1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,748 --> 00:01:22,916 ‪힐다! 4 00:01:22,999 --> 00:01:24,501 ‪가까이 오지 마! 5 00:01:24,584 --> 00:01:26,127 ‪해치지 않을게 6 00:01:26,628 --> 00:01:29,756 ‪- 잠깐만! ‪- 귀찮게 굴지 말라고! 7 00:01:45,355 --> 00:01:47,398 ‪진정해, 다 설명해 줄게 8 00:01:47,482 --> 00:01:49,359 ‪이젠 말도 해? 9 00:01:49,442 --> 00:01:51,069 ‪말은 원래 했어 10 00:01:51,152 --> 00:01:53,321 ‪네가 이제야 알아듣는 거지 11 00:01:53,404 --> 00:01:54,823 ‪너도 트롤이 됐으니까 12 00:01:56,241 --> 00:01:58,701 ‪난 트롤이 아니야! 13 00:01:59,744 --> 00:02:00,745 ‪내 말은… 14 00:02:19,764 --> 00:02:21,474 ‪힐다, 기다려! 15 00:02:22,600 --> 00:02:25,186 ‪난 집에 갈 거야! 16 00:02:25,728 --> 00:02:27,564 ‪제발 밖으로 나가지 마! 17 00:02:43,705 --> 00:02:45,248 ‪"넷플릭스 제공" 18 00:03:56,277 --> 00:03:57,570 ‪얘, 그만 좀… 19 00:03:58,112 --> 00:04:00,240 ‪그거 쌓느라 고생했는데 20 00:04:02,116 --> 00:04:04,244 ‪저 애가 힐다의 침대에 ‪있었다고요? 21 00:04:06,537 --> 00:04:08,581 ‪응, 방금 말했다시피 22 00:04:08,665 --> 00:04:11,292 ‪아침 차려 방으로 가 보니 ‪쟤가 누워 있고 23 00:04:11,376 --> 00:04:12,627 ‪힐다는 없더라 24 00:04:14,963 --> 00:04:15,838 ‪혹시… 25 00:04:18,675 --> 00:04:21,469 ‪네가 힐다일 리는 없겠지? 26 00:04:29,394 --> 00:04:32,397 ‪최근에 트롤과 ‪엮이셨던 걸 생각하면 27 00:04:32,480 --> 00:04:35,316 ‪왠지 바꿔치기 같은데요 28 00:04:35,400 --> 00:04:37,151 ‪- 뭐라고? ‪- 아이가 바뀐 거죠! 29 00:04:37,235 --> 00:04:41,072 ‪인간처럼 생긴 트롤 아이가 ‪힐다 자리를 꿰찬 거예요 30 00:04:42,365 --> 00:04:43,408 ‪잠깐만 31 00:04:43,491 --> 00:04:45,410 ‪"아스트리드 방문 ‪힐다 - 2세" 32 00:04:45,994 --> 00:04:48,538 ‪산속에서 본 작은 트롤이잖아? 33 00:04:48,621 --> 00:04:50,873 ‪가만 보니 알겠네 34 00:04:50,957 --> 00:04:53,584 ‪네가 이런 모습으로 여기 있다면 35 00:04:54,085 --> 00:04:55,545 ‪지금쯤 힐다는… 36 00:05:06,931 --> 00:05:08,891 ‪이해가 안 돼 37 00:05:08,975 --> 00:05:10,560 ‪여기 맞지, 트위그? 38 00:05:10,643 --> 00:05:12,061 ‪우리가 탈출한 곳 39 00:05:12,145 --> 00:05:15,732 ‪그럼 어딘가에 ‪동굴이 있지 않겠어요? 40 00:05:15,815 --> 00:05:17,483 ‪가만있다간 못 찾지 41 00:05:17,567 --> 00:05:19,444 ‪주변을 둘러보고 ‪이 녀석도 주시하자 42 00:05:19,944 --> 00:05:20,820 ‪바바 말이야 43 00:05:32,290 --> 00:05:34,334 ‪바위가 참 많네요 44 00:05:36,419 --> 00:05:38,588 ‪혹시 이 바위 중 하나가… 45 00:05:38,671 --> 00:05:40,423 ‪그래, 총 몇 개나 했지? 46 00:05:40,506 --> 00:05:43,051 ‪- 11-12개? ‪- 좋아, 잘했어 47 00:05:43,134 --> 00:05:44,552 ‪돌아서 왼쪽으로 가자 48 00:05:44,635 --> 00:05:46,095 ‪안전 순찰대예요! 49 00:05:46,179 --> 00:05:48,139 ‪여기서 뭘 하는 걸까? 50 00:05:50,641 --> 00:05:51,559 ‪안녕하십니까! 51 00:05:51,642 --> 00:05:53,519 ‪좋은 아침입니다 52 00:05:53,603 --> 00:05:56,022 ‪오늘 멋지시군요, 반갑습니다 53 00:06:00,526 --> 00:06:02,695 ‪다들 언덕에서 ‪모닥불을 목격하셨죠 54 00:06:02,779 --> 00:06:06,991 ‪갑자기 트롤이 늘었다는 소문도 ‪분명 들으셨을 테고요 55 00:06:07,075 --> 00:06:08,576 ‪확실히 말씀드리건대 56 00:06:08,659 --> 00:06:10,828 ‪여러분의 우려는 이해합니다 57 00:06:11,537 --> 00:06:14,874 ‪따라서 통금 정책을 ‪발표하고자 합니다 58 00:06:14,957 --> 00:06:19,295 ‪일몰 후 장벽 밖 활동은 ‪전면 금지입니다 59 00:06:20,963 --> 00:06:23,925 ‪더불어 이 자리에서 약속드리건대 60 00:06:24,008 --> 00:06:26,636 ‪다시 한번 남자나 여자를 61 00:06:26,719 --> 00:06:29,806 ‪역사적인 저 장벽의 ‪모든 탑에 배치할 겁니다 62 00:06:29,889 --> 00:06:33,851 ‪지금부터 종지기 자원봉사 ‪신청을 받겠습니다 63 00:06:35,770 --> 00:06:37,063 ‪네, 기자님 64 00:06:37,146 --> 00:06:38,564 ‪소문이 사실인가요? 65 00:06:38,648 --> 00:06:40,566 ‪공격당할 위험도 있나요? 66 00:06:40,650 --> 00:06:42,527 ‪그렇다마다요! 67 00:06:43,778 --> 00:06:46,197 ‪그래서 제가 있는 겁니다 68 00:06:46,280 --> 00:06:48,074 ‪우리 대원들이 출동해서 69 00:06:48,157 --> 00:06:51,077 ‪지금도 트롤 바위에 ‪종을 매달고 있습니다 70 00:06:51,160 --> 00:06:52,286 ‪뿐만 아니라 71 00:06:52,370 --> 00:06:56,749 ‪우린 이런 만일의 사태에 ‪오랫동안 대비해 왔죠 72 00:06:56,833 --> 00:06:59,961 ‪역대급으로 효율적인 기술을 ‪개발했으니 73 00:07:00,044 --> 00:07:03,256 ‪여러분께 소개하죠 ‪최첨단 트롤 퇴치용 74 00:07:03,339 --> 00:07:05,508 ‪이동식 조명 대포입니다! 75 00:07:10,054 --> 00:07:13,850 ‪상상해 보시죠 ‪이 녀석을 잔뜩 투입해서 76 00:07:13,933 --> 00:07:17,019 ‪아름다운 우리 도시를 ‪구석구석 지키는 겁니다! 77 00:07:20,940 --> 00:07:22,400 ‪잔뜩요? 78 00:07:22,483 --> 00:07:25,278 ‪트롤 퇴치용 차량은 ‪한 대뿐인 거 아시죠? 79 00:07:25,361 --> 00:07:27,530 ‪그건 떠벌릴 필요 없잖아 80 00:07:29,740 --> 00:07:32,493 ‪선량한 시민 여러분, 안심하시죠 81 00:07:32,577 --> 00:07:35,830 ‪여러분의 안전은 제가 지킵니다 82 00:07:36,831 --> 00:07:39,208 ‪생각이 제대로 박힌 사람이네 83 00:07:39,292 --> 00:07:41,961 ‪알버그가 지켜 준다니 ‪한층 마음이 놓여 84 00:07:42,044 --> 00:07:44,589 ‪저 아저씨랑 산에 갇혔을 땐 ‪불안하던걸요 85 00:07:44,672 --> 00:07:48,050 ‪당연히 불안했겠지 ‪사방에 트롤이 득실댔잖아! 86 00:07:48,134 --> 00:07:50,511 ‪얼마나 걱정했다고, 아들 87 00:07:50,595 --> 00:07:52,972 ‪그래도 알버그 덕에 ‪무사히 돌아왔잖아 88 00:07:55,391 --> 00:07:56,976 ‪어딜 가려고? 89 00:07:57,059 --> 00:08:00,480 ‪오늘은 학교 안 가도 된다니까 90 00:08:00,563 --> 00:08:02,231 ‪뭐라도 해야죠 91 00:08:02,315 --> 00:08:04,650 ‪종일 엉터리 TV나 보긴 싫다고요 92 00:08:10,490 --> 00:08:13,117 ‪"지금 자원하세요! ‪연락처: 020-7627-9245" 93 00:08:20,500 --> 00:08:22,210 ‪데이비드, 왔구나! 94 00:08:22,293 --> 00:08:24,170 ‪부모님은 말리시더라 95 00:08:24,253 --> 00:08:25,463 ‪너희 부모님도? 96 00:08:25,546 --> 00:08:28,841 ‪최대한 빨리 일상으로 ‪돌아가야 할 텐데 97 00:08:28,925 --> 00:08:30,259 ‪다리는 어때? 98 00:08:30,343 --> 00:08:33,554 ‪아직 좀 아픈데 훨씬 나아졌어 99 00:08:35,348 --> 00:08:36,557 ‪힐다는 못 봤어? 100 00:08:37,642 --> 00:08:39,894 ‪힐다는 엄마랑 고생이 많았잖아 101 00:08:39,977 --> 00:08:43,231 ‪우린 괜찮을지 몰라도 ‪걘 시간이 필요한가 보지 102 00:08:44,941 --> 00:08:46,609 ‪가자, 수업 들어야지 103 00:08:48,486 --> 00:08:49,987 ‪자, 얘들아 104 00:08:50,071 --> 00:08:51,197 ‪안타깝게도 105 00:08:51,280 --> 00:08:54,700 ‪오늘 정규 수업은 취소됐단다 106 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 ‪- 만세! ‪- 신난다! 107 00:08:56,869 --> 00:08:59,330 ‪대신 손님을 모셨지 108 00:08:59,413 --> 00:09:03,209 ‪트롤버그 안전 순찰대의 ‪셀비 대원님이셔 109 00:09:03,292 --> 00:09:06,295 ‪- 안녕! ‪- 영상을 준비해 오셨대 110 00:09:08,798 --> 00:09:10,841 ‪"재생" 111 00:09:11,425 --> 00:09:12,468 ‪트롤! 112 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 ‪무시무시하고 113 00:09:15,137 --> 00:09:16,514 ‪피에 굶주렸으며 114 00:09:16,597 --> 00:09:18,724 ‪인간의 살점을 좋아하죠 115 00:09:19,809 --> 00:09:22,144 ‪트롤은 정말 위험할까요? 116 00:09:22,228 --> 00:09:23,396 ‪그렇습니다! 117 00:09:23,479 --> 00:09:25,022 ‪따라서 우리는… 118 00:09:25,106 --> 00:09:26,023 ‪홀그림 선생님! 119 00:09:27,149 --> 00:09:28,067 ‪홀그림 선생님? 120 00:09:29,652 --> 00:09:30,736 ‪프리다 121 00:09:30,820 --> 00:09:32,280 ‪그건 사실이 아니에요 122 00:09:32,363 --> 00:09:34,490 ‪트롤은 인간의 살점을 ‪좋아하지 않아요 123 00:09:34,574 --> 00:09:36,576 ‪채소를 얼마나 좋아한다고요 124 00:09:36,659 --> 00:09:37,702 ‪조츠도요! 125 00:09:37,785 --> 00:09:41,706 ‪영상부터 다 보고 나서 ‪발표해 주겠니? 126 00:09:43,124 --> 00:09:46,419 ‪트롤과 인간은 숙적일지 몰라도… 127 00:09:47,003 --> 00:09:48,796 ‪우리가 무슨 숙적이에요? 128 00:09:48,879 --> 00:09:50,423 ‪프리다, 조용히 하렴 129 00:09:50,506 --> 00:09:53,301 ‪안전 순찰대의 영웅적인 노력이 130 00:09:53,384 --> 00:09:57,305 ‪트롤버그 시민들의 평화를 ‪대대로 수호해 왔죠 131 00:09:57,388 --> 00:09:58,806 ‪경계를 늦추지 않고 132 00:09:58,889 --> 00:10:01,892 ‪위협에 한발 앞서 대응한 덕입니다 133 00:10:01,976 --> 00:10:03,352 ‪어떤 상황에서도요 134 00:10:03,436 --> 00:10:05,855 ‪물론 처음부터 ‪수월했던 건 아닙니다 135 00:10:06,355 --> 00:10:08,691 ‪인간이 처음 이 계곡을 찾았을 때 136 00:10:08,774 --> 00:10:12,403 ‪트롤의 흉포한 공격은 ‪비극적이리만치 흔한 일이었죠 137 00:10:12,945 --> 00:10:17,825 ‪우리 조상들이 ‪살아남은 비결은 단 하나 138 00:10:17,908 --> 00:10:20,620 ‪트롤버그의 상징인 139 00:10:20,703 --> 00:10:22,830 ‪소박한 종 덕분입니다 140 00:10:24,415 --> 00:10:28,002 ‪이제 순찰대를 이끄는 ‪에릭 알버그는 141 00:10:28,085 --> 00:10:30,463 ‪순찰대 대장으로서… 142 00:10:30,546 --> 00:10:31,422 ‪얘, 안 돼! 143 00:10:31,505 --> 00:10:33,924 ‪홀그림 선생님, 외람된 말씀이지만 144 00:10:34,008 --> 00:10:36,135 ‪제가 직접 겪어 봐서 아는데 145 00:10:36,218 --> 00:10:38,304 ‪이건 다 거짓말이에요 146 00:10:38,387 --> 00:10:40,890 ‪트롤은 생각 없이 ‪인간을 잡아먹지 않아 147 00:10:40,973 --> 00:10:42,892 ‪우리 할아버지는 ‪트롤한테 잡아먹혔어 148 00:10:42,975 --> 00:10:44,727 ‪- 말도 안 돼! ‪- 트롤은 악마야 149 00:10:44,810 --> 00:10:45,686 ‪그렇지 않아! 150 00:10:45,770 --> 00:10:48,814 ‪우리 증조할머니는 ‪정원에서 찾은 트롤을 키우신걸 151 00:10:48,898 --> 00:10:51,233 ‪그게 자라서 ‪우리 할아버지를 잡아먹었겠지 152 00:10:51,317 --> 00:10:53,402 ‪- 아니거든? ‪- 얘들아! 153 00:10:53,486 --> 00:10:55,446 ‪부모님 말씀이 ‪트롤은 애들을 훔친대요 154 00:10:55,529 --> 00:10:56,614 ‪그건 아니야 155 00:10:56,697 --> 00:10:58,616 ‪우리 부모님이 거짓말쟁이라고? 156 00:10:58,699 --> 00:11:00,201 ‪네가 바보라는 말이야 157 00:11:00,284 --> 00:11:01,661 ‪잘 들어! 158 00:11:01,744 --> 00:11:04,747 ‪대부분 평생 트롤버그에서 ‪지냈을 텐데 159 00:11:04,830 --> 00:11:07,917 ‪누가 실제로 트롤한테 ‪잡아먹혔다는 말 들어 봤어? 160 00:11:08,000 --> 00:11:10,044 ‪- 아니 ‪- 그건 아닌데 161 00:11:10,127 --> 00:11:12,838 ‪여기 앉아서 거짓을 배워선 안 돼 162 00:11:12,922 --> 00:11:14,090 ‪난 그러지 않을래 163 00:11:15,007 --> 00:11:17,843 ‪겨우 이러자고 ‪대수학 수업을 취소했다니 164 00:11:30,856 --> 00:11:32,066 ‪힐다! 165 00:11:33,776 --> 00:11:35,486 ‪힐다! 166 00:11:36,612 --> 00:11:40,408 ‪종일 뒤졌는데 ‪같은 곳만 맴돌고 있나? 167 00:11:40,491 --> 00:11:42,284 ‪그건 아닐 거예요 168 00:11:42,368 --> 00:11:45,204 ‪어쩜 동굴을 하나도 못 찾았지? 169 00:11:45,287 --> 00:11:47,164 ‪힐다는 분명 동굴 안에 있는데 170 00:11:47,248 --> 00:11:49,458 ‪거기로 들어갈 수 없다면… 171 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 ‪실례합니다, 부인 172 00:11:53,587 --> 00:11:55,339 ‪괜찮으신 겁니까? 173 00:11:55,423 --> 00:11:57,925 ‪그럼요, 괜찮다마다요 174 00:11:58,008 --> 00:12:01,887 ‪이 늦은 시간에 ‪장벽 밖에 계시면 위험하죠 175 00:12:01,971 --> 00:12:03,180 ‪부인은 물론… 176 00:12:04,056 --> 00:12:05,057 ‪자녀분들도요 177 00:12:05,558 --> 00:12:07,852 ‪여기서 뭐 하십니까? 178 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 ‪통금 소식 못 들으셨어요? 179 00:12:09,937 --> 00:12:10,855 ‪통금요? 180 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 ‪우린 뭘 찾느라고… 181 00:12:18,612 --> 00:12:21,073 ‪베리 따서 잼 만들려고요 182 00:12:21,157 --> 00:12:22,992 ‪제발 드시지 마세요! 183 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 ‪그 베리는 독성이 무척 강합니다 184 00:12:27,371 --> 00:12:28,414 ‪그거야 알죠 185 00:12:28,998 --> 00:12:29,832 ‪안 돼! 186 00:12:29,915 --> 00:12:31,417 ‪누가 이 베리를 딴대요? 187 00:12:34,712 --> 00:12:35,713 ‪팀장님 188 00:12:36,881 --> 00:12:38,215 ‪종이 흔들립니다! 189 00:12:39,258 --> 00:12:41,719 ‪이만 돌아가 주셔야겠습니다 190 00:12:41,802 --> 00:12:43,429 ‪순순히 따라 주시죠 191 00:12:43,512 --> 00:12:45,389 ‪네, 그럼 이만 192 00:12:45,473 --> 00:12:47,141 ‪가자, 얘들아 193 00:12:47,224 --> 00:12:48,267 ‪이쪽이야 194 00:12:55,441 --> 00:12:56,859 ‪왜 거짓말하셨어요? 195 00:12:56,942 --> 00:12:59,528 ‪저쪽도 우리랑 ‪똑같은 걸 찾잖아, 톤투 196 00:12:59,612 --> 00:13:02,114 ‪근데 저쪽도 우리 편이려나? 197 00:13:27,765 --> 00:13:30,601 ‪좋아, 집으로 가던 길이었지? 198 00:14:08,389 --> 00:14:09,723 ‪이놈의 종소리 199 00:14:10,266 --> 00:14:12,184 ‪작은 종은 견딜 만했는데 200 00:14:12,268 --> 00:14:14,937 ‪장벽에 걸린 종은 ‪죽을 만큼 괴롭네 201 00:14:55,311 --> 00:14:57,313 ‪꼬마야, 들어오렴! 202 00:15:09,366 --> 00:15:11,327 ‪뭘 피해서 숨는 거니? 203 00:15:11,410 --> 00:15:12,411 ‪트롤 204 00:15:12,912 --> 00:15:14,788 ‪너도 트롤 아니야? 205 00:15:14,872 --> 00:15:15,789 ‪아닌데 206 00:15:15,873 --> 00:15:18,292 ‪과연 그럴까? 207 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 ‪미안해라 208 00:15:41,273 --> 00:15:44,777 ‪트롤을 피해 숨다가 ‪또 트롤을 만나 버렸으니 209 00:15:45,361 --> 00:15:47,154 ‪얼마나 짜증 날까 210 00:15:48,155 --> 00:15:50,074 ‪그나저나 난 트런들이야 211 00:15:50,157 --> 00:15:51,659 ‪내 이름이 궁금하다면야 212 00:15:53,577 --> 00:15:54,411 ‪난 힐다야 213 00:15:55,037 --> 00:15:59,041 ‪넌 내가 피해 다니는 트롤보다 ‪덩치가 훨씬 크네 214 00:15:59,124 --> 00:16:01,794 ‪그래, 안타까운 일이지 215 00:16:05,422 --> 00:16:08,801 ‪몸집만 작았어도 ‪동굴 밖으로 나갔을 텐데 216 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 ‪네가 손쉽게 들어온 것처럼 217 00:16:12,846 --> 00:16:14,974 ‪종이 달렸네, 여기 갇혔니? 218 00:16:15,933 --> 00:16:18,310 ‪내 걱정은 할 거 없어 219 00:16:21,563 --> 00:16:24,108 ‪우린 피차 원하는 곳으로 ‪갈 수 없나 봐 220 00:16:25,901 --> 00:16:27,945 ‪이럴 줄은 몰랐어 221 00:16:28,028 --> 00:16:30,781 ‪종이 가로막고 있는데 ‪집엔 어떻게 가지? 222 00:16:30,864 --> 00:16:31,782 ‪집? 223 00:16:32,282 --> 00:16:33,784 ‪응, 우리 집 224 00:16:33,867 --> 00:16:34,910 ‪트롤버그 225 00:16:34,994 --> 00:16:37,579 ‪거기 가서 뭐 하게? 226 00:16:37,663 --> 00:16:38,998 ‪넌 트롤이잖아 227 00:16:39,081 --> 00:16:42,042 ‪너 같은 트롤을 막으려고 ‪거대한 장벽도 세운걸 228 00:16:49,425 --> 00:16:53,137 ‪네가 원하는 만큼 ‪얼마든지 여기서 지내렴 229 00:16:53,762 --> 00:16:55,472 ‪누추한 곳이긴 하지만 230 00:16:57,016 --> 00:16:57,975 ‪혹시… 231 00:16:58,934 --> 00:17:00,102 ‪난 영영 안 바뀔까? 232 00:17:00,185 --> 00:17:01,603 ‪상황에 따라 다르지 233 00:17:02,688 --> 00:17:05,274 ‪다른 트롤들은 ‪가르쳐 주지 않겠지만 234 00:17:05,816 --> 00:17:10,446 ‪네 모습을 되찾을 방법이 있단다 235 00:17:12,656 --> 00:17:13,949 ‪정말? 236 00:17:14,950 --> 00:17:19,621 ‪오래된 마법이 있는데 ‪거의 쓰이진 않지 237 00:17:20,372 --> 00:17:23,917 ‪원칙적으론 나도 도울 수 있지만 238 00:17:24,001 --> 00:17:26,295 ‪지금 이 상태론 안 돼 239 00:17:27,046 --> 00:17:30,424 ‪내 부탁 몇 가지만 들어주렴 240 00:17:30,924 --> 00:17:31,884 ‪무슨 부탁? 241 00:17:31,967 --> 00:17:35,095 ‪뭐든 말만 하면 들어줄게 242 00:17:36,472 --> 00:17:40,059 ‪이건 우리만의 비밀이다 243 00:17:40,142 --> 00:17:41,643 ‪누구도 알아선 안 돼 244 00:17:43,771 --> 00:17:45,272 ‪알았어, 부탁이 뭔데? 245 00:17:45,355 --> 00:17:46,523 ‪글쎄 246 00:17:46,607 --> 00:17:51,528 ‪우선 목이 너무 타는구나 247 00:17:51,612 --> 00:17:53,864 ‪트롤 벌꿀주를 마시면 좋겠는데 248 00:17:53,947 --> 00:17:55,657 ‪힐다! 249 00:17:56,492 --> 00:17:57,826 ‪힐다! 250 00:17:58,744 --> 00:18:00,913 ‪그 트롤이야, 끈질기네 251 00:18:00,996 --> 00:18:02,456 ‪저 여인한테 가 봐 252 00:18:02,539 --> 00:18:03,624 ‪힐다! 253 00:18:03,707 --> 00:18:04,750 ‪제정신이니? 254 00:18:04,833 --> 00:18:06,460 ‪날 이렇게 만든 트롤인걸 255 00:18:06,543 --> 00:18:10,089 ‪넌 이해하기 힘들겠지만 256 00:18:10,172 --> 00:18:13,133 ‪저 여인의 마법에도 ‪호의가 깃들어 있었지 257 00:18:13,217 --> 00:18:16,553 ‪그 무엇도 널 해치지 못하게 하고 258 00:18:16,637 --> 00:18:22,434 ‪실은 널 친자식처럼 ‪돌봐 줄 거란다 259 00:18:22,518 --> 00:18:24,353 ‪그래 봤자 친자식도 아닌걸 260 00:18:25,062 --> 00:18:26,814 ‪어쨌든… 261 00:18:26,897 --> 00:18:28,524 ‪힐다! 262 00:18:29,066 --> 00:18:31,235 ‪네가 여기 있는 한 263 00:18:31,777 --> 00:18:34,113 ‪저 트롤이 네 어머니인데 264 00:18:34,613 --> 00:18:38,867 ‪어머니의 사랑을 ‪당연시해선 안 된단다 265 00:18:45,958 --> 00:18:49,253 ‪계속 힐다나 찾을걸 ‪괜히 집으로 왔어 266 00:18:49,336 --> 00:18:51,380 ‪아줌마도 쉬셔야죠 267 00:18:51,463 --> 00:18:54,633 ‪게다가 잡아먹히시면 ‪다 소용없잖아요 268 00:18:54,716 --> 00:18:58,011 ‪아줌마 딸은 기지가 뛰어나니까 269 00:18:58,095 --> 00:19:01,056 ‪뭔가 대책을 마련했겠죠 270 00:19:01,140 --> 00:19:02,808 ‪애초에 이렇게 된 게… 271 00:19:04,226 --> 00:19:05,769 ‪부탁인데 가만히 좀… 272 00:19:12,693 --> 00:19:14,987 ‪이런 바보, 멍청이! 273 00:19:17,489 --> 00:19:20,200 ‪얘, 미안해 ‪소리치려던 건 아닌데… 274 00:19:22,286 --> 00:19:25,581 ‪얘, 괜찮을 거야 ‪아줌마가 있잖니 275 00:19:26,999 --> 00:19:27,833 ‪뚝 그쳐 276 00:19:38,886 --> 00:19:41,889 ‪아직도 이유를 모르겠어 ‪대체 왜 그랬니? 277 00:19:41,972 --> 00:19:44,183 ‪내 딸은 순한 아이인데 278 00:19:44,266 --> 00:19:46,810 ‪이곳 분위기는 봐서 알잖아 279 00:19:46,894 --> 00:19:49,897 ‪돌로 변하질 않나, 종소리까지 280 00:19:50,480 --> 00:19:53,859 ‪여긴 평화로울 때도 ‪아이에겐 위험한 곳인데 281 00:19:53,942 --> 00:19:55,861 ‪심지어 문제가 들끓고 있지 282 00:19:57,905 --> 00:20:00,908 ‪그래도 사람을 ‪그렇게 바꾸면 안 되지 283 00:20:00,991 --> 00:20:02,326 ‪이건 납치라고! 284 00:20:07,623 --> 00:20:08,832 ‪저게 뭐지? 285 00:20:10,918 --> 00:20:13,795 ‪소리 같지만 느낌에 가까워 286 00:20:14,922 --> 00:20:16,924 ‪들리진 않지만 느껴져 287 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 ‪우리도 다 느껴 288 00:20:18,508 --> 00:20:20,177 ‪무슨 뜻인지는 몰라도 289 00:20:20,260 --> 00:20:21,803 ‪늘 저곳에서 290 00:20:21,887 --> 00:20:24,056 ‪우릴 도시 쪽으로 부르지 291 00:20:24,932 --> 00:20:28,936 ‪우리가 왜 이 산에 머무는지 ‪궁금했던 적 없니? 292 00:20:29,019 --> 00:20:31,813 ‪인간한테 우린 불청객인데 말이지 293 00:20:31,897 --> 00:20:33,690 ‪그 이유야 뻔하다 싶었어 294 00:20:33,774 --> 00:20:35,984 ‪너희가 트롤버그보다 ‪먼저 자리 잡았잖아 295 00:20:39,613 --> 00:20:42,991 ‪여기 트롤이 ‪이렇게 많은 줄 몰랐네 296 00:20:43,492 --> 00:20:46,245 ‪최근에 저 부름이 더 강해졌어 297 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 ‪매일 밤 더 많은 트롤을 ‪산속에서 불러내지 298 00:20:52,334 --> 00:20:54,169 ‪인간도 그걸 눈치챘는데 299 00:20:55,337 --> 00:20:59,591 ‪우리가 도시 급습 작전이라도 ‪꾸미는 줄 알 거야 300 00:21:00,175 --> 00:21:02,052 ‪그럴 작정은 아니지? 301 00:21:02,135 --> 00:21:04,888 ‪그렇긴 한데 그건 중요치 않아 302 00:21:04,972 --> 00:21:07,641 ‪도시를 덮치고 싶어 하는 ‪트롤들도 있거든 303 00:21:07,724 --> 00:21:10,519 ‪저 부름에 응할 방법은 ‪그것뿐이라고 생각하니까 304 00:21:20,070 --> 00:21:22,072 ‪그래 봤자 뭘 어쩌겠어? 305 00:21:22,155 --> 00:21:24,783 ‪장벽이며 종도 있는걸 306 00:21:25,450 --> 00:21:26,660 ‪네 말이 맞을지도 307 00:21:27,286 --> 00:21:28,996 ‪곧 해가 뜰 거야 308 00:21:29,079 --> 00:21:31,540 ‪쉬자, 내일은 바쁠 테니까 309 00:21:32,124 --> 00:21:33,250 ‪뭐 하는데? 310 00:21:33,333 --> 00:21:35,585 ‪트롤이 되는 법을 알려 줄게 311 00:21:53,145 --> 00:21:54,021 ‪"바위 공격" 312 00:21:54,104 --> 00:21:57,274 ‪거대한 그물이라도 설치해서 313 00:21:57,357 --> 00:22:00,152 ‪뭐든 날아오면 받고 ‪피해를 막으면… 314 00:22:00,235 --> 00:22:04,156 ‪안 돼, 그건 상상력을 ‪충분히 자극하지 않는걸 315 00:22:04,239 --> 00:22:08,327 ‪시민들이 앞날을 바라보게 해야지 ‪현실적인 해법은 됐어 316 00:22:08,410 --> 00:22:09,953 ‪하지만 대장님, 상황이… 317 00:22:10,037 --> 00:22:12,372 ‪- 이건 뭐지? ‪- 총입니다, 대장 318 00:22:12,456 --> 00:22:15,751 ‪트롤 퇴치용 대포에 쓰인 기술을 319 00:22:15,834 --> 00:22:17,836 ‪집약해서 제작했지만… 320 00:22:17,919 --> 00:22:20,380 ‪그래, 이거면 딱 좋겠어! 321 00:22:20,464 --> 00:22:23,842 ‪그건 딱 하나뿐인 ‪검증 안 된 시제품인걸요 322 00:22:23,925 --> 00:22:25,802 ‪효과도 장담 못 하고요 323 00:22:26,845 --> 00:22:27,929 ‪왜 이래, 거다? 324 00:22:28,013 --> 00:22:29,765 ‪시민들이 기다리잖아! 325 00:22:32,809 --> 00:22:35,645 ‪바위란 큰 돌덩이일 뿐이며 326 00:22:35,729 --> 00:22:37,272 ‪돌덩이를 던져 봤자 327 00:22:37,356 --> 00:22:40,776 ‪최첨단 트롤 방어책 앞에선 ‪상대도 안 됩니다 328 00:22:40,859 --> 00:22:43,487 ‪이 녀석은 실물 크기의 트롤을 329 00:22:43,570 --> 00:22:45,072 ‪무해한 자갈 더미로 만들죠 330 00:22:45,822 --> 00:22:47,783 ‪힐다가 정말 트롤로 변했다면 331 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 ‪순찰대보다 우리가 먼저 찾아야 해 332 00:22:50,160 --> 00:22:51,578 ‪밖으로 나가서 찾아보자 333 00:22:52,454 --> 00:22:53,830 ‪바바, 신발 신어 334 00:22:56,333 --> 00:22:59,044 ‪전 집에서 애나 돌볼까요? 335 00:22:59,127 --> 00:23:00,921 ‪어차피 우린 방해만 되는데 336 00:23:01,004 --> 00:23:02,714 ‪혼자 가시면 더 빠르겠죠 337 00:23:02,798 --> 00:23:03,840 ‪정말 괜찮겠니? 338 00:23:03,924 --> 00:23:06,718 ‪알푸르랑 힘을 모으면 ‪이 녀석쯤은 거뜬해요 339 00:23:06,802 --> 00:23:07,761 ‪실은 340 00:23:09,179 --> 00:23:12,057 ‪세드릭과 나도 수색을 도울래 341 00:23:13,016 --> 00:23:13,975 ‪그렇구나 342 00:23:54,766 --> 00:23:58,812 ‪"트롤과 기타 위험한 생물들" 343 00:24:00,564 --> 00:24:02,107 ‪아줌마한텐 비밀인데 344 00:24:02,190 --> 00:24:05,235 ‪네가 힐다보다 훨씬 얌전하네 345 00:24:13,994 --> 00:24:15,078 ‪바바 346 00:24:15,162 --> 00:24:18,790 ‪'털북숭이 도둑'을 뜻하는 ‪다섯 글자 단어가 뭐지? 347 00:24:19,291 --> 00:24:20,125 ‪바바? 348 00:24:27,174 --> 00:24:29,384 ‪안 돼! 349 00:24:29,468 --> 00:24:30,385 ‪바바! 350 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 ‪바바! 351 00:24:45,317 --> 00:24:47,110 ‪지나갈게요, 죄송해요! 352 00:24:47,194 --> 00:24:48,820 ‪바바! 353 00:25:07,672 --> 00:25:10,133 ‪작업을 대충 했군 ‪기록해 둬, 부대장 354 00:25:10,967 --> 00:25:13,970 ‪종 설치 팀을 ‪당장 새로 투입해야겠어 355 00:25:14,054 --> 00:25:16,389 ‪대장, 외람된 말씀이지만 356 00:25:16,473 --> 00:25:19,017 ‪종이 어떤 역할을 하는지 ‪잘 아시잖아요 357 00:25:19,100 --> 00:25:22,145 ‪상황을 잠재울 방법을 ‪찾아야 하지 않나요? 358 00:25:22,229 --> 00:25:23,897 ‪더 들쑤시지 말고요 359 00:25:23,980 --> 00:25:24,814 ‪이거 보이나? 360 00:25:26,441 --> 00:25:28,235 ‪이놈들이 우리 적이야 361 00:25:28,318 --> 00:25:29,402 ‪비겁한 놈들 362 00:25:29,486 --> 00:25:32,614 ‪날 상대하긴 무섭다며 ‪돌로 변해 버리고 363 00:25:33,114 --> 00:25:36,701 ‪나머지는 해 뜨면 ‪살금살금 도망쳐 버리지 364 00:25:36,785 --> 00:25:40,121 ‪제가 볼 때 트롤들은 ‪얌전한 것 같은데요 365 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 ‪내가 볼 때 놈들은 ‪우리 승리를 부정하는데 366 00:25:43,166 --> 00:25:44,209 ‪그렇다면… 367 00:25:44,918 --> 00:25:46,211 ‪무슨 소리지? 368 00:25:47,003 --> 00:25:48,838 ‪비둘기 같은데요 369 00:25:52,759 --> 00:25:53,802 ‪세드릭! 370 00:25:57,681 --> 00:25:59,975 ‪산속으로 들어가야겠어 371 00:26:00,058 --> 00:26:02,394 ‪- 네? ‪- 놈들의 허를 찔러서 372 00:26:02,477 --> 00:26:04,271 ‪우위를 확보하는 거야 373 00:26:04,354 --> 00:26:07,399 ‪트롤 마을로 가는 길은 ‪아무도 못 찾은걸요 374 00:26:08,608 --> 00:26:10,527 ‪아직 못 찾았을 뿐이지 375 00:26:10,610 --> 00:26:13,029 ‪우리가 그걸 해낸다면 ‪거다 부대장 376 00:26:13,113 --> 00:26:17,409 ‪내 이름은 트롤버그 역사에 ‪길이 남을 거야 377 00:26:17,993 --> 00:26:19,995 ‪가자, 작전 세워야지 378 00:26:31,256 --> 00:26:36,595 ‪종소리를 없애라! 379 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 ‪종소리를 없애라! 380 00:26:38,555 --> 00:26:40,390 ‪- 종소리를 없애라! ‪- 고약한 알버그 381 00:26:40,473 --> 00:26:41,933 ‪종소리를 없애라! 382 00:26:42,017 --> 00:26:43,518 ‪종소리를 없애라고? 383 00:26:43,602 --> 00:26:45,729 ‪너희 대체 누구 편이야? 384 00:26:45,812 --> 00:26:48,106 ‪우린 평화와 소통 편이에요 385 00:26:48,189 --> 00:26:50,859 ‪잘못된 정보와 공포에 맞서 싸우죠 386 00:26:50,942 --> 00:26:52,110 ‪그러셔? 387 00:26:52,193 --> 00:26:54,988 ‪너희 선생님은 뭐라고 하시려나? 388 00:26:55,071 --> 00:26:56,197 ‪애들 선생님은 389 00:26:56,281 --> 00:26:59,492 ‪아이들이 대견하다니까 ‪가던 길이나 가시죠 390 00:27:00,327 --> 00:27:02,162 ‪종소리를 없애라! 391 00:27:02,245 --> 00:27:03,204 ‪종소리를… 392 00:27:03,955 --> 00:27:10,629 ‪종소리를 없애라! 393 00:27:12,380 --> 00:27:13,798 ‪데이비드, 왜 그래? 394 00:27:13,882 --> 00:27:15,383 ‪우리 엄마야 395 00:27:15,467 --> 00:27:18,970 ‪알버그의 비상 종지기로 ‪자원하셨거든 396 00:27:19,763 --> 00:27:22,724 ‪그럼 이런 시위는 ‪못마땅해하시겠네 397 00:27:24,059 --> 00:27:26,061 ‪엄마랑 대화를 못 하겠어 398 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 ‪내 실력 여전하지? 399 00:27:32,192 --> 00:27:34,069 ‪- 톤투! ‪- 아이를 잡았구나! 400 00:27:35,195 --> 00:27:36,446 ‪고마워, 얘들아 401 00:27:36,529 --> 00:27:37,447 ‪얘는 누구야? 402 00:27:38,198 --> 00:27:40,367 ‪집으로 같이 데려다줄래? 403 00:27:40,450 --> 00:27:42,535 ‪가는 길에 설명할게 404 00:27:43,119 --> 00:27:45,205 ‪힐다가 트롤이 됐다고? 405 00:27:45,288 --> 00:27:47,457 ‪응, 일이 꼬여 버렸지 406 00:27:47,540 --> 00:27:48,625 ‪맙소사! 407 00:27:48,708 --> 00:27:50,960 ‪그럼 우린 어떡하면 좋지? 408 00:27:51,044 --> 00:27:52,629 ‪글쎄, 넌 마녀잖아 409 00:27:52,712 --> 00:27:54,964 ‪힐다를 되돌릴 주문 없어? 410 00:27:55,048 --> 00:27:56,549 ‪뭔가 있겠지 411 00:27:56,633 --> 00:27:58,843 ‪따라와, 카이사한테 물어보자 412 00:27:59,969 --> 00:28:01,513 ‪내 스웨터를 어디 뒀더라? 413 00:28:10,021 --> 00:28:12,649 ‪"도서관" 414 00:28:12,732 --> 00:28:15,902 ‪몸 바꾸기라면 ‪이 책을 보면 될 거야 415 00:28:16,486 --> 00:28:17,987 ‪- 고맙습니다! ‪- 잠깐 416 00:28:18,071 --> 00:28:20,198 ‪- 누구 몸을 바꾸는데? ‪- 힐다요! 417 00:28:20,281 --> 00:28:22,826 ‪트롤 아이랑 바꿔치기를 당했으니 418 00:28:22,909 --> 00:28:24,828 ‪우리가 되돌려 놔야죠 419 00:28:25,537 --> 00:28:28,248 ‪안타깝지만 그렇게는 안 돼 420 00:28:28,331 --> 00:28:30,166 ‪네? 왜요? 421 00:28:30,250 --> 00:28:33,837 ‪트롤 마법은 원리가 좀 달라서 422 00:28:33,920 --> 00:28:36,715 ‪트롤 주문을 마녀의 마법으로 ‪받아칠 순 없어 423 00:28:36,798 --> 00:28:38,216 ‪그 둘은 섞이질 않거든 424 00:28:38,299 --> 00:28:39,259 ‪- 전혀 ‪- 그래도… 425 00:28:39,342 --> 00:28:43,221 ‪게다가 마녀들은 ‪트롤 문제에 엮이길 싫어해 426 00:28:43,304 --> 00:28:45,765 ‪대충 그런 규칙이 있는데 427 00:28:45,849 --> 00:28:49,102 ‪마녀 위원회에서 ‪구구절절 설명해 주겠지 428 00:28:49,185 --> 00:28:51,646 ‪그래도 힐다 문제인걸요 429 00:28:51,730 --> 00:28:52,939 ‪힐다 아시잖아요 430 00:28:53,565 --> 00:28:57,235 ‪그럼, 내가 아는 힐다라면 ‪제힘으로 해결하겠지 431 00:28:57,318 --> 00:28:59,237 ‪정말 못 도와주세요? 432 00:29:12,584 --> 00:29:13,418 ‪좋았어! 433 00:29:18,548 --> 00:29:20,091 ‪잘 잤니? 434 00:29:21,217 --> 00:29:23,428 ‪그럭저럭 435 00:29:33,229 --> 00:29:34,481 ‪어디 가? 436 00:29:34,564 --> 00:29:36,024 ‪아침 먹으러 437 00:29:36,524 --> 00:29:38,693 ‪인간도 아침은 먹지? 438 00:29:51,539 --> 00:29:55,043 ‪혹시 채식 요리는 없어? 439 00:29:56,127 --> 00:29:57,003 ‪고마워 440 00:29:58,505 --> 00:30:01,841 ‪내 잎은 갉아 먹어도 돼 441 00:30:05,762 --> 00:30:07,222 ‪이거 마셔 442 00:30:07,931 --> 00:30:09,015 ‪고마워 443 00:30:12,894 --> 00:30:15,188 ‪맛있네, 이거 뭐야? 444 00:30:15,271 --> 00:30:16,648 ‪트롤 벌꿀주야 445 00:30:16,731 --> 00:30:18,566 ‪효과가 강력하지! 446 00:30:18,650 --> 00:30:22,153 ‪한 모금만 마셔도 ‪며칠은 버틸 수 있어 447 00:30:22,862 --> 00:30:23,988 ‪있잖아 448 00:30:24,072 --> 00:30:26,157 ‪다리 좀 뻗고 와도 될까? 449 00:30:26,241 --> 00:30:27,992 ‪- 금방 올게! ‪- 알았어 450 00:30:28,576 --> 00:30:30,036 ‪트롤 벌꿀주를 과음했네 451 00:30:30,119 --> 00:30:32,163 ‪잔은 누구한테 있지? 452 00:30:37,335 --> 00:30:39,504 ‪바로 이거야 453 00:30:39,587 --> 00:30:44,217 ‪숲 거인의 뿔이라도 ‪뽑을 수 있을 것 같군! 454 00:30:44,300 --> 00:30:46,469 ‪그럼 좋은 건가? 455 00:30:47,846 --> 00:30:49,639 ‪생각하기 나름이지 456 00:30:50,265 --> 00:30:51,933 ‪좋아, 다음은 뭐야? 457 00:30:52,016 --> 00:30:53,184 ‪다음? 458 00:30:53,268 --> 00:30:54,561 ‪그래, 다음 459 00:30:54,644 --> 00:30:56,896 ‪다음으로 어떡해야 ‪내 모습을 되찾아 줄래? 460 00:30:58,398 --> 00:31:00,400 ‪수다 떨 겨를도 없나 봐? 461 00:31:01,901 --> 00:31:04,320 ‪이해해, 넌 급하니까 462 00:31:04,904 --> 00:31:09,325 ‪누가 쓸데없이 오래 ‪트롤로 살고 싶겠어? 463 00:31:09,409 --> 00:31:10,660 ‪미안해, 난… 464 00:31:10,743 --> 00:31:13,955 ‪다음으로 할 부탁은 465 00:31:14,038 --> 00:31:19,043 ‪내 입구에서 ‪저 끔찍한 종들을 치워 줘 466 00:31:19,961 --> 00:31:22,463 ‪뭐라고? 저걸 어떻게 치워? 467 00:31:22,547 --> 00:31:26,718 ‪그 방법을 알았더라면 ‪내가 직접 치웠겠지 468 00:31:29,095 --> 00:31:31,931 ‪있잖아, 종이 왜 저렇게 많아? 469 00:31:32,015 --> 00:31:34,392 ‪누가 널 가둬 뒀나 보네 470 00:31:34,893 --> 00:31:39,772 ‪너도 무섭다며 ‪네 코에 종을 달았는데 471 00:31:39,856 --> 00:31:42,734 ‪남들이 날 보면 ‪뭐라고 생각하겠어? 472 00:31:44,986 --> 00:31:47,113 ‪너무 성가신 부탁이라면… 473 00:31:47,614 --> 00:31:48,531 ‪아니야 474 00:31:49,407 --> 00:31:50,700 ‪방법을 찾아볼게 475 00:31:56,706 --> 00:31:58,833 ‪왜 그래, 트위그? ‪무슨 냄새 나니? 476 00:32:04,505 --> 00:32:06,257 ‪트롤들이네! 477 00:32:06,341 --> 00:32:08,843 ‪힐다는 없지만 저길 봐 478 00:32:08,927 --> 00:32:09,802 ‪동굴이야! 479 00:32:09,886 --> 00:32:11,512 ‪역시 이쪽에 있었구나 480 00:32:12,013 --> 00:32:13,431 ‪녀석들이 움직이려나 봐 481 00:32:19,562 --> 00:32:20,897 ‪이봐, 거기! 482 00:32:20,980 --> 00:32:22,732 ‪잠깐, 가지 마! 483 00:32:25,985 --> 00:32:29,030 ‪뭐지? 안 돼! 484 00:32:29,113 --> 00:32:32,116 ‪문 열어, 내 딸을 돌려줘! 485 00:32:43,378 --> 00:32:45,505 ‪잠깐 혼자 있을게, 트위그 486 00:32:50,468 --> 00:32:51,636 ‪아줌마? 487 00:32:53,846 --> 00:32:54,764 ‪좋아 488 00:32:55,264 --> 00:32:56,599 ‪당황하지 마 489 00:32:57,642 --> 00:33:00,144 ‪우리 편이 아니라고 ‪오해할 이유 없잖아 490 00:33:01,020 --> 00:33:03,439 ‪안녕, 해 끼칠 생각은 없어 491 00:33:03,523 --> 00:33:05,108 ‪내 딸을 찾고 있거든 492 00:33:05,817 --> 00:33:07,694 ‪아무래도 내 딸이… 493 00:33:08,653 --> 00:33:10,029 ‪제발 이러지 마, 난… 494 00:33:19,622 --> 00:33:22,583 ‪도피 작전 개시! 495 00:33:24,335 --> 00:33:26,254 ‪세드릭! 496 00:33:26,838 --> 00:33:28,089 ‪안 돼! 497 00:33:46,566 --> 00:33:49,152 ‪얼른 출발하자! 498 00:34:12,967 --> 00:34:14,886 ‪멀리 가 버려서 미안해 499 00:34:15,511 --> 00:34:17,805 ‪돌아다닌 걸 왜 사과하니? 500 00:34:17,889 --> 00:34:20,349 ‪- 글쎄, 난… ‪- 어차피 별일 없었어 501 00:34:20,433 --> 00:34:23,311 ‪우리 음식을 훔치려는 ‪트롤 냄새가 나서 502 00:34:23,394 --> 00:34:24,520 ‪자리를 떴거든 503 00:34:25,021 --> 00:34:26,397 ‪음식을 왜 훔쳐? 504 00:34:27,148 --> 00:34:28,441 ‪다들 친구 아니야? 505 00:34:28,524 --> 00:34:31,027 ‪인간은 다들 친구인가 봐? 506 00:34:32,236 --> 00:34:34,280 ‪여긴 온갖 트롤이 있는데 507 00:34:34,363 --> 00:34:37,200 ‪각자 생각과 우선순위가 달라 508 00:34:37,283 --> 00:34:39,410 ‪착한 트롤, 나쁜 트롤 ‪멍청한 트롤까지 509 00:34:39,494 --> 00:34:41,662 ‪공통점을 찾긴 힘들지 510 00:34:41,746 --> 00:34:43,831 ‪서로 뭉치지 않는다니 안타깝네 511 00:34:43,915 --> 00:34:47,085 ‪너희한텐 법이나 ‪지도자가 있어야겠어 512 00:34:48,127 --> 00:34:50,963 ‪이리 와, 보여 줄 게 있어 513 00:34:59,097 --> 00:35:00,515 ‪저긴 뭐 하는 데야? 514 00:35:00,598 --> 00:35:02,725 ‪한때 저기 살던 트롤은 515 00:35:02,809 --> 00:35:06,020 ‪자칭 산속의 왕이었지 516 00:35:06,104 --> 00:35:07,730 ‪산속의 왕? 517 00:35:07,814 --> 00:35:09,232 ‪오직 그 왕만이 518 00:35:09,315 --> 00:35:14,237 ‪하나의 사상으로 ‪다수의 트롤을 통합했어 519 00:35:14,320 --> 00:35:16,155 ‪너희는 그런 게 필요하다니까 520 00:35:16,239 --> 00:35:17,406 ‪그 사상이 뭔데? 521 00:35:17,490 --> 00:35:20,743 ‪트롤 군대를 이끌고 ‪도시를 공격하자고 했지 522 00:35:23,830 --> 00:35:25,206 ‪그 왕은 어떻게 됐어? 523 00:35:40,847 --> 00:35:43,933 ‪그 사상은 인기가 꽤 좋았어 524 00:35:47,645 --> 00:35:49,814 ‪다만 모두가 공감하진 않았지 525 00:35:52,024 --> 00:35:53,317 ‪전투가 벌어졌어 526 00:35:57,655 --> 00:36:01,742 ‪결국 산속의 왕은 ‪목표를 이루기도 전에 패했지 527 00:36:07,790 --> 00:36:11,752 ‪그 후론 어떤 트롤도 ‪왕좌를 노린 적 없어 528 00:36:13,212 --> 00:36:14,881 ‪지도자는 없어도 되겠네 529 00:36:19,468 --> 00:36:20,428 ‪좋아 530 00:36:20,511 --> 00:36:23,014 ‪주문을 보니 유기물이 필요하대 531 00:36:23,556 --> 00:36:25,308 ‪다행히 힐다의 머리카락을 찾았어 532 00:36:25,391 --> 00:36:29,061 ‪걔가 두고 간 ‪이 나뭇가지에 얽혀 있더라 533 00:36:29,145 --> 00:36:30,396 ‪근데 트롤 아이는… 534 00:36:31,022 --> 00:36:32,523 ‪딱 좋은 게 있어! 535 00:36:33,774 --> 00:36:34,692 ‪완벽해 536 00:36:36,903 --> 00:36:38,613 ‪좋아, 준비는 끝났네 537 00:36:40,656 --> 00:36:42,116 ‪성공하면 좋겠다 538 00:36:42,200 --> 00:36:43,159 ‪그러게 539 00:36:52,543 --> 00:36:54,503 ‪책의 각주도 읽어 볼래? 540 00:36:57,131 --> 00:36:59,008 ‪여긴 정말 굉장하다 541 00:36:59,091 --> 00:37:00,176 ‪그렇게 생각해? 542 00:37:00,259 --> 00:37:02,470 ‪아침 먹고 강도를 피하는 거 외에 543 00:37:02,553 --> 00:37:04,096 ‪여기선 종일 뭐 해? 544 00:37:04,180 --> 00:37:06,098 ‪인간이랑 똑같지 않을까? 545 00:37:06,682 --> 00:37:09,227 ‪- 마음대로 살면 돼 ‪- 인간은 그렇게 못 해 546 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 ‪학교부터 일까지 ‪일정대로 살아야 하지 547 00:37:12,396 --> 00:37:14,440 ‪넌 그렇게 살기 싫어? 548 00:37:14,523 --> 00:37:15,775 ‪별로 549 00:37:15,858 --> 00:37:17,401 ‪너만 그런지도 몰라 550 00:37:17,944 --> 00:37:20,947 ‪그래서 네가 ‪여길 좋아할 것 같더라 551 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 ‪우리가 뭘 하냐고? 552 00:37:25,743 --> 00:37:27,787 ‪물 마시고, 밥 먹고 553 00:37:28,287 --> 00:37:30,498 ‪생각하고, 돌아다니고 554 00:37:31,040 --> 00:37:32,541 ‪서로를 내던지지 555 00:37:32,625 --> 00:37:33,793 ‪서로를 내던져? 556 00:37:33,876 --> 00:37:35,336 ‪응, 이렇게 557 00:37:35,419 --> 00:37:36,337 ‪잠깐만! 558 00:37:41,092 --> 00:37:42,510 ‪게임 같은 거야! 559 00:37:48,349 --> 00:37:51,018 ‪거봐, 벌써 감 잡았구나? 560 00:37:58,442 --> 00:38:00,778 ‪저 쓰레기 더미는 뭐야? 561 00:38:00,861 --> 00:38:01,779 ‪우리가 모은 거야 562 00:38:01,862 --> 00:38:05,366 ‪인간이 버렸거나 ‪이젠 필요 없는 물건들이지 563 00:38:10,955 --> 00:38:14,208 ‪- 저거로 뭘 하려나? ‪- 저장고에 쌓아 두겠지 564 00:38:14,917 --> 00:38:17,670 ‪트롤의 보물 저장고에 관한 ‪책을 읽었는데! 565 00:38:17,753 --> 00:38:19,422 ‪역시 책에서 봤구나 566 00:38:19,505 --> 00:38:20,798 ‪직접 보여 줄게 567 00:38:24,176 --> 00:38:28,639 ‪네가 생각하는 보물은 ‪요즘 구하기 힘들어 568 00:38:28,723 --> 00:38:32,935 ‪현대 트롤은 보다 수수한 물건을 ‪선별적으로 수집해 569 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 ‪예를 들자면? 570 00:38:34,895 --> 00:38:36,230 ‪자동차 부품 571 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 ‪통, 양동이, 솔방울 572 00:38:38,566 --> 00:38:39,608 ‪뼈! 573 00:38:39,692 --> 00:38:40,776 ‪넌 뭘 모아? 574 00:38:40,860 --> 00:38:43,571 ‪침구류 575 00:38:51,287 --> 00:38:53,080 ‪훨씬 푹신하네 576 00:39:02,631 --> 00:39:04,633 ‪주문 외우기도 지긋지긋해! 577 00:39:09,055 --> 00:39:11,098 ‪저것 봐, 그 트롤 아이야! 578 00:39:12,350 --> 00:39:15,019 ‪저건 힐다잖아? 579 00:39:19,065 --> 00:39:20,858 ‪원래 이런 주문인가? 580 00:39:20,941 --> 00:39:22,693 ‪그건 아닐 거야 581 00:39:47,760 --> 00:39:49,804 ‪카이사 말이 이런 뜻이었구나 582 00:39:49,887 --> 00:39:51,222 ‪두 마법은 섞이질 않네 583 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 ‪- 그러게 ‪- 걱정 마 584 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 ‪양동이가 필요 없는 ‪다른 방법을 찾자 585 00:39:56,060 --> 00:39:59,188 ‪있잖아, 힐다를 보니 왠지… 586 00:39:59,271 --> 00:40:01,065 ‪즐거워 보이더라 587 00:40:09,740 --> 00:40:10,825 ‪재밌니? 588 00:40:10,908 --> 00:40:12,201 ‪그걸 말이라고 해? 589 00:40:12,284 --> 00:40:15,663 ‪트롤의 몸이라면 ‪160km도 달릴 수 있겠어 590 00:40:18,916 --> 00:40:23,003 ‪아니면 산을 ‪통째로 들어 올리든지! 591 00:40:27,466 --> 00:40:29,510 ‪여긴 참 넓다 592 00:40:29,593 --> 00:40:32,555 ‪도로도, 차도 593 00:40:32,638 --> 00:40:35,057 ‪울타리도, 벽도 없잖아 594 00:40:36,475 --> 00:40:37,518 ‪다 잊고 있었네 595 00:40:39,895 --> 00:40:41,772 ‪산꼭대기까지 경주할래? 596 00:40:53,492 --> 00:40:54,702 ‪경치 어때? 597 00:40:59,081 --> 00:41:01,250 ‪내 방 창밖보다 훨씬 낫네 598 00:41:44,919 --> 00:41:46,504 ‪이상한 질문이긴 한데 599 00:41:47,213 --> 00:41:49,173 ‪나한테 트롤 아빠도 있어? 600 00:41:49,673 --> 00:41:51,050 ‪아니, 그건 왜? 601 00:41:51,550 --> 00:41:52,885 ‪그냥 물어봤어 602 00:41:54,094 --> 00:41:56,722 ‪트롤은 너희 인간처럼 ‪태어나지 않아 603 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 ‪그럼 넌 엄마가 없어? 604 00:41:59,266 --> 00:42:02,353 ‪한때 모두의 어머니이신 ‪트롤이 계셨지 605 00:42:03,771 --> 00:42:05,981 ‪근데 오래전에 돌아가셨어 606 00:42:12,363 --> 00:42:14,198 ‪내 딸은 스스로 날 찾아왔어 607 00:42:14,281 --> 00:42:17,576 ‪근데 우린 모두 ‪지구에 있는 돌의 자식들이야 608 00:42:19,954 --> 00:42:22,331 ‪벌써 걔가 보고 싶구나? 609 00:42:22,414 --> 00:42:23,249 ‪네 딸 말이야 610 00:42:39,473 --> 00:42:42,268 ‪너도 저장고 있어? ‪수집하는 게 있을 텐데 611 00:42:42,351 --> 00:42:44,770 ‪난 가진 게 없어도 만족해 612 00:42:44,853 --> 00:42:46,564 ‪다만 이건 있지 613 00:42:49,316 --> 00:42:50,943 ‪별건 아니지만 614 00:42:53,696 --> 00:42:55,072 ‪멋지기만 한걸 615 00:42:55,614 --> 00:42:57,533 ‪그래? 그럼 가져 616 00:42:58,242 --> 00:42:59,952 ‪오늘 즐거웠어 617 00:43:00,035 --> 00:43:02,246 ‪그래도 이건 좀 아니잖니 618 00:43:02,329 --> 00:43:04,873 ‪여기가 네 딸한테 ‪완벽한 곳은 아니더라도 619 00:43:04,957 --> 00:43:07,459 ‪네가 멋진 환경을 만들어 준걸 620 00:43:07,543 --> 00:43:09,628 ‪저 장벽 너머의 무엇도 621 00:43:09,712 --> 00:43:11,630 ‪걔한텐 여기보다 별로일 거야 622 00:43:11,714 --> 00:43:13,674 ‪여긴 집이잖아 623 00:43:13,757 --> 00:43:16,635 ‪그 애 집이니 ‪걔도 여기서 너랑 지내야지 624 00:43:17,886 --> 00:43:20,264 ‪내가 실수했나 봐 625 00:43:20,347 --> 00:43:21,765 ‪그럼 바로잡아! 626 00:43:23,309 --> 00:43:25,686 ‪우릴 되돌려 줘, 할 수 있잖아 627 00:43:26,270 --> 00:43:28,314 ‪안 돼, 엎질러진 물이야 628 00:43:28,397 --> 00:43:29,523 ‪돌이킬 방법은 몰라 629 00:43:31,692 --> 00:43:33,068 ‪긴 하루였는데 630 00:43:33,152 --> 00:43:34,320 ‪이만 자자 631 00:43:35,821 --> 00:43:37,323 ‪진짜로 방법을 몰라? 632 00:43:37,406 --> 00:43:40,117 ‪날 잡아 두려고 ‪그냥 하는 말 아니고? 633 00:43:40,909 --> 00:43:41,910 ‪미안해 634 00:44:58,904 --> 00:45:01,699 ‪아주 훌륭하군 635 00:45:01,782 --> 00:45:05,661 ‪역시 인간의 잔머리로 ‪해낼 줄 알았다 636 00:45:06,870 --> 00:45:08,789 ‪그래, 다음은 뭐야? 637 00:45:18,132 --> 00:45:19,174 ‪좀 주무셨어요? 638 00:45:19,842 --> 00:45:23,053 ‪아니, 간밤에 트롤들의 ‪으르렁 소리 들었니? 639 00:45:23,137 --> 00:45:24,680 ‪날 비웃는 것 같더라 640 00:45:24,763 --> 00:45:26,140 ‪긁히신 데는 어때요? 641 00:45:26,682 --> 00:45:27,891 ‪크게 안 다쳤어 642 00:45:28,559 --> 00:45:30,602 ‪잡아먹힐 뻔하셨잖아요 643 00:45:31,687 --> 00:45:32,730 ‪나도 알아 644 00:45:33,480 --> 00:45:37,526 ‪오늘은 끝장을 보자 ‪힐다를 꼭 데려와야 해 645 00:45:38,652 --> 00:45:40,988 ‪우리 힘으론 역부족일 텐데 646 00:45:45,075 --> 00:45:47,786 ‪힐다 소식 들었는데 ‪저희도 도울게요 647 00:45:52,875 --> 00:45:54,084 ‪작전이 뭐예요? 648 00:45:54,168 --> 00:45:56,378 ‪먼저 들를 데가 있단다 649 00:46:03,177 --> 00:46:05,053 ‪잠깐, 우리 집이잖아? 650 00:46:06,513 --> 00:46:07,598 ‪뭐 하세요? 651 00:46:07,681 --> 00:46:10,517 ‪도와주겠다니 진심으로 고마워 652 00:46:10,601 --> 00:46:12,394 ‪너희는 힐다의 좋은 친구야 653 00:46:12,478 --> 00:46:14,480 ‪근데 너희까지 끌어들일 순 없어 654 00:46:14,563 --> 00:46:16,440 ‪- 미안하다 ‪- 아줌마! 655 00:46:16,523 --> 00:46:17,649 ‪잠깐만요! 656 00:46:20,569 --> 00:46:22,279 ‪이건 예상 못 했네 657 00:46:22,362 --> 00:46:24,031 ‪"대장 ‪E. 알버그" 658 00:46:32,456 --> 00:46:33,373 ‪대장님 659 00:46:34,958 --> 00:46:36,502 ‪좋은 소식 있나? 660 00:46:36,585 --> 00:46:37,669 ‪새 단서를 찾았어? 661 00:46:37,753 --> 00:46:40,714 ‪누가 찾아왔는데 급한 일이랍니다 662 00:46:42,841 --> 00:46:45,594 ‪트롤로 변신했다고요? 663 00:46:46,094 --> 00:46:47,971 ‪이상한 소리로 들리시겠죠 664 00:46:48,055 --> 00:46:50,307 ‪이젠 더 놀랄 일도 없네요 665 00:46:50,891 --> 00:46:52,226 ‪뭘 도와 드릴까요? 666 00:46:52,309 --> 00:46:54,019 ‪여러분은 안전 순찰대잖아요 667 00:46:54,102 --> 00:46:55,854 ‪바깥은 너무 위험하지만 668 00:46:55,938 --> 00:46:58,357 ‪저걸 든 사람은 안전하죠 669 00:46:59,066 --> 00:47:01,485 ‪무장 호위대를 붙여 달라고요? 670 00:47:01,568 --> 00:47:02,861 ‪절 지켜 주세요 671 00:47:02,945 --> 00:47:05,197 ‪무리한 부탁을 하시는군요 672 00:47:05,280 --> 00:47:07,074 ‪신고야 접수하셔도 좋지만 673 00:47:07,157 --> 00:47:08,367 ‪안타깝게도 그건… 674 00:47:08,450 --> 00:47:11,453 ‪도와주시면 ‪산속으로 들어가게 해 드리죠 675 00:47:14,456 --> 00:47:17,751 ‪제가 직접 모시겠습니다 676 00:47:19,461 --> 00:47:21,255 ‪- 네, 대장님 ‪- 알겠나? 677 00:47:21,338 --> 00:47:22,172 ‪알겠습니다 678 00:47:22,256 --> 00:47:24,967 ‪- 자네만 믿지 ‪- 믿어 주시죠, 끊습니다 679 00:47:27,636 --> 00:47:30,639 ‪알버그 대장님이 ‪날 임시 대장으로 임명하셨어 680 00:47:30,722 --> 00:47:32,933 ‪안전 순찰대를 전부 맡기셨지 681 00:47:33,016 --> 00:47:34,852 ‪우린 못 도와주시겠네요 682 00:47:34,935 --> 00:47:38,939 ‪미안해, 얘들아 ‪갑자기 할 일이 태산이네 683 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 ‪이게 말이 돼? 684 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 ‪찾아가는 사람마다 685 00:47:42,651 --> 00:47:44,403 ‪못 도와주거나 안 도와주거나 686 00:47:44,486 --> 00:47:46,071 ‪우린 못 돕게 하잖아 687 00:47:46,154 --> 00:47:47,656 ‪어른들은 못 말려 688 00:47:47,739 --> 00:47:49,241 ‪아침에 소식 들었어? 689 00:47:49,324 --> 00:47:52,661 ‪마을 정문 밖에 ‪트롤 바위가 너무 많아서 690 00:47:52,744 --> 00:47:54,371 ‪차가 못 지나갔대 691 00:47:54,454 --> 00:47:56,915 ‪곧 놈들이 들이닥칠 거야 692 00:47:56,999 --> 00:47:58,375 ‪두고 봐 693 00:47:59,126 --> 00:48:01,253 ‪또 누구한테 도움을 청하지? 694 00:48:02,880 --> 00:48:04,089 ‪힐다라면 어떡할까? 695 00:48:04,172 --> 00:48:06,216 ‪아마 트롤한테 물어보겠지 696 00:48:06,300 --> 00:48:07,342 ‪데이비드, 그거야! 697 00:48:07,426 --> 00:48:09,094 ‪트롤과 얘기해 보자 698 00:48:09,177 --> 00:48:11,513 ‪프리다, 트롤은 말 못 하잖아 699 00:48:11,597 --> 00:48:14,099 ‪그건 아는데 ‪말은 필요 없을지도 몰라 700 00:48:15,142 --> 00:48:16,768 ‪크라켄 기억해? 701 00:48:17,394 --> 00:48:20,188 ‪섬처럼 생긴 거대한 촉수 괴물? 702 00:48:20,272 --> 00:48:21,189 ‪기억하지 703 00:48:21,857 --> 00:48:23,191 ‪그걸 어떻게 잊어? 704 00:48:23,275 --> 00:48:27,237 ‪난 크라켄의 생각을 엿보고 ‪대화할 수 있었어 705 00:48:27,321 --> 00:48:28,447 ‪정신을 연결했거든 706 00:48:28,530 --> 00:48:30,073 ‪트롤과도 그럴 수 있다면… 707 00:48:30,157 --> 00:48:32,242 ‪힐다를 찾을 수도 있지! 708 00:48:32,326 --> 00:48:35,370 ‪장벽 밖으로 나가긴 힘들 거야 ‪통금이 있잖아 709 00:48:41,418 --> 00:48:44,755 ‪우리 엄마가 오늘 밤 ‪종지기로 근무하셔 710 00:48:44,838 --> 00:48:46,340 ‪네가 시선을 끌어 봐 711 00:48:46,882 --> 00:48:47,758 ‪그럴 순 있지만 712 00:48:48,675 --> 00:48:50,677 ‪그럼 너 혼자 가야 하는걸 713 00:48:51,303 --> 00:48:53,472 ‪선택의 여지가 없잖아 714 00:48:55,515 --> 00:48:58,352 ‪내 마지막 부탁은 715 00:49:00,729 --> 00:49:04,900 ‪아주 특별한 물건을 ‪갖다 달라는 거다 716 00:49:07,736 --> 00:49:11,573 ‪그건 산속의 왕이 살던 집에 있다 717 00:49:12,783 --> 00:49:14,618 ‪왕의 저장고는 숨겨져 있는데 718 00:49:15,452 --> 00:49:17,746 ‪어떻게 찾는지 알려 주마 719 00:49:57,744 --> 00:50:01,748 ‪나한테 필요한 물건은 ‪피처럼 새빨갛고 720 00:50:01,832 --> 00:50:04,668 ‪몹시 값진 거란다 721 00:50:05,669 --> 00:50:08,171 ‪너도 딱 보면 알 거야 722 00:50:23,854 --> 00:50:25,605 ‪이건가 봐 723 00:50:27,274 --> 00:50:29,109 ‪그걸 내게로 가져오면 724 00:50:29,609 --> 00:50:33,113 ‪널 다시 인간으로 만들어 주마 725 00:50:59,222 --> 00:51:02,059 ‪잠깐, 내 모습을 되찾았네? 726 00:51:03,518 --> 00:51:04,895 ‪여긴 어딜까? 727 00:51:14,654 --> 00:51:16,531 ‪힐다! 728 00:51:16,615 --> 00:51:17,532 ‪엄마? 729 00:51:18,075 --> 00:51:21,828 ‪힐다! 730 00:51:21,912 --> 00:51:23,705 ‪엄마, 듣고 있어요! 731 00:51:23,789 --> 00:51:25,123 ‪지금 갈게요! 732 00:51:33,173 --> 00:51:34,299 ‪힐다! 733 00:51:34,382 --> 00:51:36,927 ‪- 어디 있니? ‪- 엄마, 도무지… 734 00:51:38,220 --> 00:51:41,098 ‪안 돼, 지나가게 해 줘! 735 00:51:47,104 --> 00:51:49,564 ‪안녕, 난 힐다야 736 00:52:01,409 --> 00:52:02,661 ‪도와주세요! 737 00:52:05,497 --> 00:52:08,834 ‪살려 주세요! 738 00:52:20,137 --> 00:52:21,680 ‪힐다 739 00:52:22,389 --> 00:52:23,515 ‪엄마? 740 00:52:33,567 --> 00:52:34,943 ‪방금 뭐지? 741 00:52:37,237 --> 00:52:38,780 ‪난 아직 트롤이네 742 00:52:46,163 --> 00:52:47,414 ‪가자, 구슬아 743 00:52:48,582 --> 00:52:50,083 ‪밖으로 나가자 744 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 ‪여긴 버려진 곳이라 다행이야 745 00:53:01,595 --> 00:53:03,680 ‪산속의 왕이 여기 있었더라면 746 00:53:03,763 --> 00:53:05,891 ‪이번 일이 훨씬… 747 00:53:07,809 --> 00:53:08,935 ‪힘들었겠지 748 00:53:26,870 --> 00:53:28,330 ‪바바, 준비됐니? 749 00:53:31,208 --> 00:53:32,042 ‪진정해 750 00:53:42,844 --> 00:53:43,845 ‪잘 작동하네! 751 00:53:44,471 --> 00:53:46,306 ‪당연히 작동해야죠 752 00:53:53,271 --> 00:53:56,524 ‪몇 시간 후면 깨어날 겁니다 ‪두통이 심하겠지만요 753 00:53:57,442 --> 00:53:58,610 ‪여기예요 754 00:53:58,693 --> 00:54:01,738 ‪여기요? 근데 동굴은 어디죠? 755 00:54:02,322 --> 00:54:05,784 ‪명심하시죠, 제가 따라온 건 ‪보통 일이 아닙니다 756 00:54:07,953 --> 00:54:10,580 ‪제 시간만 허비하시는 거라면… 757 00:54:29,849 --> 00:54:31,643 ‪저기가 입구예요 758 00:54:31,726 --> 00:54:33,937 ‪우리 딸애나 찾아 주시죠 759 00:54:43,280 --> 00:54:44,656 ‪잠깐만요! 760 00:54:45,532 --> 00:54:46,366 ‪엄마? 761 00:54:47,284 --> 00:54:48,576 ‪트롤이다! 762 00:54:52,497 --> 00:54:53,915 ‪물러나, 이 짐승아! 763 00:56:06,071 --> 00:56:08,156 ‪드디어 널 찾았다니! 764 00:56:08,239 --> 00:56:11,451 ‪어떡해야 할지 막막해서 ‪미치는 줄… 765 00:56:11,534 --> 00:56:13,453 ‪정말 미안해 766 00:56:13,953 --> 00:56:15,830 ‪엄마, 괜찮아요 767 00:56:15,914 --> 00:56:18,166 ‪서로를 찾았으니 됐죠 768 00:56:19,292 --> 00:56:20,251 ‪트위그! 769 00:56:20,960 --> 00:56:22,754 ‪톤투, 알푸르 ‪다들 왔구나! 770 00:56:22,837 --> 00:56:24,214 ‪- 응 ‪- 그럼 771 00:56:24,297 --> 00:56:27,050 ‪너도, 다시 보니 반갑네 772 00:56:27,133 --> 00:56:29,219 ‪우리 엄마를 챙겨 드렸구나? 773 00:56:30,720 --> 00:56:32,806 ‪힐다, 너 좀 봐 774 00:56:32,889 --> 00:56:34,182 ‪넌… 775 00:56:35,350 --> 00:56:37,435 ‪- 힘이 세졌네? ‪- 알아요 776 00:56:37,519 --> 00:56:39,813 ‪올라타, 바바 ‪꾸물댈 시간 없어 777 00:56:41,981 --> 00:56:43,942 ‪어디 가는데? 778 00:56:44,025 --> 00:56:45,860 ‪모든 걸 바로잡으러 779 00:56:57,288 --> 00:56:58,623 ‪우리 엄마야 780 00:57:01,251 --> 00:57:03,378 ‪저쪽 탑은 비었나 봐 781 00:57:06,423 --> 00:57:08,800 ‪눈 똑바로 뜨고 졸지 마세요 782 00:57:08,883 --> 00:57:10,427 ‪그거면 됩니다 783 00:57:12,720 --> 00:57:14,305 ‪저기요, 엄마! 784 00:57:14,389 --> 00:57:15,348 ‪누구죠? 785 00:57:15,932 --> 00:57:17,308 ‪제 아들이에요! 786 00:57:22,147 --> 00:57:24,441 ‪가져왔어, 이걸 찾았다고! 787 00:57:24,983 --> 00:57:26,901 ‪이제 날 되돌려 줘! 788 00:57:28,528 --> 00:57:29,696 ‪트런들! 789 00:57:31,573 --> 00:57:32,740 ‪트런들? 790 00:57:33,575 --> 00:57:34,576 ‪이상하네 791 00:57:35,368 --> 00:57:36,995 ‪늘 여기 있었거든요 792 00:57:37,078 --> 00:57:38,037 ‪힐다 793 00:57:41,082 --> 00:57:42,625 ‪이봐, 물러나! 794 00:57:42,709 --> 00:57:44,252 ‪됐어요, 엄마 ‪괜찮아요 795 00:57:45,837 --> 00:57:50,008 ‪이제야 내 딸을 찾았는데 ‪너한테 또 뺏길 순 없어 796 00:57:52,760 --> 00:57:54,471 ‪여기 종이 있었는데… 797 00:57:55,013 --> 00:57:57,223 ‪힐다, 무슨 짓을 한 거니? 798 00:58:01,811 --> 00:58:03,062 ‪바바! 799 00:58:08,318 --> 00:58:09,277 ‪잡았다! 800 00:58:10,278 --> 00:58:12,447 ‪이 아이한테 ‪한 발짝만 다가와 보시지 801 00:58:12,530 --> 00:58:15,450 ‪이 짐승아 ‪널 돌무더기로 만들어 주마 802 00:58:18,495 --> 00:58:20,914 ‪알버그 아저씨? ‪여긴 왜 오셨대요? 803 00:58:21,498 --> 00:58:22,665 ‪하나 더 있군! 804 00:58:23,583 --> 00:58:24,709 ‪그거 치워요! 805 00:58:24,792 --> 00:58:26,127 ‪제 딸이라고요! 806 00:58:26,211 --> 00:58:27,378 ‪정말요? 807 00:58:27,462 --> 00:58:28,713 ‪확실합니까? 808 00:58:28,796 --> 00:58:32,258 ‪한때 딸이었어도 ‪지금은 모를 일이죠 809 00:58:32,342 --> 00:58:35,053 ‪저 생김새처럼 피에 굶주린 ‪괴물일 뿐일지도요 810 00:58:37,388 --> 00:58:39,557 ‪언제 덤벼들지 모릅니다 811 00:58:39,641 --> 00:58:42,477 ‪그거 내려놓지 않으면 ‪억지로 뺏을 거예요 812 00:58:42,560 --> 00:58:44,103 ‪그럼 전 무방비인데요? 813 00:58:44,187 --> 00:58:48,691 ‪맙소사, 트롤 마법이 ‪당신을 홀렸군요! 814 00:58:53,738 --> 00:58:54,989 ‪이건 내가 맡죠 815 00:59:09,420 --> 00:59:10,505 ‪경고한다 816 00:59:11,089 --> 00:59:12,423 ‪경고한다고 817 00:59:13,758 --> 00:59:14,884 ‪엄마! 818 00:59:17,011 --> 00:59:17,887 ‪저예요! 819 00:59:17,971 --> 00:59:19,305 ‪- 힐다, 너… ‪- 네 820 00:59:19,389 --> 00:59:20,723 ‪저로 돌아왔어요 821 00:59:20,807 --> 00:59:22,475 ‪근데… 822 00:59:22,559 --> 00:59:24,352 ‪옷이 없어서요 823 00:59:25,645 --> 00:59:27,897 ‪바바는 이제 ‪옷이 필요 없을 테니까… 824 00:59:31,234 --> 00:59:34,529 ‪톤투가 따라와서 다행이죠? 825 00:59:34,612 --> 00:59:36,155 ‪여벌 옷을 가져왔거든요 826 00:59:36,239 --> 00:59:38,074 ‪어떻게 된 걸까? 827 00:59:38,157 --> 00:59:40,285 ‪각자 어머니한테 돌아가면서 828 00:59:40,368 --> 00:59:43,162 ‪마법도 원래대로 돌아왔나 봐요 829 00:59:43,246 --> 00:59:47,834 ‪덕분에 바꿔치기 계약이 ‪무효가 된 셈이죠 830 00:59:47,917 --> 00:59:49,711 ‪이렇게 마법을 풀 수 있었다면 831 00:59:49,794 --> 00:59:51,838 ‪난 지금껏 시간만 낭비했네 832 00:59:52,338 --> 00:59:54,382 ‪저 별난 구슬은 필요도 없었어 833 00:59:55,967 --> 00:59:58,177 ‪- 여기 있었는데 ‪- 구슬? 834 01:00:01,598 --> 01:00:03,433 ‪여기 걸려 있던 종들은? 835 01:00:03,933 --> 01:00:05,018 ‪내가 치웠어 836 01:00:05,101 --> 01:00:07,520 ‪그럼 트런들이 ‪내 모습을 찾아 준대서 837 01:00:07,604 --> 01:00:11,190 ‪그 종들은 다 이유가 있어서 ‪오래전에 설치한 거야 838 01:00:11,899 --> 01:00:14,277 ‪이 동굴은 감방이거든 839 01:00:18,323 --> 01:00:21,409 ‪산속의 왕이 지내던 감방 840 01:00:21,492 --> 01:00:23,995 ‪뭐라고? 말도 안 돼 841 01:00:25,121 --> 01:00:26,914 ‪저것 봐, 내 구슬이야 842 01:00:29,500 --> 01:00:32,003 ‪드디어! 843 01:00:44,432 --> 01:00:45,516 ‪트런들? 844 01:00:45,600 --> 01:00:48,645 ‪도와줘서 고맙다, 힐다 845 01:00:49,812 --> 01:00:53,232 ‪피차 뜻을 이룬 것 같구나 846 01:00:54,442 --> 01:00:57,779 ‪이런 거짓말쟁이! 날 속였구나? 847 01:00:57,862 --> 01:00:58,821 ‪저 녀석… 848 01:00:59,364 --> 01:01:00,740 ‪거대하다! 849 01:01:03,701 --> 01:01:06,245 ‪곧장 트롤버그로 향하잖아? 850 01:01:07,664 --> 01:01:09,082 ‪우리가 막아야 해 851 01:01:28,768 --> 01:01:31,270 ‪좋아, 시작해 보자 852 01:01:33,648 --> 01:01:34,649 ‪안녕! 853 01:01:35,817 --> 01:01:37,402 ‪내가 도와줄까? 854 01:01:49,789 --> 01:01:52,333 ‪됐다, 이제 좀 낫지? 855 01:01:56,713 --> 01:01:58,965 ‪좋아, 너만 괜찮다면 856 01:01:59,048 --> 01:02:00,633 ‪뭐 하나만 해 볼게 857 01:02:03,302 --> 01:02:05,138 ‪너도 나만큼 긴장했구나 858 01:02:05,221 --> 01:02:06,681 ‪저기, 사람들 말이 859 01:02:06,764 --> 01:02:09,559 ‪너희가 몰려와서 ‪트롤버그를 공격할 거래 860 01:02:27,535 --> 01:02:28,703 ‪나 어떡해! 861 01:02:59,317 --> 01:03:00,526 ‪다들 뭐 하는 거지? 862 01:03:00,610 --> 01:03:02,445 ‪트런들은 도시를 공격할 거야 863 01:03:02,528 --> 01:03:05,364 ‪- 도시를 공격한다고? ‪- 뭐라고? 864 01:03:06,199 --> 01:03:08,534 ‪다들 뭘 그리 걱정하죠? 865 01:03:08,618 --> 01:03:10,661 ‪저 녀석 덩치가 크긴 해도 866 01:03:10,745 --> 01:03:14,624 ‪종이 울리면 다른 트롤들처럼 ‪돌아설 겁니다 867 01:03:16,083 --> 01:03:18,711 ‪데이비드, 대체 무슨 일이니? 868 01:03:18,795 --> 01:03:20,630 ‪고민 있는 건 알겠는데 869 01:03:20,713 --> 01:03:24,509 ‪무슨 일인지 털어놔야 ‪엄마가 어떻게든 도와주지 870 01:03:25,092 --> 01:03:26,886 ‪널 위해서 이러는 거야 871 01:03:27,512 --> 01:03:29,847 ‪절 위해서요? 엄마야말로… 872 01:03:33,518 --> 01:03:34,894 ‪무슨 일이죠? 873 01:03:47,198 --> 01:03:49,075 ‪좋아, 이만 가자 874 01:04:11,264 --> 01:04:12,306 ‪프리다! 875 01:04:34,120 --> 01:04:36,247 ‪프리다! 876 01:04:39,333 --> 01:04:40,167 ‪엄마? 877 01:04:58,269 --> 01:05:01,564 ‪프리다, 얼른 들어와! 878 01:05:36,432 --> 01:05:37,350 ‪뭐지? 879 01:05:42,438 --> 01:05:45,858 ‪이런 짓은 용납 못 한다, 동생아 880 01:05:45,942 --> 01:05:50,321 ‪내가 지금 뭘 하는 것 같은데? 881 01:05:50,404 --> 01:05:52,615 ‪무슨 상황인지는 피차 알잖아 882 01:05:53,950 --> 01:05:56,619 ‪내가 그 눈을 빼앗은 이유가 있지 883 01:05:57,286 --> 01:05:59,789 ‪형이랑 싸우진 않겠어 884 01:06:15,763 --> 01:06:19,016 ‪난 누구랑 싸우러 온 게 아니야 885 01:06:35,658 --> 01:06:37,159 ‪괜찮니? 886 01:06:37,243 --> 01:06:38,244 ‪전 괜찮아요 887 01:06:44,667 --> 01:06:46,210 ‪각자 위치로! 888 01:06:48,337 --> 01:06:50,715 ‪다들 저 문을 주시해! 889 01:07:13,362 --> 01:07:14,572 ‪우리가 늦었네요 890 01:07:14,655 --> 01:07:15,740 ‪걱정 마 891 01:07:15,823 --> 01:07:20,077 ‪저 장벽은 트롤버그 시민들을 ‪수백 년이나 지켜 왔어 892 01:07:20,161 --> 01:07:21,662 ‪문에서 눈 떼지 마! 893 01:07:22,163 --> 01:07:23,998 ‪내가 장담컨대… 894 01:07:24,081 --> 01:07:25,332 ‪조용히 해요 895 01:07:25,416 --> 01:07:27,793 ‪앞으로도 그럴 거다 896 01:07:37,344 --> 01:07:38,345 ‪맙소사 897 01:07:47,229 --> 01:07:48,439 ‪사격할까요? 898 01:07:51,317 --> 01:07:53,652 ‪아니, 가만있어 899 01:08:00,493 --> 01:08:02,536 ‪한 놈이 무리에서 이탈하네 900 01:08:08,667 --> 01:08:11,170 ‪- 두고 볼 순 없어요 ‪- 힐다, 잠깐만 901 01:08:15,216 --> 01:08:18,010 ‪다 제 잘못이니 ‪트롤들을 설득해 볼게요 902 01:08:18,094 --> 01:08:19,720 ‪제발 보내 주세요 903 01:08:21,847 --> 01:08:22,807 ‪가렴 904 01:08:32,691 --> 01:08:33,567 ‪멈춰! 905 01:08:35,486 --> 01:08:36,570 ‪힐다! 906 01:08:37,530 --> 01:08:38,531 ‪데이비드! 907 01:08:39,365 --> 01:08:41,700 ‪엄마, 제가 나서야 해요 908 01:08:44,745 --> 01:08:46,330 ‪더 다가가지 마! 909 01:08:46,413 --> 01:08:48,499 ‪이번 싸움은 네가 유리해 보여도 910 01:08:48,582 --> 01:08:51,877 ‪더 많은 지원군이 와서 ‪평생 싸우게 될 거야 911 01:08:51,961 --> 01:08:53,712 ‪다들 피해만 볼 거라고 912 01:08:58,467 --> 01:08:59,510 ‪부탁이야! 913 01:09:13,149 --> 01:09:14,316 ‪내 말 들어! 914 01:09:15,860 --> 01:09:16,777 ‪프리다! 915 01:09:16,861 --> 01:09:17,987 ‪괜찮니? 916 01:09:18,070 --> 01:09:20,197 ‪그럼, 여기서 뭐 해? 917 01:09:20,281 --> 01:09:22,449 ‪널 찾으면서 재앙을 막고 있었어 918 01:09:22,533 --> 01:09:23,450 ‪뻔하잖아 919 01:09:23,534 --> 01:09:27,204 ‪네 소식이 궁금해서 ‪트롤과 정신을 연결해 봤거든 920 01:09:27,288 --> 01:09:29,623 ‪근데 이렇게 돌아왔구나 921 01:09:29,707 --> 01:09:30,916 ‪돌아왔지 922 01:09:31,000 --> 01:09:33,335 ‪전에도 겪어 본 상황 같은데 923 01:09:33,419 --> 01:09:35,963 ‪그땐 내가 트런들이었어 924 01:09:38,716 --> 01:09:42,678 ‪프리다, 정신을 연결했을 때 ‪알아낸 거 있니? 925 01:09:42,761 --> 01:09:43,971 ‪혼란스럽던데 926 01:09:44,054 --> 01:09:47,141 ‪트롤들의 어머니에 관해 ‪뭘 느끼긴 했어 927 01:09:48,225 --> 01:09:49,351 ‪역시 928 01:09:49,435 --> 01:09:51,896 ‪지금껏 그게 트롤들을 ‪도시로 불렀네 929 01:09:51,979 --> 01:09:53,522 ‪어머니의 사랑 말이야 930 01:09:56,358 --> 01:09:58,944 ‪이런, 트런들은 그걸 찾는구나 931 01:10:11,540 --> 01:10:14,418 ‪더 다가오면 발포한다! 932 01:10:19,673 --> 01:10:20,716 ‪무슨 소리지? 933 01:10:20,799 --> 01:10:24,220 ‪글쎄요, 근데 예감이 안 좋아요! 934 01:10:24,303 --> 01:10:26,347 ‪어라, 알버그는 어디 갔지? 935 01:10:34,480 --> 01:10:35,439 ‪부대장! 936 01:10:36,357 --> 01:10:37,274 ‪대장님? 937 01:10:37,358 --> 01:10:39,693 ‪참으로 반갑군 938 01:10:39,777 --> 01:10:42,029 ‪대포 발사나 준비하게 939 01:10:42,112 --> 01:10:43,489 ‪네, 대장님 940 01:10:59,672 --> 01:11:02,341 ‪표적 확보, 대포 장전 완료 941 01:11:02,424 --> 01:11:04,093 ‪- 발포하라! ‪- 안 돼요! 942 01:11:04,635 --> 01:11:07,096 ‪무슨 일이 있어도 ‪그건 쏘지 마세요! 943 01:11:07,179 --> 01:11:09,181 ‪안 보이니, 꼬마야? 944 01:11:09,265 --> 01:11:11,892 ‪저 괴물이 도시 전역을 ‪짓밟으려 하잖아! 945 01:11:11,976 --> 01:11:14,311 ‪황당한 소리 같겠지만 946 01:11:14,395 --> 01:11:17,147 ‪트롤버그 지하에 ‪거대한 트롤이 있는 것 같아요 947 01:11:17,231 --> 01:11:19,316 ‪저 녀석보다 수백 배는 큰데 948 01:11:19,400 --> 01:11:20,943 ‪자기 자식들을 걱정하고 있죠 949 01:11:21,026 --> 01:11:23,696 ‪그래서 저 녀석이 ‪아저씨를 도발하러 온 거예요 950 01:11:23,779 --> 01:11:26,657 ‪아저씨가 거기에 반응해서 ‪트롤들을 해치면 951 01:11:26,740 --> 01:11:28,200 ‪엄마 트롤이 참지 않고 952 01:11:28,284 --> 01:11:30,411 ‪자식들을 지키려 할 테니까요 953 01:11:30,494 --> 01:11:33,831 ‪그럼 지하에서 일어나 954 01:11:33,914 --> 01:11:36,000 ‪도시 전체를 파괴하겠죠 955 01:11:42,715 --> 01:11:44,675 ‪마음껏 쏘게, 부대장 956 01:11:49,013 --> 01:11:49,847 ‪싫습니다 957 01:11:50,681 --> 01:11:52,599 ‪제게 전권을 맡기셨는데 958 01:11:52,683 --> 01:11:55,394 ‪그 지시엔 따르지 않겠습니다 959 01:11:57,021 --> 01:11:59,940 ‪그럼 직위를 해제하지, 비켜! 960 01:12:02,609 --> 01:12:03,569 ‪안 돼요! 961 01:12:11,994 --> 01:12:13,996 ‪제발 쏘지 마세요! 962 01:13:02,169 --> 01:13:03,379 ‪고마워 963 01:13:14,640 --> 01:13:16,225 ‪다들 대기해 964 01:13:16,308 --> 01:13:18,268 ‪도시를 지킬 준비를 하도록 965 01:13:18,352 --> 01:13:21,522 ‪제가 설득해 볼게요 ‪여기서 멈출 수 있어요! 966 01:13:21,605 --> 01:13:24,233 ‪설득한다고 먹힐 리가 967 01:13:24,316 --> 01:13:25,859 ‪이건 전쟁이다 968 01:13:25,943 --> 01:13:27,778 ‪싸울 필요 없잖아요! 969 01:13:48,257 --> 01:13:49,967 ‪밖으로 나가자! 970 01:13:52,845 --> 01:13:55,848 ‪잘 들으세요 ‪트롤버그가 곧 파괴될 텐데 971 01:13:55,931 --> 01:13:59,351 ‪제 말을 무시하시면 ‪다 아저씨 책임이에요! 972 01:13:59,435 --> 01:14:01,728 ‪헛소리 좀 작작 해! 973 01:14:01,812 --> 01:14:04,481 ‪너희 엄마한테 돌아가고 ‪방해하지 마 974 01:14:19,371 --> 01:14:20,456 ‪힐다! 975 01:14:24,168 --> 01:14:25,294 ‪날 던져 줘! 976 01:14:25,377 --> 01:14:26,336 ‪뭐라고? 977 01:14:38,390 --> 01:14:39,933 ‪대포 다시 장전해 978 01:14:40,726 --> 01:14:41,602 ‪대장님 979 01:14:45,022 --> 01:14:46,064 ‪뭐야? 980 01:14:47,316 --> 01:14:48,484 ‪여긴 어디지? 981 01:14:49,359 --> 01:14:53,155 ‪그 꼬마 녀석 ‪점점 성가시게 구는데… 982 01:14:54,990 --> 01:14:57,367 ‪에릭 983 01:14:58,577 --> 01:14:59,411 ‪어머니 984 01:15:08,045 --> 01:15:09,338 ‪인제 어쩌지? 985 01:15:10,756 --> 01:15:12,466 ‪여길 벗어나야 해! 986 01:15:12,549 --> 01:15:13,467 ‪맞아요! 987 01:15:15,302 --> 01:15:16,220 ‪바바! 988 01:15:18,639 --> 01:15:20,474 ‪바바, 안 돼! 989 01:15:23,602 --> 01:15:25,229 ‪트롤이 접근한다! 990 01:15:25,312 --> 01:15:26,855 ‪- 사격 개시! ‪- 물러나! 991 01:15:26,939 --> 01:15:27,940 ‪대장님? 992 01:15:29,942 --> 01:15:30,984 ‪어떡하죠? 993 01:15:31,985 --> 01:15:33,153 ‪가만있어 994 01:15:33,237 --> 01:15:34,988 ‪우린 가만있으면 돼 995 01:15:58,262 --> 01:15:59,721 ‪유심히 경계하되 996 01:16:00,722 --> 01:16:02,099 ‪들여보내 줘 997 01:17:00,741 --> 01:17:03,785 ‪다들 멈춰 섰네 ‪왜 여기서 멈췄지? 998 01:17:03,869 --> 01:17:05,621 ‪엄마 트롤이 바로 밑에 있어 999 01:17:05,704 --> 01:17:07,080 ‪나도 느껴져 1000 01:17:07,664 --> 01:17:10,626 ‪나 혼자선 ‪알아듣기 힘들 것 같은데 1001 01:17:10,709 --> 01:17:11,877 ‪도와줄래? 1002 01:17:20,218 --> 01:17:22,429 ‪이름은 애마래 1003 01:17:22,512 --> 01:17:25,557 ‪모든 트롤의 어머니이자 할머니지 1004 01:17:25,641 --> 01:17:30,520 ‪이 산맥은 오래전에 ‪자식들의 보금자리로 지었고 1005 01:17:31,688 --> 01:17:33,857 ‪애마는 그 사이에 누워 ‪잠들곤 했대 1006 01:17:33,940 --> 01:17:36,026 ‪사랑하는 자식들에게 ‪둘러싸인 채로 1007 01:17:36,109 --> 01:17:38,320 ‪한번은 오래 쉬었는데 1008 01:17:38,403 --> 01:17:41,114 ‪일어나 보니 마을이 생겼더래 1009 01:17:41,198 --> 01:17:43,116 ‪근데 사람들을 방해하긴 싫어서 1010 01:17:43,200 --> 01:17:45,744 ‪다들 떠날 때까지 ‪누워 있기로 했대 1011 01:17:46,370 --> 01:17:48,413 ‪근데 마을은 갈수록 커졌지 1012 01:17:48,497 --> 01:17:51,833 ‪처음엔 썩 나쁘지 않았대 ‪아이들이 곁에 있었고 1013 01:17:51,917 --> 01:17:53,502 ‪얘기도 할 수 있었으니까 1014 01:17:53,585 --> 01:17:56,922 ‪근데 사람들이 자식들을 ‪점점 더 멀리 몰아냈고 1015 01:17:57,547 --> 01:17:59,132 ‪이어서 장벽까지 쌓았지 1016 01:18:04,388 --> 01:18:07,015 ‪애마는 마음만 먹으면 ‪일어날 수 있었어 1017 01:18:07,099 --> 01:18:08,225 ‪근데 안 그랬지 1018 01:18:08,308 --> 01:18:11,395 ‪그대로 누워서 ‪아이들과 떨어져 지냈어 1019 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 ‪우리 때문에 1020 01:18:12,729 --> 01:18:14,231 ‪우릴 위해서 1021 01:18:17,859 --> 01:18:19,111 ‪느껴지니? 1022 01:18:50,892 --> 01:18:52,477 ‪다들 왜 저러지? 1023 01:18:54,271 --> 01:18:55,605 ‪애마가 말을 하네요 1024 01:19:10,996 --> 01:19:13,415 ‪트롤 언어를 ‪그대로 통역하긴 힘들어요 1025 01:19:13,498 --> 01:19:16,001 ‪근데 대충 이런 뜻이죠 1026 01:19:16,877 --> 01:19:19,254 ‪'아이들아, 너희가 대견하구나' 1027 01:19:19,838 --> 01:19:21,339 ‪'날 잊었을지 몰라도' 1028 01:19:21,423 --> 01:19:23,759 ‪'난 지금껏 그랬듯 ‪너희를 잊지 않으마' 1029 01:19:25,010 --> 01:19:26,678 ‪'서로 보살펴 주고' 1030 01:19:26,762 --> 01:19:28,680 ‪'굳세고 착하게 지내면서' 1031 01:19:28,764 --> 01:19:30,932 ‪'내가 곁에 있음을 명심하렴' 1032 01:19:37,522 --> 01:19:39,775 ‪에릭 알버그 아저씨는 ‪훈장을 받았다 1033 01:19:39,858 --> 01:19:43,153 ‪'불굴의 용기와 ‪민첩한 외교 감각'으로 1034 01:19:43,236 --> 01:19:45,947 ‪트롤과의 끔찍한 전쟁을 ‪막아 낸 공로였다 1035 01:19:46,531 --> 01:19:47,949 ‪그 행사에서 1036 01:19:48,033 --> 01:19:51,369 ‪아저씨는 곧바로 ‪공직 은퇴를 발표했다 1037 01:19:52,704 --> 01:19:55,457 ‪거다 구스타프 대장님은 ‪취임과 동시에 1038 01:19:55,540 --> 01:19:59,419 ‪연례행사가 될 ‪'트롤의 밤'을 선언하셨지 1039 01:20:03,632 --> 01:20:07,427 ‪해마다 한 번씩 ‪문이 열리고 종소리가 멎으면 1040 01:20:07,511 --> 01:20:08,845 ‪산에 사는 트롤들이 1041 01:20:08,929 --> 01:20:11,681 ‪트롤버그로 ‪평화롭게 입장하는 거다 1042 01:20:16,853 --> 01:20:18,271 ‪아직 완벽하진 않다 1043 01:20:18,355 --> 01:20:20,607 ‪여전히 많은 사람이 ‪트롤을 두려워하고 1044 01:20:20,690 --> 01:20:22,192 ‪트롤도 우릴 겁내니까 1045 01:20:22,776 --> 01:20:24,277 ‪그래도 시작이 반이지 1046 01:20:29,574 --> 01:20:33,161 ‪언젠가 진정한 평화 속에 ‪서로 함께할 날이 올지도 1047 01:20:36,039 --> 01:20:38,375 ‪그래도 가끔 밤이 찾아오면 1048 01:20:38,458 --> 01:20:41,211 ‪트롤버그에서 트롤을 만날 수 있다 1049 01:21:06,069 --> 01:21:09,072 ‪가끔 나도 산비탈에 오른다 1050 01:21:11,825 --> 01:21:14,411 ‪거기서 난 트롤이 되지 1051 01:22:14,596 --> 01:22:16,473 ‪"루크 피어슨의 소설 시리즈 ‪'힐다' 원작" 1052 01:22:18,433 --> 01:22:20,268 ‪"테리 오라일리와 ‪케빈 코크바를 추모하며" 1053 01:22:26,274 --> 01:22:28,193 ‪자막: 이건휘