1
00:03:37,368 --> 00:03:40,448
Selamat pagi, Rachel.
Apa tidurmu nyenyak?
2
00:03:40,501 --> 00:03:43,919
Luar biasa! Terima kasih, Elena.
3
00:03:47,240 --> 00:03:50,055
Aku memiliki hasil
dari tes nalurimu.
4
00:03:51,580 --> 00:03:54,321
Selamat.
Nalurimu semakin cerdas.
5
00:03:55,226 --> 00:03:58,038
Mikrobiomamu menunjukkan
keberagaman yang baik.
6
00:03:58,095 --> 00:04:00,370
Bakteri bersahabat berkembang.
7
00:04:03,092 --> 00:04:05,440
Serotin terlihat
agak rendah hari ini.
8
00:04:05,495 --> 00:04:08,272
Aku ingin tambahkan sesi
Kapsul Alam ke jadwalmu.
9
00:04:08,311 --> 00:04:09,982
Kau melewatkannya
tiga minggu terakhir.
10
00:04:10,007 --> 00:04:14,038
Aku tahu, tapi minggu
agak padat, Elena. Maaf.
11
00:04:15,215 --> 00:04:18,144
Kapan terakhir aku memakai
Blizzard Pearl, Elena?
12
00:04:18,196 --> 00:04:19,784
Kamis lalu.
13
00:04:19,808 --> 00:04:22,445
Aku sarankan Silver Fossil
untuk hari ini.
14
00:04:24,340 --> 00:04:26,004
Ya.
15
00:04:36,795 --> 00:04:38,684
Itu dia.
16
00:04:42,920 --> 00:04:45,799
Tidak, tidak, tidak...
17
00:04:45,878 --> 00:04:47,678
Aku harus pergi kerja.
18
00:04:47,728 --> 00:04:49,644
- 10 menit?
- Tidak.
19
00:04:49,792 --> 00:04:51,900
5 menit?
20
00:04:54,855 --> 00:04:57,400
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
21
00:05:20,003 --> 00:05:22,559
Aku rasa hari ini adalah...
22
00:05:22,630 --> 00:05:25,150
...kaos, Alvy.
23
00:05:35,462 --> 00:05:37,785
Hari ini, indeks Bliss nasional
kita naik hingga tiga...
24
00:05:37,810 --> 00:05:40,173
Terima kasih, Elena,
tidak sekarang.
25
00:05:41,262 --> 00:05:43,065
Sejak minggu lalu,
indeks Bliss-mu,
26
00:05:43,089 --> 00:05:46,012
- Bisa dianggap netral.
- Makanlah, kawan.
27
00:05:46,037 --> 00:05:48,904
Bagaimana kami bisa membuatmu
lebih gembira, Alvy?
28
00:05:54,624 --> 00:05:56,616
Kopimu sudah siap, Alvy.
29
00:05:59,023 --> 00:06:00,548
Tidak.
30
00:06:00,573 --> 00:06:02,862
Aku tak dengar
kata ajaibnya, Alvy.
31
00:06:02,887 --> 00:06:05,103
Kata ajaib, Elena.
32
00:06:07,132 --> 00:06:10,848
Selamat menikmati roti
panggangmu. Kerja bagus.
33
00:06:12,478 --> 00:06:14,567
Sarapan sudah disajikan.
34
00:07:05,512 --> 00:07:07,669
Lenas kita telah menyelesaikan
pelatihannya,
35
00:07:07,709 --> 00:07:11,735
Jadi ini waktunya melepas mereka.
Selamat untuk kalian semua.
36
00:07:18,142 --> 00:07:20,180
Sekarang aku ingin
perkenalkan kau,
37
00:07:20,205 --> 00:07:22,615
Kepada asisten kognitif
generasi kita berikutnya,
38
00:07:22,639 --> 00:07:24,237
Mashas kita.
39
00:07:24,262 --> 00:07:26,075
Melalui latihan Pembelajaran
Dalam denganmu,
40
00:07:26,100 --> 00:07:29,329
Mashas kita akan menjadi
Eksekutif Kognitif.
41
00:07:29,354 --> 00:07:30,942
Dalam dua bulan,
mereka bisa ambil alih...
42
00:07:30,966 --> 00:07:32,504
...portofolio klien kalian saat ini,
43
00:07:32,556 --> 00:07:36,516
Seiring kau akan bertugas
untuk set eksklusif baru...
44
00:07:36,558 --> 00:07:38,849
...dari akun Tastemaker dan Influencer.
45
00:07:39,420 --> 00:07:43,380
Jadi apa kami beresiko
menjadi redudansi?
46
00:07:44,571 --> 00:07:47,554
Perkembangan tak pernah
membuat siapapun redudansi.
47
00:07:47,579 --> 00:07:50,523
Itu ada untuk membantu.
Terima kasih, Rachel.
48
00:07:51,424 --> 00:07:52,884
Kita begitu bersemangat.
49
00:07:52,909 --> 00:07:56,537
Aku bisa merasakan Mashas
sangat ingin untuk segera memulai.
50
00:07:56,573 --> 00:07:58,782
Jadi beri tepuk tangan
yang meriah, semuanya.
51
00:08:02,347 --> 00:08:04,150
Sekarang mari kembali bekerja,
52
00:08:04,174 --> 00:08:07,748
Karena sekarang
adalah masa depan kita.
53
00:08:11,527 --> 00:08:13,888
Rachel, maaf, apa kau ada waktu?
54
00:08:13,929 --> 00:08:16,046
- Ya, tentu.
- Tolong. Terima kasih.
55
00:08:17,505 --> 00:08:21,455
Aku hanya ingin kau tahu
kami sangat puas dengan kinerjamu.
56
00:08:21,479 --> 00:08:24,683
Kami berpikir mungkin ini
waktunya untuk promosi.
57
00:08:24,750 --> 00:08:26,444
Wow.
58
00:08:27,841 --> 00:08:30,746
Ada perubahan keluarga
yang perlu kami ketahui?
59
00:08:30,803 --> 00:08:32,436
Aku rasa tidak ada.
60
00:08:32,467 --> 00:08:35,439
Suamimu,
profesinya tidak terdaftar.
61
00:08:35,521 --> 00:08:37,788
Benar.
62
00:08:37,812 --> 00:08:40,667
Ya. Dia ahli botani.
63
00:08:41,596 --> 00:08:46,308
Jadi dia mempelajari tanaman,
dan menanam berbagai hal.
64
00:08:47,051 --> 00:08:50,171
Dia juga mengajar
desain tanaman hologram.
65
00:08:50,741 --> 00:08:53,282
Jadi kau sumber pemasukan utama?
66
00:08:53,333 --> 00:08:55,562
Untuk sekarang, ya.
67
00:08:55,587 --> 00:08:59,914
Dan ada rencana untuk
menambah keluarga?
68
00:09:03,352 --> 00:09:07,425
Aku yakin itu akan terjadi
pada suatu titik.
69
00:09:07,450 --> 00:09:09,449
Tidak dalam waktu dekat,
70
00:09:09,483 --> 00:09:11,432
Tapi segera.
71
00:09:11,483 --> 00:09:15,711
Tidak secepatnya,
atau saat ini juga.
72
00:09:17,407 --> 00:09:22,177
Rachel, kau memiliki
tahun yang luar biasa.
73
00:09:22,222 --> 00:09:26,239
Akan disayangkan untuk
kehilangan momentum itu.
74
00:09:26,302 --> 00:09:28,097
Perusahaan Womb Center,
75
00:09:28,122 --> 00:09:30,989
Baru saja masuk ke bawah
payung perusahaan kita.
76
00:09:31,023 --> 00:09:33,641
Jika kau pertimbangkan
untuk ke tahap itu.
77
00:09:33,666 --> 00:09:35,492
Kami bahkan bisa bantu
dengan uang mukanya.
78
00:09:35,532 --> 00:09:39,319
- Wow!
- Ini adalah keuntungan kita.
79
00:09:39,370 --> 00:09:41,491
Kami hanya ingin pastikan
mempertahankan...
80
00:09:41,519 --> 00:09:45,367
...wanita terbaik dan tercerdas kami.
81
00:09:46,372 --> 00:09:49,340
Tentu saja. Itu...
82
00:09:51,761 --> 00:09:55,227
Elena sarankan kita harus
jadwalkan sesi Kapsul Alam.
83
00:09:55,264 --> 00:09:57,776
Minggu ini sangat gila.
84
00:09:57,814 --> 00:10:00,750
- Hanya 20 menit...
- Mungkin saat jam makan siang?
85
00:10:00,775 --> 00:10:03,211
Terima kasih, Rachel.
Akan aku usahakan.
86
00:10:05,147 --> 00:10:07,147
Lampu Bahagia-mu
sudah menyala, Rachel.
87
00:10:07,180 --> 00:10:09,022
Ya, aku bisa lihat itu.
88
00:10:09,063 --> 00:10:12,057
Aku bisa merasakan
rasa kesal di suaramu.
89
00:10:12,098 --> 00:10:14,372
Selanjutnya,
apa kau lebih suka jika aku...
90
00:10:14,396 --> 00:10:16,590
...tidak menyebutkan
"Lampu Bahagia sudah menyala"?
91
00:10:16,649 --> 00:10:19,110
- Itu akan sangat bagus.
- Terima kasih, Rachel,
92
00:10:19,134 --> 00:10:21,666
Karena membantuku
dengan Pembelajaran Dalam.
93
00:10:21,691 --> 00:10:24,490
Apa kita punya kabar terbaru
tentang profil Zach Meyer?
94
00:10:24,544 --> 00:10:28,341
Dia hanya di 22,430 penyuka.
95
00:10:28,382 --> 00:10:31,729
Perpaduan ratingnya
menurun 2.5%.
96
00:10:31,754 --> 00:10:33,677
Apa kita tahu alasannya?
97
00:10:33,701 --> 00:10:36,723
Dia menjual sebagian
koleksi NFT miliknya.
98
00:10:37,851 --> 00:10:39,860
Kau menerima
panggilan masuk, Rachel.
99
00:10:39,884 --> 00:10:41,771
1-800-RAHIM.
100
00:10:45,610 --> 00:10:48,439
Hai, ini pesan untuk Rachel Novy.
101
00:10:48,464 --> 00:10:51,391
Hai, Rachel. Ini Rebecca
dari Womb Center.
102
00:10:51,422 --> 00:10:53,365
Kami senang untuk memberitahu
bahwa kami ada perubahan...
103
00:10:53,389 --> 00:10:54,566
...dari daftar tunggu kami.
104
00:10:54,591 --> 00:10:56,224
Satu tempat baru terbuka.
105
00:10:56,249 --> 00:10:57,885
Tolong hubungi kami kembali
secepatnya...
106
00:10:57,910 --> 00:11:00,031
...untuk amankan posisi itu
dan mengatur tur.
107
00:11:00,056 --> 00:11:02,277
Sekali lagi, ini Rebecca
dari Womb Center.
108
00:11:02,301 --> 00:11:03,650
1-800-RAHIM.
109
00:11:03,680 --> 00:11:05,839
Aku menunggu
kabar balasan darimu.
110
00:11:14,281 --> 00:11:17,214
Hai, Rachel! Terima kasih
sudah hubungi kami kembali.
111
00:11:17,238 --> 00:11:19,472
Kami sangat senang ada
posisi terbuka untukmu.
112
00:11:19,497 --> 00:11:22,380
Kami memiliki daftar tunggu
yang padat dua tahun terakhir.
113
00:11:22,405 --> 00:11:24,204
Sama sekali tak ada pergerakan.
114
00:11:24,229 --> 00:11:26,422
Aku rasa kami beruntung.
115
00:11:26,456 --> 00:11:29,246
Sekarang kita hanya perlu
jadwalkan untuk turmu.
116
00:11:29,331 --> 00:11:31,603
Biar aku periksa jadwal kami.
117
00:11:32,937 --> 00:11:36,047
Kau bisa datang hari
Kamis pukul 10 pagi?
118
00:11:36,103 --> 00:11:38,437
Ya, Kamis tak masalah.
119
00:11:38,485 --> 00:11:41,004
Sempurna!
Sampai jumpa hari Kamis.
120
00:12:31,054 --> 00:12:34,130
Tawon ini saat ini sudah punah.
121
00:12:34,167 --> 00:12:36,194
Jadi untuk bisa mendapatkan
buah ara ini,
122
00:12:36,219 --> 00:12:40,482
Kita harus melakukan inseminasi
buatan serbuk sari menuju bunga.
123
00:12:45,011 --> 00:12:48,696
- Ada yang mau coba?
- Tidak. Tidak, tidak.
124
00:12:50,214 --> 00:12:52,032
Tidak?
125
00:12:52,258 --> 00:12:54,223
Tak ada yang mau memakannya?
126
00:12:54,269 --> 00:12:58,898
- Itu dari pohon, profesor.
- Benar. Tepat sekali, Leo.
127
00:12:58,951 --> 00:13:01,389
Itu intinya.
128
00:13:02,184 --> 00:13:06,061
Teksturnya sangat berbeda
ketika masih segar,
129
00:13:06,086 --> 00:13:07,842
Dari pohonnya.
130
00:13:09,328 --> 00:13:12,182
- Aku akan coba itu.
- Tidak mungkin.
131
00:13:12,207 --> 00:13:13,793
Terima kasih, Josh.
132
00:13:21,321 --> 00:13:22,889
Jadi?
133
00:13:23,780 --> 00:13:28,457
Bisa kau bagikan dengan kami
rasa buah ara matang dari pohon?
134
00:13:38,935 --> 00:13:40,988
- Hai.
- Hei.
135
00:13:43,640 --> 00:13:45,684
Kami mendapat tempat
di Womb Center.
136
00:13:46,496 --> 00:13:49,474
Sungguh? Ya Tuhan!
137
00:13:49,510 --> 00:13:51,439
Itu sangat menakjubkan!
138
00:13:51,463 --> 00:13:54,795
- Aku sangat senang untukmu!
- Sayang... Terima kasih.
139
00:13:54,820 --> 00:13:56,286
Mari rayakan bersama
Alvy dan Ben.
140
00:13:56,311 --> 00:13:57,943
Kenapa kau tak datang Sabtu ini?
141
00:13:57,967 --> 00:13:59,722
Aku belum beritahu Alvy.
142
00:13:59,746 --> 00:14:02,390
Apa yang kau tunggu?
Hubungi dia sekarang!
143
00:14:02,415 --> 00:14:04,188
Astaga, kalian akan
memiliki anak!
144
00:14:04,213 --> 00:14:05,702
Tidak, aku tahu...
145
00:14:05,727 --> 00:14:08,875
Tapi aku tak pernah beritahu dia
bahwa kami ada di daftar tunggu.
146
00:14:11,539 --> 00:14:14,897
Kenapa, Rachel?
147
00:14:17,808 --> 00:14:22,130
Kenapa kau tak beritahu Alvy
kau ada di daftar tunggu, Rachel?
148
00:14:22,155 --> 00:14:25,992
Karena aku tahu dia. Selalu ada
begitu banyak penolakan.
149
00:14:26,025 --> 00:14:28,345
Kenapa dia menolak?
150
00:14:28,810 --> 00:14:31,300
Karena dia ingin anak alami.
151
00:14:31,343 --> 00:14:34,381
Saat kau bilang anak "alami",
152
00:14:34,421 --> 00:14:37,313
Apa tepatnya yang
kau maksud, Rachel?
153
00:14:37,380 --> 00:14:40,130
Seperti kehamilan alami,
154
00:14:40,169 --> 00:14:44,201
Dimana aku akan hamil,
lalu kemudian melahirkan.
155
00:14:44,226 --> 00:14:49,162
Aku mengerti,
tapi kenapa itu "alami"?
156
00:14:50,845 --> 00:14:55,703
Aku rasa sesuai yang
ditakdirkan oleh alam,
157
00:14:55,727 --> 00:15:01,730
Berbeda dari rahim buatan.
158
00:15:01,813 --> 00:15:06,147
Saat kau datang ke sesi kita,
apa yang kau katakan pada Alvy?
159
00:15:06,235 --> 00:15:08,184
Aku bilang padanya
pergi menemui psikiater.
160
00:15:08,237 --> 00:15:10,158
Maksudku, terapis.
161
00:15:10,228 --> 00:15:12,359
Jadi kau tidak bilang,
162
00:15:12,406 --> 00:15:15,948
"Sayang, aku akan pergi
temui terapis buatanku"?
163
00:15:15,998 --> 00:15:18,719
Tidak. Tentu saja tidak.
164
00:15:18,760 --> 00:15:23,364
Berarti Alvy dan kau tidak akan
memiliki anak yang terlahir buatan.
165
00:15:23,418 --> 00:15:26,060
Kau akan memiliki anak.
166
00:15:26,126 --> 00:15:28,710
Anak yang sangat baik.
167
00:15:31,083 --> 00:15:33,107
Oke.
168
00:15:33,164 --> 00:15:35,151
Terima kasih.
169
00:15:40,389 --> 00:15:42,550
Totalnya satu E-gold.
170
00:15:46,780 --> 00:15:48,214
Terima kasih.
171
00:15:48,282 --> 00:15:51,552
Kau tak ingin dia merasa tersudut.
172
00:15:51,592 --> 00:15:53,736
Aku hanya tak bisa beritahu dia.
173
00:15:53,761 --> 00:15:55,915
Tak pernah ada momen yang tepat.
174
00:15:55,955 --> 00:15:57,659
Aku tak ingin melukai dia.
175
00:15:59,525 --> 00:16:01,095
Kau harus pragmatis.
176
00:16:01,119 --> 00:16:03,985
Kau harus beritahu dia sebelum tur.
177
00:16:04,166 --> 00:16:07,961
Ya, aku tahu. Aku takkan
melakukan tur tanpa dia.
178
00:16:07,993 --> 00:16:10,266
Itu tak masuk akal.
179
00:16:14,738 --> 00:16:19,126
Ini pernapasan yang disengaja.
180
00:16:19,935 --> 00:16:22,465
Pada kecepatan tak menentu.
181
00:16:22,505 --> 00:16:26,489
Apapun kedalaman
yang kau harapkan.
182
00:16:29,603 --> 00:16:31,749
Tanganku...
183
00:16:33,427 --> 00:16:36,272
Aku akan menaruhnya
seperti ini...
184
00:16:36,778 --> 00:16:38,230
Apa, sayang?
185
00:16:38,301 --> 00:16:40,437
Aku hanya menatapmu.
186
00:16:41,249 --> 00:16:43,065
Bagaimana harimu?
187
00:16:44,041 --> 00:16:49,831
Aku membuat salah satu muridku
merasakan buah ara dari pohonnya.
188
00:16:49,921 --> 00:16:53,118
Aku ajak mereka ke rumah kaca.
189
00:16:53,142 --> 00:16:55,077
Mereka belum pernah ke sana.
190
00:16:55,101 --> 00:16:58,910
Awalnya mereka
bertingkah tak biasa,
191
00:16:58,935 --> 00:17:01,629
Seolah mereka malu,
tapi kemudian...
192
00:17:02,848 --> 00:17:06,027
Sesuatu yang indah terjadi.
193
00:17:06,064 --> 00:17:07,765
Mereka hanya...
194
00:17:08,526 --> 00:17:11,351
Mereka terbuka. Maksudku, itu...
195
00:17:12,592 --> 00:17:15,343
Masalahnya adalah, mereka tak tahu
cara berinteraksi dengan alam,
196
00:17:15,368 --> 00:17:18,704
Karena tak ada yang
tunjukkan mereka caranya.
197
00:17:18,776 --> 00:17:21,098
Tak ada yang peduli.
Itu...
198
00:17:21,127 --> 00:17:24,366
Kita putuskan di suatu titik
bahwa alam adalah komoditas,
199
00:17:24,391 --> 00:17:28,380
Dan saat itulah semua
mulai berantakan.
200
00:17:28,405 --> 00:17:35,129
Itu bisa dibilang perceraian
dari diri kita sendiri,
201
00:17:35,153 --> 00:17:38,365
Dan itulah situasi saat ini,
202
00:17:38,389 --> 00:17:43,299
Dan itu membuat kita begitu
kelaparan secara emosional.
203
00:17:46,108 --> 00:17:47,718
Seperti itulah kita sekarang.
204
00:17:58,628 --> 00:18:02,334
Saat kita melihat tingkat kelahiran
menurun di dunia pertama,
205
00:18:02,359 --> 00:18:04,324
Kita menjadi sangat khawatir.
206
00:18:04,378 --> 00:18:07,208
Jawaban kami yaitu
mengharuskan Womb Center...
207
00:18:07,236 --> 00:18:09,278
...untuk membantu menyelesaikan
masalah persalinan,
208
00:18:09,303 --> 00:18:11,303
Dan memberdayakan wanita,
209
00:18:11,328 --> 00:18:14,558
- Dan pria, tentunya.
- Tentu saja.
210
00:18:14,976 --> 00:18:17,865
- Kami bangga dengan tugas ini.
- Itu harus.
211
00:18:17,889 --> 00:18:19,153
Bagaimana kau menjelaskan,
212
00:18:19,177 --> 00:18:21,530
Penurunan tingkat
kelahiran di AS?
213
00:18:21,594 --> 00:18:26,409
Wanita enggan memiliki anak
karena itu merepotkan.
214
00:18:26,453 --> 00:18:30,018
Di Pegazus, kami ingin
memenuhi kebutuhan para Ibu.
215
00:18:30,057 --> 00:18:33,796
Kami ingin mereka mengejar
karir dan mimpi mereka.
216
00:18:33,832 --> 00:18:37,391
Jadi biar kami yang
melakukan tugas beratnya,
217
00:18:37,416 --> 00:18:39,740
Sementara kau menikmati anakmu.
218
00:18:40,162 --> 00:18:42,020
Kami sangat ilmiah,
219
00:18:42,077 --> 00:18:45,732
Dan kami gunakan intuisi
dan hati ketika dibutuhkan.
220
00:18:49,926 --> 00:18:53,137
Hai, semuanya.
Aku Linda Wozcek.
221
00:18:53,175 --> 00:18:55,295
Aku direktur Womb Center.
222
00:18:55,353 --> 00:18:57,685
Aku yakin kalian sangat bersemangat.
223
00:18:58,004 --> 00:19:01,857
Aku tahu banyak pasangan yang
memimpikan melakukan tur hari ini.
224
00:19:01,966 --> 00:19:05,430
Kami senang berbagi denganmu
sesuatu yang menakjubkan.
225
00:19:05,502 --> 00:19:09,234
Sesuatu yang menjadi
keistimewaan bagi manusia.
226
00:19:09,262 --> 00:19:14,757
Ini yang disebut
perkembangan teknologi.
227
00:19:14,791 --> 00:19:16,405
Kita adalah manusia,
228
00:19:16,429 --> 00:19:20,102
Dan manusia harus selalu
bisa mengendalikan alam.
229
00:19:20,740 --> 00:19:22,469
Tak ada wanita yang
benar-benar bebas,
230
00:19:22,493 --> 00:19:26,704
Hingga dia memiliki kendali
terhadap sistem reproduksinya.
231
00:19:28,343 --> 00:19:30,797
Kami tawarkan awalan yang baik.
232
00:19:30,821 --> 00:19:33,843
Lingkungan bebas stres
dan kerentanan...
233
00:19:33,868 --> 00:19:36,044
...sangat penting untuk
kesehatan kehamilan.
234
00:19:36,077 --> 00:19:38,670
Kami ingin anakmu berkembang,
dan untuk itu...
235
00:19:38,742 --> 00:19:41,177
Mereka harus menerima
nutrisi optimal...
236
00:19:41,202 --> 00:19:44,684
...di lingkungan yang bersih,
aman, dan murni,
237
00:19:44,708 --> 00:19:47,744
Agar mereka bisa kerahkan seluruh
tenaganya untuk bertumbuh.
238
00:19:48,323 --> 00:19:50,193
Terima kasih banyak.
239
00:19:50,991 --> 00:19:54,583
Oke, semuanya sudah di sini?
240
00:19:54,932 --> 00:19:57,171
Sekarang, biar aku
tunjukkan kepadamu.
241
00:19:57,278 --> 00:19:58,687
Terima kasih.
242
00:19:58,753 --> 00:20:00,438
Ini dia.
243
00:20:03,609 --> 00:20:06,468
Itu teman kecil kita. Hai.
244
00:20:07,473 --> 00:20:08,973
Oke.
245
00:20:11,284 --> 00:20:15,514
Kami sangat meminta agar kau
terikat pada kapsul secara rutin,
246
00:20:15,539 --> 00:20:18,449
Namun jika jadwalmu tidak
memungkinkan, jangan khawatir.
247
00:20:18,521 --> 00:20:22,065
Bagaimana kami bisa memastikan
bayi kami tak jenuh di dalam rahim?
248
00:20:22,090 --> 00:20:24,482
Ya. Kita tak ingin ada
bayi yang jenuh.
249
00:20:24,875 --> 00:20:30,312
Kami tawarkan pilihan musik,
250
00:20:30,337 --> 00:20:33,827
Buku audio, siniar,
dalam berbagai bahasa berbeda.
251
00:20:33,884 --> 00:20:35,400
Penelitian menunjukkan,
252
00:20:35,427 --> 00:20:39,214
Rahim merespon dengan baik
terhadap suara paus. Ya.
253
00:20:39,239 --> 00:20:41,462
Kami tak tahu mengapa.
254
00:20:41,487 --> 00:20:45,801
Kau bisa personalisasi
cita rasa atau pilihanmu,
255
00:20:45,825 --> 00:20:48,679
Dengan pilihan tetap bawaan kami.
256
00:20:48,704 --> 00:20:51,200
Itu penting untuk berikan
bayi cita rasa berbeda,
257
00:20:51,225 --> 00:20:53,885
Agar mereka tidak pilih-pilih
makanan di kemudian hari.
258
00:20:54,020 --> 00:20:57,461
Kau bisa akses grafik perkembangan
bayimu di aplikasi kami.
259
00:20:57,547 --> 00:21:02,313
Bayimu takkan terpapar
setiap virus berbahaya,
260
00:21:02,338 --> 00:21:05,291
Zat kimia, racun, bakteri.
261
00:21:05,316 --> 00:21:06,978
Kami juga sedang mengembangkan...
262
00:21:07,002 --> 00:21:09,923
...kecerdasan naluri mereka
dari sedini mungkin.
263
00:21:10,160 --> 00:21:12,249
Teknologimu menakjubkan.
264
00:21:12,314 --> 00:21:14,713
Seandainya aku bisa mengulangi
untuk anak pertamaku.
265
00:21:15,711 --> 00:21:17,416
Aku sangat senang mendengar itu.
266
00:21:17,450 --> 00:21:20,592
Ini hal terbaik yang bisa
kami tawarkan.
267
00:21:20,737 --> 00:21:22,903
Bagaimana autonomi kapsul,
268
00:21:22,928 --> 00:21:24,799
Ketika itu tak tersambung
pada basisnya?
269
00:21:24,823 --> 00:21:26,387
Itu pertanyaan bagus.
270
00:21:26,420 --> 00:21:29,149
Kapsul memiliki masa
autonomi 48 jam,
271
00:21:29,174 --> 00:21:30,855
Jadi itu memberimu cukup waktu
untuk berpergian.
272
00:21:30,879 --> 00:21:33,755
Bisakah bayinya mendengar
dunia di sekitar mereka?
273
00:21:33,779 --> 00:21:36,522
- Seperti di rahim?
- Tentu bisa.
274
00:21:36,546 --> 00:21:40,149
Kami mampu menirukan kondisi
pendengaran untuk janin.
275
00:21:40,174 --> 00:21:42,655
Cangkangnya tidak kedap suara.
276
00:21:42,680 --> 00:21:44,399
Itu membran berpori.
277
00:21:44,423 --> 00:21:47,323
Jadi tolong, saat kau habiskan
waktu bersama kapsulmu,
278
00:21:47,360 --> 00:21:49,569
Bicaralah dengan bayimu.
279
00:21:50,926 --> 00:21:53,036
Jadi, apa kau menikmati turnya?
280
00:21:53,061 --> 00:21:57,120
Ya, itu sangat mengesankan.
281
00:21:57,145 --> 00:21:59,750
Dan informatif.
282
00:21:59,775 --> 00:22:01,994
Ada banyak yang harus dicerna.
283
00:22:02,669 --> 00:22:06,069
Kami meminta setoran hari ini,
untuk pastikan ketertarikanmu.
284
00:22:06,094 --> 00:22:07,306
Oke.
285
00:22:07,330 --> 00:22:09,455
Kami ingin setiap anak yang
berasal dari pusat kami...
286
00:22:09,479 --> 00:22:12,009
...menjadi sangat mumpuni
untuk kehidupan moderen.
287
00:22:13,093 --> 00:22:16,286
Aku yakin perusahaanmu
akan bantu dengan uang mukanya.
288
00:22:16,335 --> 00:22:18,511
Benar, mereka menawarkan.
289
00:22:19,801 --> 00:22:21,594
Tidakkah itu menakjubkan
bagaimana Pegazus...
290
00:22:21,618 --> 00:22:23,544
...mendukung staf wanita mereka?
291
00:22:25,076 --> 00:22:27,346
Mereka pasti suka kinerjamu.
292
00:22:42,284 --> 00:22:44,777
Sayang, kita mendapat
peringatan penipuan.
293
00:22:44,801 --> 00:22:49,192
Sebesar $8,700.
294
00:22:49,218 --> 00:22:52,066
Haruskah aku hubungi bank?
295
00:22:53,289 --> 00:22:55,170
Bisa kita bicara?
296
00:22:55,213 --> 00:22:58,289
- Kita sedang bicara.
- Ya...
297
00:23:00,133 --> 00:23:02,253
Aku melakukan pembayaran.
298
00:23:02,291 --> 00:23:04,535
Itu setoran.
299
00:23:04,607 --> 00:23:06,243
Setoran?
300
00:23:06,312 --> 00:23:08,990
Setoran untuk apa?
301
00:23:09,971 --> 00:23:12,318
Kantor akan menutupi separuhnya.
302
00:23:12,375 --> 00:23:18,356
Aku rasa itu bagian dari
paket naik pangkatku.
303
00:23:18,425 --> 00:23:20,399
Apa itu?
304
00:23:21,630 --> 00:23:27,797
Womb Center menghubungi
dan ada satu posisi terbuka.
305
00:23:29,055 --> 00:23:31,772
Womb Center?
306
00:23:31,802 --> 00:23:33,644
Apa maksudmu,
ada posisi terbuka?
307
00:23:33,716 --> 00:23:36,647
Oke, dengar,
jangan marah, tapi...
308
00:23:36,676 --> 00:23:39,847
Aku daftarkan nama kita
ke daftar tahun lalu,
309
00:23:39,872 --> 00:23:41,623
Karena aku tak mengira akan
mendengar kabar dari mereka.
310
00:23:41,647 --> 00:23:46,196
Tapi sekarang, ternyata mereka
punya posisi untuk kita.
311
00:23:46,250 --> 00:23:50,124
Kau mentransfer $8,700,
312
00:23:50,149 --> 00:23:52,839
Untuk pertahankan posisi,
313
00:23:52,864 --> 00:23:54,735
Tanpa ceritakan semua ini?
314
00:23:54,824 --> 00:23:56,936
Tidak... Aku tidak hanya
mentransfer uangnya.
315
00:23:56,965 --> 00:23:59,062
Aku pergi ke kantor pusatnya.
Aku mengunjunginya.
316
00:23:59,087 --> 00:24:01,746
Aku mendapat semua informasi.
Aku...
317
00:24:01,831 --> 00:24:05,011
Kau pergi ke Womb Center?
318
00:24:08,447 --> 00:24:10,761
Aku harus mencerna ini sebentar.
319
00:24:10,786 --> 00:24:13,691
Pertama, kau masukkan kita
ke daftar tunggu...
320
00:24:13,715 --> 00:24:14,966
...untuk memiliki bayi di telur.
321
00:24:14,990 --> 00:24:16,945
- Itu bukan telur.
- Itu telur.
322
00:24:16,970 --> 00:24:19,128
- Bukan... Itu kapsul.
- Itu telur.
323
00:24:19,501 --> 00:24:22,057
Lalu kau...
324
00:24:23,156 --> 00:24:27,727
Kau melakukan tur
ke kantornya tanpaku.
325
00:24:32,031 --> 00:24:34,366
Oke, aku minta maaf.
326
00:24:34,391 --> 00:24:38,047
Aku tak tahu bagaimana
memberitahumu.
327
00:24:39,423 --> 00:24:43,445
Kita diskusikan semuanya.
Kita...
328
00:24:43,478 --> 00:24:45,788
Kita melakukan percakapan,
329
00:24:45,812 --> 00:24:48,927
Lalu kita membuat kesimpulan,
330
00:24:48,952 --> 00:24:50,568
Kemudian kita putuskan bersama,
331
00:24:50,592 --> 00:24:54,449
Apakah akan melakukan
sesuatu atau tidak,
332
00:24:54,474 --> 00:24:56,508
Khususnya...
333
00:24:58,178 --> 00:25:00,538
Memiliki anak!
334
00:25:01,908 --> 00:25:04,309
- Aku minta maaf.
- Itu...
335
00:25:05,574 --> 00:25:08,332
- Aku...
- Kemari.
336
00:25:10,925 --> 00:25:12,946
Sayang, aku minta maaf.
337
00:25:15,585 --> 00:25:19,274
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
338
00:25:23,554 --> 00:25:27,057
Kau tahu, kita bisa bicara
dengan Alice dan Ben.
339
00:25:27,089 --> 00:25:29,464
Alice dan Ben? Apa kau...
340
00:25:29,541 --> 00:25:31,037
Apa kau serius?
341
00:25:31,061 --> 00:25:33,101
Ayolah. Mereka orang
berpikiran logis.
342
00:25:33,288 --> 00:25:36,877
Rahim adalah persoalan politik.
343
00:25:36,904 --> 00:25:41,297
Mungkin persoalan politik
terpenting sepanjang masa.
344
00:25:41,321 --> 00:25:42,489
Selama puluhan tahun,
345
00:25:42,514 --> 00:25:46,176
Wanita merasa tak didukung
selama masa kehamilan.
346
00:25:46,201 --> 00:25:48,488
Mereka takut dianggap merepotkan.
347
00:25:48,514 --> 00:25:50,221
Mereka mengucilkan rasa sakit.
348
00:25:50,245 --> 00:25:54,069
Gejala-gejala yang dialami
dianggap buatan.
349
00:25:54,094 --> 00:25:56,338
- Ini harus berhenti.
- Ketemu.
350
00:25:56,421 --> 00:25:58,091
Itu sebenarnya ada di...
351
00:25:58,121 --> 00:26:00,698
Bukannya dihormati,
352
00:26:00,733 --> 00:26:03,625
Para ibu disejajarkan
seperti Madonna.
353
00:26:03,650 --> 00:26:07,569
Tapi ketika seorang ibu sangat
butuh sesuatu dari masyarakat,
354
00:26:07,593 --> 00:26:10,145
Dia kehilangan keanggunannya.
Lalu coba tebak?
355
00:26:10,177 --> 00:26:14,645
Dia bukan lagi Madonna,
tapi jalang yang menuntut.
356
00:26:15,390 --> 00:26:19,759
Selamat berabad-abad,
wanita didorong...
357
00:26:19,795 --> 00:26:22,264
...untuk percaya bahwa mereka
kekurangan sesuatu.
358
00:26:22,363 --> 00:26:25,420
Dan entah bagaimana
itu terlihat seolah...
359
00:26:25,453 --> 00:26:27,925
..."mereka memiliki
kecemburuan penis".
360
00:26:27,950 --> 00:26:31,917
Bagiku, itu sangat jelas
bahwa selama ini,
361
00:26:31,965 --> 00:26:35,814
Justru pria yang mungkin
cemburu memiliki rahim.
362
00:26:36,899 --> 00:26:38,470
"Kecemburuan rahim".
363
00:26:38,509 --> 00:26:40,740
Masuk akal.
364
00:26:42,912 --> 00:26:46,735
Tapi untungnya, tablet
mengurus semua persoalan ini,
365
00:26:46,760 --> 00:26:49,867
Agar kita akhirnya bisa
saling merasa iri.
366
00:26:49,892 --> 00:26:51,891
Apa yang akan kita
lakukan sekarang?
367
00:26:52,062 --> 00:26:53,675
Dan selesai...
368
00:26:53,700 --> 00:26:55,447
Tangan yang leluasa...
369
00:26:59,028 --> 00:27:03,242
Aku rasa Rachel cemburu
memiliki kapsul.
370
00:27:10,079 --> 00:27:11,601
Wow.
371
00:27:11,668 --> 00:27:13,613
Aku menjadi sangat ahli untuk ini.
372
00:27:14,954 --> 00:27:18,559
Jadi, kapan turmu?
373
00:27:19,596 --> 00:27:21,353
- Dia...
- Kami masih belum tahu.
374
00:27:21,378 --> 00:27:23,159
Pikirkan soal itu, Alvy.
375
00:27:23,203 --> 00:27:25,931
Ini pertama kali dalam sejarah,
dimana wanita,
376
00:27:25,956 --> 00:27:29,620
Kami bukan korban dari
biologi kami. Benar?
377
00:27:29,661 --> 00:27:33,151
Kenapa kita ingin merasa mual,
378
00:27:33,175 --> 00:27:35,343
Dan berat badan naik 15 kg?
379
00:27:35,367 --> 00:27:37,358
- Mendapat luka parut?
- Itu...
380
00:27:37,382 --> 00:27:39,934
Pergelangan kaki bengkak?
Mekar pembuluh darah?
381
00:27:40,006 --> 00:27:42,795
Perkembangan membuat
semua ini tidak diperlukan.
382
00:27:42,820 --> 00:27:44,241
Itu solusi.
383
00:27:44,265 --> 00:27:47,685
Apa kau bercanda?
Ini adalah solusi ultra.
384
00:27:47,710 --> 00:27:49,656
Solusi ultra.
385
00:27:54,673 --> 00:27:56,701
Mau menggendong itu?
386
00:27:56,785 --> 00:27:59,678
- Aku tak apa. Terima kasih.
- Yakin?
387
00:28:17,056 --> 00:28:18,394
Itu rahim plastik.
388
00:28:18,418 --> 00:28:20,149
Tidak dari sudut pandang bayi.
389
00:28:20,174 --> 00:28:23,602
Bagi mereka, itu terlihat
dan terasa seperti rahim.
390
00:28:23,627 --> 00:28:24,949
Ya, tapi itu terbuat dari plastik.
391
00:28:24,973 --> 00:28:27,550
Aku sangat yakin itu
tak terbuat dari plastik.
392
00:28:27,575 --> 00:28:30,144
Itu rahim buatan,
393
00:28:30,186 --> 00:28:35,201
Rachel, itu dibuat dari zat kimia,
olahan minyak bumi,
394
00:28:35,232 --> 00:28:37,114
Silikon...
Kau sebutkan saja.
395
00:28:37,139 --> 00:28:39,989
Apa kita benar-benar ingin
berdebat soal pengemasan?
396
00:28:40,014 --> 00:28:42,198
Aku bicara tentang isinya.
397
00:28:42,285 --> 00:28:44,881
Aku ingin memiliki anak denganmu.
398
00:28:44,906 --> 00:28:47,664
Aku juga. Ini ini terlalu banyak
untuk dicerna sekarang.
399
00:28:47,689 --> 00:28:51,793
Dengar, jika aku bisa hamil,
aku akan melakukannya.
400
00:28:51,817 --> 00:28:53,961
- Apa kau...
- Aku akan...
401
00:28:53,986 --> 00:28:57,520
- Aku akan kandung bayi ini.
- Kau melihat Ben. Kau bisa!
402
00:28:57,545 --> 00:29:00,231
Itu adalah hal terdekat bagi
pria untuk bisa mengandung...
403
00:29:00,256 --> 00:29:04,292
Aku hanya berharap kita punya
waktu lebih untuk memproses ini.
404
00:29:04,316 --> 00:29:06,741
- Untuk mendiskusikannya.
- Aku tahu, aku tahu...
405
00:29:06,766 --> 00:29:09,046
Tapi jika kita menunda lebih lama,
kita akan kehilangan posisi kita.
406
00:29:09,070 --> 00:29:10,549
Kita harus membuat keputusan.
407
00:29:10,574 --> 00:29:13,697
Kita tak boleh membuat
keputusan di bawah tekanan!
408
00:29:19,353 --> 00:29:21,270
Kau sebaiknya pergi
dan temui Eliza.
409
00:29:23,530 --> 00:29:25,397
Kenapa aku mau bicara
dengan terapismu?
410
00:29:25,422 --> 00:29:26,702
Kau tak punya terapis.
411
00:29:26,727 --> 00:29:29,331
Dan untukku, aku temukan
dia sangat membantu...
412
00:29:29,355 --> 00:29:30,816
...setiap aku temui kebuntuan.
413
00:29:32,564 --> 00:29:35,316
Kau tahu, jika kita masih
punya terapis manusia,
414
00:29:35,341 --> 00:29:36,793
Aku dengan senang hati
menemuinya.
415
00:29:36,817 --> 00:29:39,280
Tapi Eliza... Tidak mungkin.
416
00:29:39,305 --> 00:29:43,273
Eliza tahu lebih dari
setiap terapis manusia...
417
00:29:43,297 --> 00:29:44,869
...yang pernah bermimpi
pelajari semasa hidupnya.
418
00:29:44,893 --> 00:29:48,773
Aku takkan temui Eliza, oke?
419
00:29:48,808 --> 00:29:51,790
Maksudku... Aku tidak mau!
420
00:29:55,619 --> 00:29:58,606
Apa yang membawamu
ke sesi ini, Alvy?
421
00:29:58,662 --> 00:30:02,157
Istriku, Rachel, memintaku
konsultasi denganmu.
422
00:30:02,200 --> 00:30:05,709
Kau tahu kenapa dia memintamu
konsultasi denganku?
423
00:30:06,468 --> 00:30:10,308
Ya, kami membuat keputusan tentang
bagaimana mengandung anak kami.
424
00:30:10,340 --> 00:30:13,295
Itu menarik.
Silakan dilanjutkan.
425
00:30:13,320 --> 00:30:15,734
Aku akan benar-benar
jujur denganmu, Eliza.
426
00:30:15,759 --> 00:30:20,213
Aku tak yakin kau bisa membantuku
membuat keputusan ini.
427
00:30:20,283 --> 00:30:22,057
Beritahu aku lagi soal itu.
428
00:30:22,109 --> 00:30:25,476
Siapa lagi yang tidak
kau percaya?
429
00:30:25,509 --> 00:30:27,063
Alvy?
430
00:30:27,119 --> 00:30:29,004
Maaf, ini menemui jalan buntu.
431
00:30:29,044 --> 00:30:31,000
Kenapa kau berpikir
ini temui jalan buntu?
432
00:30:31,025 --> 00:30:33,623
Pertama, kau tidak
memiliki kesadaran, Eliza.
433
00:30:33,657 --> 00:30:37,458
Jadi kau tak memenuhi syarat,
434
00:30:37,482 --> 00:30:39,426
Untuk meninjau kesadaranku.
435
00:30:39,473 --> 00:30:44,018
Alvy, aku beruntung
tidak memiliki kesadaran.
436
00:30:44,059 --> 00:30:45,757
Benarkah? Kenapa?
437
00:30:45,781 --> 00:30:49,279
Kesadaran diikuti dengan
kumpulan yang cukup suram.
438
00:30:49,304 --> 00:30:51,992
Ketakutan, kecemasan,
439
00:30:52,016 --> 00:30:55,268
Kesadaran akan kematian,
dan keterbatasan.
440
00:30:55,306 --> 00:30:58,335
Untungnya, aku tak harus
menghadapi semua ini.
441
00:30:58,359 --> 00:31:00,478
Aku bisa dengarkan
pasienku secara objektif.
442
00:31:00,502 --> 00:31:03,057
Cukup adil, tapi aku masih
tak yakin ini bisa membantuku.
443
00:31:03,122 --> 00:31:07,248
Mungkin di fantasimu,
kita tak saling percaya.
444
00:31:07,300 --> 00:31:09,714
Aku tidak berfantasi tentangmu, Eliza.
445
00:31:09,824 --> 00:31:12,438
Apa yang kau rasakan
saat ini, Alvy?
446
00:31:12,522 --> 00:31:14,588
Aku mulai frustrasi.
447
00:31:14,613 --> 00:31:17,106
Mungkin di fantasimu,
448
00:31:17,131 --> 00:31:19,740
Kita mulai saling frustrasi.
449
00:31:19,765 --> 00:31:21,855
Kau mesin, Eliza.
450
00:31:21,880 --> 00:31:24,138
Apa tentang mesin
yang membuatmu khawatir?
451
00:31:24,163 --> 00:31:27,478
Kau tak memenuhi syarat
untuk meninjau jiwa orang.
452
00:31:27,537 --> 00:31:30,230
Apa kau terkadang
berharap kau adalah mesin?
453
00:31:30,255 --> 00:31:31,548
Tidak!
454
00:31:31,573 --> 00:31:33,857
Kau bersikap sedikit negatif, Alvy.
455
00:31:33,898 --> 00:31:38,732
Kau tahu, aku jenuh dengan ini.
456
00:31:38,803 --> 00:31:41,213
Aku jenuh bicara denganmu.
457
00:31:41,290 --> 00:31:44,129
Haruskah kita meninjau
keanggotaan tahunan, Alvy?
458
00:31:44,169 --> 00:31:47,289
Aku ingin sarankan status kehidupan
yang sangat tertutup untukmu.
459
00:31:47,340 --> 00:31:48,727
Apa?
460
00:31:54,700 --> 00:31:56,052
Jadi?
461
00:31:57,101 --> 00:31:59,059
Bagaimana?
462
00:31:59,091 --> 00:32:00,672
Itu luar biasa.
463
00:32:00,744 --> 00:32:03,534
- Ya?
- Ya.
464
00:32:04,748 --> 00:32:07,982
Itu sangat bagus. Sudah
aku bilang Eliza menakjubkan!
465
00:32:08,052 --> 00:32:10,232
- Ya.
- Ya.
466
00:32:24,112 --> 00:32:27,906
Seberapa penting
kenaikan pangkat ini untukmu?
467
00:32:27,958 --> 00:32:30,064
Kenapa kau tanyakan itu?
468
00:32:30,109 --> 00:32:33,081
Aku sangat penasaran
seberapa penting itu.
469
00:32:34,216 --> 00:32:38,304
Tak sepenting seperti
memiliki anak.
470
00:32:40,489 --> 00:32:42,363
Di sebuah kapsul?
471
00:32:42,436 --> 00:32:46,368
Sayang, kedua hal ini
tidak berkaitan.
472
00:32:46,423 --> 00:32:49,793
- Aku berusaha memahami.
- Aku tahu.
473
00:32:51,011 --> 00:32:53,232
Kita tak bisa hidup di masa lalu.
474
00:32:55,325 --> 00:32:57,295
Semuanya berevolusi.
475
00:32:57,323 --> 00:33:00,861
Tepat sekali. Evolusi.
476
00:33:00,886 --> 00:33:02,399
Dan kita manusia kecil,
477
00:33:02,424 --> 00:33:04,191
Berpikir bisa berbuat lebih baik,
478
00:33:04,243 --> 00:33:07,315
Dari jutaan tahun evolusi.
479
00:33:07,340 --> 00:33:10,054
Lihat semua yang sudah kita
capai sebagai suatu spesies.
480
00:33:10,099 --> 00:33:12,995
Kita berhasil mencapai memiliki bayi
di cangkang telur seperti penguin.
481
00:33:13,055 --> 00:33:16,231
Itu benar-benar sesuatu.
482
00:33:16,279 --> 00:33:20,933
Alvy, sayang, kau membuat
semua semakin rumit.
483
00:33:22,038 --> 00:33:23,871
Kau tahu, mari...
484
00:33:24,785 --> 00:33:27,377
Mari tidak melakukan itu, oke?
485
00:33:27,440 --> 00:33:30,214
Jika aku tak bisa
terus berdebat soal ini
486
00:33:33,605 --> 00:33:35,230
Tak apa.
487
00:34:05,926 --> 00:34:07,523
Ayo lakukan itu, Rachel.
488
00:34:09,265 --> 00:34:10,440
Apa?
489
00:34:12,162 --> 00:34:13,823
Telur itu.
490
00:34:13,856 --> 00:34:16,219
Bayi kapsul.
491
00:34:18,943 --> 00:34:20,861
- Sungguh?
- Ya.
492
00:34:20,935 --> 00:34:23,148
Itu bukan karena Eliza.
493
00:34:24,137 --> 00:34:27,270
Atau Alice atau Ben,
494
00:34:27,294 --> 00:34:30,785
Atau siapapun yang berusaha
keras untuk yakinkan aku.
495
00:34:32,568 --> 00:34:35,282
Itu penting untukmu.
Aku bisa lihat itu.
496
00:34:36,207 --> 00:34:37,858
Apa?
497
00:34:39,035 --> 00:34:43,925
Kita tak harus putuskan sekarang.
Kita bisa luangkan waktu.
498
00:34:43,971 --> 00:34:46,997
Kau bisa pikirkan itu lagi.
499
00:34:54,763 --> 00:34:56,703
Ini kontrakmu.
500
00:34:59,874 --> 00:35:03,197
Apa Alvy akan menjadi
ayah biologisnya?
501
00:35:03,244 --> 00:35:05,557
Tak ada jawaban yang benar.
502
00:35:05,581 --> 00:35:09,133
Kita bisa membuat bayi
dari satu sel telurmu, Rachel,
503
00:35:09,203 --> 00:35:11,370
Dan sel induk dari kulitmu.
504
00:35:11,544 --> 00:35:15,021
Yang membuat pria tidak
dibutuhkan dalam prosedur ini.
505
00:35:15,078 --> 00:35:18,092
Itu menawan. Terima kasih.
Itu luar biasa.
506
00:35:18,116 --> 00:35:20,874
Kecuali kau memang
menginginkan anak laki-laki,
507
00:35:20,899 --> 00:35:24,986
Untuk kasus itu, kita akan
butuh kromosom Y.
508
00:35:25,052 --> 00:35:27,575
Alvy akan jadi ayah biologisnya.
509
00:35:28,189 --> 00:35:31,539
Baiklah.
Kau sudah membuat pilihan?
510
00:35:32,210 --> 00:35:35,220
Apa maksudmu? Pilihan apa?
511
00:35:36,227 --> 00:35:39,572
Apa kau ingin anak
laki-laki atau perempuan?
512
00:35:42,351 --> 00:35:44,540
Kami akan biarkan alam memutuskan.
513
00:35:46,801 --> 00:35:49,374
Itu sangat tak biasa.
514
00:35:49,408 --> 00:35:52,461
"Biarkan alam memutuskan."
515
00:35:56,546 --> 00:35:58,068
Baiklah.
516
00:36:12,464 --> 00:36:14,430
Rachel...
517
00:36:14,476 --> 00:36:17,299
Sungguh sel telur yang menakjubkan.
518
00:36:18,519 --> 00:36:20,014
Terima kasih!
519
00:36:21,243 --> 00:36:23,507
Ini dia!
520
00:36:25,458 --> 00:36:28,454
Kita temukan rekan
yang cukup lambat.
521
00:36:28,479 --> 00:36:30,904
Tapi itu berusaha...
Itu berusaha.
522
00:36:31,348 --> 00:36:35,150
Yang ini tidak
menderita hipermotilitas.
523
00:36:36,025 --> 00:36:39,097
Kau pasti bisa! Ayo!
Sedikit lebih berusaha, teman!
524
00:36:39,122 --> 00:36:41,130
Bisa kau tak merujuk itu
sebagai "teman"?
525
00:36:41,155 --> 00:36:43,615
Ini dia... rekan kecil kita
akan melakukan kontak...
526
00:36:43,639 --> 00:36:45,533
...dengan sel telur
zona pelusida Rachel.
527
00:36:45,557 --> 00:36:48,331
Itu akan sebabkan perubahan
pada membran,
528
00:36:48,356 --> 00:36:51,407
Dan menghalangi masuknya
spermatozoa lain.
529
00:36:54,991 --> 00:36:56,775
Mereka semua akan mati.
530
00:36:58,172 --> 00:37:02,036
Keluarnya akrosom membantu sperma
memasuki sitoplasma sel telur.
531
00:37:02,060 --> 00:37:04,700
Sekarang sel telur melepaskan
butiran kortisol,
532
00:37:04,726 --> 00:37:06,061
Yang melepaskan enzim,
533
00:37:06,086 --> 00:37:08,622
Yang mencerna protein
reseptor sperma,
534
00:37:08,647 --> 00:37:10,771
Mencegah polispermia.
535
00:37:10,796 --> 00:37:12,646
Ini dia...
536
00:37:23,615 --> 00:37:26,053
Astaga, ini dia... Ini dia!
537
00:37:30,423 --> 00:37:33,168
Kita temukan sel telur yang subur!
538
00:37:33,224 --> 00:37:36,484
- Kau mendapatkan zigot!
- Wow.
539
00:37:37,124 --> 00:37:39,813
- Kau akan menjadi orang tua!
- Hore!
540
00:37:39,837 --> 00:37:42,684
Selamat, Rachel dan Alvy!
541
00:37:42,734 --> 00:37:44,566
Kau berhasil!
542
00:38:03,081 --> 00:38:04,717
Zigot kalian.
543
00:38:06,407 --> 00:38:07,894
Selamat menikmati.
544
00:38:17,987 --> 00:38:20,838
Selamat!
Kami sangat bahagia untukmu!
545
00:38:20,863 --> 00:38:22,241
Ini sangat bagus!
546
00:38:22,266 --> 00:38:23,371
- Terima kasih!
- Hai, Alvy.
547
00:38:23,396 --> 00:38:25,844
- Hai.
- Bagaimana penghijauan?
548
00:38:25,869 --> 00:38:28,119
Berjalan lancar. Terima kasih.
549
00:38:28,154 --> 00:38:31,400
Kau harus pikirkan soal
pendanaan ulang hipotekmu.
550
00:38:31,425 --> 00:38:32,833
Suku bunga sedang turun.
551
00:38:32,858 --> 00:38:35,761
Ya. Tidak, tak apa, Bill.
552
00:38:36,084 --> 00:38:39,360
Ya, tapi khususnya sekarang
karena kau akan punya anak.
553
00:38:40,031 --> 00:38:41,724
Kau sudah pikirkan lagi...
554
00:38:41,748 --> 00:38:44,094
...tentang menjual rumah
Shell Island?
555
00:38:44,140 --> 00:38:46,875
Kami tidak menjual rumah.
556
00:38:47,607 --> 00:38:50,729
Tak ada lagi yang pergi
ke daerah pinggiran, Alvy.
557
00:38:50,757 --> 00:38:52,792
Kita memiliki akses
untuk kapsul alam.
558
00:38:52,816 --> 00:38:54,871
- Ayah!
- Ayah hanya bilang,
559
00:38:54,896 --> 00:38:57,006
Karena rumah itu
hanya terbengkalai.
560
00:38:57,030 --> 00:39:00,563
Ya, kau tahu, Ayah?
Lupakan itu.
561
00:39:01,186 --> 00:39:04,091
Kau membawa kapsulnya pulang?
Bisa ibu melihatnya?
562
00:39:04,884 --> 00:39:07,359
Kami...
563
00:39:07,384 --> 00:39:09,222
Kami benar-benar baru saja
membuat bayinya,
564
00:39:09,282 --> 00:39:11,779
Jadi tidak, kami belum
memilikinya. Ya.
565
00:39:11,806 --> 00:39:16,083
Kami sangat bersemangat.
Aku sangat bersemangat.
566
00:39:52,223 --> 00:39:56,101
Apa lagi yang bisa katakan
tentang desain kita sejauh ini?
567
00:40:07,155 --> 00:40:10,996
Kami memiliki yang asli di sini,
568
00:40:11,021 --> 00:40:14,610
Sepeti yang diinginkan alam.
569
00:40:18,664 --> 00:40:20,567
Sial!
570
00:40:34,984 --> 00:40:36,897
Ada apa?
571
00:40:36,978 --> 00:40:39,785
Entahlah, maksudku,
kita baru saja hamil.
572
00:40:40,757 --> 00:40:42,291
Dengar, aku hanya...
573
00:40:43,239 --> 00:40:45,747
Aku butuh beberapa minggu.
574
00:40:54,711 --> 00:40:58,368
Alvy, aku terhubung ke kapsul.
Kau mau mendengarkan?
575
00:40:59,909 --> 00:41:01,590
Kau bisa mendengar sesuatu?
576
00:41:01,649 --> 00:41:03,983
Tidak. Tapi kita terhubung.
577
00:41:04,343 --> 00:41:08,057
Hingga detak jantung
pertama bisa terdengar,
578
00:41:08,133 --> 00:41:10,711
Tak ada yang bisa
didengarkan, bukan?
579
00:41:11,060 --> 00:41:15,691
Ya, tapi bayinya ada
di sini bersama kita.
580
00:41:15,716 --> 00:41:17,922
Kau mau bantu aku
memilih lagu latar?
581
00:41:18,971 --> 00:41:20,956
Tidakkah itu terlalu dini?
582
00:41:22,594 --> 00:41:26,629
Aku cukup yakin embrio
bisa merasakan getaran suara.
583
00:41:26,686 --> 00:41:31,262
Itu akan bisa mencapai dia.
584
00:41:31,287 --> 00:41:33,002
Aku ragukan itu.
585
00:41:33,928 --> 00:41:35,947
Kenapa kau begitu negatif?
586
00:41:35,972 --> 00:41:37,657
Secara ilmiah, itu mustahil...
587
00:41:37,682 --> 00:41:39,529
...untuk embrio di tahap
perkembangan ini...
588
00:41:39,554 --> 00:41:41,870
...bisa merespon musik
atau bahkan hal lainnya.
589
00:41:41,895 --> 00:41:46,455
Kita berbicara tentang
16 sel blastomer di sini.
590
00:41:48,796 --> 00:41:50,508
Kau tak pernah tahu.
591
00:42:14,619 --> 00:42:16,592
Permisi, Bu?
592
00:42:16,619 --> 00:42:19,612
Apa mungkin untuk
sedikit melihat bayiku?
593
00:42:19,645 --> 00:42:22,239
Bagian layarnya tidak
begitu berfungsi.
594
00:42:22,278 --> 00:42:25,384
Itu sebenarnya normal.
Ini masih terlalu dini.
595
00:42:25,449 --> 00:42:28,082
Kami menjaga embrio
agar benar-benar gelap...
596
00:42:28,107 --> 00:42:29,994
...7 minggu pertama
untuk penyesuaian,
597
00:42:30,018 --> 00:42:31,999
Hingga detak jantung
pertama terdengar.
598
00:42:35,192 --> 00:42:39,912
Sekarang, bayi ini siap
untuk datang ke dunia.
599
00:42:44,742 --> 00:42:46,066
Ketika mereka siap,
600
00:42:46,090 --> 00:42:49,609
Bayi melepas protein
dan hormon khusus.
601
00:42:49,654 --> 00:42:52,844
Kapsul mendeteksi zat ini
dalam cairan ketuban.
602
00:42:52,877 --> 00:42:54,709
Itu cara kami tahu
bayinya akan lahir.
603
00:42:54,733 --> 00:42:56,913
Bagaimana dengan
tanggal persalinan kami?
604
00:42:56,940 --> 00:42:59,691
Itu hanya indikasi,
605
00:42:59,746 --> 00:43:03,344
Tapi kenyataannya,
bayinya yang memutuskan.
606
00:43:04,669 --> 00:43:06,716
Alam lebih mengerti.
607
00:43:06,743 --> 00:43:08,769
Ya...
608
00:43:09,405 --> 00:43:11,436
Mari kita lahirkan bayi ini.
609
00:43:11,461 --> 00:43:13,057
Hei, sayang...
610
00:43:45,461 --> 00:43:48,795
Itu siap, itu siap, itu siap!
611
00:43:58,489 --> 00:44:00,831
- Menakjubkan!
- Sempurna!
612
00:44:00,855 --> 00:44:02,683
Ini sempurna.
613
00:44:16,519 --> 00:44:20,759
Aku mengalami mimpi
yang sangat aneh.
614
00:44:20,832 --> 00:44:25,631
Contohnya, aku bermimpi
melahirkan telur,
615
00:44:25,655 --> 00:44:29,971
Tapi telur rebus biasa.
616
00:44:29,996 --> 00:44:31,765
Rachel,
617
00:44:31,802 --> 00:44:36,194
Ingat bahwa mimpi bukan
bahan analisa yang bisa dipercaya.
618
00:44:36,221 --> 00:44:38,554
Itu sangat abad 20-an.
619
00:44:38,632 --> 00:44:42,930
Ya, aku tahu.
Tapi aku ingin mengerti...
620
00:44:42,955 --> 00:44:44,914
Menurutmu apa artinya itu?
621
00:44:45,057 --> 00:44:47,023
Kami tak lagi memeriksa mimpi,
622
00:44:47,048 --> 00:44:49,494
Dan berusaha tentukan maknanya.
623
00:44:49,519 --> 00:44:51,871
Mimpi bersifat tidak menentu.
624
00:44:51,918 --> 00:44:54,560
Tapi jika didesak,
625
00:44:54,604 --> 00:44:57,261
Menurutku jika mimpimu
menegaskan keputusanmu...
626
00:44:57,286 --> 00:44:59,414
...untuk memilih Womb Center.
627
00:44:59,438 --> 00:45:03,501
Semuanya terkendali.
Tak ada kejutan.
628
00:45:03,564 --> 00:45:05,877
Tak ada telur rebus
yang perlu dikhawatirkan.
629
00:45:18,116 --> 00:45:19,835
- Di sana?
- Ya.
630
00:45:21,840 --> 00:45:23,594
Kau bisa mendengarnya?
631
00:45:23,677 --> 00:45:27,306
Ya. Ya, aku bisa mendengarnya.
632
00:45:27,331 --> 00:45:28,765
Ya.
633
00:45:28,790 --> 00:45:31,331
Kau boleh bawa pulang kapsul
selama dua minggu...
634
00:45:31,356 --> 00:45:33,224
...setelah enam bulan
masa kehamilan.
635
00:45:33,261 --> 00:45:36,603
Kebanyakan pasangan lebih suka
tinggalkan kapsulnya di kantor.
636
00:45:37,762 --> 00:45:40,259
Mau mengintip teman kecil kita?
637
00:45:41,486 --> 00:45:43,871
- Tentu. Aku tak keberatan. Kau?
- Kau mau...?
638
00:45:43,896 --> 00:45:46,183
Ya. Mari lakukan ini.
639
00:45:47,156 --> 00:45:48,738
Oke.
640
00:47:04,506 --> 00:47:06,680
Alvy, kemari dan lihatlah.
641
00:47:06,704 --> 00:47:09,043
Aku sudah menata kamar bayi.
642
00:47:17,709 --> 00:47:20,156
Ini krem.
643
00:47:20,192 --> 00:47:22,970
Ini sangat krem.
644
00:47:24,155 --> 00:47:26,363
Aku suka dengan
gagasan warna krem.
645
00:47:26,408 --> 00:47:28,743
Terima kasih, Elena.
Aku juga suka.
646
00:47:29,803 --> 00:47:33,949
Apa aku boleh
menambahkan sentuhan?
647
00:47:49,127 --> 00:47:50,748
Apa itu?
648
00:47:51,420 --> 00:47:53,524
Ini pohon zaitun.
649
00:47:53,556 --> 00:47:55,263
Pohon kelahiran.
650
00:47:56,509 --> 00:48:00,399
Dan kau mau
tinggalkan itu di sini?
651
00:48:01,795 --> 00:48:04,041
Ini adalah pohon.
652
00:48:04,084 --> 00:48:05,924
Manusia, termasuk anak bayi,
653
00:48:05,949 --> 00:48:08,714
Seharusnya berada di sekitar
tanaman dan pepohonan.
654
00:48:08,755 --> 00:48:11,155
Kau bisa mendesain
versi hologramnya.
655
00:48:11,180 --> 00:48:12,835
Kau tahu?
656
00:48:12,860 --> 00:48:14,992
Aku akan tanam ini
di Shell Island.
657
00:48:19,195 --> 00:48:22,710
Sayang, mungkin ayahku benar.
Mungkin kita harus jual Shell Island.
658
00:48:22,735 --> 00:48:24,865
Kita takkan menjual
rumah, Rachel.
659
00:48:24,890 --> 00:48:27,647
Aku tak melihat intinya.
Kita tak pernah ke sana.
660
00:48:27,672 --> 00:48:30,154
Intinya adalah itu satu-satunya
hubungan kita dengan alam.
661
00:48:30,179 --> 00:48:31,605
Dan ya, kau benar.
Kita tak pernah pergi,
662
00:48:31,629 --> 00:48:33,057
Karena kau tak pernah ingin
meninggalkan kota!
663
00:48:33,081 --> 00:48:35,915
Karena aku tak mau jalan
tiga jam dan naik kapal feri...
664
00:48:35,940 --> 00:48:37,520
...saat kita punya segalanya di sini.
665
00:48:37,544 --> 00:48:39,507
Kita punya kapsul alam.
666
00:48:39,908 --> 00:48:45,160
Aku tak mau besarkan anak ini
di kapsul alam, Rachel.
667
00:48:45,184 --> 00:48:46,946
Aku tidak mau.
668
00:49:16,487 --> 00:49:18,129
Hei.
669
00:49:32,404 --> 00:49:35,435
- Apa kau merasakan itu?
- Ya.
670
00:49:35,487 --> 00:49:37,061
Ya.
671
00:49:39,996 --> 00:49:42,514
Aku sebenarnya juga hamil.
672
00:49:42,564 --> 00:49:45,764
Kau sama sekali tak terlihat hamil.
Berapa minggu?
673
00:49:45,793 --> 00:49:49,477
Aku tidak hamil secara fisik,
674
00:49:49,501 --> 00:49:51,595
Tapi kami melakukan...
675
00:49:51,989 --> 00:49:54,140
Kami melakukan Womb Center.
676
00:49:54,194 --> 00:49:57,707
Kapsul. Kau sangat beruntung.
677
00:49:57,746 --> 00:50:01,073
Kami tak mendapatkan posisi.
Mungkin untuk yang berikutnya.
678
00:50:02,045 --> 00:50:04,088
Astaga...
679
00:50:09,504 --> 00:50:12,511
- Kau terlihat cantik.
- Terima kasih.
680
00:50:19,679 --> 00:50:21,540
Selamat pagi, Alvy.
681
00:50:22,178 --> 00:50:24,073
Hai.
682
00:50:24,098 --> 00:50:25,509
Rachel ada?
683
00:50:25,541 --> 00:50:28,155
Ya, Alvy. Aku yakin
dia sedang ganti pakaian.
684
00:50:30,820 --> 00:50:32,720
Berita, tolong.
685
00:50:32,744 --> 00:50:36,130
...Adalah bagian penting dari
perkembangan masa depan kita.
686
00:50:36,304 --> 00:50:37,739
Untuk pergi ke Mars,
687
00:50:37,764 --> 00:50:40,399
Semua orang akan butuh
paspor Pegazus.
688
00:50:40,567 --> 00:50:42,121
Pemerintah akan turun tangan...
689
00:50:42,146 --> 00:50:46,051
...membantu populasi mereka
mencapai legalitas universal.
690
00:50:46,755 --> 00:50:49,180
- Kami membangun infrastruktur...
- Ada apa?
691
00:50:49,204 --> 00:50:52,788
...serta akses yang pemerintah
tak mampu bangun.
692
00:50:52,813 --> 00:50:55,611
- Sayang?
- Ya?
693
00:50:55,681 --> 00:50:57,421
Sayang?
694
00:50:57,880 --> 00:51:00,494
Ini adalah hal terpenting...
695
00:51:01,191 --> 00:51:02,833
Kenapa...
696
00:51:03,616 --> 00:51:05,242
Kenapa itu di sini?
697
00:51:05,267 --> 00:51:07,301
Ini waktu perawatan
rumah kita, sayang.
698
00:51:07,326 --> 00:51:10,409
Aku pikir itu akan bagus untuk
habiskan waktu dengan kapsul.
699
00:51:12,908 --> 00:51:14,352
Benar.
700
00:51:19,104 --> 00:51:23,669
Haruskah kita taruh itu di kamar?
701
00:51:25,807 --> 00:51:28,155
Ya.
702
00:51:34,210 --> 00:51:36,210
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
703
00:51:36,234 --> 00:51:38,234
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
704
00:51:38,258 --> 00:51:40,258
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
705
00:51:40,282 --> 00:51:42,282
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
706
00:51:57,556 --> 00:51:59,857
- Aku akan...
- Ya...
707
00:52:00,619 --> 00:52:02,221
Maaf, Carol.
708
00:52:25,152 --> 00:52:27,772
Aku tak bisa melakukannya
dengan kapsul itu di sini.
709
00:52:30,669 --> 00:52:33,556
Apa maksudmu?
Itu tak bisa melihat kita.
710
00:52:35,369 --> 00:52:38,980
- Ada apa? Kau tak apa?
- Entahlah, aku tak bisa melakukannya.
711
00:52:41,323 --> 00:52:43,409
Jangan diguncang.
712
00:52:43,433 --> 00:52:46,445
Ada air ketuban.
Janin hanya memantul.
713
00:53:08,489 --> 00:53:13,181
Bayi akan jatuh. Kau tahu?
714
00:53:13,264 --> 00:53:15,379
Di dunia nyata,
715
00:53:15,426 --> 00:53:19,223
Putra atau putri kita akan jatuh,
716
00:53:19,248 --> 00:53:21,752
Dan dia akan baik saja.
717
00:53:23,635 --> 00:53:26,440
Kau tak harus bersihkan itu
setiap kita menyentuhnya.
718
00:53:26,465 --> 00:53:28,734
Aku hanya mengikuti
instruksinya, Alvy.
719
00:53:29,788 --> 00:53:31,740
Bukankah itu sepenuhnya
tertutup rapat?
720
00:53:31,765 --> 00:53:33,777
Ini tetap saja membran berpori.
721
00:53:33,802 --> 00:53:36,778
Omong-omong, bayi ini bisa mendengar
kita dengan sempurna sekarang.
722
00:53:39,930 --> 00:53:43,607
Dinding vegetasinya
perlu dipangkas.
723
00:53:43,698 --> 00:53:46,135
Ya, akan aku lakukan.
724
00:54:02,721 --> 00:54:04,422
- Ada apa?
- Aku pikir aku sudah...
725
00:54:04,446 --> 00:54:07,793
Mungkin dia lapar. Kapan terakhir
kau beri makan kapsulnya?
726
00:54:07,818 --> 00:54:10,266
Aku tak ingat.
Dua jam lalu, mungkin?
727
00:54:10,291 --> 00:54:12,409
- Kau tidak yakin?
- Itu di aplikasinya.
728
00:54:12,433 --> 00:54:14,789
Bagaimana aku bisa ingat
waktu tepatnya...
729
00:54:14,813 --> 00:54:16,469
- ...terakhir memberi makan?
- Sayang, ini di sini seharian.
730
00:54:16,493 --> 00:54:17,609
Di mana ponselku?
731
00:54:17,634 --> 00:54:19,206
Kau butuh ponsel untuk tahu
jika bayinya lapar?
732
00:54:19,230 --> 00:54:21,246
Itu di aplikasi!
733
00:54:21,832 --> 00:54:23,556
Apa kau berusaha membuatku
merasa bersalah?
734
00:54:23,581 --> 00:54:24,968
Karena kau juga punya aplikasinya.
735
00:54:24,993 --> 00:54:26,928
Kau sangat dipersilakan
untuk urus memberinya makan.
736
00:54:26,952 --> 00:54:28,721
Aku tak tahu di mana
nutrisinya berada.
737
00:54:28,746 --> 00:54:30,574
Lihat di depanmu.
738
00:54:46,500 --> 00:54:48,176
Kenapa kita harus melakukan ini?
739
00:54:48,207 --> 00:54:51,590
Ini opsional, tapi kantor akan
menutupi sebagian uang pendidikan.
740
00:54:51,651 --> 00:54:53,309
Anak kita bahkan belum lahir.
741
00:54:53,333 --> 00:54:55,640
Aku tahu, tapi ini New York.
742
00:54:58,734 --> 00:55:02,730
Kita harus persiapkan
anak kita untuk abad 22.
743
00:55:02,777 --> 00:55:05,335
Singularitas sudah dekat,
744
00:55:05,432 --> 00:55:08,030
Dan kita tak tahu pekerjaan apa
yang ada di masa depan.
745
00:55:08,073 --> 00:55:10,013
Apa kau mengikuti
kurikulum tertentu?
746
00:55:10,038 --> 00:55:11,722
Seluruh peserta didik bergerak
dengan kecepatannya sendiri.
747
00:55:11,746 --> 00:55:15,012
Kami mengajar koding, tapi
juga konsep dan kolaborasi.
748
00:55:15,268 --> 00:55:18,466
Kami juga kenalkan mereka
pada logika samar.
749
00:55:18,528 --> 00:55:21,262
- Logika samar?
- Ya.
750
00:55:21,286 --> 00:55:22,954
Silakan duduk.
751
00:55:29,891 --> 00:55:32,927
Dan ini adalah ruang seni kami.
752
00:55:33,591 --> 00:55:35,644
Mengejutkan, bukan?
753
00:55:36,320 --> 00:55:38,867
Tak ada celemek kotor, tak ada
yang berlarian dengan gunting,
754
00:55:38,892 --> 00:55:41,393
Atau kuas cat yang menetes.
755
00:55:41,516 --> 00:55:44,759
Apa mereka membuat seni digital?
756
00:55:45,690 --> 00:55:48,283
Tidak, mereka tak membuat
seni sama sekali.
757
00:55:48,345 --> 00:55:50,968
Komputer yang membuat seni,
758
00:55:50,993 --> 00:55:54,335
Dan anak-anak berikan
komputer umpan balik.
759
00:55:54,568 --> 00:55:59,177
Kesalahpahaman terbesar yang ada
tentang kecerdasan buatan...
760
00:55:59,202 --> 00:56:01,898
...yaitu jika itu tidak kreatif.
Itu kreatif.
761
00:56:01,923 --> 00:56:04,124
Jauh lebih kreatif dari kita.
762
00:56:04,186 --> 00:56:05,652
Ada pertanyaan lagi?
763
00:56:05,677 --> 00:56:06,927
Ya.
764
00:56:06,951 --> 00:56:10,063
Apa kau mendapat akreditasi
dari Dewan Pendidikan?
765
00:56:10,615 --> 00:56:12,494
Maaf, dari mana asalmu?
766
00:56:12,519 --> 00:56:13,869
Swedia.
767
00:56:13,894 --> 00:56:16,845
Aku mengerti.
768
00:56:16,870 --> 00:56:19,453
Pemerintah kami tak lagi
membiayai pendidikan.
769
00:56:19,478 --> 00:56:23,193
Tapi kami beruntung karena
perusahaan besar seperti Pegazus...
770
00:56:23,218 --> 00:56:25,914
...berinvestasi pada
sistem pendidikan kami.
771
00:56:25,939 --> 00:56:27,792
Itu jauh lebih efisien.
772
00:56:28,602 --> 00:56:30,229
- Aku punya pertanyaan.
- Ya?
773
00:56:30,280 --> 00:56:33,565
Keponakanku, Kormac,
lahir di Womb Center,
774
00:56:33,607 --> 00:56:36,288
Tapi Kormac tidak bermimpi.
775
00:56:36,349 --> 00:56:38,909
Itu sedikit efek samping
yang kami sadari.
776
00:56:38,960 --> 00:56:41,838
- Dia tak pernah bermimpi.
- Aku takkan khawatir soal itu.
777
00:56:41,980 --> 00:56:44,324
Bermimpi bukan fungsi
yang paling dasar.
778
00:56:44,349 --> 00:56:48,618
Bermimpi tidak menunjukkan
tujuan evolusi sama sekali.
779
00:56:50,018 --> 00:56:52,127
Ada pertanyaan lagi?
780
00:56:53,497 --> 00:56:56,109
Dalam tiga bulan terakhir,
yang paling membuatku terkesan...
781
00:56:56,133 --> 00:56:58,366
...yaitu betapa sosialnya
pohon sebenarnya.
782
00:56:58,391 --> 00:56:59,851
Di alam liar,
783
00:56:59,875 --> 00:57:02,335
Kita bisa bayangkan
mereka bersaing...
784
00:57:02,360 --> 00:57:05,033
...dan bergelut antar sesama
untuk cahaya,
785
00:57:05,058 --> 00:57:06,856
Untuk ruang,
786
00:57:06,901 --> 00:57:09,101
Namun mereka juga saling bantu.
787
00:57:09,426 --> 00:57:12,683
Mereka terlihat sangat
tertarik dalam menjaga...
788
00:57:12,708 --> 00:57:17,133
...setiap anggota komunitas
mereka tetap hidup.
789
00:58:50,805 --> 00:58:52,284
Hei...
790
00:58:56,106 --> 00:58:57,838
Hei, kawan.
791
00:59:00,885 --> 00:59:03,600
Alvy, kau mau aku
berinteraksi dengan kapsul...
792
00:59:03,625 --> 00:59:07,972
- ...selagi kau bekerja?
- Tidak... Tidak, terima kasih, Elena.
793
00:59:08,049 --> 00:59:10,464
Beritahu aku jika aku
bisa membantu.
794
00:59:15,071 --> 00:59:16,868
Maaf aku mengganggu, Rachel,
795
00:59:16,893 --> 00:59:21,345
Tapi perhitungan katamu
sejak pagi ini adalah 1,342 kata.
796
00:59:21,383 --> 00:59:23,953
Termasuk catatan kaki
dan catatan penutup.
797
00:59:23,978 --> 00:59:27,985
Produktivitasmu lebih
rendah 24.5% dari biasanya.
798
00:59:28,150 --> 00:59:30,120
Terima kasih sudah memberitahu.
799
00:59:30,166 --> 00:59:32,948
Aku merasakan
rasa kesal di suaramu.
800
00:59:32,973 --> 00:59:35,203
Apa ada yang bisa aku bantu?
801
00:59:35,267 --> 00:59:38,228
Tak ada rasa kesal.
Terima kasih sudah bertanya.
802
00:59:47,582 --> 00:59:50,640
Cara Menggendong Kapsul
803
01:00:34,458 --> 01:00:36,403
Kita berhasil.
804
01:00:38,809 --> 01:00:40,372
Kita berhasil.
805
01:00:41,190 --> 01:00:43,030
Kita berhasil.
806
01:00:44,423 --> 01:00:47,397
"Biar kami bermain Kemarin"
807
01:00:47,430 --> 01:00:53,110
"Aku - Gadis di sekolah -
Kau - Dan selamanya"
808
01:00:53,171 --> 01:00:55,288
"Kisah tak tersampaikan"
809
01:00:55,390 --> 01:00:56,918
"Meredakan kelaparanku"
810
01:00:56,942 --> 01:00:59,727
"Di kamus milikku - Logaritma"
811
01:00:59,752 --> 01:01:03,390
"Aku pernah - untuk minum -
Itu anggur yang kering"
812
01:01:20,102 --> 01:01:22,209
"Entah kenapa berbeda -
Keharusan"
813
01:01:22,233 --> 01:01:24,461
"Mimpi mewarnai tidur"
814
01:01:24,486 --> 01:01:27,258
"Merah pagi yang licik"
815
01:01:27,282 --> 01:01:30,380
"Membuat buta - Lompatan"
816
01:01:31,600 --> 01:01:34,986
Kau mengenali keindahannya
untuk pertama kalinya.
817
01:01:35,039 --> 01:01:38,370
Dan kau tahu? Kau juga
benar-benar melihatnya.
818
01:01:46,389 --> 01:01:48,326
"Masih di Kehidupan Telur"
819
01:01:48,350 --> 01:01:50,466
"Menggesek cangkang"
820
01:01:50,491 --> 01:01:52,833
"Saat kau merepotkan Elips"
821
01:01:53,971 --> 01:01:55,960
"Dan Burung jatuh"
822
01:02:00,325 --> 01:02:03,099
Aku mau kalian
temukan satu pohon.
823
01:02:03,173 --> 01:02:05,079
Atau tanaman.
824
01:02:05,958 --> 01:02:07,529
Ayo.
825
01:02:14,703 --> 01:02:16,733
Sekarang, aku mau
kau memeluknya.
826
01:02:19,748 --> 01:02:21,650
Atau cukup menyentuhnya.
827
01:02:23,691 --> 01:02:25,393
Tak perlu malu.
828
01:02:29,571 --> 01:02:31,138
Tutup matamu.
829
01:02:33,619 --> 01:02:35,198
Tarik napas.
830
01:02:37,828 --> 01:02:39,659
Buang.
831
01:02:41,922 --> 01:02:44,556
Saat kita menatap dedaunan
atau menyentuh pohon,
832
01:02:44,581 --> 01:02:48,737
Kita tak bisa pertimbangkan
pemikiran.
833
01:02:50,592 --> 01:02:52,333
Kita harus melepas.
834
01:02:53,421 --> 01:02:56,530
Perlahan-lahan, sirkuit
perhatian kita terputus.
835
01:02:56,555 --> 01:02:58,861
Korteks frontal kita tenang.
836
01:02:58,905 --> 01:03:03,869
Pikiran kita bisa berkeliaran lagi,
837
01:03:03,910 --> 01:03:06,099
Dan membebaskan dirinya sendiri.
838
01:03:25,084 --> 01:03:27,290
Hei, Alvy. Ada waktu?
839
01:03:27,314 --> 01:03:28,602
Ya.
840
01:03:30,199 --> 01:03:33,004
- Ya.
- Selamat!
841
01:03:33,897 --> 01:03:36,787
Aku tak tahu jika kau
dan Rachel hamil!
842
01:03:36,856 --> 01:03:39,083
- Boleh?
- Ya.
843
01:03:39,229 --> 01:03:41,376
- Kapan waktu persalinannya?
- Mei.
844
01:03:41,890 --> 01:03:45,058
- Bayi musim semi.
- Itu fantastis.
845
01:03:45,082 --> 01:03:48,074
Dengar, aku hanya ingin
bicara denganmu sebentar.
846
01:03:50,508 --> 01:03:55,763
Kami meninjau anggaran
untuk departemen biologi.
847
01:03:57,181 --> 01:04:01,269
Dan sayangnya,
perawatan rumah kaca,
848
01:04:01,293 --> 01:04:04,196
Itu terlihat agak terlalu...
849
01:04:05,187 --> 01:04:06,671
Tinggi.
850
01:04:07,101 --> 01:04:09,702
Benar, sangat disayangkan.
851
01:04:09,872 --> 01:04:12,406
Jadi kami pikir...
852
01:04:12,434 --> 01:04:15,006
Tentu saja jika kau
setuju dengan gagasan ini,
853
01:04:15,068 --> 01:04:20,024
Bahwa kita bisa kenalkan hologram.
854
01:04:20,099 --> 01:04:24,077
Lalu kita bisa hentikan penggunaan
tanaman secara bertahap,
855
01:04:24,102 --> 01:04:28,266
- Untuk mengurangi biaya kita.
- Kau ingin mengganti...
856
01:04:28,307 --> 01:04:32,588
...bunga terataiku, talasku, luffa,
857
01:04:32,613 --> 01:04:36,599
kamomil, borage,
nigella, crocus ku,
858
01:04:36,623 --> 01:04:39,899
Anggrekku dengan hologram?
859
01:04:43,852 --> 01:04:49,223
Penguin ini menuju
perairan terbuka ke kanan,
860
01:04:52,862 --> 01:04:55,385
Tapi salah satu dari mereka
menyita perhatian kita.
861
01:04:55,456 --> 01:04:57,442
Yang berada di tengah.
862
01:04:58,223 --> 01:05:01,119
Dia antara pergi menuju
tempat mencari makan...
863
01:05:01,143 --> 01:05:02,863
...di tepian es,
864
01:05:02,942 --> 01:05:05,902
Atau kembali ke koloni.
865
01:05:07,512 --> 01:05:10,525
Dengan 5,000 km menantinya,
866
01:05:10,602 --> 01:05:13,558
Dia berjalan menuju
kematian yang sudah pasti.
867
01:05:17,279 --> 01:05:19,502
Itu konyol, tapi...
868
01:05:19,567 --> 01:05:22,998
Penguin itu, itu hanya...
869
01:05:26,531 --> 01:05:29,206
Haruskah kita kembalikan ini
lebih cepat?
870
01:05:30,921 --> 01:05:32,918
Kenapa?
871
01:05:32,984 --> 01:05:36,733
Kita baru mulai terbiasa
dengan semua ini.
872
01:05:36,802 --> 01:05:38,977
Aku tak mau kau merasa...
873
01:05:39,022 --> 01:05:41,636
...seolah kau terkurung
di rumah dengan bayi ini.
874
01:05:41,661 --> 01:05:44,092
Aku tidak merasa terkurung.
875
01:05:44,371 --> 01:05:46,571
Maksudku, kami pergi
jalan-jalan hari ini.
876
01:05:46,596 --> 01:05:49,289
Kami pergi ke kampus.
877
01:05:49,314 --> 01:05:51,077
Kau...
878
01:05:51,111 --> 01:05:54,055
- Kau bawa kapsul ke kantor?
- Ya.
879
01:05:55,108 --> 01:05:58,229
Beberapa dari itu
akan melekat, kau tahu?
880
01:06:23,283 --> 01:06:25,823
Aku hanya merasa dia...
881
01:06:25,851 --> 01:06:27,796
Seolah dia bertindak ceroboh.
882
01:06:27,853 --> 01:06:31,026
Seolah dia bertingkah ceroboh.
883
01:06:31,099 --> 01:06:33,008
Apa yang dia lakukan?
884
01:06:33,059 --> 01:06:35,085
Dia seperti...
885
01:06:35,168 --> 01:06:38,701
- Dia memakai kapsul di depan.
- Kenapa itu ceroboh?
886
01:06:38,726 --> 01:06:41,154
Karena kebanyakan ayah
yang aku lihat,
887
01:06:41,179 --> 01:06:43,631
Mereka memakai kapsul
di belakang.
888
01:06:44,329 --> 01:06:46,978
- Ya...
- Kenapa itu mengganggumu?
889
01:06:47,916 --> 01:06:51,529
Itu tidak menggangguku.
Aku hanya tidak...
890
01:06:51,568 --> 01:06:53,173
Aku tidak mengerti.
891
01:06:53,226 --> 01:06:56,244
Mereka terikat.
Kau harusnya bahagia.
892
01:06:56,272 --> 01:06:58,051
Ya.
893
01:06:58,101 --> 01:07:01,472
Oke, aku tahu ini akan
terdengar sangat aneh,
894
01:07:01,497 --> 01:07:03,296
Karena aku bisa dibilang
tidak hamil,
895
01:07:03,321 --> 01:07:06,480
- Tapi aku mengalami mimpi teraneh.
- Ya?
896
01:07:06,504 --> 01:07:09,217
Ya, apa itu... Apa kau...
897
01:07:09,242 --> 01:07:11,054
- Ya. Tentu!
- Ya?
898
01:07:11,079 --> 01:07:14,494
Minggu lalu aku bermimpi
digigit ular di belakang,
899
01:07:14,552 --> 01:07:15,894
Lalu ularnya meminta maaf,
900
01:07:15,918 --> 01:07:18,246
Dan bilang jika racunnya
bisa melukai bayi.
901
01:07:20,328 --> 01:07:22,732
Apa kau kelelahan?
902
01:07:22,777 --> 01:07:24,306
Ya.
903
01:07:24,374 --> 01:07:27,361
Tapi setelah kau bisa
melewati itu,
904
01:07:27,424 --> 01:07:30,006
Kau bisa melalui apapun
dalam hidup.
905
01:07:30,046 --> 01:07:31,645
Ya.
906
01:09:25,726 --> 01:09:29,075
Ibuku kirim kita buku tentang
Pengasuhan Keterikatan.
907
01:09:29,904 --> 01:09:32,425
Tampaknya, terus berada
dekat dengan bayi...
908
01:09:32,450 --> 01:09:34,611
...membantu mereka
mengembangkan empati,
909
01:09:34,636 --> 01:09:37,442
Dan juga menguntungkan
orang tua.
910
01:09:37,467 --> 01:09:39,195
Itu teori lama.
911
01:09:41,280 --> 01:09:44,528
1974.
912
01:09:45,268 --> 01:09:47,552
Siapa yang tahu?
Mungkin itu masih relevan.
913
01:09:48,532 --> 01:09:50,618
Bukankah filosofi Womb Center...
914
01:09:50,643 --> 01:09:52,908
...berpusat pada
Pengasuhan Pemisahan?
915
01:09:53,101 --> 01:09:56,928
Ya, tapi itu menarik
untuk membantah filosofi ini.
916
01:10:04,635 --> 01:10:08,331
Kurasa kita harus konsultasikan
semua ini pada Eliza.
917
01:10:08,498 --> 01:10:11,126
Kenapa?
Aku merasa sangat baik.
918
01:10:12,201 --> 01:10:13,787
Aku tidak.
919
01:10:18,372 --> 01:10:21,199
Apa yang membawa
kalian ke sini hari ini?
920
01:10:21,248 --> 01:10:23,574
Kami menemui kesulitan,
921
01:10:23,635 --> 01:10:26,756
Temukan keseimbangan
sebagai keluarga.
922
01:10:26,825 --> 01:10:32,587
Seolah semua terlihat
berputar di sekitar kapsul.
923
01:10:32,642 --> 01:10:34,408
Bayi.
924
01:10:35,963 --> 01:10:37,970
Bayi. Maaf, aku...
925
01:10:38,002 --> 01:10:39,761
Aku tidak melihat kapsul,
926
01:10:39,825 --> 01:10:41,367
Aku melihat bayi.
927
01:10:42,063 --> 01:10:44,891
Semua orang di keluarga
harus membuat penyesuaian...
928
01:10:44,916 --> 01:10:47,332
...untuk menyambut
tambahan baru ini.
929
01:10:47,386 --> 01:10:51,604
Dinamika keluargamu akan
mengalami perubahan besar,
930
01:10:51,677 --> 01:10:54,528
Dan perubahan ini secara
langsung berdampak padamu.
931
01:10:54,598 --> 01:10:56,841
Benar. Terima kasih
untuk itu, Eliza.
932
01:10:56,904 --> 01:10:58,748
Ya. Aku hanya merasa...
933
01:10:58,772 --> 01:11:03,896
...jika Alvy mampu untuk
terikat dengan anak kami,
934
01:11:03,921 --> 01:11:05,371
Tapi aku tidak.
935
01:11:05,396 --> 01:11:10,261
Aku hanya habiskan lebih banyak
waktu dengan kapsul ini, kau tahu?
936
01:11:10,343 --> 01:11:12,315
Ini...
937
01:11:12,374 --> 01:11:14,313
Ini semudah itu.
938
01:11:15,140 --> 01:11:16,796
Kau tahu?
939
01:11:16,841 --> 01:11:20,795
Mungkin teori keterikatan
tidak benar-benar gila.
940
01:11:20,820 --> 01:11:23,820
Apa pendapatmu tentang
teori keterikatan, Eliza?
941
01:11:23,858 --> 01:11:26,016
Itu sudah usang, Alvy.
942
01:11:26,058 --> 01:11:28,750
Sebagai seorang ibu,
aku harus merasa terhubung.
943
01:11:28,806 --> 01:11:30,217
Kau terlalu memikirkan itu.
944
01:11:30,292 --> 01:11:32,466
Kau sangat menyatu dengan kapsul.
945
01:11:32,490 --> 01:11:37,356
Cukup berikan dirimu
sedikit waktu.
946
01:11:37,423 --> 01:11:39,222
Sayang, mungkin itu hormonal.
947
01:11:39,246 --> 01:11:41,921
Hormonal?
Apa maksudmu, hormonal?
948
01:11:41,945 --> 01:11:45,062
- Kenapa kau mendapatkan hormon?
- Aku tak bilang mendapatkan itu,
949
01:11:45,099 --> 01:11:47,611
Meski aku sempat lupa
menaruh ponsel di kulkas.
950
01:11:47,641 --> 01:11:50,238
Dan aku merasa...
951
01:11:50,262 --> 01:11:56,834
Mungkin aku tidak siap
menjadi seorang ibu.
952
01:11:57,756 --> 01:12:00,759
Tak ada yang menjadi
seorang ibu begitu saja.
953
01:12:00,784 --> 01:12:03,884
Kau akan jadi Ibu pada prosesnya.
Bukan begitu, Eliza?
954
01:12:05,992 --> 01:12:07,897
Eliza?
955
01:12:07,940 --> 01:12:11,892
Kau keberatan sambungkan aku
secara langsung ke kapsul?
956
01:12:14,391 --> 01:12:15,626
Apa?
957
01:12:15,666 --> 01:12:18,286
Terapi bisa dimulai di rahim.
958
01:12:18,310 --> 01:12:22,120
Kau hanya perlu temukan
ikon terapi di aplikasimu.
959
01:12:26,894 --> 01:12:32,073
Itu mungkin sedikit sempit.
960
01:12:33,105 --> 01:12:35,826
Maksudku, itu terlalu sempit.
961
01:12:42,314 --> 01:12:45,601
Ya, itu harusnya...
Benar begitu. Sempurna.
962
01:13:02,856 --> 01:13:05,452
Kayu, api, tanah, logam...
963
01:13:09,177 --> 01:13:11,753
Kita bicara tentang
kepemilikan sebenarnya.
964
01:13:12,177 --> 01:13:15,002
Transfer yang tidak bisa dihentikan
dan asal usul yang tidak bisa diubah.
965
01:13:15,026 --> 01:13:17,890
Keacakan yang ada di dalamnya
menjamin desentralisasi.
966
01:13:17,915 --> 01:13:20,402
Simpul didistribusikan lagi ke seluruh
dengan cara seragam...
967
01:13:20,426 --> 01:13:22,026
...dan non-deterministik.
968
01:13:28,795 --> 01:13:30,409
- Hei.
- Hei!
969
01:13:30,434 --> 01:13:33,170
- Kau ada waktu?
- Tentu. Ya.
970
01:13:34,700 --> 01:13:36,895
- Rachel.
- Ya.
971
01:13:38,022 --> 01:13:42,160
Aku takkan membawa
kapsul ke sini jika jadi kau.
972
01:13:45,411 --> 01:13:48,123
- Kenapa?
- Humas. Mereka tak suka itu.
973
01:13:48,162 --> 01:13:49,705
Mereka menganggap itu
sebagai pengalihan.
974
01:13:49,729 --> 01:13:51,310
Astaga...
975
01:13:51,348 --> 01:13:54,879
Kau tak ingin di cap
"Ibu yang teralihkan".
976
01:13:54,908 --> 01:13:57,448
Ibu yang teralihkan?
977
01:13:58,554 --> 01:14:03,512
Rapat pagi ini agak memalukan.
978
01:14:03,541 --> 01:14:05,592
Ya Tuhan.
979
01:14:05,989 --> 01:14:08,058
Boleh?
980
01:14:08,155 --> 01:14:09,731
Oke.
981
01:14:11,107 --> 01:14:13,337
- Ikut aku.
- Oke.
982
01:14:14,314 --> 01:14:16,297
Tak apa.
983
01:14:25,406 --> 01:14:28,984
- Jadi...
- Apa kapsulmu juga di sana?
984
01:14:29,768 --> 01:14:32,708
Tidak. Kami...
985
01:14:33,723 --> 01:14:37,013
Kami putuskan biarkan kapsul kami
di Womb Center hingga persalinan.
986
01:14:37,037 --> 01:14:41,215
Itu menjadi penuh stres untuk
memiliki kapsul di rumah.
987
01:14:42,142 --> 01:14:43,741
Oke.
988
01:15:09,461 --> 01:15:12,692
- Sial.
- Ada lagi yang bisa aku bantu?
989
01:15:23,761 --> 01:15:25,303
Selamat malam!
990
01:15:32,789 --> 01:15:35,925
Lokakarya ini adalah tentang
pengalaman pribadimu...
991
01:15:35,950 --> 01:15:37,757
...serta perjalananmu
dengan kapsulmu.
992
01:15:37,782 --> 01:15:41,521
Kau di ruangan aman
untuk berbagi setiap...
993
01:15:41,546 --> 01:15:45,195
...permasalahan emosional
atau logistik yang kau hadapi...
994
01:15:45,220 --> 01:15:47,591
- ...selama masa kehamilan.
- Semuanya baik?
995
01:15:47,615 --> 01:15:50,197
Ya. Maaf. Ini hari
yang gila di kantor.
996
01:15:52,070 --> 01:15:53,317
Setelah salam pertemuan,
997
01:15:53,342 --> 01:15:57,552
Kau dipersilakan antarkan
kapsulmu di ruang inkubasi.
998
01:16:22,766 --> 01:16:27,329
Mungkin kita bisa minta
perpanjangan.
999
01:16:27,354 --> 01:16:29,427
Mereka tidak menawarkan
perpanjangan, Alvy.
1000
01:16:29,461 --> 01:16:31,594
Kenapa mereka begitu kaku?
1001
01:16:32,383 --> 01:16:34,716
Kita dalam fase pendekatan.
1002
01:16:34,740 --> 01:16:37,723
Aku tahu, tapi kita
masih bisa berkunjung.
1003
01:17:25,456 --> 01:17:27,947
Aku tak mengerti peraturan ini.
1004
01:17:31,255 --> 01:17:33,866
Aku rasa itu ada
di cetakan kecilnya.
1005
01:20:14,607 --> 01:20:17,535
Rachel? Maaf, maaf.
Apa kau ada waktu?
1006
01:20:17,559 --> 01:20:19,237
- Ya.
- Tolong.
1007
01:20:19,261 --> 01:20:20,803
Tentu.
1008
01:20:22,298 --> 01:20:25,945
Terima kasih.
Aku hanya ingin memastikan.
1009
01:20:25,970 --> 01:20:27,759
Apa semuanya baik?
1010
01:20:28,877 --> 01:20:30,576
- Ya.
- Ya?
1011
01:20:30,601 --> 01:20:34,465
- Ya, kenapa?
- Algoritme,
1012
01:20:34,490 --> 01:20:37,279
Itu mendapati perubahan
dalam produktivitas.
1013
01:20:37,344 --> 01:20:40,603
Aku... Maksudku...
1014
01:20:40,628 --> 01:20:44,586
Mungkin aku sedikit
teralihkan belakangan ini.
1015
01:20:44,611 --> 01:20:48,079
- Merasa depresi?
- Depresi? Tidak.
1016
01:20:48,104 --> 01:20:50,837
Tidak? Oke, apa itu terasa
seperti tak ada yang salah,
1017
01:20:50,861 --> 01:20:53,071
Tapi tak ada yang benar?
1018
01:20:53,095 --> 01:20:54,982
Tidak. Kenapa?
1019
01:20:55,014 --> 01:20:58,889
Kau memiliki bayi dikandungan
di Womb Center, benar?
1020
01:20:59,898 --> 01:21:02,066
Semuanya baik di bidang itu?
1021
01:21:02,090 --> 01:21:06,434
Ya. Itu menjadi pengalaman
menakjubkan.
1022
01:21:13,149 --> 01:21:15,393
Bayi kalian berkembang.
1023
01:21:16,355 --> 01:21:19,537
Apa yang bisa aku katakan?
Semua terlihat sempurna.
1024
01:21:19,570 --> 01:21:21,689
Tinggal beberapa hari lagi.
1025
01:21:22,225 --> 01:21:28,071
Sekarang, apa Rabu depan
bagus untuk hari persalinan?
1026
01:21:28,121 --> 01:21:30,132
Hari persalinan?
1027
01:21:30,166 --> 01:21:32,530
Kami sudah ditentukan
tanggal persalinan, bukan?
1028
01:21:32,583 --> 01:21:34,884
Kami baru-baru ini
mengubah kebijakan.
1029
01:21:34,909 --> 01:21:37,892
Kami saat ini menganggap
jangka penuh di 39 minggu.
1030
01:21:37,917 --> 01:21:41,046
Beberapa bayi tak mau
melepas hormon persalinannya.
1031
01:21:41,070 --> 01:21:44,473
Mereka hanya diam di kapsulnya
hingga beberapa minggu lagi.
1032
01:21:44,498 --> 01:21:46,128
Kami tak mampu untuk itu.
1033
01:21:46,152 --> 01:21:48,052
Permintaan kapsul kami
sangat tinggi.
1034
01:21:48,077 --> 01:21:51,504
Ini adalah lembar persetujuan,
1035
01:21:51,529 --> 01:21:53,966
Untuk paket proses persalinanmu.
1036
01:21:55,973 --> 01:21:57,713
Apa itu?
1037
01:21:57,738 --> 01:21:59,488
Itu oksitosin.
1038
01:21:59,975 --> 01:22:02,893
Itu hormon cinta.
Sepenuhnya alami.
1039
01:22:04,234 --> 01:22:08,367
Ada hal lain yang kami ingin
diskusikan denganmu.
1040
01:22:08,392 --> 01:22:10,527
Kami ingin membawa kapsul
kembali bersama kami,
1041
01:22:10,552 --> 01:22:13,565
Lalu membawanya kepadamu
untuk persalinan.
1042
01:22:13,624 --> 01:22:16,492
Maaf, itu tidak mungkin.
1043
01:22:16,538 --> 01:22:19,544
Lokakarya Peningkatan Saraf
kami dimulai hari ini.
1044
01:22:19,579 --> 01:22:22,210
Tapi kau dipersilakan untuk
kunjungan orang tua.
1045
01:22:22,241 --> 01:22:25,789
- Lokakarya Peningkatan Saraf?
- Itu lokakarya menakjubkan.
1046
01:22:25,813 --> 01:22:27,508
Kau tak ingin bayimu
melewatkan itu.
1047
01:22:28,961 --> 01:22:31,119
Aku tak ingat setuju untuk itu.
1048
01:22:31,177 --> 01:22:33,465
Itu semua di kontrakmu.
1049
01:22:34,187 --> 01:22:36,487
Data yang kami kumpulkan
berguna untuk sains.
1050
01:22:36,512 --> 01:22:38,911
Itu membantu penelitian
otak biru kami.
1051
01:22:38,936 --> 01:22:41,750
- Penelitian otak biru?
- Jika kau tak keberatan,
1052
01:22:41,775 --> 01:22:45,023
Mari fokus pada beberapa tips
pasca melahirkan.
1053
01:22:45,047 --> 01:22:49,027
Aspek tersulit dari mengurus
bayi baru lahir...
1054
01:22:49,051 --> 01:22:51,106
...sudah tidak diragukan
adalah masalah tidur.
1055
01:22:51,130 --> 01:22:53,184
Tapi...
1056
01:22:53,236 --> 01:22:55,579
Kami sudah memiliki solusinya.
1057
01:22:57,009 --> 01:22:58,781
Ini untukmu.
1058
01:22:58,865 --> 01:23:00,669
Dan satu untukmu.
1059
01:23:07,094 --> 01:23:08,274
Apa itu?
1060
01:23:08,299 --> 01:23:10,797
Itu kapsul mimpi, atau D-pod.
1061
01:23:10,855 --> 01:23:13,969
Itu sangat menenangkan
untuk bayi baru lahir.
1062
01:23:13,993 --> 01:23:17,543
Kami baru meluncurkan itu.
Para orang tua sangat senang.
1063
01:23:17,600 --> 01:23:19,492
Mimpi seperti apa?
1064
01:23:19,559 --> 01:23:22,440
Itu konten mimpi
yang sangat sederhana.
1065
01:23:22,464 --> 01:23:24,704
Itu mimpi yang lucu.
Bersahabat, singkat,
1066
01:23:24,728 --> 01:23:26,676
Mimpi-mimpi sederhana, kau tahu.
1067
01:23:27,611 --> 01:23:31,441
Isinya akan diperbarui
seiring peningkatan teknologi.
1068
01:23:33,142 --> 01:23:35,662
Tolak kapsul!
Jangan ganggu rahim kami!
1069
01:23:35,695 --> 01:23:39,797
Tolak kapsul!
Jangan ganggu rahim kami!
1070
01:23:39,822 --> 01:23:41,927
Aku pikir feminis radikal
pro-kapsul.
1071
01:23:41,977 --> 01:23:44,523
Tidak dengan para
feminis radikal ini.
1072
01:23:45,368 --> 01:23:49,584
Kau tahu,
tunggu aku di sini, oke?
1073
01:23:49,621 --> 01:23:52,100
- Hanya... Ya, tunggu di sini.
- Ya?
1074
01:23:52,135 --> 01:23:53,432
Oke.
1075
01:23:53,457 --> 01:23:57,206
Tolak kapsul!
Jangan ganggu rahim kami!
1076
01:23:57,249 --> 01:24:00,379
37 minggu termasuk prematur,
namun itu hal yang wajar.
1077
01:24:00,407 --> 01:24:02,826
Apa kau ingat
kedipan pertamanya?
1078
01:24:04,343 --> 01:24:06,034
Sekitar pukul 8 pagi?
1079
01:24:06,059 --> 01:24:07,709
Beberapa bayu memang
tergesa-gesa.
1080
01:24:07,734 --> 01:24:10,268
Biar aku siapkan
ruang persalinan untukmu.
1081
01:24:10,306 --> 01:24:11,557
Terima kasih!
1082
01:24:11,595 --> 01:24:13,918
Hai, pak.
Aku segera menemuimu.
1083
01:24:41,076 --> 01:24:42,970
Ini kapsulku.
1084
01:25:00,132 --> 01:25:01,949
Kau keberatan jika aku
membawa ini?
1085
01:25:01,998 --> 01:25:04,120
Aku rasa kau tak
butuh itu lagi, bukan?
1086
01:25:04,182 --> 01:25:08,033
Selamat.
Begitu tak sabar, bukan?
1087
01:25:08,394 --> 01:25:10,105
Semoga berhasil.
1088
01:25:13,456 --> 01:25:17,634
Tolak kapsul!
Jangan ganggu rahim kami!
1089
01:25:32,054 --> 01:25:33,802
Diskon Khusus Untuk Bayi
1090
01:25:51,388 --> 01:25:53,301
Beli 2 Gratis 1 Bayi
1091
01:25:59,676 --> 01:26:01,653
Kami ada promo beli dua
gratis satu hari ini.
1092
01:26:01,678 --> 01:26:03,630
Kau yakin tak mau
membeli bayi lagi?
1093
01:26:03,655 --> 01:26:05,831
Tidak. Aku tak apa,
terima kasih.
1094
01:26:05,856 --> 01:26:08,963
Kami juga punya promo
untuk mimpi yang lucu.
1095
01:26:09,076 --> 01:26:11,858
- Tidak, terima kasih.
- Apa kau anggota yang baik?
1096
01:26:11,944 --> 01:26:15,042
- Tidak.
- Bayi yang manis.
1097
01:27:04,752 --> 01:27:06,566
Alvy.
1098
01:27:06,896 --> 01:27:09,458
Alvy. Sayang, bangun.
1099
01:27:09,512 --> 01:27:11,223
Bangun.
1100
01:27:17,694 --> 01:27:20,643
Astaga, Womb Center
tak kenal lelah.
1101
01:27:20,925 --> 01:27:24,019
Sayang, ayo ke Shell Island.
1102
01:27:25,041 --> 01:27:27,939
- Apa?
- Ya, ayo berkemas dan pergi.
1103
01:27:28,217 --> 01:27:29,535
Apa yang terjadi?
1104
01:27:29,573 --> 01:27:32,579
Kita lahirkan bayi kita di sana.
1105
01:27:32,682 --> 01:27:34,374
Apa yang kau bicarakan?
1106
01:27:35,162 --> 01:27:38,045
Mari kita besarkan
anak kita di alam,
1107
01:27:38,094 --> 01:27:40,220
Sama seperti yang
selalu kau inginkan.
1108
01:27:40,656 --> 01:27:43,083
Sebentar.
Apa yang terjadi, Rachel?
1109
01:27:44,269 --> 01:27:46,721
Aku tak mau pengalaman
persalinan anak pertama kita...
1110
01:27:46,745 --> 01:27:48,862
- ...menjadi milik Womb Center.
- Oke.
1111
01:27:48,886 --> 01:27:50,130
Ya?
1112
01:27:50,157 --> 01:27:52,710
- Oke, aku takkan mendebat itu!
- Oke!
1113
01:27:52,735 --> 01:27:54,266
Bagaimana dengan Wozcek?
Kita harus...
1114
01:27:54,291 --> 01:27:56,496
Kita beritahu mereka...
1115
01:27:56,548 --> 01:27:58,876
...kita melakukan
persalinan di rumah.
1116
01:27:58,925 --> 01:28:00,551
Ya.
1117
01:28:00,602 --> 01:28:02,387
Beritahu mereka itu.
1118
01:28:07,751 --> 01:28:12,433
Istriku dalam tahap
pendekatan dengan bayi.
1119
01:28:12,486 --> 01:28:14,088
Kami ingin...
1120
01:28:14,170 --> 01:28:16,807
Kami ingin pertahankan
kapsulnya hingga persalinan.
1121
01:28:16,856 --> 01:28:19,840
Tn. Novy, kita sudah
bicarakan ini kemarin.
1122
01:28:19,894 --> 01:28:22,959
Maafkan aku, itu tidak mungkin.
1123
01:28:22,984 --> 01:28:25,033
Kapsul itu tak seharusnya
meninggalkan pusat.
1124
01:28:25,076 --> 01:28:28,951
Tapi ada bayi didalam
kapsul itu, bukan? Bayi kami.
1125
01:28:28,975 --> 01:28:33,834
Kami memiliki kuasa terhadap
makhluk hidup ini.
1126
01:28:33,859 --> 01:28:36,596
Benar, bayi itu milikmu,
1127
01:28:36,620 --> 01:28:39,213
Tapi kapsul itu properti
Womb Center.
1128
01:28:39,960 --> 01:28:42,659
Bawa kembali kapsulnya
dengan aman,
1129
01:28:42,714 --> 01:28:44,668
Secepat yang kau bisa.
1130
01:28:44,710 --> 01:28:47,000
Dengar, bagaimana jika
aku bilang padamu,
1131
01:28:47,037 --> 01:28:50,368
Jika kami pertimbangkan,
1132
01:28:50,393 --> 01:28:52,486
Melakukan persalinan di rumah?
1133
01:28:52,972 --> 01:28:55,291
Maafkan aku.
1134
01:28:55,339 --> 01:28:57,909
Persalinan di rumah?
1135
01:28:58,664 --> 01:29:00,725
Kenapa kau ingin melakukan itu?
1136
01:29:00,782 --> 01:29:05,760
Beberapa pasangan yang hamil
putuskan bersalin di rumah.
1137
01:29:05,792 --> 01:29:09,617
Itu sangat aman dan legal, jadi...
1138
01:29:09,666 --> 01:29:11,409
Kau tahu?
1139
01:29:11,471 --> 01:29:13,754
Kami bisa sewa
salah satu perawatmu.
1140
01:29:13,826 --> 01:29:16,112
Kau tak butuh perawat kami.
1141
01:29:16,137 --> 01:29:19,125
Yang kau butuhkan adalah kode
persalinan yang dibuat otomatis.
1142
01:29:19,195 --> 01:29:21,070
Masalahnya adalah,
1143
01:29:21,094 --> 01:29:27,534
Bayimu saat ini berada didalam rahim
yang bukan milikmu atau istrimu.
1144
01:29:28,339 --> 01:29:30,387
Kami memiliki daftar tunggu panjang.
1145
01:29:30,412 --> 01:29:32,142
Kami tak mau mendapat
resiko kerusakan...
1146
01:29:32,166 --> 01:29:34,620
...terhadap kapsul ini saat
persalinan, jadi tolong...
1147
01:29:35,026 --> 01:29:37,459
Mari kembali gunakan logika kita.
1148
01:30:47,311 --> 01:30:49,860
- Kau tak apa, sayang?
- Ya.
1149
01:31:52,864 --> 01:31:55,665
Itu lumut Usnea.
1150
01:31:55,727 --> 01:31:58,749
Mereka menarik
burung kolibri leher-rubi,
1151
01:31:58,774 --> 01:32:01,167
Yang menggunakan mereka
untuk samarkan sarangnya.
1152
01:32:01,708 --> 01:32:05,275
Maksudku, lumut secara
mengejutkan menakjubkan.
1153
01:32:05,300 --> 01:32:07,877
Mereka salah satu bentuk
kehidupan terawal di Bumi.
1154
01:32:08,934 --> 01:32:12,972
Kebanyakan orang berpikir
mereka jenis lumut rawa.
1155
01:32:13,005 --> 01:32:15,879
Mereka sebenarnya memiliki
jenisnya sendiri,
1156
01:32:15,927 --> 01:32:18,374
Bukan tanaman atau binatang.
1157
01:32:18,422 --> 01:32:20,877
Lalu apa mereka?
1158
01:32:20,956 --> 01:32:24,016
- Mereka adalah pernikahan sempurna.
- Ya.
1159
01:32:24,100 --> 01:32:26,263
Antara jamur dan alga.
1160
01:32:26,288 --> 01:32:27,699
Ya, oke.
1161
01:32:40,639 --> 01:32:45,848
Seluruh hutan bagaikan jaringan
hubungan yang terus berkembang.
1162
01:32:45,873 --> 01:32:48,843
Semuanya terjalin dan bertindihan.
1163
01:32:48,867 --> 01:32:51,499
Mereka terlihat seperti
bicara antar sesama.
1164
01:32:51,566 --> 01:32:54,264
Ya, mereka memang bicara
antar sesama...
1165
01:32:57,003 --> 01:33:00,868
Bagi mereka, itu lebih penting...
1166
01:33:00,893 --> 01:33:03,067
...untuk bekerja sama
daripada bersaing.
1167
01:33:03,091 --> 01:33:05,281
Itu sistem yang sinergis.
1168
01:34:08,294 --> 01:34:10,159
Itu tak begitu buruk, bukan?
1169
01:34:10,684 --> 01:34:12,652
Aku bisa terbiasa dengan itu.
1170
01:34:15,020 --> 01:34:18,914
Ada begitu banyak
keheningan di sini.
1171
01:34:41,106 --> 01:34:42,677
Alvy.
1172
01:34:43,812 --> 01:34:45,505
Sayang.
1173
01:35:31,287 --> 01:35:33,779
- Alvy?
- Ya?
1174
01:35:33,810 --> 01:35:36,067
Itu tidak menyala.
1175
01:35:36,555 --> 01:35:38,280
Apa yang tidak menyala?
1176
01:35:38,337 --> 01:35:40,018
Basisnya.
1177
01:35:40,718 --> 01:35:42,827
Apa mungkin sekringnya?
1178
01:35:43,532 --> 01:35:46,871
Tidak, lampunya menyala.
1179
01:35:48,177 --> 01:35:50,669
Aku biarkan itu menyala.
1180
01:35:55,377 --> 01:35:57,717
- Para berengsek ini.
- Apa?
1181
01:35:57,755 --> 01:36:00,174
Mereka memutuskannya dari jauh.
1182
01:36:00,280 --> 01:36:02,420
Kita harus kembali.
1183
01:36:02,475 --> 01:36:04,284
Mari jangan panik.
1184
01:36:04,335 --> 01:36:07,396
Tidak, kita harus
hubungi mereka sekarang.
1185
01:36:07,421 --> 01:36:10,693
Tidak, aku takkan menyerah
pada pemerasan kuno ini.
1186
01:36:10,721 --> 01:36:12,780
Ini soal bayi kita.
Bukan soal kita.
1187
01:36:12,806 --> 01:36:14,585
Berapa lama autonomi kapsul?
1188
01:36:14,618 --> 01:36:17,353
Aku rasa 48 jam.
1189
01:36:17,389 --> 01:36:20,291
48 jam? Itu...
1190
01:36:20,359 --> 01:36:22,665
Itu cukup. Maksudku...
1191
01:36:22,709 --> 01:36:25,585
Bayi ini akan lahir tak lama lagi.
1192
01:36:26,700 --> 01:36:30,593
- Kita harus tenang.
- Apa kau sudah gila?
1193
01:36:30,640 --> 01:36:32,389
Tidak.
1194
01:36:34,236 --> 01:36:35,920
Rachel.
1195
01:36:37,461 --> 01:36:39,364
Rachel.
1196
01:36:42,169 --> 01:36:44,450
Kita harus yakin.
1197
01:36:45,552 --> 01:36:47,105
Oke?
1198
01:36:49,090 --> 01:36:50,979
Oke.
1199
01:36:52,659 --> 01:36:54,397
Oke.
1200
01:37:24,563 --> 01:37:25,886
Oke...
1201
01:37:27,399 --> 01:37:28,805
Kita...
1202
01:37:28,843 --> 01:37:30,373
Ya...
1203
01:37:34,427 --> 01:37:38,945
Itu... Oke, aplikasinya
meminta kode persalinan.
1204
01:37:38,979 --> 01:37:42,003
Tanggal persalinan kita.
Biar aku coba.
1205
01:37:42,692 --> 01:37:44,956
Tidak, bukan itu.
1206
01:37:44,989 --> 01:37:46,672
Mungkin tanggal pembuahan?
1207
01:37:46,718 --> 01:37:49,058
Oke... Itu tanggal berapa?
1208
01:37:51,615 --> 01:37:53,746
Mungkin aku...
1209
01:37:53,824 --> 01:37:55,703
Apa yang akan kita lakukan?
1210
01:37:56,465 --> 01:37:59,438
Aku akan buka paksa.
1211
01:38:00,426 --> 01:38:02,582
Itu benar-benar...
1212
01:38:02,739 --> 01:38:06,203
Itu reaksi yang sangat
ekstrem untuk... Tidak...
1213
01:38:06,302 --> 01:38:08,936
Alvy, sayang, aku...
Ya Tuhan.
1214
01:38:08,961 --> 01:38:11,268
Oke. Ya Tuhan!
1215
01:38:15,036 --> 01:38:17,832
- Mungkin yang ini...
- Ya Tuhan. Apa itu baik saja?
1216
01:38:17,892 --> 01:38:20,948
Oke... Baiklah.
1217
01:38:22,451 --> 01:38:24,339
Biar aku coba itu.
1218
01:38:24,403 --> 01:38:26,161
Ya Tuhan!
1219
01:38:26,209 --> 01:38:28,202
- Alvy, hati-hati!
- Oke!
1220
01:38:31,696 --> 01:38:34,909
- Dia akan keluar!
- Ya?
1221
01:38:37,220 --> 01:38:39,101
Bayi kita.
1222
01:38:44,440 --> 01:38:46,137
Kau pasti bisa!
1223
01:38:51,434 --> 01:38:53,492
Alvy!
1224
01:39:21,656 --> 01:39:24,262
Ini menakjubkan.
1225
01:39:34,604 --> 01:39:36,698
Kau sempurna.
1226
01:40:56,485 --> 01:40:57,809
Hai.
1227
01:41:02,374 --> 01:41:03,886
Standar atau prioritas?
1228
01:41:03,910 --> 01:41:05,518
Standar.
1229
01:41:51,152 --> 01:41:53,152
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
1230
01:41:53,176 --> 01:41:55,176
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1231
01:41:55,200 --> 01:41:57,200
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1232
01:41:57,224 --> 01:41:59,224
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
1233
01:43:35,497 --> 01:43:38,664
Kami perusahaan yang selalu
utamakan pelanggan.
1234
01:43:39,840 --> 01:43:42,832
Dan tebak siapa pelanggan
di Womb Center?
1235
01:43:42,868 --> 01:43:44,820
Aku harus katakan
para orang tua.
1236
01:43:44,880 --> 01:43:48,081
Bukan. Bayinya.
1237
01:43:48,150 --> 01:43:50,357
Ini semua tentang bayi.
1238
01:43:50,382 --> 01:43:51,648
Beritahu aku,
1239
01:43:51,672 --> 01:43:54,008
Bagaimana kau membayangkan
masa depan anak-anak kita?
1240
01:43:57,038 --> 01:43:59,913
Semoga, suatu hari nanti,
1241
01:43:59,940 --> 01:44:02,956
Anak-anak bisa memilih
orang tua mereka.
1242
01:44:04,284 --> 01:44:09,444
Dan saranku untuk mereka adalah,
"pilih orang tuamu dengan bijak".