1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,748 --> 00:01:22,916 Hilda. 4 00:01:22,999 --> 00:01:24,501 Hold dig væk! 5 00:01:24,584 --> 00:01:26,127 Jeg gør dig ikke noget. 6 00:01:26,628 --> 00:01:29,756 -Vent! -Lad mig være! 7 00:01:45,355 --> 00:01:47,398 Rolig. Jeg kan forklare. 8 00:01:47,482 --> 00:01:49,359 Kan du tale? 9 00:01:49,442 --> 00:01:53,321 Det har jeg altid kunnet, men nu forstår du mig, 10 00:01:53,404 --> 00:01:54,823 da du er en trold. 11 00:01:56,241 --> 00:01:58,701 Jeg er ikke en trold. 12 00:01:59,744 --> 00:02:00,745 Jeg ville ikke… 13 00:02:19,764 --> 00:02:21,474 Vent, Hilda. 14 00:02:22,600 --> 00:02:25,186 Jeg tager hjem. 15 00:02:25,728 --> 00:02:27,564 Gå ikke derud. 16 00:02:43,705 --> 00:02:45,248 NETFLIX PRÆSENTERER 17 00:03:56,277 --> 00:03:57,570 Hov. Gider du… 18 00:03:58,112 --> 00:04:00,240 Det var svært at stable. 19 00:04:02,116 --> 00:04:04,244 Var hun i Hildas seng? 20 00:04:06,537 --> 00:04:08,581 Ja. Som jeg sagde. 21 00:04:08,665 --> 00:04:12,877 Jeg lavede morgenmad, gik ind, og så var hun der, men ikke Hilda. 22 00:04:14,963 --> 00:04:15,838 Medmindre… 23 00:04:18,675 --> 00:04:21,469 Du er vel ikke Hilda, vel? 24 00:04:29,394 --> 00:04:32,397 I lyset af dine seneste eskapader med trolde, 25 00:04:32,480 --> 00:04:35,316 er det en skifting. 26 00:04:35,400 --> 00:04:37,151 -En hvad? -En ombytning! 27 00:04:37,235 --> 00:04:41,072 Et troldebarn i menneskeform, der har taget Hildas plads. 28 00:04:42,365 --> 00:04:43,408 Øjeblik. 29 00:04:43,491 --> 00:04:45,410 ASTRIDS BESØG HILDA (2 ÅR) 30 00:04:45,994 --> 00:04:48,538 Du er trolden inde fra bjerget. 31 00:04:48,621 --> 00:04:50,873 Jeg genkender dig. 32 00:04:50,957 --> 00:04:55,545 Men hvis du er her, og du er sådan der, så må Hilda være… 33 00:05:06,931 --> 00:05:10,560 Jeg forstår det ikke. Det er stedet, ikke, Kvist? 34 00:05:10,643 --> 00:05:12,061 Hvor vi flygtede. 35 00:05:12,145 --> 00:05:15,732 Burde der så ikke være en grotte? 36 00:05:15,815 --> 00:05:20,945 Vi finder den ikke ved at stå her. Lad os lede og holde øje med Baba. 37 00:05:32,290 --> 00:05:34,334 Der er så mange. 38 00:05:36,419 --> 00:05:38,588 Tror du, en af dem kan være… 39 00:05:38,671 --> 00:05:40,423 Hvor mange er vi på? 40 00:05:40,506 --> 00:05:43,051 -Elleve eller tolv. -Godt arbejde. 41 00:05:43,134 --> 00:05:44,552 Kør tilbage. 42 00:05:44,635 --> 00:05:46,095 Sikkerhedspatruljen. 43 00:05:46,179 --> 00:05:48,556 Gad vide, hvad de har gang i. 44 00:05:50,641 --> 00:05:53,519 Godmorgen. 45 00:05:53,603 --> 00:05:56,022 I ser godt ud. Godt at se jer. 46 00:06:00,526 --> 00:06:02,695 I har set brandene i bakkerne. 47 00:06:02,779 --> 00:06:06,991 I har nok hørt rygter om pludselige stigninger i antallet af trolde. 48 00:06:07,075 --> 00:06:08,576 I skal vide, 49 00:06:08,659 --> 00:06:11,037 at jeg hører jeres bekymringer. 50 00:06:11,537 --> 00:06:14,874 Derfor offentliggør jeg et forbud 51 00:06:14,957 --> 00:06:19,295 mod færden uden for muren efter solnedgang. 52 00:06:21,464 --> 00:06:26,636 Desuden lover jeg at sætte en mand eller kvinde  53 00:06:26,719 --> 00:06:29,806 i hvert tårn langs vores historiske mur. 54 00:06:29,889 --> 00:06:33,851 Man kan nu søge om at blive frivillig klokker. 55 00:06:35,770 --> 00:06:37,063 Ja, dig. 56 00:06:37,146 --> 00:06:38,564 Er rygterne sande? 57 00:06:38,648 --> 00:06:40,566 Er der fare for et angreb? 58 00:06:40,650 --> 00:06:42,527 Naturligvis. 59 00:06:43,778 --> 00:06:46,197 Det er derfor, jeg er her. 60 00:06:46,280 --> 00:06:51,077 Mine folk hænger netop nu klokker på troldestenene. 61 00:06:51,160 --> 00:06:56,749 Og vi har forberedt os på en begivenhed som denne i lang tid. 62 00:06:56,833 --> 00:06:59,961 Vores teknologi er bedre end nogensinde. 63 00:07:00,044 --> 00:07:05,508 Jeg præsenterer vores helt nye, mobile troldeknuserlyskanon. 64 00:07:10,054 --> 00:07:17,019 Forestil jer en flåde af disse bevogte hvert hjørne af vores smukke by. 65 00:07:20,940 --> 00:07:22,400 En flåde? 66 00:07:22,483 --> 00:07:25,278 Ved du, at vi kun har en troldeknuserbil? 67 00:07:25,361 --> 00:07:27,530 Det behøver de ikke vide. 68 00:07:29,740 --> 00:07:32,493 Gode borgere, vær beroliget. 69 00:07:32,577 --> 00:07:35,830 Jeres sikkerhed er i sikre hænder. 70 00:07:36,831 --> 00:07:39,208 Det er en mand, der har styr på det. 71 00:07:39,292 --> 00:07:41,961 Jeg føler mig sikker med en Ahlberg. 72 00:07:42,044 --> 00:07:44,589 Det gjorde jeg ikke på et bjerg med ham. 73 00:07:44,672 --> 00:07:48,050 Det er klart. Du var omringet af trolde. 74 00:07:48,134 --> 00:07:50,511 Vi var så bekymrede, skat. 75 00:07:50,595 --> 00:07:52,972 Men han fik dig sikkert tilbage. 76 00:07:55,391 --> 00:07:56,976 Hvor skal du hen? 77 00:07:57,059 --> 00:08:00,480 Vi sagde, du ikke behøver tage i skole. 78 00:08:00,563 --> 00:08:04,734 Jeg vil hellere gøre noget end at se møg-tv hele dagen. 79 00:08:10,490 --> 00:08:13,117 BLIV FRIVILLIG NU! RING: 020-7627-9245 80 00:08:20,500 --> 00:08:22,210 Hej. Du er kommet. 81 00:08:22,293 --> 00:08:24,170 Ikke takket være mine forældre. 82 00:08:24,253 --> 00:08:25,463 Også dine? 83 00:08:25,546 --> 00:08:28,841 Tingene skal bare blive som før. 84 00:08:28,925 --> 00:08:30,259 Hvordan har benet det? 85 00:08:30,343 --> 00:08:33,554 Det er stadig ømt, men det føles bedre. 86 00:08:35,348 --> 00:08:36,557 Har du set Hilda? 87 00:08:37,642 --> 00:08:39,894 Hun og moren gik meget igennem. 88 00:08:39,977 --> 00:08:43,523 Vi behøver ikke fri, men jeg forstår godt, hun gør. 89 00:08:44,941 --> 00:08:46,609 Lad os gå til time. 90 00:08:48,486 --> 00:08:49,987 Unger. 91 00:08:50,071 --> 00:08:54,700 Desværre er vores normale time aflyst. 92 00:08:54,784 --> 00:08:56,786 -Ja! -Fedt! 93 00:08:56,869 --> 00:08:59,330 I stedet har vi en besøgende. 94 00:08:59,413 --> 00:09:03,209 Betjent Selby fra Troldbergs sikkerhedspatrulje. 95 00:09:03,292 --> 00:09:06,295 -Hej. -Han har en video med. 96 00:09:08,798 --> 00:09:10,841 AFSPIL 97 00:09:11,425 --> 00:09:12,468 Trolde. 98 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 Drabelige. 99 00:09:15,137 --> 00:09:18,724 Blodtørstige. Med smag for menneskekød. 100 00:09:19,809 --> 00:09:22,144 Men er de virkelig så farlige? 101 00:09:22,228 --> 00:09:25,022 Ja! Derfor må vi sørge for… 102 00:09:25,106 --> 00:09:28,067 Frøken Hallgrim. 103 00:09:29,652 --> 00:09:30,736 Frida. 104 00:09:30,820 --> 00:09:34,490 Det passer ikke. De har ikke smag for menneskekød. 105 00:09:34,574 --> 00:09:36,576 De kan lide grøntsager. 106 00:09:36,659 --> 00:09:37,702 Og Jorts. 107 00:09:37,785 --> 00:09:41,706 Gem venligst kommentarer til efter videoen. 108 00:09:43,124 --> 00:09:46,419 Trolde og mennesker er naturlige fjender… 109 00:09:47,003 --> 00:09:48,796 Vi er ikke fjender. 110 00:09:48,879 --> 00:09:50,423 Frida, stop. 111 00:09:50,506 --> 00:09:54,594 Sikkerhedspatruljens handlinger har sikret freden 112 00:09:54,677 --> 00:09:57,305 for borgerne i Troldberg i generationer. 113 00:09:57,388 --> 00:10:01,892 De er på vagt og et skridt foran truslen 114 00:10:01,976 --> 00:10:03,352 hele tiden. 115 00:10:03,436 --> 00:10:05,855 Det har ikke altid været let. 116 00:10:06,355 --> 00:10:08,691 Da mennesket kom til dalen, 117 00:10:08,774 --> 00:10:12,403 var troldenes brutale angreb almindelige. 118 00:10:12,945 --> 00:10:17,825 Vores forfædre havde måske ikke overlevet uden… 119 00:10:17,908 --> 00:10:20,620 Troldbergs symbol, 120 00:10:20,703 --> 00:10:22,830 den ydmyge klokke. 121 00:10:24,415 --> 00:10:28,002 Under ledelse af Erik Ahlberg, 122 00:10:28,085 --> 00:10:30,463 Leder af Sikkerhedspat… 123 00:10:30,546 --> 00:10:31,422 Du må ikke… 124 00:10:31,505 --> 00:10:33,924 Frøken Hallgrim. Med al respekt, 125 00:10:34,008 --> 00:10:38,304 jeg ved af egen erfaring, at intet af det er sandt. 126 00:10:38,387 --> 00:10:40,890 Trolde er ikke tankeløse menneskeædere. 127 00:10:40,973 --> 00:10:42,892 Min bedste blev spist af en! 128 00:10:42,975 --> 00:10:44,727 -Umuligt! -De er onde. 129 00:10:44,810 --> 00:10:48,814 Nej. Min oldemor opfostrede en trold, som hun fandt i haven. 130 00:10:48,898 --> 00:10:51,233 Den voksede nok op og spiste min bedste. 131 00:10:51,317 --> 00:10:53,402 -Nej. -Børn! 132 00:10:53,486 --> 00:10:56,614 -Mine forældre siger, de stjæler børn. -Det er løgn. 133 00:10:56,697 --> 00:10:58,616 Kalder du mine forældre løgnere? 134 00:10:58,699 --> 00:11:00,201 Jeg kalder dig dum. 135 00:11:00,284 --> 00:11:01,661 Hør! 136 00:11:01,744 --> 00:11:04,747 De fleste af jer har boet hele livet i Troldberg. 137 00:11:04,830 --> 00:11:07,917 Har I hørt om nogen, der blev spist af en trold? 138 00:11:08,000 --> 00:11:10,044 -Nej. -Nej, faktisk ikke. 139 00:11:10,127 --> 00:11:14,298 I burde ikke skulle sidde her og høre løgne, og det nægter jeg. 140 00:11:15,007 --> 00:11:17,843 Tænk, at algebra blev aflyst for det. 141 00:11:30,856 --> 00:11:35,361 Hilda. 142 00:11:36,612 --> 00:11:40,408 Vi har ledt hele dagen. Går vi i cirkler? 143 00:11:40,491 --> 00:11:42,284 Det tror jeg ikke. 144 00:11:42,368 --> 00:11:45,204 Hvordan har vi ikke fundet en grotte? 145 00:11:45,287 --> 00:11:49,458 Hun er derinde. Men kan vi ikke komme… 146 00:11:51,502 --> 00:11:53,504 Undskyld. 147 00:11:53,587 --> 00:11:55,339 Er alt i orden? 148 00:11:55,423 --> 00:11:57,925 Alt er i fineste orden. 149 00:11:58,008 --> 00:12:01,887 Det er farligt for dig at være uden for murene så sent på dagen. 150 00:12:01,971 --> 00:12:05,057 Det samme gælder dine børn. 151 00:12:05,558 --> 00:12:07,852 Hvad laver I her? 152 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 Kender du ikke spærretiden? 153 00:12:09,937 --> 00:12:10,938 Spærretiden? 154 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 Vi leder efter… 155 00:12:18,612 --> 00:12:21,073 Bær. Du ved? Til syltetøj. 156 00:12:21,157 --> 00:12:22,992 Nej! Lad være med det. 157 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 De bær er meget giftige. 158 00:12:27,371 --> 00:12:28,497 Det vidste jeg. 159 00:12:28,998 --> 00:12:31,417 Nej! Jeg mente ikke de her bær. 160 00:12:36,881 --> 00:12:38,215 De rører på sig. 161 00:12:39,258 --> 00:12:41,719 Jeg må bede jer gå. 162 00:12:41,802 --> 00:12:43,429 Jeg vil ikke tvinge jer. 163 00:12:43,512 --> 00:12:47,141 Okay. Lad os gå, børn. 164 00:12:47,224 --> 00:12:48,267 Denne vej. 165 00:12:55,441 --> 00:12:56,859 Hvorfor løj du? 166 00:12:56,942 --> 00:12:59,528 De leder efter det samme som os, Tontu. 167 00:12:59,612 --> 00:13:02,323 Men vi er vist ikke på samme side. 168 00:13:27,765 --> 00:13:30,601 Godt så. Jeg skulle hjem. 169 00:14:08,389 --> 00:14:09,723 Lyden af dem. 170 00:14:10,266 --> 00:14:12,184 Den lille var én ting. 171 00:14:12,268 --> 00:14:14,937 Dem på muren vil dræbe mig. 172 00:14:55,311 --> 00:14:57,313 Du, herinde. 173 00:15:09,366 --> 00:15:11,327 Hvad gemmer du dig for? 174 00:15:11,410 --> 00:15:12,411 En trold. 175 00:15:12,912 --> 00:15:14,788 Er du ikke en trold? 176 00:15:14,872 --> 00:15:15,789 Nej. 177 00:15:15,873 --> 00:15:18,292 Er du sikker på det? 178 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 Undskyld. 179 00:15:41,273 --> 00:15:44,860 Du gemmer dig for en trold, og har fundet en trold. 180 00:15:45,361 --> 00:15:47,154 Det må være træls. 181 00:15:48,155 --> 00:15:51,659 Jeg er Trundle, hvis du er interesseret. 182 00:15:53,577 --> 00:15:54,411 Hilda. 183 00:15:55,037 --> 00:15:59,041 Du er meget større end trolden, jeg gemmer mig for. 184 00:15:59,124 --> 00:16:01,794 Ja, det er en skam. 185 00:16:05,422 --> 00:16:08,801 Hvis jeg ikke var, kunne jeg måske komme ud, 186 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 så let som du kom ind. 187 00:16:12,346 --> 00:16:14,974 Klokkerne. Du er fanget herinde. 188 00:16:15,933 --> 00:16:18,310 Tænk ikke på det. 189 00:16:21,563 --> 00:16:24,108 Ingen af os er vel, hvor vi vil være. 190 00:16:25,901 --> 00:16:27,945 Tænk, at det er sådan. 191 00:16:28,028 --> 00:16:30,781 Hvordan skal jeg komme hjem, når de er der? 192 00:16:30,864 --> 00:16:31,782 Hjem? 193 00:16:32,282 --> 00:16:34,910 Ja, hjem. Troldberg. 194 00:16:34,994 --> 00:16:37,579 Hvad vil du der? 195 00:16:37,663 --> 00:16:42,042 Du er en trold. De byggede en mur for at holde dig ude. 196 00:16:49,425 --> 00:16:53,137 Du må blive her, så længe du vil. 197 00:16:53,762 --> 00:16:55,472 Det er ikke meget. 198 00:16:57,016 --> 00:17:00,102 Er det permanent? 199 00:17:00,185 --> 00:17:01,603 Måske. 200 00:17:02,688 --> 00:17:05,274 De andre trolde holder på det, 201 00:17:05,816 --> 00:17:10,446 men der er en måde at forvandle dig tilbage. 202 00:17:12,656 --> 00:17:13,949 Er der? 203 00:17:14,950 --> 00:17:19,621 Det er gammel magi, der sjældent praktiseres. 204 00:17:20,372 --> 00:17:23,917 I teorien kunne jeg gøre det, 205 00:17:24,001 --> 00:17:26,295 men ikke som jeg er nu. 206 00:17:27,046 --> 00:17:30,424 Du må gøre et par ting for mig. 207 00:17:30,924 --> 00:17:31,884 Hvad? 208 00:17:31,967 --> 00:17:35,095 Hvad som helst. Bare sig til, så gør jeg det. 209 00:17:36,472 --> 00:17:40,059 Det skal forblive mellem dig og mig. 210 00:17:40,142 --> 00:17:41,769 Ingen må vide det. 211 00:17:43,771 --> 00:17:45,272 Ja ja. Sig det. 212 00:17:45,355 --> 00:17:46,523 Okay. 213 00:17:46,607 --> 00:17:51,528 For det første er jeg tørstig. 214 00:17:51,612 --> 00:17:53,864 Troldemjød ville være rart. 215 00:17:53,947 --> 00:17:57,826 Hilda. 216 00:17:58,744 --> 00:18:00,913 Det er trolden. Hun giver ikke op. 217 00:18:00,996 --> 00:18:02,456 Du bør gå derhen. 218 00:18:02,539 --> 00:18:03,624 Hilda. 219 00:18:03,707 --> 00:18:04,750 Er du skør? 220 00:18:04,833 --> 00:18:06,460 Det her er hendes skyld. 221 00:18:06,543 --> 00:18:09,213 Det kan være svært at forstå, 222 00:18:09,296 --> 00:18:13,133 men der var en venlighed i hendes magi. 223 00:18:13,217 --> 00:18:16,553 Hun vil ikke lade dig komme til skade. 224 00:18:16,637 --> 00:18:22,434 Faktisk vil hun tage sig af dig, som var du hendes eget barn. 225 00:18:22,518 --> 00:18:24,353 Men det er jeg ikke. 226 00:18:25,062 --> 00:18:26,814 Ikke desto mindre… 227 00:18:26,897 --> 00:18:28,524 Hilda. 228 00:18:29,066 --> 00:18:31,235 …er trolden din mor, 229 00:18:31,777 --> 00:18:34,113 når du er herude. 230 00:18:34,613 --> 00:18:38,867 Og en mors kærlighed bør ikke tages for givet. 231 00:18:45,958 --> 00:18:49,253 Jeg burde stadig være derude og lede. 232 00:18:49,336 --> 00:18:51,380 Du har brug for hvile. 233 00:18:51,463 --> 00:18:54,633 Og det duer ikke, hvis du bliver spist. 234 00:18:54,716 --> 00:18:58,011 Din datter er snarrådig. 235 00:18:58,095 --> 00:19:01,056 Hun har nok fundet på noget. 236 00:19:01,140 --> 00:19:02,808 Det burde ikke… 237 00:19:04,226 --> 00:19:05,769 Gider du… 238 00:19:12,693 --> 00:19:14,987 Din dumme… 239 00:19:17,489 --> 00:19:20,200 Undskyld. Jeg ville ikke råbe. Jeg… 240 00:19:22,286 --> 00:19:25,581 Det skal nok gå. Jeg passer på dig. 241 00:19:26,999 --> 00:19:27,833 Så så. 242 00:19:38,886 --> 00:19:41,889 Jeg forstår ikke, hvorfor du gjorde det. 243 00:19:41,972 --> 00:19:44,183 Min datter er en mild sjæl. 244 00:19:44,266 --> 00:19:46,810 Du har set, hvordan her kan være. 245 00:19:46,894 --> 00:19:49,897 At blive til sten. Klokkerne. 246 00:19:50,480 --> 00:19:53,859 Det her er ikke et sted for hende, 247 00:19:53,942 --> 00:19:55,903 og der er problemer på vej. 248 00:19:57,905 --> 00:20:00,908 Ja, men man må ikke bare bytte folk om. 249 00:20:00,991 --> 00:20:02,326 Det er en bortførelse! 250 00:20:07,623 --> 00:20:08,832 Hvad er det? 251 00:20:10,918 --> 00:20:13,921 Det er som en lyd, men mere en følelse. 252 00:20:14,922 --> 00:20:18,425 -Det høres ikke, men er der. -Vi mærker det alle. 253 00:20:18,508 --> 00:20:21,803 Jeg ved ikke, hvad det er, men det har altid været der. 254 00:20:21,887 --> 00:20:24,056 Det kalder os mod byen. 255 00:20:24,932 --> 00:20:28,936 Har du tænkt over, hvorfor vi bliver netop her, 256 00:20:29,019 --> 00:20:31,813 når vi er så uvelkomne? 257 00:20:31,897 --> 00:20:35,984 Det har altid givet mening. I var her længe før Troldberg. 258 00:20:39,613 --> 00:20:42,991 Jeg troede ikke, I var så mange herude. 259 00:20:43,492 --> 00:20:46,453 Kaldet er blevet stærkere på det seneste. 260 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 Flere og flere af os kommer ud af bjerget hver aften. 261 00:20:52,334 --> 00:20:54,294 Menneskene har bemærket det. 262 00:20:55,337 --> 00:20:56,463 De tror nok, 263 00:20:56,546 --> 00:20:59,591 at vi har en plan om at storme byen. 264 00:21:00,175 --> 00:21:02,052 Men det er der ikke, vel? 265 00:21:02,135 --> 00:21:04,888 Nej da, men det er ikke pointen. 266 00:21:04,972 --> 00:21:07,641 Der er nogle, der vil angribe 267 00:21:07,724 --> 00:21:10,519 for at besvare kaldet. 268 00:21:20,070 --> 00:21:24,783 Men kan de gøre noget? Med muren og klokkerne? 269 00:21:25,450 --> 00:21:26,660 Måske ikke. 270 00:21:27,286 --> 00:21:31,540 Det er snart solopgang. Vi bør hvile os. Stor dag i morgen. 271 00:21:32,124 --> 00:21:33,250 Hvad skal vi? 272 00:21:33,333 --> 00:21:35,585 Jeg skal lære dig at være trold. 273 00:21:54,104 --> 00:21:57,274 Måske kunne vi sætte et stort net op 274 00:21:57,357 --> 00:22:00,152 for at fange ting, der kastes over… 275 00:22:00,235 --> 00:22:04,156 Det spiller ikke på folks fantasi. 276 00:22:04,239 --> 00:22:08,327 De har brug for noget visionært, ikke praktiske løsninger. 277 00:22:08,410 --> 00:22:09,953 Men set i lyset af… 278 00:22:10,037 --> 00:22:12,372 -Hvad er det? -Et våben. 279 00:22:12,456 --> 00:22:17,836 Den bruger en kompakt version af teknologien fra troldeknuserkanonen… 280 00:22:17,919 --> 00:22:20,380 Den passer perfekt. 281 00:22:20,464 --> 00:22:23,842 Men det er en uprøvet prototype. 282 00:22:23,925 --> 00:22:25,802 Jeg ved ikke, om den virker. 283 00:22:26,845 --> 00:22:29,765 Kom, Gerda. Folket venter. 284 00:22:32,809 --> 00:22:35,645 Kampesten er blot store sten, 285 00:22:35,729 --> 00:22:37,981 og kastede sten står ikke mål med 286 00:22:38,065 --> 00:22:40,776 det nyeste trold-afskrækkelse. 287 00:22:40,859 --> 00:22:45,072 Den her vil gøre en trold til en harmløs bunke grus. 288 00:22:45,822 --> 00:22:50,077 Hvis Hilda er, som vi tror, må vi finde hende, før de gør. 289 00:22:50,160 --> 00:22:51,578 Vi skal ud at lede. 290 00:22:52,454 --> 00:22:53,830 Baba, sko på. 291 00:22:56,333 --> 00:22:59,044 Skal jeg ikke blive og passe hende? 292 00:22:59,127 --> 00:23:02,714 Vi sænker dig bare. Du kan nå mere uden os. 293 00:23:02,798 --> 00:23:03,840 Hvis du tror det. 294 00:23:03,924 --> 00:23:06,718 Alfur og jeg kan klare hende. 295 00:23:06,802 --> 00:23:07,761 Faktisk 296 00:23:09,179 --> 00:23:12,057 vil Cedric og jeg hjælpe med eftersøgningen. 297 00:23:13,016 --> 00:23:13,975 Jaså. 298 00:23:54,766 --> 00:23:58,812 TROLDE OG ANDRE FARLIGE SKABNINGER 299 00:24:00,564 --> 00:24:05,235 Du er faktisk mindre besværlig end det almindelige barn. 300 00:24:13,994 --> 00:24:15,078 Baba. 301 00:24:15,162 --> 00:24:18,790 Hvad er et ord på fem bogstaver, der betyder "behåret tyv"? 302 00:24:19,291 --> 00:24:20,125 Baba? 303 00:24:27,174 --> 00:24:29,384 Nej! 304 00:24:29,468 --> 00:24:30,385 Baba. 305 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 Baba. 306 00:24:45,317 --> 00:24:47,110 Undskyld mig. Beklager. 307 00:24:47,194 --> 00:24:48,820 Baba. 308 00:25:07,672 --> 00:25:10,175 Sjusk. Noter det, viceleder. 309 00:25:10,967 --> 00:25:13,970 Vi får brug for endnu et klokkehold her. 310 00:25:14,054 --> 00:25:16,389 Undskyld, jeg påpeger det. 311 00:25:16,473 --> 00:25:19,017 Men du ved, hvad klokkerne gør. 312 00:25:19,100 --> 00:25:23,897 Burde vi ikke lægge en dæmper på situationen? 313 00:25:23,980 --> 00:25:24,814 Kan du se den? 314 00:25:26,441 --> 00:25:28,235 Det er modstanderen. 315 00:25:28,318 --> 00:25:32,614 Kujoner. De bliver til sten i stedet for at møde mig. 316 00:25:33,114 --> 00:25:36,701 Resten lusker væk, når solen står op. 317 00:25:36,785 --> 00:25:40,121 Det slår mig, at de holder sig for sig selv. 318 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 Det slår mig, at de nægter os sejren, 319 00:25:43,166 --> 00:25:44,209 og hvis de… 320 00:25:44,918 --> 00:25:46,211 Hvad er det? 321 00:25:47,003 --> 00:25:48,838 Det er vist en due. 322 00:25:52,759 --> 00:25:53,802 Cedric. 323 00:25:57,681 --> 00:25:59,975 Vi må ind i bjerget. 324 00:26:00,058 --> 00:26:02,394 -Hvabehar? -Overraske dem. 325 00:26:02,477 --> 00:26:04,271 Sikre fordelen. 326 00:26:04,354 --> 00:26:07,399 Men ingen har fundet ind i troldeland. 327 00:26:08,608 --> 00:26:10,527 Ingen endnu. 328 00:26:10,610 --> 00:26:17,409 Men kan vi gøre det, vil mit navn blive husket i Troldbergs historie. 329 00:26:17,993 --> 00:26:19,995 Kom, vi skal lægge planer. 330 00:26:31,256 --> 00:26:36,595 Stop klokkerne! 331 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 Stop klokkerne! 332 00:26:38,555 --> 00:26:41,933 -Ahlberg lugter! Stop klokkerne! -Stop klokkerne! 333 00:26:42,017 --> 00:26:43,518 Stop klokkerne? 334 00:26:43,602 --> 00:26:45,729 Hvis side er I på? 335 00:26:45,812 --> 00:26:48,106 Siden med fred og kommunikation. 336 00:26:48,189 --> 00:26:50,859 Fjender af misinformation og frygt. 337 00:26:50,942 --> 00:26:54,988 Jeg vil gerne vide, hvad dine lærere mener om det. 338 00:26:55,071 --> 00:26:59,492 Deres lærer er stolt af dem og vil bede jer gå videre. 339 00:27:00,327 --> 00:27:03,204 Stop klokkerne! 340 00:27:03,955 --> 00:27:10,629 Stop klokkerne! 341 00:27:12,380 --> 00:27:13,798 Hvad handler det om? 342 00:27:13,882 --> 00:27:18,970 Det er min mor. Hun har meldt sig som frivillig klokker. 343 00:27:19,763 --> 00:27:22,724 Og hun støtter nok ikke det her. 344 00:27:24,059 --> 00:27:26,061 Jeg tør ikke tale om det. 345 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 Jeg kan stadig. 346 00:27:32,192 --> 00:27:34,361 -Tontu! -Du fik fat på hende. 347 00:27:35,195 --> 00:27:36,446 Tak, venner. 348 00:27:36,529 --> 00:27:37,530 Hvem er det? 349 00:27:38,198 --> 00:27:40,367 Kan I hjælpe mig hjem med hende? 350 00:27:40,450 --> 00:27:42,535 Jeg forklarer på vejen. 351 00:27:43,119 --> 00:27:45,205 Er Hilda en trold? 352 00:27:45,288 --> 00:27:47,457 Ja, det er ikke ideelt. 353 00:27:47,540 --> 00:27:48,625 Manner! 354 00:27:48,708 --> 00:27:50,960 Hvad gør vi ved det? 355 00:27:51,044 --> 00:27:54,964 Du er en heks. Er der en besværgelse, der kan forvandle hende? 356 00:27:55,048 --> 00:27:56,549 Det må der være. 357 00:27:56,633 --> 00:27:58,843 Kom, lad os spørge Kaisa. 358 00:27:59,969 --> 00:28:01,513 Hvor er min trøje? 359 00:28:10,021 --> 00:28:12,649 BIBLIOTEK 360 00:28:12,732 --> 00:28:15,902 Kropsbytning. Det må være bogen. 361 00:28:16,486 --> 00:28:17,987 -Tak. -Vent. 362 00:28:18,071 --> 00:28:20,198 -Hvis krop skal byttes? -Hildas! 363 00:28:20,281 --> 00:28:24,994 Hun er blevet byttet med et troldebarn, og hun skal byttes tilbage. 364 00:28:25,537 --> 00:28:28,248 Det går ikke. 365 00:28:28,331 --> 00:28:30,166 Hvad? Hvorfor ikke? 366 00:28:30,250 --> 00:28:33,837 Troldemagi. Det virker bare anderledes. 367 00:28:33,920 --> 00:28:36,715 Man kan ikke bruge heksemagi mod troldemagi. 368 00:28:36,798 --> 00:28:38,216 De passer ikke sammen. 369 00:28:38,299 --> 00:28:39,259 -Slet ikke. -Men… 370 00:28:39,342 --> 00:28:43,221 Desuden vil hekse ikke blandes ind i troldesager. 371 00:28:43,304 --> 00:28:45,765 Det er en protokol-ting, 372 00:28:45,849 --> 00:28:49,102 som Rådet gerne vil forklare jer. 373 00:28:49,185 --> 00:28:51,646 Men det er Hilda, vi taler om. 374 00:28:51,730 --> 00:28:52,981 Du kender hende. 375 00:28:53,565 --> 00:28:57,235 Ja. Så jeg ved, hun selv løser det. 376 00:28:57,318 --> 00:28:59,237 Kan du virkelig ikke hjælpe? 377 00:29:12,584 --> 00:29:13,418 Ja! 378 00:29:18,548 --> 00:29:20,091 Har du sovet godt? 379 00:29:21,217 --> 00:29:23,428 Så godt som forventet. 380 00:29:33,229 --> 00:29:36,024 -Hvor skal vi hen? -Vi skal have morgenmad. 381 00:29:36,524 --> 00:29:38,693 Mennesker spiser morgenmad, ikke? 382 00:29:51,539 --> 00:29:55,043 Er der vegetarmad? 383 00:29:56,127 --> 00:29:57,003 Tak. 384 00:29:58,505 --> 00:30:01,841 Du må godt småspise af mit blad. 385 00:30:05,762 --> 00:30:07,222 Lidt at drikke. 386 00:30:07,931 --> 00:30:09,015 Tak. 387 00:30:12,894 --> 00:30:15,188 Jeg elsker det. Hvad er det? 388 00:30:15,271 --> 00:30:16,648 Det er troldemjød. 389 00:30:16,731 --> 00:30:18,566 Stærke sager. 390 00:30:18,650 --> 00:30:22,153 En slurk holder en som dig i gang i dagevis. 391 00:30:22,862 --> 00:30:26,157 Jeg tror, jeg vil strække mine ben lidt. 392 00:30:26,241 --> 00:30:27,992 -Jeg er snart tilbage. -Godt. 393 00:30:28,576 --> 00:30:30,036 For meget troldemjød. 394 00:30:30,119 --> 00:30:32,163 Hvem har det? 395 00:30:37,335 --> 00:30:39,504 Det er det. 396 00:30:39,587 --> 00:30:44,217 Jeg føler, jeg kan trække hornene ud på en skovkæmpe. 397 00:30:44,300 --> 00:30:46,469 Er det en god ting? 398 00:30:47,846 --> 00:30:49,639 Det er noget. 399 00:30:50,265 --> 00:30:51,933 Hvad så nu? 400 00:30:52,016 --> 00:30:53,184 Nu? 401 00:30:53,268 --> 00:30:54,561 Ja, nu. 402 00:30:54,644 --> 00:30:57,272 Hvad skal jeg gøre, for at du tryller mig om? 403 00:30:58,398 --> 00:31:00,400 Har du ikke tid til at snakke? 404 00:31:01,901 --> 00:31:04,320 Nej, du har travlt. 405 00:31:04,904 --> 00:31:09,325 Hvem vil også være en trold længere end nødvendigt? 406 00:31:09,409 --> 00:31:10,660 Undskyld, jeg… 407 00:31:10,743 --> 00:31:13,955 Det næste, jeg beder om, er, 408 00:31:14,038 --> 00:31:19,043 at du fjerner de skrækkelige klokker fra min indgang. 409 00:31:19,961 --> 00:31:22,463 Hvad? Hvordan skal jeg gøre det? 410 00:31:22,547 --> 00:31:26,718 Hvis jeg vidste det, havde jeg gjort det selv. 411 00:31:29,095 --> 00:31:31,931 Hvorfor er der så mange klokker? 412 00:31:32,015 --> 00:31:34,809 Nogen vil ikke have dig ud. 413 00:31:34,893 --> 00:31:39,772 De var så bekymrede, at de gav dig en klokke på næsen. 414 00:31:39,856 --> 00:31:42,734 Hvad tænker de så ikke om mig? 415 00:31:44,986 --> 00:31:47,113 Er det for besværligt… 416 00:31:47,614 --> 00:31:48,531 Nej. 417 00:31:49,407 --> 00:31:50,700 Jeg løser det. 418 00:31:56,706 --> 00:31:58,917 Kan du lugte noget, Kvist? 419 00:32:04,505 --> 00:32:06,257 Trolde! 420 00:32:06,341 --> 00:32:09,802 Hun er her ikke. Men se, grotten. 421 00:32:09,886 --> 00:32:13,431 Jeg vidste, den var her. De skal vist til at gå. 422 00:32:19,562 --> 00:32:22,732 Hov, du der! Vent! Gå ikke. 423 00:32:25,735 --> 00:32:29,030 Hvad? Nej. 424 00:32:29,113 --> 00:32:32,116 Åbn! Giv hende tilbage. 425 00:32:43,378 --> 00:32:45,505 Giv mig et øjeblik. 426 00:32:50,468 --> 00:32:51,636 Johanna. 427 00:32:53,846 --> 00:32:54,764 Godt. 428 00:32:55,264 --> 00:32:56,599 Gå ikke i panik. 429 00:32:57,642 --> 00:33:00,144 De kan godt være venlige. 430 00:33:01,020 --> 00:33:05,108 Hej. Jeg vil jer intet ondt. Jeg leder efter min datter. 431 00:33:05,817 --> 00:33:07,694 Jeg tror, hun kan være… 432 00:33:08,653 --> 00:33:10,029 Nej! Lad være… 433 00:33:19,622 --> 00:33:22,583 Undvigelsesmanøvrer. 434 00:33:24,335 --> 00:33:26,254 Cedric! 435 00:33:26,838 --> 00:33:28,089 Nej! 436 00:33:46,566 --> 00:33:49,152 Tænd! 437 00:34:12,967 --> 00:34:14,886 Undskyld, jeg bare gik. 438 00:34:15,511 --> 00:34:17,805 Hvorfor undskylde for at gå? 439 00:34:17,889 --> 00:34:20,349 -Jeg… -Du gik ikke glip af noget. 440 00:34:20,433 --> 00:34:24,437 Nogle trolde ville stjæle vores mad, så vi gik. 441 00:34:25,021 --> 00:34:26,397 Hvorfor ville de det? 442 00:34:27,148 --> 00:34:31,027 -Burde I ikke være venner? -Ligesom alle mennesker? 443 00:34:32,236 --> 00:34:37,200 Der er alle mulige trolde her med forskellige idéer og prioriteter. 444 00:34:37,283 --> 00:34:41,662 Gode, slemme, dumme, det kan være svært at blive enige. 445 00:34:41,746 --> 00:34:43,831 Øv, at I ikke kan arbejde sammen. 446 00:34:43,915 --> 00:34:47,085 I har brug for love eller en leder. 447 00:34:48,127 --> 00:34:50,963 Kom. Du bør se noget. 448 00:34:59,097 --> 00:35:00,515 Hvad er det? 449 00:35:00,598 --> 00:35:02,725 Det var engang hjem for en trold, 450 00:35:02,809 --> 00:35:06,020 der kaldte sig Bjergets Konge. 451 00:35:06,104 --> 00:35:07,730 Bjergets Konge. 452 00:35:07,814 --> 00:35:09,232 Han var den eneste, 453 00:35:09,315 --> 00:35:14,237 der forenede en betydelig del af os bag én tanke. 454 00:35:14,320 --> 00:35:17,406 Det er sådan noget, jeg mener. Hvilken tanke? 455 00:35:17,490 --> 00:35:20,910 At lede en hær af trolde for at angribe byen. 456 00:35:23,830 --> 00:35:25,206 Hvad blev der af ham? 457 00:35:40,847 --> 00:35:43,933 Tanken viste sig at være populær. 458 00:35:47,645 --> 00:35:49,814 Ikke alle var enige. 459 00:35:52,024 --> 00:35:53,317 Der var en kamp. 460 00:35:57,655 --> 00:36:01,742 Til sidst blev han besejret, før hans mål kunne nås. 461 00:36:07,790 --> 00:36:11,878 Ingen trold har siden forsøgt at krone sig som konge eller dronning. 462 00:36:13,212 --> 00:36:15,298 Måske mangler I ikke en leder. 463 00:36:19,468 --> 00:36:20,428 Godt så. 464 00:36:20,511 --> 00:36:23,472 Vi skal bruge organisk materiale til besværgelsen. 465 00:36:23,556 --> 00:36:27,393 Jeg har noget af Hildas hår på denne pind, 466 00:36:27,476 --> 00:36:30,396 som hun efterlod. Men troldebarnet… 467 00:36:31,022 --> 00:36:32,523 Jeg har det! 468 00:36:33,774 --> 00:36:34,692 Perfekt. 469 00:36:36,903 --> 00:36:38,613 Det burde være det. 470 00:36:40,656 --> 00:36:42,116 Jeg håber, det virker. 471 00:36:42,200 --> 00:36:43,492 Det gør jeg også. 472 00:36:52,543 --> 00:36:54,754 Måske bør du tjekke fodnoterne? 473 00:36:57,131 --> 00:36:59,008 Det er et utroligt sted. 474 00:36:59,091 --> 00:37:00,176 Synes du? 475 00:37:00,259 --> 00:37:04,096 Bortset fra morgenmad og at undgå tyveri, hvad laver man så? 476 00:37:04,180 --> 00:37:06,098 Vel det samme som mennesker. 477 00:37:06,682 --> 00:37:09,227 -Hvad vi vil. -Vi gør ikke, hvad vi vil. 478 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 Vi skal gå i skole, have jobs, og ting vi skal. 479 00:37:12,396 --> 00:37:14,440 Vil du ikke de ting? 480 00:37:14,523 --> 00:37:15,775 Nej. 481 00:37:15,858 --> 00:37:17,401 Det er måske bare dig. 482 00:37:17,944 --> 00:37:21,072 Derfor tænkte jeg, du ville synes om det her. 483 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 Hvad vi laver? 484 00:37:25,743 --> 00:37:27,787 Vi drikker. Spiser. 485 00:37:28,287 --> 00:37:30,498 Tænker. Går rundt. 486 00:37:31,040 --> 00:37:32,541 Kaster hinanden. 487 00:37:32,625 --> 00:37:33,793 Kaster hinanden? 488 00:37:33,876 --> 00:37:36,337 -Ja. Du ved… -Vent! 489 00:37:41,092 --> 00:37:42,510 Det er en leg. 490 00:37:48,349 --> 00:37:51,435 Se. Du er ved at lære det. 491 00:37:58,442 --> 00:38:00,778 Hvad skal alt det ragelse? 492 00:38:00,861 --> 00:38:01,779 Vi samler det. 493 00:38:01,862 --> 00:38:05,408 Ting, menneskene har smidt ud eller ikke har brug for mere. 494 00:38:10,955 --> 00:38:14,208 -Hvad vil hun med den? -Sikkert til hendes skat. 495 00:38:14,917 --> 00:38:17,670 Skatte. Jeg har læst om troldeskatte. 496 00:38:17,753 --> 00:38:20,923 Det tror jeg gerne. Lad mig vise dig det. 497 00:38:24,176 --> 00:38:28,639 Den skat, du tænker på, er ret svær at få fat i nu om dage. 498 00:38:28,723 --> 00:38:32,935 Moderne trolde ønsker en mere beskeden samling. 499 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 Som hvad? 500 00:38:34,895 --> 00:38:36,230 Bildele. 501 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 Tønder, spande og grankogler. 502 00:38:38,566 --> 00:38:39,608 Knogler. 503 00:38:39,692 --> 00:38:40,776 Hvad samler du på? 504 00:38:40,860 --> 00:38:43,571 Bløde ting. 505 00:38:51,287 --> 00:38:53,080 Det kan jeg lide. 506 00:39:02,631 --> 00:39:04,633 Jeg er træt af at sige"Gifr Syn!" 507 00:39:09,055 --> 00:39:11,098 Se. Der er troldebarnet. 508 00:39:12,350 --> 00:39:15,019 Og der er Hilda. 509 00:39:19,065 --> 00:39:20,858 Er det meningen? 510 00:39:20,941 --> 00:39:22,693 Næppe. 511 00:39:47,760 --> 00:39:51,222 Det var nok det, Kaisa mente med: "Passer ikke sammen." 512 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 -Ja. -Bare rolig. 513 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 Vi finder en måde at hjælpe uden en spand. 514 00:39:56,060 --> 00:39:59,188 Da vi så hende, så det ud, som om… 515 00:39:59,271 --> 00:40:01,065 Hun morede sig. 516 00:40:09,740 --> 00:40:10,825 Morer du dig? 517 00:40:10,908 --> 00:40:15,663 Seriøst? Med troldekroppen kunne jeg løbe hundredvis af kilometer. 518 00:40:18,916 --> 00:40:23,003 Eller løfte et helt bjerg. 519 00:40:27,466 --> 00:40:29,510 Her er så meget plads. 520 00:40:29,593 --> 00:40:32,555 Ingen veje, biler, 521 00:40:32,638 --> 00:40:35,057 hegn eller mure. 522 00:40:36,475 --> 00:40:37,726 Det havde jeg glemt. 523 00:40:39,895 --> 00:40:41,772 Skal vi løbe om kap til toppen? 524 00:40:53,492 --> 00:40:54,702 Hvad synes du? 525 00:40:59,081 --> 00:41:01,417 Det slår udsigten fra mit værelse. 526 00:41:44,919 --> 00:41:46,504 Skørt spørgsmål. 527 00:41:47,213 --> 00:41:49,173 Har jeg en troldefar? 528 00:41:49,673 --> 00:41:51,050 Nej, hvorfor? 529 00:41:51,550 --> 00:41:52,885 Ikke for noget. 530 00:41:53,594 --> 00:41:56,722 Trolde bliver ikke født, som I gør. 531 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 Har du ikke en mor? 532 00:41:59,266 --> 00:42:02,603 Der var engang en trold, en mor for os alle. 533 00:42:03,771 --> 00:42:06,148 Men hun døde for længe siden. 534 00:42:12,363 --> 00:42:14,198 Min datter kom til mig. 535 00:42:14,281 --> 00:42:17,576 Men vi er alle børn af Jordens sten. 536 00:42:19,954 --> 00:42:23,249 Du savner hende allerede, ikke? Din datter. 537 00:42:39,473 --> 00:42:42,268 Har du en skat? Du må samle på noget. 538 00:42:42,351 --> 00:42:44,770 Jeg er nem at stille tilfreds. 539 00:42:44,853 --> 00:42:46,564 Men jeg har det her. 540 00:42:49,316 --> 00:42:50,943 Det er ikke meget. 541 00:42:53,696 --> 00:42:55,072 Det er skønt. 542 00:42:55,614 --> 00:42:57,533 Du kan få dem. 543 00:42:58,242 --> 00:42:59,952 Jeg har hygget mig. 544 00:43:00,035 --> 00:43:02,246 Kan du ikke se, at det er forkert? 545 00:43:02,329 --> 00:43:07,459 Stedet er ikke perfekt for din datter, men du har gjort det rart. 546 00:43:07,543 --> 00:43:11,630 Der er intet bedre for hende på den anden side af muren. 547 00:43:11,714 --> 00:43:13,674 Hendes hjem er her. 548 00:43:13,757 --> 00:43:16,635 Hendes hjem. Hun burde være hos dig. 549 00:43:17,886 --> 00:43:20,264 Måske har jeg begået en fejl. 550 00:43:20,347 --> 00:43:21,765 Så gør det godt igen. 551 00:43:23,309 --> 00:43:25,686 Forvandl os tilbage. Du kan jo. 552 00:43:26,270 --> 00:43:28,314 Nej. Sket er sket. 553 00:43:28,397 --> 00:43:29,523 Jeg kan ikke. 554 00:43:31,692 --> 00:43:34,570 Det har været en lang dag. Vi bør sove. 555 00:43:35,821 --> 00:43:37,323 Fortæller du sandheden? 556 00:43:37,406 --> 00:43:40,117 Eller siger du det bare for at holde mig her? 557 00:43:40,909 --> 00:43:41,910 Undskyld. 558 00:44:58,904 --> 00:45:01,699 Flot. 559 00:45:01,782 --> 00:45:05,661 Jeg vidste, at dine menneskelige kneb kunne løse det. 560 00:45:06,870 --> 00:45:08,789 Hvad så nu? 561 00:45:18,132 --> 00:45:19,174 Har du sovet? 562 00:45:19,842 --> 00:45:23,053 Nej. Hørte I, da troldene brølede? 563 00:45:23,137 --> 00:45:24,680 De håner mig nærmest. 564 00:45:24,763 --> 00:45:26,140 Og såret? 565 00:45:26,682 --> 00:45:27,891 Det er okay. 566 00:45:28,559 --> 00:45:30,602 Du kunne være blevet ædt. 567 00:45:31,687 --> 00:45:32,730 Det ved jeg. 568 00:45:33,480 --> 00:45:37,526 I dag skal vi have hende tilbage. 569 00:45:38,652 --> 00:45:40,988 Vi kan ikke klare det alene. 570 00:45:45,075 --> 00:45:47,828 Vi ved det om Hilda, og vi vil hjælpe. 571 00:45:52,875 --> 00:45:54,084 Hvad er planen? 572 00:45:54,168 --> 00:45:56,378 Vi skal først lave et stop. 573 00:46:03,177 --> 00:46:05,053 Vent. Det er mit hus. 574 00:46:06,513 --> 00:46:07,598 Hvad laver du? 575 00:46:07,681 --> 00:46:09,433 Tak, fordi I ville hjælpe. 576 00:46:09,516 --> 00:46:12,394 Hilda kunne ikke ønske sig bedre venner. 577 00:46:12,478 --> 00:46:15,355 Men det er forkert at trække jer ind i det. 578 00:46:15,439 --> 00:46:16,440 Hov! 579 00:46:16,523 --> 00:46:17,649 Vent! 580 00:46:20,569 --> 00:46:22,279 Det så jeg ikke komme. 581 00:46:22,362 --> 00:46:24,031 POLITILEDER - E. AHLBERG 582 00:46:32,456 --> 00:46:33,373 Politileder? 583 00:46:34,958 --> 00:46:37,669 Er det gode nyheder? Et nyt spor? 584 00:46:37,753 --> 00:46:40,714 Du har en gæst. Det haster åbenbart. 585 00:46:42,841 --> 00:46:45,594 Forvandlet til en trold. 586 00:46:46,094 --> 00:46:47,971 Jeg ved, det lyder underligt. 587 00:46:48,055 --> 00:46:52,226 Intet overrasker mig længere. Hvad kan vi gøre? 588 00:46:52,309 --> 00:46:54,019 Du står for sikkerheden. 589 00:46:54,102 --> 00:46:58,524 Det er for farligt derude, men ikke hvis man har sådan en. 590 00:46:59,066 --> 00:47:01,485 Vil du have en bevæbnet eskorte? 591 00:47:01,568 --> 00:47:02,861 For at beskytte mig. 592 00:47:02,945 --> 00:47:07,074 Det er noget af en anmodning. Skriv den gerne ned. 593 00:47:07,157 --> 00:47:08,367 Men desværre… 594 00:47:08,450 --> 00:47:11,453 Hjælper du mig, viser jeg dig vej ind i bjerget. 595 00:47:14,456 --> 00:47:17,751 Jeg eskorterer dig personligt. 596 00:47:19,461 --> 00:47:22,172 -Javel. -Er det forstået? 597 00:47:22,256 --> 00:47:25,092 -Jeg håber, jeg kan regne med dig. -Bestemt. 598 00:47:27,636 --> 00:47:30,639 Ahlberg har givet mig midlertidig ledelse 599 00:47:30,722 --> 00:47:32,933 over hele Sikkerhedspatruljen. 600 00:47:33,016 --> 00:47:34,852 Så du kan ikke hjælpe os. 601 00:47:34,935 --> 00:47:38,939 Undskyld, børn. Jeg har pludselig meget at lave. 602 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 Det her er latterligt. 603 00:47:41,400 --> 00:47:46,071 Ingen kan eller vil hjælpe og vil heller ikke lade os hjælpe. 604 00:47:46,154 --> 00:47:47,656 Dumme voksne. 605 00:47:47,739 --> 00:47:49,241 Har du hørt nyheden? 606 00:47:49,324 --> 00:47:52,661 Der var åbenbart så mange troldesten uden for porten, 607 00:47:52,744 --> 00:47:54,371 at den var blokeret. 608 00:47:54,454 --> 00:47:57,040 Der kommer garanteret et angreb. 609 00:47:57,124 --> 00:47:58,500 Mærk dig mine ord. 610 00:47:59,126 --> 00:48:01,378 Hvem kan jeg dog få hjælp af? 611 00:48:02,838 --> 00:48:06,216 -Hvad ville Hilda gøre? -Hun ville nok spørge en trold. 612 00:48:06,300 --> 00:48:09,094 Ja, David. Vi bør tale med troldene. 613 00:48:09,177 --> 00:48:11,513 Trolde kan ikke tale, Frida. 614 00:48:11,597 --> 00:48:14,516 Ja, men måske er det ikke nødvendigt. 615 00:48:15,142 --> 00:48:16,768 Kan du huske Kraken? 616 00:48:17,394 --> 00:48:20,188 Den store uhyre-ø-tingest med fangarme? 617 00:48:20,272 --> 00:48:21,189 Ja. 618 00:48:21,857 --> 00:48:23,191 Den glemmer jeg ikke. 619 00:48:23,275 --> 00:48:27,237 Jeg kunne forbinde til dens tanker og tale med den. 620 00:48:27,321 --> 00:48:30,073 Fra sind til sind. Kan jeg det med en trold… 621 00:48:30,157 --> 00:48:32,242 Så kan vi måske finde Hilda. 622 00:48:32,326 --> 00:48:35,370 Det bliver svært at komme ud med spærretiden. 623 00:48:41,418 --> 00:48:44,755 Min mor. Hun er på klokkevagt i aften. 624 00:48:44,838 --> 00:48:47,758 -Du kunne aflede hende. -Ja. 625 00:48:48,675 --> 00:48:50,677 Men så vil du være alene. 626 00:48:51,303 --> 00:48:53,472 Vi har vist ikke noget valg. 627 00:48:55,515 --> 00:48:58,352 Det sidste, jeg beder dig om… 628 00:49:00,729 --> 00:49:04,900 …er at hente noget særligt til mig. 629 00:49:07,736 --> 00:49:11,573 Det er i Bjergets Konges hjem. 630 00:49:12,783 --> 00:49:14,618 Hans skat er godt skjult. 631 00:49:15,452 --> 00:49:17,913 Men jeg kan hjælpe dig finde den. 632 00:49:57,744 --> 00:50:01,748 Den genstand, jeg har brug for, er blodrød 633 00:50:01,832 --> 00:50:04,668 og yderst dyrebar. 634 00:50:05,669 --> 00:50:08,213 Du vil genkende den, når du ser den. 635 00:50:23,854 --> 00:50:25,605 Det må være den. 636 00:50:27,274 --> 00:50:29,109 Tag den med til mig, 637 00:50:29,609 --> 00:50:33,113 så gør jeg dig til menneske igen. 638 00:50:59,222 --> 00:51:02,059 Vent. Jeg er mig igen. 639 00:51:03,518 --> 00:51:04,895 Hvor er jeg? 640 00:51:14,654 --> 00:51:16,531 Hilda. 641 00:51:16,615 --> 00:51:17,532 Mor? 642 00:51:18,075 --> 00:51:21,828 Hilda. 643 00:51:21,912 --> 00:51:23,705 Mor. Jeg kan høre dig. 644 00:51:23,789 --> 00:51:25,123 Jeg kommer. 645 00:51:33,173 --> 00:51:34,299 Hilda. 646 00:51:34,382 --> 00:51:36,927 -Hvor er du? -Mor. Jeg kan ikke… 647 00:51:38,220 --> 00:51:41,098 Lad mig komme igennem! 648 00:51:47,104 --> 00:51:49,564 Hej. Jeg hedder Hilda. 649 00:52:01,409 --> 00:52:02,661 Hjælp. 650 00:52:05,497 --> 00:52:08,834 Hjælp. 651 00:52:20,137 --> 00:52:21,680 Hilda. 652 00:52:22,389 --> 00:52:23,515 Mor? 653 00:52:33,567 --> 00:52:34,943 Hvad pokker skete der? 654 00:52:37,237 --> 00:52:38,780 Stadig en trold. 655 00:52:46,163 --> 00:52:47,414 Kom så, kugle. 656 00:52:48,582 --> 00:52:50,083 Lad os komme væk. 657 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 Godt, her virker forladt. 658 00:53:01,595 --> 00:53:06,308 Hvis Bjergets Konge var her, var det langt 659 00:53:07,809 --> 00:53:08,935 sværere. 660 00:53:26,870 --> 00:53:28,330 Baba, er du klar? 661 00:53:31,208 --> 00:53:32,042 Rolig. 662 00:53:42,844 --> 00:53:43,845 Den virker. 663 00:53:44,471 --> 00:53:46,306 Burde den ikke det? 664 00:53:53,271 --> 00:53:56,524 Han vågner om et par timer med hovedpine. 665 00:53:57,442 --> 00:53:58,610 Det er her. 666 00:53:58,693 --> 00:54:01,738 Her? Men hvor er grotten? 667 00:54:02,322 --> 00:54:05,784 Du skal vide, at jeg har ofret mig for at være her. 668 00:54:07,953 --> 00:54:10,580 Hvis det er spild af min tid… 669 00:54:29,849 --> 00:54:31,643 Det er vejen ind. 670 00:54:31,726 --> 00:54:34,104 Hjælp mig med at finde min datter. 671 00:54:43,280 --> 00:54:44,656 Vent. 672 00:54:45,532 --> 00:54:46,366 Mor. 673 00:54:47,284 --> 00:54:48,576 Trold. 674 00:54:52,497 --> 00:54:53,915 Bliv der, bæst. 675 00:56:06,071 --> 00:56:08,156 Tænk, at jeg fandt dig! 676 00:56:08,239 --> 00:56:11,451 Jeg var ude af mig selv. 677 00:56:11,534 --> 00:56:13,453 Undskyld. 678 00:56:13,953 --> 00:56:15,830 Mor. Det gør ikke noget. 679 00:56:15,914 --> 00:56:18,166 Nu har vi fundet hinanden. 680 00:56:19,292 --> 00:56:20,251 Kvist? 681 00:56:20,960 --> 00:56:22,754 Tontu. Alfur. I er her alle. 682 00:56:22,837 --> 00:56:24,214 -Ja. -Nemlig. 683 00:56:24,297 --> 00:56:27,050 Og dig. Godt at se dig igen. 684 00:56:27,133 --> 00:56:29,219 Har du passet på min mor? 685 00:56:30,720 --> 00:56:32,806 Hilda. Se dig lige. 686 00:56:32,889 --> 00:56:34,182 Du er… 687 00:56:35,350 --> 00:56:36,559 Du er stærk. 688 00:56:36,643 --> 00:56:39,813 Det ved jeg. Hop op, Baba. Vi har travlt. 689 00:56:41,981 --> 00:56:43,942 Hvor skal vi hen? 690 00:56:44,025 --> 00:56:45,944 Vi skal bringe tingene i orden. 691 00:56:57,288 --> 00:56:58,623 Der er hun. 692 00:57:01,251 --> 00:57:03,378 Det andet tårn er vist tomt. 693 00:57:06,423 --> 00:57:10,427 Brug dine øjne, lad være at falde i søvn, det er alt. 694 00:57:12,720 --> 00:57:14,305 Hallo. Mor. 695 00:57:14,389 --> 00:57:15,348 Hvem er det? 696 00:57:15,932 --> 00:57:17,308 Det er min søn. 697 00:57:22,147 --> 00:57:24,441 Jeg har fundet tingesten! 698 00:57:24,983 --> 00:57:26,901 Nu kan du trylle mig om. 699 00:57:28,528 --> 00:57:29,696 Trundle. 700 00:57:31,573 --> 00:57:32,740 Trundle. 701 00:57:33,575 --> 00:57:34,576 Sært. 702 00:57:35,368 --> 00:57:36,995 Han har altid været her. 703 00:57:37,078 --> 00:57:38,037 Hilda. 704 00:57:41,082 --> 00:57:42,625 Du der, bliv der. 705 00:57:42,709 --> 00:57:44,252 Nej. Det er i orden. 706 00:57:45,837 --> 00:57:50,008 Jeg har lige fundet min datter, og du får ikke lov at tage hende. 707 00:57:52,760 --> 00:57:54,471 Klokkerne, de er… 708 00:57:55,013 --> 00:57:57,223 Hvad har du gjort? 709 00:58:01,811 --> 00:58:03,062 Baba. 710 00:58:07,817 --> 00:58:08,860 Jeg fik dig! 711 00:58:10,278 --> 00:58:12,447 Et skridt nærmere barnet, 712 00:58:12,530 --> 00:58:15,450 bæst, og jeg gør dig til grus. 713 00:58:18,495 --> 00:58:20,914 Ahlberg? Hvad laver han her? 714 00:58:21,498 --> 00:58:22,665 Endnu en! 715 00:58:23,583 --> 00:58:26,127 Læg den væk. Det er min datter. 716 00:58:26,211 --> 00:58:27,378 Er det? 717 00:58:27,462 --> 00:58:30,006 Er du sikker? Måske engang. 718 00:58:30,089 --> 00:58:35,178 Men kan vi vide, at hun ikke er det blodtørstige uhyre, hun ligner? 719 00:58:37,388 --> 00:58:39,557 Som kunne angribe os. 720 00:58:39,641 --> 00:58:42,477 Læg den tingest, eller jeg tager den. 721 00:58:42,560 --> 00:58:48,691 Vil du gøre mig forsvarsløs? Du milde himmel, de har forhekset dig. 722 00:58:53,738 --> 00:58:54,989 Den tager jeg. 723 00:59:09,420 --> 00:59:12,423 Jeg advarer dig. 724 00:59:13,758 --> 00:59:14,884 Mor. 725 00:59:17,011 --> 00:59:17,887 Hej. 726 00:59:17,971 --> 00:59:19,305 -Hilda, du er… -Jep. 727 00:59:19,389 --> 00:59:20,723 Jeg er mig igen. 728 00:59:20,807 --> 00:59:24,352 Og jeg har ikke noget tøj. 729 00:59:25,645 --> 00:59:27,897 Måske har Baba ikke brug for sit. 730 00:59:31,234 --> 00:59:34,529 Er det ikke godt, at Tontu tog med? 731 00:59:34,612 --> 00:59:36,155 Jeg har ekstra med. 732 00:59:36,239 --> 00:59:38,074 Hvordan er det gået til? 733 00:59:38,157 --> 00:59:43,162 Da de forenedes med deres mødre, må besværgelsen være endt ved start. 734 00:59:43,246 --> 00:59:47,834 Sådan blev skifting-kontrakten annulleret. 735 00:59:47,917 --> 00:59:52,255 Hvis besværgelsen blev ophævet sådan, var alt det andet spild af tid. 736 00:59:52,338 --> 00:59:54,382 Kuglen er ligegyldig. 737 00:59:55,967 --> 00:59:58,177 -Den var lige her. -Kuglen? 738 01:00:01,598 --> 01:00:03,850 Hvor er klokkerne, der hang her? 739 01:00:03,933 --> 01:00:05,018 Jeg fjernede dem. 740 01:00:05,101 --> 01:00:07,520 Trundle ville forvandle mig. 741 01:00:07,604 --> 01:00:11,190 Klokkerne blev hængt der af en god grund. 742 01:00:11,899 --> 01:00:14,277 Grotten er en fængselscelle. 743 01:00:18,323 --> 01:00:21,409 Bjergets Konges fængselscelle. 744 01:00:21,492 --> 01:00:23,995 Hvad? Det giver ingen mening. 745 01:00:25,121 --> 01:00:26,914 Du. Der er min kugle. 746 01:00:29,500 --> 01:00:32,003 Endelig! 747 01:00:44,432 --> 01:00:45,516 Trundle? 748 01:00:45,600 --> 01:00:48,645 Tak for hjælpen. 749 01:00:49,812 --> 01:00:53,232 Vi fik vist begge, hvad vi ønskede. 750 01:00:54,442 --> 01:00:57,779 Din løgner! Du narrede mig! 751 01:00:57,862 --> 01:00:58,821 Han er… 752 01:00:59,364 --> 01:01:00,740 Gigantisk. 753 01:01:03,701 --> 01:01:06,245 Han er på vej mod Troldberg! 754 01:01:07,664 --> 01:01:09,082 Vi må stoppe ham. 755 01:01:28,768 --> 01:01:31,270 Okay, så er det nu. 756 01:01:33,648 --> 01:01:34,649 Hej. 757 01:01:35,817 --> 01:01:37,402 Skal jeg tage den af? 758 01:01:49,789 --> 01:01:52,333 Sådan. Det er bedre, ikke? 759 01:01:56,713 --> 01:02:00,633 Hvis det er okay med dig, vil jeg prøve noget. 760 01:02:03,302 --> 01:02:05,138 Du er også nervøs. 761 01:02:05,221 --> 01:02:09,559 Mange tror, at der er en hær af jer klar til at angribe Troldberg. 762 01:02:27,535 --> 01:02:28,703 Ormefis. 763 01:02:59,317 --> 01:03:00,526 Hvad laver de? 764 01:03:00,610 --> 01:03:02,445 Han vil angribe byen. 765 01:03:02,528 --> 01:03:05,364 -Angribe byen? -Hvad? 766 01:03:06,199 --> 01:03:08,534 I burde ikke bekymre jer. 767 01:03:08,618 --> 01:03:10,661 Han er stor, det skal han have, 768 01:03:10,745 --> 01:03:14,624 men han vender om som de andre, når klokkerne ringer. 769 01:03:16,083 --> 01:03:18,711 Hvad er der galt? 770 01:03:18,795 --> 01:03:22,799 Noget går dig på, men jeg kan ikke hjælpe dig, 771 01:03:22,882 --> 01:03:24,509 hvis du ikke vil sige det. 772 01:03:25,092 --> 01:03:26,886 Jeg gør det her for dig. 773 01:03:27,512 --> 01:03:29,847 For mig? Det er dig, der… 774 01:03:33,518 --> 01:03:34,894 Hvad sker der? 775 01:03:47,198 --> 01:03:49,075 Jeg tror, vi smutter nu. 776 01:04:11,264 --> 01:04:12,306 Frida. 777 01:04:34,120 --> 01:04:36,247 Frida. 778 01:04:39,333 --> 01:04:40,167 Mor? 779 01:04:58,269 --> 01:05:01,564 Frida, hurtigt! Kom med ind. 780 01:05:36,432 --> 01:05:37,350 Hvad? 781 01:05:42,438 --> 01:05:45,858 Jeg kan ikke lade dig gøre det, bror. 782 01:05:45,942 --> 01:05:50,321 Og hvad tror du, jeg laver? 783 01:05:50,404 --> 01:05:52,615 Det ved vi begge. 784 01:05:53,950 --> 01:05:56,619 Jeg holdt øjet fra dig af en grund. 785 01:05:57,286 --> 01:05:59,789 Jeg vil ikke slås med dig. 786 01:06:15,763 --> 01:06:19,016 Jeg vil ikke slås med nogen. 787 01:06:35,658 --> 01:06:38,244 -Er du okay? -Ja. 788 01:06:44,667 --> 01:06:46,502 Indtag jeres positioner! 789 01:06:48,337 --> 01:06:50,715 Hold øje med porten. 790 01:07:13,362 --> 01:07:14,572 Vi kommer for sent. 791 01:07:14,655 --> 01:07:15,740 Slet ikke. 792 01:07:15,823 --> 01:07:20,077 Muren har beskyttet Troldbergs borgere i hundreder af år. 793 01:07:20,161 --> 01:07:21,662 Hold øje med porten. 794 01:07:22,163 --> 01:07:23,998 Og mærk jer mine ord. 795 01:07:24,081 --> 01:07:25,332 Sig det ikke. 796 01:07:25,416 --> 01:07:27,793 Det vil den fortsætte med. 797 01:07:37,344 --> 01:07:38,345 Åh gud! 798 01:07:47,229 --> 01:07:48,439 Skal vi skyde? 799 01:07:51,317 --> 01:07:53,652 Nej, hold inde. 800 01:08:00,493 --> 01:08:02,536 En af dem går frem. 801 01:08:08,667 --> 01:08:11,170 -Jeg må gøre noget. -Vent. 802 01:08:15,216 --> 01:08:18,010 Det er min skyld. Jeg kan tale med dem. 803 01:08:18,094 --> 01:08:19,720 Lad mig prøve. 804 01:08:21,847 --> 01:08:22,807 Løb. 805 01:08:32,691 --> 01:08:33,567 Stop! 806 01:08:35,486 --> 01:08:36,570 Hilda. 807 01:08:37,530 --> 01:08:38,531 David. 808 01:08:39,365 --> 01:08:41,700 Mor, jeg er nødt til det. 809 01:08:44,745 --> 01:08:46,330 Bliv der. 810 01:08:46,413 --> 01:08:51,877 Jeg ved, det ser ud til, du vil vinde, men det bliver en evig kamp. 811 01:08:51,961 --> 01:08:53,712 Alle taber. 812 01:08:58,467 --> 01:08:59,510 Jeg beder dig! 813 01:09:13,149 --> 01:09:14,316 Hør på mig! 814 01:09:15,860 --> 01:09:16,777 Frida. 815 01:09:16,861 --> 01:09:17,987 Er du okay? 816 01:09:18,070 --> 01:09:20,197 Ja. Hvad laver I her? 817 01:09:20,281 --> 01:09:23,450 Vi leder efter dig og forsøger at undgå en katastrofe. 818 01:09:23,534 --> 01:09:29,623 Jeg gik ud og forbandt til en trold for at finde dig. Men her er du. 819 01:09:29,707 --> 01:09:33,335 Her er jeg. Det er, som om jeg har været her før. 820 01:09:33,419 --> 01:09:35,963 Det var mig! 821 01:09:38,716 --> 01:09:42,678 Fandt du ud af noget, da du forbandt? 822 01:09:42,761 --> 01:09:43,971 Det var forvirrende. 823 01:09:44,054 --> 01:09:47,141 Men det havde noget med deres mor at gøre. 824 01:09:48,225 --> 01:09:49,351 Selvfølgelig! 825 01:09:49,435 --> 01:09:53,522 Det er det, der kalder dem til byen. En mors kærlighed. 826 01:09:56,358 --> 01:09:58,944 Åh nej. Det er det, han ønsker. 827 01:10:11,540 --> 01:10:14,418 Kom nærmere, så åbner vi ild. 828 01:10:19,673 --> 01:10:20,716 Hvad er det? 829 01:10:20,799 --> 01:10:24,220 Jeg ved det ikke. Men det føles ikke godt. 830 01:10:24,303 --> 01:10:26,347 Hvor blev Ahlberg af? 831 01:10:34,480 --> 01:10:35,439 Viceleder! 832 01:10:36,357 --> 01:10:37,274 Ja? 833 01:10:37,358 --> 01:10:39,693 Det er godt at se dig. 834 01:10:39,777 --> 01:10:42,029 Gør våbnet klar. 835 01:10:42,112 --> 01:10:43,489 Javel. 836 01:10:59,672 --> 01:11:02,341 Målet i sigte. Kanon ladt. 837 01:11:02,424 --> 01:11:04,093 -Skyd. -Stop! 838 01:11:04,635 --> 01:11:07,096 Du må ikke skyde. 839 01:11:07,179 --> 01:11:09,181 Er du blind, barn? 840 01:11:09,265 --> 01:11:11,892 Det uhyre vil smadre byen. 841 01:11:11,976 --> 01:11:13,686 Det vil lyde skørt, 842 01:11:13,769 --> 01:11:17,147 men jeg tror, der er en kæmpe trold under Troldberg. 843 01:11:17,231 --> 01:11:20,943 Meget større end den, og hun er bekymret for sine børn. 844 01:11:21,026 --> 01:11:23,696 Han er her for at provokere dig. 845 01:11:23,779 --> 01:11:25,281 Hvis du gør noget, 846 01:11:25,364 --> 01:11:28,200 noget som gør dem ondt, vil hun reagere. 847 01:11:28,284 --> 01:11:30,411 Hun vil forsvare dem. 848 01:11:30,494 --> 01:11:33,414 Hun vil sætte sig op 849 01:11:33,914 --> 01:11:36,000 og ødelægge hele byen. 850 01:11:42,715 --> 01:11:44,675 Skyd. 851 01:11:49,013 --> 01:11:49,847 Nej. 852 01:11:50,681 --> 01:11:55,394 Du gav mig ledelsen, Erik, og jeg følger ikke den ordre. 853 01:11:57,021 --> 01:11:59,940 Så er du suspenderet. Flyt dig. 854 01:12:02,609 --> 01:12:03,569 Nej. 855 01:12:11,994 --> 01:12:13,996 Lad være. 856 01:13:02,169 --> 01:13:03,379 Tak for det. 857 01:13:14,640 --> 01:13:18,268 Gør klar til at forsvare jeres by. 858 01:13:18,352 --> 01:13:21,522 Lad mig tale med dem. Vi kan stoppe det. 859 01:13:21,605 --> 01:13:24,233 Det er ikke nok at snakke. 860 01:13:24,316 --> 01:13:25,859 Vi er i krig. 861 01:13:25,943 --> 01:13:27,945 Sådan behøver det ikke være. 862 01:13:48,257 --> 01:13:49,967 Lad os komme ud herfra! 863 01:13:52,845 --> 01:13:55,848 Hør på mig. Troldberg bliver ødelagt, 864 01:13:55,931 --> 01:13:59,351 og tager du mig ikke alvorligt, vil det være din skyld. 865 01:13:59,435 --> 01:14:01,728 Stop så det vrøvl. 866 01:14:01,812 --> 01:14:04,481 Gå tilbage til din mor, og hold dig væk. 867 01:14:19,371 --> 01:14:20,456 Hilda. 868 01:14:24,168 --> 01:14:25,294 Kast mig! 869 01:14:25,377 --> 01:14:26,336 Hvad? 870 01:14:38,390 --> 01:14:39,933 Lad kanonen. 871 01:14:45,022 --> 01:14:46,064 Hvad? 872 01:14:47,316 --> 01:14:48,484 Hvor er jeg? 873 01:14:49,359 --> 01:14:53,155 Den pige begynder at gå mig på nerverne. 874 01:14:54,990 --> 01:14:57,367 Erik. 875 01:14:58,076 --> 01:14:59,203 Mor. 876 01:15:08,045 --> 01:15:09,338 Hvad gør vi? 877 01:15:10,756 --> 01:15:12,466 Vi skal væk herfra. 878 01:15:12,549 --> 01:15:13,467 Enig. 879 01:15:15,302 --> 01:15:16,220 Baba. 880 01:15:18,639 --> 01:15:20,474 Baba, nej! 881 01:15:23,602 --> 01:15:25,229 Trolden rykker frem. 882 01:15:25,312 --> 01:15:26,855 -Skyd! -Stop! 883 01:15:29,942 --> 01:15:30,984 Hvad gør vi? 884 01:15:31,985 --> 01:15:33,153 Ingenting. 885 01:15:33,237 --> 01:15:34,988 Vi gør ingenting. 886 01:15:58,262 --> 01:15:59,721 Hold godt øje. 887 01:16:00,722 --> 01:16:02,099 Men lad dem komme ind. 888 01:17:00,741 --> 01:17:03,785 De er stoppet. Hvorfor er de stoppet her? 889 01:17:03,869 --> 01:17:05,621 Vi er lige over hende. 890 01:17:05,704 --> 01:17:07,080 Jeg kan også mærke det. 891 01:17:07,664 --> 01:17:10,626 Men jeg ved ikke, hvad det betyder. 892 01:17:10,709 --> 01:17:11,877 Vil du hjælpe? 893 01:17:20,218 --> 01:17:22,429 Hun hedder Amma. 894 01:17:22,512 --> 01:17:25,557 Mor og bedstemor for alle trolde. 895 01:17:25,641 --> 01:17:30,520 Hun byggede bjergene for længe siden som et hjem til sine børn. 896 01:17:31,688 --> 01:17:36,026 Hun sov mellem dem, omgivet af dem, hun elskede. 897 01:17:36,109 --> 01:17:38,236 Engang, efter et langt hvil, 898 01:17:38,320 --> 01:17:41,114 vågnede hun og opdagede en landsby. 899 01:17:41,198 --> 01:17:45,744 Hun ville ikke forstyrre folk, så hun valgte at blive liggende. 900 01:17:46,370 --> 01:17:48,413 Men landsbyen voksede og voksede. 901 01:17:48,497 --> 01:17:51,833 Det var okay i starten. Børnene var stadig nær. 902 01:17:51,917 --> 01:17:53,502 Hun kunne tale med dem. 903 01:17:53,585 --> 01:17:56,922 Men mennesket tvang dem længere væk. 904 01:17:57,547 --> 01:17:59,132 Så byggede de muren. 905 01:18:04,388 --> 01:18:08,225 -Intet forhindrede hende i at rejse sig. -Men hun lod være. 906 01:18:08,308 --> 01:18:11,395 Hun blev der, afskåret fra sine børn. 907 01:18:11,478 --> 01:18:14,231 For vores skyld. 908 01:18:17,859 --> 01:18:19,111 Kan du mærke det? 909 01:18:50,892 --> 01:18:52,477 Hvad sker der med dem? 910 01:18:54,271 --> 01:18:55,605 Hun taler. 911 01:19:10,996 --> 01:19:13,415 Troldesproget er svært. 912 01:19:13,498 --> 01:19:16,168 Men hendes ord lød noget i retning af: 913 01:19:16,877 --> 01:19:19,254 "Mine børn, jeg er stolt af jer. 914 01:19:19,838 --> 01:19:21,339 I husker mig måske ikke, 915 01:19:21,423 --> 01:19:23,759 men jeg har aldrig glemt jer. 916 01:19:25,010 --> 01:19:26,678 Pas på hinanden. 917 01:19:26,762 --> 01:19:30,932 Vær stærke, vær gode, og husk, at jeg aldrig er langt væk." 918 01:19:37,522 --> 01:19:39,775 Erik Ahlberg fik en medalje 919 01:19:39,858 --> 01:19:43,153 for "det urokkelige mod og de diplomatiske instinkter", 920 01:19:43,236 --> 01:19:45,947 der forhindrede en katastrofal troldekrig. 921 01:19:46,531 --> 01:19:51,369 Ved samme begivenhed meddelte han sin øjeblikkelige pensionering. 922 01:19:52,704 --> 01:19:55,457 Overbetjent Gerda Gustavs første handling 923 01:19:55,540 --> 01:19:59,419 var at erklære en årlig Troldens nat. 924 01:20:03,632 --> 01:20:05,967 Hvert år skal portene åbnes, 925 01:20:06,051 --> 01:20:08,845 klokkerne tie, og bjergets folk 926 01:20:08,929 --> 01:20:11,681 må gå fredeligt ind i Troldberg. 927 01:20:16,853 --> 01:20:18,271 Det er ikke perfekt. 928 01:20:18,355 --> 01:20:22,192 Mange frygter stadig troldene, og de frygter os. 929 01:20:22,776 --> 01:20:24,277 Men det er en start. 930 01:20:29,074 --> 01:20:33,161 Måske vil vi en dag leve fredeligt side om side. 931 01:20:36,039 --> 01:20:38,375 Der er dog også andre nætter, 932 01:20:38,458 --> 01:20:41,211 man kan støde på en trold i Troldberg. 933 01:21:06,069 --> 01:21:09,072 Og sommetider går jeg op på bjerget. 934 01:21:11,825 --> 01:21:14,411 Og der leger jeg trold. 935 01:22:14,596 --> 01:22:16,473 BASERET PÅ HILDA-BOGSERIEN SKABT AF LUKE PEARSON 936 01:22:18,433 --> 01:22:20,268 TIL MINDE OM TERRY O'REILLEY OG KEVIN KOCVAR 937 01:22:20,352 --> 01:22:25,357 Tekster af: Emil Tolstrup