1 00:00:17,351 --> 00:00:20,562 « هفت پادشاه باید بمیرند » 2 00:01:41,550 --> 00:01:51,550 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 3 00:01:53,080 --> 00:01:56,720 برای صدسال هرج و مرج سرزمین‌مون رو فرا گرفته بود 4 00:01:58,200 --> 00:02:00,720 جنگ‌ بین‌ ساکسون‌ها و مهاجمان دن [ دانمارکی‌ها ] 5 00:02:01,360 --> 00:02:04,680 و جنگ‌ بین کسانی که خواهان تخت پادشاهی هستن 6 00:02:09,513 --> 00:02:14,200 سرورم، اوترد، پسر اوترد یه ساکسونی به‌دنیا اومد ولی به‌عنوان یه دنی بزرگ شد 7 00:02:14,280 --> 00:02:16,920 صلح شکننده‌ای رو ایجاد کرد 8 00:02:19,840 --> 00:02:22,040 ولی هنگامی که سلامتی شاه ادوارد متزلزل شد 9 00:02:23,160 --> 00:02:24,160 دردسر گسترش یافت 10 00:02:30,360 --> 00:02:33,920 درحالی که بیشتر کشور وفادار به ساکسون‌ها بودن 11 00:02:34,000 --> 00:02:37,240 سرزمین اوترد نورثامبریا نبود 12 00:02:38,640 --> 00:02:41,200 و دشمنان مشتاق بهره بردن از این بودن 13 00:02:41,224 --> 00:02:49,224 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 14 00:02:49,248 --> 00:02:57,248 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 15 00:02:58,483 --> 00:02:59,998 [ درونت‌فلود ] 16 00:03:02,005 --> 00:03:03,575 [ رودخانه درونت، غرب نورثامبریا ] 17 00:03:05,920 --> 00:03:06,920 وولف 18 00:03:08,280 --> 00:03:10,240 وولف 19 00:03:13,280 --> 00:03:16,760 این مستعمره رو نابود کنین هیچ اثری از رسیدن ما به این‌جا نذارید 20 00:03:24,880 --> 00:03:26,480 21 00:03:26,504 --> 00:03:34,331 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 22 00:03:34,378 --> 00:03:36,480 انلاف، جاسوس رو پیدا کردیم 23 00:03:46,440 --> 00:03:47,560 به دخترم نگاه کنین 24 00:03:47,640 --> 00:03:49,280 به دختر انلاف نگاه کنین 25 00:03:50,400 --> 00:03:51,440 خیلی مسخره به‌نظر می‌رسی 26 00:03:51,520 --> 00:03:53,120 این‌طوری لباس می‌پوشن، بابا 27 00:03:53,640 --> 00:03:55,840 اگه بخوام بین‌شون مخفی شم ...باید 28 00:03:55,920 --> 00:03:57,600 شاه ادوارد مرده؟ 29 00:03:57,680 --> 00:03:58,720 نه هنوز 30 00:03:58,800 --> 00:04:01,920 ولی هر لحظه ممکنه بمیره - بعدش فرصت مناسبی واسه ماست - 31 00:04:02,520 --> 00:04:06,080 با مردن یه شاه ساکسون‌ها به جون هم میفتن 32 00:04:06,160 --> 00:04:08,440 این خبر رو به تموم پادشاه‌هایی که ازشون متنفرن برسونین 33 00:04:08,535 --> 00:04:12,055 بهشون بگین من از ایرلند اومدم و به‌دنبال متحدم 34 00:04:12,120 --> 00:04:13,880 به وینچستر برگرد 35 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 صبرکن 36 00:04:16,120 --> 00:04:17,240 باهاشون بازی کن 37 00:04:20,800 --> 00:04:22,840 هرج و مرج براه بنداز 38 00:04:24,526 --> 00:04:26,675 [ وینتانسیستر ] 39 00:04:29,464 --> 00:04:30,847 [ وینچستر پادشاهی وسکس ] 40 00:04:30,871 --> 00:04:40,871 « مترجمان: سینا اعظمیان و رضا حضرتی » .:: Sina_z & Subriper@gmail.com ::. 41 00:04:41,160 --> 00:04:42,160 نه، برگرد 42 00:04:44,320 --> 00:04:45,720 ملکه رو پیدا کن 43 00:04:51,240 --> 00:04:52,680 بانو ایاگیفو 44 00:04:52,760 --> 00:04:57,680 خائن آلفویرد افرادش رو فرستاده تا تو و شاهزاده ادموند رو ببره 45 00:05:02,400 --> 00:05:04,560 نمی‌خوام گروگان باشم 46 00:05:05,080 --> 00:05:07,360 می‌تونیم باهاشون بجنگیم؟ - نه بدون اثلستن - 47 00:05:07,440 --> 00:05:08,760 ...خب، مطمئنا نگهبانان من می‌تونن 48 00:05:08,840 --> 00:05:11,360 وفاداری‌ها دارن عوض می‌شن و اختلاف و چند دستگی شکل می‌گیره 49 00:05:11,440 --> 00:05:13,200 قطعی نیست کی ازمون حمایت می‌کنه 50 00:05:14,135 --> 00:05:16,120 باید تاوقتی فرصتش رو داریم با پسرت فرار کنیم 51 00:05:19,680 --> 00:05:21,480 این رو نمی‌بخشم 52 00:05:22,280 --> 00:05:24,480 همین‌طور اثلستن رو که ما رو بی‌دفاع گذاشت 53 00:05:24,560 --> 00:05:26,360 لعنت بهش به‌خاطر نبودنش 54 00:05:27,680 --> 00:05:29,200 بیا، ادموند. داریم می‌ریم 55 00:05:29,720 --> 00:05:32,840 ملکه کجاست؟ - حرکت کنین! همه‌جا رو بگردین - 56 00:05:33,760 --> 00:05:35,840 ...مامان، چ - ساکت - 57 00:05:37,960 --> 00:05:39,880 صبرکن 58 00:05:40,600 --> 00:05:43,120 پیرلیگ - خبر داریم - 59 00:05:43,200 --> 00:05:45,840 اثلستن برای بهبودی پدرش به یه سفر زیارتی رفته 60 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 پس پیداش کن و درمورد مرگش بهش بگو 61 00:05:48,120 --> 00:05:51,160 بعدش از طرف من بزنش چون قسم خورده بود ازمون محافظت کنه 62 00:05:51,240 --> 00:05:53,200 بیا، وقت نیست 63 00:05:57,200 --> 00:05:58,400 کجا می‌ریم؟ 64 00:05:58,943 --> 00:05:59,950 پیش اوترد 65 00:05:59,974 --> 00:06:00,703 پیگن‌؟ [ کافر ] 66 00:06:00,760 --> 00:06:02,680 این‌جائن - برو - 67 00:06:08,080 --> 00:06:10,000 اوترد به شوهرم خیانت کرد 68 00:06:11,020 --> 00:06:12,240 مطمئنیم این هوش‌مندانه‌ست؟ 69 00:06:12,320 --> 00:06:15,360 اوترد برای اثلستن مثل پدر بود می‌شه بهش اعتماد کرد 70 00:06:15,440 --> 00:06:16,640 به آخرین پادشاهی می‌ریم 71 00:06:24,844 --> 00:06:26,414 [ببنبرگ] 72 00:06:26,781 --> 00:06:28,563 [ بامبورگ پادشاهی نورثامبریا ] 73 00:06:34,960 --> 00:06:38,600 جلوی ارتش ایستاد و گفت "تیرها رو رها کنین" 74 00:06:38,680 --> 00:06:40,840 و یه تیر مستقیم به سرش خورد 75 00:06:43,520 --> 00:06:45,080 چه جالب بود 76 00:06:45,160 --> 00:06:48,440 ولی نبرد برای این‌جا در یادها می‌مونه 77 00:06:48,520 --> 00:06:50,000 هر دو دفعه - هی کنوت - 78 00:06:50,080 --> 00:06:52,680 خیلی لاشی بود 79 00:06:52,760 --> 00:06:55,840 بعدش اسب‌کش‌ها اومدن خیلی وحشی بودن 80 00:06:55,920 --> 00:06:57,440 اسمش چی بود؟ - بلادهیر - 81 00:06:57,520 --> 00:07:00,600 بلادهیر. و اسم اون زنه چی بود؟ همون که نفرین می‌کرد 82 00:07:00,680 --> 00:07:02,800 یادم ننداز، اسکید بود 83 00:07:02,888 --> 00:07:04,808 اون بوسه ماه توی دستش داشت 84 00:07:05,320 --> 00:07:08,880 یکی دیگه که فکر می‌کرد یه پیشگوئه زیاد براش خوب پیش نرفت 85 00:07:08,960 --> 00:07:13,160 دارم بهت می‌گم خوابم یه پیش‌گویی بود سه شب دیدمش 86 00:07:13,240 --> 00:07:16,880 خوابت چیه اینگریث؟ - کاری نکنین دوباره شورع کنه، سرورم - 87 00:07:16,960 --> 00:07:20,520 "حرف‌های من رو بشنو. "هفت پادشاه باید بمیرند - سرورم - 88 00:07:20,600 --> 00:07:21,920 ...هفت پادشاه و - اینگریث - 89 00:07:30,760 --> 00:07:32,000 همه به احترام ملکه برخیزید 90 00:07:38,320 --> 00:07:39,320 ملکه ایاگیفو 91 00:07:40,440 --> 00:07:42,542 و دوست خوبم، لرد آلدهم 92 00:07:46,960 --> 00:07:48,800 چی شما رو به شمال آورده؟ 93 00:07:50,760 --> 00:07:52,760 با پسرم درخواست پناهندگی دارم 94 00:07:56,440 --> 00:07:59,400 ادوارد، پادشاه به حق این سرزمین‌ها مرده 95 00:08:06,320 --> 00:08:07,720 خیلی ناراحت شدم 96 00:08:09,560 --> 00:08:11,080 امیدوار بودم آشتی کنیم 97 00:08:11,160 --> 00:08:12,680 یکی مرده شش تا دیگه موندن 98 00:08:12,760 --> 00:08:14,440 نه! از این خوشم نمیاد 99 00:08:15,000 --> 00:08:18,040 نورثامبریا پادشاه جدید اثلستن رو به ‌رسمیت می‌شناسه 100 00:08:19,080 --> 00:08:21,200 فکر نکنین که اثلستن شاه می‌شه 101 00:08:23,360 --> 00:08:26,480 کی از آلفویرد حمایت می‌کنه؟ - رئیس‌های وسکس - 102 00:08:26,560 --> 00:08:28,920 البته هنوز هم ادعا می‌کنن اثلستن حروم‌زاده‌ست؟ 103 00:08:29,000 --> 00:08:32,120 آلفویرد قروت ولیتونشیر رو پشتش داره 104 00:08:32,641 --> 00:08:36,720 جاسوسان‌مون توی ایلیزبرگ می‌گن داره آشکارا مزدور جمع می‌کنه 105 00:08:36,800 --> 00:08:40,440 قبل این که نیروهاش تکمیل بشه می‌ریم به ایلیزبرگ و نابودش می‌کنیم 106 00:08:41,080 --> 00:08:43,200 ترجیح می‌دیم نگهبانات رو بهمون بدی 107 00:08:43,225 --> 00:08:46,825 پیشنهادم به اثلستن زمان می‌ده تا به وینچستر بره و تاج‌گذاری کنه 108 00:08:46,960 --> 00:08:48,400 و از نبرد بین ارتش‌ها جلوگیری می‌کنیم 109 00:08:48,487 --> 00:08:50,287 قسم خوردم از اثلستن محافظت کنم 110 00:08:50,360 --> 00:08:52,840 و البته تو زبان‌زد عمل عهدت هستی 111 00:08:52,920 --> 00:08:56,680 با این حال سوگندت برای تسلیم کردن زمین‌هات به شاه رو عملی نکردی 112 00:08:57,440 --> 00:09:00,440 شوهرت دشمنیش رو با دن‌ها نشون داد 113 00:09:00,520 --> 00:09:03,320 اون فرد درستی برای متحد کردن انگلیس نبود 114 00:09:03,848 --> 00:09:06,248 اگه بود که الان انگلیس متحد بود 115 00:09:06,343 --> 00:09:08,263 ولی الان اوضاع می‌تونه تغییر کنه 116 00:09:08,343 --> 00:09:11,063 اثلستن می‌تونه شاهی بشه که رویای ساکسون‌ها رو محقق می‌کنه 117 00:09:11,120 --> 00:09:12,480 ...اگه سوگند بخوره 118 00:09:12,560 --> 00:09:15,360 من سوگند وفاداری خوردم و بهش پایبندم 119 00:09:17,680 --> 00:09:22,720 اگه آلفویرد داره مزدور جمع می‌کنه اون از همه جا به دنبال نیرو گرفتن می‌ره 120 00:09:24,248 --> 00:09:26,128 فکر می‌کنی هنوز می‌تونیم براش کمین کنیم؟ 121 00:09:26,200 --> 00:09:28,200 اگه برای اثلستن باشه آره 122 00:09:28,720 --> 00:09:31,360 اگه اون خوابش نبره - یه بار فقط خوابم برد - 123 00:09:31,448 --> 00:09:34,928 مطمئنی این بهتر از یه گروه از مبارزان جوانه؟ 124 00:09:35,000 --> 00:09:38,160 شنیدم این‌روزها کار زیادی به‌جز شکار و ضیافت گرفتن نمی‌کنی 125 00:09:38,240 --> 00:09:41,640 من یه سری مرد جوون رو برای وظیفه‌ای که قسم خوردم خودم بکنم نمی‌فرستم 126 00:10:00,200 --> 00:10:02,240 ...بیا، ای 127 00:10:02,320 --> 00:10:03,600 یالا 128 00:10:03,680 --> 00:10:05,680 تمومش کنین 129 00:10:06,328 --> 00:10:09,968 آزبرت از مرزها چه خبر؟ اسکاتلندی‌ها درست رفتار می‌کنن؟ 130 00:10:10,040 --> 00:10:13,000 بله پدر، شایعاتی هست که می‌گه جنگجوهای وولف کنار رود درونت مستقر شدن 131 00:10:13,080 --> 00:10:15,680 جنگجوهای وولف؟ - چرا شمشیرت باهاته؟ - 132 00:10:15,760 --> 00:10:18,240 داریم می‌ریم تا از اثلستن در برابر برادرش محافظت کنیم 133 00:10:18,320 --> 00:10:19,240 پس منم میام 134 00:10:19,312 --> 00:10:22,232 جنگ تو جنگ منم هست - این‌جا بمون و از حق ذاتیت محافظت کن - 135 00:10:22,320 --> 00:10:24,600 دست روی دست گذاشتن و منتظر موندن برای این حق هیچ‌ سودی نداره 136 00:10:24,687 --> 00:10:26,047 پس اسب‌ها رو آموزش بده 137 00:10:26,120 --> 00:10:28,880 و به اون پسر یاد بده چه‌طور از خودش دفاع کنه 138 00:10:28,960 --> 00:10:31,440 هیچ‌کس پسر سوم یه شاه مرده رو دوست نداره 139 00:10:34,240 --> 00:10:35,240 پدر 140 00:10:36,760 --> 00:10:40,760 سوگندخوردی سرزمین‌هامون در اختیار اثلستن باشه؟ - باید به قولم وفا کنم - 141 00:10:41,440 --> 00:10:44,120 نورثامبریایی‌ها ناراحت می‌شن لرد پیگن‌شون رو از دست بدن 142 00:10:48,560 --> 00:10:49,560 گرفتمت 143 00:10:50,520 --> 00:10:52,800 این لاشی رو ببین - آماده‌ایم؟ - 144 00:10:52,880 --> 00:10:54,920 از زینش شاکیه 145 00:10:55,000 --> 00:10:57,720 می‌گه کونش درد می‌گیره - نگفتم کون گفتم پشتم 146 00:10:57,800 --> 00:10:58,840 من این رو برات درست کردم 147 00:11:01,120 --> 00:11:03,240 و یکی برای هر کدوم‌تون 148 00:11:03,320 --> 00:11:07,560 مردهای که روی زمین سرد می‌نشینند زمین سرد آن‌ها رو فرا می‌خواند 149 00:11:08,760 --> 00:11:10,840 یه بار دیگه، خودش رو غیب‌گو نشون می‌ده 150 00:11:11,360 --> 00:11:12,880 سرورم، چیزی نبود 151 00:11:13,920 --> 00:11:14,920 دوباره بگو 152 00:11:19,360 --> 00:11:21,120 هفت پادشاه باید بمیرند" سرورم" 153 00:11:21,640 --> 00:11:23,000 ...هفت پادشاه - اینگریث، نه - 154 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 ادامه بده 155 00:11:27,040 --> 00:11:28,600 "و زنی که عاشقشی" 156 00:11:30,025 --> 00:11:31,920 من شاه نیستم، زنی هم ندارم 157 00:11:32,640 --> 00:11:34,920 هیچ معنی نداره - لرد اوترد - 158 00:11:39,631 --> 00:11:41,600 از پسرم خواستم پسرت رو آموزش بده 159 00:11:43,040 --> 00:11:45,560 تا وقتی این‌جائین واسا رو به‌عنوان خدمتکار داشته باش 160 00:11:45,640 --> 00:11:49,480 این قلعه رو خونه خودت بدون - کاش می‌تونستم چیزی درمورد اثلستن بگم - 161 00:11:51,240 --> 00:11:54,240 اون پسر بی‌خیالی که بزرگ کردی نیست 162 00:11:54,561 --> 00:11:56,841 خیلی به دینش پایبند شده 163 00:11:57,815 --> 00:12:00,495 انجمن برادری آزوالد تاثیر زیادی روش گذاشته 164 00:12:01,000 --> 00:12:05,880 قبلا از همچین مردهای می‌ترسیدم بنا به دلایلی راهبه‌ها می‌ترسوننم 165 00:12:08,240 --> 00:12:10,800 بریم شاه بسازیم - یه بار دیگه - 166 00:12:33,976 --> 00:12:35,186 [ گلاستینگبرگ ] 167 00:12:40,480 --> 00:12:43,400 پدرم؟ نه ممکن نیست 168 00:12:45,520 --> 00:12:47,680 فکر کردم خدا بهش زمستان رو هم عمر داده بود 169 00:12:48,880 --> 00:12:52,520 لرد اثلستن باید برای تاج‌گذاری سریعا به وسکس برید 170 00:12:53,240 --> 00:12:54,800 برادرت افرادش رو جمع کرده 171 00:12:55,320 --> 00:12:58,160 قبل از اینکه لشکر کشی کنه خودت رو توی وینچستر مستقر کن 172 00:12:58,240 --> 00:13:01,560 وقتی خدا بهمون دستور بده می‌ریم پدر پیرلیگ 173 00:13:01,640 --> 00:13:03,760 و اون دستور هنوز داده نشده 174 00:13:04,066 --> 00:13:05,706 وقتی دعا کردی برگرد 175 00:13:24,480 --> 00:13:25,760 باید برم؟ 176 00:13:27,240 --> 00:13:29,080 فقط این کتاب پاسخ سوال‌ها رو داره 177 00:13:30,280 --> 00:13:31,280 بازی کن 178 00:13:46,760 --> 00:13:52,400 تو به انجیل متی آیه 157 هدایت شدی 179 00:13:56,360 --> 00:14:00,760 سپس عیسی رفت" " و به سواحل تایر و سایدون عزیمت کرد 180 00:14:08,080 --> 00:14:09,440 خدا می‌خواد بجنگی 181 00:14:14,214 --> 00:14:15,785 [ ایلیزبرگ ] 182 00:14:17,409 --> 00:14:19,041 [ آیلزبری پادشاهی مرسیا ] 183 00:14:28,920 --> 00:14:30,520 ممنون، خانوم 184 00:14:32,640 --> 00:14:35,040 ایست، بگو چی کار داری 185 00:14:35,120 --> 00:14:37,440 شنیدیم یه مرد دنبال جنگجو می‌گرده 186 00:14:38,120 --> 00:14:39,680 اومدیم پول در بیاریم 187 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 188 00:14:42,320 --> 00:14:43,360 برو 189 00:14:49,960 --> 00:14:53,840 این‌جا بد داغون شده - ادوارد به حال خودش رهاش کرد - 190 00:14:54,680 --> 00:14:57,160 خوش‌حالم اثلفلد این‌جا نیست که ببینتش 191 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 192 00:15:06,880 --> 00:15:07,880 خبرش پخش شده 193 00:15:07,920 --> 00:15:10,160 قسم می‌خورم با نصفی از این افراد جنگیدم 194 00:15:10,240 --> 00:15:12,200 این کار کسی نیست که سعی داره نیرو استخدام کنه 195 00:15:12,280 --> 00:15:13,840 این آماده شدن برای جنگه 196 00:15:15,400 --> 00:15:17,520 این آلفویرد جوانه 197 00:15:18,440 --> 00:15:20,160 برو ببین مردها چی از نقشه‌ش می‌دونن 198 00:15:28,680 --> 00:15:30,440 بهت یه شمشیر نشون می‌دم 199 00:15:30,520 --> 00:15:31,600 اوه 200 00:15:31,680 --> 00:15:32,720 201 00:15:33,360 --> 00:15:36,120 توی شمشیرت کهرباست؟ - چه‌قدر می‌فروشیش؟ - 202 00:15:38,720 --> 00:15:40,600 هیس 203 00:15:42,720 --> 00:15:45,400 برو خونه‌ پیش مامانت - ادگار نه - 204 00:15:53,680 --> 00:15:54,680 ویلفرید 205 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 ویلفرید 206 00:15:57,440 --> 00:15:58,680 با من صحبت می‌کنی، دوستم؟ 207 00:15:59,840 --> 00:16:01,880 ببخشید فکر کردم، ویلفریدی 208 00:16:01,960 --> 00:16:03,840 مرد بزرگیه باهاش توی تتن‌هال جنگیدم 209 00:16:04,600 --> 00:16:06,120 صبرکن، تو توی تتن‌هال بودی؟ 210 00:16:07,480 --> 00:16:08,680 بابا ی منم بوده 211 00:16:10,040 --> 00:16:13,640 الان برای کی می‌جنگی؟ - الف... یه چیزی - 212 00:16:13,720 --> 00:16:17,320 اسم‌های ساکسونی همه‌شون شبیه همن - الف که درحال پیش‌روی به وسکسه - 213 00:16:18,000 --> 00:16:19,080 نشنیدی پس 214 00:16:22,640 --> 00:16:24,320 کسی به وسکس نمی‌ره 215 00:16:25,280 --> 00:16:27,920 بهم گفتن نقشه جدید اینه که اثلستن رو به این‌جا بکشیم 216 00:16:31,240 --> 00:16:33,040 اثلستن توی راهه 217 00:16:33,120 --> 00:16:35,920 آلفویرد اون رو به مبارزه طلبیده و اون هم قبول کرده 218 00:16:36,440 --> 00:16:38,160 چرا باید با همچین چیزی موافقت کنه 219 00:16:38,240 --> 00:16:39,960 چون جوونه اون‌هام گولش زدن 220 00:16:40,040 --> 00:16:43,120 نقشه اینه توی پشت دروازه به دامش بندازن افرادشون توی تپه مخفی شدن 221 00:16:44,680 --> 00:16:46,880 پس قبل از رسیدنش کنترل رو به‌دست می‌گیریم 222 00:16:46,960 --> 00:16:49,280 نمی‌تونیم خودمون تنها این‌جا رو بگیریم، سرورم 223 00:16:49,800 --> 00:16:51,640 نیاز نیست شهر رو بگیریم 224 00:17:16,400 --> 00:17:19,840 می‌تونم توجهت رو برای بازی واسه پول جمع کنم؟ 225 00:17:27,840 --> 00:17:31,960 ببندشون رو کنترل در رو دست بگیر قایم شو تا اثلستن برسه 226 00:17:33,440 --> 00:17:35,280 اگه تختی پیدا کردیم مال منه 227 00:18:08,160 --> 00:18:09,480 این‌جاست 228 00:18:09,560 --> 00:18:13,160 زنگ هشدار رو بزنین سربازان به سمت دروازه جنوبی 229 00:18:29,160 --> 00:18:33,120 جلوتر نیا ایلیزبرگ الان به من وفاداره 230 00:18:34,080 --> 00:18:36,560 ما با حروم‌زاده‌ها مذاکره نمی‌کنیم 231 00:18:37,360 --> 00:18:38,920 تسلیم هم نمی‌شیم 232 00:18:39,000 --> 00:18:42,080 باید این‌جا حبس‌مون کنی تا از گرسنگی بمیریم - من از احمق نیستم برادر - 233 00:18:42,720 --> 00:18:44,400 فرض می‌کنم برام دام چیدی 234 00:18:45,080 --> 00:18:48,520 احتمالا می‌خوای معطلم کنی تا نیروهات از پشت بهم حمله کنن 235 00:18:49,120 --> 00:18:50,960 بهش نشون چه تعداد از افرادش موندن 236 00:18:58,240 --> 00:19:00,000 ،می‌تونی الان تسلیم شی 237 00:19:00,080 --> 00:19:02,200 یا دروازه رو نابود می‌کنیم و تموم افرادت رو می‌کشیم 238 00:19:02,280 --> 00:19:04,800 دروازه پابرجا می‌مونه کسی تسلیم نمی‌شه 239 00:19:04,880 --> 00:19:06,760 پس همراه با دروازه نابود می‌شی 240 00:19:06,840 --> 00:19:08,160 آماده شو در رو باز کنی 241 00:19:08,240 --> 00:19:10,880 من پادشاه به حقم مادر تو یه فاحشه بوده 242 00:19:10,960 --> 00:19:13,840 تموم مردهای خوب این رو می‌دونن تو هم‌پیمانی نداری 243 00:19:15,600 --> 00:19:16,640 لرد آلفویرد 244 00:19:17,400 --> 00:19:19,480 من اوترد از ببنبرگ هستم - اوترد - 245 00:19:19,560 --> 00:19:21,920 من رو به‌عنوان کسی که حقیقت رو می‌گه می‌شناسی 246 00:19:22,000 --> 00:19:25,800 پس وقتی برای صلاح همه می‌گم دست نگه‌دار حرفم رو گوش کن 247 00:19:25,880 --> 00:19:29,520 افراد من دروازه رو کنترل می‌کنن از همه‌جهات برتری نفری بهت داریم 248 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 تسلیم شو 249 00:19:31,320 --> 00:19:33,040 بذار همه‌چیز به خوبی تموم بشه 250 00:19:35,520 --> 00:19:37,320 خودت رو بهم تسلیم کن برادر 251 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 بعدش تموم می‌شه 252 00:19:58,720 --> 00:20:00,560 بابت شکست‌هام من رو ببخشین 253 00:20:01,400 --> 00:20:03,240 و به خانواده مادرم آزار نرسون 254 00:20:04,600 --> 00:20:06,200 درمورد تبعیدم بهشون بگو 255 00:20:07,040 --> 00:20:10,160 و این‌ که برای احترام به نسل طرد شده خودمون جنگیدیم 256 00:20:10,880 --> 00:20:12,960 برای وسکس - برای وسکس - 257 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 لرد اوترد 258 00:20:20,120 --> 00:20:21,120 دروازه‌ها رو باز کن 259 00:20:54,840 --> 00:20:57,040 نه - خدا من رو به‌عنوان جانشین به‌حقش انتخاب کرده - 260 00:20:58,049 --> 00:20:59,640 !اثلستن 261 00:21:11,640 --> 00:21:12,480 پیش‌روی کنین 262 00:21:14,080 --> 00:21:15,720 هیچ دشمنی رو زنده نذارین 263 00:21:25,920 --> 00:21:27,840 سرورم این جنون رو تموم کنین 264 00:21:29,080 --> 00:21:30,080 تمومش کنین 265 00:21:34,360 --> 00:21:35,560 !اثلستن 266 00:21:45,680 --> 00:21:47,120 برگرد! قایم شو 267 00:21:47,200 --> 00:21:49,560 ...تسلیم می‌شم، لطفا 268 00:21:54,960 --> 00:21:56,000 !اثلستن 269 00:21:57,760 --> 00:21:59,000 لطفا، رحم کنید 270 00:22:00,080 --> 00:22:01,080 نه 271 00:22:04,400 --> 00:22:06,840 بس کنین! دارن تسلیم می‌شن 272 00:22:18,200 --> 00:22:19,360 !اثلستن 273 00:22:22,080 --> 00:22:24,920 !اثلستن 274 00:22:44,320 --> 00:22:45,320 275 00:22:46,000 --> 00:22:48,160 276 00:22:50,040 --> 00:22:51,800 لرد کمک‌مون کنین 277 00:22:54,400 --> 00:22:55,960 !اثلستن 278 00:23:03,680 --> 00:23:04,840 !اثلستن 279 00:23:06,160 --> 00:23:08,536 به افرادت بگو دست نگه دارن - اوترد چرا این‌جائی؟ - 280 00:23:08,560 --> 00:23:11,480 تا جلوی این کار رو بگیرم دشمنت تسلیم شده 281 00:23:12,560 --> 00:23:13,760 افرادت رو متوقف کن 282 00:23:16,472 --> 00:23:19,112 بذارین بره و دستور توقف بده - بله، سرورم - 283 00:23:20,480 --> 00:23:22,880 چه اتفاقی برات افتاده؟ - چه اتفاقی واسه تو افتاده؟ - 284 00:23:22,960 --> 00:23:26,280 نیازی نبود برادرت رو بکشی - چرا بود، وگرنه یه وقتی دوباره برمی‌گشت - 285 00:23:26,360 --> 00:23:27,920 تو خُلف وعده کردی - نکردم - 286 00:23:27,960 --> 00:23:30,440 بهش گفتم تسلیم بشه نگفتم که زنده می‌ذارمش 287 00:23:30,520 --> 00:23:33,800 هیچ‌وقت قرار نبود بذاریم زنده بمونه سرورم دستورتون رو پس بگیرین 288 00:23:33,895 --> 00:23:35,335 به تموم کردن‌شون نزدیکیم 289 00:23:35,400 --> 00:23:38,720 کسایی که برای جنگیدن استخدام شدن باهات دشمنی ندارن - حق داشتی ازش کمک نخوای - 290 00:23:42,000 --> 00:23:46,320 اگه 100 پدر رو بکشی به 300 پسرا این حق رو می‌دی که علیه‌ت بشن 291 00:23:47,480 --> 00:23:48,480 !فکرکن 292 00:23:49,200 --> 00:23:50,760 الان وقت متحد کردنه 293 00:23:55,320 --> 00:23:57,200 اوترد احتمالا در این مورد درست می‌گه 294 00:24:00,600 --> 00:24:03,560 به‌عنوان کسی که خودش قبلا اشتباه کرده حرف می‌زنم 295 00:24:04,412 --> 00:24:06,240 ...من اوترد - می‌دونم کی هستی - 296 00:24:06,320 --> 00:24:08,120 اوترد ایشون لرد اینگلماندره 297 00:24:08,640 --> 00:24:10,640 یه فرمانده و همین‌طور دوست بی‌نظیرم 298 00:24:13,960 --> 00:24:15,160 پس دوست منم هست 299 00:24:17,200 --> 00:24:18,400 چرا اسم دنی داری؟ [ دانمارکی ] 300 00:24:19,120 --> 00:24:21,160 از یه دنی متولد شدم ولی بین ساکسون‌ها بزرگ شدم 301 00:24:21,240 --> 00:24:23,160 مسیح رو توی کارهای آلفرد پیدا کردم 302 00:24:23,240 --> 00:24:25,840 و قطعا از طریق نوشته‌های پسرت توی رُم 303 00:24:26,760 --> 00:24:28,080 حتما باید بهش افتخار کنی 304 00:24:28,840 --> 00:24:30,080 واقعا محقق و دانشمند تواناییه 305 00:24:31,288 --> 00:24:33,248 من فقط یه احمقیم که توی به‌دنیا آوردنش کمک کرده 306 00:24:33,327 --> 00:24:36,327 اینگلماندر پادگان تلوال رو توی ویرال فرماندهی می‌کنه 307 00:24:36,840 --> 00:24:39,320 اون با افرادی زیادی که از رامکوا می‌شناسیم اشناست 308 00:24:39,400 --> 00:24:41,400 مردمان خوبی هستن دوست دارم بازم ببینم‌شون 309 00:24:41,480 --> 00:24:44,920 بله، احتمالا بعد از اینکه قسم خوردی نورثامبریا رو در اختیار شاه جدید بذاری 310 00:24:45,000 --> 00:24:46,440 به حرفت پایبند باش 311 00:24:46,527 --> 00:24:49,287 سوگند بخور چیزی رو که از پدرش محروم کردی به اثلستن می‌دی 312 00:24:50,160 --> 00:24:52,720 زمین‌هات رو واگذار کن و انگلستان رو کامل کن 313 00:24:55,520 --> 00:24:56,560 همانطور که گفت 314 00:24:57,480 --> 00:24:58,640 وقت اتحاده 315 00:25:06,160 --> 00:25:09,160 به یه شاه سوگند می‌خورم و تو هنوز شاه نشدی 316 00:25:09,240 --> 00:25:11,640 در مقابلت غرق خون هم زانو نمی‌زنم 317 00:25:11,720 --> 00:25:14,360 از زمین‌ها توی تالار بزرگ وینچستر دست می‌کشم 318 00:25:14,440 --> 00:25:17,920 این نیازی نیست توی یه مراسم انجام بشه - ولی اوترد پایبند به حرفشه - 319 00:25:18,727 --> 00:25:20,167 به وینچستر بیا 320 00:25:20,240 --> 00:25:21,320 این زخم رو التیام بده 321 00:25:27,320 --> 00:25:29,400 از کجا می‌دونست داریم میایم این‌جا؟ 322 00:25:29,480 --> 00:25:31,416 همیشه یه راهی برای محافظت از من پیدا می‌کنه 323 00:25:31,440 --> 00:25:33,720 شاید کسایی رو برای زیرنظر گرفتنت گذاشته 324 00:25:35,200 --> 00:25:37,040 مامان منم همین‌طور بود 325 00:25:38,120 --> 00:25:40,400 خیلی تامل برانگیز که هنوز این‌قدر ملاحظه‌ش رو می‌کنین 326 00:25:40,480 --> 00:25:43,960 خیلی وقته که آدم مصمم و لجبازیه - خیلی شرافتمندانه‌ست که بهش اعتماد داری - 327 00:25:44,800 --> 00:25:46,800 باتوجه به اتفاقاتی که بین اون و بابات افتاد 328 00:25:52,739 --> 00:25:54,208 [ سریبلین ] 329 00:25:56,635 --> 00:25:58,049 [ استیرلینگ پادشاهی اسکاتلند ] 330 00:25:59,200 --> 00:26:01,000 کدوم یکی از این‌پسرها برنده شد؟ 331 00:26:01,103 --> 00:26:03,183 اثلستن 332 00:26:03,587 --> 00:26:05,583 برادرش رو با خون‌سردی کشت 333 00:26:05,607 --> 00:26:07,712 الان مدعی پادشاهی ساکسون‌ها ست [ شاه اسکاتلند ] 334 00:26:08,280 --> 00:26:12,120 پس دیگه تموم شده خبری از تمدید پیمان نیست؟ 335 00:26:14,680 --> 00:26:16,160 روی وینچستر فشار بیارین 336 00:26:17,020 --> 00:26:20,600 ارتباط برقرار کنین - سرورم، خبر از چیز دیگه‌ای بهمون رسیده - 337 00:26:21,800 --> 00:26:25,280 اون دنیه، انلاف درخواست ملاقات داره - همون که گوشت آدمیزاد می‌خوره؟ - 338 00:26:25,360 --> 00:26:30,200 یه جلسه با شما، پادشاهان «من»، شتلند و اورکنی 339 00:26:30,800 --> 00:26:34,360 من تنها مسیحی‌ای نیستم که به ملاقات پادشاهان دنی می‌کشونن 340 00:26:34,960 --> 00:26:36,880 شاید پیشنهاد مناسبی بدن 341 00:26:39,320 --> 00:26:41,320 سعی کنید با ساکسون‌ها تجدید صلح کنین 342 00:26:43,040 --> 00:26:46,320 ادوارد به این صلح پایبند بود دلیلی نیست فرض کنیم پسرش نمی‌مونه 343 00:26:47,680 --> 00:26:49,120 پیام می‌فرستم 344 00:26:52,680 --> 00:26:56,000 هم‌خون خودش، بهش چاقو زد 345 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 بی‌مروت‌تر از چیزیه که می‌گفتی - سنگ دل شده - 346 00:27:01,160 --> 00:27:03,040 که باعث می‌شه اون‌ها هم همین‌طور باهاش رفتار کنن 347 00:27:03,560 --> 00:27:07,800 بقیه پادشاهان بریتانیا درخواست‌مون رو شنیدن؟ - وانمود می‌کنن برای کَرن - 348 00:27:08,480 --> 00:27:10,400 ولی می‌دونم گوش می‌کنن - بایدم بکنن - 349 00:27:11,200 --> 00:27:13,000 اثلستن طمع می‌کنه 350 00:27:13,760 --> 00:27:14,920 351 00:27:15,000 --> 00:27:16,880 خودت با جاه‌طلبی غریبه نیستی پدر 352 00:27:17,480 --> 00:27:20,600 وقتی سرزمین‌های من به تو برسه خودت درک می‌کنی 353 00:27:24,600 --> 00:27:25,840 به وینچستر برگرد 354 00:27:28,000 --> 00:27:29,080 همه رو زیرنظر بگیر 355 00:27:30,520 --> 00:27:32,960 و اگه خبر به‌درد بخوری بود بهم بگو 356 00:27:39,680 --> 00:27:41,976 پدر مجروح شدی؟ 357 00:27:42,000 --> 00:27:44,576 چیز جدی‌ای نیست - بگو که این خبر دروغه - 358 00:27:44,600 --> 00:27:46,960 اثلستن هم‌خون خودش رو کشت؟ - آره - 359 00:27:47,040 --> 00:27:51,040 آلفویرد زنده نموند - پس ادموند نمی‌تونه به وینچستر برگرده - 360 00:27:51,120 --> 00:27:52,720 همیشه اون رو به‌عنوان رقیب می‌بینه 361 00:27:52,831 --> 00:27:55,111 اثلستن همیشه با پسرت مهربون بوده 362 00:27:55,160 --> 00:27:56,400 درست می‌گه 363 00:27:56,651 --> 00:27:58,691 تحت تاثیر یکی دیگه قرار گرفته 364 00:28:00,040 --> 00:28:02,400 پس تا وقتی که خطر رفع نشده باید توی ببنبرگ بمونم 365 00:28:02,425 --> 00:28:05,684 تا هر وقت بخوای قدمت روی چشمه - و بلاخره رفع می‌شه - 366 00:28:06,240 --> 00:28:08,560 به‌زودی تمرکز اثلستن معطوف وظایف شاهی می‌شه 367 00:28:09,680 --> 00:28:11,120 ولی من باید به جنوب برگردم 368 00:28:11,880 --> 00:28:13,160 شرایط و اوضاع رو ارزیابی می‌کنم 369 00:28:35,800 --> 00:28:37,720 خدواند قادر و جاودان 370 00:28:37,800 --> 00:28:41,480 روح بخشش و برکتت رو به این‌بنده ناچیزت 371 00:28:41,560 --> 00:28:42,680 شاه اثلستن اعطا کن 372 00:28:42,760 --> 00:28:46,520 که با «دست قرار دادن» ما امروز تاج‌گذاری می‌کند 373 00:28:46,600 --> 00:28:50,040 باشد که با تقدیس تو 374 00:28:50,120 --> 00:28:54,960 از طریق دنبال کردن تعلیمات عیسی مسیح پیرو و بنده وفادار تو باشد 375 00:28:55,040 --> 00:28:57,400 به او ایمان ابراهیم 376 00:28:57,480 --> 00:28:58,920 خِرد سلیمان 377 00:28:59,560 --> 00:29:01,400 و شهامت داوود رو اعطا کن 378 00:29:04,040 --> 00:29:05,520 !زنده باد شاه 379 00:29:06,040 --> 00:29:07,560 !زنده باد شاه 380 00:29:07,640 --> 00:29:09,400 !زنده باد شاه 381 00:29:09,480 --> 00:29:11,240 !زنده باد شاه 382 00:29:11,320 --> 00:29:12,880 !زنده باد شاه 383 00:29:12,967 --> 00:29:14,567 !زنده باد شاه 384 00:29:14,640 --> 00:29:16,120 !زنده باد شاه 385 00:29:16,800 --> 00:29:18,040 !زنده باد شاه 386 00:29:29,400 --> 00:29:30,960 اون‌جا نبودی 387 00:29:31,040 --> 00:29:32,960 اون لحظه همون چیزی بود که همیشه درموردش حرف می‌زدیم 388 00:29:34,080 --> 00:29:35,400 و تو اون‌جا نبودی - نه - 389 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 این‌جا بودم 390 00:29:40,520 --> 00:29:43,000 ندای کتاب مقدس همیشه اولویت داره 391 00:29:46,640 --> 00:29:48,160 تو هم همین اعتقاد رو داری درسته؟ 392 00:29:49,400 --> 00:29:50,640 بله، ‌البته 393 00:29:53,679 --> 00:29:55,920 پس پادشاه بزرگ انگلستان می‌شی 394 00:29:56,480 --> 00:29:58,880 وهمه مثل آلفرد درمورد تو حرف می‌زنن 395 00:30:02,080 --> 00:30:03,800 اوترد به قولش عمل می‌کنه؟ 396 00:30:05,346 --> 00:30:07,152 نه، اوترد نیومده 397 00:30:07,920 --> 00:30:11,000 ... مشخصا - می‌خواد شاه سرزمین‌ خودش باقی بمونه - 398 00:30:12,640 --> 00:30:14,760 باشد که خداوند در مقابل تکبرش ازش محافظت کند 399 00:30:17,200 --> 00:30:19,160 ولی کاری که در حق تو کرد ظالمانه بود 400 00:30:20,920 --> 00:30:23,400 و متاسفم، بیا 401 00:30:27,080 --> 00:30:29,520 چه شکنجه بزرگی برای آدم مهربونی مثل تو 402 00:30:31,800 --> 00:30:34,760 فکر کردم جفت‌تون ترکم کردین - معلومه که من نمی‌کنم - 403 00:30:36,000 --> 00:30:38,320 فقط تعجب کردم که اوترد چه‌قدر احمقه 404 00:30:39,160 --> 00:30:41,520 فکر می‌کرد گذر عمر عاقل‌ترش کرده باشه 405 00:30:43,200 --> 00:30:45,600 شاید هنوز تو رو مثل اون پسربچه توی گذشته می‌بینه 406 00:30:47,440 --> 00:30:49,480 و نه به‌چشم مردی که الان بهش تبدیل شدی 407 00:31:26,720 --> 00:31:27,720 سرورم 408 00:31:29,560 --> 00:31:31,520 ...نفس مار نیست» ولی» 409 00:31:33,687 --> 00:31:38,687 سبک‌تر و تیز‌تره، تازه روش جواهر هم داره 410 00:31:39,279 --> 00:31:40,279 یه اسم براش بذار 411 00:31:44,480 --> 00:31:45,560 قاتل مردان 412 00:31:47,360 --> 00:31:48,360 تخم‌بُر 413 00:31:50,240 --> 00:31:51,680 اوترد، شمشیر اوترد 414 00:31:54,800 --> 00:31:56,480 لبخند زدی، سرورم 415 00:31:57,880 --> 00:32:01,480 شاید از دست دادن شمشیرم نشون این بود که دیگه دوران جنگیدنم تموم شده 416 00:32:01,989 --> 00:32:04,109 وقت بدی برای تحریک کردن شاهه 417 00:32:04,480 --> 00:32:06,040 تحریکش نکردم 418 00:32:06,880 --> 00:32:10,000 صرفا بهش فرصت دادم اثبات کنه ستمگر نیست 419 00:32:13,240 --> 00:32:15,920 ...در غیراین‌ صورت - در غیر این صورت چی؟ - 420 00:32:16,640 --> 00:32:18,680 هفت پادشاه باید بمیرند" برای چی؟" 421 00:32:19,840 --> 00:32:22,080 زنت چی دیده؟ - هیچی ندیده - 422 00:32:23,440 --> 00:32:24,440 قسم می‌خورم 423 00:32:42,720 --> 00:32:44,400 چی رو جشن می‌گیرن؟ 424 00:32:45,000 --> 00:32:46,840 رام کردن اسب‌ها رو 425 00:32:47,880 --> 00:32:50,480 از آزبرت برای توجه و مراقبت از ادموند تشکر کن 426 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 الان دیگه جزء ببنبرگه 427 00:32:54,280 --> 00:32:55,280 جفت‌تون هستین 428 00:32:59,920 --> 00:33:02,160 آره، پسرم خیلی تغییر کرده 429 00:33:03,320 --> 00:33:06,240 از تاریکی قصر رها شده 430 00:33:07,000 --> 00:33:08,160 به‌خاطر حال و هوای این‌جاست 431 00:33:10,040 --> 00:33:12,120 باعث می‌شه حال همه خوب بشه 432 00:33:14,520 --> 00:33:15,520 433 00:33:17,868 --> 00:33:19,988 خودت هم خوش‌حال‌تر به‌نظر می‌رسی 434 00:33:21,160 --> 00:33:23,400 هستم، لرد اوترد 435 00:33:25,000 --> 00:33:27,880 مقداری از غم و ناراحتیم کم شده ...و حس می‌کنم 436 00:33:30,560 --> 00:33:32,040 بیشتر برای دنیا آماده‌ام 437 00:33:38,560 --> 00:33:40,600 کنترلش کن، خوبه 438 00:33:43,520 --> 00:33:45,760 گناهانی که مرتکب شدیم رو ببخش 439 00:33:46,280 --> 00:33:47,480 بخشیده می‌شیم؟ 440 00:33:50,000 --> 00:33:51,240 بار گناهان‌مون خیلی سنگینه 441 00:33:55,320 --> 00:33:56,320 آره، می‌شه 442 00:33:59,120 --> 00:34:00,120 ولی یادت باشه 443 00:34:01,400 --> 00:34:03,120 خدا ما رو توی تعادل نگه می‌داره 444 00:34:04,400 --> 00:34:07,280 هر گناهی رو می‌شه با یه عمل خداپسندانه جبران کرد 445 00:34:08,696 --> 00:34:10,920 ایمانت رو تقویت کن تا از گناهت کاسته بشه 446 00:34:14,000 --> 00:34:16,600 اگه سایه‌ی گناه ایمان‌مون رو تیره و تار کنه چی؟ 447 00:34:23,720 --> 00:34:24,720 بیا 448 00:34:26,680 --> 00:34:29,920 شاید بهتر باشه رویای پدربزرگت برای انگلیس رو به حقیقت بدل کنی 449 00:34:31,440 --> 00:34:34,880 شاید الان نیاز مبرم باشه پیگن‌ها رو به راه راست هدایت کنی 450 00:34:37,120 --> 00:34:38,120 خب این کار 451 00:34:39,120 --> 00:34:40,120 من رو پاک می‌کنه؟ 452 00:34:41,111 --> 00:34:41,815 جفت‌مون رو؟ 453 00:34:41,840 --> 00:34:45,280 خب، هرچی سرزمین‌مون بزرگ‌تر باشه ایمان‌مون هم بزرگ‌تره 454 00:34:45,360 --> 00:34:47,360 از رویای آلفرد هم پیشی بگیر 455 00:34:49,120 --> 00:34:52,240 به جزیره‌هایی که خدا ساخته توجه کن نه کشورهایی که توسط انسان‌ها اداره می‌شه 456 00:34:52,320 --> 00:34:54,520 و همه رو مسیحیت ترویج بده 457 00:34:54,600 --> 00:34:56,160 تا وقتی که قضاوت می‌شی 458 00:34:56,920 --> 00:34:59,440 بین گناه‌ها و خوبی‌هات تعادل باشه 459 00:35:00,240 --> 00:35:02,760 ...و خدا گناه‌مون 460 00:35:04,960 --> 00:35:06,640 و تلاش برای جبرانش رو بپذیره 461 00:35:36,920 --> 00:35:38,040 سرورم 462 00:35:40,880 --> 00:35:41,880 وایستا 463 00:35:44,800 --> 00:35:46,200 درمورد چی حرف می‌زدین؟ 464 00:35:48,200 --> 00:35:50,200 به ایمان قسم، بانو، نمی‌تونم دروغ بگم 465 00:35:50,720 --> 00:35:54,955 زنان این‌جا به لرد اوترد اهمیت می‌دن و دوست‌دارن برای خودش یه زنی پیدا کنه 466 00:35:57,600 --> 00:35:59,320 خب، پس ناامید می‌شن 467 00:36:00,240 --> 00:36:02,880 بیوه یه شاه با یه لرد ازدواج نمی‌کنه 468 00:36:04,440 --> 00:36:05,440 469 00:36:06,600 --> 00:36:09,680 باید بیشتر مراقب رفتارم باشم 470 00:36:11,200 --> 00:36:13,680 از شایع‌ها نباید بترسی بانوی من 471 00:36:14,800 --> 00:36:16,400 این صلح شاید دووم نداشته باشه 472 00:36:17,240 --> 00:36:19,200 لرد اوترد پادشاه رو تحقیر کرده 473 00:36:21,680 --> 00:36:25,440 زنی که اوترد بهش علاقه پیدا کنه هدفی برای دشمن‌هاش می‌شه 474 00:36:30,000 --> 00:36:31,360 سیتریک 475 00:36:32,520 --> 00:36:33,800 چی یاد گرفتی؟ 476 00:36:35,680 --> 00:36:37,520 اثلستن افورویچ رو اشغال کرده 477 00:36:38,368 --> 00:36:42,288 می‌گه از اون‌جایی که رانوالدر مرده و شاهی نیست پس اون‌جا مال اون می‌شه 478 00:36:42,800 --> 00:36:43,800 افورویچ؟ 479 00:36:45,240 --> 00:36:48,240 الان من رو به‌عنوان لردشون می‌بینن اثلستن این رو می‌دونه 480 00:36:48,320 --> 00:36:50,080 می‌خواد همه بیان بشه ادای احترام کنن 481 00:36:50,608 --> 00:36:53,728 نه فقط رئیس‌های ساکسونی تموم شاه‌های بریتانیا 482 00:36:53,800 --> 00:36:56,480 تموم سرزمین‌های اصلی و جزایر اطراف 483 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 سرورم؟ 484 00:36:59,105 --> 00:37:00,505 خودت رو شاه این‌جا اعلام کن 485 00:37:01,320 --> 00:37:02,560 مثل اجدادت 486 00:37:06,160 --> 00:37:07,680 نه، این اثلستنه 487 00:37:08,600 --> 00:37:11,120 اگه راه اشتباهی رو انتخاب کرده باید بهش هشدار بدم 488 00:37:11,880 --> 00:37:12,880 سرورم 489 00:37:21,913 --> 00:37:23,429 [ افورویچ ] 490 00:37:25,921 --> 00:37:27,483 [ یورک پادشاهی نورثومربیا ] 491 00:37:36,800 --> 00:37:40,560 "حکم صادر شده همه باید خراج بدن" 492 00:37:40,640 --> 00:37:44,200 هیچ خراجی بهش ون بدهکار نیستین به روستاتون برگردین 493 00:37:44,288 --> 00:37:48,328 اوترد آروم باش - پیلیگ؟ این خراج گرفتن برای چیه؟ - 494 00:37:48,400 --> 00:37:52,240 می‌گه برای ساختن کلیساست ولی لطفا آروم باش همه‌جا جاسوس هست 495 00:37:54,440 --> 00:37:58,560 به شاگرد تخمیت بگو اسکاتلند رو اشتباه قضاوت کرده 496 00:37:58,640 --> 00:37:59,880 به‌نظر ناراحت می‌رسی 497 00:38:01,840 --> 00:38:03,640 اومدیم تا پیمان‌ رو تجدید کنیم 498 00:38:04,520 --> 00:38:09,920 به‌جاش چند روز معطل‌مون کردن و بهم گفتن ما یه مشت دعا‌کننده‌ایم 499 00:38:11,120 --> 00:38:12,240 جات بودم حواسم رو جمع می‌کردم 500 00:38:13,200 --> 00:38:15,280 ما پیشنهادهای اتحاد دیگه‌ای هم داریم 501 00:38:22,480 --> 00:38:26,120 چرا اثلستن این کار رو می‌کنه؟ - می‌گه تا مسیحیان رو متحد کنه - 502 00:38:26,720 --> 00:38:29,040 و در دعاهاش اغلب حرف از توبه می‌زنه 503 00:38:29,120 --> 00:38:31,400 توبه؟ برای چی؟ 504 00:38:32,160 --> 00:38:35,400 به‌خاطر مرگ برادرش حروم‌زادگی خودش 505 00:38:36,200 --> 00:38:37,240 نمی‌دونم 506 00:38:39,640 --> 00:38:41,960 لرد آلدهلم و من هر روز سعی می‌کنیم منصرفش کنیم 507 00:38:42,040 --> 00:38:44,960 ولی همه‌ش حرف از کشورگشایی و غسل تعمید اجباریه 508 00:38:46,400 --> 00:38:48,400 اون کجاست؟ - «توی «سنگ شیطان - 509 00:38:49,640 --> 00:38:51,440 فکر می‌کنه با شیطان می‌جنگه 510 00:38:57,160 --> 00:38:59,600 این دیوونگیه، آلدهلم 511 00:39:00,280 --> 00:39:02,480 این سنگ‌ها نسل‌هاست که این‌جائن 512 00:39:02,560 --> 00:39:04,800 ظاهرا، توهین به خدائن 513 00:39:06,696 --> 00:39:09,015 اون اواین شاه استرتکلیده؟ 514 00:39:09,040 --> 00:39:09,548 [ شاه استرتکلید ] 515 00:39:09,760 --> 00:39:11,560 اثلستن می‌خواد شاهدش باشه 516 00:39:11,600 --> 00:39:13,280 این‌ها توسط اجدادش ساخته شدن 517 00:39:13,840 --> 00:39:16,200 می‌خواد افراد قدرت‌مند رو تحقیر کنه؟ 518 00:39:20,880 --> 00:39:21,880 [ شاه هاول ] 519 00:39:23,840 --> 00:39:26,360 جرات کرده از ولزی‌ها تسلیم شدن می‌خواد؟> 520 00:39:27,600 --> 00:39:29,160 بعد از این‌ همه کار که برای مارسیا کردی؟ 521 00:39:29,240 --> 00:39:31,040 دیگه چه چاره‌ای دارم، اوترد؟ 522 00:39:31,800 --> 00:39:33,400 پسرم رو به وینچستر برد 523 00:39:33,480 --> 00:39:37,520 پسرت رو گروگان گرفته؟ - پسر رو بگیره، شاه بعدی رو گرفته - 524 00:39:38,120 --> 00:39:42,640 حالا مجبورم ازش اطاعت کنم - بهش می‌گم این رو تحمل نمی‌کنم - 525 00:39:43,320 --> 00:39:47,440 شاه هاول قسم می‌خورم وفادری ولزی‌ها لکه دار نمی‌شه 526 00:39:47,520 --> 00:39:49,280 غیب‌گویان‌مون این رو پیش‌گویی کرده بودن 527 00:39:50,680 --> 00:39:54,800 که ساکسون‌ها نابودمون می‌کنن تا کشورشون رو بسازن؟ 528 00:39:54,880 --> 00:39:57,040 این‌جا فقط کشور ساکسون‌ها نیست 529 00:39:59,440 --> 00:40:03,200 آلدهلم من رو ببر پیشش جلوی این رو می‌گیرم 530 00:40:04,514 --> 00:40:05,840 ایست، عقب بایست 531 00:40:05,920 --> 00:40:08,640 برین کنار شاه درخواست کرده اوترد باهاش صحبت کنه 532 00:40:23,000 --> 00:40:24,280 شاه اثلستن 533 00:40:29,280 --> 00:40:30,320 سرورم 534 00:40:31,360 --> 00:40:32,840 بذارید تنها باهاتون صحبت کنم 535 00:40:43,120 --> 00:40:45,040 نباید به سرزمین‌ من می‌اومدین 536 00:40:45,120 --> 00:40:47,520 نباید زیر قولت می‌زدی تحقیرم کردی 537 00:40:47,600 --> 00:40:49,160 همین‌طور که پدرم رو تحقیر کردی 538 00:40:49,240 --> 00:40:51,880 سعی دارم متوجه‌تون کنم توی مسیر ط قدم گذاشتین 539 00:40:51,960 --> 00:40:54,616 دستورهای اینگلماندر رو انجام می‌دی - من فقط دستورات خدا رو انجام می‌دم - 540 00:40:54,640 --> 00:40:56,920 واقعا می‌خوای دین دنی‌ها رو عوض کنی؟ 541 00:40:57,440 --> 00:41:00,480 چیزی از احترام بهت یاد ندادم؟ - خیلی از دنی‌های دعوت خدا رو قبول کردن - 542 00:41:00,505 --> 00:41:03,945 توی دربارم خیلی‌ها ازم تشکر می‌کنن - ولی خیلی‌ها هم نمی‌کنن و خودت می‌دونی - 543 00:41:04,600 --> 00:41:06,560 اثلستن، همیشه می‌دونستی 544 00:41:07,120 --> 00:41:11,200 حتی آلفرد هم به این احترام می‌ذاشت - من چیزهای بیشتر برای توبه کردن نسبت آلفرد دارم - 545 00:41:11,800 --> 00:41:13,640 کی این رو بهت می‌گه؟ اینگلماندر؟ 546 00:41:13,720 --> 00:41:16,480 بهت گفته بدون هدایت اون به فنایی؟ 547 00:41:16,560 --> 00:41:20,800 قبلا هم دیدم مردهایی رو که تحت تاثیر افراد با اصطلاح خدا شناسن 548 00:41:20,872 --> 00:41:22,832 دوست خیلی خوبی برام بوده 549 00:41:26,440 --> 00:41:27,960 اثلستن هرکی رو می‌خوای بکن 550 00:41:28,040 --> 00:41:30,840 ولی تحت تاثیر و نفوذ قدرت‌طلبان قرار نگیر 551 00:41:30,920 --> 00:41:32,520 کی هم‌چین اتهامات واهی به من می‌زنه؟ 552 00:41:33,040 --> 00:41:34,560 هیچ‌کس - کی هم‌چین دروغ هایی می‌گه - 553 00:41:34,640 --> 00:41:37,400 کسی حرفی درموردش نزده - ...لرد آلدهلم جاسوسی می‌کنه - 554 00:41:37,480 --> 00:41:39,640 کی چی گفته و چه مدت این رو می‌گه؟ 555 00:41:39,720 --> 00:41:43,520 کسی چیزی نگفته این برام مهم نیست، فقط تو برام مهمی 556 00:41:44,280 --> 00:41:47,200 اثلستن تو مرد خوبی هستی ولی دل نازکی 557 00:41:47,280 --> 00:41:50,160 و اینگلماندر دنبال قدرت برای خودش و برادریه 558 00:41:50,240 --> 00:41:51,640 دروغ و رسوایی 559 00:41:51,720 --> 00:41:54,080 رسوایی نیست اون فقط تو رو ضد خانواده‌ات کرده 560 00:41:54,160 --> 00:41:55,920 و تو هم به پادشاهت پشت کردی 561 00:41:56,760 --> 00:41:58,280 می‌خوای خودت شاه بشیش 562 00:41:59,840 --> 00:42:01,760 سرورم، زمین تقدیس کردن 563 00:42:01,840 --> 00:42:04,040 و می‌خوان دعای خیرتون بهشون بدین 564 00:42:06,880 --> 00:42:07,920 بله البته 565 00:42:09,760 --> 00:42:12,440 بذاریم پادشاه نورثامبریا به اشتباهاتش فکر کنه 566 00:42:12,520 --> 00:42:14,240 من رویای شاه شدن ندارم 567 00:42:15,880 --> 00:42:17,120 فقط می‌خوام ازت محافظت کنم 568 00:42:18,000 --> 00:42:22,520 مثل وقتی که سریع به ایلیزبرگ رفتی تا ازش محافظت کنی ولی آخرش چندتا پسر کتکت زدن؟ 569 00:42:24,480 --> 00:42:28,240 باید از مردی که شمشیرش رو به یه بچه از دست می‌ده مشاوره بگیره؟ 570 00:42:28,265 --> 00:42:30,825 نورثامبریا به یه شاه جنگ‌طلب نیاز داره 571 00:42:31,800 --> 00:42:34,720 شایعاتی هست که انلاف داره از دریاها عبور می‌کنه و میاد 572 00:42:36,640 --> 00:42:40,240 فکر نکن چون جفت‌تون یه خدا رو می‌پرستین از جونت می‌گذره 573 00:42:43,400 --> 00:42:45,880 امشب رو این‌جا نگه‌ش دار و کاری کن تا صبح بهت سوگند وفاداری بخوره 574 00:42:53,240 --> 00:42:55,840 به‌وقتش میای ازش التماس کمک می‌کنی 575 00:42:56,680 --> 00:42:58,240 همین طور که تموم پدرها سقوط می‌کنن 576 00:42:59,400 --> 00:43:01,200 و پسرهاشون جایگاه‌شون رو می‌گیرین 577 00:43:19,440 --> 00:43:20,440 هیس 578 00:43:24,080 --> 00:43:27,120 لرد اینگلماندر تو رو دشمن خدا اعلام کرده 579 00:43:27,200 --> 00:43:29,040 تا دنباله‌روهاش رو تحریک کنه بکشنت 580 00:43:30,000 --> 00:43:31,720 اثلستن اجازه‌ش رو نمی‌ده 581 00:43:31,800 --> 00:43:34,920 برای همین اینگلماندر می‌خواد خودش رو بی‌تقصیر نشون بده 582 00:43:35,000 --> 00:43:36,200 و اردوگاه رو ترک کرده 583 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 به کجا رفته؟ 584 00:43:42,600 --> 00:43:43,600 از این طرف 585 00:43:46,343 --> 00:43:48,343 جلوتر به‌پیچ، نگهبانی نیست 586 00:44:03,360 --> 00:44:05,000 اون، همونه 587 00:44:07,711 --> 00:44:09,591 با پیگن‌ درمورد چی حرف زدی؟ 588 00:44:15,840 --> 00:44:17,480 سوارکاران دارن نزدیک می‌شن 589 00:44:19,680 --> 00:44:22,720 از دروازه‌های من دور شین و بگین کی هستین 590 00:44:22,800 --> 00:44:26,000 لرد اینگلماندر هستم و به درخواست لرد اوترد اومدم 591 00:44:26,080 --> 00:44:29,240 بیشتر توی افورویچ مونده چون داره وفاداریش به شاه رو تجدید می‌کنه 592 00:44:29,840 --> 00:44:31,360 ازم خواست ازتون محافظت کنم 593 00:44:31,440 --> 00:44:32,800 درمقابل چی محافظت کنی؟ 594 00:44:32,880 --> 00:44:36,040 شایعه‌ای هست که می‌گه جنگجوهای وولف نزدیک درونتن 595 00:44:40,560 --> 00:44:43,000 دروازه‌ها رو باز کنین 596 00:44:58,000 --> 00:44:59,520 این دستور رو نده 597 00:45:01,720 --> 00:45:03,800 به‌چیزهای مشترکی که داشتیم فکر کن 598 00:45:04,840 --> 00:45:07,000 خودت رو گم‌ کردی، اثلستن 599 00:45:07,520 --> 00:45:08,520 ...با جنگیدیم 600 00:45:08,560 --> 00:45:12,000 و با این‌حال تو بهم خیانت کردی و با اوترد علیه‌م توطئه چیدین 601 00:45:12,080 --> 00:45:12,960 نه - چرا - 602 00:45:13,040 --> 00:45:14,280 نه - چرا - 603 00:45:14,360 --> 00:45:16,160 تو بهم پشت کردی، آلدهلم 604 00:45:18,640 --> 00:45:19,640 حالا من بهت پشت می‌کنم 605 00:46:24,400 --> 00:46:26,160 لرد اینگلماندر 606 00:46:26,240 --> 00:46:29,920 خبرهای خوبی از بیعت لرد اوترد آوردی 607 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 باهام به جنوب میای تا شاهدش باشم؟ 608 00:46:33,080 --> 00:46:37,040 بانو، حسابی سواری کردیم تا به این‌جا برسیم حداقل بذارین چند روزی استراحت کنیم 609 00:46:37,120 --> 00:46:39,680 ولی من خیلی وقته توی ببنبرگ گیر افتادم 610 00:46:39,760 --> 00:46:43,800 باور کن دلت نمی‌خواد بیش از حد این‌جا بمونی 611 00:46:46,180 --> 00:46:48,120 بهشون هشدار دادن 612 00:46:55,240 --> 00:46:56,920 توی راه ازتون جلو زدیم 613 00:46:57,640 --> 00:46:59,640 هر نفوذی که روی اثلستن داری 614 00:47:01,200 --> 00:47:02,320 امروز تموم می‌شه 615 00:47:02,400 --> 00:47:04,520 شمشیرم 616 00:47:07,560 --> 00:47:09,360 هنوز به والهالا اعتقاد داری 617 00:47:10,400 --> 00:47:13,680 تو برای اثلستن مهمی نمی‌ذارم بیش از این بین‌مون تفرقه بیفته 618 00:47:13,760 --> 00:47:14,840 زندانیش کنین 619 00:47:14,920 --> 00:47:18,360 مسیحیان این‌جا ازم دفاع کنین سرورتون کیه؟ 620 00:47:18,440 --> 00:47:20,040 لرد اوترد یا عیسی؟ 621 00:47:20,120 --> 00:47:22,760 نمی‌تونی بین مردم ببنبرگ با ایمان تفرقه بندازی 622 00:47:22,840 --> 00:47:23,840 بایستید در مقابلش احمق‌ها 623 00:47:24,320 --> 00:47:26,640 به شاه شرایط آزادیش رو بگو 624 00:47:26,720 --> 00:47:29,800 با نورثامبریا صلح کنه و امنیت مرزها رو تضمین کنه 625 00:47:29,880 --> 00:47:32,680 کسی نباید مجبور بشه خداش رو بپرسته - بله، سرورم - 626 00:47:33,680 --> 00:47:34,680 چه ارزش بالایی داره 627 00:47:35,200 --> 00:47:37,680 یعنی اثلستن موافق می‌کنه؟ - بیا امیدوار باشیم - 628 00:47:37,760 --> 00:47:40,400 به‌نظر می‌رسه خیلی زود دوست‌هاش رو کنار می‌ذاره 629 00:48:07,040 --> 00:48:09,360 واقعا به یه آدم بی‌ارزش احترام می‌ذارین 630 00:48:13,440 --> 00:48:15,880 باشد که خدای من اجر مهربانیت رو بده - آمین - 631 00:48:28,245 --> 00:48:29,166 [ مون ایج ] 632 00:48:32,242 --> 00:48:33,516 [ جزیره من ] 633 00:48:40,632 --> 00:48:42,202 [ جلسه پادشاهان ] 634 00:48:45,308 --> 00:48:46,902 [ پادشاه شتلند ] 635 00:48:48,318 --> 00:48:49,055 [ شاه من‌ها ] 636 00:48:49,080 --> 00:48:51,640 ‫اثلستن با دوستاش دشمن میشه 637 00:48:54,040 --> 00:48:57,760 ‫سوکامس هم رویای اینو داره که زمین‌های شما رو تصرف کنه 638 00:49:00,200 --> 00:49:02,560 ‫وقتش که برسه سراغ توام میاد شتلند 639 00:49:03,680 --> 00:49:04,680 ‫و تو اورکنی 640 00:49:05,920 --> 00:49:09,680 ‫هر چی متعلق به اجدادت بوده رو می‌گیره ‫و اسمش رو بریتانیا میذاره 641 00:49:11,600 --> 00:49:12,600 ‫نه 642 00:49:13,520 --> 00:49:17,280 ‫به زور پا روی آب می‌ذاره ‫چه برسه به مردم ساکسون 643 00:49:18,040 --> 00:49:19,240 ‫می‌تونیم جلوشو بگیریم 644 00:49:19,320 --> 00:49:23,200 ‫منظورم جلوگیری نیست، بلکه ما هم ‫باید در جوابش، زمین‌های اونو بگیریم 645 00:49:23,280 --> 00:49:25,760 ‫اسکاتلند پیشنهادت رو رد می‌کنه 646 00:49:25,840 --> 00:49:29,760 ‫نمی‌تونیم به پیگن‌ها ملحق بشیم تا ‫به کسی که مارو تهدید نکرده حمله کنیم 647 00:49:30,680 --> 00:49:32,440 ‫مسیحی‌ها جنگ رو انتخاب نمی‌کنن 648 00:49:38,080 --> 00:49:39,080 ‫جنگ در پیشه 649 00:49:41,040 --> 00:49:43,120 ‫فقط باید یه جبهه انتخاب کنی 650 00:49:59,640 --> 00:50:00,920 ‫خدا به همراهت 651 00:50:22,280 --> 00:50:24,760 ‫سنگ همونطوری که توی کتاب نوشته بود، غلت خورد 652 00:50:25,560 --> 00:50:27,680 ‫فقط می‌تونه کار یه فرشته باشه 653 00:50:28,200 --> 00:50:31,440 ‫از این طرف، عالی جناب. ‫بیاین گنجینه رو ببینین 654 00:50:31,520 --> 00:50:32,520 ‫سرورم! 655 00:50:34,720 --> 00:50:36,200 ‫افورویچ چی گفت؟ 656 00:50:37,280 --> 00:50:38,760 ‫شرایط منو قبول کرد؟ 657 00:50:39,520 --> 00:50:40,520 ‫خبری ندارم 658 00:50:41,040 --> 00:50:43,520 ‫اثلستن گفت که برگشته به وینچستر 659 00:50:45,920 --> 00:50:48,080 ‫خب، اینو یه نشونه خوب در نظر می‌گیریم 660 00:50:49,000 --> 00:50:52,680 ‫شاید بدون سایه‌اش، اثلستن واضح‌تر می‌بینه 661 00:50:53,480 --> 00:50:55,160 ‫برای چی اومدین اینجا؟ 662 00:50:55,200 --> 00:50:57,360 ‫روستایی‌ها دنبال نقره پیگن‌ها بودن 663 00:50:57,440 --> 00:50:59,200 ‫حالا میگن که یه معجزه‌ست 664 00:50:59,280 --> 00:51:01,800 ‫برای پادشاه نورثامبریا راه باز کنین 665 00:51:02,320 --> 00:51:03,200 ‫بهتون که گفتم 666 00:51:03,280 --> 00:51:05,200 ‫اونا شما رو پادشاه می‌بینن 667 00:51:07,040 --> 00:51:09,520 ‫به نظرت امیدوارن نصفش رو برای خودشون نگه دارن؟ 668 00:51:10,040 --> 00:51:12,800 ‫احتمالا از ببانبرگ گرفتنش 669 00:51:14,440 --> 00:51:17,240 ‫به نام پادشاه اثلستن بازداشت هستید 670 00:51:17,320 --> 00:51:18,240 ‫سرورم 671 00:51:20,200 --> 00:51:21,520 ‫ما رو به تله کشوندن 672 00:51:22,280 --> 00:51:23,280 ‫باهوش 673 00:51:26,760 --> 00:51:28,400 ‫سرورم ببخشید 674 00:51:28,480 --> 00:51:29,840 ‫ببخشید سرورم 675 00:51:30,480 --> 00:51:34,600 ‫زندانی بهم گفت مجبورم این کارو بکنم، ‫وگرنه توی آتیش جهنم می‌سوزم 676 00:52:01,720 --> 00:52:03,920 ‫هیچوقت دستور نمیدم دروازه رو باز کنن 677 00:52:07,320 --> 00:52:08,440 ‫واقعا؟ 678 00:52:08,520 --> 00:52:10,360 ‫یه هدیه از طرف پادشاه 679 00:52:13,800 --> 00:52:14,800 680 00:52:16,280 --> 00:52:17,480 ‫اثلستن این کارو کرده؟ 681 00:52:17,560 --> 00:52:19,200 ‫این کارو با خائنین می‌کنه 682 00:52:20,920 --> 00:52:23,560 ‫دروازه رو باز کن، وگرنه پدرت رو سلاخی می‌کنم 683 00:52:23,640 --> 00:52:26,120 ‫همکاری کنی، از جونش می‌گذریم 684 00:52:26,200 --> 00:52:27,200 ‫بازش نکن 685 00:52:27,880 --> 00:52:30,000 ‫- می‌تونم جلوی خودت بکشمش ‫- بازش نکن 686 00:52:30,080 --> 00:52:33,000 ‫- تصمیم با خودته ‫- آزبرت! بازش نکن! 687 00:52:33,080 --> 00:52:35,440 ‫در غیاب تو، پدر ‫من دستور میدم 688 00:52:36,000 --> 00:52:37,080 ‫و من دستور میدم بازش کنیم 689 00:52:37,120 --> 00:52:38,800 ‫- نه! ‫- نه نه نه 690 00:52:52,480 --> 00:52:53,680 ‫شمشیرت رو بنداز 691 00:52:54,760 --> 00:52:55,600 ‫تکون بخور 692 00:52:55,680 --> 00:52:56,880 ‫نه 693 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 ‫اثلستن کجاست؟ 694 00:53:00,760 --> 00:53:01,760 ‫به اونم می‌رسیم 695 00:53:03,240 --> 00:53:04,800 ‫بانو ایاگیفو رو برام بیارین 696 00:53:05,400 --> 00:53:06,760 ‫بیا 697 00:53:06,840 --> 00:53:08,120 ‫خودم می‌تونم راه برم 698 00:53:13,080 --> 00:53:14,080 ‫یالا 699 00:53:15,240 --> 00:53:16,080 ‫منو بکش 700 00:53:16,160 --> 00:53:18,696 ‫تو برای جامعه لیندیسفارن گماشته شدی 701 00:53:18,720 --> 00:53:19,920 ‫تا از عفت خودت محافظت کنی 702 00:53:23,520 --> 00:53:25,160 ‫با اون کافر خوابیدی، بانو؟ 703 00:53:26,880 --> 00:53:27,880 ‫اعتراف کن 704 00:53:29,920 --> 00:53:30,920 ‫اعتراف می‌کنم 705 00:53:31,880 --> 00:53:35,160 ‫که برای مرگ دردناکت دعا کردم 706 00:53:35,760 --> 00:53:38,960 ‫پس نه. وقتی فرصتش رو داشتی ‫باید سعی می‌کردی 707 00:53:39,840 --> 00:53:41,360 ‫ما پسرت رو می‌بریم به پادگان من 708 00:53:41,440 --> 00:53:43,600 ‫توی تلوال تا برای جنگ آموزش ببینه 709 00:53:43,680 --> 00:53:44,840 ‫نه نه. خواهش می‌کنم 710 00:53:44,920 --> 00:53:46,560 ‫- بجنب ‫- همچنین پسر تو 711 00:53:46,640 --> 00:53:48,680 ‫نه. ادموند وارث آلفرده 712 00:53:48,760 --> 00:53:51,000 ‫نباید به عنوان سپر انسانی استفاده بشه! ‫خواهش می‌کنم! 713 00:53:51,080 --> 00:53:52,960 ‫- من ازش مراقبت می‌کنم ‫- خواهش می‌کنم 714 00:53:54,760 --> 00:53:57,320 ‫پسر اوترد از وسکس حمایت می‌کنه 715 00:53:59,480 --> 00:54:00,360 716 00:54:00,440 --> 00:54:01,440 ‫هی! هی! 717 00:54:02,240 --> 00:54:03,240 718 00:54:03,760 --> 00:54:05,200 ‫برای تو یه برنامه داریم 719 00:54:09,000 --> 00:54:12,920 ‫- قراره توی دریا غرق بشم؟ ‫- هیچوقت نفهمیدم چی تو سرش می‌گذره 720 00:54:13,000 --> 00:54:14,760 ‫اونایی که توی ببنبرگ هستن رو مجازات نکنی 721 00:54:14,840 --> 00:54:17,560 ‫- جنگش با منه ‫- جنگش یه جا دیگه‌ست 722 00:54:18,640 --> 00:54:21,880 ‫چقدر خوش شانسیم که از یه قدمی ‫مرز اسکاتلند سر در آوردیم 723 00:54:21,960 --> 00:54:24,600 ‫نه، به اسکاتلند حمله نکن. ‫صدها نفر کشته میشن 724 00:54:24,680 --> 00:54:26,240 ‫و اینجوری برای نسل‌های بعد هم جنگ می‌سازی 725 00:54:26,320 --> 00:54:29,600 ‫پادشاه هیچ وارثی نداره که بترسه. ‫این باعث میشه قوی باشه 726 00:54:29,680 --> 00:54:33,880 ‫هر کاری لازمه برای پسرهامون بکن. ‫باهاش نجنگ، تسلیم شو 727 00:54:33,960 --> 00:54:35,280 ‫کاری جز این بکنی احمقانه‌ست 728 00:54:40,040 --> 00:54:42,840 ‫- الدهلم بهت خیانت نکرد ‫- همه‌تون بهم خیانت کردین 729 00:54:44,560 --> 00:54:46,280 ‫همه کسایی که اونا دوست می‌دیدم 730 00:54:48,240 --> 00:54:51,000 ‫الان جلوی ببنبرگ قسم بخور ‫تا از جونت بگذرم 731 00:54:52,840 --> 00:54:55,200 ‫- نه ‫- پس راهی برام نمی‌ذاری 732 00:55:00,920 --> 00:55:02,000 ‫اثلستن 733 00:55:14,320 --> 00:55:15,320 ‫نمی‌تونم 734 00:55:16,480 --> 00:55:17,840 ‫- بذارین من کمک... ‫- نه 735 00:55:22,480 --> 00:55:23,960 ‫همه چی رو ازش بگیرین 736 00:55:37,080 --> 00:55:40,680 ‫تو رو از سرزمینم تبعید می‌کنم تا ‫زمین و دریاها رو تنها سفر کنی 737 00:55:41,960 --> 00:55:43,960 ‫با درد قتل پسرت 738 00:55:44,680 --> 00:55:47,720 ‫هیچکس حق نداره غذا یا لباسی بهش بده، ‫وگرنه با من دشمن میشه 739 00:55:51,080 --> 00:55:52,080 ‫برو 740 00:55:53,280 --> 00:55:54,880 ‫قبل از اینکه پشیمون بشم 741 00:56:24,760 --> 00:56:27,160 ‫تا وقت هست برگردین 742 00:56:27,960 --> 00:56:29,440 ‫اسکاتلندی‌ها هیچ تهدیدی نیستن 743 00:56:30,160 --> 00:56:32,360 ‫نفرین میشید، سرورم 744 00:56:37,960 --> 00:56:41,320 ‫نجات دادن ما از دست پیگن‌ها عادلانه هست 745 00:56:45,600 --> 00:56:48,800 ‫اما دشمنی با بقیه مسیحی‌ها ‫خلاف دین هست 746 00:57:03,000 --> 00:57:05,120 ‫افرادتون این جنگ رو نمی‌خوان 747 00:57:05,200 --> 00:57:07,320 ‫خب شاید افراد بهترین نیاز داشته باشم 748 00:57:08,680 --> 00:57:10,360 ‫شاید بهتره پسرت رو بیارم 749 00:57:11,320 --> 00:57:12,320 ‫سرورم! 750 00:57:12,920 --> 00:57:15,320 ‫اثلستن به زمین‌های غیرکوهستانی حمله کرده 751 00:57:16,440 --> 00:57:18,640 ‫ما هم جواب حمله اونو میدیم 752 00:57:20,800 --> 00:57:24,360 ‫به انلاف بگم برای جلسه بین ‫اون و بقیه پادشاه‌ها آماده هستین؟ 753 00:57:56,040 --> 00:57:57,480 754 00:57:58,320 --> 00:58:01,280 ‫تو پسرعموی من گلف رو توی ‫جنگ بیمفلت کشتی 755 00:58:01,360 --> 00:58:03,120 ‫جنگ بیمفلت 756 00:58:03,200 --> 00:58:04,640 ‫به بقیه بگو پیداش کردیم 757 00:58:06,080 --> 00:58:07,840 ‫از گلف متنفر بودم 758 00:58:07,920 --> 00:58:09,360 ‫گلف، گلف 759 00:58:09,440 --> 00:58:10,720 ‫ببرینش پیش پادشاه 760 00:58:14,400 --> 00:58:15,720 ‫منو دارین کجا می‌برین؟ 761 00:58:15,800 --> 00:58:17,720 ‫شمال این سرزمین 762 00:58:46,320 --> 00:58:50,360 ‫- برای چی جشن گرفتین؟ ‫- برای جنگ بزرگی که در پیشه 763 00:58:51,040 --> 00:58:53,136 ‫به یارل بگو که ما با پادشاه نورثامبریا اومدیم 764 00:58:57,800 --> 00:59:02,520 ‫- همه مردم شتلند؟ ‫- افرادی از من و اورکلی هم ملحق میشن 765 00:59:03,080 --> 00:59:05,120 ‫با پادشاهشون 766 00:59:23,960 --> 00:59:25,400 ‫این همون کسیه که میگن؟ 767 00:59:25,480 --> 00:59:27,160 ‫پادشاه نورثامبریا؟ 768 00:59:27,880 --> 00:59:29,520 ‫بله، خودشه 769 00:59:31,200 --> 00:59:32,840 ‫- من پادشاه نیستم ‫- نه 770 00:59:34,240 --> 00:59:35,280 ‫ولی می‌تونی باشی 771 00:59:36,680 --> 00:59:39,000 ‫بشین. ما همه دوستیم 772 00:59:43,520 --> 00:59:45,120 ‫با پیگن‌ها ملحق شدی؟ 773 00:59:46,360 --> 00:59:49,680 ‫اثلستن صلح رو بر هم زده 774 00:59:50,280 --> 00:59:52,080 ‫صلحی که تو خرابش کردی 775 00:59:52,160 --> 00:59:54,520 ‫کاری که اون توی روستاهای زمین‌های غیرکوهستانی کرده... 776 00:59:54,600 --> 00:59:57,800 ‫- بدتر از ظلم اون توی ایرلنده؟ ‫- یه مشت داستان برای ترسوندن بقیه‌ست 777 00:59:57,880 --> 01:00:00,920 ‫ما هیچ چاره‌ای جز دفاع از خودمون نداریم 778 01:00:01,520 --> 01:00:02,880 ‫ما اینو شروع نکردیم 779 01:00:03,400 --> 01:00:07,680 ‫- چطور منو پیدا کردین؟ جاسوستون کیه؟ ‫- جاسوسای زیادی داریم. خیلی چیزا می‌دونیم 780 01:00:07,760 --> 01:00:10,000 ‫می‌دونیم که اثلستن تبعیدت کرده 781 01:00:10,080 --> 01:00:12,080 ‫می‌دونیم که عین زن می‌کننش 782 01:00:12,160 --> 01:00:14,880 ‫شاید برای شما پیگن‌ها عادی باشه 783 01:00:14,960 --> 01:00:17,920 ‫اما به عنوان مسیحی، قابل تحمل نیست 784 01:00:18,000 --> 01:00:20,560 ‫- تا جایی که می‌دونم تحملش می‌کنه ‫- خب... 785 01:00:21,800 --> 01:00:24,560 ‫به عنوان کسی که دشمن مشترکی با ما داره 786 01:00:25,440 --> 01:00:29,120 ‫ما ازت می‌خوایم بهمون ملحق بشی، اوترد ‫و متحد بشیم 787 01:00:29,800 --> 01:00:31,800 ‫جلوی ظالم بایستیم 788 01:00:31,880 --> 01:00:33,440 ‫از جنگ دیگه دل آزرده شدم 789 01:00:33,520 --> 01:00:37,120 ‫چی سر جنگجوی معروف اومده؟ ‫دیگه واسه والهالا شوقی نداری؟ 790 01:00:37,200 --> 01:00:39,240 ‫پیش بینی رو شنیدی، اوترد؟ 791 01:00:40,400 --> 01:00:42,400 ‫پیش بینی باستانی مردم من؟ 792 01:00:43,200 --> 01:00:46,440 ‫همه بریتانیایی‌ها علیه ساکسون‌ها متحد میشن 793 01:00:46,520 --> 01:00:48,320 ‫اونا رو میفرستن به سمت دریای کنتیش 794 01:00:48,400 --> 01:00:51,160 795 01:00:51,240 --> 01:00:52,360 ‫بفرما 796 01:00:52,880 --> 01:00:54,400 ‫بصیرت یه پیرمرد 797 01:00:55,480 --> 01:00:58,960 ‫- پس قطعا حقیقت داره ‫- ما نورثامبریایی‌ها هم یه پیش بینی داریم 798 01:01:00,720 --> 01:01:03,080 ‫هفت پادشاه باید بمیرند 799 01:01:06,520 --> 01:01:07,720 ‫هیچ ترسی نداریم 800 01:01:07,800 --> 01:01:10,280 ‫اینجا هر کسی یه پسر وارث داره 801 01:01:10,360 --> 01:01:11,920 ‫هفت پادشاه بمیرن 802 01:01:12,000 --> 01:01:14,680 ‫همزمان هفت پادشاه به وجود میان 803 01:01:14,760 --> 01:01:15,800 ‫درسته 804 01:01:15,880 --> 01:01:18,800 اگه یه بچه داشته باشی پادشاهیت به جا میمونه 805 01:01:18,880 --> 01:01:21,080 ‫پادشاهی که با جنگ غارت بشه، آره 806 01:01:21,160 --> 01:01:23,160 ‫پس یه راه دیگه هم هست 807 01:01:23,760 --> 01:01:24,840 ‫که میشه در نظر گرفت 808 01:01:26,320 --> 01:01:28,640 ‫البته اگه بخوای جلوی خون و خونریزی رو بگیری 809 01:01:29,240 --> 01:01:31,000 ‫فقط یه نفرو بکش 810 01:01:32,240 --> 01:01:34,520 ‫پادشاهی رو بکش که به همه ما حمله کرد 811 01:01:34,600 --> 01:01:37,440 ‫با طلب بخشش برگرد پیشش 812 01:01:39,320 --> 01:01:40,320 ‫از فرصت استفاده کن 813 01:01:42,080 --> 01:01:46,240 ‫و با کشتن یه نفر جون خیلی‌های دیگه رو نجات بده 814 01:01:46,320 --> 01:01:48,480 ‫راه حل جایگزین هم جنگه 815 01:01:50,000 --> 01:01:52,240 ‫هفت پادشاه علیه یک پادشاه 816 01:01:54,240 --> 01:01:57,120 ‫اگه اثلستن می‌خواست قبایل بریتانیا رو متحد کنه 817 01:01:58,080 --> 01:01:59,120 ‫موفق شده 818 01:02:15,240 --> 01:02:16,920 ‫اینجا کاری نداری دیگه 819 01:02:17,440 --> 01:02:20,040 ‫وظیفه تو تحریک وینچستره 820 01:02:21,840 --> 01:02:24,160 ‫اجازه دادی اوترد بره، چرا؟ 821 01:02:24,760 --> 01:02:26,000 ‫ولش کردم 822 01:02:26,960 --> 01:02:29,080 ‫تا دوستت رو بکشه، پادشاهت 823 01:02:31,480 --> 01:02:34,080 ‫خب، اون که در تلاش برای کشتنش، می‌میره 824 01:02:34,160 --> 01:02:35,920 ‫اوترد مهارت‌هایی داره که تو نداری 825 01:02:36,440 --> 01:02:39,240 ‫اون به اثلستن حمله می‌کنه، ‫اثلستن هم به اون حمله می‌کنه 826 01:02:40,200 --> 01:02:41,480 ‫مهم نیست 827 01:02:41,560 --> 01:02:44,880 ‫در هر صورت، با لشکری روبرو می‌شیم که ‫روحیه‌شون رو از دست دادن 828 01:02:46,080 --> 01:02:48,880 ‫اینگیلماندر برو غرب. ‫وقتمون کمه 829 01:02:48,960 --> 01:02:51,600 ‫استرید، مراقب دوستامون توی نورثامبریا باش 830 01:03:24,960 --> 01:03:27,200 ‫فکر نمی‌کردم دوباره ببینمت 831 01:03:38,080 --> 01:03:39,080 ‫سرورم 832 01:03:41,320 --> 01:03:43,520 ‫به نام پسرم، بخشش می‌خوام 833 01:03:45,800 --> 01:03:46,800 ‫از جونش بگذر 834 01:03:48,200 --> 01:03:49,400 ‫بذار من جلوت زانو بزنم 835 01:03:58,680 --> 01:04:00,360 ‫پس تبعیدت رو برمی‌دارم 836 01:04:03,880 --> 01:04:05,640 ‫یه شمشیر بهم بده و از اینجا برو 837 01:04:26,160 --> 01:04:27,160 ‫یالا دیگه 838 01:04:29,840 --> 01:04:30,840 ‫شروع کن 839 01:05:06,520 --> 01:05:08,560 ‫به جون پسرم قسم می‌خورم 840 01:05:09,160 --> 01:05:10,400 ‫این یک قسمه 841 01:05:19,040 --> 01:05:20,520 ‫اینگیلماندر یه جاسوسه 842 01:05:21,120 --> 01:05:24,000 ‫اون داره با انلاف همکاری می‌کنه ‫تا پادشاه‌های بریتانیا رو باهاتون دشمن کنه 843 01:05:24,080 --> 01:05:26,320 ‫- دروغه ‫- حقیقته. اونو توی شتلند دیدم 844 01:05:26,400 --> 01:05:29,240 ‫اون به جنگجوهای انلاف گفت که پیدام کنن. ‫سعی کردن منو تحویل... 845 01:05:29,320 --> 01:05:30,800 ‫نه 846 01:05:30,880 --> 01:05:34,560 ‫- اون با پسرت توی تلواله ‫- اون اسرارت رو بهشون گفته 847 01:05:36,560 --> 01:05:38,520 ‫اون هنوز از خدایان من پیروی می‌کنه 848 01:05:42,120 --> 01:05:43,880 ‫فعلا یه برتری داری 849 01:05:43,960 --> 01:05:46,640 ‫اینگیلماندر نمی دونه که لو رفته 850 01:05:50,880 --> 01:05:53,040 ‫نه. اون بهم خیانت نمی کنه 851 01:05:53,120 --> 01:05:54,720 ‫شاید من بهش خیانت کنم، ولی اون نه 852 01:05:54,800 --> 01:05:57,400 ‫- نه ‫- اون مومنه و من گناهکار 853 01:05:57,480 --> 01:06:00,800 ‫اون تو رو اینجوری متقاعد کرده تا ‫لشکرکشی کنی 854 01:06:00,880 --> 01:06:02,640 ‫- تا دشمنات رو متحد کنی ‫- نه 855 01:06:02,720 --> 01:06:06,800 ‫اثلستن، لطفا چشماتو باز کن. ‫اتحادی که ایجاد کرده خیلی بزرگه 856 01:06:06,880 --> 01:06:09,320 ‫- زمین‌هات غارت میشن ‫- نه! داری دروغ میگی 857 01:06:10,280 --> 01:06:11,520 ‫اینا همه‌اش دروغه 858 01:06:13,240 --> 01:06:15,440 ‫اثلستن، لطفا گوش کن 859 01:06:17,280 --> 01:06:18,680 ‫چرا باید بهت دروغ بگم؟ 860 01:06:18,760 --> 01:06:20,320 ‫- برو بیرون ‫- اثلستن 861 01:06:20,400 --> 01:06:22,840 ‫برو بیرون. از جلوی چشمم برو! ‫نگهبان! 862 01:06:22,920 --> 01:06:24,320 ‫ببرش! 863 01:06:35,680 --> 01:06:36,680 864 01:06:37,600 --> 01:06:39,640 ‫ای سگ کثیف! برو 865 01:06:41,520 --> 01:06:43,360 ‫همه جنگل‌ها و دره‌ها رو گشتیم 866 01:06:43,400 --> 01:06:46,320 ‫و اینجا پیدات کردیم. ‫وسط شهر 867 01:06:47,200 --> 01:06:48,360 ‫شنیدیم بهمون نیاز داری 868 01:06:48,440 --> 01:06:51,560 ‫خدایان بهم لطف کردن که ‫همچین دوستایی بهم دادن 869 01:06:54,000 --> 01:06:55,960 ‫بریم یه می‌خونه پیدا کنیم 870 01:06:56,600 --> 01:06:57,600 ‫و نقشه بکشیم 871 01:07:01,000 --> 01:07:03,576 ‫- کی بهتون گفت من اینجام؟ ‫- اون بهم گفت که ما رو خواستی 872 01:07:03,600 --> 01:07:05,920 ‫- کسی رو دنبالمون نفرستادی، سرورم؟ ‫- اون گفت بهمون نیاز داری 873 01:07:06,000 --> 01:07:07,040 ‫و یه نگهبان خواستی 874 01:07:07,120 --> 01:07:09,240 ‫دختر دنی که توی دربار اثلستن خدمت میکنه 875 01:07:10,680 --> 01:07:12,480 ‫فینان، من کسی رو نفرستادم 876 01:07:13,080 --> 01:07:15,400 ‫هیچ دستوری برای خروج از ببنبرگ ندادم 877 01:07:26,480 --> 01:07:29,360 ‫- اینجا بمونین و از دروازه محافظت کنین ‫- بله سرورم 878 01:07:31,320 --> 01:07:32,520 ‫جنگجویان ولف 879 01:07:55,080 --> 01:07:56,680 ‫این کار انالافه 880 01:08:01,360 --> 01:08:02,480 اینگریث 881 01:08:18,760 --> 01:08:20,600 ‫سرورم، بقیه کجان؟ 882 01:08:30,080 --> 01:08:31,560 ‫- ایاگیفو؟ ‫- اوترد 883 01:08:33,200 --> 01:08:34,040 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 884 01:08:34,120 --> 01:08:36,536 ‫وقتی خبر حمله و شکنجه اینجا به ما رسید 885 01:08:36,560 --> 01:08:38,880 ‫رئیس صومعه مارو فرستاد تا ‫به زخمی‌ها کمک کنیم 886 01:08:42,240 --> 01:08:44,280 ‫ولی نمی‌تونیم به زخمی‌ها برسیم 887 01:08:48,600 --> 01:08:51,240 ‫کجا... کجاست؟ زنم کجاست؟ 888 01:09:00,880 --> 01:09:02,600 ‫هفت پادشاه باید بمیرن، سرورم 889 01:09:03,160 --> 01:09:04,400 ‫هفت پادشاه 890 01:09:05,320 --> 01:09:06,520 ‫و زنی که عاشقشی 891 01:09:08,280 --> 01:09:10,000 ‫اینگریث 892 01:09:10,080 --> 01:09:12,960 ‫- نه. اینگریث ‫- همه بیان کمک کنن تکونش بدیم 893 01:09:13,040 --> 01:09:14,120 ‫تو برو بالا 894 01:09:14,200 --> 01:09:16,936 ‫- کسی صدامو می‌شنوه؟ ‫- مواظب باشین افراد انلاف نیان 895 01:09:16,960 --> 01:09:19,440 ‫ما سعی کردیم کمک کنیم ولی ‫تنها کاری که تونستیم بکنیم آروم کردنشون بود 896 01:09:19,520 --> 01:09:22,280 ‫اوترد، اینگریث گفت که تهدید کردن برمی‌گردن 897 01:09:23,040 --> 01:09:26,400 ‫- باید خودمونو نجات بدیم ‫- قبلش باید اونایی که گیر افتادن رو نجات بدیم 898 01:09:28,120 --> 01:09:29,720 ‫آخرین بار کی حرف زد؟ 899 01:09:30,640 --> 01:09:31,880 ‫سه روز پیش 900 01:09:35,000 --> 01:09:37,520 ‫طناب رو بنداز بالا 901 01:09:37,600 --> 01:09:38,640 ‫یالا 902 01:09:41,080 --> 01:09:41,960 ‫بکش! 903 01:09:44,160 --> 01:09:45,280 ‫بکش! 904 01:09:47,320 --> 01:09:48,320 ‫بکش! 905 01:09:54,120 --> 01:09:55,120 ‫بکش! 906 01:09:58,600 --> 01:09:59,600 ‫حالا! 907 01:10:13,760 --> 01:10:14,760 ‫فینان 908 01:10:20,600 --> 01:10:21,600 ‫کجا... 909 01:10:24,600 --> 01:10:29,160 ‫نه! 910 01:11:21,880 --> 01:11:23,720 ‫من این کارو باهاشون کردم 911 01:11:26,880 --> 01:11:30,240 ‫عذابی که دیدن، گردن انلافه 912 01:11:33,720 --> 01:11:35,520 ‫نباید بذاری این موضوع تورو بشکنه 913 01:11:37,120 --> 01:11:38,400 ‫ما شکستیم 914 01:11:38,480 --> 01:11:40,640 ‫ما هیچ متحدی نداریم. شکست خوردیم 915 01:11:40,720 --> 01:11:44,200 ‫پس باید جراتش رو پیدا ‫و وقتی برمی‌گردن از نورثامبریا دفاع کنیم 916 01:11:45,560 --> 01:11:47,720 ‫اگه دووم بیاریم و توی محاصره نگهشون داریم 917 01:11:47,800 --> 01:11:50,960 ‫برای بقیه بخش‌های انگلیس ‫وقت برای آماده شدن جور می‌کنیم 918 01:11:51,680 --> 01:11:53,080 ‫هر عذابی که بکشیم 919 01:11:54,160 --> 01:11:55,600 ‫محافظتی میشه برای کسانی که ازشون دوریم 920 01:11:55,680 --> 01:11:56,960 ‫حق با اونه، سرورم 921 01:11:57,040 --> 01:11:59,240 ‫آزبرت می‌تونه از دریای ایرلند عبور کنه و... 922 01:11:59,320 --> 01:12:00,320 ‫دریای ایرلند؟ 923 01:12:02,320 --> 01:12:07,560 ‫باید سریعترین اسب‌ها رو پیدا کنیم. ‫به نظرم انلاف می‌خواد توجه همه رو به اینجا جلب کنه 924 01:12:08,560 --> 01:12:10,040 ‫تا اثلستن رو بیرون بکشه 925 01:12:11,840 --> 01:12:16,560 ‫ولی اونا به جایی میرسن که افرادش منتظرن. ‫اینگیلماندر یه پادگان توی ویرال داره 926 01:12:17,800 --> 01:12:20,000 ‫با... همراه با پسرامون 927 01:13:10,440 --> 01:13:12,040 ‫یه خبرایی هست 928 01:13:14,160 --> 01:13:15,480 ‫حاضرم 929 01:13:15,560 --> 01:13:16,560 ‫مراقب باش 930 01:13:16,640 --> 01:13:18,640 ‫برو تو ارابه 931 01:13:19,280 --> 01:13:23,080 ‫کسایی که شمشیر جلوی گردنتونه ‫یه حق انتخاب دارین 932 01:13:24,120 --> 01:13:26,840 ‫هزار کشتی داره میاد طرف این سواحل 933 01:13:27,360 --> 01:13:28,840 ‫بعضی‌هاش هم رسیدن 934 01:13:29,560 --> 01:13:32,680 ‫در طی یه هفته، بخش ساکسون غارت میشه 935 01:13:33,280 --> 01:13:36,680 ‫یا به ما ملحق بشید و با حاکم ستمگر اثلستن بجنگید 936 01:13:37,560 --> 01:13:38,560 ‫یا بمیرید 937 01:13:40,440 --> 01:13:41,600 ‫برای پادشاه اد... 938 01:14:05,640 --> 01:14:07,280 ‫- تکون نخور ‫- از این طرف 939 01:14:08,240 --> 01:14:09,920 ‫بله قربان. به نظرم همینطوره 940 01:14:12,960 --> 01:14:14,800 ‫ما دیدیمشون ولی فرار کردن 941 01:14:16,200 --> 01:14:18,200 ‫- به دور دست‌ها ‫- ممنونم 942 01:14:18,280 --> 01:14:19,520 ‫بله سرورم 943 01:14:20,440 --> 01:14:22,280 ‫خبری از تلوال نیست، سرورم 944 01:14:22,360 --> 01:14:23,880 ‫هر چی می‌دونستم بهشون گفتم 945 01:14:27,960 --> 01:14:28,960 ‫سیتریک 946 01:14:29,760 --> 01:14:30,760 ‫سرورم 947 01:14:31,720 --> 01:14:33,360 ‫در نهایت شکست می‌خوریم؟ 948 01:14:37,640 --> 01:14:41,480 ‫همه جنگجوهای پادشاهی که می‌شناسم ‫اوبا، کنوت، بلادهیر 949 01:14:42,640 --> 01:14:46,120 ‫همه در نهایت شکست خوردن و بقیه ‫رو هم با خودشون بردن 950 01:14:47,520 --> 01:14:51,480 ‫جنگ همیشه هست، سرورم. ‫هیچ جنگجویی مرگ آرامش بخشی نداره 951 01:14:51,560 --> 01:14:54,760 ‫همه‌اش رو پیش بینی کرد. ‫«هفت پادشاه باید بمیرند» 952 01:14:57,560 --> 01:14:58,800 ‫ما امید داریم 953 01:14:59,320 --> 01:15:02,000 ‫تو دلت، هیچوقت نمی‌خواستی یه شاه باشی 954 01:15:14,720 --> 01:15:17,320 ‫کسایی که فرار کردن خبری از پسرم نشنیدن؟ 955 01:15:21,560 --> 01:15:23,160 ‫پس تا وقتی که نبینم 956 01:15:24,520 --> 01:15:25,520 ‫برای من اون زنده‌ست 957 01:15:28,040 --> 01:15:32,640 ‫و اگه پیروزی راحت باشه، ‫شاید انلاف به مرسیا راضی بشه 958 01:15:32,720 --> 01:15:35,520 ‫- بیهوده‌ست... ‫- راضی نمیشه 959 01:15:36,520 --> 01:15:39,640 ‫مثل وایکینگ‌ها وارد عمل شدن تا ‫ایده انگلستان رو نابود کنن 960 01:15:41,000 --> 01:15:44,200 ‫رویای متحد کردن مردمی که زمانی ‫دنبال کشتن هم بودن 961 01:15:46,480 --> 01:15:49,520 ‫بدون اون، دوباره وارد عصر تاریکی میشیم 962 01:15:55,400 --> 01:15:57,240 ‫هردومون چیزای زیادی از دست دادیم 963 01:15:59,160 --> 01:16:00,600 ‫ولی از خودم می‌پرسم... 964 01:16:04,000 --> 01:16:05,120 ‫من زنده‌ام؟ 965 01:16:10,120 --> 01:16:11,120 ‫می‌تونی حسش کنی؟ 966 01:16:13,440 --> 01:16:14,600 ‫تو زنده‌ای 967 01:16:18,240 --> 01:16:19,240 ‫توام همینطور 968 01:16:22,880 --> 01:16:23,960 ‫پس امید داریم 969 01:16:46,080 --> 01:16:47,080 ‫ادموند؟ 970 01:16:48,680 --> 01:16:49,680 ‫آزبرت؟ 971 01:16:51,240 --> 01:16:52,240 ‫ادموند؟ 972 01:17:13,160 --> 01:17:15,120 ‫دنبال اینگلیماندر اومدم 973 01:17:17,960 --> 01:17:19,920 ‫تا ثابت کنم که بهم دروغ گفتی 974 01:17:22,800 --> 01:17:23,800 ‫ولی دروغ نگفتی 975 01:17:27,960 --> 01:17:29,920 ‫اومدیم دنبال پسرامون 976 01:17:41,160 --> 01:17:42,920 ‫آزبرت و ادموند رو بیارین 977 01:18:00,760 --> 01:18:01,760 ‫آزبرت 978 01:18:04,080 --> 01:18:06,560 ‫خودشونو قایم کرده بودن ‫و از قتل عام در امان موندن 979 01:18:06,640 --> 01:18:07,800 ‫سرورم 980 01:18:08,320 --> 01:18:10,120 ‫هزاران بار سپاسگذارم 981 01:18:11,280 --> 01:18:13,960 ‫من یه سال گذشته خودم نبودم 982 01:18:14,040 --> 01:18:15,040 ‫و واقعا... 983 01:18:15,720 --> 01:18:16,840 ‫تاوان گناهانم رو پس میدم 984 01:18:18,960 --> 01:18:22,280 ‫با اتحاد بزرگی در برونانبر روبرو شدم 985 01:18:22,360 --> 01:18:24,160 ‫این همه پشیمونی دردی دوا نمی‌کنه 986 01:18:25,400 --> 01:18:27,480 ‫بیا فقط درباره جنگ پیش رو صحبت کنیم 987 01:18:28,080 --> 01:18:31,720 ‫- آزبرت، چی فهمیدی؟ ‫- روی کوهستان اردو زدن 988 01:18:32,800 --> 01:18:34,280 ‫و شش ارتش دارن 989 01:18:35,080 --> 01:18:36,960 ‫پس هفت ارتش در برونانبر باهم روبرو میشن 990 01:18:37,040 --> 01:18:39,040 ‫نمی‌خوام برام بجنگی، اوترد 991 01:18:39,120 --> 01:18:41,440 ‫- باور کن من طرف توام ‫- می‌دونم 992 01:18:42,320 --> 01:18:43,320 ‫خودتو نجات بده 993 01:18:46,880 --> 01:18:48,840 ‫پسرت رو جای امنی ببر 994 01:18:49,520 --> 01:18:53,800 ‫اگه از جنگ زنده نموندن، ‫وارثم جامو می‌گیره 995 01:18:53,880 --> 01:18:55,440 ‫نمی‌تونی تنهایی با اتحاد اونو مقابله کنی 996 01:18:55,520 --> 01:18:57,560 ‫تو رو از شرکت در جنگ منع می‌کنم 997 01:18:57,640 --> 01:19:00,360 ‫پدر پیرلیگ ببرش. ‫لطفا همه‌شون رو ببر 998 01:19:01,600 --> 01:19:04,720 ‫- من همه این بلاها رو سرتون آوردم ‫- بذار بهت خدمت کنیم 999 01:19:05,400 --> 01:19:06,400 ‫اثلستن 1000 01:19:08,640 --> 01:19:10,200 ‫این یه مجازات نیست 1001 01:19:10,280 --> 01:19:12,200 ‫فکر کنم هردومون می‌دونیم که هست 1002 01:19:15,040 --> 01:19:16,640 ‫این یعنی شهادت 1003 01:19:17,400 --> 01:19:19,400 ‫جلوی اون ارتش زنده نمی‌مونه 1004 01:19:19,480 --> 01:19:21,480 ‫ولی مارو مرخص کرد 1005 01:19:22,840 --> 01:19:26,400 ‫- خدا داره به ما میگه بریم یه جای امن ‫- خدای تو با من حرف نمی‌زنه 1006 01:19:26,480 --> 01:19:29,440 ‫اینکه از جنگی دوری کنی که نمیشه پیروز شد، ‫بزدلی نیست 1007 01:19:29,520 --> 01:19:30,560 ‫هست 1008 01:19:31,360 --> 01:19:34,200 ‫هر اتفاقی بیوفته، همیشه یادم میمونه ‫که از خطر فرار کردم 1009 01:19:34,280 --> 01:19:35,640 ‫وقتی پادشاه بشی 1010 01:19:36,840 --> 01:19:38,440 ‫جنگ تو هم فرار میرسه 1011 01:19:38,520 --> 01:19:40,600 ‫پادشاه کجا، مادر؟ 1012 01:19:42,400 --> 01:19:44,720 ‫- با دیوار سپر می‌جنگیم ‫- نه 1013 01:19:44,800 --> 01:19:46,696 ‫- آزبرت آماده‌ای؟ ‫- همیشه بودم 1014 01:19:46,720 --> 01:19:50,640 ‫پیرلیگ، یه بار بهم گفتی که ‫سرنوشت تو نجات انگلیسه 1015 01:19:50,720 --> 01:19:54,480 ‫این شکلی هم نه ولی خب ‫من آدم پیشگویی نیستم 1016 01:19:54,560 --> 01:19:57,240 ‫اگه سرنوشتت محافظت از ادموند باشه چی؟ 1017 01:19:57,760 --> 01:20:01,760 ‫شاید اون کسی باشه که انگستان رو متحد می‌کنه. ‫شاید اون پادشاه به حق باشه 1018 01:20:01,840 --> 01:20:03,720 ‫هیچ پادشاهی انگلستان رو شکل نمیده 1019 01:20:04,240 --> 01:20:05,600 ‫الان می‌فهمم 1020 01:20:06,480 --> 01:20:10,280 ‫نه ادموند، نه ادوارد نه آلفرد ‫و نه حتی اثلستن 1021 01:20:11,600 --> 01:20:13,920 ‫رویای آلفرد متحد کردن مردم بود 1022 01:20:14,800 --> 01:20:17,840 ‫و با این افراد، از همه جاش ‫برای این هدف جنگیدم 1023 01:20:17,920 --> 01:20:20,240 ‫اگه سرنوشت تشکیل انگلیس نباشه چی؟ 1024 01:20:20,320 --> 01:20:24,520 ‫اگه سرنوشت این باشه که انگلیس یه نیروی واحد بشه چی؟ 1025 01:20:26,613 --> 01:20:30,453 ‫کی از یه نصف ساکسون و نصف دنی ‫برای رهبری جاهای تجزیه شده بهتره؟ 1026 01:20:31,280 --> 01:20:32,280 ‫میریم! 1027 01:20:33,760 --> 01:20:36,240 ‫مجبور نیستم خودمو انگلیسی صدا کنم، نه؟ 1028 01:21:19,800 --> 01:21:22,400 ‫با شنیدن این صدا، آدم فکر می‌کنه ‫شروع نکرده اونا پیروز شدن 1029 01:21:39,120 --> 01:21:40,400 ‫باید راهمون رو باز کنیم 1030 01:21:40,440 --> 01:21:43,160 ‫اگه بخوایم جواب بده، باید خط جلو باشه 1031 01:21:43,680 --> 01:21:46,040 ‫- جبهه چپشون رو هدف می‌گیریم ‫- چرا؟ 1032 01:21:52,160 --> 01:21:53,160 ‫چرا چپ؟ 1033 01:21:53,560 --> 01:21:56,600 ‫ضعیف‌تره. بیشتر افرادی که ‫شمشیر دارن، راست دستن 1034 01:21:56,680 --> 01:22:00,240 ‫من بارها با اوترد جنگیدم. ‫مطمئن باش یه راهی پیدا می‌کنه 1035 01:22:01,600 --> 01:22:02,680 ‫تو 1036 01:22:04,720 --> 01:22:06,120 ‫از کجا پیداش کردی؟ 1037 01:22:06,200 --> 01:22:08,760 ‫توی ایلیزبرگ به قیمت 5 واحد گرفتم 1038 01:22:10,720 --> 01:22:11,720 ‫اجازه هست؟ 1039 01:22:32,960 --> 01:22:34,600 ‫با این عوضش می‌کنم 1040 01:22:36,760 --> 01:22:40,120 ‫ارزشش خیلی بیشتره ‫و لعل هم داره 1041 01:22:41,040 --> 01:22:44,280 ‫وقتی میگم عوض کنیم، منظورم اینه که ‫اونو تو بردار، منم اینو 1042 01:22:48,280 --> 01:22:50,120 ‫من فرمانده شما نیستم 1043 01:22:50,200 --> 01:22:53,960 ‫هیچ اختیاری جز اینکه کسی بودم ‫که توی جنگ‌های زیادی بوده ندارم 1044 01:22:56,040 --> 01:22:57,400 ‫قبلا بعضی از شما رو رهبری کردم 1045 01:22:58,960 --> 01:23:01,240 ‫امروز به عنوان یه سرباز ساده همراهتون می‌جنگم 1046 01:23:02,320 --> 01:23:04,640 ‫ولی ازتون می‌خوام توی جنگ 1047 01:23:04,720 --> 01:23:06,840 ‫بذارین دوباره رهبریتون کنم 1048 01:23:08,120 --> 01:23:10,080 ‫جایگاه ما توی کوه ضعیفه 1049 01:23:10,720 --> 01:23:14,800 ‫ولی درخت‌های سمت چپ برتری‌ای بهمون ‫می‌بخشن که دشمن انتظارش رو نداره 1050 01:23:16,360 --> 01:23:17,520 ‫اگه متحد بمونیم 1051 01:23:18,360 --> 01:23:19,800 ‫می‌تونیم شکستشون بدیم 1052 01:23:46,400 --> 01:23:50,240 ‫- اینم یه راه دیگه واسه از بین بردن خماریه ‫- بوی هزار تا زیربغل میاد 1053 01:23:50,880 --> 01:23:53,240 ‫آره. شاید بوی ما بهشون رسیده و فرار کردن 1054 01:23:53,760 --> 01:23:55,840 ‫- شاید ‫- کی به کونم دست زد؟ 1055 01:24:21,200 --> 01:24:22,280 ‫خدای من! 1056 01:24:22,360 --> 01:24:23,440 ‫یا خدا! 1057 01:24:32,480 --> 01:24:34,280 ‫یکم تعدادشون زیاده، نه؟ 1058 01:24:51,360 --> 01:24:52,400 ‫اوترد؟ 1059 01:24:53,080 --> 01:24:54,080 ‫اوترد 1060 01:24:54,760 --> 01:24:56,760 ‫- چطوری باهاشون روبرو بشیم؟ ‫- اون کیسه‌ها رو می‌بینی؟ 1061 01:24:56,840 --> 01:24:59,000 ‫اونو بده افراد جلویی. برو 1062 01:25:08,440 --> 01:25:10,680 ‫تا وقتی مجبور نشدین سپرتون رو بالا نیارین 1063 01:25:11,720 --> 01:25:14,240 ‫راحت و ریلکس باشین 1064 01:25:15,760 --> 01:25:18,520 ‫- و ترس بهشون نشون ندین ‫- سرورم 1065 01:25:19,400 --> 01:25:20,400 ‫اونم اومد 1066 01:25:29,760 --> 01:25:32,040 ‫خود ستمگر هم اومد 1067 01:25:37,680 --> 01:25:38,880 ‫تموم شد؟ 1068 01:25:40,240 --> 01:25:42,280 ‫- تا جای ممکن دور شو ‫- باشه 1069 01:26:05,640 --> 01:26:07,560 ‫دیواره سپر! 1070 01:26:30,440 --> 01:26:33,440 ‫- آماده‌این کونی‌ها؟ ‫- آره! 1071 01:26:33,520 --> 01:26:35,240 ‫من اعترافشون رو گرفتم 1072 01:26:35,920 --> 01:26:37,840 ‫وقتی گفتم عقب نشینی کنید 1073 01:26:38,840 --> 01:26:39,880 ‫انجامش بدین 1074 01:26:39,960 --> 01:26:42,960 ‫وقتی درخت‌ها رو جلوتون دیدین، وقتشه 1075 01:26:43,040 --> 01:26:44,320 ‫به نظرت جواب میده؟ 1076 01:26:46,000 --> 01:26:48,760 ‫اگه جواب نده، زنده نیستیم که ببینیم 1077 01:26:49,800 --> 01:26:50,800 ‫بهم اعتماد کنید 1078 01:26:51,760 --> 01:26:52,760 ‫و ازم پیروی کنید 1079 01:26:53,240 --> 01:26:54,960 ‫دیوار سپر! 1080 01:26:56,800 --> 01:26:57,920 ‫سپر! 1081 01:26:59,040 --> 01:27:00,160 ‫دیوار! 1082 01:27:05,400 --> 01:27:07,240 ‫برید عقب! 1083 01:27:11,840 --> 01:27:12,840 ‫عقب! 1084 01:27:15,600 --> 01:27:16,600 ‫دارن عقب نشینی می‌کنن؟ 1085 01:27:17,640 --> 01:27:18,960 ‫حتی قبل از اینکه جنگ شروع بشه؟ 1086 01:27:19,040 --> 01:27:22,320 ‫- برید عقب! ‫- می‌دونن که جنگ رو شکست خوردن 1087 01:27:22,920 --> 01:27:24,120 ‫بیاین لذت ببریم 1088 01:27:24,840 --> 01:27:27,120 ‫پیش به جلو! 1089 01:27:27,200 --> 01:27:30,480 ‫خدایی را شکر که با وجدان پاک ‫به اون خدمت می‌کنم 1090 01:27:30,560 --> 01:27:34,400 ‫خدایی که به ما ترس نداده، تنها قدرت داده 1091 01:27:34,480 --> 01:27:35,680 ‫عشق داده 1092 01:27:35,760 --> 01:27:38,000 ‫و یه ذهن سالم 1093 01:27:39,160 --> 01:27:40,160 ‫آمین 1094 01:27:54,400 --> 01:27:55,720 ‫برید عقب! 1095 01:28:07,040 --> 01:28:08,600 ‫ببندین! 1096 01:28:17,000 --> 01:28:20,400 ‫ردیف شید! حمله! 1097 01:28:28,160 --> 01:28:29,800 ‫حرومزاده‌های ساکسون! 1098 01:28:42,800 --> 01:28:43,800 ‫پیرلیگ! 1099 01:28:44,400 --> 01:28:45,640 ‫نه! 1100 01:28:49,480 --> 01:28:50,480 ‫پیرلیگ! 1101 01:29:06,280 --> 01:29:08,400 ‫دو قدم! یک قدم! 1102 01:29:08,480 --> 01:29:10,720 ‫- با فرمان من! ‫- بیاین امیدوار باشیم جواب میده 1103 01:29:10,800 --> 01:29:12,160 ‫دو قدم به عقب! 1104 01:29:12,240 --> 01:29:13,240 ‫عقب! 1105 01:29:14,040 --> 01:29:15,400 ‫عقب! 1106 01:29:15,480 --> 01:29:16,720 ‫یک قدم عقب! 1107 01:29:20,560 --> 01:29:22,720 ‫عقب نشینی کردن. ‫شکستشون دادیم 1108 01:29:26,240 --> 01:29:29,360 ‫- پادشاه رو پیدا کنین ‫- پادشاه رو پیدا کنین 1109 01:29:41,280 --> 01:29:42,600 ‫برین عقب! 1110 01:29:42,680 --> 01:29:44,400 ‫برید عقب! 1111 01:29:45,400 --> 01:29:47,640 ‫برای شتلند! 1112 01:29:47,720 --> 01:29:49,080 ‫برای اورکنی! 1113 01:29:52,560 --> 01:29:53,600 ‫برید عقب! 1114 01:30:00,440 --> 01:30:02,360 ‫- ادامه بدین! ‫- ادامه بدین! 1115 01:30:02,440 --> 01:30:03,440 ‫عقب! 1116 01:30:03,920 --> 01:30:06,480 ‫از خط محافظت کنین! ‫از خط محافظت کنین! 1117 01:30:12,800 --> 01:30:14,080 ‫برید عقب! 1118 01:30:14,160 --> 01:30:16,760 ‫اگه همینجوری بریم عقب، ما رو له می‌کنن! 1119 01:30:16,840 --> 01:30:18,480 ‫اون پهلو چیکار می‌کنن؟ 1120 01:30:19,440 --> 01:30:22,800 ‫یه پیغام برای اثلستن که جلومونه بفرست! 1121 01:30:23,320 --> 01:30:24,560 ‫برید عقب! 1122 01:30:25,360 --> 01:30:26,760 ‫برید عقب! 1123 01:30:26,840 --> 01:30:30,280 ‫خط داره جا به جا میشه، سرورم. ‫داریم می‌چرخیم 1124 01:30:30,360 --> 01:30:32,680 ‫اثلستن توی خط اسکاتلنده، سرورم 1125 01:30:33,200 --> 01:30:34,200 ‫آرایش مثلث بگیرین! 1126 01:30:35,240 --> 01:30:36,640 ‫برید عقب! 1127 01:30:37,680 --> 01:30:39,800 ‫آرایش مثلثی! 1128 01:30:47,640 --> 01:30:50,000 ‫انلاف! تمومش کن! 1129 01:30:50,080 --> 01:30:52,640 ‫پیش به جلو! 1130 01:30:52,720 --> 01:30:54,800 ‫دارن میرن سمت اثلستن 1131 01:30:55,400 --> 01:30:56,400 ‫برید عقب 1132 01:31:08,760 --> 01:31:10,320 ‫عقب! 1133 01:31:13,760 --> 01:31:15,280 ‫دیواره دووم نمیاره! 1134 01:31:16,440 --> 01:31:19,000 ‫اثلستن، دیواره رو حفظ کن! 1135 01:31:19,080 --> 01:31:21,840 ‫- چقدر سرورم؟ ‫- چیزی نمونده 1136 01:31:28,960 --> 01:31:31,640 ‫دارن خط اثلستن رو قطع می‌کنن، سرورم! 1137 01:31:32,320 --> 01:31:33,800 ‫دووم نمیاریم! 1138 01:31:33,880 --> 01:31:35,000 ‫برید عقب! 1139 01:31:35,080 --> 01:31:37,240 ‫رو به جلو! 1140 01:31:42,360 --> 01:31:43,440 ‫سرورم! 1141 01:31:46,320 --> 01:31:47,320 ‫سرورم 1142 01:31:58,440 --> 01:31:59,920 ‫از پادشاه محافظت کنین 1143 01:32:00,560 --> 01:32:01,480 ‫اثلستن 1144 01:32:01,560 --> 01:32:03,320 ‫سرورم، درخت! 1145 01:32:04,400 --> 01:32:06,720 ‫جابه جاشون کردیم، سرورم! ‫خط رو جا به جا کردیم 1146 01:32:07,240 --> 01:32:09,240 ‫- علامت بده! ‫- بله سرورم 1147 01:32:09,320 --> 01:32:11,616 ‫- یه جای کار می‌لنگه ‫- چرخیدیم 1148 01:32:11,640 --> 01:32:13,400 ‫راه باز کن! راه باز کن! 1149 01:32:20,920 --> 01:32:22,520 ‫سرورم اوترد علامت دادن 1150 01:32:44,800 --> 01:32:46,560 ‫حمله 1151 01:32:55,040 --> 01:32:56,160 1152 01:33:07,840 --> 01:33:09,360 ‫عقب! 1153 01:33:14,840 --> 01:33:15,920 ‫پادشاهشون رو بگیرین 1154 01:33:16,000 --> 01:33:17,160 ‫این یه تله‌ست 1155 01:33:42,960 --> 01:33:44,040 ‫پسرم! 1156 01:34:16,120 --> 01:34:17,240 ‫نه! 1157 01:34:27,000 --> 01:34:28,040 ‫نگهبان‌ها! 1158 01:34:28,120 --> 01:34:30,440 ‫عقب نشینی! ‫عقب نشینی! 1159 01:34:33,600 --> 01:34:35,880 ‫اسکاتلندی‌ها! عقب نشینی! 1160 01:34:39,720 --> 01:34:41,200 1161 01:35:14,080 --> 01:35:15,840 ‫اثلستن! 1162 01:35:59,320 --> 01:36:01,080 ‫اثلستن! 1163 01:36:58,520 --> 01:36:59,640 ‫پیرلیگ! 1164 01:37:37,760 --> 01:37:40,440 ‫پنج پادشاه اون روز از میدان جنگ فرار کردن 1165 01:37:40,520 --> 01:37:41,760 ‫ولی پسراشون 1166 01:37:41,840 --> 01:37:45,600 ‫اورکنی، من، شتلند 1167 01:37:45,680 --> 01:37:49,200 ‫استرافکلید و اسکاتلند فرار نکردن 1168 01:37:49,280 --> 01:37:50,560 ‫هر کسی اینجا 1169 01:37:51,440 --> 01:37:53,520 ‫یه وارث جا گذاشته 1170 01:37:53,600 --> 01:37:54,720 ‫صبر می‌کنیم 1171 01:37:56,000 --> 01:37:59,080 ‫بعدش به کسایی که توی میدون جنگ موندن ‫حمله می‌کنیم و برمی‌گردیم خونه 1172 01:37:59,160 --> 01:38:01,480 ‫از این احمق‌تر نباش، انلاف 1173 01:38:02,320 --> 01:38:03,320 ‫شتلند؟ 1174 01:38:05,600 --> 01:38:06,840 ‫دیگه مرگی نمی‌خوایم 1175 01:38:08,360 --> 01:38:10,320 ‫اورکنی، باید بجنگیم 1176 01:38:11,560 --> 01:38:14,000 ‫اصلا هدفی برای جنگیدن مونده؟ 1177 01:38:18,440 --> 01:38:20,560 ‫یه کشتی برای برگشتن به ایرلند می‌خوام 1178 01:38:27,760 --> 01:38:28,760 ‫تو؟ 1179 01:38:42,000 --> 01:38:43,040 ‫سرورم 1180 01:38:47,240 --> 01:38:48,240 ‫اوترد 1181 01:38:52,360 --> 01:38:53,360 ‫اوترد 1182 01:38:54,440 --> 01:38:56,240 ‫هی، هی تو 1183 01:38:59,400 --> 01:39:00,920 ‫فینان! فینان! 1184 01:39:27,080 --> 01:39:28,720 ‫اصلا هیچکدومش واقعی بود؟ 1185 01:39:31,280 --> 01:39:32,360 ‫حقیقت رو بهم بگو 1186 01:39:34,560 --> 01:39:37,600 ‫وقتی خودتو جلوی خدا ببینی ‫اعتراف می‌کنی 1187 01:39:44,480 --> 01:39:45,600 ‫بهت علاقه پیدا کردم 1188 01:39:48,280 --> 01:39:52,120 ‫- اما عشق من به مردمم مهم تره ‫- من تورو به مردمم ترجیح دادم 1189 01:39:53,520 --> 01:39:55,880 ‫شاید خدای من قوی‌تر از خدای توئه 1190 01:39:58,920 --> 01:40:00,320 ‫پس چرا من زنده‌ام... 1191 01:40:02,680 --> 01:40:03,920 ‫و تو قراره بمیری؟ 1192 01:40:06,760 --> 01:40:08,960 ‫فقط احمق‌ها سعی می‌کنن سر از ‫کار سرنوشت دربیارن 1193 01:42:06,680 --> 01:42:08,000 ‫اوترد 1194 01:42:09,640 --> 01:42:10,720 ‫پسرم زنده موند؟ 1195 01:42:10,800 --> 01:42:11,800 ‫آره 1196 01:42:17,040 --> 01:42:19,040 ‫و ببنبرگ دوباره مال ما شد 1197 01:42:19,880 --> 01:42:23,520 ‫- این دفعه پادشاهیمون قویتر میشه ‫- آینده طولانی‌ای داریم 1198 01:42:24,480 --> 01:42:25,960 ‫پیش ما بمون، اوترد 1199 01:42:29,120 --> 01:42:31,096 ‫- دشمن چی شد؟ ‫- پیروزی از آن ماست 1200 01:42:31,120 --> 01:42:34,560 ‫پنج پسر پادشاه‌ها توی جنگ مردن 1201 01:42:35,760 --> 01:42:39,240 ‫- پنج پادشاهی که هیچوقت تاج نمی‌گیرن ‫- هفت پادشاه باید بمیرن 1202 01:42:39,320 --> 01:42:41,040 ‫پیش بینی اشتباه بود، سرورم 1203 01:42:41,640 --> 01:42:44,680 ‫با ادوارد وسکس، شش تا میشه 1204 01:42:46,120 --> 01:42:47,600 ‫و من قراره هفتمی باشم؟ 1205 01:42:49,480 --> 01:42:52,440 ‫به مورخین گفتم از پیروزی تو بنویسن، اوترد 1206 01:42:52,520 --> 01:42:55,240 ‫نمی‌خوام توی تاریخت چیزی از من باشه 1207 01:42:55,920 --> 01:43:00,680 1208 01:43:15,160 --> 01:43:17,360 ‫اوترد، تو فقط حمایتم نکردی 1209 01:43:19,080 --> 01:43:20,280 ‫برای من ایستادگی کردی 1210 01:43:22,720 --> 01:43:24,520 ‫تو جوری رهبری کردی که من نتونستم 1211 01:43:26,200 --> 01:43:27,320 ‫و تو منو بخشیدی 1212 01:43:28,560 --> 01:43:30,120 ‫اونم وقتی که غیرقابل بخشش بودم 1213 01:43:34,800 --> 01:43:36,600 ‫تو امید انگستان رو نجات دادی 1214 01:43:39,200 --> 01:43:41,200 ‫وقتش که برسه، اتفاق میوفته 1215 01:43:44,200 --> 01:43:45,200 ‫گفتم که... 1216 01:43:46,960 --> 01:43:49,680 ‫اگه ثابت کنی پادشاه به حقی هستی 1217 01:43:51,200 --> 01:43:53,360 ‫نورثامبریا رو به تو واگذار میکنم 1218 01:43:56,880 --> 01:44:00,040 ‫افراد زیادی به نام انگلیس ‫توی جنگ مردن 1219 01:44:01,440 --> 01:44:04,000 ‫برای گرامی داشت اونا، انگلستان باید تشکیل بشه 1220 01:44:06,440 --> 01:44:08,560 ‫ولی به یه شرط 1221 01:44:11,440 --> 01:44:14,600 ‫باید قسم بخوری با هیچکس ازدواج نکنی 1222 01:44:15,480 --> 01:44:16,480 ‫بدون وارث بمونی 1223 01:44:17,640 --> 01:44:20,480 ‫تا برادرت ادموند بتونه بدون دردسر ‫تاج و تخت رو بگیره 1224 01:44:29,920 --> 01:44:30,920 ‫ممنونم 1225 01:44:46,840 --> 01:44:47,840 ‫من این... 1226 01:44:48,760 --> 01:44:49,840 ‫قسم رو می‌خورم 1227 01:44:51,080 --> 01:44:53,080 ‫پس ما تورو به عنوان پادشاهمون انتخاب می‌کنیم 1228 01:44:55,160 --> 01:45:00,120 ‫که یعنی الان حاکم وسکس، مرسیا، آنجلیای شرقی 1229 01:45:01,320 --> 01:45:02,360 ‫و نورثامبریا هستی 1230 01:45:04,960 --> 01:45:06,240 ‫من اسم سرزمینم رو 1231 01:45:07,840 --> 01:45:08,840 ‫انگلستان می‌ذارم 1232 01:45:12,480 --> 01:45:13,760 ‫زنده باد پادشاه! 1233 01:45:13,840 --> 01:45:15,440 ‫زنده باد پادشاه! 1234 01:45:16,120 --> 01:45:18,520 ‫زنده باد پادشاه انگلستان! 1235 01:45:24,080 --> 01:45:25,640 ‫به اتاقتون برگردین، سرورم 1236 01:45:29,920 --> 01:45:31,240 ‫برای من عزا نگیرین 1237 01:45:31,880 --> 01:45:34,240 ‫همیشه پیش بینی شده بود که ‫توی جنگ می‌میرم 1238 01:45:34,320 --> 01:45:36,080 ‫قرار نیست بمیرید، سرورم 1239 01:45:36,160 --> 01:45:39,680 ‫من اول باید می‌مردم که زنده‌ام... 1240 01:45:43,120 --> 01:45:44,120 ‫پس... 1241 01:45:45,640 --> 01:45:46,760 ‫سرنوشت همینه 1242 01:46:32,000 --> 01:46:33,720 1243 01:46:33,744 --> 01:46:43,744 « مترجمان: سینا اعظمیان و رضا حضرتی » .:: Sina_z & Subriper@gmail.com ::. 1244 01:46:43,768 --> 01:47:01,768 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 1245 01:47:02,640 --> 01:47:04,360 ‫هفت پادشاه مردند؟ 1246 01:47:05,840 --> 01:47:09,200 ‫مورخین ننوشتن که سرورم اوترد ‫زنده موند یا نه 1247 01:47:10,800 --> 01:47:12,720 ‫اما مثل من کسایی که می‌شناختنش 1248 01:47:12,800 --> 01:47:16,120 ‫اونو به عنوان بزرگترین جنگجوی عصرمون می‌شناسیم 1249 01:47:17,600 --> 01:47:19,440 و مردی که پادشاهی رو ساخته 1250 01:47:23,347 --> 01:47:25,768 اثلستن 15 سال حکومت کرد 1251 01:47:30,985 --> 01:47:35,117 او به‌عنوان اولین و بزرگ‌ترین پادشاه انگلستان قرون وسطا شناخته می‌شود 1252 01:47:36,576 --> 01:47:38,978 آن‌ها به حمله به انگلستان ادامه دادند 1253 01:47:39,002 --> 01:47:41,029 تا این‌که سرانجام در سال 1066 نوادگان نورمان‌شان آن‌جا را تصرف کردند 1254 01:47:42,989 --> 01:47:47,449 با این‌حال قلعه ببنبرگ هنوز پا‌برجاست 1255 01:47:50,929 --> 01:47:53,538 [ قلعه ببنبرگ ] 1256 01:47:53,571 --> 01:47:55,327 [ سرزمین نورثومبر اکنون ]