1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,524 --> 00:00:27,194 Internetul era încă la început 4 00:00:27,278 --> 00:00:29,780 și erau doar câteva... 5 00:00:29,905 --> 00:00:33,993 arhetipuri în industrie, care reprezentau 6 00:00:34,076 --> 00:00:37,288 doar parțial ceea ce gândeam și simțeam 7 00:00:37,371 --> 00:00:38,873 așa că ne-am zis: 8 00:00:38,956 --> 00:00:43,669 „Hai să o facem. Să fim noi înșine 9 00:00:43,753 --> 00:00:47,339 și să fim mândri de ceea ce suntem și cine suntem.” 10 00:00:48,132 --> 00:00:50,301 Și ceea ce suntem și cine suntem 11 00:00:51,010 --> 00:00:53,763 și de unde provenim ne-a marcat. 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,892 Ne-a marcat profund spiritul și corpul 13 00:00:57,975 --> 00:01:00,770 și modul de a ne îmbrăca și a vorbi. 14 00:01:02,104 --> 00:01:04,190 Deci, atunci când vorbiți de Cudi, 15 00:01:04,273 --> 00:01:08,486 vorbiți de o generație de oameni în continuă creștere și dezvoltare, 16 00:01:08,569 --> 00:01:11,280 care nu cred în limite. 17 00:01:11,363 --> 00:01:16,202 Facem asta pentru că suntem oameni și e dreptul nostru. 18 00:01:16,285 --> 00:01:19,497 Nu putem modifica lucrurile la care am fost expuși 19 00:01:19,580 --> 00:01:23,083 și ceea ce ne-a format modul de a vedea lumea. 20 00:01:23,167 --> 00:01:26,670 Deci nu vom modifica rezultatul. 21 00:01:28,506 --> 00:01:30,466 Acum avem ocazia. 22 00:01:30,549 --> 00:01:33,594 Suntem în fața obiectivului, în spatele microfoanelor, 23 00:01:33,677 --> 00:01:38,057 în spatele tastaturilor, noi mânuim creioane și pixuri 24 00:01:39,099 --> 00:01:41,977 și nimeni nu ne poate spune cum să ne exprimăm. 25 00:01:43,562 --> 00:01:46,899 Există diferite moduri de exprimare a creativității 26 00:01:46,982 --> 00:01:48,943 care pot fi schimbate. 27 00:01:49,026 --> 00:01:51,904 De fapt, lucrul pe care l-am învățat despre viață 28 00:01:51,987 --> 00:01:54,198 este că nimic nu este bătut în cuie. 29 00:01:54,907 --> 00:01:57,326 Totul poate fi schimbat. 30 00:03:21,493 --> 00:03:26,040 Mama obișnuia să-mi spună: „Te-ai născut ca să apari la televizor.” 31 00:03:26,457 --> 00:03:29,585 Iar eu ziceam: „Da, sigur, asta nu e pentru mine.” 32 00:03:29,835 --> 00:03:32,963 Dar mi-a rămas în cap. 33 00:03:34,214 --> 00:03:37,384 Sunt Kid Cudi, un artist din Cleveland, Ohio. 34 00:03:37,468 --> 00:03:41,221 Mi-am început cariera în muzică când aveam 15 ani. 35 00:03:41,764 --> 00:03:47,227 Am început să scriu poezii după ce a murit tata, când aveam 11 ani. 36 00:03:48,896 --> 00:03:54,526 La început, am participat la concursuri de talente și alte chestii. 37 00:03:54,610 --> 00:03:58,405 Concerte gratuite și oriunde se putea. 38 00:03:58,489 --> 00:04:01,075 Concursuri de improvizație, tot felul de chestii. 39 00:04:02,618 --> 00:04:05,412 Prin muzica mea, încerc să inspir, 40 00:04:06,830 --> 00:04:10,459 iar mișcarea mea este una motivațională. 41 00:04:10,542 --> 00:04:15,005 Încerc să conduc noua mișcare și să-i fac pe copii să se orienteze spre asta. 42 00:04:15,589 --> 00:04:17,841 Dar în Cleveland nu e loc pentru așa ceva. 43 00:04:17,925 --> 00:04:20,970 Și dacă încerci să faci ceva diferit, 44 00:04:21,053 --> 00:04:24,515 lumea zice: „Cine mai e și negrul ăsta?” Știi ce vreau să spun? 45 00:04:24,598 --> 00:04:26,725 Trebuie să rămâi în tipare. 46 00:04:27,142 --> 00:04:28,769 Mi-am zis... 47 00:04:30,270 --> 00:04:31,188 „Mă piș pe asta!” 48 00:04:31,271 --> 00:04:33,190 Acum e rândul nostru. 49 00:04:39,530 --> 00:04:41,907 De asta am simțit că trebuie să fiu în New York. 50 00:04:44,493 --> 00:04:46,328 Camera asta înregistrează? 51 00:04:46,412 --> 00:04:47,997 - Da. - Înregistrezi pe asta? 52 00:04:48,080 --> 00:04:49,540 SUBSOLUL LUI DOT BROOKLYN, NEW YORK 53 00:04:49,623 --> 00:04:51,291 Îi datorăm asta lui Easy Genius. 54 00:04:51,375 --> 00:04:53,460 Pentru că am ce cere strada. 55 00:04:53,544 --> 00:04:56,171 Sunt un fel de George Jefferson din ghetou. 56 00:04:56,255 --> 00:04:57,881 În ceea ce privește muzica rap, 57 00:04:57,965 --> 00:05:00,509 am lucrat cu toți traficanții de droguri din zona mea. 58 00:05:01,593 --> 00:05:04,722 Am devenit cei mai buni prieteni, iar el venea 59 00:05:04,805 --> 00:05:09,059 să facem muzică de la 19:00 la 7:00. 60 00:05:09,143 --> 00:05:11,228 Kid Cudi e cu noi, știi ce zic? 61 00:05:11,311 --> 00:05:13,439 Negrul ăsta se va lansa. Fiți atenți la el. 62 00:05:13,522 --> 00:05:15,524 - Kid Cudi e șmecher. - Din Mid-West. 63 00:05:15,607 --> 00:05:16,608 Omul meu! 64 00:05:16,692 --> 00:05:19,862 Era obsesiv, nu mai făceam nimic altceva. 65 00:05:19,945 --> 00:05:21,071 Făceam doar muzică. 66 00:05:21,155 --> 00:05:22,573 Cowboy Cudi. 67 00:05:22,656 --> 00:05:25,117 Să mergem la Carl Jr., să vedem ce au. 68 00:05:25,200 --> 00:05:27,453 Cudi a fost printre primii oameni 69 00:05:27,536 --> 00:05:30,914 cărora părea că nu le pasă ce crede lumea. 70 00:05:30,998 --> 00:05:33,459 De unde naiba ai luat cămașa aia? 71 00:05:34,793 --> 00:05:37,379 Unde se duce? Vino înapoi! 72 00:05:39,256 --> 00:05:41,550 Era altceva pentru mine. 73 00:05:41,633 --> 00:05:45,220 Eu sunt din Brooklyn, omule. Totul e despre rap. 74 00:05:45,304 --> 00:05:49,433 El aducea referințe muzicale cărora eu nu le acordam nicio atenție. 75 00:05:49,516 --> 00:05:53,479 Cam tot ce am ascultat e diferit de hip-hop. 76 00:05:53,562 --> 00:05:55,898 Am ascultat Coldplay, 77 00:05:55,981 --> 00:05:58,442 John Mayer, știi ce vreau să zic. 78 00:05:58,525 --> 00:06:03,238 O mulțime de alte chestii, muzică alternativă, rock, rock vechi, 79 00:06:03,322 --> 00:06:06,700 Electric Light Orchestra, Queen, multe chestii de genul ăsta. 80 00:06:06,784 --> 00:06:09,161 Crash Test Dummies. Am ieșit din zona mea, 81 00:06:09,244 --> 00:06:13,082 ascultând multă muzică diferită ca să mă inspir. 82 00:06:13,165 --> 00:06:16,001 Ca să iasă ceva bun. 83 00:06:20,297 --> 00:06:25,302 Majoritatea prietenilor mei nu ieșiseră din California până nu i-am trimis eu. 84 00:06:28,222 --> 00:06:32,684 Când ajungi să călătorești prin lume și ajungi atât de departe, 85 00:06:32,768 --> 00:06:34,353 îți zici... 86 00:06:36,480 --> 00:06:38,857 „Ghetoul e foarte mic.” 87 00:06:38,941 --> 00:06:42,236 Asta e tot ce vezi, e tot ce știi. Ce altceva să faci? 88 00:06:42,319 --> 00:06:46,824 Despre ce altceva să cânți? Ce altceva să vrei să asculți? 89 00:06:46,907 --> 00:06:50,369 Am încercat să-mi scot prietenii și să le extind orizontul. 90 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 Poți fi dezamăgit, 91 00:06:54,498 --> 00:06:57,626 pentru că majoritatea lor nu sunt interesați de așa ceva. 92 00:06:57,709 --> 00:07:00,838 Chiar și în mașină, ascultă doar un anumit tip de muzică. 93 00:07:00,921 --> 00:07:03,048 Acasă ascultă doar un anumit tip de muzică. 94 00:07:03,132 --> 00:07:05,300 Se îmbracă doar într-un anumit mod. 95 00:07:05,384 --> 00:07:07,386 Dar există multe în afară de asta. 96 00:07:07,469 --> 00:07:10,264 De pildă, amicii mei pot merge pe lună și alte chestii. 97 00:07:11,932 --> 00:07:14,351 Când te plictisești de ceva, treci la altceva. 98 00:07:14,768 --> 00:07:17,646 Suntem doar creatori. Vrem doar să creăm. 99 00:07:19,773 --> 00:07:22,860 Iar asta te cam face un ciudat, știi? 100 00:07:22,943 --> 00:07:26,780 Dar e o chestie de dependență. Am născocit o întreagă chestie 101 00:07:26,864 --> 00:07:30,659 doar de la sunetul aerului. Avem o imaginație nebună. 102 00:07:32,744 --> 00:07:37,457 Trebuie să fii deschis la lucruri noi. Nu se știe niciodată ce iese. 103 00:07:37,541 --> 00:07:40,043 SĂ FII DISPUS SĂ-ȚI SCHIMBI VIAȚA 104 00:07:40,127 --> 00:07:43,630 A avut mai multe locuri de muncă, dar era mereu concediat. 105 00:07:43,714 --> 00:07:45,799 Chiar a avut o discuție cu părinții mei 106 00:07:45,924 --> 00:07:48,719 pentru că a fost evacuat și l-au găzduit ei. 107 00:07:48,802 --> 00:07:50,304 Dar, după un timp, i-au zis: 108 00:07:50,387 --> 00:07:53,724 „Trebuie să faci ceva, nu poți sta în casă toată ziua.” 109 00:07:53,807 --> 00:07:56,476 Iar el a zis: „Nu mai vreau să lucrez.” 110 00:07:56,560 --> 00:07:58,562 „Vreau să fac doar muzică.” 111 00:07:59,146 --> 00:08:02,733 Eram cu toții în cameră și i-am zis: „La naiba, omule.” 112 00:08:02,858 --> 00:08:08,280 Pentru că trăiam în cartier și nu se întâmplă nimic deosebit. 113 00:08:08,363 --> 00:08:11,825 Dar a insistat: „O să meargă, ai încredere. Nu-mi trebuie un plan B.” 114 00:08:13,327 --> 00:08:17,915 Cudi avea doar niște idei în cap și mi le spunea mie. 115 00:08:17,998 --> 00:08:22,169 „Cred că ar trebui să încercăm asta. Ascultă acest rap, ce zici despre asta?” 116 00:08:22,669 --> 00:08:26,215 A avut o idee pentru un cântec. 117 00:08:29,176 --> 00:08:31,970 Avea cântecul scris în capul lui. 118 00:08:33,555 --> 00:08:36,016 Îmi amintesc că a durat două zile. 119 00:08:37,935 --> 00:08:41,021 Am lucrat destul de mult la ritm, 120 00:08:42,397 --> 00:08:43,857 l-am înregistrat a doua zi. 121 00:08:48,904 --> 00:08:50,781 L-am încărcat pe Myspace... 122 00:08:55,327 --> 00:08:56,578 Și asta a fost. 123 00:08:56,662 --> 00:08:58,121 TOKYO, JAPONIA CONVERSAȚIE 01 124 00:08:58,205 --> 00:09:00,666 Nu mă gândeam să fac un album. 125 00:09:00,749 --> 00:09:04,253 Am zis să încercăm să facem un cântec bun. 126 00:09:04,336 --> 00:09:08,382 „Doar un cântec bun pe care să-l perfecționăm 127 00:09:08,465 --> 00:09:11,426 „și mai vedem de acolo. 128 00:09:11,510 --> 00:09:15,138 „Lasă-mă să fac cel puțin un cântec de care știu că este uimitor.” 129 00:09:15,222 --> 00:09:17,641 Treceam printr-o perioadă foarte grea 130 00:09:17,724 --> 00:09:22,813 și a fost ca o terapie pentru mine să-l scriu. 131 00:09:22,896 --> 00:09:27,859 Când lucram la „Day 'N' Nite” am început să-l cânt. 132 00:09:27,943 --> 00:09:31,571 Zi și noapte, mă duc și mă întorc... 133 00:09:31,655 --> 00:09:33,282 Adică să-l cânt cu adevărat. 134 00:09:34,825 --> 00:09:38,912 Iar Dot a venit cu ideea că poate nu ar trebui să încerc să-l cânt. 135 00:09:38,996 --> 00:09:43,959 „Poate ar trebui doar să-l reciți într-un mod melodic.” 136 00:09:44,042 --> 00:09:46,503 Nu mă gândeam să scot un album de succes. 137 00:09:46,586 --> 00:09:48,422 Nu mă gândeam dacă nenorociților le-ar plăcea. 138 00:09:48,505 --> 00:09:49,881 M-a durut fix în cot. 139 00:09:49,965 --> 00:09:52,342 L-am scris pentru mine, știi ce zic? 140 00:09:52,426 --> 00:09:54,678 Dacă oamenilor le-ar plăcea, ar fi super. 141 00:09:55,804 --> 00:10:00,976 Am zis: „Hai să-i dăm drumul și să vedem ce se întâmplă.” 142 00:10:03,270 --> 00:10:05,439 A ieșit cum a ieșit, nu-i așa? 143 00:10:05,522 --> 00:10:09,318 Și a fost ceva de genul: „Mamă!” Știi ce vreau să spun? 144 00:10:09,401 --> 00:10:12,154 A fost doar: „Mamă!” 145 00:10:18,785 --> 00:10:22,748 „Day 'N' Nite” va continua să crească. 146 00:10:22,831 --> 00:10:26,918 Va fi un cântec atemporal la care toată lumea o să se raporteze. 147 00:10:27,002 --> 00:10:30,088 Vă puteți raporta la el pe mai multe niveluri diferite. 148 00:10:30,172 --> 00:10:31,673 Multe niveluri diferite. 149 00:10:31,757 --> 00:10:33,759 Oricine are un fel de... 150 00:10:33,842 --> 00:10:37,179 Oricine se poate raporta la cel puțin un lucru despre care vorbesc. 151 00:10:37,262 --> 00:10:38,263 Înțelegi? 152 00:10:38,347 --> 00:10:40,766 Îl veți auzi multă vreme, va fi un clasic. 153 00:10:40,849 --> 00:10:42,559 MELODIA 07 DAY 'N' NITE - (COȘMAR) 154 00:10:42,642 --> 00:10:46,646 „Day 'N' Nite” era la radio, iar eu munceam în securitate la Vice. 155 00:10:46,813 --> 00:10:49,232 Și mi-am zis: „Hei, eu am făcut melodia ăsta!” 156 00:10:49,900 --> 00:10:53,153 „Dacă ai făcut asta, de ce lucrezi aici? 157 00:10:53,236 --> 00:10:54,738 „În securitate?” 158 00:10:54,821 --> 00:10:58,867 „Nu știu cum să scot bani. Nu știu cum funcționează.” 159 00:10:58,950 --> 00:11:01,119 Nu știam nimic. 160 00:11:03,413 --> 00:11:09,086 Eu și Cudi am crescut împreună. Am fost mereu copiii diferiți din cartier. 161 00:11:09,169 --> 00:11:14,091 Eram promotor în Cincinnati și eram într-o ședință 162 00:11:14,174 --> 00:11:16,468 când am auzit „Day 'N' Nite”. 163 00:11:17,344 --> 00:11:19,971 Iar un tip care era acolo, proprietar de club, 164 00:11:20,055 --> 00:11:21,681 zice: „Îmi place acest cântec.” 165 00:11:21,765 --> 00:11:24,726 Iar eu îi zic: „Ăsta este omul meu!” El: „Nu, n-are cum.” 166 00:11:24,810 --> 00:11:28,647 „Ba da, e prietenul meu.” Iar el zice: „Să-l chemăm pentru un spectacol.” 167 00:11:28,730 --> 00:11:30,565 M-am dus să îl sun pe Cudi: 168 00:11:30,649 --> 00:11:35,237 „Sunt cu niște tipi care vor să dai un concert. Cred că o putem face.” 169 00:11:35,320 --> 00:11:38,240 Iar el zice: „Serios?” „Să vedem dacă reușim.” 170 00:11:38,323 --> 00:11:40,242 „Te fac managerul meu de turneu. 171 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 „Plecăm de aici și-o facem cu adevărat.” 172 00:11:42,494 --> 00:11:46,039 Apoi am căutat pe internet ce înseamnă un manager de turneu. 173 00:11:46,123 --> 00:11:49,292 Și am... Știi ce vreau să spun? Era... 174 00:11:49,376 --> 00:11:51,503 INTERNETUL ÎNTÂLNEȘTE RADIOUL 175 00:11:51,586 --> 00:11:55,173 Îmi e foarte greu să înțeleg toată chestia cu rapperul de pe internet. 176 00:11:55,298 --> 00:12:00,220 Așa că ți-ai pus cântecul... Corectează-mă dacă greșesc, nici nu aveai computer... 177 00:12:00,303 --> 00:12:02,389 - ...dar ai postat pe Myspace. - Da. 178 00:12:02,472 --> 00:12:05,183 Vorbim de „Day 'N' Nite” pe care-l ascultăm azi? 179 00:12:05,267 --> 00:12:08,103 Da, întâi l-am pus pe Myspace, dar... 180 00:12:08,186 --> 00:12:11,898 - Când a fost asta? În ce lună a fost? - Cred că martie 2007. 181 00:12:12,649 --> 00:12:13,692 Iar apoi... 182 00:12:13,775 --> 00:12:16,319 - 2007? - Da. 183 00:12:16,403 --> 00:12:19,322 Cam pe atunci. Împrumutam unul de la băieții mei... 184 00:12:19,406 --> 00:12:23,452 Suntem în 2009. Deci a fost în tot acest timp... 185 00:12:23,535 --> 00:12:26,121 Da. De atunci e acolo. 186 00:12:26,204 --> 00:12:28,498 Deci ai semnat vreun contract sau nu atunci? 187 00:12:28,582 --> 00:12:31,668 Nu, tocmai am semnat contractul acum două luni. 188 00:12:31,751 --> 00:12:34,254 E acolo de atât timp și abia acum ai contract? 189 00:12:34,337 --> 00:12:36,214 Am fost în Billboard fără contract. 190 00:12:39,134 --> 00:12:41,970 Eram în studio și compuneam. 191 00:12:42,053 --> 00:12:45,432 Mă uitam prin Myspace, ascultând cântece noi, artiști noi. 192 00:12:45,515 --> 00:12:48,310 Cam așa găseai muzică nouă în momentul respectiv. 193 00:12:48,393 --> 00:12:52,189 Am dat peste pagina lui Cudi. „Day 'N' Nite” era unul dintre cântece 194 00:12:52,272 --> 00:12:53,857 și am fost vrăjit. 195 00:12:53,940 --> 00:12:56,693 Nu mai auzisem vreodată așa ceva. 196 00:12:56,776 --> 00:13:00,864 Părea ceva nou. Mă gândeam: „Ce este asta... Ce face?” 197 00:13:00,947 --> 00:13:02,824 Cântă, are linie melodică, 198 00:13:02,908 --> 00:13:06,870 dar nu forțează vocea prea tare. 199 00:13:06,953 --> 00:13:10,540 Producția, totul la el părea cu adevărat nou și interesant. 200 00:13:10,624 --> 00:13:15,587 Apoi l-am observat printre prietenii lui pe amicul meu Plain Pat. 201 00:13:15,712 --> 00:13:18,173 L-am cunoscut pe Cudi în 2005. Când l-am ascultat, 202 00:13:18,256 --> 00:13:20,509 mi-am zis: „Puștiul ăsta are ceva.” 203 00:13:20,592 --> 00:13:24,971 Apoi l-am întâlnit la o petrecere în centru și am început să ne cunoaștem. 204 00:13:25,055 --> 00:13:27,933 Apoi am ajuns să facem un album mixt. 205 00:13:28,016 --> 00:13:32,103 Mereu am fost reticent, nu-mi doream responsabilitatea de artist. 206 00:13:32,187 --> 00:13:35,899 Dar el a fost insistent, așa că... Îmi trimitea toate încercările lui. 207 00:13:35,982 --> 00:13:39,694 Mă gândeam că chestia asta e atât de diferită și ciudată 208 00:13:39,778 --> 00:13:43,698 că mi-ar fi incomod, dar mi-a plăcut. Mă înțelegi? 209 00:13:43,782 --> 00:13:46,868 Totul curge de la sine. Ca și cum el 210 00:13:46,952 --> 00:13:51,623 ar continua în barul următor sau ar fi un pic pe lângă ritm. 211 00:13:51,706 --> 00:13:55,126 Dar mi s-a părut atât de tare, atât de revigorant și așa de... 212 00:13:55,210 --> 00:13:59,047 La fel ca atunci când am auzit prima dată „Hyyerr”, am fost în extaz. 213 00:14:10,642 --> 00:14:14,229 Mereu am ascultat toate tipurile de muzică. 214 00:14:17,148 --> 00:14:22,070 Asta era bun la MTV. Eram expuși la... 215 00:14:22,153 --> 00:14:25,574 Doamna Jones și eu 216 00:14:25,657 --> 00:14:28,577 La rock alternativ, 217 00:14:28,660 --> 00:14:33,832 rap de pe Coasta de Vest sau Est, rap din sud, cânțărețe-compozitoare. 218 00:14:34,499 --> 00:14:36,543 Și să-ți extinzi orizontul 219 00:14:36,626 --> 00:14:41,256 în timp ce asculți diferite stiluri de muzică este... 220 00:14:41,339 --> 00:14:45,844 O frontieră care a fost traversată. Așa că noua frontieră de dezvoltare 221 00:14:45,927 --> 00:14:51,725 este de a nu fi blocat în politica ta, 222 00:14:51,808 --> 00:14:55,478 de a nu fi blocat într-o idee pe care ți-o oferă internetul 223 00:14:55,562 --> 00:15:00,567 ca ecoul unui miliard de oameni, controlat, de fapt, de vreo 50. 224 00:15:00,650 --> 00:15:06,031 Ideea este să ieși, să ieși în natură, să mergi în locuri mai puțin aglomerate, 225 00:15:06,114 --> 00:15:10,577 să pătrunzi în mintea ta, în propriul tău spațiu. 226 00:15:10,660 --> 00:15:16,625 Și nu doar să stai în interiorul unui sistem 227 00:15:16,750 --> 00:15:19,586 care a fost proiectat. 228 00:15:19,669 --> 00:15:23,798 Și frumos e că muzicienii și artiștii se orientează 229 00:15:23,882 --> 00:15:29,179 și exprimă lucrurile într-un fel, aducând lucrurile împreună într-un fel 230 00:15:29,262 --> 00:15:32,390 care ne ajută să ne eliberăm mințile de cele multe ori. 231 00:15:32,474 --> 00:15:35,935 Asta e legătura pe care o au oamenii cu Cudi și alți artiști puri. 232 00:15:36,019 --> 00:15:38,104 Este... 233 00:15:38,188 --> 00:15:41,775 Este ceea ce am simțit. Este ceea ce simțim. 234 00:15:42,817 --> 00:15:44,778 Cudi face ceea ce simte. 235 00:15:44,861 --> 00:15:49,074 Asta e diferența dintre un artist și ceilalți. 236 00:15:50,075 --> 00:15:55,372 Muzica lui Cudi se conectează cu oamenii, vindecă. 237 00:15:55,455 --> 00:15:58,792 Nu este doar de dragul muzicii rap pe care o asculți 238 00:15:58,875 --> 00:16:02,921 când bei ceva și trimiți un mesaj pe internet. 239 00:16:03,004 --> 00:16:07,509 Nu face parte din acel joc de popularitate 240 00:16:07,592 --> 00:16:11,388 și a fost doar un lucru alternativ care a devenit popular. 241 00:16:11,471 --> 00:16:14,474 Nu trebuie toți să facem exact același lucru. 242 00:16:15,517 --> 00:16:18,561 Am fost programați de mici 243 00:16:18,645 --> 00:16:21,731 să ne încadrăm în acest lucru pe care îl numim „realitate”. 244 00:16:22,148 --> 00:16:25,694 Dar încercăm să depășim limitele. 245 00:16:25,777 --> 00:16:30,949 Nu suntem mulțumiți de limitele societății actuale. 246 00:16:31,032 --> 00:16:34,953 Noi, ca artiști, suntem ca un robinet. 247 00:16:35,036 --> 00:16:37,997 Și cu cât avem mai mult bagaj în noi, 248 00:16:38,081 --> 00:16:40,750 cu atât le este mai greu oamenilor 249 00:16:40,834 --> 00:16:44,796 să primească un mesaj curat și o idee corectă. 250 00:16:44,879 --> 00:16:48,007 Iar ca noi să devenim la maximum 251 00:16:48,091 --> 00:16:53,972 ceea ce Dumnezeu a vrut să devenim, cred că... 252 00:17:00,854 --> 00:17:03,273 Ăsta e sfârșitul acestor gânduri, asta-i tot. 253 00:17:06,359 --> 00:17:09,612 Când eu spun „Kid”, voi spuneți „Cudi”. 254 00:17:09,696 --> 00:17:11,197 - Kid. - Cudi! 255 00:17:11,281 --> 00:17:13,199 HOTELUL ELECTRIC LIGHT, ADELAIDE, AUSTRALIA 256 00:17:13,283 --> 00:17:15,702 Când eu spun „Fool's”, voi spuneți „Gold”. 257 00:17:15,785 --> 00:17:18,580 - Fool's. - Gold! 258 00:17:18,663 --> 00:17:22,375 Ne descurcăm? Totu-i bine. Despre asta vorbeam. 259 00:17:22,459 --> 00:17:27,172 Ce dracu' faceți? Tocmai am avut un zbor lung până aici. 260 00:17:27,255 --> 00:17:32,177 Ar fi bine să-mi arătați puțină dragoste. E de groază cu diferența de fus orar! 261 00:17:32,260 --> 00:17:34,387 Este 10:35 în New York, 262 00:17:34,471 --> 00:17:37,599 iar eu stau cu voi în loc să dorm. 263 00:17:37,682 --> 00:17:40,310 Așa că am nevoie de toți aici. Arătați că mă iubiți. 264 00:17:40,393 --> 00:17:43,438 Știu că beți ceva și restul, e în regulă. 265 00:17:43,521 --> 00:17:47,358 Noi vom cânta, omule. Îl am pe amicul meu, Dot da Genius, chiar aici. 266 00:17:47,442 --> 00:17:52,447 Reprezint Fool's Gold. Vrem o părere. Ăsta e modul în care trăim acum. 267 00:17:53,281 --> 00:17:58,912 Da, când l-am întâlnit pe Pat și a început să lucreze cu Emile, 268 00:17:58,995 --> 00:18:03,541 a existat un tip de mișcare și am început să vorbim despre un album mixt. 269 00:18:03,625 --> 00:18:07,128 Am lansat albumul mixt, apoi am mers în Australia. 270 00:18:07,337 --> 00:18:10,799 A fost primul tur făcut vreodată, doar eu și el. 271 00:18:10,882 --> 00:18:11,883 - Cudi! - Kid... 272 00:18:11,966 --> 00:18:13,009 Cudi! 273 00:18:13,092 --> 00:18:14,928 CUDI & ROB (DIRECTOR) APEL MAI 2020 274 00:18:15,011 --> 00:18:16,596 - Alo. - Am avut o revelație. 275 00:18:16,679 --> 00:18:20,600 Simt că ăsta e un moment important! Am făcut turul întregii țări. 276 00:18:20,683 --> 00:18:25,063 Și poate că ar trebui să existe un text clar care spune: 277 00:18:25,146 --> 00:18:28,983 „În 2008, Kid Cudi a demisionat de la ultimul său loc de muncă, 278 00:18:29,067 --> 00:18:32,237 „la Bape, în SoHo, deoarece 279 00:18:32,320 --> 00:18:36,699 „Bape nu i-a dat trei săptămâni libere pentru turneul din Australia, 280 00:18:36,783 --> 00:18:40,453 „lăsându-l fără niciun ban.” Înțelegi? 281 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 Kid Cudi! 282 00:18:42,622 --> 00:18:45,458 Au fost câteva probleme cu pronunțarea numelui meu, 283 00:18:45,542 --> 00:18:49,629 dar e „Cudi”. Știți ce spun? E „Cudi”. Toată lumea să spună „Cudi!” 284 00:18:49,712 --> 00:18:50,672 Cudi! 285 00:18:50,755 --> 00:18:52,841 - Kid... - Cudi! 286 00:18:52,924 --> 00:18:57,011 Da! Repetați cu mine. Să nu vă aud că-mi ziceți „Cu-di”, da? 287 00:18:57,095 --> 00:18:58,596 Am stabilit asta. 288 00:18:58,680 --> 00:19:03,685 A fost o nebunie. La primul spectacol au fost doar 10, 15 persoane. 289 00:19:03,768 --> 00:19:05,520 Cu siguranță erau beți 290 00:19:05,603 --> 00:19:09,023 și le-a surâs ideea de divertisment. 291 00:19:09,107 --> 00:19:12,360 Îți dădeai seamă că nici măcar nu știau cine e, 292 00:19:12,443 --> 00:19:15,780 dar era posibil să fi auzit „Day 'N' Nite”, care a fost o nebunie. 293 00:19:15,864 --> 00:19:21,828 DAY 'N' NITE (REMIX CROOKERS) A AJUNS PE LOCUL 15 ÎN TOPURILE DIN 2009 294 00:19:37,010 --> 00:19:41,514 Întotdeauna am căutat cea mai neconvențională muzică. 295 00:19:41,598 --> 00:19:45,560 Pentru că eu cred că de acolo vine entuziasmul. 296 00:19:45,643 --> 00:19:50,356 Când am semnat cu Cudi, a fost un război foarte dur. 297 00:19:50,440 --> 00:19:55,653 Am stat trează zi și noapte o săptămână pentru a încheia contractul. 298 00:19:55,987 --> 00:19:57,864 El a fost tipul care 299 00:19:57,947 --> 00:20:02,118 a zdrobit și a amestecat diferite culturi și a sfidat genuri. 300 00:20:02,201 --> 00:20:06,623 Toată lumea putea vedea că el începe ceva nou. 301 00:20:41,074 --> 00:20:44,118 Cu siguranță are un bun simț al armoniei. 302 00:20:44,202 --> 00:20:48,331 Cred că are propriul său punct de vedere 303 00:20:48,414 --> 00:20:54,212 și se hrănește cu o anumită energie, 304 00:20:54,295 --> 00:20:59,217 care circulă între Pat și Emile, 305 00:20:59,300 --> 00:21:04,097 Pat lucrează cu Kanye și se intersectează, 306 00:21:04,180 --> 00:21:06,099 apoi Kid Cudi își pune amprenta. 307 00:21:06,182 --> 00:21:10,561 A fost totul într-un sistem solar de vibrații. 308 00:21:12,981 --> 00:21:16,442 La naiba! Nu s-a înregistrat. 309 00:21:16,526 --> 00:21:19,696 Când l-am auzit prima dată, mi s-a părut ceva cu adevărat nou. 310 00:21:19,779 --> 00:21:23,282 Combinația dintre el, 311 00:21:23,366 --> 00:21:26,744 punând rapul pe melodie 312 00:21:26,828 --> 00:21:30,707 într-un fel pe care nu l-am mai auzit 313 00:21:30,790 --> 00:21:33,918 de la Bone Thugs. 314 00:21:34,002 --> 00:21:38,172 Ascultam Kanye sau melodiile de debut ale lui Cudi, pe care le-a făcut cu Dot. 315 00:21:38,256 --> 00:21:41,968 După ce am făcut albumul mixt, a zis: „Trebuie să fiu o parte din asta.” 316 00:21:44,929 --> 00:21:48,224 Eram în Hawaii și i-am zis că trebuie să fie văzut. 317 00:21:48,307 --> 00:21:52,103 A înțeles, a ajuns acolo, dar Kanye nu a plătit pentru nimic. 318 00:21:52,186 --> 00:21:54,355 În prima noapte a scris „Heartless”. 319 00:21:54,439 --> 00:21:58,443 Cred că era prima dată când era în Hawaii. 320 00:21:58,526 --> 00:22:03,489 „Day 'N' Nite” ieșise, iar el era pe val. 321 00:22:03,573 --> 00:22:07,744 Apoi, eram în studio și aveam ritmul. 322 00:22:07,827 --> 00:22:12,123 Și îi zic: „Hei, Cudi, fă-ți melodia. Fă-ți treaba.” 323 00:22:12,206 --> 00:22:16,544 Stătea în partea din față, în studioul din Hawaii, 324 00:22:16,627 --> 00:22:19,839 se uita pe laptop și deodată zice: „Bine, asta e ce am.” 325 00:22:19,922 --> 00:22:25,678 KANYE WEST 808 ȘI HEARTBREAK ÎN DIRECT HOLLYWOOD BOWL 326 00:22:25,762 --> 00:22:26,846 Și a început... 327 00:22:26,929 --> 00:22:31,684 În noapte îi aud spunând Cea mai crudă poveste zisă vreodată 328 00:22:31,768 --> 00:22:34,228 Undeva departe pe drumul ăsta 329 00:22:34,312 --> 00:22:38,107 Și-a pierdut sufletul pentru o femeie lipsită de inimă 330 00:22:38,191 --> 00:22:40,026 Extraordinar! 331 00:22:41,486 --> 00:22:44,238 Cum poți avea inimă așa de haină? 332 00:22:46,240 --> 00:22:49,035 O cale sigură spre victorie! 333 00:22:49,118 --> 00:22:53,372 Îi aud vorbind noaptea Cea mai rece poveste spusă vreodată 334 00:22:53,456 --> 00:22:55,833 Undeva departe pe drumul ăsta 335 00:22:55,917 --> 00:22:59,712 Și-a pierdut sufletul pentru o femeie lipsită de inimă 336 00:22:59,796 --> 00:23:05,051 Așa e Cudi, omule. Se pricepe la linia melodică, este uimitor. 337 00:23:08,346 --> 00:23:10,681 Cum poți avea inimă așa de haină? 338 00:23:11,307 --> 00:23:13,559 Faceți gălăgie pentru Kid Cudi! 339 00:23:15,895 --> 00:23:18,481 De acolo, am semnat un contract cu Kanye 340 00:23:18,564 --> 00:23:21,692 și am început să lucrez la 808s & Heartbreak, și Blueprint 3. 341 00:23:21,776 --> 00:23:24,821 PIESA 01 IN MY DREAMS (CUDDER ANTHEM) 342 00:23:24,904 --> 00:23:30,034 Astea s-au întâmplat înainte de debutul meu, oamenii erau în așteptare. 343 00:23:30,118 --> 00:23:33,579 Dacă aș fi fost prins între așteptări 344 00:23:33,663 --> 00:23:36,374 și ceea ce își doreau oamenii de la mine, 345 00:23:36,457 --> 00:23:40,461 Man on the Moon: The End of Day nu ar fi sunat așa cum sună azi. 346 00:23:40,545 --> 00:23:42,713 Pe parcurs, m-am gândit 347 00:23:42,797 --> 00:23:47,009 că o să fie Kanye implicat și facem aia și ailaltă. 348 00:23:47,093 --> 00:23:50,179 Dar când am ajuns acolo și am încheiat afacerea 349 00:23:50,263 --> 00:23:54,517 și am început să lucrez la aceste melodii cu Pat, Emile și Dot, 350 00:23:54,600 --> 00:23:57,770 am înțeles că cream un sunet, 351 00:23:57,854 --> 00:24:00,022 aveam încredere în viziunea mea 352 00:24:00,106 --> 00:24:04,652 și s-ar putea să nu am nevoie de Kanye la modul ăla. 353 00:24:04,735 --> 00:24:09,115 Și mi-am cam scos bruiajul din minte 354 00:24:09,198 --> 00:24:14,453 și m-am concentrat doar pe artă, pe povestea mea, pe ceea ce voiam să spun. 355 00:24:24,213 --> 00:24:26,674 Acceptarea și înțelegerea 356 00:24:26,757 --> 00:24:31,179 faptului e a-ți vedea viziunea îndeplinită 357 00:24:31,888 --> 00:24:35,016 este o artă în sine. 358 00:24:35,099 --> 00:24:39,187 Iar asta vine sau nu de la sine. 359 00:24:39,270 --> 00:24:42,857 Și asta e ceva cu care mă lupt mult, 360 00:24:42,940 --> 00:24:45,776 pentru că e nasol când zici: „Hai s-o facem!” 361 00:24:45,860 --> 00:24:47,945 Dar în inima și mintea ta îți spui: 362 00:24:48,029 --> 00:24:51,657 „Nu am nimic de spus cu adevărat acum. Îmi pare rău.” 363 00:24:51,741 --> 00:24:57,288 Trebuie să sapi adânc ca să poți vedea ce se întâmplă, cu adevărat. 364 00:24:57,371 --> 00:25:02,585 Altfel m-aș simți ca și cum aș scrie doar niște porcării simple. 365 00:25:03,169 --> 00:25:06,214 Niciodată nu spun „nu”. Niciodată să nu-i spui unui artist 366 00:25:06,297 --> 00:25:10,384 „Nu poți” sau „Nu face asta”. 367 00:25:10,468 --> 00:25:12,845 Artiștii ar trebui să gândească neconvențional, 368 00:25:12,929 --> 00:25:15,973 să facă lucruri pe care tu crezi că n-ar trebui să le facă. 369 00:25:16,057 --> 00:25:19,644 Doar faptul că fac ceva este o realizare 370 00:25:19,727 --> 00:25:24,148 și n-ar trebui să spui ceva nașpa doar pentru că ție nu-ți place. 371 00:25:24,232 --> 00:25:26,317 Pentru că cineva a stat 372 00:25:26,400 --> 00:25:29,320 și a făcut chestia aia cu mâinile și mintea lui. 373 00:25:29,403 --> 00:25:32,949 Trebuie să fii... Nici măcar nu știu. 374 00:25:33,032 --> 00:25:34,784 Aș fi vrut să spun „confortabil”, 375 00:25:34,867 --> 00:25:37,286 dar nu mă caracterizează deloc. 376 00:25:37,370 --> 00:25:40,665 Mă înțelegi? Trebuie să iubești asta. 377 00:25:42,541 --> 00:25:47,463 Ca să fii un artist trebuie să pui suflet. Asta e tot ce trebuie. 378 00:25:47,713 --> 00:25:53,678 Dacă nu dai doi bani, cum să-ți investești sufletul? 379 00:25:54,679 --> 00:25:58,182 Cred că cei mai buni artiști au toți acea calitate 380 00:25:58,266 --> 00:26:02,895 de care simt că au nevoie, pentru a putea supraviețui, 381 00:26:02,979 --> 00:26:06,691 dar și această încredere în faptul că 382 00:26:06,774 --> 00:26:10,111 oamenii de cealaltă parte au nevoie de chestia asta. 383 00:26:10,194 --> 00:26:12,321 Împărțind asta cu oamenii, 384 00:26:12,405 --> 00:26:16,033 vindecarea vine nu doar pentru persoana care face chestia în sine, 385 00:26:16,117 --> 00:26:18,452 ci și pentru persoana care o primește. 386 00:26:18,536 --> 00:26:21,414 Iar această conexiune este artă. 387 00:26:21,497 --> 00:26:25,668 Este necesară o investiție completă a sufletului ambelor părți. 388 00:26:25,751 --> 00:26:28,754 ȘCOALA DE TEATRU ȘI FILM SLAUSON 13 IULIE 2019 389 00:26:30,840 --> 00:26:32,675 Momentul meu preferat este 390 00:26:32,758 --> 00:26:36,012 când știu în inima mea că n-aș fi putut da nimic mai mult, 391 00:26:36,095 --> 00:26:40,224 când mă pierd complet și mă implic în chestia respectivă 392 00:26:40,308 --> 00:26:42,810 care vine cu adevărat din colaborare. 393 00:26:46,439 --> 00:26:48,941 Este frumos să dai greș în fața oamenilor. 394 00:26:49,025 --> 00:26:50,609 PIESĂ INSPIRATĂ CU REPREZENTAȚIE 395 00:26:50,693 --> 00:26:53,529 Pentru că de cealaltă parte a eșecului, 396 00:26:53,612 --> 00:26:55,573 oamenii încă se mai pun cu tine. 397 00:26:56,741 --> 00:27:01,579 Și îți oferă un nivel de încredere unde nu ți-e frică să dai greș. 398 00:27:02,413 --> 00:27:06,375 Oamenii pot fi atât de speriați să nu o dea în bară 399 00:27:06,459 --> 00:27:09,545 pentru că este ceva ce învățăm, 400 00:27:09,628 --> 00:27:11,756 dar, uneori, când o dai în bară 401 00:27:11,839 --> 00:27:14,800 poți descoperi ceva nou, uimitor, frumos. 402 00:27:16,344 --> 00:27:20,473 Îndrăznește s-o dai în bară. Îndrăznește! 403 00:27:21,432 --> 00:27:26,145 Pentru acea nouă frontieră este nevoie de mult curaj, 404 00:27:26,228 --> 00:27:28,939 mai ales dacă nu s-a mai făcut până acum. 405 00:27:29,023 --> 00:27:34,945 Putem vedea, într-un cadru restrâns, cum energia pozitivă inspiră oamenii, 406 00:27:35,029 --> 00:27:37,656 ajungând să afecteze apoi chiar mai mulți oameni. 407 00:27:37,740 --> 00:27:41,327 Deci, hai să aplicăm acest principiu și să continuăm să experimentăm 408 00:27:41,410 --> 00:27:44,789 până când toate cele șapte miliarde de oameni de pe Pământ 409 00:27:44,872 --> 00:27:47,792 sunt inspirați și fericiți. 410 00:27:49,835 --> 00:27:52,421 Întotdeauna vor exista dușmănoși, nu? 411 00:27:52,505 --> 00:27:55,841 Care vor întreba: „Ce-i mizeria asta ciudată?” 412 00:27:55,925 --> 00:27:58,135 Dacă mi-ar zice doar mie cineva asta, 413 00:27:58,219 --> 00:28:01,972 m-aș retrage în mine și m-aș simți dezamăgit. 414 00:28:02,056 --> 00:28:05,434 Dar pentru că am un grup de oameni care mă susțin, 415 00:28:05,518 --> 00:28:08,604 pot avea acea mentalitate de nepăsare. 416 00:28:09,563 --> 00:28:12,566 Este în regulă să întrebi. Este în regulă să explorezi 417 00:28:12,650 --> 00:28:17,822 toate unghiurile unui sunet sau unui gând sau unei idei. 418 00:28:17,905 --> 00:28:20,074 Emană pozitivitate. 419 00:28:21,492 --> 00:28:24,120 Iar credința 420 00:28:24,203 --> 00:28:27,540 că-ți poți îndeplini visele, 421 00:28:27,623 --> 00:28:32,086 că îți poți exprima varianta ta cea mai profundă este grozavă. 422 00:28:36,882 --> 00:28:42,430 Cel mai înfricoșător și urât lucru despre tine este măreț. 423 00:28:42,513 --> 00:28:47,351 NU EXISTĂ NICIO CALE GREȘITĂ DE A CREA! 424 00:28:47,435 --> 00:28:51,355 Spre sfârșitul primilor zece ani din mileniu am auzit o voce 425 00:28:51,439 --> 00:28:54,984 O voce care ne vorbea din subteran de ceva timp 426 00:28:55,067 --> 00:28:58,237 O voce care vorbea despre vulnerabilități și alte emoții umane 427 00:28:58,320 --> 00:29:01,490 și probleme, nespuse niciodată atât de viu și onest 428 00:29:01,574 --> 00:29:03,284 Aceasta este povestea unui tânăr 429 00:29:03,367 --> 00:29:06,287 care credea nu doar în el însuși, ci și în visele lui 430 00:29:06,370 --> 00:29:09,957 Aceasta este povestea omului de pe lună 431 00:29:17,715 --> 00:29:21,177 Cel mai important lucru pentru mine 432 00:29:21,260 --> 00:29:25,306 era să fac ceva 433 00:29:25,389 --> 00:29:28,976 care să fie un fel de strigăt pentru cei frânți și pierduți. 434 00:29:29,685 --> 00:29:33,272 Să găsesc copii care au simțit ceea ce am simțit și eu. 435 00:29:33,355 --> 00:29:37,026 Așa că am vrut să creez ceva pentru mine, „Pentru Scott”. 436 00:29:37,109 --> 00:29:42,656 Scotty, am niște probleme pe care nimeni nu le poate vedea 437 00:29:42,740 --> 00:29:48,120 Și toate aceste emoții se revarsă din mine 438 00:29:48,204 --> 00:29:53,667 Le aduc la lumină pentru tine Așa e corect 439 00:29:53,751 --> 00:29:57,922 Aceasta este coloana sonoră a vieții mele, coloana sonoră a vieții mele 440 00:29:58,005 --> 00:29:59,798 PIESA 02 SOUNDTRACK 2 MY LIFE 441 00:29:59,882 --> 00:30:04,929 „Soundtrack to my life” a fost ca introducerea mea în lume, 442 00:30:05,012 --> 00:30:08,224 un fel de declarație a misiunii mele. 443 00:30:08,307 --> 00:30:11,560 A fost foarte important pentru mine să fiu cât se poate de sincer. 444 00:30:11,644 --> 00:30:15,814 Momentele în care spuneam „Sunt atât de aproape de a încerca niște cocaină” 445 00:30:15,898 --> 00:30:20,402 erau un adevărat... sentiment. 446 00:30:20,486 --> 00:30:25,658 Am fost un pic îngrijorat de ce vor crede mama, familia și prietenii mei, 447 00:30:26,742 --> 00:30:30,829 dar, la urma urmei, trebuia să fiu sincer, 448 00:30:30,913 --> 00:30:33,123 să fiu un artist adevărat. 449 00:30:33,874 --> 00:30:36,877 Înainte să-l cunosc pe Cudi, făceam muzică 450 00:30:36,961 --> 00:30:40,506 singur în studioul meu, încercam ritmuri, 451 00:30:40,589 --> 00:30:44,927 găseam un ritm și apoi încercam să-l potrivesc. 452 00:30:45,010 --> 00:30:49,515 Îmi amintesc că îi arătam ce ritmuri aveam, iar el, pur și simplu... 453 00:30:49,598 --> 00:30:51,767 Nu s-a putut conecta cu adevărat la ele. 454 00:30:51,850 --> 00:30:54,603 Și abia când am început să ascultăm discuri 455 00:30:54,687 --> 00:30:59,066 și să redăm diferite sunete de sinteză, și-a dat drumul. A fost instant. 456 00:30:59,149 --> 00:31:03,487 În secunda în care am început să redau chestii noi, create pe loc, 457 00:31:03,571 --> 00:31:06,657 roata a început să se învârtă și el a început să scrie. 458 00:31:06,740 --> 00:31:08,367 Știi, dacă aș... 459 00:31:14,540 --> 00:31:17,459 Cântam anumite acorduri, lucruri foarte simple, 460 00:31:17,543 --> 00:31:21,964 pentru că nu aveam mijloacele necesare de a face ceva mai complex. 461 00:31:22,047 --> 00:31:26,385 Și el își lua microfonul și își începea treaba, 462 00:31:26,468 --> 00:31:32,057 iar eu ziceam: „Stai, trebuie să pun acest tempo și să-l bag în computer.” 463 00:31:32,141 --> 00:31:35,144 El nu voia să audă de asta, era gata să înceapă. 464 00:31:35,227 --> 00:31:38,230 Deci, din ceva simplu pe care eu îl redam, 465 00:31:38,314 --> 00:31:41,025 el scotea ceva proaspăt. 466 00:31:41,108 --> 00:31:45,779 Când cream ceva de care nu eram singur, 467 00:31:45,863 --> 00:31:49,033 mă gândeam cui o să-l dau și știam că pe el îl inspira 468 00:31:49,116 --> 00:31:52,661 și venea cu ceva care mă inspira pe mine și continuam tot așa. 469 00:31:52,745 --> 00:31:57,583 Deci, s-a schimbat complet felul în care percepeam muzica, 470 00:31:57,666 --> 00:32:00,878 modul în care cream, sunetele pe care le căutam. 471 00:32:01,253 --> 00:32:06,717 Asta te face din autor de ritm, compozitor. 472 00:32:09,011 --> 00:32:13,098 Și am tot ascultat diferite înregistrări 473 00:32:15,601 --> 00:32:18,187 și îmi amintesc, partea asta de aici... 474 00:32:25,944 --> 00:32:29,657 O fi discul corect? Ăsta cred că e. 475 00:32:29,740 --> 00:32:31,617 Și am... 476 00:32:31,700 --> 00:32:37,581 PIESA 04 SOLO DOLO (COȘMAR) 477 00:32:37,915 --> 00:32:40,417 Cred că jucam jocuri video sau ceva 478 00:32:40,501 --> 00:32:42,336 și s-a auzit asta pe fundal. 479 00:32:42,419 --> 00:32:45,547 Iar el a întrebat ce e asta. I-am zis că e a prietenul meu. 480 00:32:45,631 --> 00:32:49,343 Iar el a zis să lucrăm la ea. Așa că am făcut-o. 481 00:32:51,887 --> 00:32:56,100 E aici, jos, undeva. Asta e. 482 00:33:01,563 --> 00:33:03,524 Am obținut ceva de genul ăsta. 483 00:33:03,607 --> 00:33:05,776 Și, până când am făcut asta, 484 00:33:05,859 --> 00:33:09,196 pentru a-l băga în computer ca să creez o buclă, 485 00:33:09,279 --> 00:33:13,033 el deja crease versurile. Cam ăsta era procesul. 486 00:33:13,117 --> 00:33:16,245 „Solo Dolo” a fost atât de neortodox și ciudat, 487 00:33:16,328 --> 00:33:17,746 avea bucla aia. 488 00:33:19,164 --> 00:33:19,998 Asta... 489 00:33:22,501 --> 00:33:26,839 E hipnotizant și straniu. 490 00:33:26,922 --> 00:33:28,882 Este un pic înfricoșător, 491 00:33:28,966 --> 00:33:34,096 dar mi-a plăcut cum mă aud pe acea piesă. 492 00:33:34,179 --> 00:33:37,975 Sunt foarte mândru de interpretare. 493 00:33:42,813 --> 00:33:48,777 De ce se simte atât de greșit Când încerc să fac ce trebuie 494 00:33:48,861 --> 00:33:51,947 Îmi amintesc când s-a lansat „Solo Dolo”. 495 00:33:55,159 --> 00:33:58,328 Am zis că e o nebunie. 496 00:33:58,412 --> 00:34:01,206 ... când închid ochii 497 00:34:02,124 --> 00:34:06,253 Sunt domnul Solo Dolo 498 00:34:08,046 --> 00:34:10,632 Aveam deja „Pursuit...” Aveam albumul 499 00:34:10,716 --> 00:34:13,260 și se cerea încă un „Day 'N' Nite”. 500 00:34:13,343 --> 00:34:16,180 Dar „Day 'N' Nite” n-a fost de la început celebră. 501 00:34:16,263 --> 00:34:20,517 Ne presau să facem o melodie pentru radio sau ceva ușor de fredonat. 502 00:34:20,601 --> 00:34:23,270 Dar pe Cudi nu l-a interesat așa ceva. 503 00:34:23,353 --> 00:34:27,232 Le-am zis: „Nu, trebuie să mă ascultați. Ascultați!” 504 00:34:27,316 --> 00:34:29,443 Am avut un acces de furie. 505 00:34:29,526 --> 00:34:35,491 Le-am zis: „Ăsta este următorul single. Trebuie să mă credeți. Aveți încredere!” 506 00:34:35,574 --> 00:34:40,329 Următorul nostru oaspete este un rapper popular al cărui nou CD 507 00:34:40,412 --> 00:34:42,873 se intitulează Man On The Moon: The End Of Day. 508 00:34:42,956 --> 00:34:45,083 Vă rog să-i urați bun venit lui Kid Cudi. 509 00:34:45,167 --> 00:34:49,129 Sunt în căutarea fericirii și știu 510 00:34:49,213 --> 00:34:54,218 Tot ce strălucește nu este întotdeauna aur, hei 511 00:34:54,301 --> 00:34:57,012 O să fiu bine odată ce o iau 512 00:34:57,095 --> 00:35:01,266 Da, voi fi bine 513 00:35:01,850 --> 00:35:02,851 Man on the Moon 514 00:35:03,101 --> 00:35:08,482 este poate unul dintre cele mai influente albume din ultimii 20 de ani. 515 00:35:11,360 --> 00:35:15,614 De unde vin eu, nici măcar nu încercăm să atingem sentimente și emoții, 516 00:35:15,697 --> 00:35:18,200 nu suntem deprimați sau triști. 517 00:35:18,283 --> 00:35:21,703 Iar dacă ești deprimat, nu spui asta, o păstrezi pentru tine. 518 00:35:21,787 --> 00:35:27,209 Te lupți cu depresia. Nu plângi. Ții capul sus. 519 00:35:27,292 --> 00:35:30,963 A dezvelit niște straturi pentru a arăta niște adevăruri universale, 520 00:35:31,046 --> 00:35:36,718 creând o conexiune profundă pe care puțini artiști pot s-o creeze. 521 00:35:36,802 --> 00:35:38,971 Cântece precum „Pursuit of Happiness” 522 00:35:39,054 --> 00:35:43,475 practic zic: „Hei, omule, ești deprimat, n-o poți ascunde. 523 00:35:43,559 --> 00:35:46,311 „Te prefaci că nu vrei să auzi cântecul ăsta, 524 00:35:46,395 --> 00:35:49,898 „dar îl asculți constant și te prefaci că nu-l asculți.” 525 00:35:49,982 --> 00:35:54,027 Era ca o temniță pentru mine. Porcăria cu „capul sus” a fost ca o temniță 526 00:35:54,111 --> 00:35:56,905 până când „Pursuit of Happiness” m-a pătruns. 527 00:35:56,989 --> 00:36:00,409 E un cântec întunecat. Probabil unul dintre cele mai întunecate. 528 00:36:00,492 --> 00:36:02,286 De aceea e numit „Coșmar”. 529 00:36:02,369 --> 00:36:06,206 Cred că i-am pierdut pe unii oameni când am făcut remixul 530 00:36:06,290 --> 00:36:08,125 și a devenit altceva. 531 00:36:08,208 --> 00:36:11,169 La început m-a deranjat. M-am gândit că au ratat ideea. 532 00:36:11,253 --> 00:36:15,382 „Asta nu e ceva ce trebuie sărbătorit, vorbesc despre băut la volan”, 533 00:36:15,465 --> 00:36:16,967 eram nesăbuit în cântec. 534 00:36:17,050 --> 00:36:21,471 Spun: „Fac doar ce vreau și la naiba cu asta.” 535 00:36:21,555 --> 00:36:23,223 E foarte rebel. 536 00:36:23,307 --> 00:36:28,103 Dar acum, nu prea mă mai deranjează asta. 537 00:36:28,186 --> 00:36:31,565 Îmi place reacția la „Pursuit” de fiecare dată când îl cânt. 538 00:36:31,648 --> 00:36:36,361 Simt că trebuie să cânt cântecul ăsta. Îl voi interpreta pentru totdeauna. 539 00:36:39,448 --> 00:36:40,616 Man on the Moon. 540 00:36:41,658 --> 00:36:43,619 PIESA 06 MY WORLD (CU BILLY CRAVEN) 541 00:36:43,702 --> 00:36:46,747 E sufletist, e amuzant și e foarte sensibil. 542 00:36:46,830 --> 00:36:48,540 - Ce a spus? - Melodiile alea... 543 00:36:48,624 --> 00:36:50,125 Nu mai are nimeni așa melodii. 544 00:36:50,208 --> 00:36:52,085 În „Heart of a Lion”... 545 00:36:52,169 --> 00:36:54,922 Nu, nu, nu, nu, nu Da 546 00:36:55,005 --> 00:36:56,798 - Toate astea. - Îți spui: 547 00:36:56,882 --> 00:37:00,677 „Dacă aveam un ritm, aș fi putut scoate și eu chestia asta.” Dar nu poți. 548 00:37:01,011 --> 00:37:04,806 A fost o vibrație diferită. Dar a fost diferit de tot ce am auzit vreodată. 549 00:37:04,890 --> 00:37:07,851 M-am gândit: „Ce dracu' ascult?” 550 00:37:07,935 --> 00:37:11,021 Nu l-am înțeles. De ce îmi place porcăria asta? 551 00:37:11,104 --> 00:37:15,067 Am tot ascultat chestia. Am tot ascultat. 552 00:37:15,150 --> 00:37:18,737 Și apoi am înțeles, chestia era tare! 553 00:37:18,862 --> 00:37:23,200 Când eram mai tânăr, îmi petreceam timpul cu fratele meu mai mare 554 00:37:23,283 --> 00:37:25,786 care era obsedat cu muzica lui Cudi. 555 00:37:25,869 --> 00:37:28,038 O asculta încontinuu toată ziua. 556 00:37:28,121 --> 00:37:31,833 O bună perioadă de timp, nici măcar n-am știut pe cine ascultăm, 557 00:37:31,917 --> 00:37:35,212 dar apoi s-a înrădăcinat în mine. 558 00:37:35,754 --> 00:37:38,423 Arată oamenilor că pot face tot ce vor, 559 00:37:38,507 --> 00:37:40,467 mai ales celor de culoare care gândesc... 560 00:37:40,550 --> 00:37:43,512 „Eu nu pot face asta” sau „Nu e chestia mea”. 561 00:37:43,595 --> 00:37:47,724 Te face să te gândești că asta poate fi chestia ta. Orice ar fi, poți face asta. 562 00:37:47,808 --> 00:37:51,937 Asta a deschis o nouă frontieră pentru copiii 563 00:37:52,020 --> 00:37:55,565 care sunt acum, astăzi, precursorii culturii. 564 00:37:55,649 --> 00:37:56,900 Știu. 565 00:37:56,984 --> 00:38:00,487 Când am auzit Man on the Moon, a fost primul album care mi s-a părut 566 00:38:00,570 --> 00:38:02,614 foarte unic. 567 00:38:02,698 --> 00:38:04,116 Era pur și simplu vrăjitor. 568 00:38:04,199 --> 00:38:05,450 Amesteca tehno cu rap 569 00:38:05,534 --> 00:38:10,080 și toate acele lucruri care nu mai fuseseră făcute. 570 00:38:10,163 --> 00:38:11,540 Un vrăjitor! 571 00:38:11,623 --> 00:38:14,793 Aduci ceva dintr-o lume complet diferită 572 00:38:14,876 --> 00:38:19,172 în lumea ta și nu este normal, dar funcționează, 573 00:38:19,256 --> 00:38:21,925 iar oamenii zic: „Bine, acum putem face și noi asta.” 574 00:38:22,634 --> 00:38:24,761 Nu știu. 575 00:38:24,845 --> 00:38:28,098 Omul era diferit. Era un cioroi ciudat și bolnav. 576 00:38:28,181 --> 00:38:32,394 Era un colorat bolnav, omule, știi? 577 00:38:32,477 --> 00:38:36,732 Sincer, „Sky Might Fall”... nu pot să mint. 578 00:38:39,026 --> 00:38:44,656 Dacă cerul ar cădea Cerul ar putea cădea 579 00:38:44,740 --> 00:38:48,577 Dar eu nu sunt îngrijorat deloc Hei, hei, le-am zis ceva 580 00:38:48,660 --> 00:38:49,995 PIESA 08 SKY MIGHT FALL 581 00:38:50,078 --> 00:38:51,204 Când a fost lansat, 582 00:38:51,288 --> 00:38:55,375 albumul Man On The Moon s-a conectat cu un public foarte tânăr 583 00:38:55,459 --> 00:38:58,170 care nu se mai conectase cu alt artist până atunci. 584 00:38:58,253 --> 00:39:01,131 Ye începuse mișcarea cu College Dropout, 585 00:39:01,214 --> 00:39:05,844 iar Man on the Moon a preluat-o, formând un efect de bulgăre de zăpadă 586 00:39:05,927 --> 00:39:07,929 care a afectat complet cultura. 587 00:39:08,013 --> 00:39:10,432 Înainte, oamenii erau reprezentați doar de 588 00:39:10,515 --> 00:39:14,311 „Sunt un tip tare” sau „Sunt puternic” sau „Sunt gangster”. 589 00:39:14,394 --> 00:39:16,938 Dar niciodată de: „Sunt un introvertit. 590 00:39:17,022 --> 00:39:19,316 „Sunt rănit de aceste lucruri din viața mea.” 591 00:39:19,399 --> 00:39:22,444 Prin asta trecem toți, dar nu vorbim despre asta. 592 00:39:22,527 --> 00:39:25,739 Acum, toți ne simțim în largul nostru cu asta. 593 00:39:25,822 --> 00:39:31,244 El a schimbat jocul, fiind propriul său protejat și inspirându-se singur, 594 00:39:31,328 --> 00:39:33,080 așa cum Kanye mă inspiră pe mine. 595 00:39:33,163 --> 00:39:37,292 A arătat oamenilor că pot fi ciudați, că pot fi ei însuși. 596 00:39:37,375 --> 00:39:40,253 „Poți fi din Cleveland, poți fi de oriunde.” 597 00:39:40,378 --> 00:39:43,757 A fost o relaționare, un caracter direct. 598 00:39:43,840 --> 00:39:47,010 Muzica asta 599 00:39:47,094 --> 00:39:49,596 vorbea cu sufletul meu. 600 00:39:49,679 --> 00:39:53,266 Trebuia să fac pauze, pentru că îmi plăcea. A fost terapeutic. 601 00:39:53,350 --> 00:39:56,937 Sigur oamenii de știință vorbesc despre asta mai bine decât mine. 602 00:39:57,020 --> 00:39:59,147 Nu toți avem un limbaj despre emoții. 603 00:39:59,231 --> 00:40:00,232 EXPRIMARE + EMOȚIE 604 00:40:00,315 --> 00:40:02,400 Să fii capabil să vezi o operă de artă 605 00:40:02,526 --> 00:40:06,404 care să scoată de la tine o emoție autentică e remarcabil. 606 00:40:06,488 --> 00:40:10,367 Muzica care este „emoțională” sau „tristă” te ajută, 607 00:40:10,450 --> 00:40:13,286 dar, de asemenea, te atinge mai mult într-un anume fel. 608 00:40:13,370 --> 00:40:15,497 Și cred că asta e foarte important. 609 00:40:15,580 --> 00:40:16,915 Bine, dă-i drumul 610 00:40:18,375 --> 00:40:20,585 PIESA 16 MAN ON THE MOON (PIESĂ BONUS) 611 00:40:20,669 --> 00:40:23,880 Nu m-a interesat niciodată ce credeau negrii despre mine 612 00:40:24,589 --> 00:40:28,009 Adică, da, dar ducă-se, știi ce zic? 613 00:40:28,718 --> 00:40:32,722 Muzica hip-hop a evidențiat incredibil 614 00:40:32,806 --> 00:40:37,561 o mulțime de lucruri despre mediile din care veneau acești artiști 615 00:40:37,644 --> 00:40:42,899 și a făcut să se vorbească mult mai puțin despre ce se întâmplă în mintea lor. 616 00:40:42,983 --> 00:40:46,486 Cudi nu s-a ferit 617 00:40:46,570 --> 00:40:50,490 să-și expună cele mai intime și întunecate gânduri. 618 00:40:51,449 --> 00:40:55,537 Artiștii de astăzi nu spun despre Cudi... 619 00:40:55,620 --> 00:40:58,039 „Iubesc muzica lui, e tare. Se îmbracă grozav.” 620 00:40:58,123 --> 00:40:59,207 Știi ce spun ei? 621 00:40:59,332 --> 00:41:05,130 Kid Cudi este unul dintre principalii tipi pe care îi ascult tot timpul. 622 00:41:05,213 --> 00:41:06,173 Mi-a salvat viața. 623 00:41:06,256 --> 00:41:11,052 M-a salvat de la a face lucruri rele la întâmplare, m-a ținut concentrat. 624 00:41:11,136 --> 00:41:14,973 Auzi asta de multe ori când oamenii se referă la Cudi, 625 00:41:15,056 --> 00:41:17,809 auzi asta când fanii lui Cudi vorbesc despre el. 626 00:41:17,893 --> 00:41:22,731 Și o auzi și de la unii dintre cei mai mari oameni din cultura pop, 627 00:41:22,814 --> 00:41:24,566 acum, un deceniu mai târziu. 628 00:41:24,649 --> 00:41:27,485 Cred că a rezonat foarte mult cu tinerii. 629 00:41:27,569 --> 00:41:31,489 A rezonat cu ei, inspirându-i. 630 00:41:31,573 --> 00:41:35,202 Cuvintele lui puneau accent pe ce trebuie făcut. 631 00:41:35,285 --> 00:41:37,913 Am impresia că a făcut coloana sonoră a vieții mele 632 00:41:37,996 --> 00:41:40,624 sau a vieții oricui care trece prin aceleași lucruri. 633 00:41:40,707 --> 00:41:43,376 Dacă ești fan Cudi, înțelegi exact ce vreau să spun. 634 00:41:43,460 --> 00:41:46,004 Mă gândesc la albumele care mi-au colorat viața 635 00:41:46,087 --> 00:41:49,382 sau mi-au povestit dezvoltarea. Ăsta e cel mai important. 636 00:41:49,466 --> 00:41:51,635 E cel mai important pentru maturizarea mea 637 00:41:51,718 --> 00:41:55,263 de când eram un mic adolescent până când am pășit în lumea reală. 638 00:41:55,347 --> 00:41:59,768 Și-a scuipat adevărul într-un fel aparent accesibil, dar el era vulnerabil 639 00:41:59,851 --> 00:42:04,981 și vorbea despre lucruri de genul: „Nimeni nu știe, dar simt multe chestii.” 640 00:42:05,065 --> 00:42:10,278 Mi-a dat un fel de derogare să fiu deschis la emoțiile mele. Albumul începe acolo. 641 00:42:10,362 --> 00:42:13,240 Este ironic că într-un gen 642 00:42:13,323 --> 00:42:18,703 ce promovează impenetrabilitatea și curajul în fața durerii, 643 00:42:18,787 --> 00:42:21,498 cel care a depășit 644 00:42:21,581 --> 00:42:27,254 acea confruntare a ego-ului și a concurenței 645 00:42:27,337 --> 00:42:30,715 este cel pentru care a contat cel mai puțin 646 00:42:30,799 --> 00:42:36,263 cât de mare are lanțul sau cât de tare își aude ritmul. 647 00:42:36,346 --> 00:42:39,641 Și a fost tipul care a zis: „Hei, sunt doar un om 648 00:42:39,724 --> 00:42:41,476 „și prin asta trec eu, 649 00:42:41,559 --> 00:42:46,147 „și poate să-ți placă sau nu, asta este realitatea mea.” 650 00:42:54,948 --> 00:42:58,034 La facultate, aveam părul roșcat, 651 00:42:58,118 --> 00:43:02,414 iar când intram în cantină și în clasă, toți aveau... 652 00:43:02,497 --> 00:43:06,918 Am văzut oamenii uitându-se la mine, râzând de mine și făcând glume. 653 00:43:07,002 --> 00:43:09,462 Am fost rănit, am simțit-o, vedeam în ochi. 654 00:43:09,546 --> 00:43:14,384 Dar era o chestie pe care o aveam în cap. Întotdeauna am știut să mă împac cu mine. 655 00:43:14,467 --> 00:43:17,762 Pe Cudi, și nu i-aș zice asta în față pentru că ar fi ciudat, 656 00:43:17,846 --> 00:43:23,810 îl apreciez că e el însuși, astfel încât și eu să pot fi eu însumi. 657 00:43:23,893 --> 00:43:27,022 Pentru că toată lumea trece prin momente grele, câteodată, 658 00:43:27,105 --> 00:43:30,108 dar trebuie să înțelegi 659 00:43:30,191 --> 00:43:33,486 că există mai mult în viață decât acel moment. 660 00:43:33,570 --> 00:43:35,905 Gândul ăsta poate păli, 661 00:43:35,989 --> 00:43:40,994 pentru că, uneori, în acel moment, lucrurile devin atât de dure, 662 00:43:41,077 --> 00:43:45,540 încât e greu de imaginat că lucrurile ar putea fi mai bune în altă parte. 663 00:43:45,665 --> 00:43:47,834 Asta a fost ceva ce am avut mereu în minte. 664 00:43:47,917 --> 00:43:50,045 Știam că viața e mai mult decât asta. 665 00:43:50,128 --> 00:43:54,215 Decât această școală, acest cămin, decât acești tineri. 666 00:43:54,299 --> 00:43:57,927 Știam că există mai mult de atât și știam că o voi realiza. 667 00:43:58,928 --> 00:44:03,266 Sfârșitul nu e niciodată sfârșit O nouă provocare așteaptă 668 00:44:03,350 --> 00:44:08,396 Un test pentru care nu poți fi pregătit Un nou iad pe care trebuie să-l cucerești 669 00:44:08,480 --> 00:44:11,900 Un nou nivel de dezvoltare Cu care trebuie să te confrunți 670 00:44:11,983 --> 00:44:14,194 Mașinăria și fantoma din interior 671 00:44:14,277 --> 00:44:17,447 Aceasta este călătoria omului pe lună 672 00:44:28,083 --> 00:44:33,213 Nu mi-am făcut griji pentru muzică, pentru tristețe, ci doar pentru el. 673 00:44:34,297 --> 00:44:37,342 A fost un tip care a ținut în el însuși foarte multe. 674 00:44:37,675 --> 00:44:41,179 La început, a fost o ajustare grea pentru el. 675 00:44:44,015 --> 00:44:47,644 Este o zicală: „Oriunde te duci, ești acolo.” 676 00:44:48,311 --> 00:44:50,355 Iar când obții mai mulți bani, 677 00:44:50,438 --> 00:44:54,317 crezi că lucrurile se vor îmbunătăți și lucrurile vor deveni mai ușoare. 678 00:44:54,401 --> 00:44:56,903 Dar când toți sunt cu ochii pe tine, 679 00:44:56,986 --> 00:44:59,948 sentimentul de percepție negativă a sinelui se amplifică. 680 00:45:00,031 --> 00:45:03,034 Asta te face să simți o deosebită vulnerabilitate și durere. 681 00:45:05,495 --> 00:45:08,498 Sunt oameni care spun: „Cântecul ăla mi-a salvat viața.” 682 00:45:08,581 --> 00:45:10,917 Și asta trebuie să fie extrem de înfricoșător. 683 00:45:11,000 --> 00:45:15,588 „Viețile acestor oameni depind de mine, dar și eu mă lupt. 684 00:45:16,005 --> 00:45:19,134 „Care e responsabilitatea mea?” 685 00:45:19,217 --> 00:45:22,345 Presiunea asta poate fi copleșitoare. 686 00:45:22,846 --> 00:45:27,308 PADOVA, ITALIA CONVERSAȚIE 02 687 00:45:27,392 --> 00:45:32,564 Mi s-a părut greu să fiu fericit. 688 00:45:35,358 --> 00:45:37,610 Ziceam: „Am succes, 689 00:45:37,694 --> 00:45:42,449 „am realizat ceea ce am venit să realizez în New York.” 690 00:45:42,532 --> 00:45:47,454 Dar... eram nefericit. 691 00:45:47,537 --> 00:45:52,667 N-am putut să nu mă simt ca Richie Rich sau altcineva, 692 00:45:52,750 --> 00:45:57,630 aveam pază cu mine oriunde mă duceam și oameni care să aibă grijă de mine. 693 00:45:58,590 --> 00:46:02,135 Erau anumite seri când mergeam în club 694 00:46:02,218 --> 00:46:05,472 și mă furișam afară, 695 00:46:06,681 --> 00:46:09,142 alergând câteva străzi, 696 00:46:09,392 --> 00:46:13,646 ca să mă urc într-un taxi galben, să încerc să scap de garda de corp. 697 00:46:13,730 --> 00:46:18,026 Iar el se urca în taxi și mă urma acasă, așa că era tot acolo. 698 00:46:18,109 --> 00:46:20,069 Nu puteam să scap de el. 699 00:46:20,987 --> 00:46:25,158 Mi-a fost greu să accept trecerea 700 00:46:25,241 --> 00:46:29,621 de la omul Scott 701 00:46:29,704 --> 00:46:32,373 la Kid Cudi. 702 00:46:33,208 --> 00:46:36,211 POVESTEA LUI KID CUDI 703 00:46:36,628 --> 00:46:40,632 INTERPRETEAZĂ JADEN SMITH 704 00:46:40,965 --> 00:46:43,259 ACTUL 1 705 00:46:55,688 --> 00:46:58,733 A fost un fel de coșmar pentru mine, 706 00:46:58,816 --> 00:47:02,487 pentru că nu mă simțeam bine cu mine. 707 00:47:06,074 --> 00:47:11,371 Când făceam spectacole, nu simțeam nimic. 708 00:47:12,872 --> 00:47:18,461 Cred că mi-a fost frică și eram intimidat de scenă. 709 00:47:20,922 --> 00:47:25,927 Dacă te uiți la unele dintre primele mele spectacolele, nu zâmbeam. 710 00:47:26,010 --> 00:47:29,055 Vreau doar să fiu în preajma unor oameni buni. 711 00:47:29,138 --> 00:47:31,599 Vreau să-i privesc în ochi ca să le văd sufletul, 712 00:47:31,683 --> 00:47:35,228 să văd că sunt oameni adevărați și sunt sinceri cu mine. 713 00:47:35,311 --> 00:47:37,981 Nu prea am avut parte de asta. 714 00:47:38,064 --> 00:47:42,026 Mă gândeam că acești oameni ar putea... „Nu știu dacă mă plac pe mine 715 00:47:42,110 --> 00:47:45,488 „sau dacă mă plac din cauza contractului meu cu Kanye... 716 00:47:45,572 --> 00:47:49,409 Poate le place doar „Day 'N' Nite” și nu știu nimic altceva. 717 00:47:49,492 --> 00:47:53,413 Nu știam cu adevărat ce e, 718 00:47:53,496 --> 00:47:57,917 ce văd oamenii în mine ca artist. 719 00:48:01,796 --> 00:48:04,507 Și mă gândeam că poate acest lucru nu este pentru mine. 720 00:48:07,385 --> 00:48:11,180 Au fost multe momente bune la înregistrarea albumului. 721 00:48:13,516 --> 00:48:16,853 Dar după ce a fost terminat și promovat, 722 00:48:16,936 --> 00:48:19,981 oamenii îmi tot puneau întrebări, 723 00:48:20,064 --> 00:48:24,152 întrebări personale, la care nu eram pregătit să răspund. 724 00:48:24,235 --> 00:48:29,991 Din anumite motive, nu m-am gândit niciodată că fiind atât de sincer 725 00:48:30,074 --> 00:48:34,662 o să fac oamenii să dorească să-mi pună atât de multe întrebări personale. 726 00:48:34,746 --> 00:48:39,334 M-au întrebat: „Ți-ai pierdut tatăl la 11 ani. Cum a fost?” 727 00:48:39,417 --> 00:48:42,211 Acestea sunt întrebări care nu mi se mai puseseră. 728 00:48:42,295 --> 00:48:44,964 Acestea sunt lucruri la care nici nu m-am gândit. 729 00:48:45,048 --> 00:48:50,511 Când tatăl meu a murit, mi-am camuflat toate sentimentele, am ascuns tot. 730 00:48:50,595 --> 00:48:53,222 M-am prefăcut că nici măcar nu s-a întâmplat. 731 00:48:53,306 --> 00:48:57,143 Dădeam interviuri cu ochelari de soare, în timp ce eram pe cocaină, 732 00:48:57,226 --> 00:49:00,313 așa răspundeam la aceste întrebări, 733 00:49:00,396 --> 00:49:04,108 pentru că ăsta era singurul mod în care puteam vorbi despre așa ceva. 734 00:49:07,445 --> 00:49:12,700 Nu-mi puteam părăsi niciodată casa. Nu puteam ieși să fac ceva. 735 00:49:14,911 --> 00:49:19,957 Dar când luam cocaină, puteam ieși pe străzi. 736 00:49:22,335 --> 00:49:25,505 Eram primarul. Colindam străzile, 737 00:49:25,588 --> 00:49:28,633 iar oamenii mă vedeau cum dau autografe și fac poze, 738 00:49:28,716 --> 00:49:30,927 iar eu întrebam: „Hei, ce faceți?” 739 00:49:32,220 --> 00:49:37,058 Îmi dădea încredere să ies din casă. 740 00:49:38,393 --> 00:49:39,936 Să fiu normal. 741 00:49:42,855 --> 00:49:45,400 Care a fost abordarea pentru Man on the Moon II? 742 00:49:53,449 --> 00:49:55,076 Vai! 743 00:50:00,832 --> 00:50:04,210 Nu vreau să vorbesc despre asta. Nu știu de unde să încep. 744 00:50:04,293 --> 00:50:06,963 - Vrei să vorbim despre Man On The Moon? - Da. 745 00:50:09,549 --> 00:50:11,843 La început, a fost distractiv. 746 00:50:13,469 --> 00:50:17,682 Abia după ce a avut succes... 747 00:50:17,807 --> 00:50:20,935 totul a devenit mai întunecat. 748 00:50:21,978 --> 00:50:24,522 - Te referi la final? - Da, și la asta. 749 00:50:24,605 --> 00:50:30,570 ÎNREGISTRARE MAN ON THE MOON II LOS ANGELES, 2010 750 00:50:34,532 --> 00:50:36,242 Vreau să pun mai mult... 751 00:50:36,534 --> 00:50:39,287 Da. Are nevoie de mai multe straturi și alte chestii. 752 00:50:39,370 --> 00:50:44,917 După ce am terminat Man On The Moon, m-am întors direct în studio. 753 00:50:46,127 --> 00:50:50,423 Știi, eram ca frații. Eram toți în studio în mod constant, 754 00:50:50,506 --> 00:50:53,342 împărțeam aceeași cameră de hotel 755 00:50:53,426 --> 00:50:57,430 când mergeam la primele lui spectacole pentru 30 de persoane în Jersey. 756 00:50:57,513 --> 00:51:03,060 Și am trecut prin toate aceste schimbări dinamice. E normal. 757 00:51:04,187 --> 00:51:09,567 Era clar că trece prin niște lucruri, îți puteai da seama, pur și simplu. 758 00:51:09,650 --> 00:51:12,445 Îmi amintesc că mergea de la noi 759 00:51:12,528 --> 00:51:15,865 la spectacol, apoi la petreceri târzii. 760 00:51:15,948 --> 00:51:20,912 Avea o mulțime de evenimente tot timpul 761 00:51:20,995 --> 00:51:23,915 și era complet zăpăcit de toate astea. 762 00:51:24,207 --> 00:51:27,502 A avut astfel de momente înainte de primul album. 763 00:51:27,585 --> 00:51:29,670 Putea să treacă prin ceva 764 00:51:29,754 --> 00:51:33,090 și se încuia într-o cameră din casă de unul singur. 765 00:51:33,174 --> 00:51:38,054 Deci, chestia despre drogatul singuratic e adevărată. 766 00:51:38,137 --> 00:51:42,308 Pentru mine personal, cu Ye, 767 00:51:42,391 --> 00:51:45,228 să lucrez cu Cudi și cu Ye 768 00:51:45,311 --> 00:51:48,397 a fost mult pentru mine, pentru că... 769 00:51:48,815 --> 00:51:53,820 Simt ca și cum... 770 00:51:53,903 --> 00:51:56,072 Puteam să-i fiu alături lui Cudi mai mult. 771 00:51:56,155 --> 00:51:58,324 Și poate că lucrurile ar fi mers altfel. 772 00:52:01,536 --> 00:52:06,666 Totul se mișcă super-rapid și călătorește prin lume, 773 00:52:06,749 --> 00:52:12,463 are o mulțime de obligații, fani înfocați și turnee uriașe. 774 00:52:12,547 --> 00:52:16,509 Totul se mișcă. Nu vrei să oprești asta. Dar ce faci? 775 00:52:16,592 --> 00:52:18,427 El nu părea deloc fericit. 776 00:52:18,511 --> 00:52:20,721 Nu părea că se bucură de ceva. 777 00:52:20,805 --> 00:52:24,892 Și cred că îi venise ideea că nu va mai trăi. 778 00:52:25,810 --> 00:52:30,898 În afară de schimbările de dispoziție, el a fost mereu 100% în studio. 779 00:52:31,899 --> 00:52:34,402 Trebuie să înțelegi, Cudi e fratele meu. 780 00:52:34,485 --> 00:52:39,448 Iar faptul că a fost capabil să se ascundă de mine mă deranjează foarte mult, 781 00:52:39,532 --> 00:52:42,201 dar s-a ascuns foarte bine. 782 00:52:42,577 --> 00:52:47,123 Presiunea de a fi nevoit să trăiesc la maxim... 783 00:52:47,498 --> 00:52:52,295 Nu știam dacă aș putea să accept cu adevărat ceea ce am devenit. 784 00:52:52,378 --> 00:52:54,755 TURNEU MAN ON THE MOON II 785 00:52:54,839 --> 00:52:58,718 Foloseam cocaină 786 00:52:58,801 --> 00:53:03,347 pentru a scăpa de realitate. 787 00:53:04,098 --> 00:53:08,561 Nu mi-am dat seama cât de grav era, cât de adânci erau versurile. 788 00:53:10,730 --> 00:53:14,066 PIESA 03 DON'T PLAY THIS SONG (CU MARY J. BLIGE) 789 00:53:17,320 --> 00:53:20,114 Da, cântecul ăla nu mi-a plăcut niciodată. 790 00:53:20,197 --> 00:53:25,119 Eu l-am produs, l-am am făcut împreună. Dar era parcă ce vedeam în fiecare zi. 791 00:53:26,913 --> 00:53:28,205 PIESA 16 - GHOST 792 00:53:28,289 --> 00:53:33,002 Da, auzi versurile, dar nu este doar pentru acest album. 793 00:53:33,085 --> 00:53:34,754 Asta e viața lui reală. 794 00:53:34,837 --> 00:53:37,423 Sper că vor înțelege Că eu înțeleg 795 00:53:37,506 --> 00:53:40,426 Că ei nu înțeleg 796 00:53:40,509 --> 00:53:42,929 Sper că vor înțelege Că eu înțeleg 797 00:53:43,012 --> 00:53:45,097 Că ei nu înțeleg 798 00:53:45,181 --> 00:53:47,391 KID CUDI ARESTAT ÎN NEW YORK 799 00:53:47,475 --> 00:53:50,603 Am fost arestat înainte să terminăm albumul 800 00:53:50,686 --> 00:53:55,900 și îmi amintesc că am ieșit din închisoare și mi-a fost rușine 801 00:53:55,983 --> 00:54:00,655 pentru că am crescut cu doi unchi care erau dependenți de droguri. 802 00:54:00,988 --> 00:54:06,410 Deci, faptul că am început să iau cocaină m-a făcut să mă simt 803 00:54:06,494 --> 00:54:11,374 ca și cum i-am dezamăgit, ca și cum aș fi dezamăgit-o pe mama. 804 00:54:11,457 --> 00:54:15,920 Dar mă bucur că am fost arestat, pentru că atunci m-am lăsat. 805 00:54:16,003 --> 00:54:20,341 Nu cred că aș fi renunțat dacă oamenii nu ar fi aflat despre asta. 806 00:54:20,424 --> 00:54:22,259 Aș fi continuat s-o fac. 807 00:54:25,638 --> 00:54:28,224 PIESA 10 - TROUBLED BOY 808 00:54:28,307 --> 00:54:32,103 Oamenii au început să mă trateze diferit, să mă privească diferit 809 00:54:32,186 --> 00:54:34,021 și asta m-a dat peste cap. 810 00:54:34,105 --> 00:54:37,441 Toată lumea din mass-media a fost... 811 00:54:38,567 --> 00:54:41,445 Pentru o lungă perioadă de timp, m-au prezentat ca pe un tip 812 00:54:41,529 --> 00:54:46,492 care are probleme personale și este deprimat. 813 00:54:46,575 --> 00:54:48,869 ÎNAINTE DE CONCERTUL DIN CLEVELAND, OHIO 814 00:54:48,953 --> 00:54:50,871 Asta m-a deranjat foarte mult, 815 00:54:52,873 --> 00:54:55,668 pentru că nu am fost 816 00:54:55,751 --> 00:54:58,921 deprimat tot timpul. 817 00:54:59,005 --> 00:55:01,507 Ăla fost anul când s-a născut fiica mea. 818 00:55:01,590 --> 00:55:04,468 Vreau să v-o prezint pe fiica mea, dragostea vieții mele, 819 00:55:04,552 --> 00:55:07,847 pe care am adus-o să vadă ce face tati. 820 00:55:07,930 --> 00:55:11,517 Când eram cu ea, eram cel mai fericit. 821 00:55:11,600 --> 00:55:14,478 Dar nu am fost cu ea tot timpul. 822 00:55:14,562 --> 00:55:17,648 Este ceva care vine cu totul. 823 00:55:17,732 --> 00:55:21,777 Nu este vorba despre ceea ce spune mass-media, e vorba de tinerii ăștia. 824 00:55:21,861 --> 00:55:24,530 Așa că m-am asigurat că mă concentrez 825 00:55:24,613 --> 00:55:28,409 pe faptul că îi ajut pe oameni 826 00:55:28,492 --> 00:55:30,745 și asta a fost întotdeauna misiunea mea. 827 00:55:30,828 --> 00:55:33,748 Este la fel ca versul „Mă privesc ca pe un sacrificiu, 828 00:55:33,831 --> 00:55:36,792 nu las copiii să fie singurii care nu dorm noaptea”. 829 00:55:36,876 --> 00:55:39,336 Cam asta a fost, de fapt. 830 00:55:39,420 --> 00:55:43,340 Am sacrificat intimitatea vieții mele 831 00:55:43,424 --> 00:55:47,053 și mi-am spus povestea pentru a-i ajuta pe alții. 832 00:55:48,846 --> 00:55:51,015 LA REVEDERE 833 00:55:54,060 --> 00:55:56,145 - Am nevoie de o pauză. - Bine. Mulțumesc. 834 00:56:03,986 --> 00:56:07,073 Întotdeauna am simțit că eu și el suntem foarte asemănători. 835 00:56:07,156 --> 00:56:09,992 Mi-a fost întotdeauna ca o rudă, spiritual vorbind. 836 00:56:10,076 --> 00:56:14,038 Am amintiri frumoase cu el. E ca un ursuleț de pluș în inima mea. 837 00:56:15,164 --> 00:56:18,334 Îmi amintesc că am fost în Amsterdam cu el. Oameni alergau 838 00:56:18,417 --> 00:56:21,003 urmărindu-l pe străzi, fără gardă de corp. 839 00:56:21,087 --> 00:56:24,048 Îmi amintesc că mă gândeam că nenorocitul ăsta e superstar, 840 00:56:24,131 --> 00:56:26,509 dar stă cu noi. 841 00:56:26,592 --> 00:56:32,139 Nu a renunțat niciodată la asta. Încă o face. 842 00:56:32,223 --> 00:56:34,683 Și poți fi prietenul lui 843 00:56:34,767 --> 00:56:37,895 doar dacă ești pe punctul de a crea ceva cu el. 844 00:56:37,978 --> 00:56:39,730 Nu încearcă să te folosească, 845 00:56:39,814 --> 00:56:43,109 dar e singurul moment când se simte bine. 846 00:56:44,735 --> 00:56:46,445 Cum a fost interviul cu Shia? 847 00:56:46,529 --> 00:56:51,242 Îmi amintesc că stăteam cu el... Doamne. Îmi amintesc că stăteam cu el. 848 00:56:51,325 --> 00:56:53,160 Cred că era în turneu, iar el zice: 849 00:56:53,244 --> 00:56:56,497 „Hei, omule, vreau să fac desene animate despre copilăria mea.” 850 00:56:56,580 --> 00:56:58,124 Și eu îi răspund: „Mă ocup.” 851 00:56:58,207 --> 00:57:01,418 Așa că am creat acest proiect și am pus totul în el. 852 00:57:01,502 --> 00:57:05,131 A vorbit despre întâlnirea de la Adult Swim la care a mers cu tine. 853 00:57:05,756 --> 00:57:08,843 Erau cinci oameni de la Adult Swim în încăpere 854 00:57:08,926 --> 00:57:13,514 și toți erau interesați de proiect, iar eu nu mai promovasem nimic în viața mea. 855 00:57:13,597 --> 00:57:15,891 Așa că mă gândeam că merge bine. 856 00:57:15,975 --> 00:57:20,187 Apoi, el, în mijlocul întâlnirii, ia paginile din mâna mea, 857 00:57:20,271 --> 00:57:21,814 și spune: „Asta e o prostie.” 858 00:57:21,897 --> 00:57:26,193 Și aruncă afurisitele alea de pagini, în mijlocul ședinței, și iese afară. 859 00:57:26,277 --> 00:57:28,779 Nu, nu am făcut asta. 860 00:57:28,863 --> 00:57:32,533 I-am smuls scenariul din mână 861 00:57:32,616 --> 00:57:36,620 pentru că era un scenariu pe care nu îl citisem, îl scrisese singur. 862 00:57:36,704 --> 00:57:37,788 A fost agresiv. 863 00:57:37,872 --> 00:57:40,916 Eram calm. Am făcut-o pentru că el l-a scos 864 00:57:41,000 --> 00:57:45,421 și chiar când l-a scos, eu am zis: „Nu!” Iar el s-a supărat. 865 00:57:45,504 --> 00:57:48,799 Mi-a dat un pașaport către povestea vieții sale. 866 00:57:48,883 --> 00:57:50,551 Mi-a dat acces la tot. 867 00:57:50,634 --> 00:57:53,304 Am prezentat-o pe mama lui în acele pagini, 868 00:57:53,387 --> 00:57:56,932 și a fost o porcărie, că nu ne consultaserăm. 869 00:57:57,016 --> 00:57:59,351 Erau lucruri despre care nu voia să vorbească. 870 00:57:59,435 --> 00:58:02,271 E foarte conștient de modul în care este perceput 871 00:58:02,354 --> 00:58:07,026 și vrea să modeleze totul într-un anume fel, care nu-i permite să fie liber. 872 00:58:07,109 --> 00:58:09,486 Acesta este motivul pentru care am avut dispute. 873 00:58:09,570 --> 00:58:12,156 Pentru că eu caut și sunt curios ca dracu' 874 00:58:12,239 --> 00:58:14,909 și ajung acolo cu el, iar el renunță. 875 00:58:14,992 --> 00:58:17,328 N-am înțeles asta ani de zile. 876 00:58:17,411 --> 00:58:21,332 Apoi ne-am avut mai bine, după care nu și tot așa. 877 00:58:21,415 --> 00:58:24,501 Ținem unul la altul, dar amândoi suntem pasionați. 878 00:58:24,585 --> 00:58:25,836 De asta îl iubesc atât. 879 00:58:25,920 --> 00:58:29,965 Pentru că simt că mă înțelege și îl înțeleg și eu. 880 00:58:30,049 --> 00:58:33,344 E greu să găsești oameni de genul ăsta în industrie, 881 00:58:33,427 --> 00:58:37,598 care încearcă să creeze ceva nou, 882 00:58:37,681 --> 00:58:43,520 dar a fost mereu o evadare pentru mine. Și e eliberator. 883 00:58:48,651 --> 00:58:53,113 CASA LUI KID CUDI. LOS ANGELES, CA 884 00:58:59,536 --> 00:59:02,665 Dennis, managerul meu, mi-a cumpărat o chitară la un moment dat 885 00:59:02,748 --> 00:59:07,044 și l-am întrebat... „De ce mi-ai cumpărat asta?” 886 00:59:07,670 --> 00:59:11,215 Mi-a zis că ar trebui să cânt la chitară. 887 00:59:11,298 --> 00:59:15,010 „Dar eu nu cânt la chitară.” 888 00:59:16,095 --> 00:59:18,097 Și el tocmai îmi cumpărase o chitară. 889 00:59:18,180 --> 00:59:23,894 Dar apoi mi-a venit ideea să încerc să învăț. 890 00:59:23,978 --> 00:59:29,692 A fost doar o încercare de a simți ceva. 891 00:59:31,151 --> 00:59:34,280 Trebuia să simt ceva cu muzica. 892 00:59:34,363 --> 00:59:38,617 Faptul că eram negru și cântam muzică rock la chitară 893 00:59:38,701 --> 00:59:41,912 cred că a fost ciudat pentru oameni. 894 00:59:42,997 --> 00:59:45,958 Chiar dacă era ciudat, nu îmi păsa. 895 00:59:46,041 --> 00:59:49,336 Eram hotărât să învăț acest instrument, 896 00:59:49,628 --> 00:59:52,298 și să-mi dovedesc mie însumi că pot s-o fac. 897 01:00:05,978 --> 01:00:07,354 Ai prins ceva din asta? 898 01:00:07,438 --> 01:00:08,939 Ai făcut-o? 899 01:00:09,023 --> 01:00:12,234 Nu. Fă-o din nou și o voi face. 900 01:00:12,318 --> 01:00:14,653 - Nu înregistrezi? - Nu. 901 01:00:14,737 --> 01:00:19,575 Nemernicule. Era doar încălzirea oricum. 902 01:00:22,703 --> 01:00:26,040 WZRD, am făcut albumul ăla treaz. 903 01:00:26,123 --> 01:00:29,376 Nu beam, nu fumam, cred. 904 01:00:30,252 --> 01:00:33,797 Sau fumam, dar nu beam? Nu-mi amintesc. 905 01:00:35,424 --> 01:00:37,593 STUDIOUL DE ÎNREGISTRĂRI BREWERY 906 01:00:37,676 --> 01:00:40,846 Cineva să mă ajute Îi pasă cuiva? 907 01:00:41,013 --> 01:00:44,975 Mă aude cineva? E cineva acolo? 908 01:00:45,059 --> 01:00:47,311 Motivul pentru asta a fost, 909 01:00:47,394 --> 01:00:52,775 cu siguranță, faptul că voia să facă o trupă cu Dot. 910 01:00:54,401 --> 01:00:56,362 CASA LUI KID CUDI LOS ANGELES, CALIFORNIA 911 01:00:56,445 --> 01:01:00,032 Poate el susține ceva diferit, dar cred că unul din motive 912 01:01:00,115 --> 01:01:04,870 era să nu mai fie singur pe scenă. 913 01:01:04,953 --> 01:01:08,165 Voia să mai aducă pe cineva lângă el. 914 01:01:08,248 --> 01:01:11,794 ȘEDINȚĂ FOTO LOS ANGELES, CALIFORNIA 915 01:01:22,429 --> 01:01:24,848 Te vreau, fato 916 01:01:24,932 --> 01:01:28,394 Și am nevoie de corpul tău 917 01:01:28,477 --> 01:01:30,479 WZRD PE CONAN, LOS ANGELES, CALIFORNIA 918 01:01:30,562 --> 01:01:35,943 Eram încântat de acest nou stil și de totul în legătură cu el. 919 01:01:36,026 --> 01:01:40,364 Mi-am făcut permanent, mi-am luat o nouă înfățișare. 920 01:01:41,907 --> 01:01:46,286 Da 921 01:01:46,745 --> 01:01:48,539 Chiar aici 922 01:01:49,665 --> 01:01:52,042 A fost terapeutic. 923 01:01:53,085 --> 01:01:57,131 Eram foarte fericit când am făcut WZRD. 924 01:01:58,257 --> 01:01:59,716 Nu ne luăm de tine. 925 01:01:59,842 --> 01:02:02,219 Taci dracului din gură și ascultă-ne muzica. 926 01:02:02,302 --> 01:02:04,471 - Ai venit aici cu un scop. - Exact. 927 01:02:04,555 --> 01:02:06,098 Ai venit să ne asculți. 928 01:02:06,181 --> 01:02:08,142 Așa că ascultă, 929 01:02:08,225 --> 01:02:11,103 pentru că încercăm să vă educăm prin ceea ce facem. 930 01:02:11,186 --> 01:02:12,604 Așa e de simplu. 931 01:02:14,189 --> 01:02:15,524 Știi ce vreau să spun? 932 01:02:15,607 --> 01:02:17,484 Fără aplauze! 933 01:02:17,568 --> 01:02:20,070 Mulți oameni vor crede că sunt doar un nemernic. 934 01:02:20,154 --> 01:02:21,947 Nu contează, crede ce vrei. 935 01:02:22,030 --> 01:02:26,243 Dar asta mă ține în viață, fiecare din cântecele astea nenorocite. 936 01:02:26,326 --> 01:02:29,788 Așa că mă piș pe tine dacă nu poți asculta ce cânt. 937 01:02:29,872 --> 01:02:31,123 Da. 938 01:02:31,206 --> 01:02:34,918 Așa simt eu. Cu toată inima. 939 01:02:36,044 --> 01:02:37,463 Am o întrebare. 940 01:02:37,546 --> 01:02:40,424 Gata cu întrebările. Vreau doar să plec de aici. 941 01:02:41,967 --> 01:02:44,386 Nu-i doresc viața mea nimănui. 942 01:02:44,470 --> 01:02:48,515 N-aș vrea să treacă nimeni prin ce am trecut eu. 943 01:02:50,809 --> 01:02:52,352 ACTUL 2 944 01:02:52,436 --> 01:02:56,773 Și am ajuns să mă împac cu realitatea ca eu să fiu 945 01:02:56,857 --> 01:02:58,192 un fel de... 946 01:02:59,485 --> 01:03:03,614 O persoană întunecată, să fiu deprimat 947 01:03:04,698 --> 01:03:07,910 și să înfrunt faptul că oamenii 948 01:03:07,993 --> 01:03:12,289 nu prea vor să aibă legătură cu cineva care nu este în regulă. 949 01:03:14,249 --> 01:03:18,045 Apoi, după al doilea album, am schimbat casa de discuri. 950 01:03:19,546 --> 01:03:24,009 Am pierdut-o pe Sylvia Rhone și asta a fost greu pentru mine. 951 01:03:25,010 --> 01:03:29,348 Pierdusem persoana care a crezut în mine și a semnat cu mine. 952 01:03:30,349 --> 01:03:36,188 Cariera mea ar fi fost diferită dacă aș fi avut-o pe Sylvia Rhone, 953 01:03:36,271 --> 01:03:40,317 pentru că Sylvia a crezut în mine ca nimeni altcineva din industrie. 954 01:03:41,318 --> 01:03:44,112 Nu conta cât de ciudată era muzica, 955 01:03:44,196 --> 01:03:47,533 ea era total de acord cu ce voiam să fac. 956 01:03:47,616 --> 01:03:51,328 Și e greu, fiindcă aceste case de discuri sunt agresive. 957 01:03:52,579 --> 01:03:56,333 Știu că mă susțin, dar tot își doresc acel hit pentru radio. 958 01:03:58,835 --> 01:04:03,674 Iar eu sunt Kid Cudi. Nu mă gândesc la asta. 959 01:04:06,468 --> 01:04:09,763 Nu ar fi avut acea „influență de punk rock în rap” 960 01:04:09,846 --> 01:04:11,848 dacă nu ar fi riscat. 961 01:04:11,932 --> 01:04:14,893 A trebuit să riște să fie jupuit pentru asta. 962 01:04:14,977 --> 01:04:17,854 Pentru că ei își doreau un alt Man On The Moon. 963 01:04:17,938 --> 01:04:20,691 Are o grămadă de albume gen Man On The Moon. 964 01:04:20,774 --> 01:04:23,110 Problema lui este că urăște să se repete. 965 01:04:23,193 --> 01:04:26,321 Simte că e învechit sau că nu avansează. 966 01:04:27,364 --> 01:04:31,994 Ajunge să-și saboteze singur un posibil succes pop, 967 01:04:32,077 --> 01:04:35,747 pentru că e foarte nemulțumit cu restul vieții sale. 968 01:04:35,831 --> 01:04:39,209 Din această nemulțumire se nasc o artă incredibilă 969 01:04:39,293 --> 01:04:41,753 și o persoană cu adevărat fracturată. 970 01:04:41,962 --> 01:04:47,926 Trebuie să le reamintesc tuturor că existăm pe un cu totul alt plan. 971 01:04:48,010 --> 01:04:52,139 Nu m-am promovat la radio, ci pe internet. 972 01:04:52,222 --> 01:04:57,144 Am lucrat cu Kanye West, Jay-Z, fără să fiu la radio. 973 01:05:02,107 --> 01:05:05,569 Mi-am tot făcut griji pentru radio. 974 01:05:06,945 --> 01:05:08,238 Radioul mă-sii! 975 01:05:11,700 --> 01:05:16,079 Vreau să am un cântec la radio? Da, dar vreau să fie organic. 976 01:05:16,163 --> 01:05:18,790 Vreau să mi se redea cântecul pentru că e tare, 977 01:05:18,874 --> 01:05:22,711 nu pentru că așa le cere casa de discuri. 978 01:05:22,794 --> 01:05:26,548 Nu prea mă pricep la vânzări sau chestii de genul ăsta. 979 01:05:26,632 --> 01:05:29,426 Dacă eram bun la așa ceva ziceam: „Gata, s-a terminat! 980 01:05:29,509 --> 01:05:33,013 „Oamenii nu vor să mă mai asculte. Am terminat.” 981 01:05:33,096 --> 01:05:34,723 Dar am zis: „Bine, 982 01:05:35,849 --> 01:05:38,602 „Oamenii nu răspund la asta, în regulă.” 983 01:05:39,478 --> 01:05:43,315 Mă întorc la treburile mele, vin cu o atmosferă nouă... 984 01:05:50,405 --> 01:05:51,948 Ce tare e! 985 01:05:53,742 --> 01:05:58,789 Toate aceste melodii interpretate la concerte vor fi scandaloase. 986 01:05:58,872 --> 01:06:01,875 Scandaloase! Fiindcă în spectacolele mele 987 01:06:01,958 --> 01:06:05,420 sunt prea multe porcării lente din Man On The Moon. 988 01:06:05,504 --> 01:06:06,963 Avem înalte, joase, 989 01:06:07,047 --> 01:06:09,549 dar nu am făcut o piesă cu un tempo ridicat. 990 01:06:09,633 --> 01:06:12,094 Spectacolul e exploziv doar cu remix. 991 01:06:12,177 --> 01:06:14,513 Dar toate aceste cântece, „Immortal”... 992 01:06:14,596 --> 01:06:16,473 Cred că îi vor da peste cap. 993 01:06:16,556 --> 01:06:21,978 Și îmi trăiesc viața ca și cum aș avea puteri 994 01:06:22,062 --> 01:06:24,398 În seara asta mă simt nemuritor 995 01:06:24,481 --> 01:06:26,066 PIESA 06 IMMORTAL - INDICUD 996 01:06:27,234 --> 01:06:32,030 Am spus că în seara asta mă simt nemuritor 997 01:06:32,114 --> 01:06:33,907 Uau 998 01:06:33,990 --> 01:06:37,202 În seara asta mă simt nemuritor 999 01:06:37,285 --> 01:06:38,954 Uau 1000 01:06:39,037 --> 01:06:43,375 Avem datoria de a introduce noi arome și experiențe. 1001 01:06:43,458 --> 01:06:44,543 Haideți! 1002 01:06:46,545 --> 01:06:49,131 Mereu m-am întrebat „Cum pot face asta? 1003 01:06:49,214 --> 01:06:52,050 „Cum pot să fac mai mult? Cum aș putea...” 1004 01:06:52,134 --> 01:06:53,009 Toată lumea! 1005 01:06:53,093 --> 01:06:55,721 „...oferi oamenilor ceva ce nu au mai auzit?” 1006 01:06:55,804 --> 01:06:58,306 Spune-mi cine o să mă tragă în jos acum 1007 01:06:58,390 --> 01:07:02,060 Vreau să mă droghez 1008 01:07:02,144 --> 01:07:03,937 Spune-mi 1009 01:07:04,020 --> 01:07:08,275 Am nevoie să-mi dați voi 1010 01:07:08,358 --> 01:07:10,068 Puteți să mă drogați? 1011 01:07:14,948 --> 01:07:17,909 Pentru moment, e posibil ca oamenii să nu înțeleagă. 1012 01:07:18,326 --> 01:07:21,580 Dar trebuie să rămâi fidel credințelor tale. 1013 01:07:21,705 --> 01:07:23,582 Cudi! 1014 01:07:23,665 --> 01:07:26,126 Întotdeauna îi rămân fidel lui Scott. 1015 01:07:26,209 --> 01:07:31,465 Atâta timp cât mă concentrez în acest sens, ar trebui să fie bine. 1016 01:07:32,257 --> 01:07:35,719 Uitați-vă la toți oamenii ăștia. Simțiți ceva? 1017 01:07:39,264 --> 01:07:42,642 Haideți să cântăm împreună compilația! 1018 01:07:44,561 --> 01:07:47,022 PIESA 02 - DOWN & OUT A KID NAMED CUDI 1019 01:07:51,735 --> 01:07:54,488 Ce? Când eu spun Kid, voi spuneți Cudi 1020 01:07:55,071 --> 01:07:57,699 - Kid - Cudi 1021 01:07:57,783 --> 01:08:00,076 Când eu spun Kid, voi spuneți Cudi 1022 01:08:00,160 --> 01:08:02,913 - Kid - Cudi! 1023 01:08:02,996 --> 01:08:04,039 Frumos! 1024 01:08:06,458 --> 01:08:08,335 Când fac ceva, 1025 01:08:09,127 --> 01:08:12,297 mă tem că oamenii n-o să înțeleagă ceva 1026 01:08:12,380 --> 01:08:13,590 și încerc să explic tot. 1027 01:08:14,716 --> 01:08:17,010 El e opusul meu, o face pur și simplu. 1028 01:08:17,093 --> 01:08:18,804 KID CUDI PREZINTĂ SATELLITE FLIGHT 1029 01:08:20,096 --> 01:08:23,225 Iar oamenii înțeleg, ceea ce e foarte mișto. 1030 01:08:24,226 --> 01:08:26,436 Aș vrea să pot fi și eu așa. 1031 01:08:27,395 --> 01:08:29,439 Simțiți? 1032 01:08:30,607 --> 01:08:34,069 În momentul în care încep să cânt ca altcineva... atunci am eșuat. 1033 01:08:34,152 --> 01:08:36,988 Beau din nou, sticla sus, vreau să câștig 1034 01:08:37,072 --> 01:08:40,575 Dar există și o parte din mine care se gândește: „Dacă nu le place? 1035 01:08:40,659 --> 01:08:44,830 „Nu va fi promovat de casa de discuri, iar oamenilor nu le va păsa.” 1036 01:08:47,541 --> 01:08:51,920 E de rău, dar nu mă va opri. 1037 01:08:52,003 --> 01:08:56,758 E doar un gând și apoi îmi zic: „La naiba, o să fac asta.” 1038 01:08:56,842 --> 01:08:58,301 Sunt om. 1039 01:08:58,385 --> 01:09:00,011 SUNT OM 1040 01:09:08,103 --> 01:09:09,437 DLE RAGER TE CĂSĂTOREȘTI CU MINE 1041 01:09:09,521 --> 01:09:10,897 Conexiunea este puternică. 1042 01:09:13,483 --> 01:09:16,820 Și asta urmărește toată lumea, senzația de plutire. 1043 01:09:16,903 --> 01:09:21,366 Este atunci când, în sfârșit, te simți ca o parte naturală din ceva. 1044 01:09:21,449 --> 01:09:24,327 E ca și cum ți-ai găsi rădăcinile, 1045 01:09:24,995 --> 01:09:28,832 pentru că ai putea avea o opinie, o opinie puternică sau ceva care spune: 1046 01:09:30,166 --> 01:09:32,669 „Știu că acest lucru nu ar trebui să fie mișto, 1047 01:09:32,752 --> 01:09:36,923 „dar e ceva cu adevărat tare la asta. Și e uimitor.” 1048 01:09:38,800 --> 01:09:43,138 Ai putea face muzică despre nimic toată ziua, iar oamenii tot ar asculta. 1049 01:09:43,221 --> 01:09:44,973 E un ritm mișto, nu? 1050 01:09:45,056 --> 01:09:47,767 Aceeași chestie, repetitivă, 1051 01:09:47,851 --> 01:09:51,062 dar unii oameni fac o chestie la care te conectezi. 1052 01:09:51,146 --> 01:09:53,565 Unde ești? Unde te duci? 1053 01:09:53,648 --> 01:09:57,068 Hei, dle Rager Unde naiba ești? 1054 01:09:57,152 --> 01:09:58,403 Unde dracu' te duci? 1055 01:09:58,486 --> 01:10:00,530 Hei, dle Rager 1056 01:10:00,614 --> 01:10:02,908 Unde ești? Unde te duci? 1057 01:10:02,991 --> 01:10:07,746 Hei, dle Rager 1058 01:10:07,829 --> 01:10:09,205 Hei 1059 01:10:13,126 --> 01:10:14,753 Mulțumesc! 1060 01:10:25,055 --> 01:10:30,977 FESTIVALUL DE MUZICĂ NORTH COAST, CHICAGO 1061 01:10:32,103 --> 01:10:35,231 Durerea lui s-a văzut mereu la suprafață. 1062 01:10:38,902 --> 01:10:40,362 Zâmbește foarte mult, 1063 01:10:41,696 --> 01:10:45,659 dar zâmbetul lui ascunde ceva. 1064 01:10:49,371 --> 01:10:50,622 Am venit o dată. 1065 01:10:50,705 --> 01:10:52,999 Cred că făcea un album rock cu Pat. 1066 01:10:53,083 --> 01:10:55,085 Era mult prea avansat pentru mine. 1067 01:10:55,168 --> 01:10:56,878 Și am zis: „Nu e bun.” 1068 01:10:56,962 --> 01:11:00,340 Iar el m-a dat afară din casă și nu ne-am mai vorbit mult timp. 1069 01:11:00,423 --> 01:11:03,885 Chiar dacă-i spui adevărul, trebuie să găsești o cale să-l spui. 1070 01:11:03,969 --> 01:11:06,429 Pentru că un afurisit sentimental. 1071 01:11:06,513 --> 01:11:09,557 Își exploatează sufletul de fiecare dată când face un album. 1072 01:11:09,641 --> 01:11:11,434 Și tot sapă, să știi. 1073 01:11:11,518 --> 01:11:14,729 Sapă ca să-și extragă propriul adevăr, 1074 01:11:14,813 --> 01:11:18,984 care este, totodată, ceva ce simte că poate prezenta într-un mod accesibil, 1075 01:11:19,067 --> 01:11:20,443 făcând muzică din asta. 1076 01:11:21,820 --> 01:11:26,324 Uneori faci cele mai tari chestii când ești la pământ. 1077 01:11:26,408 --> 01:11:29,160 Albumul meu favorit al lui Kid Cudi 1078 01:11:29,995 --> 01:11:32,872 este Speedin' Bullet to Heaven. 1079 01:11:33,623 --> 01:11:38,461 E o nebunie. Omule, e „Confused”. Desigur, „Confused”. 1080 01:11:39,254 --> 01:11:41,881 Cred că a fost o perioadă întunecată pentru el. 1081 01:11:42,215 --> 01:11:46,469 S-ar putea să cedez Și să mă arunc de pe o stâncă 1082 01:11:46,553 --> 01:11:49,014 Să cad în gol 1083 01:11:50,932 --> 01:11:52,809 Nu vreau să vorbesc despre „Confused”, 1084 01:11:52,892 --> 01:11:55,520 pentru că a l-am făcut într-o perioadă tristă. 1085 01:11:56,479 --> 01:11:59,024 Nu vreau să vorbesc despre nici un cântec de pe... 1086 01:11:59,107 --> 01:12:01,609 - Speedin' Bullet, da. - Bine, în regulă. 1087 01:12:01,693 --> 01:12:05,655 Iar dacă-mi zbor creierii 1088 01:12:05,739 --> 01:12:09,034 Asta e nebunia care vindecă tristețea 1089 01:12:09,117 --> 01:12:12,370 Speedin' Bullet to Heaven a fost cel mai trist. 1090 01:12:12,454 --> 01:12:14,998 Mult mai întunecat decât Man On The Moon II. 1091 01:12:15,081 --> 01:12:16,374 ÎNREGISTRARE SPEEDIN BULLET 1092 01:12:16,458 --> 01:12:19,127 Simțeam ca și cum aș trăi cum trebuie, 1093 01:12:19,210 --> 01:12:22,505 dar tot eram gol pe dinăuntru. 1094 01:12:24,257 --> 01:12:27,594 Oamenii mă admiră, dar nu sunt o persoană fericită. 1095 01:12:29,179 --> 01:12:32,432 Și, de multe ori, m-am simțit un impostor. 1096 01:12:32,891 --> 01:12:35,477 Și asta m-a condus la 1097 01:12:35,560 --> 01:12:38,605 partea întunecată a chestiilor cu care aveam de a face. 1098 01:12:39,647 --> 01:12:42,275 Porcăria cu cocaina m-a speriat tare. 1099 01:12:42,358 --> 01:12:45,195 Când a început s-o facă, nici nu puteam vorbi cu el. 1100 01:12:45,278 --> 01:12:47,322 Era impenetrabil. 1101 01:12:47,405 --> 01:12:50,909 A început să se izoleze, să nu mai răspundă. 1102 01:12:50,992 --> 01:12:55,080 Atunci am pierdut orice contact unul cu celălalt pentru mult timp. 1103 01:12:55,705 --> 01:12:59,876 Nu doar eu, ci și o mulțime dintre... Devenise foarte, foarte izolat. 1104 01:12:59,959 --> 01:13:03,046 Și nu prea știu multe despre acea parte din viața lui. 1105 01:13:03,129 --> 01:13:04,923 Nu ne-am prea văzut atunci. 1106 01:13:06,841 --> 01:13:09,052 Am compus Passion, Pain plin de speranță. 1107 01:13:09,135 --> 01:13:11,596 „Sper să mă pot simți așa într-o zi”, 1108 01:13:11,679 --> 01:13:13,848 asta e ceea ce vreau să simt. 1109 01:13:15,433 --> 01:13:19,020 Am regretat fiecare relație pe care o avusesem. 1110 01:13:20,355 --> 01:13:23,608 Le-am făcut pe fete să treacă prin asemenea 1111 01:13:25,902 --> 01:13:29,614 drame pentru că eu nu eram fericit 1112 01:13:29,697 --> 01:13:32,617 și nu eram bine. 1113 01:13:32,700 --> 01:13:34,494 Asta m-a întristat și mai mult. 1114 01:13:35,078 --> 01:13:38,665 Faptul că nu puteam fi într-o relație. 1115 01:13:39,707 --> 01:13:42,460 ACTUL 3 1116 01:13:42,544 --> 01:13:46,256 Tocmai începusem să mă droghez iar. 1117 01:13:48,466 --> 01:13:52,178 Eram nemulțumit de mine, că-mi permisesem 1118 01:13:52,262 --> 01:13:54,389 să mă întorc la asta, 1119 01:13:55,723 --> 01:13:57,725 după toți acești ani. 1120 01:13:58,768 --> 01:14:01,354 Mi-a fost foarte rușine. 1121 01:14:03,690 --> 01:14:05,400 M-am gândit la sinucidere 1122 01:14:06,442 --> 01:14:10,989 și ajunsesem până la momentul în care începusem să planific asta. 1123 01:14:13,158 --> 01:14:16,536 Și știam că dacă 1124 01:14:17,954 --> 01:14:20,540 nu cer ajutor, 1125 01:14:20,623 --> 01:14:23,209 s-ar fi întâmplat ceva. 1126 01:14:26,254 --> 01:14:29,674 Am vrut, în adâncul sufletului... 1127 01:14:29,757 --> 01:14:31,968 Am vrut să fiu mai bun. 1128 01:14:34,012 --> 01:14:37,640 Și nu am vrut să renunț și să-i dezamăgesc pe oameni. 1129 01:14:40,310 --> 01:14:44,856 Totul ar fi fost pierdut, toate lucrurile pentru care muncisem din greu. 1130 01:14:46,524 --> 01:14:48,860 Nu mi-am putut părăsi fiica, 1131 01:14:51,196 --> 01:14:52,572 părăsi mama, 1132 01:14:53,698 --> 01:14:55,450 sora și frații mei. 1133 01:14:59,454 --> 01:15:01,915 A trebuit să mă adun. 1134 01:15:06,878 --> 01:15:10,089 4 OCTOMBRIE 2016 1135 01:15:11,090 --> 01:15:12,967 KID CUDI 4 OCTOMBRIE 2016 1136 01:15:13,051 --> 01:15:16,679 A fost greu să-mi găsesc cuvintele pentru că mi-era rușine. 1137 01:15:16,763 --> 01:15:18,723 Am trăit într-o minciună. 1138 01:15:18,806 --> 01:15:21,059 Ieri m-am internat la dezintoxicare. 1139 01:15:21,142 --> 01:15:22,685 Nu știu cum se simte pacea. 1140 01:15:22,769 --> 01:15:25,104 Nu am încredere în nimeni. 1141 01:15:25,188 --> 01:15:27,982 Sunt speriat și trist. 1142 01:15:28,566 --> 01:15:29,817 Mă rog pentru tine! 1143 01:15:29,901 --> 01:15:32,278 Dumnezeu să te binecuvânteze și să te ghideze. 1144 01:15:32,362 --> 01:15:33,696 O postare atât de puternică. 1145 01:15:33,780 --> 01:15:37,825 Asta le oferă și altor persoane o cale de a vorbi despre același lucru. 1146 01:15:37,909 --> 01:15:39,744 Să nu-ți fie rușine, nu regreta. 1147 01:15:39,827 --> 01:15:43,706 Faci ceea ce trebuie și, probabil, vei salva vieți cu povestea ta. 1148 01:15:46,167 --> 01:15:48,419 KANYE WEST „TURNEUL SAINT PABLO” HOUSTON, TEXAS 1149 01:15:48,503 --> 01:15:50,421 Vreau să profit de ocazie să vă spun 1150 01:15:52,006 --> 01:15:55,343 că Kid Cudi e fratele meu 1151 01:15:55,426 --> 01:15:57,053 și sper că e bine. 1152 01:16:04,769 --> 01:16:08,815 Cel mai înregistrat artist din ultimii zece ani, 1153 01:16:08,898 --> 01:16:10,483 cel mai influent. 1154 01:16:12,402 --> 01:16:14,153 Sper că este bine. 1155 01:16:20,785 --> 01:16:26,332 Suntem învățați să avem un anumit mod de gândire de la o vârstă fragedă. 1156 01:16:26,416 --> 01:16:27,500 Cu toții. 1157 01:16:27,583 --> 01:16:31,004 Și simt că acel sentiment 1158 01:16:31,087 --> 01:16:34,882 că nu ești destul de bun, că ești nesigur pe arta ta, 1159 01:16:34,966 --> 01:16:39,595 este natural, dar în același timp, cred că ți-l și însușești. 1160 01:16:41,264 --> 01:16:44,183 Toți suntem diferiți și fiecare om 1161 01:16:44,267 --> 01:16:47,020 are ceva unic și special de oferit. 1162 01:16:48,146 --> 01:16:52,525 Și oamenii uită că toți ne simțim, practic, la fel. 1163 01:16:52,608 --> 01:16:58,323 Pierduți, confuzi, fără să știm de ce suntem aici, 1164 01:16:58,406 --> 01:16:59,741 suntem anxioși. 1165 01:16:59,824 --> 01:17:03,703 Toată lumea simte asta și încearcă s-o ascundă într-un fel sau altul. 1166 01:17:05,246 --> 01:17:07,874 Dar cu toții avem defectele noastre, 1167 01:17:07,957 --> 01:17:10,376 nesiguranțele noastre, 1168 01:17:10,460 --> 01:17:13,046 bucuria și fericirea noastră. 1169 01:17:13,129 --> 01:17:17,967 Și trebuie să acceptăm că totul este frumos și natural. 1170 01:17:18,051 --> 01:17:21,012 Asta e ceea ce va dărâma aceste ziduri 1171 01:17:21,095 --> 01:17:22,805 și va face pe toată lumea să zică: 1172 01:17:22,889 --> 01:17:25,725 „Te înțeleg pe tine, cu durerea și bucuria ta. 1173 01:17:25,808 --> 01:17:27,727 „Vom fi bine.” 1174 01:17:29,937 --> 01:17:31,898 Sunt un pic emoționată. 1175 01:17:34,442 --> 01:17:37,320 De fiecare dată când vorbesc despre el, devin emotivă. 1176 01:17:37,403 --> 01:17:39,030 Mi-a fost întotdeauna alături. 1177 01:17:39,113 --> 01:17:40,198 MI-A SALVAT VIAȚA. 1178 01:17:40,281 --> 01:17:42,450 Vremuri grele, vremuri triste, vremuri bune. 1179 01:17:42,533 --> 01:17:43,576 MI-A SALVAT VIAȚA. 1180 01:17:43,659 --> 01:17:47,246 Muzica lui ajută foarte mult când te simți singur. 1181 01:17:47,330 --> 01:17:48,998 Mi-a salvat viața. 1182 01:17:49,082 --> 01:17:51,250 Înseamnă totul pentru mine. 1183 01:17:51,334 --> 01:17:54,295 A fost mereu cineva care mă înțelegea. 1184 01:17:54,379 --> 01:17:57,757 Da, știam că cineva acolo știa, într-un fel, cum mă simt. 1185 01:17:57,840 --> 01:17:59,467 Asta a fost Cudi pentru mine. 1186 01:18:01,677 --> 01:18:05,765 Pentru mine, a fost ca un frate. Unul de admirat. 1187 01:18:06,599 --> 01:18:09,644 Man on the Moon a reprezentat începutul vieții mele. 1188 01:18:09,727 --> 01:18:11,479 INSPIRAȚIE 1189 01:18:11,562 --> 01:18:15,024 El a deschis o nouă latură a mea, 1190 01:18:15,108 --> 01:18:18,486 când am înțeles pe deplin că nu sunt singură. 1191 01:18:18,569 --> 01:18:19,862 M-A AJUTAT 1192 01:18:19,946 --> 01:18:25,576 M-a ajutat și m-a motivat, în multe momente grele din viață 1193 01:18:25,660 --> 01:18:27,995 și simt că m-a ajutat să cresc, 1194 01:18:28,079 --> 01:18:30,123 să fiu mai vulnerabilă. 1195 01:18:30,206 --> 01:18:32,708 Să las oamenii din jurul meu să știe 1196 01:18:32,792 --> 01:18:35,962 că e în regulă să te simți așa, că e în regulă să fii trist. 1197 01:18:36,045 --> 01:18:37,213 E în regulă să fii trist. 1198 01:18:37,296 --> 01:18:39,549 Pe la 20 de ani, am avut multe momente 1199 01:18:39,632 --> 01:18:43,177 în care m-am luptat cu toată această mizerie exterioară. 1200 01:18:43,261 --> 01:18:46,347 Pentru că trecusem de la Disney Channel la Spielberg. 1201 01:18:46,431 --> 01:18:48,766 Mi se zicea: „Ar fi bine să zâmbești, mult.” 1202 01:18:48,850 --> 01:18:51,436 Avea asta în el, se identifica mereu cu asta. 1203 01:18:51,519 --> 01:18:54,522 Zâmbea, ca modalitate de supraviețuire. 1204 01:18:55,189 --> 01:18:59,026 I-am ascultat albumul încontinuu în acel capitol al vieții mele, 1205 01:18:59,110 --> 01:19:01,487 pentru că-i împărtășeam sensibilitățile. 1206 01:19:01,571 --> 01:19:04,031 A eliberat un anumit tip de vulnerabilitate 1207 01:19:04,115 --> 01:19:07,618 care părea mult mai autentică pentru felul meu de a fi. 1208 01:19:07,702 --> 01:19:10,496 Întotdeauna a fost ca o călătorie, 1209 01:19:10,580 --> 01:19:13,499 iar el a fost mereu menit să fie prietenul meu cel mai bun. 1210 01:19:13,583 --> 01:19:15,793 Și poate el nu vorbește despre asta la fel, 1211 01:19:15,877 --> 01:19:19,547 dar nu mi-e rușine s-o zic. Tipul e în inima mea. 1212 01:19:19,630 --> 01:19:22,842 Nu doar din cauza muzicii sale, ci și pentru felul lui de a fi. 1213 01:19:25,761 --> 01:19:28,973 Asta înseamnă foarte mult pentru mine. 1214 01:19:32,518 --> 01:19:36,522 E o parte integrantă a vieții mele, nu doar prin muzică, ci și ca persoană. 1215 01:19:36,606 --> 01:19:39,650 E o parte importantă din viața mea. 1216 01:19:42,069 --> 01:19:44,947 Dar și muzica, bineînțeles. Da, și muzica. 1217 01:19:49,869 --> 01:19:51,913 Cel mai important moment, 1218 01:19:56,209 --> 01:19:57,835 dacă mă uit înapoi, 1219 01:19:59,587 --> 01:20:02,465 este, probabil, când s-a dus la dezintoxicare. 1220 01:20:03,841 --> 01:20:06,260 Am înțeles că aș fi putut 1221 01:20:06,969 --> 01:20:10,264 să-l pierd. 1222 01:20:10,348 --> 01:20:12,767 Nu a fost 1223 01:20:12,850 --> 01:20:17,522 un moment prea fericit. 1224 01:20:17,605 --> 01:20:22,527 Dar, privind retrospectiv, mă bucur 1225 01:20:23,986 --> 01:20:25,821 că a fost acolo atunci, 1226 01:20:25,905 --> 01:20:28,741 că nu a mai așteptat deloc. 1227 01:20:32,870 --> 01:20:34,872 Nu eram cea mai bună variantă a mea. 1228 01:20:38,834 --> 01:20:42,046 Ni se întâmplă uneori asta. 1229 01:20:43,506 --> 01:20:47,176 Și am înțeles asta la dezintoxicare. Am vorbit despre asta, 1230 01:20:47,260 --> 01:20:50,263 că aș fi putut face asta mai bine, aș fi putut fi altundeva. 1231 01:20:50,346 --> 01:20:53,182 Sau aș fi putut înțelege. Ar fi putut să nu-mi fie frică. 1232 01:20:54,517 --> 01:20:55,935 Mi-am dat seama 1233 01:20:56,018 --> 01:21:00,064 că multe dintre chestiile care mă apăsau erau provocate de munca continuă. 1234 01:21:01,065 --> 01:21:05,903 Și nu mai aveam timp să trăiesc. 1235 01:21:06,779 --> 01:21:12,159 Și mi-am spus că trebuie să mă împac cu chestia asta. 1236 01:21:13,578 --> 01:21:16,455 Acum sunt foarte bine și simt 1237 01:21:16,539 --> 01:21:19,542 că pot vorbi despre anumite lucruri. 1238 01:21:19,625 --> 01:21:23,004 Și m-am împăcat cu prostiile mele. 1239 01:21:23,087 --> 01:21:24,547 M-am confruntat cu prostiile mele. 1240 01:21:26,299 --> 01:21:28,968 Știu unde am greșit. 1241 01:21:29,051 --> 01:21:30,886 Nu e nicio confuzie. 1242 01:21:32,471 --> 01:21:34,307 Iar acum pot vorbi despre asta. 1243 01:21:36,100 --> 01:21:40,438 Știu că eu, Scott, sunt bine, 1244 01:21:40,521 --> 01:21:43,357 mă iubesc pe mine însumi și sunt fericit. 1245 01:21:45,359 --> 01:21:48,029 Sper că fanii 1246 01:21:48,112 --> 01:21:51,824 pot vedea că, în cele din urmă, 1247 01:21:52,825 --> 01:21:54,785 sunt într-o pasă mai bună. 1248 01:22:07,590 --> 01:22:12,428 Frumoasă dimineață Tu ești soarele în dimineața mea, iubito 1249 01:22:12,511 --> 01:22:13,638 Nimic nedorit 1250 01:22:13,721 --> 01:22:15,222 KANYE WEST - TURNEU SAINT PABLO 1251 01:22:15,306 --> 01:22:16,432 Bine, LA. 1252 01:22:17,725 --> 01:22:20,144 Kid Cudi e acum la dezintoxicare. 1253 01:22:20,227 --> 01:22:22,938 Dar are un cântec pe locul unu la radio. 1254 01:22:24,899 --> 01:22:27,318 Și vreau să-l cântăm în seara asta. 1255 01:22:27,985 --> 01:22:29,320 Destul de tare 1256 01:22:29,403 --> 01:22:32,448 încât să ne audă și să simtă că îl iubim. 1257 01:22:33,407 --> 01:22:34,825 Sunteți gata? 1258 01:22:38,496 --> 01:22:40,331 Frumoasă dimineață 1259 01:22:40,414 --> 01:22:43,626 Tu ești soarele în dimineața mea, iubito 1260 01:22:43,709 --> 01:22:45,544 Nimic nedorit 1261 01:22:48,464 --> 01:22:52,635 Să te simți pierdut e în regulă. Toată lumea ar trebui să se simtă pierdută. 1262 01:22:52,718 --> 01:22:55,721 Nimeni nu își poate da seama ce căutăm. 1263 01:22:55,805 --> 01:23:00,601 Și poți folosi timpul în care te simți pierdut pentru a spune că explorezi. 1264 01:23:02,019 --> 01:23:05,189 Mare parte din vindecare vine din schimbarea percepției. 1265 01:23:05,272 --> 01:23:06,732 Și mare parte din recuperare 1266 01:23:06,816 --> 01:23:10,111 constă în schimbarea percepției a ceea ce trăiești. 1267 01:23:10,194 --> 01:23:13,280 Știind asta, te poți simți pierdut împreună cu alții. 1268 01:23:14,156 --> 01:23:17,284 Este bine să te simți pierdut. 1269 01:23:20,830 --> 01:23:23,290 Tocmai ieșisem de la dezintoxicare 1270 01:23:23,374 --> 01:23:27,169 și știam că sunt toți entuziasmați că vin acasă. 1271 01:23:29,171 --> 01:23:31,006 Am avut emoții mari. 1272 01:23:32,049 --> 01:23:35,553 Mă rugam la Dumnezeu ca tinerii să își dorească să mă mai asculte. 1273 01:23:35,886 --> 01:23:38,472 Los Angeles, fă niște gălăgie. 1274 01:23:38,556 --> 01:23:42,810 TRAVIS SCOTT COMPLEXCON. LONG BEACH 5 NOIEMBRIE 2016 1275 01:23:42,893 --> 01:23:45,563 Îmi vine să leșin. 1276 01:23:45,646 --> 01:23:49,400 Sunt fanul cel mai mare. E artistul meu preferat dintotdeauna. 1277 01:23:51,610 --> 01:23:54,238 Nu știu câți simțiți ca mine, 1278 01:23:54,321 --> 01:23:57,074 dar am crescut cu nenorocitul ăsta de aici. 1279 01:23:57,158 --> 01:24:00,327 Așa că faceți niște gălăgie pentru Kid Cudi. 1280 01:24:02,913 --> 01:24:06,876 Vă iubesc, nenorociților! 1281 01:24:06,959 --> 01:24:09,253 Am văzut fanii, dragostea și entuziasmul. 1282 01:24:09,336 --> 01:24:13,758 Oamenii erau foarte încântați că eram acasă și că am reușit. 1283 01:24:13,841 --> 01:24:17,928 Ascultați. Mi-a lipsit fiecare dintre voi. 1284 01:24:18,012 --> 01:24:20,264 Vă iubesc pe fiecare dintre voi. 1285 01:24:21,515 --> 01:24:24,268 Știu că viața e o nebunie. 1286 01:24:24,351 --> 01:24:26,145 Și mizerii se mai întâmplă, 1287 01:24:26,228 --> 01:24:29,356 dar putem trece peste și-o putem scoate la capăt. 1288 01:24:29,440 --> 01:24:32,860 Eu sunt dovada vie. 1289 01:24:34,904 --> 01:24:38,616 Și nu vreau să predic. 1290 01:24:40,785 --> 01:24:44,580 Dar vreau doar să știți. Vreau să știți un lucru, 1291 01:24:45,831 --> 01:24:46,957 Ascultați. 1292 01:24:47,041 --> 01:24:51,086 Sunt în căutarea fericirii și știu 1293 01:24:51,170 --> 01:24:56,175 Că nu tot ce zboară se mănâncă 1294 01:24:56,258 --> 01:25:00,429 O să fiu bine odată ce o iau Ce? 1295 01:25:00,513 --> 01:25:03,516 Voi fi bine 1296 01:25:05,851 --> 01:25:08,479 M-a adus înapoi un pic. 1297 01:25:09,772 --> 01:25:11,065 În lumină. 1298 01:25:11,148 --> 01:25:13,818 M-a ajutat în perioada aia. 1299 01:25:14,819 --> 01:25:16,570 STUDIO DE ÎNREGISTRĂRI. JACKSON HOLE 1300 01:25:16,654 --> 01:25:19,240 Când a ieșit de la dezintoxicare, am putut munci. 1301 01:25:19,323 --> 01:25:21,492 Am intrat în studio și am făcut muzică. 1302 01:25:21,575 --> 01:25:24,036 Și asta a dus la Kids See Ghosts. 1303 01:25:24,119 --> 01:25:27,873 Fie că făcea ritmuri cu mine, fie că era doar cu Dot, 1304 01:25:27,957 --> 01:25:30,668 a continuat să muncească și să creeze. 1305 01:25:30,751 --> 01:25:33,379 Nu știu dacă aș fi scos un album așa curând. 1306 01:25:33,462 --> 01:25:36,423 Cred că aș fi făcut pauză câțiva ani. 1307 01:25:37,800 --> 01:25:39,218 Dar Kanye 1308 01:25:40,970 --> 01:25:43,764 mi-a spus că vrea să facă un album. 1309 01:25:43,848 --> 01:25:45,182 Și... 1310 01:25:46,350 --> 01:25:49,019 M-am gândit: „Ei bine, e mișto pentru că 1311 01:25:50,229 --> 01:25:55,150 acum am pe cineva care să mă ridice.” 1312 01:25:56,235 --> 01:26:00,072 Să îmi spună dacă pot face chestia asta. 1313 01:26:00,155 --> 01:26:02,825 CARNAVALUL CAMP FLOG GNAW LOS ANGELES, 11 NOV 2016 1314 01:26:02,908 --> 01:26:05,286 Kanye nu știe asta, dar m-a salvat. 1315 01:26:05,995 --> 01:26:10,958 M-a ajutat să nu ajung iar deprimat 1316 01:26:11,041 --> 01:26:14,044 din cauză că nu știam unde sunt cu muzica și... 1317 01:26:15,212 --> 01:26:19,466 M-a ajutat să înțeleg... „Nu, nu am terminat încă.” 1318 01:26:22,428 --> 01:26:27,391 Am renăscut Merg mai departe 1319 01:26:28,100 --> 01:26:31,979 Merg mai departe 1320 01:26:32,062 --> 01:26:35,316 Nu am niciun stres, Doamne 1321 01:26:35,399 --> 01:26:37,526 Merg mai departe 1322 01:26:37,610 --> 01:26:41,488 Continui să merg mai departe 1323 01:26:41,572 --> 01:26:44,950 Nu mai am nicio dorință să scot piese triste. 1324 01:26:46,577 --> 01:26:49,079 Nu vreau să mai scot așa ceva în lume. 1325 01:26:49,705 --> 01:26:50,956 Sper că oamenii 1326 01:26:52,041 --> 01:26:54,835 au înțeles când am făcut-o. 1327 01:26:55,669 --> 01:26:57,546 Dar acel capitol este terminat. 1328 01:27:07,473 --> 01:27:12,436 Am înțeles de timpuriu că a putea face muzică 1329 01:27:12,519 --> 01:27:18,484 este un lucru foarte special, un dar de la Dumnezeu. 1330 01:27:19,360 --> 01:27:24,949 Știam că trebuie să folosesc acest dar, această putere pe care am avut-o mereu. 1331 01:27:26,450 --> 01:27:30,079 Ascultați, înainte de a continua, vreau doar să vă spun 1332 01:27:30,162 --> 01:27:31,997 că vă apreciez pe fiecare în parte, 1333 01:27:32,081 --> 01:27:36,043 din față, până la cei din spate, pe toți cei care ați venit aici să mă vedeți. 1334 01:27:36,126 --> 01:27:38,379 Viața e nebună. Cu toții am înțeles asta. 1335 01:27:38,462 --> 01:27:40,589 E aiurea, dar suntem supraviețuitori. 1336 01:27:40,673 --> 01:27:43,759 Le mulțumesc fanilor lui Kid Cudi că am supraviețuit. 1337 01:27:45,886 --> 01:27:48,263 A fost un drum lung de la albumul meu mixt, 1338 01:27:48,347 --> 01:27:51,433 iar voi m-ați sprijinit mult în această călătorie. 1339 01:27:51,517 --> 01:27:52,977 Te iubesc, Scott! 1340 01:27:53,060 --> 01:27:55,229 Și să vin la spectacol în seara asta, 1341 01:27:55,312 --> 01:27:58,107 să văd toate aceste fețe frumoase și toată dragostea 1342 01:27:58,190 --> 01:28:00,609 este copleșitor pentru mine. 1343 01:28:00,693 --> 01:28:04,780 Am vrut doar să vă anunț că treceam prin niște mizerii. 1344 01:28:04,863 --> 01:28:07,366 Dar voi nu mi-ați întors niciodată spatele. 1345 01:28:07,449 --> 01:28:09,243 - Nu m-ați judecat. - Niciodată! 1346 01:28:09,326 --> 01:28:10,828 Nu m-ați părăsit. 1347 01:28:10,911 --> 01:28:14,289 Iar acum sunt aici și simt toată dragostea voastră. 1348 01:28:16,291 --> 01:28:18,711 Cu albume scoase acum un an sau doi, 1349 01:28:18,794 --> 01:28:21,171 sau chiar trei ani. E o nebunie. 1350 01:28:22,423 --> 01:28:25,467 Știu că vă ajut, dar știți ce? 1351 01:28:25,551 --> 01:28:28,137 Voi mă ajutați pe mine mai mult decât credeți. 1352 01:28:28,220 --> 01:28:31,140 E ca o terapie de grup. Este uimitor. 1353 01:28:33,267 --> 01:28:35,352 Știam că asta era misiunea mea. 1354 01:28:36,145 --> 01:28:38,480 Știam că de asta m-am născut. 1355 01:28:40,315 --> 01:28:42,526 E destinul meu. 1356 01:28:43,652 --> 01:28:46,905 Tot ce fac trebuie să ajute oamenii cumva. 1357 01:28:48,323 --> 01:28:50,659 Trebuie. 1358 01:28:50,743 --> 01:28:52,536 Nu pot face muzică altfel. 1359 01:28:53,704 --> 01:28:58,834 Și ăsta a fost întotdeauna scopul, să-i inspir pe alții, 1360 01:28:59,960 --> 01:29:01,879 să-și poată spune povestea. 1361 01:29:02,629 --> 01:29:05,007 Am simțit că muzica rap avea nevoie de mai mult. 1362 01:29:05,090 --> 01:29:06,592 În prezent, 1363 01:29:07,593 --> 01:29:11,430 nu poți semna un contract dacă nu cânți sau vorbești despre emoțiile tale. 1364 01:29:11,805 --> 01:29:17,561 Și am infectat singuri industria cu chestia asta în 2009. 1365 01:29:17,644 --> 01:29:21,815 A lăsat o amprentă în întreaga industrie 1366 01:29:21,899 --> 01:29:23,650 timp de un deceniu. 1367 01:29:25,069 --> 01:29:28,405 Deci, cu plăcere! 1368 01:30:00,145 --> 01:30:03,899 E aniversarea de zece ani a primului meu album. 1369 01:30:05,192 --> 01:30:08,904 Am avut o călătorie frumoasă cu toții în tot acest timp, nu-i așa? 1370 01:30:11,448 --> 01:30:14,660 Și eu vă iubesc pe toți. Ia să văd tatuajul ăla. 1371 01:30:14,785 --> 01:30:18,288 Dle Cudi! Am un tatuaj! Te iubesc, Cudi! 1372 01:30:18,372 --> 01:30:19,832 Foarte șmecher! 1373 01:30:19,915 --> 01:30:23,293 Mi-ai salvat viața, Cudi. Poți să semnezi aici? Te rog. 1374 01:30:23,377 --> 01:30:25,587 Bine, îți semnez brațul. 1375 01:30:26,964 --> 01:30:31,593 Vai, Doamne! Să-mi trag una! 1376 01:30:33,929 --> 01:30:35,973 Gata. Cum te numești? 1377 01:30:36,056 --> 01:30:39,518 Mi-ai salvat viața. Numele meu este Jacob. Te iubesc. 1378 01:30:39,601 --> 01:30:43,021 Și eu te iubesc, Jacob. Faceți gălăgie pentru Jacob. Așa! 1379 01:30:45,399 --> 01:30:48,986 Jacob, următorul cântec e pentru tine. 1380 01:30:49,069 --> 01:30:51,864 O să te verific. 1381 01:30:51,947 --> 01:30:54,658 Vreau să mă asigur că vei cânta din toți plămânii. 1382 01:30:54,741 --> 01:30:56,702 Sunteți gata pentru următorul cântec? 1383 01:30:57,703 --> 01:30:59,204 S-o facem. 1384 01:30:59,746 --> 01:31:04,084 Da. La naiba! 1385 01:31:04,168 --> 01:31:06,879 Ești gata? O să cânți cu mine? 1386 01:31:06,962 --> 01:31:07,921 Da. 1387 01:31:11,717 --> 01:31:12,759 Da. 1388 01:31:13,427 --> 01:31:17,097 Lovește un pic Rulează și trage 1389 01:31:17,181 --> 01:31:20,684 Senzație de lumină, senzație de bine La două noaptea, vara 1390 01:31:20,767 --> 01:31:22,644 Nu-mi pasă Mâna pe volan 1391 01:31:22,728 --> 01:31:24,563 Conduc beat Îmi fac treaba 1392 01:31:24,646 --> 01:31:26,481 Merg spre Midwest și afară 1393 01:31:26,565 --> 01:31:28,275 Îmi trăiesc viața și visele 1394 01:31:28,358 --> 01:31:31,820 Lasă-mă să fac doar ce vreau Privesc înainte, nu mă întorc 1395 01:31:31,904 --> 01:31:35,824 Oamenii mi-au spus să încetinesc Pe mine mă doare-n cur 1396 01:31:35,949 --> 01:31:39,536 Pe mine mă doare-n cur 1397 01:31:39,620 --> 01:31:40,871 Mă doare-n cur 1398 01:31:40,954 --> 01:31:42,372 Mă doare-n cur 1399 01:31:42,456 --> 01:31:43,957 Da 1400 01:32:03,435 --> 01:32:05,854 Ce? 1401 01:32:09,983 --> 01:32:13,070 Da! Jacob, da! 1402 01:32:13,153 --> 01:32:17,032 Spune-mi ce știi despre vise 1403 01:32:17,115 --> 01:32:20,786 Tu nu știi nimic 1404 01:32:20,869 --> 01:32:24,331 Spune-mi ce știi despre ororile nocturne din fiecare noapte 1405 01:32:24,414 --> 01:32:28,293 La cinci dimineața, transpirații reci care te trezesc până la cer 1406 01:32:31,713 --> 01:32:33,131 Da 1407 01:32:39,012 --> 01:32:40,055 Da 1408 01:32:43,308 --> 01:32:47,271 Sunt în căutarea fericirii și știu 1409 01:32:47,354 --> 01:32:51,692 Că nu tot ce zboară se mănâncă 1410 01:32:51,775 --> 01:32:55,320 O să fiu bine odată ce o iau 1411 01:32:55,404 --> 01:32:58,198 Voi fi bine 1412 01:32:58,282 --> 01:33:01,910 Sunt în căutarea fericirii și știu 1413 01:33:01,994 --> 01:33:06,707 Că nu tot ce zboară se mănâncă 1414 01:33:06,832 --> 01:33:09,793 Voi fi bine odată ce o am, 1415 01:33:09,876 --> 01:33:12,546 Da 1416 01:33:12,629 --> 01:33:13,964 ComplexCon! 1417 01:33:14,047 --> 01:33:17,342 Da! 1418 01:33:17,426 --> 01:33:21,763 Ce dracu'? Faceți niște zgomot. 1419 01:33:24,850 --> 01:33:26,101 Da 1420 01:33:47,164 --> 01:33:49,750 Vă iubesc, nenorociților. Da! 1421 01:33:49,833 --> 01:33:52,419 Vă iubesc. Să ajungi acasă în siguranță. 1422 01:33:52,502 --> 01:33:55,756 Jacob, te iubesc. Să ajungi acasă în siguranță. 1423 01:33:58,800 --> 01:34:00,635 Da! 1424 01:34:01,386 --> 01:34:02,721 Pace! 1425 01:34:09,978 --> 01:34:14,232 10 OCT 2010 - 20 AUG 2021 CELUI MAI BUN PRIETEN AL MEU DIN LUME, 1426 01:34:14,316 --> 01:34:16,276 TE IUBESC PENTRU TOTDEAUNA, BĂIATUL MEU SPECIAL 1427 01:34:28,288 --> 01:34:30,290 Subtitrarea: Sadacliev Lucian 1428 01:34:30,374 --> 01:34:32,376 Redactor Anca Zaicu