1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,748 --> 00:01:22,916 -Hilda! 4 00:01:22,999 --> 00:01:24,501 Stay away from me! 5 00:01:24,584 --> 00:01:26,544 -I won't hurt you. 6 00:01:26,628 --> 00:01:29,756 -Wait! -Leave me alone! 7 00:01:45,355 --> 00:01:47,398 Please. I can explain. 8 00:01:47,482 --> 00:01:49,359 You can talk now? 9 00:01:49,442 --> 00:01:50,777 I could always talk. 10 00:01:51,277 --> 00:01:53,321 It's just that you understand me, 11 00:01:53,404 --> 00:01:54,823 now that you're a troll. 12 00:01:56,241 --> 00:01:58,701 I am not a troll. 13 00:01:59,744 --> 00:02:00,745 I didn't mean… 14 00:02:19,764 --> 00:02:21,474 Hilda, wait! 15 00:02:22,600 --> 00:02:25,186 I'm going home! 16 00:02:25,728 --> 00:02:27,564 Please, don't go out there! 17 00:03:43,389 --> 00:03:45,516 Baba, baba, baba! 18 00:03:45,600 --> 00:03:46,434 Huh? 19 00:03:46,517 --> 00:03:48,519 Baba, baba! 20 00:03:49,520 --> 00:03:50,521 Ba! 21 00:03:51,022 --> 00:03:51,940 Baba! 22 00:03:54,609 --> 00:03:55,693 Baba! 23 00:03:56,277 --> 00:03:57,946 -Hey! Can you-- -Baba, baba! 24 00:03:58,029 --> 00:04:00,073 It was really quite hard to stack all that. 25 00:04:02,116 --> 00:04:04,077 She was in Hilda's bed? 26 00:04:04,160 --> 00:04:05,453 -Baba! 27 00:04:06,537 --> 00:04:08,498 Yes. Just like I said. 28 00:04:08,581 --> 00:04:12,585 I made breakfast, went in, and she was just there, and Hilda wasn't. 29 00:04:14,963 --> 00:04:15,838 Unless… 30 00:04:16,589 --> 00:04:18,174 Baba. Ba? 31 00:04:18,675 --> 00:04:21,469 You couldn't be Hilda, could you, somehow? 32 00:04:23,012 --> 00:04:24,055 Baba. 33 00:04:26,766 --> 00:04:28,601 Baba! 34 00:04:29,394 --> 00:04:32,397 In light of your recent escapades with trolls, 35 00:04:32,480 --> 00:04:35,316 I'd say this is a changeling. 36 00:04:35,400 --> 00:04:37,151 -A what? -A swap! 37 00:04:37,235 --> 00:04:41,072 A troll child in human form who's taken Hilda's place. 38 00:04:41,739 --> 00:04:43,408 Hang on. 39 00:04:45,994 --> 00:04:48,538 You're the little troll from inside the mountain. 40 00:04:48,621 --> 00:04:50,873 I do recognize you. 41 00:04:50,957 --> 00:04:55,545 But if you're here and you're like this, then that means Hilda must be… 42 00:05:06,931 --> 00:05:10,560 I don't understand. This is the place, isn't it, Twig? 43 00:05:10,643 --> 00:05:12,061 Where we escaped. 44 00:05:12,145 --> 00:05:15,648 Then, shouldn't there be a cave somewhere? 45 00:05:15,732 --> 00:05:19,485 We won't find it just by standing here. Let's look around and keep an eye on… 46 00:05:19,986 --> 00:05:20,820 Baba. 47 00:05:21,863 --> 00:05:22,822 Baba. 48 00:05:31,205 --> 00:05:34,334 Oh, there's so many of them. 49 00:05:36,419 --> 00:05:38,546 Do you think one of these could be-- 50 00:05:38,629 --> 00:05:40,423 Right. How many is that now? 51 00:05:40,506 --> 00:05:43,634 -That's 11 or 12. -Right, so that's a good job. 52 00:05:43,718 --> 00:05:46,095 Oh. Safety Patrol. 53 00:05:46,179 --> 00:05:48,556 I wonder what they're up to. 54 00:05:50,641 --> 00:05:53,519 Good morning! Good morning. 55 00:05:53,603 --> 00:05:56,022 Looking good. Ooh! Good to see you. 56 00:06:00,526 --> 00:06:02,695 We've all seen the fires in the hills. 57 00:06:02,779 --> 00:06:05,490 You've no doubt heard rumors about sudden increases 58 00:06:05,573 --> 00:06:07,158 in troll numbers and so on. 59 00:06:07,241 --> 00:06:08,576 And I want you to know 60 00:06:08,659 --> 00:06:10,703 I hear your concerns. 61 00:06:11,537 --> 00:06:14,874 That is why I am here to announce a curfew 62 00:06:14,957 --> 00:06:19,295 on all beyond-wall activity after sundown. 63 00:06:21,464 --> 00:06:26,636 In addition, I pledge today to once more put a man, or woman, 64 00:06:26,719 --> 00:06:29,806 in every tower along our historic wall. 65 00:06:29,889 --> 00:06:33,684 Applications for volunteer bell ringers are now open. 66 00:06:35,770 --> 00:06:37,063 Yes, you there. 67 00:06:37,146 --> 00:06:38,564 Are the rumors true? 68 00:06:38,648 --> 00:06:40,566 Is there a danger of an attack? 69 00:06:40,650 --> 00:06:42,527 Well, of course! 70 00:06:43,778 --> 00:06:46,197 But that is why I am here. 71 00:06:46,280 --> 00:06:51,077 My people are out there, belling troll rocks even as we speak. 72 00:06:51,160 --> 00:06:52,286 And not only that, 73 00:06:52,370 --> 00:06:56,749 we've been preparing for an eventuality like this for quite some time. 74 00:06:56,833 --> 00:06:59,961 Our technology is more effective than ever. 75 00:07:00,044 --> 00:07:05,508 I present to you our state-of-the-art, troll-buster mobile light cannon. 76 00:07:10,054 --> 00:07:13,850 Imagine for a moment a dedicated fleet of these babies 77 00:07:13,933 --> 00:07:17,019 guarding every corner of our fair city. 78 00:07:20,940 --> 00:07:22,400 A fleet, sir? 79 00:07:22,483 --> 00:07:25,278 You are aware we have just one troll-buster vehicle? 80 00:07:25,361 --> 00:07:27,530 They don't need to know that. 81 00:07:29,740 --> 00:07:32,493 Good citizens, please be reassured. 82 00:07:32,577 --> 00:07:35,830 Your safety is safe with me. 83 00:07:36,831 --> 00:07:39,208 Now, there's a man who's got the right idea. 84 00:07:39,292 --> 00:07:41,961 I do feel safer with an Ahlberg protecting us. 85 00:07:42,044 --> 00:07:44,589 I didn't, when I was stuck on a mountain with him. 86 00:07:44,672 --> 00:07:48,050 Of course you didn't. You were surrounded by trolls! 87 00:07:48,134 --> 00:07:50,470 We were so worried, sweetie! 88 00:07:50,553 --> 00:07:52,972 He did get you back safely, though, didn't he? 89 00:07:55,391 --> 00:07:56,976 Where are you off to? 90 00:07:57,059 --> 00:08:00,480 We said you don't have to go to school today, remember? 91 00:08:00,563 --> 00:08:04,650 I'd rather do something than sit here all day watching trash TV. 92 00:08:20,500 --> 00:08:22,210 Hey! You're here! 93 00:08:22,293 --> 00:08:23,794 No thanks to my parents. 94 00:08:23,878 --> 00:08:25,338 Yours too? 95 00:08:25,421 --> 00:08:28,883 I just want things to get back to normal as quickly as possible. 96 00:08:28,966 --> 00:08:30,259 How's your leg? 97 00:08:30,343 --> 00:08:33,554 Mmm, it's still a bit sore, but it feels much better. 98 00:08:35,348 --> 00:08:36,557 No sign of Hilda? 99 00:08:37,642 --> 00:08:39,894 She and her mum went through a lot. 100 00:08:39,977 --> 00:08:43,231 We might not need the time off, but I'm not surprised that she does. 101 00:08:44,941 --> 00:08:46,609 Come on, let's get to class. 102 00:08:48,486 --> 00:08:49,987 Now, children. 103 00:08:50,071 --> 00:08:51,197 I'm sorry to say 104 00:08:51,280 --> 00:08:54,700 our regularly-scheduled lesson is canceled today. 105 00:08:56,869 --> 00:08:59,330 Instead, we have a visitor. 106 00:08:59,413 --> 00:09:03,209 Officer Selby from the Trolberg Safety Patrol. 107 00:09:03,292 --> 00:09:06,295 -Hello. -He's brought a video. 108 00:09:10,925 --> 00:09:12,885 -Trolls. 109 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 Fearsome. 110 00:09:15,137 --> 00:09:18,724 Blood-thirsty. With a taste for human flesh. 111 00:09:19,809 --> 00:09:22,144 But are they really so dangerous? 112 00:09:22,228 --> 00:09:24,564 Yes! That's why we must make sure… 113 00:09:24,647 --> 00:09:26,023 Um, Ms. Hallgrim. 114 00:09:27,066 --> 00:09:28,484 -Ms. Hallgrim? -Huh? 115 00:09:29,652 --> 00:09:30,736 Frida. 116 00:09:30,820 --> 00:09:34,490 This isn't true. They don't have a taste for human flesh. 117 00:09:34,574 --> 00:09:36,576 They like vegetables as much as anything. 118 00:09:36,659 --> 00:09:37,702 And Jorts. 119 00:09:37,785 --> 00:09:41,706 If you could save your thoughts until after the video. 120 00:09:43,124 --> 00:09:46,419 Trolls and humans may be natural enemies… 121 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 We are not natural enemies. 122 00:09:48,879 --> 00:09:50,423 Frida, please. 123 00:09:50,506 --> 00:09:54,594 …the heroic endeavors of Safety Patrol have kept the peace 124 00:09:54,677 --> 00:09:57,305 for the citizens of Trolberg for generations, 125 00:09:57,388 --> 00:10:01,892 by remaining vigilant and staying one step ahead of the threat 126 00:10:01,976 --> 00:10:03,352 at every turn. 127 00:10:03,436 --> 00:10:05,855 But it wasn't always so easy. 128 00:10:06,355 --> 00:10:08,691 When man first came to this valley, 129 00:10:08,774 --> 00:10:12,403 savage attacks by trolls were tragically common. 130 00:10:12,945 --> 00:10:17,825 Our ancestors may not have survived if it wasn't for one thing. 131 00:10:17,908 --> 00:10:20,620 The symbol of Trolberg, 132 00:10:20,703 --> 00:10:22,622 the humble bell. 133 00:10:24,415 --> 00:10:28,002 Now, under the leadership of Erik Ahlberg, 134 00:10:28,085 --> 00:10:29,962 Head Officer of Safety Patr-- 135 00:10:30,046 --> 00:10:31,422 Huh? Hey! You can't-- 136 00:10:31,505 --> 00:10:33,924 Ms. Hallgrim! With all due respect, 137 00:10:34,008 --> 00:10:38,304 I can say with first-hand experience that none of that is true. 138 00:10:38,387 --> 00:10:40,890 Trolls aren't just mindless people-eaters. 139 00:10:40,973 --> 00:10:43,893 -My grandfather was eaten by a troll! -No way! 140 00:10:43,976 --> 00:10:45,603 -They're evil. -They are not! 141 00:10:45,686 --> 00:10:48,814 My great-grandmother raised a troll that she found in her garden. 142 00:10:48,898 --> 00:10:51,233 Yeah, it probably grew up to eat my grandfather. 143 00:10:51,317 --> 00:10:53,402 -It didn't! -Children! 144 00:10:53,486 --> 00:10:55,404 My parents say they steal children. 145 00:10:55,488 --> 00:10:56,614 That's not true! 146 00:10:56,697 --> 00:10:58,616 Are you calling my parents liars? 147 00:10:58,699 --> 00:11:00,201 I'm calling you stupid. 148 00:11:00,284 --> 00:11:01,661 Listen! 149 00:11:01,744 --> 00:11:04,747 Most of you have spent your whole lives in Trolberg. 150 00:11:04,830 --> 00:11:07,917 Have you ever heard of anyone actually being eaten by a troll? 151 00:11:08,000 --> 00:11:10,044 -Uh, no. -No, not really. 152 00:11:10,127 --> 00:11:13,964 You shouldn't have to sit here and be taught lies, and I won't. 153 00:11:14,048 --> 00:11:17,843 I can't believe algebra was canceled for this. 154 00:11:30,856 --> 00:11:31,982 Hilda! 155 00:11:33,734 --> 00:11:35,152 Hilda! 156 00:11:36,612 --> 00:11:40,408 We've been searching all day. Are we walking in circles? 157 00:11:40,491 --> 00:11:42,284 I don't think so. 158 00:11:42,368 --> 00:11:45,204 How have we not found a single cave? 159 00:11:45,287 --> 00:11:49,458 She's in there, I know it. But if we can't get in-- 160 00:11:49,542 --> 00:11:51,127 Ow! 161 00:11:51,210 --> 00:11:53,504 Um, excuse me. Excuse me, Miss. 162 00:11:53,587 --> 00:11:55,339 Is everything okay here? 163 00:11:55,423 --> 00:11:57,925 Fine! Everything's fine. 164 00:11:58,008 --> 00:11:59,468 It's not safe for you to be 165 00:11:59,552 --> 00:12:01,887 outside the walls so late in the day, ma'am. 166 00:12:01,971 --> 00:12:03,973 Much less your, uh… 167 00:12:04,056 --> 00:12:05,057 children. 168 00:12:05,558 --> 00:12:07,852 May I ask what you're doing out here? 169 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 You haven't heard about the curfew? 170 00:12:09,937 --> 00:12:10,896 Curfew? 171 00:12:10,980 --> 00:12:13,149 Oh! Oh, we're looking for… 172 00:12:18,612 --> 00:12:21,073 Berries. You know? To make jam. 173 00:12:21,157 --> 00:12:22,992 Please! Do no such thing. 174 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 Those berries are intensely poisonous, ma'am. 175 00:12:27,371 --> 00:12:28,914 -Oh, I knew that. 176 00:12:28,998 --> 00:12:31,834 No! I didn't mean these berries. 177 00:12:34,712 --> 00:12:35,713 Sir? 178 00:12:36,881 --> 00:12:38,215 They're stirring. 179 00:12:39,258 --> 00:12:43,429 I'm going to have to ask you to leave. Please don't make me insist. 180 00:12:43,512 --> 00:12:47,141 Right. Well, then, let's go, children. 181 00:12:47,224 --> 00:12:48,267 This way. 182 00:12:55,441 --> 00:12:56,859 Why did you lie to him? 183 00:12:56,942 --> 00:12:59,528 Because they're looking for the same thing we are, Tontu. 184 00:12:59,612 --> 00:13:02,114 But I'm not sure we're on the same side. 185 00:13:27,765 --> 00:13:30,476 Right. I was going home. 186 00:13:52,373 --> 00:13:53,207 Huh? 187 00:14:08,389 --> 00:14:09,723 The sound of them. 188 00:14:10,266 --> 00:14:12,184 That little one was one thing. 189 00:14:12,268 --> 00:14:14,937 The ones on the wall are going to kill me. 190 00:14:54,602 --> 00:14:57,313 -Hey, in here. 191 00:14:58,814 --> 00:15:00,566 Whoa! 192 00:15:09,366 --> 00:15:11,327 What are you hiding from? 193 00:15:11,410 --> 00:15:12,411 A troll. 194 00:15:12,912 --> 00:15:14,788 Are you not a troll? 195 00:15:14,872 --> 00:15:15,789 No. 196 00:15:15,873 --> 00:15:18,417 Are you sure about that? 197 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 I'm sorry. 198 00:15:41,273 --> 00:15:44,777 You're hiding from a troll, and you found a troll. 199 00:15:45,361 --> 00:15:47,154 That must be quite annoying. 200 00:15:48,155 --> 00:15:51,659 I'm Trundle, by the way, if you're interested. 201 00:15:53,577 --> 00:15:54,411 Hilda. 202 00:15:55,037 --> 00:15:59,041 You're a lot bigger than the troll I'm hiding from. 203 00:15:59,124 --> 00:16:01,710 Yes, it's a shame. 204 00:16:05,422 --> 00:16:08,801 If I wasn't, then maybe I could get out of here 205 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 as easily as you got in. 206 00:16:12,346 --> 00:16:14,974 The bells. You're trapped in here. 207 00:16:15,057 --> 00:16:18,227 Ah, don't worry yourself about it. 208 00:16:21,563 --> 00:16:24,108 I guess neither of us are where we want to be. 209 00:16:26,110 --> 00:16:27,861 I didn't know it was like this. 210 00:16:27,945 --> 00:16:30,781 How am I ever going to get home with these things in the way? 211 00:16:30,864 --> 00:16:31,782 Home? 212 00:16:32,282 --> 00:16:34,910 Yes, home. Trolberg. 213 00:16:34,994 --> 00:16:37,579 What would you do once you were there? 214 00:16:37,663 --> 00:16:42,042 You're a troll. They built a big wall to keep you out, you know. 215 00:16:49,425 --> 00:16:53,137 You're welcome to stay here as long as you want. 216 00:16:53,762 --> 00:16:55,472 I know it's not much. 217 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 Is… 218 00:16:58,892 --> 00:17:00,102 Is it permanent? 219 00:17:00,185 --> 00:17:01,687 It depends. 220 00:17:02,688 --> 00:17:05,190 The other trolls won't tell you this, 221 00:17:05,816 --> 00:17:10,446 but there is a way to change you back. 222 00:17:12,656 --> 00:17:13,949 There is? 223 00:17:14,950 --> 00:17:19,621 It's an old magic, rarely practiced. 224 00:17:20,372 --> 00:17:23,917 In theory, I could do it, 225 00:17:24,001 --> 00:17:26,295 but not in my present state. 226 00:17:27,046 --> 00:17:30,841 I would need you to do a few things for me. 227 00:17:30,924 --> 00:17:31,884 What? 228 00:17:31,967 --> 00:17:35,095 Anything. Name it, and I'll do it. 229 00:17:36,472 --> 00:17:40,059 And this would have to remain between you and me. 230 00:17:40,142 --> 00:17:41,643 No one else can know. 231 00:17:43,771 --> 00:17:45,272 Whatever. Just tell me. 232 00:17:45,355 --> 00:17:46,523 Well, 233 00:17:46,607 --> 00:17:51,528 first, I could really use a drink. 234 00:17:51,612 --> 00:17:53,864 Some troll mead would be nice. 235 00:17:53,947 --> 00:17:57,826 Hilda! Hilda! 236 00:17:58,744 --> 00:18:00,913 It's that troll. She won't give up. 237 00:18:00,996 --> 00:18:02,456 You should go to her. 238 00:18:02,539 --> 00:18:03,624 Hilda! 239 00:18:03,707 --> 00:18:04,750 Are you crazy? 240 00:18:04,833 --> 00:18:06,460 She's the one that did this to me. 241 00:18:06,543 --> 00:18:09,213 You may find this hard to understand, 242 00:18:09,296 --> 00:18:13,133 but there was a kindness in her magic. 243 00:18:13,217 --> 00:18:16,553 She won't allow any harm to come to you. 244 00:18:16,637 --> 00:18:22,434 In fact, she will take care of you as though you were her own child. 245 00:18:22,518 --> 00:18:24,353 Yeah, well, I'm definitely not. 246 00:18:25,062 --> 00:18:26,814 Nevertheless… 247 00:18:26,897 --> 00:18:28,524 Hilda! 248 00:18:29,066 --> 00:18:34,113 …as long as you're out here, that troll is your mother. 249 00:18:34,613 --> 00:18:38,742 And a mother's love should not be taken for granted. 250 00:18:45,958 --> 00:18:49,253 I should still be looking for her. We should never have come home. 251 00:18:49,336 --> 00:18:51,380 No, you need rest. 252 00:18:51,463 --> 00:18:54,633 Besides, it's no good if you get yourself eaten. 253 00:18:54,716 --> 00:18:58,011 She really is quite resourceful, that daughter of yours. 254 00:18:58,095 --> 00:19:01,056 I'm sure she's made some arrangements. 255 00:19:01,140 --> 00:19:04,143 -She shouldn't have to make-- Ow! -Baba, baba, baba! 256 00:19:04,226 --> 00:19:05,769 Please, can you just… 257 00:19:12,234 --> 00:19:14,862 Ugh! You stupid, stupid-- 258 00:19:17,489 --> 00:19:20,200 Hey, I'm sorry. I didn't mean to shout, I-- 259 00:19:22,286 --> 00:19:25,455 Hey, hey, it's gonna be okay. I've got you. 260 00:19:25,539 --> 00:19:26,415 Shh. 261 00:19:26,999 --> 00:19:28,417 -Come on. -Baba. 262 00:19:38,886 --> 00:19:41,889 I still don't really understand why. Why you did it. 263 00:19:41,972 --> 00:19:44,183 My daughter is a gentle soul. 264 00:19:44,266 --> 00:19:46,810 You've seen what it can be like out here. 265 00:19:46,894 --> 00:19:49,897 Turning to stone. The bells. 266 00:19:50,480 --> 00:19:53,859 This is no place for her at the best of times, 267 00:19:53,942 --> 00:19:55,611 and there's trouble brewing. 268 00:19:57,905 --> 00:20:00,908 Even so, you can't just swap people like that. 269 00:20:00,991 --> 00:20:02,326 It's kidnapping! 270 00:20:07,623 --> 00:20:08,832 What is that? 271 00:20:10,918 --> 00:20:13,795 It's like a sound. But more of a feeling. 272 00:20:14,922 --> 00:20:16,924 I can't hear it, but I know it's there. 273 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 We all feel it. 274 00:20:18,508 --> 00:20:21,803 I don't know what it is, but it's always been there. 275 00:20:21,887 --> 00:20:24,056 Calling us towards the city. 276 00:20:24,932 --> 00:20:28,936 Have you ever wondered why we stay here among these particular mountains 277 00:20:29,019 --> 00:20:31,813 when we are so clearly unwelcome? 278 00:20:31,897 --> 00:20:33,690 I always thought it was pretty obvious. 279 00:20:33,774 --> 00:20:35,984 You were here long before Trolberg was. 280 00:20:39,613 --> 00:20:42,991 I don't think I ever realized there were this many of you out here. 281 00:20:43,492 --> 00:20:46,245 The calling has become stronger lately. 282 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 It's bringing more and more of us out of the mountains each night. 283 00:20:52,334 --> 00:20:54,169 The humans have noticed. 284 00:20:55,337 --> 00:20:56,463 I'm sure they imagine 285 00:20:56,546 --> 00:20:59,591 there's some kind of plan to storm the city. 286 00:21:00,175 --> 00:21:02,052 There isn't, though, right? 287 00:21:02,135 --> 00:21:04,888 Of course not, but that's not the point. 288 00:21:04,972 --> 00:21:07,641 There are some that want to lash out, 289 00:21:07,724 --> 00:21:10,519 to answer the call the only way they can. 290 00:21:20,070 --> 00:21:24,783 But, could they really do anything? With the wall, and those bells? 291 00:21:24,866 --> 00:21:26,660 Maybe not. 292 00:21:27,286 --> 00:21:31,540 It'll be sunrise soon. We should rest. Big day tomorrow. 293 00:21:32,124 --> 00:21:33,250 What are we doing? 294 00:21:33,333 --> 00:21:35,585 Showing you how to be a troll. 295 00:21:44,886 --> 00:21:46,388 -Oh! 296 00:21:53,145 --> 00:21:54,021 Huh! 297 00:21:54,104 --> 00:21:57,274 Perhaps we could erect some kind of large net, 298 00:21:57,357 --> 00:21:59,985 to catch anything thrown over and prevent-- 299 00:22:00,068 --> 00:22:04,156 No, no, no, no. That doesn't capture the imagination enough. 300 00:22:04,239 --> 00:22:08,327 They need something to look towards, not practical solutions. 301 00:22:08,410 --> 00:22:09,953 But, sir, given the-- 302 00:22:10,037 --> 00:22:12,372 -What's this? -That is a gun, sir. 303 00:22:12,456 --> 00:22:14,374 It utilizes a compact version 304 00:22:14,458 --> 00:22:17,836 of the technology from the troll-buster cannon, but-- 305 00:22:17,919 --> 00:22:20,380 Yes! This could be just the thing. 306 00:22:20,464 --> 00:22:23,842 But sir, that is a one-of-a-kind, untested prototype. 307 00:22:23,925 --> 00:22:25,802 I am not sure it even works. 308 00:22:26,845 --> 00:22:29,598 Come, Gerda. The people await! 309 00:22:32,809 --> 00:22:35,645 Boulders are just big stones, 310 00:22:35,729 --> 00:22:37,981 and thrown stones are no match 311 00:22:38,065 --> 00:22:40,776 for the latest in state-of-the-art troll deterrence. 312 00:22:40,859 --> 00:22:45,072 This baby will turn a full-size troll into a harmless pile of gravel. 313 00:22:45,822 --> 00:22:50,077 If Hilda is how we think she is, Tontu, we need to find her before they do. 314 00:22:50,160 --> 00:22:52,371 -We should be out there looking. -Baba. 315 00:22:52,454 --> 00:22:53,830 Baba, shoes on. 316 00:22:53,914 --> 00:22:56,249 -Baba. Baba-baba. 317 00:22:56,333 --> 00:22:59,044 Why don't I stay here and look after her? 318 00:22:59,127 --> 00:23:02,714 We'll only slow you down anyway. You'll cover more ground. 319 00:23:02,798 --> 00:23:03,840 If you're sure. 320 00:23:03,924 --> 00:23:06,718 Between Alfur and I, I think we can handle her. 321 00:23:06,802 --> 00:23:09,096 -Actually, uh… 322 00:23:09,179 --> 00:23:12,057 Cedric here and I are going to help out with the search. 323 00:23:12,140 --> 00:23:14,476 -Oh, I see. 324 00:23:14,559 --> 00:23:15,894 Beep. 325 00:23:57,144 --> 00:23:58,812 Baba, baba. 326 00:23:58,895 --> 00:24:00,480 -Baba. -Oh. 327 00:24:00,564 --> 00:24:05,235 Don't tell Johanna, but you're actually a lot less trouble than the regular kid. 328 00:24:08,029 --> 00:24:08,864 Ooh. 329 00:24:08,947 --> 00:24:10,824 Baba, baba! 330 00:24:13,994 --> 00:24:15,078 Hey, Baba. 331 00:24:15,162 --> 00:24:18,790 What's a five-letter word meaning "hairy thief?" 332 00:24:19,291 --> 00:24:20,125 Baba? 333 00:24:25,839 --> 00:24:27,090 Oh! 334 00:24:27,174 --> 00:24:29,384 No, no, no, no, no! 335 00:24:29,468 --> 00:24:30,385 Baba! 336 00:24:30,469 --> 00:24:32,554 -Baba, baba, baba! 337 00:24:35,182 --> 00:24:36,600 Baba, baba! 338 00:24:41,980 --> 00:24:43,648 -Baba. -Baba! 339 00:24:43,732 --> 00:24:45,233 Baba. 340 00:24:45,317 --> 00:24:47,110 Excuse me. Sorry! 341 00:24:47,194 --> 00:24:48,820 -Baba! 342 00:25:07,672 --> 00:25:10,133 Sloppy work. Make a note of this, Deputy. 343 00:25:10,967 --> 00:25:13,970 We'll need another bell team out here sharpish. 344 00:25:14,054 --> 00:25:16,389 Sir, forgive my pointing it out. 345 00:25:16,473 --> 00:25:19,017 But you know the effects these bells have. 346 00:25:19,100 --> 00:25:22,229 Should we not be looking at ways to calm the situation 347 00:25:22,312 --> 00:25:23,897 rather than stir it up? 348 00:25:23,980 --> 00:25:24,814 You see this? 349 00:25:26,441 --> 00:25:28,235 This is what we're up against! 350 00:25:28,318 --> 00:25:32,614 Cowards. They turn to stone rather than face me. 351 00:25:33,114 --> 00:25:36,701 And the rest slink off and disappear once the sun is up. 352 00:25:36,785 --> 00:25:40,121 It strikes me that they are keeping to themselves, sir. 353 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 It strikes me that they are denying us victory. 354 00:25:43,166 --> 00:25:44,834 -And if they-- 355 00:25:44,918 --> 00:25:46,211 What is that? 356 00:25:47,003 --> 00:25:48,838 It appears to be a pigeon, sir. 357 00:25:52,759 --> 00:25:53,802 Cedric! 358 00:25:57,681 --> 00:25:59,975 We need to get inside the mountain. 359 00:26:00,058 --> 00:26:02,394 -Sir? -Take them by surprise. 360 00:26:02,477 --> 00:26:04,271 Secure the advantage. 361 00:26:04,354 --> 00:26:07,399 But nobody has ever found a way into troll country. 362 00:26:08,608 --> 00:26:10,527 Nobody yet. 363 00:26:10,610 --> 00:26:13,029 But if we can do this, Deputy Gerda, 364 00:26:13,113 --> 00:26:17,409 my name will go down in the annals of Trolberg history. 365 00:26:17,993 --> 00:26:19,995 Come, we have plans to make. 366 00:26:31,256 --> 00:26:34,676 Silence the bells! Silence the bells! 367 00:26:34,759 --> 00:26:36,595 Silence the bells! 368 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 Silence the bells! 369 00:26:38,555 --> 00:26:41,933 -Ahlberg smells! Silence the bells! 370 00:26:42,017 --> 00:26:45,729 Silence the bells? Exactly whose side are you on? 371 00:26:45,812 --> 00:26:48,106 We're on the side of peace and communication. 372 00:26:48,189 --> 00:26:50,859 The enemies of misinformation and fear. 373 00:26:50,942 --> 00:26:54,988 Really? Well, I'd love to hear what your teachers have to say about that. 374 00:26:55,071 --> 00:26:59,367 Their teacher is very proud of them and would ask you to move along. 375 00:26:59,451 --> 00:27:00,327 Hmm! 376 00:27:00,410 --> 00:27:03,872 Silence the bells! Silence the-- 377 00:27:12,380 --> 00:27:13,798 David, what's this about? 378 00:27:13,882 --> 00:27:16,551 It's my mum. She's only gone and volunteered 379 00:27:16,635 --> 00:27:19,679 to be one of Ahlberg's emergency bell-ringers. 380 00:27:19,763 --> 00:27:22,891 And I'm guessing she wouldn't approve of all this. 381 00:27:24,059 --> 00:27:26,061 I can't face the conversation. 382 00:27:27,145 --> 00:27:28,521 Huh. Still got it. 383 00:27:31,566 --> 00:27:33,026 -Tontu! 384 00:27:33,109 --> 00:27:35,111 Oh, you got her. 385 00:27:35,195 --> 00:27:36,446 Thanks, guys. 386 00:27:36,529 --> 00:27:38,031 -Who's this? 387 00:27:38,114 --> 00:27:40,450 You think you can help me get her back home? 388 00:27:40,533 --> 00:27:42,535 I'll explain on the way. 389 00:27:43,119 --> 00:27:45,205 Hilda's a troll? 390 00:27:45,288 --> 00:27:47,457 Yes, it's not ideal. 391 00:27:47,540 --> 00:27:48,625 Oh, boy! 392 00:27:48,708 --> 00:27:50,960 The question is, what are we going to do about it? 393 00:27:51,044 --> 00:27:54,964 Well, you're a witch. Is there a spell or something that could turn her back? 394 00:27:55,048 --> 00:27:56,549 There has to be. 395 00:27:56,633 --> 00:27:58,843 Come on, let's ask Kaisa. 396 00:27:59,969 --> 00:28:02,555 -What did I do with my jumper? 397 00:28:07,227 --> 00:28:08,687 Baba! 398 00:28:08,770 --> 00:28:09,938 Ugh! 399 00:28:12,732 --> 00:28:15,902 Body swapping. I think this is the book you're looking for. 400 00:28:15,985 --> 00:28:17,987 -Thanks. -Wait. 401 00:28:18,071 --> 00:28:20,198 -Whose bodies are we swapping? -Hilda's! 402 00:28:20,281 --> 00:28:22,867 She's been swapped with a troll changeling child, 403 00:28:22,951 --> 00:28:24,828 and we need to change her back. 404 00:28:24,911 --> 00:28:28,248 Ah. That's not going to work, I'm afraid. 405 00:28:28,331 --> 00:28:30,166 What? Why? 406 00:28:30,250 --> 00:28:33,837 Troll magic. It's just, uh… Works differently. 407 00:28:33,920 --> 00:28:36,715 You can't counter a troll spell with witch magic. 408 00:28:36,798 --> 00:28:38,216 They don't combine. 409 00:28:38,299 --> 00:28:39,259 -At all. -But-- 410 00:28:39,342 --> 00:28:43,221 On top of that, witches do not like to get involved in troll affairs. 411 00:28:43,304 --> 00:28:45,765 It's kind of a protocol thing 412 00:28:45,849 --> 00:28:49,102 that the council would love to explain to you in detail. 413 00:28:49,185 --> 00:28:51,646 But this is Hilda we're talking about. 414 00:28:51,730 --> 00:28:52,939 You know her. 415 00:28:53,565 --> 00:28:57,235 I do. And so I know she'll find her own way out of this. 416 00:28:57,318 --> 00:28:58,945 You seriously can't help? 417 00:29:10,749 --> 00:29:11,833 Whoa. 418 00:29:12,584 --> 00:29:13,418 Yes! 419 00:29:13,501 --> 00:29:14,627 Hmm. 420 00:29:18,548 --> 00:29:19,924 Did you sleep well? 421 00:29:21,217 --> 00:29:23,428 As well as can be expected. 422 00:29:31,936 --> 00:29:34,481 Where are we going? 423 00:29:34,564 --> 00:29:36,441 -To have breakfast. -Huh? 424 00:29:36,524 --> 00:29:38,693 Humans have breakfast, don't they? 425 00:29:51,539 --> 00:29:54,667 Do you think there's anything vegetarian? 426 00:29:55,376 --> 00:29:56,544 Oh! Thank you. 427 00:29:56,628 --> 00:29:58,421 Oh! 428 00:29:58,505 --> 00:30:01,841 It's okay if you want to nibble on my leaf. 429 00:30:02,425 --> 00:30:03,384 Uh… 430 00:30:05,762 --> 00:30:07,222 A drink for you. 431 00:30:07,305 --> 00:30:09,015 Mmm, thank you. 432 00:30:10,475 --> 00:30:11,935 Mmm. Ah! 433 00:30:12,644 --> 00:30:15,188 Oh, I love this stuff. What is it? 434 00:30:15,271 --> 00:30:16,648 That's troll mead. 435 00:30:16,731 --> 00:30:18,566 Powerful stuff. 436 00:30:18,650 --> 00:30:22,153 Just a sip will keep a thing like you running for days. 437 00:30:22,862 --> 00:30:26,157 You know, I think I'm gonna go stretch my legs if that's okay. 438 00:30:26,241 --> 00:30:27,992 -I won't be long. -Okay. 439 00:30:28,076 --> 00:30:30,036 Hmm. Too much troll mead. 440 00:30:30,119 --> 00:30:32,163 Say, who's got it anyway? 441 00:30:36,209 --> 00:30:39,504 Ah! That's the stuff. 442 00:30:39,587 --> 00:30:44,217 I feel like I could pull the horns off a forest giant. 443 00:30:44,300 --> 00:30:46,469 Is that a good thing? 444 00:30:47,846 --> 00:30:49,389 It's something. 445 00:30:49,931 --> 00:30:51,933 So, what's next? 446 00:30:52,016 --> 00:30:53,184 Next? 447 00:30:53,268 --> 00:30:54,561 Yes, next. 448 00:30:54,644 --> 00:30:57,355 What's the next thing I need to do for you to turn me back? 449 00:30:57,438 --> 00:30:58,314 Oh! 450 00:30:58,398 --> 00:31:00,400 No time to chat? 451 00:31:00,483 --> 00:31:01,818 Uh… 452 00:31:01,901 --> 00:31:04,320 No, no, you're in a hurry. 453 00:31:04,904 --> 00:31:09,325 Who'd want to be a troll longer than they have to be? 454 00:31:09,409 --> 00:31:10,660 I'm sorry, I didn't-- 455 00:31:10,743 --> 00:31:13,955 The next thing I would ask of you 456 00:31:14,038 --> 00:31:19,043 is that you remove those dreadful bells from my front door. 457 00:31:19,961 --> 00:31:22,463 What? How am I supposed to do that? 458 00:31:22,547 --> 00:31:26,217 If I knew, I would have done it myself. 459 00:31:27,010 --> 00:31:27,886 Humph. 460 00:31:29,095 --> 00:31:31,931 Tell me. Why are there so many bells here? 461 00:31:32,015 --> 00:31:34,809 Someone obviously didn't want you to leave. 462 00:31:34,893 --> 00:31:39,772 They were worried enough about you to put a bell on your nose. 463 00:31:39,856 --> 00:31:42,525 What do you think they make of me? 464 00:31:43,526 --> 00:31:44,444 Mmm. 465 00:31:44,986 --> 00:31:47,113 If it's too much trouble… 466 00:31:47,614 --> 00:31:48,531 No. 467 00:31:49,407 --> 00:31:50,700 I'll figure it out. 468 00:31:56,706 --> 00:31:59,626 -What is it, Twig? Do you smell something? 469 00:32:04,505 --> 00:32:05,757 Trolls! 470 00:32:06,341 --> 00:32:09,802 I don't see her with them. But look, the cave. 471 00:32:09,886 --> 00:32:13,431 I knew it was around here. It looks like they're on the move. 472 00:32:19,562 --> 00:32:22,732 Hey, you! Wait! Don't walk away from me. 473 00:32:25,735 --> 00:32:27,028 Wha… What? 474 00:32:27,111 --> 00:32:28,780 What? No, no! 475 00:32:28,863 --> 00:32:32,033 No! Open up! Give her back to me! 476 00:32:43,378 --> 00:32:45,505 Just give me a minute. Okay, Twig? 477 00:32:49,092 --> 00:32:51,386 -Uh, Johanna? 478 00:32:52,095 --> 00:32:52,929 Oh. 479 00:32:53,012 --> 00:32:54,764 -Okay, um… 480 00:32:55,264 --> 00:32:56,599 Don't panic. 481 00:32:57,600 --> 00:33:01,020 There's no reason to believe they aren't friendly. 482 00:33:01,104 --> 00:33:05,108 Hello. I… I don't mean any harm. I'm looking for my daughter. 483 00:33:05,817 --> 00:33:08,111 You see, I think she might have been-- Ahh! 484 00:33:08,653 --> 00:33:11,072 -No! Please, I don't-- 485 00:33:11,155 --> 00:33:12,490 Ow! 486 00:33:18,162 --> 00:33:20,540 Evasive maneuvers! 487 00:33:20,623 --> 00:33:22,583 Evasive maneuvers! 488 00:33:24,335 --> 00:33:26,254 Cedric! 489 00:33:26,838 --> 00:33:28,631 No! 490 00:33:46,566 --> 00:33:49,152 -Start, start, start! 491 00:34:12,967 --> 00:34:14,886 Sorry for wandering off before. 492 00:34:15,511 --> 00:34:17,805 Why would someone apologize for wandering? 493 00:34:17,889 --> 00:34:20,349 -Well, I-- -You didn't miss anything. 494 00:34:20,433 --> 00:34:24,437 We caught the scent of some trolls looking to steal our food. So we left. 495 00:34:25,021 --> 00:34:26,397 Why would they do that? 496 00:34:27,148 --> 00:34:31,027 -Shouldn't you all be friends? -You mean how all humans are friends? 497 00:34:32,236 --> 00:34:37,200 There are all kinds of trolls here, all with different ideas and priorities. 498 00:34:37,283 --> 00:34:41,662 Good, bad, stupid, it can be hard to find common ground. 499 00:34:41,746 --> 00:34:43,831 It's a shame you can't work together more. 500 00:34:43,915 --> 00:34:47,085 You need, like, some laws or a leader or something. 501 00:34:48,127 --> 00:34:50,963 Come. I should show you something. 502 00:34:59,097 --> 00:35:00,515 What is that place? 503 00:35:00,598 --> 00:35:02,725 That was once the home of a troll 504 00:35:02,809 --> 00:35:06,020 that called himself the Mountain King. 505 00:35:06,104 --> 00:35:07,730 Mountain King? 506 00:35:07,814 --> 00:35:10,733 He was the only one that ever managed to unite 507 00:35:10,817 --> 00:35:14,237 any real number of us around a single idea. 508 00:35:14,320 --> 00:35:17,406 That's the sort of thing I'm talking about. What idea? 509 00:35:17,490 --> 00:35:20,743 To lead an army of trolls to attack the city. 510 00:35:21,911 --> 00:35:25,206 Oh. Mmm. And what… What happened to him? 511 00:35:35,341 --> 00:35:36,676 Whoa. 512 00:35:40,847 --> 00:35:43,933 The idea proved to be quite popular. 513 00:35:47,645 --> 00:35:49,814 But not everyone agreed with it. 514 00:35:52,024 --> 00:35:53,317 There was a battle. 515 00:35:57,655 --> 00:36:01,742 In the end, he was defeated before his goal could be achieved. 516 00:36:07,790 --> 00:36:11,752 No troll has tried to crown themselves king or queen since. 517 00:36:13,212 --> 00:36:15,298 Maybe you don't need a leader, then. 518 00:36:18,634 --> 00:36:20,428 -All right. 519 00:36:20,511 --> 00:36:22,972 The spell says we need organic matter. 520 00:36:23,472 --> 00:36:25,391 Luckily, I found some of Hilda's hair 521 00:36:25,474 --> 00:36:29,061 tangled in this random stick she left here for some reason. 522 00:36:29,145 --> 00:36:30,396 But the troll kid-- 523 00:36:30,479 --> 00:36:32,523 Oh! I've got just the thing! 524 00:36:33,774 --> 00:36:34,692 Perfect. 525 00:36:36,903 --> 00:36:38,613 Okay, then that should be it. 526 00:36:39,113 --> 00:36:39,947 Ew. 527 00:36:40,656 --> 00:36:42,116 I hope this works. 528 00:36:42,200 --> 00:36:43,159 Me too. 529 00:36:44,869 --> 00:36:49,123 Gifr syn, gifr syn, gifr syn… 530 00:36:51,876 --> 00:36:54,503 Uh, maybe you should check the footnotes? 531 00:36:57,131 --> 00:36:59,008 This place is really something. 532 00:36:59,091 --> 00:37:00,176 You think so? 533 00:37:00,259 --> 00:37:02,470 Apart from breakfast and not getting robbed, 534 00:37:02,553 --> 00:37:04,096 what do we do all day? 535 00:37:04,180 --> 00:37:06,098 Well, the same as humans, I suppose. 536 00:37:06,682 --> 00:37:09,227 -Whatever we want. -We don't do whatever we want. 537 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 We have to go to school and have jobs and schedules. 538 00:37:12,396 --> 00:37:14,440 You don't want to do those things? 539 00:37:14,523 --> 00:37:15,775 Not really. 540 00:37:15,858 --> 00:37:17,401 That might just be you. 541 00:37:17,944 --> 00:37:20,947 And the sort of thing that made me think you'd like it here. 542 00:37:21,572 --> 00:37:22,406 Hmm. 543 00:37:23,032 --> 00:37:25,660 What do we do? Hmm. 544 00:37:25,743 --> 00:37:27,787 We drink. Eat. 545 00:37:28,287 --> 00:37:30,498 Think. Wander. 546 00:37:31,040 --> 00:37:32,541 Throw each other. 547 00:37:32,625 --> 00:37:33,793 Throw each other? 548 00:37:33,876 --> 00:37:36,337 -Yes. You know? -Wait! 549 00:37:41,092 --> 00:37:42,510 It's like a game! 550 00:37:48,349 --> 00:37:50,935 See? You're getting the hang of it already. 551 00:37:58,442 --> 00:38:00,778 What are the piles of junk all about? 552 00:38:00,861 --> 00:38:01,779 We gather it. 553 00:38:01,862 --> 00:38:05,366 Things the humans have dumped or don't seem to need anymore. 554 00:38:06,951 --> 00:38:08,369 Hmm? Hmm? 555 00:38:10,955 --> 00:38:14,208 -What does she want with that? -It's probably for her hoard. 556 00:38:14,292 --> 00:38:17,670 Hoards! I've read about troll-treasure hoards. 557 00:38:17,753 --> 00:38:20,798 I'm sure that you have. Let me show you. 558 00:38:24,176 --> 00:38:28,639 The treasure you're probably thinking of is quite hard to come by these days. 559 00:38:28,723 --> 00:38:32,935 Modern trolls tend to focus on a more modest and curated collection. 560 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 Like what? 561 00:38:34,895 --> 00:38:36,230 Car parts. 562 00:38:36,314 --> 00:38:38,482 Barrels, buckets, and pine cones. 563 00:38:38,566 --> 00:38:39,608 Bones! 564 00:38:39,692 --> 00:38:40,776 What do you collect? 565 00:38:40,860 --> 00:38:43,571 Soft furnishings. 566 00:38:43,654 --> 00:38:44,864 Whoa-ho! 567 00:38:50,828 --> 00:38:53,080 Mmm, this is more like it. 568 00:38:56,459 --> 00:38:59,920 Gifr syn, gifr syn… 569 00:39:02,715 --> 00:39:04,633 I'm sick of saying, "Gifr syn"! 570 00:39:09,055 --> 00:39:11,098 Look! There's the troll kid. 571 00:39:11,182 --> 00:39:15,019 And there's Hilda! 572 00:39:19,065 --> 00:39:20,858 Is that meant to be happening? 573 00:39:20,941 --> 00:39:23,444 I don't think so. Um… 574 00:39:47,760 --> 00:39:51,222 I guess that's what Kaisa meant by, "Doesn't combine well." 575 00:39:51,806 --> 00:39:53,099 -Yeah. -Don't worry. 576 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 We'll find some other non-bucket-related way to help. 577 00:39:56,060 --> 00:39:59,188 You know, when we saw her, it kind of looked like-- 578 00:39:59,271 --> 00:40:01,065 She was enjoying herself. 579 00:40:01,607 --> 00:40:03,067 Whoo-hoo! 580 00:40:09,740 --> 00:40:10,825 You're having fun? 581 00:40:10,908 --> 00:40:15,663 Are you kidding? With this troll body, I feel like I could run a hundred miles. 582 00:40:15,746 --> 00:40:18,207 Whoo-hoo! 583 00:40:18,916 --> 00:40:23,295 Or lift up an entire mountain! 584 00:40:26,507 --> 00:40:29,510 There's so much space out here. 585 00:40:29,593 --> 00:40:32,555 No roads, cars, 586 00:40:32,638 --> 00:40:35,057 fences and walls. 587 00:40:35,724 --> 00:40:37,518 I'd forgotten. 588 00:40:39,895 --> 00:40:42,356 Race you to the top of the mountain? 589 00:40:53,492 --> 00:40:54,702 What do you think? 590 00:40:59,081 --> 00:41:01,250 It beats the view from my bedroom window. 591 00:41:44,919 --> 00:41:46,504 So, weird question. 592 00:41:47,213 --> 00:41:49,173 Do I have a troll dad anywhere? 593 00:41:49,673 --> 00:41:51,050 No, why? 594 00:41:51,550 --> 00:41:52,885 No reason. 595 00:41:53,594 --> 00:41:56,722 Trolls aren't usually born in the sense that you are. 596 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 You mean you don't have a mum? 597 00:41:59,266 --> 00:42:02,353 There was a troll once, a mother to all of us. 598 00:42:03,771 --> 00:42:05,981 But she died a long time ago. 599 00:42:12,363 --> 00:42:14,198 My daughter came to me. 600 00:42:14,281 --> 00:42:17,576 But we are all the children of the stones in the Earth. 601 00:42:19,954 --> 00:42:22,248 You miss her already, don't you? 602 00:42:22,331 --> 00:42:23,249 Your daughter. 603 00:42:39,473 --> 00:42:42,268 Do you have a hoard? You must collect something. 604 00:42:42,351 --> 00:42:44,770 I don't need much to feel content. 605 00:42:44,853 --> 00:42:46,564 But I do have this. 606 00:42:48,566 --> 00:42:50,943 -Oh! -I know it's not much. 607 00:42:53,696 --> 00:42:55,072 I think it's wonderful. 608 00:42:55,614 --> 00:42:57,533 Well, they're yours now. 609 00:42:58,242 --> 00:42:59,952 I've had a nice time today. 610 00:43:00,035 --> 00:43:02,246 But don't you see how wrong this all is? 611 00:43:02,329 --> 00:43:04,873 Maybe this place isn't perfect for your daughter, 612 00:43:04,957 --> 00:43:07,459 but you've made things really nice for her. 613 00:43:07,543 --> 00:43:09,628 There's nothing on the other side of that wall 614 00:43:09,712 --> 00:43:11,630 that's better for her than this. 615 00:43:11,714 --> 00:43:13,674 This is a home. 616 00:43:13,757 --> 00:43:16,719 Her home. And she should be here with you. 617 00:43:16,802 --> 00:43:20,264 Hmm. Maybe I have made a mistake. 618 00:43:20,347 --> 00:43:21,765 So make it right! 619 00:43:23,309 --> 00:43:25,686 Change us back. I know you can do it. 620 00:43:26,270 --> 00:43:28,314 I can't. What's done is done. 621 00:43:28,397 --> 00:43:29,523 I don't know a way. 622 00:43:31,692 --> 00:43:33,068 It's been a long day. 623 00:43:33,152 --> 00:43:34,320 We should sleep. 624 00:43:35,821 --> 00:43:37,323 Are you telling me the truth? 625 00:43:37,406 --> 00:43:40,117 You're not just saying that to keep me here? 626 00:43:40,868 --> 00:43:42,036 I'm sorry. 627 00:44:58,904 --> 00:45:01,699 Very good. Very good. 628 00:45:01,782 --> 00:45:05,661 I knew your human trickery would get the job done. 629 00:45:06,870 --> 00:45:08,539 Right, what next? 630 00:45:18,132 --> 00:45:19,174 You sleep? 631 00:45:19,258 --> 00:45:23,053 No. Did you hear the trolls roaring last night? 632 00:45:23,137 --> 00:45:24,680 It's like they were taunting me. 633 00:45:24,763 --> 00:45:26,140 How's your scratch? 634 00:45:26,682 --> 00:45:27,891 It's not too bad. 635 00:45:28,559 --> 00:45:30,602 You could have been eaten. 636 00:45:31,145 --> 00:45:32,730 I know. 637 00:45:33,480 --> 00:45:37,526 Today has got to be the day. We have got to get her back! 638 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 I don't think we can do it on our own. 639 00:45:45,075 --> 00:45:47,786 We know all about Hilda, and we want to help. 640 00:45:52,875 --> 00:45:54,084 So what's the plan? 641 00:45:54,168 --> 00:45:56,962 Well, first, we just have to make a quick stop. 642 00:46:00,883 --> 00:46:03,093 Baba. 643 00:46:03,177 --> 00:46:05,053 Wait. This is my house. 644 00:46:05,137 --> 00:46:07,598 -What are you doing? 645 00:46:07,681 --> 00:46:09,433 I'm so grateful that you want to help. 646 00:46:09,516 --> 00:46:12,394 I really am. You are the best friends Hilda could have. 647 00:46:12,478 --> 00:46:15,355 But it's not right to drag you kids into this. I'm sorry. 648 00:46:15,439 --> 00:46:16,440 Hey! 649 00:46:16,523 --> 00:46:18,734 Wait! 650 00:46:20,569 --> 00:46:22,279 Didn't see that coming. 651 00:46:30,829 --> 00:46:33,373 -Captain? 652 00:46:33,457 --> 00:46:34,333 Ah! 653 00:46:34,958 --> 00:46:37,669 Is it good news, officer? A new lead? 654 00:46:37,753 --> 00:46:40,714 It's someone to see you, sir. They say it's urgent. 655 00:46:42,841 --> 00:46:45,594 Transformed into a troll. 656 00:46:46,094 --> 00:46:47,971 I know it sounds strange. 657 00:46:48,055 --> 00:46:52,226 Nothing entirely surprises me anymore. Now, how do you think we can help you? 658 00:46:52,309 --> 00:46:54,019 You're Safety Patrol, aren't you? 659 00:46:54,102 --> 00:46:58,357 It's too dangerous out there, but not for someone who has one of those. 660 00:46:59,066 --> 00:47:01,485 You want an armed escort? 661 00:47:01,568 --> 00:47:02,861 For my safety. 662 00:47:02,945 --> 00:47:07,074 That's quite a request. You're welcome to file a report. 663 00:47:07,157 --> 00:47:08,367 But unfortunately-- 664 00:47:08,450 --> 00:47:11,453 Help me, and I'll show you how to get inside the mountain. 665 00:47:14,456 --> 00:47:17,751 I will escort you personally. 666 00:47:19,461 --> 00:47:22,172 -Yes, sir. Understood, sir. -Do you understand? 667 00:47:22,256 --> 00:47:25,092 -I hope I can count on you. -You can count on me, sir. Goodbye. 668 00:47:27,636 --> 00:47:30,639 Ahlberg has just put me in temporary command 669 00:47:30,722 --> 00:47:32,933 of all of Safety Patrol. 670 00:47:33,016 --> 00:47:34,852 So you can't help us. 671 00:47:34,935 --> 00:47:38,939 I'm sorry, children. I suddenly have quite a lot to do. 672 00:47:39,481 --> 00:47:41,316 This is ridiculous. 673 00:47:41,400 --> 00:47:43,652 Everyone we've turned to either can't help, 674 00:47:43,735 --> 00:47:46,071 won't help, or won't let us help. 675 00:47:46,154 --> 00:47:47,656 Flipping grown-ups. 676 00:47:47,739 --> 00:47:49,241 Did you hear the news? 677 00:47:49,324 --> 00:47:52,661 Apparently, there were so many troll rocks outside the town gate, 678 00:47:52,744 --> 00:47:54,371 no cars could get through. 679 00:47:54,454 --> 00:47:57,040 I'm telling you, there's gonna be an attack or something. 680 00:47:57,124 --> 00:47:58,417 Mark my words. 681 00:47:58,500 --> 00:48:00,919 Oh. I don't know who else to turn to. 682 00:48:02,880 --> 00:48:04,089 What would Hilda do? 683 00:48:04,172 --> 00:48:06,216 She'd probably go and ask a troll. 684 00:48:06,300 --> 00:48:09,094 David, that's it. We should talk to the trolls. 685 00:48:09,177 --> 00:48:11,513 But, Frida, trolls can't talk. 686 00:48:11,597 --> 00:48:14,516 I know, but perhaps they don't need to. 687 00:48:15,142 --> 00:48:17,311 -Do you remember the Kraken? 688 00:48:17,394 --> 00:48:20,188 The giant tentacle monster-island thing? 689 00:48:20,272 --> 00:48:23,191 Yep. Never, ever gonna forget that. 690 00:48:23,275 --> 00:48:27,237 I was able to tap into its thoughts and kind of speak to it. 691 00:48:27,321 --> 00:48:30,073 Mind to mind. If I can do that with a troll-- 692 00:48:30,157 --> 00:48:32,242 Then maybe it can help us find Hilda! 693 00:48:32,326 --> 00:48:35,370 It'll be hard getting out there, though, with the curfew. 694 00:48:41,418 --> 00:48:44,755 My mum! She's gonna be on bell duty at one of the gates tonight. 695 00:48:44,838 --> 00:48:46,340 You could distract her. 696 00:48:46,882 --> 00:48:47,758 I could. 697 00:48:48,675 --> 00:48:51,261 But it means you'll be out there on your own. 698 00:48:51,345 --> 00:48:53,472 I don't think we've got much choice. 699 00:48:55,515 --> 00:48:58,352 The final thing I ask of you… 700 00:49:00,729 --> 00:49:04,900 is to bring me something very special. 701 00:49:07,736 --> 00:49:11,573 It lies in the home of the Mountain King. 702 00:49:12,783 --> 00:49:14,618 His hoard is well hidden. 703 00:49:15,452 --> 00:49:17,746 But I can tell you how to find it. 704 00:49:57,744 --> 00:50:01,748 The object I require is blood red, 705 00:50:01,832 --> 00:50:04,459 and extremely precious. 706 00:50:05,669 --> 00:50:08,171 You will know it when you see it. 707 00:50:23,854 --> 00:50:25,605 This must be it. 708 00:50:27,274 --> 00:50:29,109 Bring it to me, 709 00:50:29,609 --> 00:50:32,738 and I will make you human once more. 710 00:50:50,547 --> 00:50:51,423 Hmm. 711 00:50:54,843 --> 00:50:55,761 Huh? 712 00:50:58,096 --> 00:50:59,806 Wait. 713 00:51:00,682 --> 00:51:02,059 I'm me again! 714 00:51:03,518 --> 00:51:04,895 What is this place? 715 00:51:07,397 --> 00:51:08,899 Whoa! 716 00:51:14,654 --> 00:51:16,531 Hilda! 717 00:51:16,615 --> 00:51:17,532 Mum? 718 00:51:18,075 --> 00:51:21,828 Hilda! Hilda! 719 00:51:21,912 --> 00:51:23,705 Mum! I hear you. 720 00:51:23,789 --> 00:51:25,123 I'm coming! 721 00:51:33,173 --> 00:51:36,927 -Hilda, where are you? -Mum! I… I don't… 722 00:51:38,220 --> 00:51:41,098 No! Let me through! 723 00:51:43,725 --> 00:51:44,559 Oh. 724 00:51:46,394 --> 00:51:49,564 Uh, hello there. I'm Hilda. 725 00:52:01,409 --> 00:52:02,661 Help! 726 00:52:05,497 --> 00:52:08,834 Help me! 727 00:52:20,137 --> 00:52:21,680 Hilda. 728 00:52:22,389 --> 00:52:23,515 Mum? 729 00:52:33,567 --> 00:52:34,943 What the heck was that? 730 00:52:36,361 --> 00:52:38,572 Still a troll. 731 00:52:46,163 --> 00:52:47,289 Come on then, orb. 732 00:52:47,372 --> 00:52:49,583 Let's get out of here. 733 00:52:56,006 --> 00:52:57,007 Oh. 734 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 I'm glad this place is abandoned. 735 00:53:01,595 --> 00:53:06,308 If that Mountain King guy was still here, this whole thing would have been a lot 736 00:53:07,809 --> 00:53:08,935 harder. 737 00:53:26,870 --> 00:53:28,330 Baba, you ready? 738 00:53:29,873 --> 00:53:32,042 Easy. 739 00:53:42,135 --> 00:53:43,845 It works. 740 00:53:43,929 --> 00:53:45,764 Uh, should it not? 741 00:53:53,271 --> 00:53:56,524 He'll wake up in a couple of hours with a splitting headache. 742 00:53:56,608 --> 00:53:58,610 Ugh. This is the place. 743 00:53:58,693 --> 00:54:01,738 Here? But, where's the cave? 744 00:54:02,322 --> 00:54:05,784 I'll remind you, I've gone well out of my way to be here personally. 745 00:54:07,953 --> 00:54:10,580 If this turns out to be a waste of my time… 746 00:54:15,961 --> 00:54:16,836 Baba. 747 00:54:28,932 --> 00:54:29,766 Ba. 748 00:54:29,849 --> 00:54:31,643 There. That's the way in. 749 00:54:31,726 --> 00:54:33,937 Now help me find my daughter. 750 00:54:34,729 --> 00:54:36,106 "Ba-ba"? 751 00:54:42,570 --> 00:54:44,072 Wait! 752 00:54:45,532 --> 00:54:46,366 Mum. 753 00:54:46,449 --> 00:54:48,451 -Troll! 754 00:54:52,497 --> 00:54:53,915 Stay back, you beast! 755 00:56:05,862 --> 00:56:08,156 Oh, I can't believe I found you! 756 00:56:08,239 --> 00:56:11,451 I didn't know what to do. I was losing my… 757 00:56:11,534 --> 00:56:13,453 I am so sorry. 758 00:56:13,953 --> 00:56:15,830 Mum! It's okay. 759 00:56:15,914 --> 00:56:18,291 We found each other. That's all that matters. 760 00:56:19,292 --> 00:56:20,126 Twig! 761 00:56:20,960 --> 00:56:22,754 Tontu! Alfur! You're all here. 762 00:56:22,837 --> 00:56:24,214 -Yes. -Yeah. 763 00:56:24,297 --> 00:56:27,050 And you. It's nice to see you again. 764 00:56:27,133 --> 00:56:29,219 You've been looking after my mum, I take it? 765 00:56:29,302 --> 00:56:30,220 Ba! 766 00:56:30,720 --> 00:56:32,806 Hilda. Look at you. 767 00:56:32,889 --> 00:56:34,015 You're… You're-- 768 00:56:34,099 --> 00:56:36,559 Oh! Ah, you're strong! 769 00:56:36,643 --> 00:56:39,813 I know. Hop on, Baba. There's no time to lose. 770 00:56:41,981 --> 00:56:43,942 Where are we going? 771 00:56:44,025 --> 00:56:45,652 To put everything right. 772 00:56:57,288 --> 00:56:58,623 There she is. 773 00:57:01,251 --> 00:57:03,378 Looks like the other tower is empty. 774 00:57:06,423 --> 00:57:10,427 Use your eyes, try not to fall asleep, and that's all there is to it. 775 00:57:10,510 --> 00:57:11,386 Psst! 776 00:57:12,053 --> 00:57:14,305 -Hey! Mum! 777 00:57:14,389 --> 00:57:15,348 Who's that? 778 00:57:15,932 --> 00:57:17,308 It's my son! 779 00:57:22,147 --> 00:57:24,441 I have it! I found the thing! 780 00:57:24,983 --> 00:57:26,901 Now you can change me back! 781 00:57:28,528 --> 00:57:29,696 Trundle! 782 00:57:31,573 --> 00:57:32,740 Trundle? 783 00:57:33,575 --> 00:57:34,576 Weird. 784 00:57:35,368 --> 00:57:36,995 He's always been here before. 785 00:57:37,078 --> 00:57:38,037 Hilda. 786 00:57:41,082 --> 00:57:42,625 You! Stay back. 787 00:57:42,709 --> 00:57:44,252 No, Mum. It's okay. 788 00:57:45,837 --> 00:57:47,172 I just found my daughter, 789 00:57:47,255 --> 00:57:50,008 and I won't let you take her from… me… again. 790 00:57:52,760 --> 00:57:54,471 The bells. They're… 791 00:57:55,013 --> 00:57:57,223 Hilda, what have you done? 792 00:57:57,307 --> 00:57:58,183 Baba? 793 00:58:00,518 --> 00:58:01,728 Baba! 794 00:58:01,811 --> 00:58:03,062 Baba! 795 00:58:05,315 --> 00:58:08,359 Ba! Ba! Ba! Ba! Ba! 796 00:58:08,443 --> 00:58:09,277 Got you! 797 00:58:10,278 --> 00:58:15,158 Take one more step towards this child, beast, and I'll turn you to rubble. 798 00:58:18,495 --> 00:58:20,914 Ahlberg? What's he doing here? 799 00:58:20,997 --> 00:58:22,665 Oh! Another one! 800 00:58:22,749 --> 00:58:24,709 -Put that thing away! 801 00:58:24,792 --> 00:58:26,127 That's my daughter. 802 00:58:26,211 --> 00:58:27,378 Is it? 803 00:58:27,462 --> 00:58:30,048 Are you sure? Perhaps she was once. 804 00:58:30,131 --> 00:58:33,801 But how can we be certain she's anything but the blood-thirsty monster 805 00:58:33,885 --> 00:58:35,053 she appears to be. 806 00:58:37,388 --> 00:58:39,557 Ready to turn on us at any moment. 807 00:58:39,641 --> 00:58:42,477 I'm telling you. Put that thing down, or I'll take it off you. 808 00:58:42,560 --> 00:58:44,103 And render me defenseless? 809 00:58:44,187 --> 00:58:47,982 Good Lord, they've bewitched you with their troll magic. 810 00:58:52,612 --> 00:58:54,989 -I'll take that. 811 00:58:56,157 --> 00:58:57,158 Baba! 812 00:59:02,038 --> 00:59:03,122 Oh! 813 00:59:09,420 --> 00:59:10,463 I'm warning you-- 814 00:59:11,089 --> 00:59:13,049 I'm warning you. 815 00:59:13,758 --> 00:59:14,884 Mum! 816 00:59:16,469 --> 00:59:17,887 Um, hi! 817 00:59:17,971 --> 00:59:20,723 -Hilda, you're-- -Yep. I'm me again. 818 00:59:20,807 --> 00:59:24,102 And I, uh… I don't have any clothes. 819 00:59:24,686 --> 00:59:25,562 Oh. 820 00:59:25,645 --> 00:59:27,897 Well, perhaps Baba won't need hers anymore, so… 821 00:59:30,108 --> 00:59:31,150 Oh. 822 00:59:31,234 --> 00:59:34,529 Well, isn't it a good job Tontu came along? 823 00:59:34,612 --> 00:59:36,155 I brought spares. 824 00:59:36,239 --> 00:59:38,074 How has this all happened? 825 00:59:38,157 --> 00:59:43,162 Returning them to their true mothers must have brought the spell full circle. 826 00:59:43,246 --> 00:59:47,834 Effectively rendering the changeling contract null and void. 827 00:59:47,917 --> 00:59:49,711 If this was the way to break the spell, 828 00:59:49,794 --> 00:59:52,297 then doing all that stuff was just a waste of time. 829 00:59:52,380 --> 00:59:54,382 I don't even need this freaky orb. 830 00:59:54,966 --> 00:59:56,843 Hmm. It was right here. 831 00:59:56,926 --> 00:59:58,177 Orb? 832 01:00:01,598 --> 01:00:03,850 Where are the bells that used to hang here? 833 01:00:03,933 --> 01:00:05,018 I took them down. 834 01:00:05,101 --> 01:00:07,520 Trundle said if I did, it'd help him change me back. 835 01:00:07,604 --> 01:00:11,190 Those bells were put there a long time ago, for a very good reason. 836 01:00:11,899 --> 01:00:14,277 This cave is a prison cell. 837 01:00:18,323 --> 01:00:21,409 The prison cell of the Mountain King. 838 01:00:21,492 --> 01:00:23,703 What? That doesn't make any sense. 839 01:00:24,454 --> 01:00:26,914 Oh, hey. There's my orb. 840 01:00:29,500 --> 01:00:32,003 At last! 841 01:00:44,432 --> 01:00:45,516 Trundle? 842 01:00:45,600 --> 01:00:48,645 Thank you for all your help, Hilda. 843 01:00:49,812 --> 01:00:53,232 It looks like we both got what we wanted. 844 01:00:54,442 --> 01:00:57,779 You… You liar! You tricked me! 845 01:00:57,862 --> 01:00:58,821 He's… 846 01:00:59,364 --> 01:01:00,740 …enormous! 847 01:01:03,701 --> 01:01:06,245 He's heading straight for Trolberg! 848 01:01:07,664 --> 01:01:09,082 We have to stop him. 849 01:01:10,667 --> 01:01:12,126 Baba! 850 01:01:28,768 --> 01:01:31,270 Okay, here we go. 851 01:01:33,648 --> 01:01:34,565 Hello. 852 01:01:35,817 --> 01:01:37,402 Can I help you with that? 853 01:01:49,789 --> 01:01:52,333 There. That's better, isn't it? 854 01:01:56,713 --> 01:02:00,633 All right. If it's okay with you, I just want to try something. 855 01:02:02,677 --> 01:02:05,096 Huh! You're just as nervous as me. 856 01:02:05,179 --> 01:02:07,724 You know, a lot of people think there's an army of you 857 01:02:07,807 --> 01:02:09,308 ready to attack Trolberg. 858 01:02:27,535 --> 01:02:28,703 Oh, cruddlesticks. 859 01:02:59,317 --> 01:03:00,526 What are they doing? 860 01:03:00,610 --> 01:03:02,445 He's going to attack the city. 861 01:03:02,528 --> 01:03:05,364 -Attack the city? -What? 862 01:03:05,448 --> 01:03:08,534 Ha! I don't know what you're all so concerned about. 863 01:03:08,618 --> 01:03:10,661 He's a big chap, I'll give him that, 864 01:03:10,745 --> 01:03:14,624 but he'll turn around like all the others once those bells start ringing. 865 01:03:16,083 --> 01:03:18,711 David, what's all this about? 866 01:03:18,795 --> 01:03:22,799 I know something's bothering you, but I can't help or change anything 867 01:03:22,882 --> 01:03:24,509 if you won't talk to me. 868 01:03:25,092 --> 01:03:26,886 I'm doing this for you, you know. 869 01:03:27,512 --> 01:03:29,847 -For me? You're the one who-- 870 01:03:33,518 --> 01:03:34,894 What's going on? 871 01:03:47,198 --> 01:03:49,075 Okay. We're leaving. 872 01:04:11,264 --> 01:04:12,306 Frida! 873 01:04:17,562 --> 01:04:18,396 Oh! 874 01:04:34,120 --> 01:04:36,247 Frida! 875 01:04:39,333 --> 01:04:40,167 Mum? 876 01:04:58,269 --> 01:05:01,564 Frida, quick! Inside. 877 01:05:27,757 --> 01:05:28,633 Huh? 878 01:05:36,432 --> 01:05:37,350 What? 879 01:05:42,438 --> 01:05:45,858 I can't let you do this, brother. 880 01:05:45,942 --> 01:05:50,321 And what is it you think that I'm doing, exactly? 881 01:05:50,404 --> 01:05:52,615 We both know what's happening here. 882 01:05:53,950 --> 01:05:56,619 There's a reason I kept that eye from you. 883 01:05:57,286 --> 01:05:59,789 I won't fight you, brother. 884 01:06:15,763 --> 01:06:19,016 I'm not here to fight anyone. 885 01:06:25,314 --> 01:06:26,148 Phew. 886 01:06:35,658 --> 01:06:37,159 Are you okay? 887 01:06:37,243 --> 01:06:38,244 I'm fine. 888 01:06:44,667 --> 01:06:46,210 Take positions! 889 01:06:48,337 --> 01:06:50,715 All eyes on that gate. 890 01:07:13,362 --> 01:07:14,572 We're too late. 891 01:07:14,655 --> 01:07:15,740 Please. 892 01:07:15,823 --> 01:07:20,077 That wall has kept the people of Trolberg safe for hundreds of years. 893 01:07:20,161 --> 01:07:21,662 Eyes on the gate. 894 01:07:22,163 --> 01:07:23,998 And mark my words… 895 01:07:24,081 --> 01:07:25,332 Don't say it. 896 01:07:25,416 --> 01:07:27,668 …it will continue to do so. 897 01:07:37,219 --> 01:07:38,345 Oh, my! 898 01:07:47,229 --> 01:07:48,439 Should we fire? 899 01:07:51,317 --> 01:07:53,652 No, don't do anything. 900 01:08:00,493 --> 01:08:02,536 One of them's breaking away. 901 01:08:08,667 --> 01:08:11,170 -I can't let this happen. -Hilda, wait. 902 01:08:15,216 --> 01:08:18,010 This is my fault. I can speak to them. 903 01:08:18,094 --> 01:08:19,720 Please, let me try. 904 01:08:21,847 --> 01:08:22,807 Go. 905 01:08:32,608 --> 01:08:33,567 Stop! 906 01:08:35,486 --> 01:08:36,570 Hilda! 907 01:08:37,530 --> 01:08:38,531 David! 908 01:08:39,365 --> 01:08:41,700 Mum, I have to. 909 01:08:44,745 --> 01:08:46,330 Don't go any further! 910 01:08:46,413 --> 01:08:48,499 I know it looks like you might win this fight, 911 01:08:48,582 --> 01:08:50,251 but there'll be more men coming. 912 01:08:50,334 --> 01:08:51,877 You'll be fighting forever. 913 01:08:51,961 --> 01:08:53,712 Everybody loses. 914 01:08:58,467 --> 01:08:59,510 Please! 915 01:09:13,149 --> 01:09:15,276 Listen to me! 916 01:09:15,860 --> 01:09:16,777 Frida! 917 01:09:16,861 --> 01:09:17,987 Are you okay? 918 01:09:18,070 --> 01:09:20,197 Yeah. What are you doing here? 919 01:09:20,281 --> 01:09:23,450 Looking for you, hoping to avert disaster. The usual. 920 01:09:23,534 --> 01:09:25,786 I came out and made a mind connection with a troll 921 01:09:25,870 --> 01:09:29,623 to find out what happened to you, but, well, here you are. 922 01:09:29,707 --> 01:09:33,335 Here I am. And I feel like I've been here before. 923 01:09:33,419 --> 01:09:35,963 Except that was me! 924 01:09:38,716 --> 01:09:42,678 Frida, when you did your mind connection, did you learn anything? 925 01:09:42,761 --> 01:09:43,971 It was confusing. 926 01:09:44,054 --> 01:09:47,141 But I did get something to do with their mother. 927 01:09:48,225 --> 01:09:49,351 Of course! 928 01:09:49,435 --> 01:09:53,522 That's what's been calling them to the city. A mother's love. 929 01:09:53,606 --> 01:09:55,608 Hilda! 930 01:09:56,358 --> 01:09:58,944 Oh, no. This is what he wants. 931 01:10:11,540 --> 01:10:14,335 Come any closer, and we will open fire. 932 01:10:19,173 --> 01:10:20,716 What's that? 933 01:10:20,799 --> 01:10:24,220 I don't know. But it doesn't feel good. 934 01:10:24,303 --> 01:10:26,347 Hey, where did Ahlberg go? 935 01:10:34,480 --> 01:10:35,439 Deputy! 936 01:10:36,357 --> 01:10:37,274 Sir? 937 01:10:37,358 --> 01:10:39,693 It is very good to see you. 938 01:10:39,777 --> 01:10:42,029 Prepare this weapon to fire. 939 01:10:42,112 --> 01:10:43,489 Yes, sir. 940 01:10:59,672 --> 01:11:02,341 Target acquired. Cannon is charged. 941 01:11:02,424 --> 01:11:04,093 -Open fire. -Stop! 942 01:11:04,635 --> 01:11:07,096 Whatever you do, don't fire that thing. 943 01:11:07,179 --> 01:11:09,181 Are you blind, child? 944 01:11:09,265 --> 01:11:11,892 That monster is about to trample the whole city. 945 01:11:11,976 --> 01:11:13,686 This is going to sound crazy, 946 01:11:13,769 --> 01:11:17,147 but I think there's a giant troll underneath Trolberg. 947 01:11:17,231 --> 01:11:20,943 Hundreds of times bigger than that one, and she's worried about her children. 948 01:11:21,026 --> 01:11:23,696 That's why he's here, to provoke you. 949 01:11:23,779 --> 01:11:25,281 Because if you react, 950 01:11:25,364 --> 01:11:28,200 if you harm them, she won't just lie there. 951 01:11:28,284 --> 01:11:30,411 She's going to defend them. 952 01:11:30,494 --> 01:11:33,414 She's going to sit up, 953 01:11:33,914 --> 01:11:36,000 destroying the entire city. 954 01:11:42,715 --> 01:11:44,675 Fire at will, Deputy. 955 01:11:47,970 --> 01:11:49,847 No. 956 01:11:50,681 --> 01:11:55,394 You put me in charge, Erik, and I am not following that order. 957 01:11:57,021 --> 01:11:59,940 Then you're relieved. Move over. 958 01:12:02,443 --> 01:12:03,569 No! 959 01:12:11,994 --> 01:12:13,996 Please, don't! 960 01:13:01,460 --> 01:13:03,087 Thanks for that. 961 01:13:06,215 --> 01:13:07,424 Ba! 962 01:13:14,640 --> 01:13:18,268 At the ready, people, prepare to defend your city. 963 01:13:18,352 --> 01:13:21,522 Please, let me talk to them. We can stop this. 964 01:13:21,605 --> 01:13:24,233 I don't think talking is going to cut it. 965 01:13:24,316 --> 01:13:25,859 This is war! 966 01:13:25,943 --> 01:13:27,569 It doesn't have to be. 967 01:13:48,257 --> 01:13:49,967 Let's get out of here! 968 01:13:52,845 --> 01:13:55,848 Listen to me. Trolberg is about to be destroyed, 969 01:13:55,931 --> 01:13:59,351 and if you don't take me seriously, then it's going to be your fault. 970 01:13:59,435 --> 01:14:01,728 That is enough of your nonsense. 971 01:14:01,812 --> 01:14:04,481 Go back to your mother and stay out of my way. 972 01:14:19,371 --> 01:14:20,456 Hilda! 973 01:14:23,292 --> 01:14:25,294 Throw me! 974 01:14:25,377 --> 01:14:26,336 What? 975 01:14:27,796 --> 01:14:28,714 Mmm. 976 01:14:38,390 --> 01:14:39,933 Get that cannon recharged. 977 01:14:40,434 --> 01:14:41,602 Uh, sir. 978 01:14:45,022 --> 01:14:46,064 What the… 979 01:14:46,690 --> 01:14:48,484 Where am I? 980 01:14:49,067 --> 01:14:53,155 Oh, that kid is really starting to get on my… 981 01:14:54,990 --> 01:14:57,367 Erik. 982 01:14:58,076 --> 01:14:59,203 Mother. 983 01:15:08,045 --> 01:15:09,338 What do we do? 984 01:15:10,756 --> 01:15:12,466 We have to get out of here. 985 01:15:12,549 --> 01:15:13,467 Agreed. 986 01:15:14,343 --> 01:15:16,220 Baba! 987 01:15:16,303 --> 01:15:18,555 Baba. 988 01:15:18,639 --> 01:15:20,474 Baba, no! 989 01:15:23,602 --> 01:15:25,229 Troll advancing. 990 01:15:25,312 --> 01:15:26,855 -Open fire! -Stand down! 991 01:15:26,939 --> 01:15:27,940 Sir? 992 01:15:29,358 --> 01:15:30,984 Uh… What do we do? 993 01:15:31,985 --> 01:15:33,153 Nothing. 994 01:15:33,237 --> 01:15:34,988 We do nothing. 995 01:15:39,701 --> 01:15:40,661 Baba. 996 01:15:58,262 --> 01:15:59,721 Keep a close watch. 997 01:16:00,722 --> 01:16:02,099 But just let them in. 998 01:17:00,741 --> 01:17:03,785 They've stopped. Why have they stopped here? 999 01:17:03,869 --> 01:17:05,621 We're right above her. 1000 01:17:05,704 --> 01:17:07,080 I can feel it too. 1001 01:17:07,664 --> 01:17:10,667 But I'm not sure if I can make sense of it on my own. 1002 01:17:10,751 --> 01:17:11,877 Help me? 1003 01:17:20,218 --> 01:17:22,429 Her name is Amma. 1004 01:17:22,512 --> 01:17:25,557 The mother and grandmother to all trolls. 1005 01:17:25,641 --> 01:17:30,520 She built these mountains a long time ago as a home for her children. 1006 01:17:31,688 --> 01:17:36,026 She would lie down to sleep between them, surrounded by those she loved. 1007 01:17:36,109 --> 01:17:38,236 One time, after a long rest, 1008 01:17:38,320 --> 01:17:41,114 she woke up to find a village had appeared. 1009 01:17:41,198 --> 01:17:43,116 But she didn't want to disturb the people, 1010 01:17:43,200 --> 01:17:45,744 so she decided to remain there until they left. 1011 01:17:46,370 --> 01:17:48,413 But the village grew and grew. 1012 01:17:48,497 --> 01:17:51,833 It wasn't so bad at first. Her children could still be close to her. 1013 01:17:51,917 --> 01:17:53,502 She could speak to them. 1014 01:17:53,585 --> 01:17:56,922 But the people drove them further and further away from her. 1015 01:17:57,547 --> 01:17:59,132 Then they built the wall. 1016 01:18:03,720 --> 01:18:07,015 Nothing was ever stopping her from getting up. 1017 01:18:07,099 --> 01:18:08,225 But she didn't do it. 1018 01:18:08,308 --> 01:18:11,395 She stayed there, cut off from her children. 1019 01:18:11,478 --> 01:18:14,231 For us. For our sakes. 1020 01:18:17,859 --> 01:18:19,111 Do you feel that? 1021 01:18:50,892 --> 01:18:52,477 What's happening to them? 1022 01:18:54,271 --> 01:18:55,605 She's speaking. 1023 01:19:10,495 --> 01:19:13,415 It's hard to directly translate the trolls' language. 1024 01:19:13,498 --> 01:19:15,959 But her words were along the lines of this. 1025 01:19:16,877 --> 01:19:19,254 "My children, I am proud of you." 1026 01:19:19,838 --> 01:19:21,339 "You may not remember me, 1027 01:19:21,423 --> 01:19:24,342 but I have never, and will never, forget you." 1028 01:19:25,010 --> 01:19:26,678 "Take care of one another." 1029 01:19:26,762 --> 01:19:30,932 "Be strong, be good, and know that I am never far away." 1030 01:19:37,522 --> 01:19:39,775 Erik Ahlberg was presented with a medal 1031 01:19:39,858 --> 01:19:43,153 for the "unshakable bravery and quick diplomatic instincts," 1032 01:19:43,236 --> 01:19:45,947 which prevented a catastrophic troll war. 1033 01:19:46,531 --> 01:19:49,868 At the same event, he announced his immediate retirement 1034 01:19:49,951 --> 01:19:51,369 from public service. 1035 01:19:52,704 --> 01:19:55,457 Chief Officer Gerda Gustav's first act 1036 01:19:55,540 --> 01:19:59,419 was to declare an annual Night of the Trolls. 1037 01:20:03,632 --> 01:20:05,967 Every year, the gates are to be opened, 1038 01:20:06,051 --> 01:20:08,845 the bells are to be silenced, and the people of the mountain 1039 01:20:08,929 --> 01:20:11,681 allowed to walk peacefully into Trolberg. 1040 01:20:16,853 --> 01:20:18,271 It's not perfect. 1041 01:20:18,355 --> 01:20:22,192 Many people will still fear the trolls, and they'll still fear us. 1042 01:20:22,776 --> 01:20:24,277 But it's a start. 1043 01:20:29,074 --> 01:20:33,161 And perhaps one day, we'll live truly peacefully, side by side. 1044 01:20:36,039 --> 01:20:38,375 There are, however, a few other nights 1045 01:20:38,458 --> 01:20:41,211 you might find a troll in Trolberg. 1046 01:20:41,294 --> 01:20:42,546 Baba! 1047 01:20:44,464 --> 01:20:45,966 -A-ha! 1048 01:20:54,140 --> 01:20:55,976 Baba, baba! 1049 01:21:06,069 --> 01:21:09,072 And once in a while, I go out on the mountainside. 1050 01:21:09,155 --> 01:21:11,741 -Baba, ba! 1051 01:21:11,825 --> 01:21:14,411 And I get to be a troll. 1052 01:21:14,494 --> 01:21:16,246 Whoo-hoo! 1053 01:21:19,916 --> 01:21:21,209 Baba, ba!