı iyi bilir. 219 00:18:58,178 --> 00:19:01,056 İdare ettiğine eminim. 220 00:19:01,140 --> 00:19:03,016 Buna ihtiyacı kalmamalı… 221 00:19:04,226 --> 00:19:05,769 Lütfen, biraz… 222 00:19:12,693 --> 00:19:14,987 Seni aptal! Geri zekâlı! 223 00:19:17,489 --> 00:19:20,284 Özür dilerim. Bağırmak istememiştim. 224 00:19:22,286 --> 00:19:25,581 Hey, düzelecek. Yanındayım. 225 00:19:26,999 --> 00:19:27,833 Hadi. 226 00:19:38,802 --> 00:19:41,889 Sebebini hâlâ anlamıyorum. Neden yaptın? 227 00:19:41,972 --> 00:19:46,810 Kızım çok hassas biridir. Burasının nasıl olabileceğini gördün. 228 00:19:46,894 --> 00:19:49,897 Taşa dönüşmek. Çanlar. 229 00:19:50,480 --> 00:19:53,859 En iyi hâliyle bile burası ona göre değil. 230 00:19:53,942 --> 00:19:55,819 Üstelik belalar artıyor. 231 00:19:57,905 --> 00:20:02,326 Yine de insanları öyle değiştiremezsin. Buna kaçırmak denir. 232 00:20:07,623 --> 00:20:08,457 Bu ne? 233 00:20:10,918 --> 00:20:13,795 Ses gibi ama daha çok bir his. 234 00:20:14,796 --> 00:20:18,550 -Duyamıyorum ama orada, biliyorum. -Hepimiz hissediyoruz. 235 00:20:18,634 --> 00:20:21,803 Ne olduğunu bilmiyorum ama hep oradaydı. 236 00:20:21,887 --> 00:20:23,972 Bizi şehre doğru çağırıyor. 237 00:20:24,932 --> 00:20:30,229 İstenmediğimiz açıkken neden özellikle bu dağlarda yaşadığımızı 238 00:20:30,312 --> 00:20:31,813 hiç merak ettin mi? 239 00:20:31,897 --> 00:20:35,984 Hep açık olduğunu düşündüm. Trolberg'ten önce buradaydınız. 240 00:20:39,613 --> 00:20:42,950 Sayınızın bu kadar çok olduğunu bilmiyordum. 241 00:20:43,492 --> 00:20:46,036 Çağrı son zamanlarda şiddetlendi. 242 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 Her gece dağlardan daha fazla trol geliyor. 243 00:20:52,334 --> 00:20:53,961 İnsanlar fark etti. 244 00:20:55,337 --> 00:20:59,341 Şehri yağmalama planımız olduğunu düşünüyorlardır. 245 00:21:00,175 --> 00:21:02,052 Ama yok, değil mi? 246 00:21:02,135 --> 00:21:04,805 Yok tabii ama konu bu değil. 247 00:21:04,888 --> 00:21:08,642 Çağrıya verebildikleri tek yöntemle cevap vermek için 248 00:21:08,725 --> 00:21:10,686 saldırmak isteyenler var. 249 00:21:20,070 --> 00:21:24,700 Ama bir şey yapabilirler mi? Duvara ve çanlara karşı? 250 00:21:25,367 --> 00:21:26,785 Yapamazlar galiba. 251 00:21:27,286 --> 00:21:31,373 Yakında güneş doğacak. Dinlenelim. Yarın büyük gün. 252 00:21:32,124 --> 00:21:35,585 -Ne yapacağız? -Sana nasıl trol olunacağını göstereceğim. 253 00:21:54,104 --> 00:21:57,274 Fırlatılan şeyleri tutması için 254 00:21:57,357 --> 00:22:00,152 büyük bir ağ kurabiliriz ve belki… 255 00:22:00,235 --> 00:22:04,072 Hayır, yeterince hayal gücü kullanmıyor. 256 00:22:04,156 --> 00:22:08,327 İnsanlara hayal kuracak bir şey lazım, pratik çözümler değil. 257 00:22:08,410 --> 00:22:09,953 Ama efendim, duruma… 258 00:22:10,037 --> 00:22:12,372 -Bu ne? -Bir silah efendim. 259 00:22:12,456 --> 00:22:17,794 Trol yakalama topunun teknolojisiyle yapıldı ama… 260 00:22:17,878 --> 00:22:20,422 Evet, aradığımız şey bu olabilir. 261 00:22:20,505 --> 00:22:23,842 Ama o test edilmemiş, tek tür bir prototip. 262 00:22:23,925 --> 00:22:25,802 Çalışıyor mu bilmiyorum. 263 00:22:26,845 --> 00:22:29,473 Gel Gerda. İnsanlar bekliyor. 264 00:22:32,893 --> 00:22:35,645 Kayalar büyük taşlardır sadece 265 00:22:35,729 --> 00:22:37,272 ve fırlatılan taşlar 266 00:22:37,356 --> 00:22:40,776 son teknoloji Trol savarımızla boy ölçüşemez. 267 00:22:40,859 --> 00:22:45,072 Bu bebek, yetişkin bir trolü zararsız çakıl taşı yığınına dönüştürür. 268 00:22:45,822 --> 00:22:51,787 Hilda düşündüğümüz hâldeyse Tontu, Hilda'yı önce bulmalıyız. Aramalıyız. 269 00:22:52,454 --> 00:22:53,830 Ayakkabılarını giy. 270 00:22:56,333 --> 00:22:59,044 Ben kalıp ona baksam? 271 00:22:59,127 --> 00:23:02,714 Biz seni yavaşlatırız. Daha çok yere bakarsın. 272 00:23:02,798 --> 00:23:03,840 Emin misin? 273 00:23:03,924 --> 00:23:06,802 Alfur'la ikimiz bence halledebiliriz. 274 00:23:06,885 --> 00:23:07,719 Aslında 275 00:23:09,179 --> 00:23:12,057 Cedric'le aramaya yardım edeceğiz. 276 00:23:13,058 --> 00:23:13,892 Anlıyorum. 277 00:23:54,766 --> 00:23:58,812 TROLLER VE DİĞER TEHLİKELİ CANLILAR 278 00:24:00,564 --> 00:24:01,982 Johanna'ya söyleme 279 00:24:02,065 --> 00:24:05,235 ama sıradan çocuklar kadar baş belası değilsin. 280 00:24:13,994 --> 00:24:15,078 Baba, baksana. 281 00:24:15,162 --> 00:24:18,790 "Kıllı hırsız" anlamına gelen beş harfli kelime ne? 282 00:24:19,291 --> 00:24:20,125 Baba. 283 00:24:27,174 --> 00:24:29,384 Hayır! 284 00:24:29,468 --> 00:24:30,385 Baba! 285 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 Baba! 286 00:24:45,317 --> 00:24:47,110 Pardon, affedersiniz. 287 00:24:47,194 --> 00:24:48,820 Baba! 288 00:25:07,672 --> 00:25:10,091 Baştan savma. Not al yardımcım. 289 00:25:10,967 --> 00:25:13,970 Buraya derhâl bir çan ekibi daha gelmeli. 290 00:25:14,054 --> 00:25:19,017 Efendim, kusuruma bakmayın ama çanların etkisini biliyorsunuz. 291 00:25:19,100 --> 00:25:20,560 Durumu kızıştırmaktansa 292 00:25:20,644 --> 00:25:23,897 sakinleştirecek bir şey bulmak daha iyi olmaz mı? 293 00:25:23,980 --> 00:25:24,814 Bu var ya? 294 00:25:26,441 --> 00:25:32,614 Bununla karşı karşıyayız. Korkaklar. Benimle yüzleşmektense taşa dönüşüyorlar. 295 00:25:33,114 --> 00:25:36,701 Diğerleri de güneş doğunca gizlice ortadan kayboluyor. 296 00:25:36,785 --> 00:25:40,121 Bana göre gözden uzak duruyorlar. 297 00:25:40,205 --> 00:25:43,917 Bana göre de bize zafer kazandırmıyorlar ve eğer… 298 00:25:44,918 --> 00:25:46,211 Bu da ne? 299 00:25:46,962 --> 00:25:48,838 Güvencin galiba efendim. 300 00:25:52,759 --> 00:25:53,802 Cedric. 301 00:25:57,681 --> 00:25:59,975 Dağın içine girmeliyiz. 302 00:26:00,058 --> 00:26:02,394 -Efendim? -Onları gafil avlayalım. 303 00:26:02,477 --> 00:26:04,271 Avantajımız olur. 304 00:26:04,354 --> 00:26:07,566 Ama kimse Trol Ülkesi'ne girmenin yolunu bulamadı. 305 00:26:08,608 --> 00:26:10,527 Henüz bulamadı. 306 00:26:10,610 --> 00:26:14,364 Ama bunu başarabilirsek Yardımcı Gerda, 307 00:26:14,447 --> 00:26:17,409 ismim Trolberg tarihine kazınır. 308 00:26:18,076 --> 00:26:19,995 Gel, plan yapmalıyız. 309 00:26:31,256 --> 00:26:36,595 Çanları susturun! 310 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 Çanları susturun! 311 00:26:38,555 --> 00:26:41,933 Ahlberg leş gibi! Çanları susturun! 312 00:26:42,017 --> 00:26:45,729 Çanları susturalım mı? Kimin tarafınızdasınız? 313 00:26:45,812 --> 00:26:50,859 -Barış ve iletişimin tarafındayız. -Yanlış bilgi ve korkunun düşmanıyız. 314 00:26:50,942 --> 00:26:54,988 Gerçekten mi? Acaba öğretmenleriniz ne der? 315 00:26:55,071 --> 00:26:59,701 Öğretmenleri onlarla gurur duyuyor ve size devam edin, diyor. 316 00:27:00,327 --> 00:27:03,204 Çanları susturun! Çanları… 317 00:27:03,955 --> 00:27:10,629 Çanları susturun! 318 00:27:12,380 --> 00:27:13,798 David, sorun ne? 319 00:27:13,882 --> 00:27:18,970 Sorun annem, gönüllü olup Ahlberg'ün acil durum çancısı olmuş. 320 00:27:19,804 --> 00:27:22,724 Sanırım bunları onaylamaz. 321 00:27:24,059 --> 00:27:25,935 O konuşmaya katlanamam. 322 00:27:27,771 --> 00:27:29,022 Hâlâ formumdayım 323 00:27:32,192 --> 00:27:33,985 -Tontu! -Yakaladınız. 324 00:27:35,278 --> 00:27:36,446 Teşekkürler. 325 00:27:36,529 --> 00:27:37,364 Bu kim? 326 00:27:38,156 --> 00:27:42,535 Eve götürmeme yardım edebilir misiniz? Yolda anlatırım. 327 00:27:43,119 --> 00:27:45,205 Hilda bir trol mü? 328 00:27:45,288 --> 00:27:47,374 Evet, pek iyi olmadı. 329 00:27:47,457 --> 00:27:50,877 -Amanın. -Asıl soru bu konuda ne yapacağımız. 330 00:27:50,960 --> 00:27:54,964 Sen cadısın. Onu dönüştürecek bir sihir falan yok mu? 331 00:27:55,048 --> 00:27:56,549 Olmalı. 332 00:27:56,633 --> 00:27:58,426 Hadi, Kaisa'ya soralım. 333 00:27:59,969 --> 00:28:01,471 Kazağımı ne yaptım? 334 00:28:10,021 --> 00:28:12,524 KÜTÜPHANE 335 00:28:12,607 --> 00:28:15,902 Vücut değiştirme. Sanırım aradığınız kitap bu. 336 00:28:16,486 --> 00:28:17,987 -Teşekkürler. -Durun. 337 00:28:18,071 --> 00:28:20,198 -Kimi değiştiriyoruz? -Hilda'yı. 338 00:28:20,281 --> 00:28:25,036 Trol değiştirme çocukla vücut değiştirdi, onu geri değiştirmeliyiz. 339 00:28:25,537 --> 00:28:28,248 Ne yazık ki bu olmaz. 340 00:28:28,331 --> 00:28:30,166 Ne? Neden? 341 00:28:30,250 --> 00:28:33,837 Trol sihri farklı çalışır. 342 00:28:33,920 --> 00:28:36,715 Sihirle Trol sihrini bozamazsınız. 343 00:28:36,798 --> 00:28:38,216 Birleşmezler. 344 00:28:38,299 --> 00:28:39,259 -Hiç. -Ama… 345 00:28:39,342 --> 00:28:43,221 Üstelik cadılar trol meselelerine karışmak istemez. 346 00:28:43,304 --> 00:28:45,765 Protokol meselesi, 347 00:28:45,849 --> 00:28:49,102 konsey detaylıca anlatmayı çok ister. 348 00:28:49,185 --> 00:28:52,605 Ama Hilda'dan bahsediyoruz. Onu tanıyorsun. 349 00:28:53,440 --> 00:28:57,235 Tanıyorum, bir şekilde kurtulacağını da biliyorum. 350 00:28:57,318 --> 00:28:59,404 yardım edemez misin? 351 00:29:12,584 --> 00:29:13,418 Evet! 352 00:29:18,548 --> 00:29:19,841 İyi uyudun mu? 353 00:29:21,217 --> 00:29:23,428 Tahmin edebileceğin gibi. 354 00:29:33,229 --> 00:29:34,564 Nereye gidiyoruz? 355 00:29:34,647 --> 00:29:35,899 Kahvaltı etmeye. 356 00:29:36,524 --> 00:29:39,068 İnsanlar kahvaltı eder, değil mi? 357 00:29:51,539 --> 00:29:55,043 Sence vejetaryen bir şey var mıdır? 358 00:29:56,085 --> 00:29:57,045 Teşekkürler. 359 00:29:58,505 --> 00:30:01,841 Yaprağımı çiğneyebilirsin. 360 00:30:05,762 --> 00:30:07,222 Sana bir içecek. 361 00:30:07,931 --> 00:30:09,015 Teşekkürler. 362 00:30:12,894 --> 00:30:15,188 Buna bayıldım. Bu ne? 363 00:30:15,271 --> 00:30:16,648 Trol likörü. 364 00:30:16,731 --> 00:30:21,986 Serttir. Bir yudumu bile senin gibi birini günlerce koşturur. 365 00:30:22,862 --> 00:30:26,157 Mahsuru yoksa gidip bacaklarımı açayım. 366 00:30:26,241 --> 00:30:27,992 -Hemen dönerim. -Peki. 367 00:30:28,576 --> 00:30:31,913 -Çok fazla trol likörü. -Bu arada kimde var? 368 00:30:37,335 --> 00:30:39,504 İşte budur. 369 00:30:39,587 --> 00:30:44,217 Orman devinin boynuzlarını sökebilecek gibi hissediyorum. 370 00:30:44,300 --> 00:30:46,010 Güzel bir şey mi bu? 371 00:30:47,804 --> 00:30:49,389 En azından bir şey. 372 00:30:50,265 --> 00:30:51,933 Sırada ne var? 373 00:30:52,016 --> 00:30:53,184 Sırada mı? 374 00:30:53,268 --> 00:30:57,230 Evet. Beni geri çevirmen için şimdi ne yapmam gerek? 375 00:30:58,398 --> 00:31:00,400 Sohbete vaktin yok mu? 376 00:31:01,901 --> 00:31:04,320 Hayır, acelen var. 377 00:31:04,904 --> 00:31:09,325 Kim gerektiğinden fazla süre trol olmak ister ki? 378 00:31:09,409 --> 00:31:13,955 -Özür dilerim, niyetim… -Senden isteyeceğim sıradaki şey 379 00:31:14,038 --> 00:31:19,043 kapımdaki o korkunç çanları indirmen. 380 00:31:19,961 --> 00:31:22,380 Ne? Bunu nasıl yapacağım? 381 00:31:22,463 --> 00:31:26,384 Bilseydim kendim yapardım. 382 00:31:29,137 --> 00:31:34,142 Burada niye bu kadar çok çan var? Biri belli ki çıkmanı istememiş. 383 00:31:34,893 --> 00:31:39,772 Burnuna çan takacak kadar senden korkmuşlar. 384 00:31:39,856 --> 00:31:42,400 Benim için ne düşünüyorlar sence? 385 00:31:44,986 --> 00:31:47,113 Çok zahmet olacaksa… 386 00:31:47,614 --> 00:31:48,448 Hayır. 387 00:31:49,407 --> 00:31:50,575 Yolunu bulurum. 388 00:31:56,748 --> 00:31:59,250 Ne oldu Twig? Bir koku mu aldın? 389 00:32:04,505 --> 00:32:06,257 Troller. 390 00:32:06,341 --> 00:32:09,719 Hilda'yı görmedim ama bak, bir mağara. 391 00:32:09,802 --> 00:32:13,431 Buralarda olduğunu biliyordum. Gidiyorlar sanki. 392 00:32:19,562 --> 00:32:22,732 Sen! Dur! Benden kaçma! 393 00:32:25,735 --> 00:32:29,030 Ne? Hayır! 394 00:32:29,113 --> 00:32:31,991 Aç! Onu bana geri ver! 395 00:32:43,378 --> 00:32:45,338 Bana bir dakika ver Twig. 396 00:32:50,426 --> 00:32:51,386 Johanna. 397 00:32:53,846 --> 00:32:54,764 Tamam. 398 00:32:55,264 --> 00:32:56,599 Panik yapma. 399 00:32:57,558 --> 00:33:00,269 Dost olmamaları için bir sebep yok. 400 00:33:01,020 --> 00:33:05,108 Merhaba, zarar vermek istemiyorum. Kızımı arıyorum. 401 00:33:05,817 --> 00:33:07,026 Sanırım… 402 00:33:08,653 --> 00:33:10,154 Hayır, lütfen, ben… 403 00:33:19,622 --> 00:33:22,583 Kaçış manevraları! 404 00:33:24,335 --> 00:33:26,254 Cedric! 405 00:33:26,838 --> 00:33:28,089 Hayır! 406 00:33:46,566 --> 00:33:49,152 Çalış! 407 00:34:12,759 --> 00:34:15,011 Dolaştığım için özür dilerim. 408 00:34:15,511 --> 00:34:17,805 Bunun için neden özür dileyesin ki? 409 00:34:17,889 --> 00:34:20,349 -Şey… -Bir şey kaçırmadın. 410 00:34:20,433 --> 00:34:24,479 Yiyeceğimizi çalmak isteyen trollerin kokusunu alınca gittik. 411 00:34:24,979 --> 00:34:26,397 Niye çalsınlar ki? 412 00:34:27,023 --> 00:34:31,027 -Hepiniz dost değil misiniz? -Tüm insanların dost olduğu gibi mi? 413 00:34:32,236 --> 00:34:37,200 Burada çeşit çeşit trol var. Farklı fikirleri ve öncelikleri var. 414 00:34:37,283 --> 00:34:41,662 İyi, kötü, aptal. Ortak payda bulmak zor olabiliyor. 415 00:34:41,746 --> 00:34:47,085 Birlikte hareket edememeniz çok kötü. Size kanun veya lider gibi bir şey lazım. 416 00:34:48,127 --> 00:34:50,588 Gel. Sana bir şey göstereceğim. 417 00:34:59,097 --> 00:35:00,515 Burası neresi? 418 00:35:00,598 --> 00:35:06,020 Kendine Dağ Kralı diyen bir trolün bir zamanlar eviydi. 419 00:35:06,104 --> 00:35:07,730 Dağ Kralı. 420 00:35:07,814 --> 00:35:10,191 Hatırı sayılır sayıda trolü 421 00:35:10,274 --> 00:35:14,237 tek bir fikir etrafında birleştirebilen tek kişiydi. 422 00:35:14,320 --> 00:35:17,406 Ben de bundan bahsediyorum. Hangi fikir? 423 00:35:17,490 --> 00:35:20,535 Bir trol ordusuyla şehre saldırmak. 424 00:35:23,830 --> 00:35:25,206 Ona ne oldu? 425 00:35:40,847 --> 00:35:43,933 Bu fikir çok ün kazandı. 426 00:35:47,645 --> 00:35:49,522 Ama herkes kabul etmedi. 427 00:35:52,024 --> 00:35:53,192 Bir savaş oldu. 428 00:35:57,655 --> 00:36:01,742 Sonunda hedefine ulaşamadan yenildi. 429 00:36:07,790 --> 00:36:11,919 Sonra hiçbir trol kendini kral veya kraliçe ilan etmeye çalışmadı. 430 00:36:13,171 --> 00:36:15,298 O zaman lidere ihtiyacınız yok. 431 00:36:19,468 --> 00:36:22,889 Pekâlâ. Sihirde organik madde gerek diyor. 432 00:36:23,389 --> 00:36:27,351 Neyse ki Hilda'nın bir sebepten bıraktığı bu çubukta 433 00:36:27,435 --> 00:36:30,396 dolanmış saçını buldum ama trol çocuk… 434 00:36:30,980 --> 00:36:32,523 Uygun şey bende var. 435 00:36:33,774 --> 00:36:34,609 Harika. 436 00:36:36,903 --> 00:36:38,696 Tamam, bunlar iş görür. 437 00:36:40,698 --> 00:36:42,116 Umarım işe yarar. 438 00:36:42,200 --> 00:36:43,117 Umarım. 439 00:36:52,543 --> 00:36:54,503 Dipnotları kontrol etsen. 440 00:36:57,089 --> 00:37:00,176 -Burası epey etkileyici. -Öyle mi dersin? 441 00:37:00,259 --> 00:37:04,096 Kahvaltı ve soyulmamak dışında gün boyu ne yapıyoruz? 442 00:37:04,180 --> 00:37:06,098 İnsanlarla aynı şeyi. 443 00:37:06,682 --> 00:37:09,227 -Ne istersek. -Biz istediğimizi yapmıyoruz. 444 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 Okula, işlere gitmemiz, programa uymamız gerek. 445 00:37:12,396 --> 00:37:15,650 -Onları yapmak istemiyor musunuz? -Pek sayılmaz. 446 00:37:15,733 --> 00:37:17,443 Bu sana özel olabilir. 447 00:37:17,944 --> 00:37:21,197 Burayı bu yüzden seversin diye düşünmüştüm. 448 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 Ne yapıyoruz? 449 00:37:25,743 --> 00:37:27,787 İçeriz, yeriz. 450 00:37:28,287 --> 00:37:30,373 Düşünürüz. Dolaşırız. 451 00:37:31,040 --> 00:37:33,793 -Birbirimizi fırlatırız. -Fırlatır mısınız? 452 00:37:33,876 --> 00:37:36,337 -Evet, şöyle. -Dur. 453 00:37:41,092 --> 00:37:42,510 Oyun gibi. 454 00:37:48,349 --> 00:37:50,851 Gördün mü? Şimdiden alıştın. 455 00:37:58,442 --> 00:38:00,778 Bu çöp yığınları ne? 456 00:38:00,861 --> 00:38:05,408 İnsanların attığı, artık ihtiyaç duymadığı şeyleri toplarız. 457 00:38:10,955 --> 00:38:14,041 -Onu ne yapacak? -Muhtemelen yığını için. 458 00:38:14,792 --> 00:38:17,670 Trol hazine yığınlarıyla ilgili bir yazı okudum. 459 00:38:17,753 --> 00:38:20,631 Okumuşsundur. Sana göstereyim. 460 00:38:24,176 --> 00:38:28,639 Aklında hazine gibisini bulmak şu sıralar çok zor. 461 00:38:28,723 --> 00:38:32,935 Modern troller daha mütevazı ve düzenli koleksiyonlara odaklanır. 462 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 Ne gibi? 463 00:38:34,895 --> 00:38:36,230 Araba parçaları. 464 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 Variller, kovalar, kozalaklar. 465 00:38:38,566 --> 00:38:39,608 Kemikler! 466 00:38:39,692 --> 00:38:43,571 -Ne topluyorsun? -Yumuşak döşemeler. 467 00:38:51,287 --> 00:38:53,080 İşte budur. 468 00:39:02,548 --> 00:39:04,633 "Gifr Syn" demekten bıktım! 469 00:39:09,055 --> 00:39:10,931 Bak, trol çocuk bu. 470 00:39:12,350 --> 00:39:15,019 Hilda da burada! 471 00:39:19,065 --> 00:39:22,443 -Böyle olması gerekiyor mu? -Sanmıyorum. 472 00:39:47,676 --> 00:39:51,222 Kaisa'nın neden "İyi birleşmezler." dediğini anladım. 473 00:39:51,806 --> 00:39:53,391 -Evet. -Merak etme. 474 00:39:53,474 --> 00:39:59,188 Kovasız yardım etmenin yolunu buluruz. Onu gördüğümüzde sanki… 475 00:39:59,271 --> 00:40:00,940 Eğleniyor gibiydi. 476 00:40:09,740 --> 00:40:10,825 Eğleniyor musun? 477 00:40:10,908 --> 00:40:15,663 Şaka mı yapıyorsun? Bu trol vücuduyla 100 kilometre koşabilirim sanki. 478 00:40:18,916 --> 00:40:22,795 Veya koca bir dağı kaldırabilirim! 479 00:40:27,466 --> 00:40:29,510 Burada çok boşluk var. 480 00:40:29,593 --> 00:40:32,555 Yol, araba, 481 00:40:32,638 --> 00:40:34,807 çit veya duvarlar yok. 482 00:40:36,475 --> 00:40:37,309 Unutmuşum. 483 00:40:39,895 --> 00:40:41,772 Dağın zirvesine yarışalım mı? 484 00:40:53,492 --> 00:40:54,743 Ne düşünüyorsun? 485 00:40:59,081 --> 00:41:01,167 Odamın manzarasından güzel. 486 00:41:44,919 --> 00:41:46,504 Tuhaf bir soru. 487 00:41:47,213 --> 00:41:49,590 Bir yerde trol babam var mı? 488 00:41:49,673 --> 00:41:50,925 Hayır, neden ki? 489 00:41:51,550 --> 00:41:52,593 Sebebi yok. 490 00:41:53,594 --> 00:41:56,722 Troller sizin gibi doğmaz. 491 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 Yani anneniz yok mu? 492 00:41:59,266 --> 00:42:02,811 Bir zamanlar bir trol varmış, hepimizin annesi. 493 00:42:03,771 --> 00:42:05,814 Ama uzun zaman önce ölmüş. 494 00:42:12,363 --> 00:42:14,156 Benim kızım bana geldi. 495 00:42:14,240 --> 00:42:17,576 Ama hepimiz dünyadaki taşların çocuklarıyız. 496 00:42:19,995 --> 00:42:23,249 Kızını özlüyorsun, değil mi? 497 00:42:39,473 --> 00:42:42,268 Senin yığının var mı? Bir şey topluyorsundur. 498 00:42:42,351 --> 00:42:46,564 Mutlu olmak için çok şeye ihtiyacım yok. Ama bu var. 499 00:42:49,316 --> 00:42:50,943 Çok değil, biliyorum. 500 00:42:53,696 --> 00:42:54,947 Bence çok güzel. 501 00:42:55,614 --> 00:42:57,533 Peki, artık senindir. 502 00:42:58,200 --> 00:43:02,246 Bugün eğlendim. Ama bunun yanlış olduğunu görmüyor musun? 503 00:43:02,329 --> 00:43:07,459 Belki de burası kızın için kusursuz değil ama onun için güzelleştirdin. 504 00:43:07,543 --> 00:43:11,630 Onun için duvarın ardında bundan daha güzel bir şey yok. 505 00:43:11,714 --> 00:43:13,674 Burası bir ev. 506 00:43:13,757 --> 00:43:16,302 Onun evi ve senin yanında olmalı. 507 00:43:17,886 --> 00:43:20,264 Belki de bir hata yaptım. 508 00:43:20,347 --> 00:43:21,515 O zaman düzelt. 509 00:43:23,309 --> 00:43:25,686 Bizi geri dönüştür. Yapabilirsin. 510 00:43:26,270 --> 00:43:29,231 Yapamam. Olan oldu. Yolunu bilmiyorum. 511 00:43:31,650 --> 00:43:33,068 Uzun bir gün oldu. 512 00:43:33,152 --> 00:43:34,111 Uyuyalım. 513 00:43:35,821 --> 00:43:40,117 Doğru mu söylüyorsun? Beni burada tutmak için mi söylüyorsun? 514 00:43:40,951 --> 00:43:41,785 Üzgünüm. 515 00:44:58,904 --> 00:45:01,699 Çok güzel. 516 00:45:01,782 --> 00:45:05,661 İnsan numaraların işe yarayacağını biliyordum. 517 00:45:06,870 --> 00:45:08,497 Evet, sırada ne var? 518 00:45:18,132 --> 00:45:18,966 Uyudun mu? 519 00:45:19,633 --> 00:45:23,053 Hayır, dün gece trol kükremelerini duydun mu? 520 00:45:23,137 --> 00:45:26,598 -Beni kışkırtıyorlar sanki. -Çizik ne durumda? 521 00:45:26,682 --> 00:45:27,891 Çok kötü değil. 522 00:45:28,559 --> 00:45:30,310 Seni yiyebilirlerdi. 523 00:45:31,645 --> 00:45:32,479 Biliyorum. 524 00:45:33,480 --> 00:45:37,109 Bugün o gün olmalı. Onu geri getirmeliyiz. 525 00:45:38,610 --> 00:45:41,113 Kendi başımıza yapamayız galiba. 526 00:45:45,075 --> 00:45:47,870 Hilda'dan haberimiz var, yardım etmek istiyoruz. 527 00:45:52,875 --> 00:45:56,378 -Evet, plan ne? -Önce bir yere uğramalıyız. 528 00:46:03,177 --> 00:46:04,970 Dur, burası benim evim. 529 00:46:06,513 --> 00:46:07,598 Ne yapıyorsun? 530 00:46:07,681 --> 00:46:12,394 Yardım etmek istediğiniz için sağ olun. Hilda sizden iyi dost bulamaz. 531 00:46:12,478 --> 00:46:15,939 Ama çocukları buna sürükleyemem. Özür dilerim. 532 00:46:16,523 --> 00:46:17,357 Dur! 533 00:46:20,569 --> 00:46:22,279 Bunu beklemiyordum. 534 00:46:22,362 --> 00:46:24,031 GÜVENLİK ŞEFİ E. AHLBERG 535 00:46:32,456 --> 00:46:33,373 Şefim. 536 00:46:34,958 --> 00:46:37,669 Haberler iyi mi memur? 537 00:46:37,753 --> 00:46:40,631 Sizi görmeye gelen biri var. Acilmiş. 538 00:46:42,841 --> 00:46:45,260 Trole dönüştü demek. 539 00:46:46,094 --> 00:46:47,888 Tuhaf, biliyorum. 540 00:46:47,971 --> 00:46:52,226 Artık hiçbir şeye şaşırmıyorum. Nasıl yardım edebilirim? 541 00:46:52,309 --> 00:46:54,019 Güvenlik Devriyesi'siniz. 542 00:46:54,102 --> 00:46:58,273 Dışarısı çok tehlikeli ama bundan olan biri için değil. 543 00:46:59,066 --> 00:47:01,485 Silahlı koruma mı istiyorsunuz? 544 00:47:01,568 --> 00:47:02,861 Güvenliğim için. 545 00:47:02,945 --> 00:47:08,367 Bu, büyük bir talep. Dilekçe verebilirsiniz. Ama ne yazık ki… 546 00:47:08,450 --> 00:47:11,453 Yardım edin, dağa nasıl girileceğini gösteririm. 547 00:47:14,456 --> 00:47:17,751 Size bizzat eşlik edeceğim. 548 00:47:19,461 --> 00:47:22,214 -Evet efendim, anlaşıldı. -Anladın mı? 549 00:47:22,297 --> 00:47:25,092 -Umarım sana güvenebilirim. -Evet. Hoşça kalın. 550 00:47:27,469 --> 00:47:30,889 Ahlberg tüm Güvenlik Devriyesi'nin komutasını 551 00:47:30,973 --> 00:47:32,933 geçici olarak bana verdi. 552 00:47:33,016 --> 00:47:34,852 Yani yardım edemezsin. 553 00:47:34,935 --> 00:47:38,647 Üzgünüm çocuklar. Birden çok yoğun oldum. 554 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 Saçmalık bu. 555 00:47:41,400 --> 00:47:42,609 Kime gitsek 556 00:47:42,693 --> 00:47:45,946 ya yardım edemiyor, etmiyor veya istemiyor. 557 00:47:46,029 --> 00:47:47,656 Dangalak yetişkinler. 558 00:47:47,739 --> 00:47:49,241 Sabah haberi duydun mu? 559 00:47:49,324 --> 00:47:52,786 Şehir kapısı dışında o kadar çok Trol kayaları varmış ki 560 00:47:52,870 --> 00:47:54,371 arabalar geçememiş. 561 00:47:54,454 --> 00:47:56,874 Kesin bir saldırı olacak. 562 00:47:56,957 --> 00:47:58,208 Demedi deme. 563 00:47:59,126 --> 00:48:01,128 Başka kime gidebilirim ki? 564 00:48:02,671 --> 00:48:04,006 Hilda ne yapardı? 565 00:48:04,089 --> 00:48:09,094 -Gidip bir trole sorardı. -David, işte bu. Trollerle konuşmalıyız. 566 00:48:09,177 --> 00:48:11,513 Ama Frida, troller konuşamaz. 567 00:48:11,597 --> 00:48:14,516 Biliyorum ama belki gerekmiyordur. 568 00:48:15,100 --> 00:48:16,810 Kraken'ı hatırlıyor musun? 569 00:48:17,394 --> 00:48:20,772 Dokunaçlı, dev canavar ada şeyini mi? Evet. 570 00:48:21,857 --> 00:48:23,191 Onu asla unutmam. 571 00:48:23,275 --> 00:48:27,154 Düşüncelerini görüp onunla konuşabildim. 572 00:48:27,237 --> 00:48:30,073 Zihinden zihne. Bunu bir trolle yapabilirsem… 573 00:48:30,157 --> 00:48:35,412 -Hilda'yı bulmamıza yardım edebilir. -Yasak varken çıkmak zor olacak. 574 00:48:41,418 --> 00:48:44,755 Annem. Bu gece bir kulede çan görevi var. 575 00:48:44,838 --> 00:48:47,716 -Onun dikkatini dağıtabilirsin. -Evet. 576 00:48:48,675 --> 00:48:50,677 Ama tek başına kalırsın. 577 00:48:51,303 --> 00:48:53,472 Başka seçeneğimiz yok bence. 578 00:48:55,515 --> 00:48:58,185 Senden istediğim son şey 579 00:49:00,729 --> 00:49:04,650 bana çok özel bir şey getirmen. 580 00:49:07,736 --> 00:49:11,198 Dağ Kralı'nın evinde duruyor. 581 00:49:12,783 --> 00:49:14,618 Yığını iyi saklanmış. 582 00:49:15,327 --> 00:49:18,121 Ama nasıl bulacağını söyleyebilirim. 583 00:49:57,744 --> 00:50:01,748 İstediğim nesne kan kırmızısı, 584 00:50:01,832 --> 00:50:04,459 son derece değerli. 585 00:50:05,669 --> 00:50:07,838 Gördüğünde anlarsın. 586 00:50:23,854 --> 00:50:25,605 Bu olmalı. 587 00:50:27,274 --> 00:50:29,109 Onu bana getirirsen 588 00:50:29,609 --> 00:50:32,612 seni bir kez daha insan yaparım. 589 00:50:59,222 --> 00:51:01,892 Dur, yine kendim oldum! 590 00:51:03,518 --> 00:51:04,603 Burası neresi? 591 00:51:14,654 --> 00:51:16,490 Hilda! 592 00:51:16,573 --> 00:51:17,407 Anne. 593 00:51:18,075 --> 00:51:21,828 Hilda! 594 00:51:21,912 --> 00:51:23,705 Anne, seni duyuyorum. 595 00:51:23,789 --> 00:51:24,956 Geliyorum! 596 00:51:33,173 --> 00:51:34,299 Hilda! 597 00:51:34,382 --> 00:51:36,927 -Neredesin? -Anne, buradan… 598 00:51:38,220 --> 00:51:41,098 Hayır, bırakın geçeyim! 599 00:51:47,104 --> 00:51:49,564 Selam, ben Hilda. 600 00:52:01,409 --> 00:52:02,661 İmdat! 601 00:52:05,497 --> 00:52:08,667 Yardım edin! 602 00:52:20,137 --> 00:52:21,680 Hilda. 603 00:52:22,264 --> 00:52:23,098 Anne. 604 00:52:33,525 --> 00:52:34,693 Bu neydi böyle? 605 00:52:37,237 --> 00:52:38,446 Hâlâ trolüm. 606 00:52:46,121 --> 00:52:46,955 Hadi küre. 607 00:52:48,582 --> 00:52:50,083 Buradan gidelim. 608 00:52:56,965 --> 00:52:59,050 Burası iyi ki terk edilmiş. 609 00:53:01,595 --> 00:53:06,308 O Dağ Kralı hâlâ burada olsaydı tüm bunlar çok daha 610 00:53:07,809 --> 00:53:08,935 zor olurdu. 611 00:53:26,870 --> 00:53:28,288 Baba, hazır mısın? 612 00:53:31,208 --> 00:53:32,042 Sakin. 613 00:53:42,844 --> 00:53:43,803 İşe yarıyor. 614 00:53:44,471 --> 00:53:45,889 Çalışmamalı mı? 615 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 Büyük bir baş ağrısıyla birkaç saate uyanır. 616 00:53:57,442 --> 00:53:58,610 Burası. 617 00:53:58,693 --> 00:54:01,738 Burası mı? Ama mağara nerede? 618 00:54:02,322 --> 00:54:05,575 Buraya bizzat gelmek için büyük risk aldım. 619 00:54:07,953 --> 00:54:10,580 Vaktimi harcamış olursam. 620 00:54:29,849 --> 00:54:31,643 İşte. Giriş burası. 621 00:54:31,726 --> 00:54:34,145 Şimdi kızımı bulmama yardım et. 622 00:54:43,280 --> 00:54:44,656 Dur! 623 00:54:45,532 --> 00:54:46,366 Anne. 624 00:54:47,284 --> 00:54:48,576 Trol! 625 00:54:52,497 --> 00:54:53,915 Yaklaşma canavar! 626 00:56:05,987 --> 00:56:08,156 Seni bulduğuma inanamıyorum. 627 00:56:08,239 --> 00:56:11,451 Ne yapacağımı bilemedim. Deliye… 628 00:56:11,534 --> 00:56:13,453 Çok özür dilerim. 629 00:56:13,953 --> 00:56:17,916 Anne, sorun yok. Birbirimizi bulduk. Önemli olan bu. 630 00:56:19,292 --> 00:56:20,126 Twig 631 00:56:20,835 --> 00:56:22,837 Tontu! Alfur! Gelmişsiniz. 632 00:56:22,921 --> 00:56:24,214 -Evet. -Evet. 633 00:56:24,297 --> 00:56:27,050 Ve sen, seni tekrar görmek güzel. 634 00:56:27,133 --> 00:56:29,135 Anneme göz kulak olmuşsun. 635 00:56:30,720 --> 00:56:32,806 Hilda, şu hâline bak. 636 00:56:32,889 --> 00:56:34,182 Sen… 637 00:56:35,433 --> 00:56:36,559 Çok güçlüsün. 638 00:56:36,643 --> 00:56:39,646 Evet, atla Baba. Kaybedecek vakit yok. 639 00:56:41,981 --> 00:56:43,942 Nereye gidiyoruz? 640 00:56:44,025 --> 00:56:45,568 Her şeyi düzeltmeye. 641 00:56:57,288 --> 00:56:58,623 İşte orada. 642 00:57:01,251 --> 00:57:03,128 Diğer kule boş galiba. 643 00:57:06,423 --> 00:57:10,176 Gözünü açık tut, uyumamaya çalış. Tek iş bu. 644 00:57:12,720 --> 00:57:14,305 Hey, anne! 645 00:57:14,389 --> 00:57:15,306 O kim? 646 00:57:15,932 --> 00:57:17,100 Oğlum bu. 647 00:57:22,147 --> 00:57:24,441 Bende! Nesneyi buldum. 648 00:57:24,983 --> 00:57:26,901 Beni dönüştürebilirsin! 649 00:57:28,570 --> 00:57:29,529 Trundle! 650 00:57:31,573 --> 00:57:32,532 Trundle? 651 00:57:33,575 --> 00:57:34,409 Tuhaf. 652 00:57:35,452 --> 00:57:36,995 Hep burada olurdu. 653 00:57:37,078 --> 00:57:37,912 Hilda. 654 00:57:41,082 --> 00:57:44,252 -Sen! Yaklaşma! -Hayır anne, sorun yok. 655 00:57:45,837 --> 00:57:47,255 Kızımı yeni buldum 656 00:57:47,338 --> 00:57:49,883 ve onu tekrar almana izin vermem. 657 00:57:52,760 --> 00:57:54,471 Çanlar. Hepsi… 658 00:57:55,013 --> 00:57:57,223 Hilda, ne yaptın sen? 659 00:58:01,811 --> 00:58:03,062 Baba! 660 00:58:07,817 --> 00:58:08,860 Yakaladım! 661 00:58:10,278 --> 00:58:15,450 Bu çocuğa doğru bir adım daha atarsan seni moloza çeviririm. 662 00:58:18,495 --> 00:58:20,747 Ahlberg. O burada ne yapıyor? 663 00:58:21,498 --> 00:58:22,665 Bir tane daha! 664 00:58:23,583 --> 00:58:26,127 O şeyi kaldır! O, benim kızım! 665 00:58:26,211 --> 00:58:27,378 Öyle mi? 666 00:58:27,462 --> 00:58:30,089 Emin misin? Bir zamanlar olabilir. 667 00:58:30,173 --> 00:58:35,053 Ama kana susamış bir canavar olmadığına nasıl emin olabiliriz? 668 00:58:37,388 --> 00:58:39,557 Bize karşı gelmeye hazır. 669 00:58:39,641 --> 00:58:44,103 -Bana inan, onu indirmezsen ben alırım. -Savunmasız mı kalayım? 670 00:58:44,187 --> 00:58:48,066 Tanrım, trol sihirleriyle seni büyülemişler. 671 00:58:53,738 --> 00:58:54,989 Onu ben alayım. 672 00:59:09,420 --> 00:59:12,423 Seni uyarıyorum. 673 00:59:13,758 --> 00:59:14,676 Anne! 674 00:59:17,011 --> 00:59:17,887 Selam. 675 00:59:17,971 --> 00:59:20,723 -Hilda, sen… -Evet. Tekrar benim. 676 00:59:20,807 --> 00:59:24,102 Ve üzerimde kıyafet yok. 677 00:59:25,645 --> 00:59:27,897 Baba'nın kıyafetine ihtiyacı yoktur. 678 00:59:31,234 --> 00:59:36,155 Tontu'nun gelmesi iyi olmadı mı? Yedek kıyafet getirdim. 679 00:59:36,239 --> 00:59:38,074 Tüm bunlar nasıl oldu? 680 00:59:38,157 --> 00:59:43,162 Onları gerçek annelerine getirmek sihri başa döndürmüş olmalı. 681 00:59:43,246 --> 00:59:47,834 Değiştirme anlaşmasını geçersiz kılıyor. 682 00:59:47,917 --> 00:59:49,711 Sihir böyle bozuluyorsa 683 00:59:49,794 --> 00:59:52,213 bunları yapmak zaman kaybıymış. 684 00:59:52,297 --> 00:59:54,632 Bu garip küreye ihtiyacım yok. 685 00:59:55,967 --> 00:59:57,802 -Buradaydı. -Küre mi? 686 01:00:01,598 --> 01:00:03,850 Buradaki çanlar nerede? 687 01:00:03,933 --> 01:00:07,520 İndirdim. Trundle indirirsem beni dönüştüreceğini söyledi. 688 01:00:07,604 --> 01:00:11,190 O çanlar çok iyi bir sebep için uzun süre önce asıldı. 689 01:00:11,774 --> 01:00:14,277 Bu mağara bir hapishane hücresi. 690 01:00:18,323 --> 01:00:21,409 Dağ Kralı'nın hücresi. 691 01:00:21,492 --> 01:00:23,703 Ne? Bu hiç mantıklı değil. 692 01:00:25,121 --> 01:00:26,914 Hey, kürem orada. 693 01:00:29,500 --> 01:00:32,003 Sonunda! 694 01:00:44,432 --> 01:00:45,516 Trundle. 695 01:00:45,600 --> 01:00:48,519 Yardımın için teşekkürler Hilda. 696 01:00:49,812 --> 01:00:52,940 İkimiz de istediğimizi aldık sanki. 697 01:00:54,442 --> 01:00:57,779 Seni yalancı! Beni kandırdın! 698 01:00:57,862 --> 01:00:58,696 O… 699 01:00:59,364 --> 01:01:00,406 Dev gibi! 700 01:01:03,701 --> 01:01:06,037 Doğruca Trolberg'e gidiyor! 701 01:01:07,664 --> 01:01:09,082 Onu durdurmalıyız. 702 01:01:28,768 --> 01:01:31,145 Tamam, başlıyoruz. 703 01:01:33,648 --> 01:01:34,482 Merhaba. 704 01:01:35,817 --> 01:01:37,318 Yardım edeyim mi? 705 01:01:49,789 --> 01:01:52,333 İşte, daha iyi, değil mi? 706 01:01:56,546 --> 01:02:00,633 Peki, senin için de uygunsa bir şey denemek istiyorum. 707 01:02:03,302 --> 01:02:05,054 Benim kadar gerginsin. 708 01:02:05,138 --> 01:02:09,726 Bir sürü insan Trolberg'e saldırmaya hazır bir trol ordusu olduğunu düşünüyor. 709 01:02:27,535 --> 01:02:28,703 Olmaz olası! 710 01:02:59,317 --> 01:03:00,526 Ne yapıyorlar? 711 01:03:00,610 --> 01:03:02,445 Şehre saldıracak. 712 01:03:02,528 --> 01:03:05,364 -Şehre mi saldıracak? -Ne? 713 01:03:06,199 --> 01:03:10,536 Niye bu kadar korktunuz anlamadım. Devasa, kabul ediyorum 714 01:03:10,620 --> 01:03:14,707 ama çanlar çalmaya başlayınca diğerleri gibi dönecektir. 715 01:03:16,083 --> 01:03:18,628 David, olay ne? 716 01:03:18,711 --> 01:03:22,548 Canını sıkan bir şey var, biliyorum ama benimle konuşmazsan 717 01:03:22,632 --> 01:03:24,509 yardım edemem, bir şey yapamam. 718 01:03:25,092 --> 01:03:26,886 Bunu senin için yapıyorum. 719 01:03:27,512 --> 01:03:29,847 Benim için mi? Sen… 720 01:03:33,518 --> 01:03:34,685 Ne oluyor? 721 01:03:47,198 --> 01:03:48,825 Peki, gidiyoruz. 722 01:04:11,264 --> 01:04:12,306 Frida! 723 01:04:34,120 --> 01:04:36,247 Frida! 724 01:04:39,333 --> 01:04:40,167 Anne. 725 01:04:58,311 --> 01:05:01,564 Frida, çabuk! İçeri gir! 726 01:05:36,432 --> 01:05:37,350 Ne? 727 01:05:42,438 --> 01:05:45,858 Bunu yapmana izin veremem kardeşim. 728 01:05:45,942 --> 01:05:50,321 Tam olarak ne yaptığımı düşünüyorsun? 729 01:05:50,404 --> 01:05:52,740 Burada ne yaptığını biliyoruz. 730 01:05:53,950 --> 01:05:56,619 Küreyi senden almamın bir sebebi var. 731 01:05:57,286 --> 01:05:59,830 Seninle dövüşmeyeceğim kardeşim. 732 01:06:15,763 --> 01:06:19,016 Artık dövüşmeye gelmedim. 733 01:06:35,658 --> 01:06:37,159 İyi misin? 734 01:06:37,243 --> 01:06:38,077 İyiyim. 735 01:06:44,667 --> 01:06:46,043 Yerlerinizi alın! 736 01:06:48,337 --> 01:06:50,715 Gözünüzü o kapıdan ayırmayın. 737 01:07:13,362 --> 01:07:14,572 Çok geç kaldık. 738 01:07:14,655 --> 01:07:15,740 Lütfen. 739 01:07:15,823 --> 01:07:20,077 O duvar Trolberg halkını yüz yıllardır güvende tuttu. 740 01:07:20,161 --> 01:07:21,662 Gözler kapıda. 741 01:07:22,163 --> 01:07:23,998 Sözümü bir yere yazın. 742 01:07:24,081 --> 01:07:25,332 Söyleme. 743 01:07:25,416 --> 01:07:27,543 Korumaya devam edecek. 744 01:07:37,344 --> 01:07:38,179 Amanın. 745 01:07:47,229 --> 01:07:48,397 Ateş açalım mı? 746 01:07:51,317 --> 01:07:53,652 Hayır, bir şey yapmayın. 747 01:08:00,493 --> 01:08:02,203 Biri giriyor. 748 01:08:08,626 --> 01:08:11,170 -Buna izin veremem. -Hilda, bekle. 749 01:08:15,216 --> 01:08:19,845 Bu benim suçum. Onlarla konuşabilirim. Lütfen, denememe izin ver. 750 01:08:21,889 --> 01:08:22,807 Git. 751 01:08:32,733 --> 01:08:33,567 Durun! 752 01:08:35,486 --> 01:08:36,320 Hilda! 753 01:08:37,530 --> 01:08:38,531 David! 754 01:08:39,365 --> 01:08:41,700 Anne, mecburum. 755 01:08:44,745 --> 01:08:46,330 Daha ileri gitmeyin! 756 01:08:46,413 --> 01:08:48,415 Zaferiniz mümkün görünüyor 757 01:08:48,499 --> 01:08:51,877 ama daha çok insan gelecek. Sonsuza dek savaşırsınız. 758 01:08:51,961 --> 01:08:53,462 Herkes kaybeder. 759 01:08:58,467 --> 01:08:59,510 Lütfen! 760 01:09:13,149 --> 01:09:14,233 Beni dinleyin! 761 01:09:15,860 --> 01:09:16,777 Frida! 762 01:09:16,861 --> 01:09:17,987 İyi misin? 763 01:09:18,070 --> 01:09:20,156 Evet, burada ne yapıyorsun? 764 01:09:20,239 --> 01:09:23,450 Seni arıyor, felaketten kaçmaya çalışıyorum. 765 01:09:23,534 --> 01:09:29,707 Sana ne olduğunu anlamak için bir trolle zihin bağı kurmaya geldim ama buradasın. 766 01:09:29,790 --> 01:09:33,335 Buradayım. Buraya daha önce geldim sanki. 767 01:09:33,419 --> 01:09:35,713 O bendim! 768 01:09:38,716 --> 01:09:42,678 Frida, zihin bağlantısı kurduğunda bir şey öğrendin mi? 769 01:09:42,761 --> 01:09:47,141 Kafa karıştırıcıydı. Ama anneleriyle ilgili bir şey öğrendim. 770 01:09:48,225 --> 01:09:49,351 Elbette! 771 01:09:49,435 --> 01:09:53,522 Onları şehre çağıran bu. Annenin sevgisi. 772 01:09:56,358 --> 01:09:58,944 Olamaz. Bunu istiyor. 773 01:10:11,540 --> 01:10:14,418 Yaklaşırsanız ateş açarız! 774 01:10:19,673 --> 01:10:20,716 O ne? 775 01:10:20,799 --> 01:10:24,220 Bilmiyorum ama içimde kötü bir his var. 776 01:10:24,303 --> 01:10:26,347 Ahlberg nereye gitti? 777 01:10:34,563 --> 01:10:35,439 Yardımcım! 778 01:10:36,357 --> 01:10:37,274 Efendim. 779 01:10:37,358 --> 01:10:39,068 Seni görmek çok güzel. 780 01:10:39,777 --> 01:10:42,029 Bu silahı ateşlemeye hazırla. 781 01:10:42,112 --> 01:10:43,364 Emredersiniz. 782 01:10:59,672 --> 01:11:02,341 Hedefe kilitlenildi. Top hazır. 783 01:11:02,424 --> 01:11:03,968 -Ateş aç! -Durun! 784 01:11:04,635 --> 01:11:07,096 O silahı sakın ateşlemeyin! 785 01:11:07,179 --> 01:11:11,892 Kör müsün kızım? O canavar tüm şehri yerle bir edecek. 786 01:11:11,976 --> 01:11:13,519 Saçma gelecek 787 01:11:13,602 --> 01:11:17,147 ama bence Trolberg'ün altında dev bir trol var. 788 01:11:17,231 --> 01:11:20,943 Ondan yüz kat daha büyük ve çocukları için endişeli. 789 01:11:21,026 --> 01:11:23,696 O da bundan geldi, seni kışkırtmak için. 790 01:11:23,779 --> 01:11:28,200 Çünkü tepki verirseniz, onlara zarar verirseniz anneleri uyanır. 791 01:11:28,284 --> 01:11:30,411 Onları savunur. 792 01:11:30,494 --> 01:11:33,205 Ayağa kalkar, 793 01:11:33,914 --> 01:11:36,000 tüm şehri yok eder. 794 01:11:42,715 --> 01:11:44,675 Ateş serbest yardımcım. 795 01:11:49,013 --> 01:11:49,847 Hayır. 796 01:11:50,681 --> 01:11:55,394 Beni başa getirdin Erik ve bu emre uymayacağım. 797 01:11:57,021 --> 01:11:59,773 O zaman görevden alındın. Çekil. 798 01:12:02,609 --> 01:12:03,569 Hayır! 799 01:12:11,994 --> 01:12:13,996 Lütfen, yapma! 800 01:13:02,169 --> 01:13:03,295 Teşekkürler. 801 01:13:14,640 --> 01:13:18,268 Şehrinizi savunmaya hazır olun millet. 802 01:13:18,352 --> 01:13:21,522 Bırakın onlarla konuşayım. Bunu durdurabiliriz. 803 01:13:21,605 --> 01:13:24,233 Konuşarak çözüleceğini sanmam. 804 01:13:24,316 --> 01:13:25,859 Bu bir savaş. 805 01:13:25,943 --> 01:13:27,903 Öyle olmak zorunda değil. 806 01:13:48,257 --> 01:13:49,967 Gidelim buradan! 807 01:13:52,845 --> 01:13:55,639 Beni dinle. Trolberg yok olmak üzere 808 01:13:55,722 --> 01:13:59,351 ve beni ciddiye almazsan suçlusu sen olacaksın. 809 01:13:59,435 --> 01:14:01,687 Bu kadar saçmalık yeter. 810 01:14:01,770 --> 01:14:04,481 Annenin yanına gidip karşıma çıkma. 811 01:14:19,371 --> 01:14:20,456 Hilda! 812 01:14:24,168 --> 01:14:25,294 Fırlat beni! 813 01:14:25,377 --> 01:14:26,211 Ne? 814 01:14:38,390 --> 01:14:40,017 Topu tekrar doldurun. 815 01:14:40,726 --> 01:14:41,560 Efendim. 816 01:14:45,022 --> 01:14:46,064 Ne? 817 01:14:47,316 --> 01:14:48,484 Neredeyim ben? 818 01:14:49,359 --> 01:14:53,155 O velet gerçekten sinirlerime dokunmaya… 819 01:14:54,990 --> 01:14:57,367 Erik. 820 01:14:58,076 --> 01:14:59,077 Anne. 821 01:15:08,045 --> 01:15:09,338 Ne yapacağız? 822 01:15:10,756 --> 01:15:12,466 Buradan çıkmalıyız! 823 01:15:12,549 --> 01:15:13,467 Katılıyorum. 824 01:15:15,302 --> 01:15:16,220 Baba! 825 01:15:18,639 --> 01:15:20,474 Baba, hayır! 826 01:15:23,602 --> 01:15:25,229 Trol geliyor! 827 01:15:25,312 --> 01:15:26,855 -Ateş açın! -Durun! 828 01:15:26,939 --> 01:15:27,940 Efendim? 829 01:15:29,942 --> 01:15:30,984 Ne yapacağız? 830 01:15:31,985 --> 01:15:34,863 Hiçbir şey. Hiçbir şey yapmayacağız. 831 01:15:58,262 --> 01:15:59,763 Gözünüz açık olsun. 832 01:16:00,722 --> 01:16:02,140 Bırakın girsinler. 833 01:17:00,741 --> 01:17:03,785 Durdular. Neden burada durdular? 834 01:17:03,869 --> 01:17:07,456 -Tam onun üzerindeyiz. -Ben de hissediyorum. 835 01:17:07,539 --> 01:17:10,626 Ama kendi başıma anlam verebileceğimi sanmıyorum. 836 01:17:10,709 --> 01:17:11,877 Yardım etsen. 837 01:17:20,218 --> 01:17:22,429 İsmi Amma. 838 01:17:22,512 --> 01:17:25,557 Tüm trollerin annesi ve büyükannesi. 839 01:17:25,641 --> 01:17:30,145 Bu dağları uzun süre önce çocuklarına ev olarak yaptı. 840 01:17:31,688 --> 01:17:36,026 Altına uzanıp uyurdu, etrafında sevdikleri olurdu. 841 01:17:36,109 --> 01:17:41,114 Bir seferinde uzun dinlenme sonrası uyandığında bir köy kurulduğunu gördü. 842 01:17:41,198 --> 01:17:45,869 İnsanları rahatsız etmek istemediğinden insanlar gidene dek orada kaldı. 843 01:17:46,370 --> 01:17:48,413 Ama köy giderek büyüdü. 844 01:17:48,497 --> 01:17:51,833 Başta çok kötü değildi. Çocukları yakınındaydı. 845 01:17:51,917 --> 01:17:53,502 Onlarla konuşabiliyordu. 846 01:17:53,585 --> 01:17:56,922 Ama insanlar onları annelerinden giderek uzaklaştırdı. 847 01:17:57,506 --> 01:17:59,132 Sonra duvarı ördüler. 848 01:18:04,471 --> 01:18:08,225 Kalkmasına hiçbir engel yoktu. Yine de kalkmadı. 849 01:18:08,308 --> 01:18:11,395 Çocuklarından kopuk hâlde orada kaldı. 850 01:18:11,478 --> 01:18:14,231 Bizim için. İyiliğimiz için. 851 01:18:17,859 --> 01:18:19,194 Hissediyor musun? 852 01:18:50,892 --> 01:18:52,477 Onlara ne oluyor? 853 01:18:54,271 --> 01:18:55,772 Anneleri konuşuyor. 854 01:19:10,996 --> 01:19:16,251 Trollerin dilini doğrudan çevirmek zor ama şuna yakın şeyler söyledi, 855 01:19:16,752 --> 01:19:19,337 "Evlatlarım, sizinle gurur duyuyorum. 856 01:19:19,838 --> 01:19:23,759 Siz beni hatırlamayabilirsiniz ama ben sizi hiç unutmadım, unutmam. 857 01:19:24,968 --> 01:19:26,678 Birbirinize iyi bakın. 858 01:19:26,762 --> 01:19:30,766 Güçlü ve iyi olun. Daima yakınınızda olduğumu bilin." 859 01:19:37,522 --> 01:19:41,985 Erik Ahlberg gösterdiği büyük cesaret ve felaket bir savaşı engelleyen 860 01:19:42,068 --> 01:19:44,863 çabuk diplomatik içgüdüsü sayesinde 861 01:19:44,946 --> 01:19:45,947 madalya aldı. 862 01:19:46,531 --> 01:19:51,369 Aynı etkinlikte görevinden emekli olduğunu duyurdu. 863 01:19:52,704 --> 01:19:56,625 Güvenlik Şefi Gerda Gustav'ın ilk icraatı 864 01:19:56,708 --> 01:19:59,211 yıllık Trol Gecesi ilan etmekti. 865 01:20:03,632 --> 01:20:05,967 Her sene kapılar açılır, 866 01:20:06,051 --> 01:20:08,595 çanlar susturulur ve dağ halkının 867 01:20:08,678 --> 01:20:11,681 barış içinde Trolberg'e girmesine izin verilir. 868 01:20:16,853 --> 01:20:18,271 Kusursuz değil 869 01:20:18,355 --> 01:20:22,192 Çoğu insan trollerden hâlâ korkuyor, onlar da bizden korkuyor. 870 01:20:22,776 --> 01:20:24,277 Ama bu bir başlangıç. 871 01:20:29,074 --> 01:20:33,161 Belki bir gün yan yana gerçekten barış içinde yaşarız. 872 01:20:36,039 --> 01:20:40,919 Ancak Trolberg'de trol bulabileceğiniz birkaç gece daha var. 873 01:21:06,069 --> 01:21:08,697 Ve arada sırada dağlara çıkıyorum. 874 01:21:11,825 --> 01:21:14,411 Ve trol olabiliyorum. 875 01:22:14,596 --> 01:22:16,473 LUKE PEARSON İMZALI HILDA KİTAP SERİSİNE DAYANIR 876 01:22:18,433 --> 01:22:20,268 TERRY O'REILLEY VE KEVIN KOCVAR ANISINA 877 01:22:20,352 --> 01:22:25,357 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer