1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,236 インターネットで世界は開けた 4 00:00:27,361 --> 00:00:29,697 そこで音楽業界が広めたのは 一握りの典型的なメッセージだ 5 00:00:29,697 --> 00:00:32,408 そこで音楽業界が広めたのは 一握りの典型的なメッセージだ ファレル・ウィリアムス 6 00:00:32,408 --> 00:00:32,533 そこで音楽業界が広めたのは 一握りの典型的なメッセージだ 7 00:00:32,533 --> 00:00:33,868 そこで音楽業界が広めたのは 一握りの典型的なメッセージだ プロデューサー ザ・ネプチューンズ 8 00:00:33,868 --> 00:00:33,993 プロデューサー ザ・ネプチューンズ 9 00:00:33,993 --> 00:00:38,456 プロデューサー ザ・ネプチューンズ 人が考えていることや 感じていることの一部 10 00:00:38,789 --> 00:00:43,711 “臆することなく 素のままの自分でいよう” 11 00:00:44,712 --> 00:00:47,882 “自分らしさを誇ればいい” 12 00:00:48,340 --> 00:00:53,971 その“自分らしさ”には 育った環境が大きく影響する 13 00:00:54,764 --> 00:01:00,853 それは人の心と体 服装や話し方に影響を与える 14 00:01:02,271 --> 00:01:05,399 今はキッド・カディを始め― 15 00:01:05,566 --> 00:01:11,572 境界線にこだわらない世代が どんどん増えている 16 00:01:11,697 --> 00:01:16,076 その彼らも育った環境で 判断されてしまう 17 00:01:16,619 --> 00:01:22,875 人は自分が経験してきたことを 後から編集できない 18 00:01:23,334 --> 00:01:27,129 だから自分を 変えられないと思う 19 00:01:28,798 --> 00:01:35,054 だが今は誰もがカメラの前で マイクを持ち音楽を発信できる 20 00:01:35,387 --> 00:01:38,641 一人ひとりがアーティストだ 21 00:01:39,350 --> 00:01:42,394 自己表現の方法は習えない 22 00:01:43,646 --> 00:01:49,527 創作する作品によって 表現の手法も変わるものだ 23 00:01:49,693 --> 00:01:54,114 実際は定まったものなんて 何もない 24 00:01:54,990 --> 00:01:57,701 全ては変えられる 25 00:01:58,619 --> 00:01:59,870 始めよう 26 00:03:07,897 --> 00:03:11,191 スコットという名の男 27 00:03:21,702 --> 00:03:25,706 “お前はテレビに出るよ”と お袋に言われた 28 00:03:26,540 --> 00:03:29,209 “柄じゃない”と答えたが― 29 00:03:29,919 --> 00:03:33,172 俺はいつも 人を喜ばそうとしてた 30 00:03:34,340 --> 00:03:37,718 俺はキッド・カディ クリーブランド出身 31 00:03:37,843 --> 00:03:41,639 15歳の時に音楽を作り始めた 32 00:03:41,847 --> 00:03:47,686 詩を書くようになったのは 父親が亡くなった11歳の時だ 33 00:03:48,979 --> 00:03:53,651 プロになろうと タレント・ショーに出たり 34 00:03:53,943 --> 00:03:58,447 イベントで即興の ラップバトルをしたりした 35 00:03:58,572 --> 00:04:01,116 名前を売るためだ 36 00:04:02,785 --> 00:04:06,622 音楽でインスピレーションを 与えたい 37 00:04:07,039 --> 00:04:10,501 そのために俺は曲を作ってる 38 00:04:10,626 --> 00:04:14,922 若い連中に 新しい世界を見せたいんだ 39 00:04:15,589 --> 00:04:21,595 だがクリーブランドで 人と違うことをやろうとすると 40 00:04:22,096 --> 00:04:26,183 “何だ こいつ?”と 煙たがられる 41 00:04:27,351 --> 00:04:31,021 俺は思ってた “クソ食らえ”ってね 42 00:04:31,146 --> 00:04:33,357 まだまだ これからだ 43 00:04:40,155 --> 00:04:41,991 それでニューヨークへ 44 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 それが撮影用のカメラか? 45 00:04:46,412 --> 00:04:48,038 それが撮影用のカメラか? ブルックリン 2006年 46 00:04:48,205 --> 00:04:48,914 ドットの家の地下室 47 00:04:48,914 --> 00:04:53,210 ドットの家の地下室 顔見知りから コカインを手に入れた 48 00:04:53,210 --> 00:04:53,335 ドットの家の地下室 49 00:04:53,335 --> 00:04:55,838 ドットの家の地下室 のし上がってやるぜ 50 00:04:55,838 --> 00:04:56,296 ドットの家の地下室 51 00:04:56,296 --> 00:04:56,839 ドットの家の地下室 当時の俺はドラッグの 売人とラップしてた 52 00:04:56,839 --> 00:05:00,551 当時の俺はドラッグの 売人とラップしてた 53 00:05:00,759 --> 00:05:01,802 ドット・ダ・ジーニアス 54 00:05:01,802 --> 00:05:02,344 ドット・ダ・ジーニアス だがカディと知り合い 音楽を作り始めたんだ 55 00:05:02,344 --> 00:05:02,469 だがカディと知り合い 音楽を作り始めたんだ 56 00:05:02,469 --> 00:05:05,347 だがカディと知り合い 音楽を作り始めたんだ プロデューサー カディの元ルームメート 57 00:05:05,347 --> 00:05:05,514 だがカディと知り合い 音楽を作り始めたんだ 58 00:05:05,514 --> 00:05:06,682 だがカディと知り合い 音楽を作り始めたんだ ドットの家の地下室 59 00:05:06,682 --> 00:05:06,849 ドットの家の地下室 60 00:05:06,849 --> 00:05:09,601 ドットの家の地下室 四六時中 作曲してたよ 61 00:05:09,601 --> 00:05:09,727 ドットの家の地下室 62 00:05:09,727 --> 00:05:13,605 ドットの家の地下室 キッド・カディが 新曲をリリースする 63 00:05:13,605 --> 00:05:13,731 ドットの家の地下室 64 00:05:13,731 --> 00:05:15,691 ドットの家の地下室 待ってろよ 65 00:05:15,691 --> 00:05:16,775 ドットの家の地下室 66 00:05:16,775 --> 00:05:19,903 ドットの家の地下室 夢中になって ひたすら音楽を作ってた 67 00:05:19,903 --> 00:05:21,196 夢中になって ひたすら音楽を作ってた 68 00:05:21,363 --> 00:05:22,740 カウボーイ・カディ 69 00:05:22,865 --> 00:05:25,075 あの店で何か食おう 70 00:05:25,200 --> 00:05:30,956 他人がどう思うかなんて カディは気にしなかった 71 00:05:31,081 --> 00:05:33,500 そのシャツ ショボいな 72 00:05:34,793 --> 00:05:36,170 どこへ行く? 73 00:05:36,295 --> 00:05:37,629 戻れよ! 74 00:05:39,381 --> 00:05:41,300 俺とは違ってたよ 75 00:05:41,759 --> 00:05:45,220 俺にとって ラップはラップだったが― 76 00:05:45,387 --> 00:05:49,475 カディは意外な要素を 取り入れたんだ 77 00:05:49,641 --> 00:05:53,771 俺はヒップホップ以外を ずっと聴いてた ドットの家の地下室 78 00:05:53,771 --> 00:05:53,896 ドットの家の地下室 79 00:05:53,896 --> 00:05:55,230 ドットの家の地下室 コールドプレイ ジョン・メイヤー 80 00:05:55,230 --> 00:05:57,066 コールドプレイ ジョン・メイヤー 81 00:05:57,483 --> 00:06:01,612 他にも オルタナティブ系の音楽 82 00:06:01,779 --> 00:06:05,574 ロックバンドの ELOやクイーン 83 00:06:05,699 --> 00:06:07,993 クラッシュ・テスト・ ダミーズ 84 00:06:08,202 --> 00:06:13,916 自分がハマってた いろいろな 音楽の要素を取り入れて― 85 00:06:14,041 --> 00:06:16,043 いい曲ができた 86 00:06:20,547 --> 00:06:25,552 カリフォルニアの俺の仲間は 地元を離れようとしない 87 00:06:28,472 --> 00:06:32,726 故郷から離れて 世界を旅してみると― 88 00:06:32,893 --> 00:06:34,520 マジで驚かされる 89 00:06:34,520 --> 00:06:35,187 マジで驚かされる スクールボーイ・Q 90 00:06:35,187 --> 00:06:36,230 スクールボーイ・Q 91 00:06:36,355 --> 00:06:36,647 ブラック・ヒッピー ラッパー 92 00:06:36,647 --> 00:06:38,899 ブラック・ヒッピー ラッパー “ゲットーは狭い”とね 93 00:06:38,899 --> 00:06:39,024 ブラック・ヒッピー ラッパー 94 00:06:39,024 --> 00:06:39,608 ブラック・ヒッピー ラッパー 地元の仲間は ゲットーが世界の全てだ 95 00:06:39,608 --> 00:06:43,195 地元の仲間は ゲットーが世界の全てだ 96 00:06:43,362 --> 00:06:46,782 いつもの場所で 同じことをする 97 00:06:47,366 --> 00:06:50,369 だから俺は 仲間を連れ出した 98 00:06:53,288 --> 00:06:57,626 そうでもしないと 外を見ようとしない 99 00:06:58,085 --> 00:07:00,879 車では決まった曲を聴き― 100 00:07:01,004 --> 00:07:05,425 家では決まったことをして 決まった服を着る 101 00:07:05,551 --> 00:07:08,137 だけど世界は広いんだ 102 00:07:08,303 --> 00:07:10,764 月面だって歩ける 103 00:07:12,057 --> 00:07:14,601 飽きたら次に進む 104 00:07:14,935 --> 00:07:16,937 俺らはクリエイターだ 105 00:07:20,107 --> 00:07:22,860 変人だと思われてもいい 106 00:07:23,110 --> 00:07:28,782 かすかな空気の音を聞いて 何かを思いついたりする 107 00:07:28,907 --> 00:07:30,868 想像力ってのはすごい 108 00:07:32,744 --> 00:07:37,749 新しいものに心を開けば 人生を変えられる 109 00:07:40,210 --> 00:07:43,672 カディはよく 仕事をクビになった 110 00:07:43,839 --> 00:07:46,008 それで俺の実家に 居候させてたんだ 111 00:07:46,008 --> 00:07:48,177 それで俺の実家に 居候させてたんだ ドットの母親 112 00:07:48,343 --> 00:07:53,182 だが俺の親がキレた “外に出て働け”とね ドットの父親 113 00:07:53,348 --> 00:07:53,765 ブルックリン 録音スタジオ 2006年 114 00:07:53,765 --> 00:07:58,770 ブルックリン 録音スタジオ 2006年 カディは“働くより 音楽が大事だ”と言って 115 00:07:58,770 --> 00:07:59,229 ブルックリン 録音スタジオ 2006年 116 00:07:59,229 --> 00:08:00,105 ブルックリン 録音スタジオ 2006年 俺らは部屋にこもった 117 00:08:00,105 --> 00:08:01,231 俺らは部屋にこもった 118 00:08:02,107 --> 00:08:04,026 不安だったさ 119 00:08:04,151 --> 00:08:05,027 貧しい地区での 何の変化もない毎日だ 120 00:08:05,027 --> 00:08:08,614 貧しい地区での 何の変化もない毎日だ ブルックリン ドットの家の近所 2006年 121 00:08:08,614 --> 00:08:08,780 ブルックリン ドットの家の近所 2006年 122 00:08:08,780 --> 00:08:10,407 ブルックリン ドットの家の近所 2006年 でもカディは “俺を信じろ”と 123 00:08:10,407 --> 00:08:11,909 でもカディは “俺を信じろ”と 124 00:08:13,535 --> 00:08:17,956 カディの頭の中には 曲のアイデアがあって― 125 00:08:18,123 --> 00:08:22,211 ああしよう こうしようと 次々に言ってきた 126 00:08:22,794 --> 00:08:26,548 それで あの曲ができたんだ 127 00:08:29,092 --> 00:08:32,095 彼は頭の中で曲を書いてた 128 00:08:33,513 --> 00:08:36,266 あの時の2日間を覚えてる 129 00:08:38,268 --> 00:08:41,313 1日でビートを完成させて― 130 00:08:42,522 --> 00:08:43,857 翌日 録音し… 131 00:08:49,071 --> 00:08:51,114 “マイスペース”にアップした 132 00:08:51,281 --> 00:08:53,784 “デイ・アンド・ナイト” 133 00:08:55,369 --> 00:08:56,578 そこからだ 134 00:08:56,828 --> 00:08:58,121 日本 東京 135 00:08:58,121 --> 00:09:00,666 日本 東京 アルバムを作るんじゃなく― 136 00:09:00,832 --> 00:09:04,253 いい曲を1つ 作ろうとした 137 00:09:04,419 --> 00:09:08,966 たった1つのいい曲を 完成させられれば― 138 00:09:09,258 --> 00:09:10,968 先が見えてくる 139 00:09:11,093 --> 00:09:15,264 満足できる曲を 1つ作ろうと思った 140 00:09:15,722 --> 00:09:19,101 当時は 苦しい時期だったから ブルックリン インタビュー 2008年 141 00:09:19,101 --> 00:09:19,893 ブルックリン インタビュー 2008年 142 00:09:19,893 --> 00:09:22,980 ブルックリン インタビュー 2008年 曲作りが セラピーだったよ 143 00:09:23,105 --> 00:09:26,817 当初の“デイ・アンド・ ナイト”の歌い方は― 144 00:09:26,984 --> 00:09:27,901 こんな感じ 145 00:09:31,697 --> 00:09:33,490 歌らしく歌ってた 146 00:09:34,950 --> 00:09:39,079 だがドットが “歌おうとしないで―” 147 00:09:39,204 --> 00:09:44,293 “メロディに合わせるように 話してみろ”と言った 148 00:09:44,543 --> 00:09:48,588 ヒット曲を作ろうと したんじゃない 149 00:09:48,755 --> 00:09:51,633 自分のために曲を書いた 150 00:09:52,050 --> 00:09:54,678 ウケるかは二の次だ 151 00:09:55,971 --> 00:09:59,016 ヤバい曲ができたと思って― 152 00:09:59,141 --> 00:10:01,768 録音して公開してみた 153 00:10:03,061 --> 00:10:05,397 それが注目されたんだ 154 00:10:05,564 --> 00:10:08,025 “マジかよ”と思った 155 00:10:08,942 --> 00:10:12,070 とても 信じられなかったよ 156 00:10:14,990 --> 00:10:17,409 あの時は本当に… 157 00:10:18,952 --> 00:10:19,828 ぶっ飛んだ 158 00:10:20,704 --> 00:10:26,668 “デイ・アンド・ナイト”の 人気はどんどん高まってる 159 00:10:26,835 --> 00:10:31,673 あの歌は いろいろな層に響いてるんだ 160 00:10:31,840 --> 00:10:37,262 どんな人間でも1ヵ所は あの歌詞に共感できる 161 00:10:37,387 --> 00:10:40,766 時代を超える曲になるだろう 162 00:10:41,058 --> 00:10:42,059 “デイ・アンド・ナイト (ナイトメア)” 163 00:10:42,059 --> 00:10:44,269 “デイ・アンド・ナイト (ナイトメア)” 警備員の仕事中に ラジオで曲が流れた 164 00:10:44,269 --> 00:10:45,854 警備員の仕事中に ラジオで曲が流れた 165 00:10:46,813 --> 00:10:48,815 “俺の曲だ”と言ったら― 166 00:10:50,025 --> 00:10:53,153 “なら何で警備員を?”と 聞かれた 167 00:10:53,362 --> 00:10:57,074 俺たちは 音楽でどう稼ぐのか― 168 00:10:57,199 --> 00:11:00,369 何一つ 知らなかったんだ 169 00:11:03,288 --> 00:11:03,538 俺とカディは幼なじみで 周りとは違った子供だった 170 00:11:03,538 --> 00:11:06,666 俺とカディは幼なじみで 周りとは違った子供だった デニス・カミングス 171 00:11:06,666 --> 00:11:06,792 俺とカディは幼なじみで 周りとは違った子供だった 172 00:11:06,792 --> 00:11:09,127 俺とカディは幼なじみで 周りとは違った子供だった マネジャー エグゼクティブ・ プロデューサー 173 00:11:09,127 --> 00:11:09,252 マネジャー エグゼクティブ・ プロデューサー 174 00:11:09,252 --> 00:11:10,837 マネジャー エグゼクティブ・ プロデューサー 俺がシンシナティで プロモーターをしてた時― 175 00:11:10,837 --> 00:11:13,006 俺がシンシナティで プロモーターをしてた時― 176 00:11:13,131 --> 00:11:16,301 会議中にカディの曲が流れた 177 00:11:16,468 --> 00:11:17,386 リミックス 178 00:11:17,386 --> 00:11:18,220 リミックス その場にいたクラブの男が “この歌が好きだ”と言うから 179 00:11:18,220 --> 00:11:23,558 その場にいたクラブの男が “この歌が好きだ”と言うから 180 00:11:23,725 --> 00:11:28,730 “ダチの曲だ”と言うと “ならイベントに呼ぼう”と 181 00:11:28,897 --> 00:11:35,237 早速 カディに電話して イベントに出てくれと頼んだ 182 00:11:35,654 --> 00:11:38,240 カディは 引き受ける代わりに― 183 00:11:38,615 --> 00:11:42,452 俺にロード・マネジャーに なってくれとさ 184 00:11:42,786 --> 00:11:48,333 すぐ“ロード・マネジャー”の 意味をググったよ 185 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 “インターネットから ラジオへ” 186 00:11:51,128 --> 00:11:51,837 “インターネットから ラジオへ” インターネットには 詳しくないんだが― 187 00:11:51,837 --> 00:11:55,090 インターネットには 詳しくないんだが― 188 00:11:55,215 --> 00:11:57,592 つまり自分の曲を… 189 00:11:57,717 --> 00:12:00,387 違ってたら訂正して 190 00:12:00,512 --> 00:12:02,556 マイスペースに投稿した 191 00:12:02,681 --> 00:12:05,225 それが “デイ・アンド・ナイト”? 192 00:12:05,350 --> 00:12:07,978 ああ 初めての投稿で… 193 00:12:08,103 --> 00:12:09,563 いつのこと? 194 00:12:09,688 --> 00:12:11,982 2007年3月だった 195 00:12:12,774 --> 00:12:13,525 それで… 196 00:12:13,650 --> 00:12:15,068 2007年? 197 00:12:15,193 --> 00:12:18,947 ああ その頃 仲間のPCを借りて… 198 00:12:19,072 --> 00:12:21,324 待てよ 今は2009年だ 199 00:12:21,450 --> 00:12:23,452 つまり2年も前? 200 00:12:23,618 --> 00:12:25,954 それぐらい経つね 201 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 どこかと契約の話は? 202 00:12:28,248 --> 00:12:31,251 2ヵ月前に声がかかった 203 00:12:31,877 --> 00:12:33,253 これだけ話題で 2ヵ月前? 204 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 これだけ話題で 2ヵ月前? ビルボード 最高3位 205 00:12:34,254 --> 00:12:34,421 ビルボード 最高3位 206 00:12:34,421 --> 00:12:36,214 ビルボード 最高3位 おかげでチャート入りだ 207 00:12:36,381 --> 00:12:38,717 エミール・ヘイニー 208 00:12:38,842 --> 00:12:39,384 プロデューサー ソングライター 209 00:12:39,384 --> 00:12:44,931 プロデューサー ソングライター 俺はスタジオで曲を作りながら マイスペースを見ていた 210 00:12:45,098 --> 00:12:48,393 新しい音楽に出会うためにね 211 00:12:48,518 --> 00:12:52,689 カディのページで “デイ・アンド・ナイト”を聴き 212 00:12:52,856 --> 00:12:56,735 その斬新なサウンドに 衝撃を受けた 213 00:12:56,902 --> 00:12:59,446 “これは何だ?”とね 214 00:12:59,571 --> 00:13:02,949 メロディに乗せて 歌っているが― 215 00:13:03,074 --> 00:13:07,120 歌声を前面に 押し出していない感じだ 216 00:13:07,245 --> 00:13:10,540 全てが新しくて刺激的だったよ 217 00:13:10,707 --> 00:13:15,587 俺の友人 プレイン・パットが カディを知ってた 218 00:13:15,754 --> 00:13:17,130 プレイン・パット カディと初めて会ったのは 2005年だった 219 00:13:17,130 --> 00:13:17,255 カディと初めて会ったのは 2005年だった 220 00:13:17,255 --> 00:13:20,550 カディと初めて会ったのは 2005年だった プロデューサー ソングライター 221 00:13:20,717 --> 00:13:24,012 どこかのパーティで 知り合って― 222 00:13:24,137 --> 00:13:28,141 “ミックステープを 作ってくれ”と頼まれた 223 00:13:28,266 --> 00:13:32,103 そういう頼みは いつもは断るんだが― 224 00:13:32,270 --> 00:13:34,231 彼はしつこくてね 225 00:13:34,397 --> 00:13:36,983 送られてきた曲はどれも― 226 00:13:37,192 --> 00:13:39,110 特別だったよ 227 00:13:39,236 --> 00:13:43,114 奇妙で落ち着かない でも気に入った 228 00:13:43,406 --> 00:13:48,662 流れるようなフロウで 次の小節に進んでいく 229 00:13:48,787 --> 00:13:51,581 少しオフビートな感じだ 230 00:13:51,748 --> 00:13:55,168 とにかく印象的で新鮮だった 231 00:13:55,293 --> 00:13:58,046 “ハイアー”を 聴いた時みたいだ 232 00:14:10,892 --> 00:14:14,563 俺たちは あらゆる種類の音楽を聴く 233 00:14:17,148 --> 00:14:17,566 MTVを見ると いろいろな曲に出会えるよ 234 00:14:17,566 --> 00:14:19,025 MTVを見ると いろいろな曲に出会えるよ カニエ・ウェスト 235 00:14:19,025 --> 00:14:19,150 MTVを見ると いろいろな曲に出会えるよ 236 00:14:19,150 --> 00:14:22,070 MTVを見ると いろいろな曲に出会えるよ a・k・a ミスター・ウェスト アイコン 237 00:14:22,237 --> 00:14:25,782 ミスター・   ジョーンズと俺は… 238 00:14:25,907 --> 00:14:28,618 こういう オルタナティブ・ロック 239 00:14:28,785 --> 00:14:32,622 西海岸 東海岸 南部のラップ 240 00:14:32,789 --> 00:14:35,292 シンガーソングライター 241 00:14:35,417 --> 00:14:40,964 異なるスタイルの音楽を 聴いて視野を広げると 242 00:14:41,464 --> 00:14:45,719 精神が新たな領域に 到達できるんだ 243 00:14:45,885 --> 00:14:50,974 特定の政治的な考えに 凝り固まることもない 244 00:14:52,017 --> 00:14:57,564 ネットで さも一般論のように 語られる偏った意見に― 245 00:14:57,689 --> 00:15:00,317 縛られることもない 246 00:15:00,900 --> 00:15:06,573 人混みを離れて 大自然の中にいるかのように 247 00:15:06,740 --> 00:15:10,619 自分の心の中に入り込めるんだ 248 00:15:10,744 --> 00:15:15,165 作られたシステムの 中にとどまって― 249 00:15:15,290 --> 00:15:19,544 称賛を受けることだけが 全てじゃない 250 00:15:19,711 --> 00:15:23,131 ミュージシャンや アーティストは― 251 00:15:23,298 --> 00:15:29,346 思い思いの感性で 物事を縫い合わせて表現する 252 00:15:29,512 --> 00:15:32,390 それが人の心を解放するんだ 253 00:15:32,515 --> 00:15:37,187 カディは純粋なアートと 結びついている 254 00:15:38,271 --> 00:15:42,275 純粋なアートとは人々の感情だ 255 00:15:42,942 --> 00:15:49,115 感じることを表現するから カディはアーティストなんだ 256 00:15:50,075 --> 00:15:55,246 カディの音楽は人々とつながり 癒やしを与える 257 00:15:55,538 --> 00:16:01,544 酒を飲み SNSを見ながら 聴けるノリのいいラップ 258 00:16:01,670 --> 00:16:05,632 そういったものとは 一線を画している 259 00:16:06,091 --> 00:16:11,429 いつでも従来とは違うものが 人の心をつかむんだ 260 00:16:11,596 --> 00:16:14,474 誰もが同じことを しなくていい 261 00:16:15,809 --> 00:16:21,731 人は7歳までに現実に 順応するようになるという 262 00:16:22,232 --> 00:16:26,611 だが俺たちは こうした社会通念から― 263 00:16:26,778 --> 00:16:30,407 抜け出そうとしているんだ 264 00:16:31,157 --> 00:16:35,078 アーティストは 蛇口みたいなもの 265 00:16:35,203 --> 00:16:38,289 自分の中に汚れがたまると― 266 00:16:38,415 --> 00:16:43,545 純粋なメッセージを 届けるのが難しくなってしまう 267 00:16:43,795 --> 00:16:46,423 アーティストというのは― 268 00:16:46,881 --> 00:16:52,303 神が望むことを 最大限に行うべき存在なんだ 269 00:16:52,846 --> 00:16:54,347 そう感じる 270 00:17:01,521 --> 00:17:03,273 そんなところだ 271 00:17:03,398 --> 00:17:06,401 箱の外で生きる 272 00:17:06,484 --> 00:17:09,612 “キッド”と言ったら “カディ”と言って 273 00:17:09,779 --> 00:17:12,657 オーストラリア 2008年6月20日 274 00:17:12,657 --> 00:17:15,744 オーストラリア 2008年6月20日 “フールズ”と言ったら “ゴールド”と 275 00:17:15,744 --> 00:17:18,705 オーストラリア 2008年6月20日 276 00:17:18,705 --> 00:17:20,540 オーストラリア 2008年6月20日 キマったな 277 00:17:20,540 --> 00:17:20,665 オーストラリア 2008年6月20日 278 00:17:20,665 --> 00:17:22,041 オーストラリア 2008年6月20日 いいノリだ 279 00:17:22,041 --> 00:17:22,917 オーストラリア 2008年6月20日 280 00:17:22,917 --> 00:17:24,753 オーストラリア 2008年6月20日 調子はいいか? 281 00:17:24,753 --> 00:17:25,253 オーストラリア 2008年6月20日 282 00:17:25,253 --> 00:17:30,091 オーストラリア 2008年6月20日 クソ長いフライトだった 歓迎してくれよ 283 00:17:30,091 --> 00:17:30,216 オーストラリア 2008年6月20日 284 00:17:30,216 --> 00:17:32,218 オーストラリア 2008年6月20日 ひどい時差ぼけだ 285 00:17:32,218 --> 00:17:32,343 オーストラリア 2008年6月20日 286 00:17:32,343 --> 00:17:36,389 オーストラリア 2008年6月20日 徹夜明けの気分だが 楽しんでいこう 287 00:17:36,389 --> 00:17:36,514 オーストラリア 2008年6月20日 288 00:17:36,514 --> 00:17:40,351 オーストラリア 2008年6月20日 みんな ステージに 近づいてくれ 289 00:17:40,351 --> 00:17:40,477 オーストラリア 2008年6月20日 290 00:17:40,477 --> 00:17:43,271 オーストラリア 2008年6月20日 酔っ払いも大歓迎だ 291 00:17:43,271 --> 00:17:43,605 オーストラリア 2008年6月20日 292 00:17:43,605 --> 00:17:47,317 オーストラリア 2008年6月20日 紹介しよう 彼は ドット・ダ・ジーニアス 293 00:17:47,317 --> 00:17:47,442 オーストラリア 2008年6月20日 294 00:17:47,442 --> 00:17:49,360 オーストラリア 2008年6月20日 レーベルは フールズ・ゴールド 295 00:17:49,360 --> 00:17:49,486 オーストラリア 2008年6月20日 296 00:17:49,486 --> 00:17:50,653 オーストラリア 2008年6月20日 ハウったな 297 00:17:50,653 --> 00:17:50,820 オーストラリア 2008年6月20日 298 00:17:50,820 --> 00:17:52,614 オーストラリア 2008年6月20日 ライブっぽい 299 00:17:52,614 --> 00:17:53,198 オーストラリア 2008年6月20日 300 00:17:53,531 --> 00:17:59,287 パットと知り合った後 エミールも合流してきて― 301 00:17:59,496 --> 00:18:03,541 ミックステープを 作ることになった 302 00:18:03,708 --> 00:18:04,125 「ア・キッド・ ネームド・カディ」 2008年 303 00:18:04,125 --> 00:18:06,211 「ア・キッド・ ネームド・カディ」 2008年 リリース後に オーストラリアへ行った 304 00:18:06,211 --> 00:18:06,377 リリース後に オーストラリアへ行った 305 00:18:06,377 --> 00:18:07,170 リリース後に オーストラリアへ行った オーストラリア 306 00:18:07,170 --> 00:18:07,337 オーストラリア 307 00:18:07,337 --> 00:18:09,422 オーストラリア 俺とカディにとって 初のツアーだ 308 00:18:09,422 --> 00:18:11,299 俺とカディにとって 初のツアーだ 309 00:18:13,384 --> 00:18:14,219 2020年 カディとロブの通話 310 00:18:14,219 --> 00:18:15,011 2020年 カディとロブの通話 もしもし? 311 00:18:15,136 --> 00:18:16,513 言っとくよ 312 00:18:16,638 --> 00:18:20,642 全国ツアーをやるなんて 最高の気分だ 313 00:18:20,809 --> 00:18:24,979 昔の俺のことを みんなに教えてやりたいよ 314 00:18:25,104 --> 00:18:30,276 “2008年 キッド・カディは アパレルショップを辞めた” 315 00:18:30,401 --> 00:18:36,699 “ツアーに行くための休暇が もらえなかったからだ” 316 00:18:36,825 --> 00:18:40,495 “次の収入のアテは 全然なかった”とね 317 00:18:40,995 --> 00:18:42,664 カーディ カーディ 318 00:18:42,789 --> 00:18:46,501 ちょっと発音が違うな 俺は“カディ”だ 319 00:18:46,626 --> 00:18:47,877 いいか? 320 00:18:48,336 --> 00:18:49,629 “カディ”と 321 00:18:49,796 --> 00:18:50,630 カディ! 322 00:18:52,882 --> 00:18:57,011 “クーディ”なんて 言わないでくれよ 323 00:18:57,178 --> 00:18:58,596 頼んだぞ 324 00:18:58,763 --> 00:19:03,726 最初のライブはマジで 客が15人くらいだった 325 00:19:04,185 --> 00:19:09,023 客は酔っ払いで “何の余興だ?”って感じ 326 00:19:09,190 --> 00:19:12,777 俺たちが誰かなんて知らない 327 00:19:13,319 --> 00:19:15,780 だが曲が始まるとハジけた 328 00:19:15,947 --> 00:19:19,868 “デイ・アンド・ナイト (クルッカーズ・ リミックス)” 329 00:19:19,993 --> 00:19:22,328 2009年 全豪チャート 15位 330 00:19:36,009 --> 00:19:36,885 シルビア・ローヌ 331 00:19:36,885 --> 00:19:37,844 シルビア・ローヌ 私はいつでも 型破りな音楽を探してる 332 00:19:37,844 --> 00:19:37,969 私はいつでも 型破りな音楽を探してる 333 00:19:37,969 --> 00:19:41,639 私はいつでも 型破りな音楽を探してる エピック・レコード CEO 334 00:19:41,639 --> 00:19:41,764 エピック・レコード CEO 335 00:19:41,764 --> 00:19:42,724 エピック・レコード CEO そこから興奮が生まれるからよ 336 00:19:42,724 --> 00:19:45,560 そこから興奮が生まれるからよ 337 00:19:45,810 --> 00:19:50,398 カディとの契約は 他社との争奪戦だった 338 00:19:50,565 --> 00:19:55,653 契約成立に向けて 1週間 寝ずに奔走したわ 339 00:19:56,112 --> 00:19:59,949 彼はカルチャーを 分解してミックスする 340 00:20:00,074 --> 00:20:02,243 ジャンルの壁はない 341 00:20:02,368 --> 00:20:06,664 カディは誰が見ても 新しい波に乗ってた 342 00:20:10,752 --> 00:20:13,379 ジェフ・バスカー 343 00:20:13,546 --> 00:20:18,635 プロデューサー マルチプレーヤー 344 00:20:41,240 --> 00:20:45,244 カディは調和させる感覚が 優れてる 345 00:20:45,662 --> 00:20:49,374 自分なりの視点を 持っていて― 346 00:20:50,750 --> 00:20:54,170 同時にエネルギーを吸収する 347 00:20:54,295 --> 00:20:59,258 パットやエミールと 美意識を刺激し合って― 348 00:20:59,634 --> 00:21:02,929 さらにカニエともコラボする 349 00:21:03,096 --> 00:21:06,140 それがカディの中で融合する 350 00:21:06,307 --> 00:21:11,187 全てが太陽系のように 影響し合ってるんだ 351 00:21:13,231 --> 00:21:14,148 マズった 352 00:21:15,108 --> 00:21:16,484 録音してない 353 00:21:16,609 --> 00:21:20,488 カディの音楽を聴いて 新しさを感じた 354 00:21:20,655 --> 00:21:23,324 彼は独自のやり方で― 355 00:21:23,491 --> 00:21:28,496 メロディとラップを 組み合わせている 356 00:21:28,788 --> 00:21:33,960 ボーン・サグスン・ ハーモニー以来の衝撃だよ 357 00:21:34,085 --> 00:21:38,214 俺はカニエと一緒に 仕事をしていて― 358 00:21:38,381 --> 00:21:41,968 カディのミックステープも 作った 359 00:21:42,969 --> 00:21:44,887 ハワイ ホノルル 360 00:21:45,054 --> 00:21:50,226 カニエとハワイにいた時 カディを呼び寄せたんだ 361 00:21:50,351 --> 00:21:54,355 この時 カニエは “ハートレス”を書いてた 362 00:21:54,647 --> 00:21:58,526 カディにとって 初めてのハワイでね 363 00:21:58,651 --> 00:22:03,865 “デイ・アンド・ナイト”が 好評で上り調子だった 364 00:22:04,032 --> 00:22:07,785 ハワイのスタジオに 来たカディに― 365 00:22:07,952 --> 00:22:12,248 “ハートレス”の メロディ作りを任せたんだ 366 00:22:12,373 --> 00:22:16,586 カディはハワイのスタジオに 陣取って― 367 00:22:16,711 --> 00:22:19,839 ラップトップを使い “できた”と 368 00:22:20,006 --> 00:22:25,720 カニエ・ウェスト 808s& ハートブレイク・ライブ 369 00:22:25,970 --> 00:22:28,681 夜になると聞こえてくる 370 00:22:28,848 --> 00:22:31,392 世にも冷酷な物語 371 00:22:31,517 --> 00:22:34,270 この道の先のどこかで… 372 00:22:34,437 --> 00:22:38,149 彼は魂を失った   無情な女のために 373 00:22:38,274 --> 00:22:39,942 やられたよ 374 00:22:41,402 --> 00:22:44,280 なぜ そんなに   冷たくなれる? 375 00:22:46,407 --> 00:22:48,868 スラムダンクをキメた 376 00:22:59,879 --> 00:23:05,009 カディならではの すばらしいメロディだ 377 00:23:11,432 --> 00:23:13,518 キッド・カディに歓声を 378 00:23:16,104 --> 00:23:21,734 これでカニエに認められて 彼のアルバムにも参加した 379 00:23:21,901 --> 00:23:24,737 “イン・マイ・ドリームズ (カディ・アンセム)” 380 00:23:24,737 --> 00:23:26,364 “イン・マイ・ドリームズ (カディ・アンセム)” デビュー前でね 381 00:23:27,573 --> 00:23:29,951 だから注目された 382 00:23:30,284 --> 00:23:36,332 あの時 世間の期待に 俺が合わせようとしていたら 383 00:23:36,582 --> 00:23:40,002 「マン・オン・ザ・ムーン」は 別物になってた 384 00:23:40,753 --> 00:23:46,425 カニエの後押しがあることを 最初は俺も意識してたよ 385 00:23:46,968 --> 00:23:50,805 だがアルバムの契約が 決まってから― 386 00:23:51,305 --> 00:23:54,183 仲間と曲作りを始めて思った 387 00:23:54,308 --> 00:24:00,022 “今 音楽を作ってる自分の ビジョンを信じよう” 388 00:24:00,231 --> 00:24:04,777 “カニエの支持を 気にする必要はない”ってね 389 00:24:04,944 --> 00:24:11,409 余計なノイズを頭から消して 自分の作品に集中したんだ 390 00:24:11,701 --> 00:24:14,495 伝えたいことだけを考えた 391 00:24:18,541 --> 00:24:20,543 太陽が崩れ 雲間に消えた   俺は独り 行きたい場所へ 392 00:24:20,543 --> 00:24:23,379 太陽が崩れ 雲間に消えた   俺は独り 行きたい場所へ ウィロー・スミス 393 00:24:23,546 --> 00:24:24,422 シンガー/俳優 コラボレーター 394 00:24:24,422 --> 00:24:27,884 シンガー/俳優 コラボレーター 自分のビジョンを 貫く方法を― 395 00:24:28,050 --> 00:24:31,512 受け入れて理解すること 396 00:24:32,096 --> 00:24:34,599 それ自体がアートよ 397 00:24:35,141 --> 00:24:39,228 ビジョンは時に 捉えどころがない 398 00:24:39,395 --> 00:24:42,982 私もそれで よく苦労してる 399 00:24:43,107 --> 00:24:47,737 だってビジョンを 自分に問いかけても― 400 00:24:47,862 --> 00:24:50,865 何も返ってこないことがある 401 00:24:51,574 --> 00:24:57,288 そんな時は何が起きてるのか 心の奥をのぞく必要がある 402 00:24:57,496 --> 00:25:02,251 でなきゃつまらないことしか 表現できない 403 00:25:03,502 --> 00:25:07,590 俺はアーティストに “無理だ”とは言わない 404 00:25:07,715 --> 00:25:10,426 “やるな”とも言わない 405 00:25:10,760 --> 00:25:15,848 アーティストは既成概念に とらわれちゃダメだ 406 00:25:16,432 --> 00:25:19,685 何かを作るのは 大変なことで― 407 00:25:19,810 --> 00:25:24,106 簡単に“くだらない”と 否定すべきじゃない 408 00:25:24,273 --> 00:25:29,362 彼らは頭の中で手を動かし 何かを作ってるんだ 409 00:25:29,737 --> 00:25:31,656 だから俺たちは… 410 00:25:31,948 --> 00:25:33,074 何だろう 411 00:25:33,199 --> 00:25:37,453 “気楽に”と言おうとしたけど 何か違うな 412 00:25:37,578 --> 00:25:40,706 どんな案でも面白がるべきだ 413 00:25:41,791 --> 00:25:42,291 シャイア・ラブーフ 414 00:25:42,291 --> 00:25:43,793 シャイア・ラブーフ アーティストは全力で 人の心と向き合うものだ 415 00:25:43,793 --> 00:25:43,918 アーティストは全力で 人の心と向き合うものだ 416 00:25:43,918 --> 00:25:47,463 アーティストは全力で 人の心と向き合うものだ 俳優 スローソン・ レクリエーション主宰者 417 00:25:47,922 --> 00:25:53,636 だから自分自身の内面に 目を向けなきゃならない 418 00:25:54,804 --> 00:25:58,224 一流のアーティストは 誰でも― 419 00:25:58,349 --> 00:26:03,020 自分が生きるために 何かを作り出してる 420 00:26:03,145 --> 00:26:06,732 だが同時に 自分が作り出すものを― 421 00:26:06,857 --> 00:26:09,819 人々が求めてると確信してる 422 00:26:10,027 --> 00:26:13,739 作品を共有して 癒やしが生まれるんだ 423 00:26:13,864 --> 00:26:18,077 作り手と受け手の双方が 癒やされる 424 00:26:18,452 --> 00:26:22,581 そのつながりの中に アートがある 425 00:26:22,748 --> 00:26:25,584 双方が内面を見つめるんだ 426 00:26:25,751 --> 00:26:28,754 スローソン・レクリエーション 2019年7月13日 427 00:26:31,048 --> 00:26:36,012 これしかないと確信した時 いい作品が生まれる 428 00:26:36,178 --> 00:26:40,224 自分を忘れて 何かに没頭するには― 429 00:26:40,349 --> 00:26:42,852 コラボレーションが最高だ 430 00:26:46,731 --> 00:26:48,816 人前で失敗するのがいい 431 00:26:48,816 --> 00:26:49,483 人前で失敗するのがいい パフォーマンス 「マン・オン・ザ・ ムーン」 432 00:26:49,483 --> 00:26:50,651 パフォーマンス 「マン・オン・ザ・ ムーン」 433 00:26:50,651 --> 00:26:55,114 パフォーマンス 「マン・オン・ザ・ ムーン」 失敗した自分を 好きでいてくれる人がいる 434 00:26:55,114 --> 00:26:56,532 パフォーマンス 「マン・オン・ザ・ ムーン」 435 00:26:56,532 --> 00:26:56,699 パフォーマンス 「マン・オン・ザ・ ムーン」 それを知ると自信が出て 失敗を恐れなくなるんだ 436 00:26:56,699 --> 00:27:01,746 それを知ると自信が出て 失敗を恐れなくなるんだ 437 00:27:02,705 --> 00:27:08,210 人は失敗を避けようとするが 失敗から学ぶことは多い 438 00:27:09,837 --> 00:27:14,300 失敗から美しい何かが 生まれることもある 439 00:27:16,635 --> 00:27:20,514 思い切って ヘマするのも悪くないよ 440 00:27:20,681 --> 00:27:21,432 ドン・C 441 00:27:21,432 --> 00:27:21,932 ドン・C 新境地への挑戦は かなりの勇気が要る 442 00:27:21,932 --> 00:27:22,058 新境地への挑戦は かなりの勇気が要る 443 00:27:22,058 --> 00:27:25,478 新境地への挑戦は かなりの勇気が要る ジャストドン ファッション・ デザイナー 444 00:27:25,644 --> 00:27:27,772 前例がなければ特にね 445 00:27:29,273 --> 00:27:34,528 小さな集団で生まれたプラスの エネルギーが― 446 00:27:34,695 --> 00:27:37,615 広がりを見せることがある 447 00:27:37,740 --> 00:27:41,369 それを信じて前進あるのみだ 448 00:27:41,535 --> 00:27:47,792 地球上の全ての人々に 感動と喜びを与えるまでね 449 00:27:50,169 --> 00:27:52,546 アンチは常にいて― 450 00:27:52,671 --> 00:27:55,508 作品を“クソだ”と けなしてくる 451 00:27:56,133 --> 00:28:02,014 そう言う奴らばかりなら 打ちのめされるだろう 452 00:28:02,139 --> 00:28:04,850 だが俺には味方がいる 453 00:28:05,601 --> 00:28:08,604 だから“黙ってろ”と 思えるんだ 454 00:28:09,647 --> 00:28:11,273 疑問は持っていい 455 00:28:11,440 --> 00:28:17,488 サウンドやアイデアを あらゆる角度から探るのもいい 456 00:28:18,114 --> 00:28:20,699 そのエネルギーは波及する 457 00:28:21,700 --> 00:28:24,161 自分を信じるんだ 458 00:28:25,246 --> 00:28:27,581 夢はかなえられる 459 00:28:27,748 --> 00:28:32,086 自分の奥底をさらけ出すのは すばらしい 460 00:28:36,549 --> 00:28:39,635 自分の中の一番弱くて 醜い部分がすばらしいんだ 461 00:28:39,635 --> 00:28:42,304 自分の中の一番弱くて 醜い部分がすばらしいんだ “創造する方法に 間違いはない” 462 00:28:42,304 --> 00:28:47,601 “創造する方法に 間違いはない” 463 00:28:47,601 --> 00:28:48,853 “創造する方法に 間違いはない” ミレニアムの   最初の10年の終わり 464 00:28:48,853 --> 00:28:51,230 ミレニアムの   最初の10年の終わり 465 00:28:51,230 --> 00:28:51,522 ミレニアムの   最初の10年の終わり “イン・マイ・ドリームズ (カディ・アンセム)” 466 00:28:51,522 --> 00:28:51,647 “イン・マイ・ドリームズ (カディ・アンセム)” 467 00:28:51,647 --> 00:28:54,942 “イン・マイ・ドリームズ (カディ・アンセム)” 地の底から声が聞こえる 468 00:28:54,942 --> 00:28:55,067 “イン・マイ・ドリームズ (カディ・アンセム)” 469 00:28:55,067 --> 00:28:58,195 “イン・マイ・ドリームズ (カディ・アンセム)” 人の危うさを語る声が― 470 00:28:58,195 --> 00:28:58,320 “イン・マイ・ドリームズ (カディ・アンセム)” 471 00:28:58,320 --> 00:29:00,739 “イン・マイ・ドリームズ (カディ・アンセム)” 鮮やかで真っすぐに響く 472 00:29:00,739 --> 00:29:01,449 鮮やかで真っすぐに響く 473 00:29:01,574 --> 00:29:06,287 これは自分と夢を   信じた若者の物語 474 00:29:06,412 --> 00:29:08,497 これは月にいる男の物語 475 00:29:08,497 --> 00:29:10,583 これは月にいる男の物語 「マン・オン・ザ・ムーン ザ・エンド・オブ・デイ」 476 00:29:10,583 --> 00:29:14,503 「マン・オン・ザ・ムーン ザ・エンド・オブ・デイ」 477 00:29:14,670 --> 00:29:17,298 2009年 478 00:29:17,923 --> 00:29:22,887 俺の中で一番 大事にしていたのは― 479 00:29:23,429 --> 00:29:29,477 傷ついて迷ってる奴に 呼びかける何かを作ることだ 480 00:29:29,768 --> 00:29:33,272 自分と同じ感情を 持つ若者を見つける 481 00:29:33,439 --> 00:29:37,651 だから“スコット”に 向けた曲を作った 482 00:29:37,943 --> 00:29:42,531 誰にも言えない問題を抱えてる 483 00:29:42,656 --> 00:29:48,078 ネガティブな感情があふれ出る 484 00:29:48,204 --> 00:29:51,790 盛大に打ち明けよう 485 00:29:51,916 --> 00:29:53,709 それが正解だ 486 00:29:53,834 --> 00:29:59,798 これは俺の人生の   サウンドトラック “サウンドトラック・ トゥー・マイ・ライフ” 487 00:29:59,965 --> 00:30:04,845 この曲は 俺の自己紹介みたいなもので 488 00:30:04,970 --> 00:30:08,224 言ってみれば使命の宣言だ 489 00:30:08,390 --> 00:30:12,228 俺はできるだけ正直でいたい 490 00:30:12,394 --> 00:30:15,814 “コカインをやりかけた”と 言う時― 491 00:30:15,981 --> 00:30:20,402 それは本当に 俺が感じていたことだ 492 00:30:20,819 --> 00:30:26,450 お袋や家族や友達に どう思われるかは気になるよ 493 00:30:26,909 --> 00:30:30,079 だが結局 正直であることが― 494 00:30:30,204 --> 00:30:33,123 真のアーティストだと思う 495 00:30:34,083 --> 00:30:40,506 カディに出会う前までは スタジオで1人で曲を作ってた 496 00:30:40,714 --> 00:30:44,969 曲ができたら ピッチを調整する 497 00:30:45,177 --> 00:30:49,181 ある時 カディに 既存の曲を聴かせたが― 498 00:30:49,306 --> 00:30:51,809 どうにも反応が悪い 499 00:30:52,142 --> 00:30:58,023 そこでレコードやシンセの音を 聴かせたら 彼が動き出した 500 00:30:58,190 --> 00:31:02,570 その場で新鮮な音を 聴かせた途端に― 501 00:31:02,695 --> 00:31:06,657 カディのエンジンが掛かった 502 00:31:06,824 --> 00:31:08,117 あの時は… 503 00:31:14,623 --> 00:31:18,752 俺はシンプルなコードを 弾いただけ 504 00:31:19,169 --> 00:31:23,716 複雑なことはしてないが すかさずカディは― 505 00:31:25,009 --> 00:31:26,468 録音室へ 506 00:31:26,594 --> 00:31:32,099 “録音の前にテンポを 調整しないと…”と焦ったが 507 00:31:32,266 --> 00:31:35,144 彼の中では出来上がってた 508 00:31:35,269 --> 00:31:41,066 俺が演奏したシンプルな曲を カディが新しく作り替える 509 00:31:41,233 --> 00:31:45,779 俺が1人で曲を作る時は いったんできてから― 510 00:31:45,904 --> 00:31:47,865 あれこれ考え込む 511 00:31:47,990 --> 00:31:53,912 カディは俺とやり取りしながら クールなものを作った 512 00:31:54,121 --> 00:31:59,126 音楽への考え方や作り方 求めるサウンドが― 513 00:31:59,251 --> 00:32:00,878 一変したよ 514 00:32:01,378 --> 00:32:06,925 ビートメーカーでなく ソングライターに成長できた 515 00:32:09,094 --> 00:32:11,013 音を聴いてたんだ 516 00:32:11,555 --> 00:32:13,557 レコードをかけたりね 517 00:32:15,684 --> 00:32:18,646 このレコードだったはず 518 00:32:22,107 --> 00:32:23,192 待って 519 00:32:25,611 --> 00:32:26,779 大丈夫 520 00:32:28,238 --> 00:32:29,531 これだ 521 00:32:29,865 --> 00:32:31,158 ちょうど… 522 00:32:31,825 --> 00:32:37,581 “ソロ・ドロ (ナイトメア)” 523 00:32:38,040 --> 00:32:42,378 ゲームか何かをしていて この曲が流れた 524 00:32:42,503 --> 00:32:44,922 “友達の曲だ”と言うと― 525 00:32:45,047 --> 00:32:48,884 カディが“ループさせて ピッチを変えよう”と 526 00:32:52,054 --> 00:32:53,722 これぐらいかな 527 00:32:55,182 --> 00:32:56,266 そうだ 528 00:33:02,022 --> 00:33:07,945 こんな感じで調節して 俺がPCでループさせてる間に 529 00:33:08,070 --> 00:33:10,781 カディはバースを作った 530 00:33:11,198 --> 00:33:13,033 そういう流れだ 531 00:33:13,200 --> 00:33:17,746 “ソロ・ドロ”は ループが続く型破りな曲だ 532 00:33:22,793 --> 00:33:24,211 何となく… 533 00:33:24,336 --> 00:33:27,214 催眠術みたいで 不気味 534 00:33:27,339 --> 00:33:29,341 恐ろしさもある 535 00:33:29,508 --> 00:33:34,179 異質な感じが すごく気に入ってるんだ 536 00:33:34,346 --> 00:33:38,434 我ながら いい出来だと思ってるよ 537 00:33:43,313 --> 00:33:48,652 正しいことをしようとして    なぜ間違いだと感じる? 538 00:33:48,777 --> 00:33:52,030 “ソロ・ドロ”を 初めて聴いた時… 539 00:33:55,200 --> 00:33:58,120 やられたよ ぶっ飛んだ 540 00:33:58,495 --> 00:34:01,373 …目を閉じる時 541 00:34:02,583 --> 00:34:06,295 俺はミスター・ソロ・ドロ 542 00:34:07,629 --> 00:34:08,297 “パースート・オブ・ ハッピネス (ナイトメア)” 543 00:34:08,297 --> 00:34:11,550 “パースート・オブ・ ハッピネス (ナイトメア)” レーベルとしては ヒット曲が欲しい 544 00:34:11,759 --> 00:34:16,180 “デイ・アンド・ナイト”に 続くようなね 545 00:34:16,388 --> 00:34:20,517 キャッチーな曲を作れと 上から言われた 546 00:34:20,768 --> 00:34:23,270 だがカディは聞かない 547 00:34:23,437 --> 00:34:27,149 “黙って この曲を聴け”と 言ったよ 548 00:34:27,274 --> 00:34:30,569 俺は事務所でキレながら― 549 00:34:30,778 --> 00:34:35,282 “これが次のシングルだ 俺を信じろ”とね 550 00:34:35,449 --> 00:34:37,910 次のゲストは人気ラッパー 551 00:34:38,035 --> 00:34:41,038 リリース間近のアルバムは… 552 00:34:41,205 --> 00:34:42,873 「マン・オン・ザ・ムーン」 553 00:34:43,040 --> 00:34:45,125 キッド・カディです 554 00:34:45,292 --> 00:34:49,171 幸せを追いかけてるのさ 555 00:34:49,296 --> 00:34:54,134 光ってる物の全てが    黄金じゃないけど 556 00:34:54,510 --> 00:34:58,263 手に入るなら 悪くない 557 00:34:58,680 --> 00:35:01,642 いい気分だろう 558 00:35:01,975 --> 00:35:02,851 「マン・オン・ザ・ムーン」は… 559 00:35:03,018 --> 00:35:03,185 ノア・キャラハン・ ビーバー 560 00:35:03,185 --> 00:35:04,228 ノア・キャラハン・ ビーバー この20年間で最も 影響力のあるアルバムの1つだ 561 00:35:04,228 --> 00:35:04,353 この20年間で最も 影響力のあるアルバムの1つだ 562 00:35:04,353 --> 00:35:07,231 この20年間で最も 影響力のあるアルバムの1つだ ライター 「ブループリント」司会 563 00:35:07,231 --> 00:35:08,482 この20年間で最も 影響力のあるアルバムの1つだ 564 00:35:08,649 --> 00:35:09,942 (騒然) 565 00:35:11,610 --> 00:35:16,031 俺の育った環境では “ 滅入 めい る”とか“悲しい”とか 566 00:35:16,156 --> 00:35:20,118 そういう感情は口には出さない 567 00:35:20,327 --> 00:35:24,289 “それを乗り越えるのが 黒人だ”ってな 568 00:35:24,414 --> 00:35:27,209 “涙を見せるな 胸を張れ”だ 569 00:35:27,376 --> 00:35:31,088 カディは普遍的な真実を 掘り起こし― 570 00:35:31,213 --> 00:35:33,298 人々の琴線に触れた 571 00:35:33,423 --> 00:35:36,552 それができるアーティストは まれだ 572 00:35:36,677 --> 00:35:39,888 “パースート・オブ・ ハッピネス”は― 573 00:35:40,013 --> 00:35:42,140 図星をついてくる 574 00:35:42,307 --> 00:35:45,769 “落ち込んでるのは 隠せないぞ” 575 00:35:45,894 --> 00:35:49,940 “この歌を聴かずには いられないだろ”とね 576 00:35:50,107 --> 00:35:56,196 自分が虚勢を張ってたと この曲で実感させられるんだ 577 00:35:56,321 --> 00:36:00,409 アルバムの中でも かなり暗い曲だから― 578 00:36:00,534 --> 00:36:02,327 “ナイトメア”と付けた 579 00:36:02,494 --> 00:36:06,081 だがリミックスで 別物になったから― 580 00:36:06,206 --> 00:36:08,125 本来の暗さが消えた 581 00:36:08,333 --> 00:36:11,295 そこが最初は不満だった 582 00:36:11,461 --> 00:36:17,009 皆が喜ぶような歌じゃない これは無謀な男の話だ 583 00:36:17,301 --> 00:36:21,555 “やりたいことをやる クソ食らえだ”とね 584 00:36:21,680 --> 00:36:23,265 反逆の歌なんだ 585 00:36:23,473 --> 00:36:28,103 でも今は あまり気にならなくなった 586 00:36:28,312 --> 00:36:33,817 ライブで演奏した時の ファンの反応が気に入ってるよ 587 00:36:33,942 --> 00:36:36,153 今後も歌いたい 588 00:36:39,573 --> 00:36:40,240 「マン・オン・ザ・ムーン」 589 00:36:41,783 --> 00:36:42,951 “マイ・ワールド” 590 00:36:42,951 --> 00:36:43,660 “マイ・ワールド” カディはソウルフルで 面白くて繊細だ 591 00:36:43,660 --> 00:36:46,705 カディはソウルフルで 面白くて繊細だ 592 00:36:46,872 --> 00:36:47,539 何て? 593 00:36:47,915 --> 00:36:48,582 メロディが… 594 00:36:48,707 --> 00:36:50,167 独特なんだ 595 00:36:50,292 --> 00:36:51,043 “ハート・オブ・ア・ ライオン”も… 596 00:36:51,043 --> 00:36:52,085 “ハート・オブ・ア・ ライオン”も… “ハート・オブ・ア・ ライオン” 597 00:36:54,838 --> 00:36:55,631 最高だ 598 00:36:55,797 --> 00:37:00,677 あれぐらい俺にも作れると 思うが 実際は無理 599 00:37:01,136 --> 00:37:04,723 体験したことのないバイブスだ 600 00:37:05,015 --> 00:37:11,063 “何で俺は彼の曲を聴く? どこがいい?”と思いながら 601 00:37:11,271 --> 00:37:15,108 どういうわけか 聴いちまうんだ 602 00:37:15,275 --> 00:37:18,445 結局 すごい曲だってことさ 603 00:37:18,570 --> 00:37:19,446 小さい頃 兄貴とよく遊んでて― 604 00:37:19,446 --> 00:37:20,906 小さい頃 兄貴とよく遊んでて― ジェイデン・スミス 605 00:37:20,906 --> 00:37:21,031 小さい頃 兄貴とよく遊んでて― 606 00:37:21,031 --> 00:37:22,115 小さい頃 兄貴とよく遊んでて― 俳優/歌手/モデル 607 00:37:22,115 --> 00:37:22,240 俳優/歌手/モデル 608 00:37:22,240 --> 00:37:23,241 俳優/歌手/モデル 兄貴がカディの大ファンだった 609 00:37:23,241 --> 00:37:25,661 兄貴がカディの大ファンだった 610 00:37:25,786 --> 00:37:28,830 一日中 繰り返し聴いてたよ 611 00:37:28,997 --> 00:37:31,917 誰の曲なのか 知らなかったけど― 612 00:37:32,042 --> 00:37:35,212 いつしか 自分の一部になってた 613 00:37:35,712 --> 00:37:40,175 彼は“どんなことでも できる”と教えてくれる 614 00:37:40,300 --> 00:37:45,138 “黒人だからできないなんて ことはない” 615 00:37:45,472 --> 00:37:47,474 “何でもできる”とね 616 00:37:47,599 --> 00:37:51,937 カディが新しい世界を 切り開いた 617 00:37:52,104 --> 00:37:55,565 若者たちがその後に続いてる 618 00:37:55,732 --> 00:37:56,149 リル・ヨッティー 619 00:37:56,149 --> 00:37:56,817 リル・ヨッティー 俺もね 620 00:37:56,817 --> 00:37:56,942 リル・ヨッティー 621 00:37:56,942 --> 00:37:57,359 リル・ヨッティー 「マン・オン・ザ・ムーン」を 聴いた印象は… 622 00:37:57,359 --> 00:37:57,526 「マン・オン・ザ・ムーン」を 聴いた印象は… 623 00:37:57,526 --> 00:38:01,530 「マン・オン・ザ・ムーン」を 聴いた印象は… ラッパー “バブルガム・ トラップ”スタイル 624 00:38:01,697 --> 00:38:02,364 “ユニーク” 625 00:38:02,489 --> 00:38:04,032 カディは天才だ 626 00:38:04,282 --> 00:38:07,077 テクノとラップの 融合なんて― 627 00:38:07,869 --> 00:38:10,080 誰もやらなかった 628 00:38:10,789 --> 00:38:11,498 魔法使い 629 00:38:11,623 --> 00:38:18,130 自分の世界に別世界のものを 持ち込むのは普通じゃない 630 00:38:18,338 --> 00:38:21,925 だがカディが 新たなジャンルを築いた 631 00:38:22,092 --> 00:38:22,676 エイサップ・ロッキー 632 00:38:22,676 --> 00:38:24,136 エイサップ・ロッキー 何だろう 633 00:38:24,261 --> 00:38:24,886 エイサップ・モブ ラッパー パフォーマー 634 00:38:24,886 --> 00:38:28,098 エイサップ・モブ ラッパー パフォーマー カディはただ風変わりで… 635 00:38:28,265 --> 00:38:32,519 とにかく ヤバいくらいにイケてる 636 00:38:32,644 --> 00:38:34,813 “スカイ・マイト・ フォール”は… 637 00:38:34,938 --> 00:38:37,274 けなしたいけど無理 638 00:38:46,366 --> 00:38:49,870 “スカイ・マイト・ フォール” 639 00:38:49,870 --> 00:38:51,204 “スカイ・マイト・ フォール” 「マン・オン・ザ・ムーン」は… 640 00:38:51,204 --> 00:38:51,997 「マン・オン・ザ・ムーン」は… 641 00:38:52,164 --> 00:38:58,211 共感できるアーティストが いなかった若者を魅了した 642 00:38:58,503 --> 00:39:01,256 カニエが 始めたムーブメントは― 643 00:39:01,381 --> 00:39:06,011 「マン・オン・ザ・ムーン」が 加わって勢いを増し― 644 00:39:06,136 --> 00:39:07,929 カルチャーを変えた 645 00:39:08,263 --> 00:39:10,432 それまでのラップは― 646 00:39:10,599 --> 00:39:14,311 “俺はクール”とか “俺はギャング”とかだ 647 00:39:14,478 --> 00:39:19,232 “俺は内向的で 傷ついてる”とは言わなかった 648 00:39:19,357 --> 00:39:22,444 誰もが経験する感情なのにだ 649 00:39:22,611 --> 00:39:25,739 隠さなくていいと 人は安心した 650 00:39:26,156 --> 00:39:31,286 カディは自分自身を見つめて 音楽を変えた 651 00:39:31,453 --> 00:39:33,205 カニエもそうだ 652 00:39:33,330 --> 00:39:35,499 “変わり者でいい” 653 00:39:36,083 --> 00:39:40,045 “どこの出身でも 自分らしくいろ”とね 654 00:39:40,420 --> 00:39:41,797 ティモシー・シャラメ カディの音楽には親近感がある 聴いていると― 655 00:39:41,797 --> 00:39:41,922 カディの音楽には親近感がある 聴いていると― 656 00:39:41,922 --> 00:39:45,217 カディの音楽には親近感がある 聴いていると― 俳優 熱烈なカディのファン 657 00:39:45,550 --> 00:39:49,846 自分の魂に 語りかけてくる気がするんだ 658 00:39:50,013 --> 00:39:53,266 セラピーみたいな感じで 同時に… 659 00:39:53,517 --> 00:39:56,937 うまく言えないな 専門家に聞いて 660 00:39:57,437 --> 00:39:58,063 言葉にできない感情がある 661 00:39:58,063 --> 00:40:00,232 言葉にできない感情がある 言葉と感情 662 00:40:00,398 --> 00:40:01,066 だから本物の感情を 引き出せるアートは強力なの 663 00:40:01,066 --> 00:40:03,026 だから本物の感情を 引き出せるアートは強力なの 臨床心理学 キャンディス・ ノルコット博士 664 00:40:03,026 --> 00:40:06,404 だから本物の感情を 引き出せるアートは強力なの 665 00:40:06,571 --> 00:40:09,324 “感動”や“悲しみ”を 誘う音楽は― 666 00:40:09,783 --> 00:40:13,245 助けになるし 感情を高ぶらせる 667 00:40:13,537 --> 00:40:15,539 それが大事なんだ 668 00:40:15,705 --> 00:40:16,957 始めよう 669 00:40:18,500 --> 00:40:18,750 どうでもいい 670 00:40:18,750 --> 00:40:20,085 どうでもいい “マン・オン・ザ・ムーン (ボーナストラック)” 671 00:40:20,085 --> 00:40:20,710 “マン・オン・ザ・ムーン (ボーナストラック)” 672 00:40:20,710 --> 00:40:24,256 “マン・オン・ザ・ムーン (ボーナストラック)” どう思われても構わない 673 00:40:24,840 --> 00:40:27,968 気にしたくなんてない 674 00:40:29,052 --> 00:40:34,683 ヒップホップで 鮮やかに表現されてきたのは 675 00:40:35,225 --> 00:40:37,519 育った環境などだ 676 00:40:37,894 --> 00:40:42,774 アーティストの頭の中は 語られてこなかった 677 00:40:42,899 --> 00:40:45,652 だがカディは ためらわず― 678 00:40:45,819 --> 00:40:50,490 内面の暗い考えを 掘り下げていったんだ 679 00:40:50,657 --> 00:40:51,491 ジョー・ラ・プーマ 680 00:40:51,491 --> 00:40:52,242 ジョー・ラ・プーマ 今のアーティストが カディを語るのは― 681 00:40:52,242 --> 00:40:52,367 今のアーティストが カディを語るのは― 682 00:40:52,367 --> 00:40:55,579 今のアーティストが カディを語るのは― ライター 「スニーカー・ ショッピング」司会 683 00:40:55,745 --> 00:40:59,249 イケてて オシャレだからじゃない 684 00:40:59,416 --> 00:41:05,130 キッド・カディは俺が 大好きなアーティストで トラヴィス・スコット 685 00:41:05,297 --> 00:41:06,173 命の恩人 686 00:41:06,506 --> 00:41:10,886 彼は俺が闇落ちしそうな時に 救ってくれる 687 00:41:11,011 --> 00:41:14,973 “命の恩人”だと 大勢が口にするんだ 688 00:41:15,140 --> 00:41:17,809 カディのファンの他に― 689 00:41:18,310 --> 00:41:22,731 ポップカルチャーの大物も カディをそう呼ぶ 690 00:41:22,939 --> 00:41:24,524 きっと今後もね 691 00:41:24,858 --> 00:41:26,860 カディは若者に― 692 00:41:27,027 --> 00:41:31,948 インスピレーションを 与えようとしてるように感じる 693 00:41:32,073 --> 00:41:35,327 何をすべきかを伝えてくるんだ 694 00:41:35,452 --> 00:41:36,620 まるで人生の… 695 00:41:36,786 --> 00:41:37,913 サウンドトラック 696 00:41:38,079 --> 00:41:43,001 カディのファンなら 俺に共感してくれると思う 697 00:41:43,126 --> 00:41:47,839 俺の人生を彩ってくれた 音楽といえば― 698 00:41:47,964 --> 00:41:49,633 カディのアルバムだ 699 00:41:49,758 --> 00:41:55,263 彼の音楽で俺は現実世界へ 足を踏み出し 大人になった 700 00:41:55,430 --> 00:41:58,475 彼は分かりやすく真実を語る 701 00:41:58,600 --> 00:42:01,394 傷つきやすい彼の言葉は― 702 00:42:02,020 --> 00:42:04,940 俺が感じていることでもある 703 00:42:05,190 --> 00:42:10,278 自分の感情に 素直になっていいと教わった 704 00:42:10,445 --> 00:42:13,698 皮肉なことに ラップの世界では― 705 00:42:13,823 --> 00:42:18,745 痛みに対する鈍感さや 虚勢が重視された 706 00:42:18,912 --> 00:42:25,543 自我の葛藤を超越できる そんな人間が求められている 707 00:42:25,961 --> 00:42:30,590 チェーンが立派かとか ビートがイケてるかとか 708 00:42:30,715 --> 00:42:36,304 そんな競争に動じないような 強さが大事って感じだ 709 00:42:36,429 --> 00:42:37,889 だがカディは― 710 00:42:38,056 --> 00:42:41,518 “俺は人間で これが俺の経験だ” 711 00:42:41,643 --> 00:42:46,106 “どう思おうと これが 俺の現実だ”と突きつけた 712 00:42:55,240 --> 00:42:58,034 俺は大学でも髪を赤くしてた 713 00:42:58,201 --> 00:43:01,663 俺が食堂や教室に入ると― 714 00:43:01,788 --> 00:43:05,583 周りの連中が俺を見て笑うんだ 715 00:43:05,750 --> 00:43:09,379 冗談に傷ついたし 視線が痛かった 716 00:43:09,504 --> 00:43:14,009 でも自分を大事にすべきだと 分かってた 717 00:43:14,509 --> 00:43:18,805 照れくさいから 面と向かって言えないが― 718 00:43:18,972 --> 00:43:23,935 カディがカディでいるから 俺は俺でいられる 719 00:43:24,144 --> 00:43:29,816 誰にでもつらい時はあるが 人生はそれだけじゃない 720 00:43:30,108 --> 00:43:33,528 それを理解しなくちゃな 721 00:43:33,695 --> 00:43:36,114 でも その考えは揺らぐ 722 00:43:36,239 --> 00:43:40,994 自分の置かれた状況が あまりにもつらくて― 723 00:43:41,202 --> 00:43:45,540 どこかでいいことがあると 想像できない 724 00:43:45,874 --> 00:43:50,003 でも大学生活が 人生の全てじゃない 725 00:43:50,128 --> 00:43:54,132 もっと別の世界が あると分かってた 726 00:43:54,549 --> 00:43:57,344 乗り越えられると 分かってた 727 00:43:59,179 --> 00:44:03,141 終わりは来ない   次の試練が訪れる 728 00:44:03,266 --> 00:44:08,438 丸腰で立ち向かう     新たな地獄へ 729 00:44:08,688 --> 00:44:11,733 自分と 対峙 たいじ し   新たなレベルへ 730 00:44:11,941 --> 00:44:14,194 機械と内なる幽霊 731 00:44:14,319 --> 00:44:17,906 これは月にいる男の旅路 732 00:44:28,375 --> 00:44:33,213 心配だったのは カディの音楽じゃなく彼自身よ 733 00:44:34,422 --> 00:44:37,384 1人でいることが多くて― 734 00:44:37,842 --> 00:44:41,012 最初の頃は不安定だった 735 00:44:43,890 --> 00:44:46,518 “問題からは逃げられない” 736 00:44:48,520 --> 00:44:53,691 人はお金が手に入れば 物事が楽になると思う 737 00:44:54,651 --> 00:44:59,989 でも注目を浴びるほど 自分を否定しがちになり― 738 00:45:00,156 --> 00:45:02,283 傷つきやすくなる 739 00:45:05,620 --> 00:45:08,498 “歌に救われた”と 言われると― 740 00:45:08,998 --> 00:45:10,917 恐ろしくなるの 741 00:45:11,042 --> 00:45:15,422 “自分も苦しいのに 人の命まで預かってる” 742 00:45:16,089 --> 00:45:18,299 “責任が重すぎる”とね 743 00:45:19,342 --> 00:45:22,220 重荷に圧倒されてしまう 744 00:45:23,304 --> 00:45:27,267 イタリア パドバ 745 00:45:27,434 --> 00:45:32,939 どうしても幸せを 感じられなくなってしまった 746 00:45:35,650 --> 00:45:37,569 俺は成功した 747 00:45:37,694 --> 00:45:41,906 ニューヨークに来て 目的を果たしたんだ 748 00:45:42,657 --> 00:45:43,867 なのに… 749 00:45:45,660 --> 00:45:47,495 俺は惨めだった 750 00:45:48,329 --> 00:45:53,418 「リッチー・リッチ」にでも なった気分だったよ 751 00:45:53,543 --> 00:45:57,630 常に護衛に守られ 人に見られてる 752 00:45:58,923 --> 00:46:02,051 当時 クラブに行った時― 753 00:46:02,177 --> 00:46:05,472 何度か逃げ出したんだ 754 00:46:06,848 --> 00:46:09,100 何ブロックも走り― 755 00:46:09,517 --> 00:46:13,688 タクシーに乗って 護衛をまこうとした 756 00:46:13,980 --> 00:46:18,067 だが護衛もタクシーで 家までついてくる 757 00:46:18,193 --> 00:46:20,028 毎回 逃亡は失敗さ 758 00:46:21,154 --> 00:46:26,451 俺はうまく適応することが できなかったんだ 759 00:46:26,618 --> 00:46:29,621 本来の“スコット”から― 760 00:46:29,913 --> 00:46:32,373 “キッド・カディ”への 変化にね 761 00:46:33,291 --> 00:46:36,252 キッド・カディの物語 762 00:46:36,961 --> 00:46:40,590 主演 ジェイデン・スミス 763 00:46:41,090 --> 00:46:43,551 第1幕 764 00:46:55,939 --> 00:46:58,191 俺には悪夢だったよ 765 00:46:59,108 --> 00:47:03,071 自分自身に対して 違和感があった 766 00:47:06,324 --> 00:47:11,746 ステージに立っても 何も感じられないんだ 767 00:47:12,997 --> 00:47:18,711 俺はステージが怖くて 仕方なかったんだと思う 768 00:47:21,089 --> 00:47:24,634 初期のステージでは 笑えなかった 769 00:47:26,219 --> 00:47:28,596 俺は知りたかった 770 00:47:29,389 --> 00:47:34,644 周りにいるのが本物の人間で 正直な善人なんだとね 771 00:47:35,311 --> 00:47:37,522 疑心暗鬼だったんだ 772 00:47:38,064 --> 00:47:41,526 観客は本当に 俺自身が好きなのか? 773 00:47:41,651 --> 00:47:44,696 人気はカニエの 後押しのせいか? 774 00:47:45,572 --> 00:47:50,868 “デイ・アンド・ナイト”以外は 誰も興味がないのでは? 775 00:47:50,994 --> 00:47:53,329 本当に分からなかった 776 00:47:53,830 --> 00:47:58,334 人々がなぜ キッド・カディを好きなのか 777 00:48:02,088 --> 00:48:04,507 向いてないと思ったよ 778 00:48:07,635 --> 00:48:10,388 レコーディングは楽しかった 779 00:48:13,725 --> 00:48:17,979 だがアルバムが完成し 宣伝が始まると― 780 00:48:18,396 --> 00:48:23,526 答えに詰まるような 個人的な質問をされる 781 00:48:24,485 --> 00:48:26,696 思いもよらなかった 782 00:48:26,821 --> 00:48:30,033 俺が正直で あろうとするせいで― 783 00:48:30,158 --> 00:48:34,871 余計に個人的な質問を されるようになるんだ 784 00:48:34,996 --> 00:48:38,750 “11歳の時 父親を亡くして どう思った?” 785 00:48:39,542 --> 00:48:44,797 それまで聞かれたこともなく 考えたこともなかった 786 00:48:45,048 --> 00:48:50,553 父親が死んだ時 俺は全ての感情を押し殺して 787 00:48:50,678 --> 00:48:53,222 何もなかったフリをした 788 00:48:53,348 --> 00:48:57,185 俺はサングラスを掛け コカインをキメて― 789 00:48:57,310 --> 00:49:00,146 取材を受けるようになった 790 00:49:00,605 --> 00:49:03,358 でないと話せなかったんだ 791 00:49:07,612 --> 00:49:09,864 俺は家にこもり― 792 00:49:10,657 --> 00:49:13,117 外に出なくなった 793 00:49:15,203 --> 00:49:19,957 だがコカインをやると 外に出る気になる 794 00:49:22,460 --> 00:49:23,670 大物気分だ 795 00:49:25,046 --> 00:49:30,551 サインを求められても 写真を撮られてもゴキゲンさ 796 00:49:32,387 --> 00:49:35,848 コカインが 家を出る自信をくれて… 797 00:49:38,726 --> 00:49:39,936 普通になれた 798 00:49:43,314 --> 00:49:45,191 「マン・オン・ザ・ムーン2」の アプローチは? 799 00:49:45,191 --> 00:49:46,401 「マン・オン・ザ・ムーン2」の アプローチは? 「マン・オン・ザ・ ムーン2 ザ・レジェンド・オブ・ ミスター・ラジャー」 800 00:49:46,401 --> 00:49:47,985 「マン・オン・ザ・ ムーン2 ザ・レジェンド・オブ・ ミスター・ラジャー」 801 00:49:48,152 --> 00:49:49,654 2010年 802 00:49:53,658 --> 00:49:55,576 その質問は… 803 00:50:01,791 --> 00:50:03,376 答えたくないな 804 00:50:03,501 --> 00:50:06,754 本当に その話が聞きたい? 805 00:50:09,716 --> 00:50:12,009 最初は楽しかったよ 806 00:50:13,678 --> 00:50:18,641 何もかもが順調だったが 次第に雲行きが― 807 00:50:19,016 --> 00:50:20,935 怪しくなった 808 00:50:22,270 --> 00:50:23,521 最後のパート? 809 00:50:23,688 --> 00:50:24,063 「マン・オン・ザ・ ムーン2」 レコーディング 810 00:50:24,063 --> 00:50:24,897 「マン・オン・ザ・ ムーン2」 レコーディング そう 811 00:50:24,897 --> 00:50:34,073 「マン・オン・ザ・ ムーン2」 レコーディング 812 00:50:34,073 --> 00:50:35,908 「マン・オン・ザ・ ムーン2」 レコーディング もう少し… 813 00:50:35,908 --> 00:50:36,743 「マン・オン・ザ・ ムーン2」 レコーディング 814 00:50:36,743 --> 00:50:39,203 「マン・オン・ザ・ ムーン2」 レコーディング 音に厚みが欲しいな 815 00:50:39,203 --> 00:50:39,328 「マン・オン・ザ・ ムーン2」 レコーディング 816 00:50:39,328 --> 00:50:45,168 「マン・オン・ザ・ ムーン2」 レコーディング 最初のアルバムができて すぐスタジオに戻った 817 00:50:45,168 --> 00:50:46,294 「マン・オン・ザ・ ムーン2」 レコーディング 818 00:50:46,294 --> 00:50:46,669 「マン・オン・ザ・ ムーン2」 レコーディング 兄弟みたいに いつもスタジオにいたよ 819 00:50:46,669 --> 00:50:50,131 兄弟みたいに いつもスタジオにいたよ 820 00:50:50,256 --> 00:50:52,508 ホテルは相部屋で― 821 00:50:53,009 --> 00:50:56,554 30人の客の前で 初ライブをやった 822 00:50:56,721 --> 00:51:00,016 カディにとって こういう経験は― 823 00:51:00,475 --> 00:51:03,060 大きな変化だったろう 824 00:51:04,312 --> 00:51:09,817 この時のカディは 確かに多くを抱え込んでた 825 00:51:09,942 --> 00:51:13,488 俺たちはライブをやったり― 826 00:51:14,238 --> 00:51:16,282 パーティをやったり… 827 00:51:16,991 --> 00:51:21,621 常にめまぐるしく動いていて ある時― 828 00:51:21,788 --> 00:51:23,915 カディは逃げ出した 829 00:51:24,332 --> 00:51:28,002 カディは最初のアルバムを 出す前も― 830 00:51:28,127 --> 00:51:33,007 同じように 家に閉じこもったことがあった 831 00:51:33,132 --> 00:51:38,137 自分の曲の歌詞どおり コカインをやってたんだ 832 00:51:38,304 --> 00:51:41,098 あの頃は俺も忙しくてね 833 00:51:41,682 --> 00:51:45,186 カディとカニエの両方と 仕事をして― 834 00:51:45,394 --> 00:51:48,439 とにかく 手いっぱいだったんだ 835 00:51:48,940 --> 00:51:52,527 今 思えばだが 俺がもう少し― 836 00:51:53,986 --> 00:51:58,491 カディのそばにいられたら 結果は違ったかも 837 00:52:01,994 --> 00:52:06,582 カディを乗せて 動き出した列車は止まらない 838 00:52:06,707 --> 00:52:09,794 果たすべき義務があった 839 00:52:09,961 --> 00:52:14,924 ファンがいて ツアーがある 休んでいる暇はない 840 00:52:15,383 --> 00:52:16,551 だがカディは― 841 00:52:16,926 --> 00:52:20,721 楽しんでるようには 見えなかった 842 00:52:20,847 --> 00:52:25,101 生きる気力も なかったんだと思う 843 00:52:26,018 --> 00:52:30,940 気分のムラはあっても いつもスタジオにいた 844 00:52:32,149 --> 00:52:34,443 カディとは兄弟同然だ 845 00:52:34,735 --> 00:52:38,948 あいつに悩みを 隠されるのはつらいが― 846 00:52:39,574 --> 00:52:42,243 あいつはうまく隠した 847 00:52:42,743 --> 00:52:46,914 周囲の期待に 応えなきゃならない 848 00:52:47,290 --> 00:52:47,707 マン・オン・ザ・ムーン2 ツアー 849 00:52:47,707 --> 00:52:52,753 マン・オン・ザ・ムーン2 ツアー だが それが自分に できるか分からなかった 850 00:52:52,753 --> 00:52:54,839 マン・オン・ザ・ムーン2 ツアー 851 00:52:54,839 --> 00:52:55,423 マン・オン・ザ・ムーン2 ツアー それでコカインを やっていたんだ 852 00:52:55,423 --> 00:52:58,384 それでコカインを やっていたんだ 853 00:52:58,926 --> 00:53:00,386 逃げたかった 854 00:53:01,262 --> 00:53:03,639 現実の世界からね 855 00:53:04,265 --> 00:53:08,561 俺は歌詞に込められた意味に 気づかなかった 856 00:53:10,229 --> 00:53:10,855 クスリに溺れた音がイヤなら 857 00:53:10,855 --> 00:53:13,524 クスリに溺れた音がイヤなら “ドント・プレイ・ ディス・ソング” 858 00:53:13,524 --> 00:53:13,649 “ドント・プレイ・ ディス・ソング” 859 00:53:13,649 --> 00:53:15,735 “ドント・プレイ・ ディス・ソング” この歌を聴かないで 860 00:53:15,735 --> 00:53:16,819 この歌を聴かないで 861 00:53:17,153 --> 00:53:21,782 プロデュースしたが この歌は好きじゃない 862 00:53:22,325 --> 00:53:25,119 あの頃のカディそのものだ 863 00:53:27,038 --> 00:53:27,788 “ゴースト!” 864 00:53:27,788 --> 00:53:30,124 “ゴースト!” “ゴースト!”の歌詞は アルバム用の創作じゃない 865 00:53:30,124 --> 00:53:32,960 “ゴースト!”の歌詞は アルバム用の創作じゃない 866 00:53:33,085 --> 00:53:34,754 カディの本音だ 867 00:53:35,129 --> 00:53:38,341 理解されないと   分かってることを 868 00:53:38,466 --> 00:53:40,343 分かってほしい 869 00:53:40,468 --> 00:53:43,846 理解されないと   分かってることを 870 00:53:43,971 --> 00:53:45,097 分かってほしい 871 00:53:45,264 --> 00:53:47,391 “キッド・カディ 薬物所持容疑で逮捕” 872 00:53:47,391 --> 00:53:51,103 “キッド・カディ 薬物所持容疑で逮捕” アルバムの完成前に 俺は逮捕された 873 00:53:51,103 --> 00:53:51,228 “キッド・カディ 薬物所持容疑で逮捕” 874 00:53:51,228 --> 00:53:52,521 “キッド・カディ 薬物所持容疑で逮捕” 釈放された時は 自分が恥ずかしかったよ 875 00:53:52,521 --> 00:53:55,942 釈放された時は 自分が恥ずかしかったよ 876 00:53:56,233 --> 00:54:00,780 俺は薬物依存症の おじ2人を見て育った 877 00:54:00,947 --> 00:54:03,699 その俺が コカインにハマって― 878 00:54:04,617 --> 00:54:10,623 周りだけでなく お袋も 失望させたと感じていたんだ 879 00:54:11,707 --> 00:54:14,794 でも逮捕で コカインをやめられた 880 00:54:16,253 --> 00:54:20,257 あの時 依存症だと バレなかったら― 881 00:54:20,383 --> 00:54:22,718 やめられなかっただろう 882 00:54:25,763 --> 00:54:27,014 “トラブルド・ボーイ” 883 00:54:27,014 --> 00:54:29,100 “トラブルド・ボーイ” 周りの俺への態度や 視線が一変して― 884 00:54:29,100 --> 00:54:31,602 周りの俺への態度や 視線が一変して― 885 00:54:32,103 --> 00:54:33,813 傷ついたよ 886 00:54:34,522 --> 00:54:37,984 メディアではこう扱われた 887 00:54:38,818 --> 00:54:42,321 俺が個人的な問題を 抱えていて― 888 00:54:42,488 --> 00:54:43,030 カナダ バンクーバー コモドア・ボールルーム 889 00:54:43,030 --> 00:54:46,534 カナダ バンクーバー コモドア・ボールルーム 鬱 うつ 状態になっているとね 890 00:54:46,742 --> 00:54:48,869 オハイオ州 クリーブランド 凱旋 がいせん ライブ 891 00:54:48,869 --> 00:54:49,829 オハイオ州 クリーブランド 凱旋 がいせん ライブ そんな扱いには ムカついた 892 00:54:49,829 --> 00:54:51,664 そんな扱いには ムカついた 893 00:54:53,082 --> 00:54:58,546 俺はずっと 落ち込んでたわけじゃないんだ 894 00:54:59,088 --> 00:55:01,507 その年に娘が生まれた 895 00:55:01,674 --> 00:55:04,218 俺の 愛娘 まなむすめ を紹介するよ オハイオ州 クリーブランド ザ・Q 896 00:55:04,218 --> 00:55:04,343 オハイオ州 クリーブランド ザ・Q 897 00:55:04,343 --> 00:55:06,929 オハイオ州 クリーブランド ザ・Q パパの仕事を見せたい 898 00:55:06,929 --> 00:55:07,847 オハイオ州 クリーブランド ザ・Q 899 00:55:08,014 --> 00:55:11,434 娘といる時は 最高に幸せだった 900 00:55:11,809 --> 00:55:13,769 だが娘の誕生で― 901 00:55:15,104 --> 00:55:17,231 考えるようになった 902 00:55:17,773 --> 00:55:22,528 メディアはどうでもいい 大事なのは若い連中だ 903 00:55:23,195 --> 00:55:28,701 だから俺は人の役に立つことに 集中すると決めた 904 00:55:28,826 --> 00:55:30,703 それが俺の使命だ 905 00:55:31,162 --> 00:55:36,375 “眠れない若者のために 俺は身を捧げよう” 906 00:55:36,917 --> 00:55:39,336 この歌のとおりだ 907 00:55:39,462 --> 00:55:43,007 俺はプライバシーを 犠牲にして― 908 00:55:43,674 --> 00:55:47,344 人のために 自分の物語を歌ってきた 909 00:55:48,971 --> 00:55:53,267 さようなら 910 00:55:54,268 --> 00:55:55,478 休憩しよう 911 00:56:04,320 --> 00:56:07,114 カディと俺は似てるんだ 912 00:56:07,239 --> 00:56:09,992 精神的に近い部分がある 913 00:56:10,159 --> 00:56:13,996 カディとの思い出は楽しいよ 914 00:56:14,914 --> 00:56:15,206 思い出 915 00:56:15,206 --> 00:56:15,831 思い出 アムステルダムでは― 916 00:56:15,831 --> 00:56:17,124 アムステルダムでは― 917 00:56:17,291 --> 00:56:21,003 カディは護衛なしで ファンに追われてた 918 00:56:21,545 --> 00:56:26,592 すごいスーパースターなのに 俺たちと旅行するんだ 919 00:56:26,759 --> 00:56:28,427 そういう奴でね 920 00:56:30,721 --> 00:56:32,223 今でもそうだ 921 00:56:32,348 --> 00:56:37,978 一緒に何かを作っていれば 彼と友達になれる 922 00:56:38,104 --> 00:56:43,109 創作している時だけ 彼の気分が上向くからだ 923 00:56:44,819 --> 00:56:46,403 シャイアは何て? 924 00:56:46,570 --> 00:56:48,030 そういえば… 925 00:56:48,155 --> 00:56:49,490 ヤバかった 926 00:56:49,949 --> 00:56:51,242 参ったよ 927 00:56:51,408 --> 00:56:56,247 カディが自分の子供時代を アニメにすると言って― 928 00:56:56,372 --> 00:56:58,165 俺も話に乗った 929 00:56:58,332 --> 00:57:01,418 俺は必死に台本を書いたよ 930 00:57:01,710 --> 00:57:05,548 アニメの放送局で 会議した時の話です 931 00:57:06,006 --> 00:57:08,926 放送局で 企画会議をしてて― 932 00:57:09,051 --> 00:57:13,222 担当者は俺の台本を 気に入ってくれた 933 00:57:13,347 --> 00:57:18,435 手ごたえを感じてたら カディが会議の途中で― 934 00:57:18,602 --> 00:57:23,899 俺から台本を奪い “これはデタラメだ”と叫んだ 935 00:57:24,066 --> 00:57:26,193 そして怒って出てった 936 00:57:26,360 --> 00:57:28,737 そんなことしてない 937 00:57:28,946 --> 00:57:32,533 確かに彼から 台本を取り上げた 938 00:57:32,783 --> 00:57:36,662 俺がまだ 読んでない内容だったからだ 939 00:57:36,829 --> 00:57:37,788 キレてた 940 00:57:37,955 --> 00:57:39,874 俺は穏やかに言った 941 00:57:39,999 --> 00:57:43,836 “俺が話した内容と 少し違うぞ”とね 942 00:57:44,003 --> 00:57:45,421 シャイアがキレた 943 00:57:45,588 --> 00:57:48,841 カディは俺に 自分について話した 944 00:57:49,008 --> 00:57:51,468 母親のことまでね 945 00:57:51,635 --> 00:57:56,932 俺はそれを台本にして お互いに確認はしなかった 946 00:57:57,099 --> 00:57:59,518 だが彼は全部を話さない 見られ方を意識してる 947 00:57:59,518 --> 00:58:01,979 だが彼は全部を話さない 見られ方を意識してる 日本 東京 コンプレックス誌 カバー撮影 948 00:58:01,979 --> 00:58:02,563 日本 東京 コンプレックス誌 カバー撮影 949 00:58:02,563 --> 00:58:04,773 日本 東京 コンプレックス誌 カバー撮影 期待に応えようとして 自由になれない 950 00:58:04,773 --> 00:58:07,109 期待に応えようとして 自由になれない 951 00:58:07,276 --> 00:58:09,361 それで彼と口論になる 952 00:58:09,486 --> 00:58:13,532 俺は好奇心の塊で 彼の内面に踏み込むが― 953 00:58:13,657 --> 00:58:14,950 彼は心を閉ざす 954 00:58:15,117 --> 00:58:17,286 それが不思議だった 955 00:58:17,411 --> 00:58:21,207 仲良くなってはケンカしての 繰り返しだ 956 00:58:21,332 --> 00:58:24,418 お互いアツいタイプだからね 957 00:58:24,668 --> 00:58:29,632 だからシャイアが好きだ 理解し合える気がする 958 00:58:30,174 --> 00:58:35,012 新しいものを生み出そうと する人間は― 959 00:58:35,137 --> 00:58:37,598 この業界には少ない 960 00:58:37,932 --> 00:58:41,602 だが新しいものを 求めることで― 961 00:58:42,519 --> 00:58:43,938 自由になれる 962 00:58:48,692 --> 00:58:59,286 ロサンゼルス キッド・カディの自宅 963 00:58:59,286 --> 00:58:59,495 ロサンゼルス キッド・カディの自宅 マネジャーの デニスが― 964 00:58:59,495 --> 00:59:01,288 マネジャーの デニスが― 965 00:59:01,455 --> 00:59:03,916 ある時 ギターをくれた 966 00:59:06,043 --> 00:59:11,173 “何で?”と聞くと “ハマるかもよ”と言うんだ 967 00:59:11,382 --> 00:59:14,677 俺は弾き方も知らないのに 968 00:59:15,094 --> 00:59:17,680 でも せっかくだから― 969 00:59:18,138 --> 00:59:23,560 見よう見まねで 弾いてみようと思ったんだ 970 00:59:24,019 --> 00:59:26,772 そうすることで俺は― 971 00:59:27,856 --> 00:59:30,192 何かを感じたかった 972 00:59:31,277 --> 00:59:33,320 音楽を通してね 973 00:59:33,487 --> 00:59:34,446 ロサンゼルス キッド・カディの自宅 974 00:59:34,446 --> 00:59:38,659 ロサンゼルス キッド・カディの自宅 黒人でギターを弾き 作曲するなんて― 975 00:59:38,826 --> 00:59:41,912 ヘンに見えるかもしれない 976 00:59:43,163 --> 00:59:47,251 だが どう思われても 構わなかった 977 00:59:47,418 --> 00:59:52,965 ギターを覚えて 自分に自信を持ちたかったんだ 978 01:00:06,103 --> 01:00:07,396 分かったか? 979 01:00:07,855 --> 01:00:08,814 今の感じ 980 01:00:08,981 --> 01:00:12,026 いや もう一度 やってくれ 981 01:00:12,234 --> 01:00:13,360 録音は? 982 01:00:13,485 --> 01:00:14,653 してない 983 01:00:14,820 --> 01:00:16,405 ひでえな 984 01:00:16,864 --> 01:00:19,783 まあいい ただの肩慣らしだ 985 01:00:19,950 --> 01:00:22,578 「WZRD」 2012年 986 01:00:22,578 --> 01:00:23,412 「WZRD」 2012年 「WZRD」はシラフで作った 987 01:00:23,412 --> 01:00:26,081 「WZRD」はシラフで作った 988 01:00:26,248 --> 01:00:29,877 酒もハッパもやらなかったよ 989 01:00:30,544 --> 01:00:32,880 ハッパは吸ったかな 990 01:00:33,005 --> 01:00:34,465 覚えてない 991 01:00:35,549 --> 01:00:36,467 ブルックリン ブルワリー録音スタジオ 992 01:00:36,467 --> 01:00:41,055 ブルックリン ブルワリー録音スタジオ 助けてくれ   どうでもいいのか? 993 01:00:41,055 --> 01:00:41,180 ブルックリン ブルワリー録音スタジオ 994 01:00:41,180 --> 01:00:44,892 ブルックリン ブルワリー録音スタジオ 聞こえないのか?   誰もいないのか? 995 01:00:44,892 --> 01:00:45,017 ブルックリン ブルワリー録音スタジオ 996 01:00:45,017 --> 01:00:50,230 ブルックリン ブルワリー録音スタジオ カディはドットと バンドを組みたくて― 997 01:00:50,230 --> 01:00:50,356 ブルックリン ブルワリー録音スタジオ 998 01:00:50,356 --> 01:00:52,900 ブルックリン ブルワリー録音スタジオ 「WZRD」を作った 999 01:00:52,900 --> 01:00:54,318 ブルックリン ブルワリー録音スタジオ 1000 01:00:54,485 --> 01:00:56,487 ロサンゼルス キッド・カディの自宅 1001 01:00:56,487 --> 01:01:00,032 ロサンゼルス キッド・カディの自宅 本人は 認めないかもしれないが 1002 01:01:00,032 --> 01:01:00,157 ロサンゼルス キッド・カディの自宅 1003 01:01:00,157 --> 01:01:04,870 ロサンゼルス キッド・カディの自宅 1人でステージに 立つのがイヤだったんだ 1004 01:01:05,037 --> 01:01:07,289 仲間が必要だった 1005 01:01:07,498 --> 01:01:11,752 ロサンゼルス コンプレックス誌 カバー撮影 1006 01:01:22,721 --> 01:01:23,305 君が欲しい   君の体が欲しい 1007 01:01:23,305 --> 01:01:27,393 君が欲しい   君の体が欲しい ロサンゼルス WZRD テレビ出演 1008 01:01:27,393 --> 01:01:27,518 ロサンゼルス WZRD テレビ出演 1009 01:01:27,518 --> 01:01:29,937 ロサンゼルス WZRD テレビ出演 今ここに… 1010 01:01:29,937 --> 01:01:30,229 ロサンゼルス WZRD テレビ出演 1011 01:01:30,229 --> 01:01:34,233 ロサンゼルス WZRD テレビ出演 サウンドを始め 全てが新しくなり― 1012 01:01:34,233 --> 01:01:34,441 ロサンゼルス WZRD テレビ出演 1013 01:01:34,441 --> 01:01:35,859 ロサンゼルス WZRD テレビ出演 ワクワクした 1014 01:01:35,859 --> 01:01:36,151 ロサンゼルス WZRD テレビ出演 1015 01:01:36,151 --> 01:01:37,569 ロサンゼルス WZRD テレビ出演 パーマをかけて イメチェンもした 1016 01:01:37,569 --> 01:01:39,113 パーマをかけて イメチェンもした 1017 01:01:39,238 --> 01:01:40,823 心機一転だ 1018 01:01:49,873 --> 01:01:51,708 癒やされたよ 1019 01:01:53,168 --> 01:01:57,297 WZRDの活動で 前向きになれた 1020 01:01:58,590 --> 01:01:59,883 黙って 俺たちの音楽を聴けよ 1021 01:01:59,883 --> 01:02:02,136 黙って 俺たちの音楽を聴けよ ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 1022 01:02:02,136 --> 01:02:02,261 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 1023 01:02:02,261 --> 01:02:04,138 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 何しに来た? 1024 01:02:04,138 --> 01:02:04,513 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 1025 01:02:04,513 --> 01:02:08,058 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 俺たちの音楽を 聴きに来たんだろ 1026 01:02:08,058 --> 01:02:08,183 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 1027 01:02:08,183 --> 01:02:10,894 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ メッセージを ちゃんと聴け 1028 01:02:10,894 --> 01:02:11,228 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 1029 01:02:11,228 --> 01:02:13,063 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 簡単なことだ 1030 01:02:13,063 --> 01:02:14,356 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 1031 01:02:14,356 --> 01:02:15,399 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 分かるか? 1032 01:02:15,399 --> 01:02:15,524 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 1033 01:02:15,524 --> 01:02:17,568 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 拍手はやめろ 1034 01:02:17,568 --> 01:02:18,235 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 1035 01:02:18,235 --> 01:02:21,947 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 俺をクズだと思う奴は 思えばいい 1036 01:02:21,947 --> 01:02:22,072 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 1037 01:02:22,072 --> 01:02:26,201 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ だが俺は自分の 歌のために生きてるんだ 1038 01:02:26,201 --> 01:02:26,326 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 1039 01:02:26,326 --> 01:02:29,413 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 歌を聴かないなら来るな 1040 01:02:29,413 --> 01:02:31,206 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 1041 01:02:31,206 --> 01:02:33,041 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ これが俺の気持ちだ 1042 01:02:33,041 --> 01:02:33,667 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 1043 01:02:33,667 --> 01:02:35,169 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 本心だよ 1044 01:02:35,169 --> 01:02:36,086 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 1045 01:02:36,086 --> 01:02:37,588 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 質問があります 1046 01:02:37,588 --> 01:02:38,046 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 1047 01:02:38,046 --> 01:02:40,424 ニューヨーク 「WZRD」 リスニング・パーティ 取材はここまでだ 1048 01:02:42,009 --> 01:02:48,474 俺が味わったような苦しみを 誰にも経験してほしくない 1049 01:02:50,726 --> 01:02:51,101 それで自分の現実を 受け入れようと思った 1050 01:02:51,101 --> 01:02:54,813 それで自分の現実を 受け入れようと思った 第2幕 1051 01:02:54,813 --> 01:02:56,190 それで自分の現実を 受け入れようと思った 1052 01:02:56,773 --> 01:02:58,442 俺って奴は― 1053 01:02:59,526 --> 01:03:03,947 暗くて鬱状態の 人間だってことをね 1054 01:03:04,823 --> 01:03:07,868 事実と向き合ったんだ 1055 01:03:07,993 --> 01:03:12,206 不安定なままじゃ 誰にも相手にされない 1056 01:03:14,291 --> 01:03:18,420 それで2枚目のアルバムの後 レーベルを移籍した 1057 01:03:19,546 --> 01:03:24,426 シルビア・ローヌと離れるのは 痛手だったよ 1058 01:03:25,093 --> 01:03:29,348 俺を信じて 契約してくれた人との決別だ 1059 01:03:30,432 --> 01:03:35,687 シルビアがいなければ 俺のキャリアは違ってた 1060 01:03:36,355 --> 01:03:40,692 この業界で誰よりも 俺を信じてくれたんだ 1061 01:03:41,527 --> 01:03:44,863 俺の音楽が どれほど型破りでも― 1062 01:03:44,988 --> 01:03:47,491 好きにさせてくれた 1063 01:03:47,699 --> 01:03:51,286 だが この業界は競争が激しい 1064 01:03:52,704 --> 01:03:56,583 お偉方は ラジオで流しやすい歌を求める 1065 01:03:58,835 --> 01:04:04,091 だが俺はキッド・カディだ そんなのはゴメンだね 1066 01:04:06,969 --> 01:04:07,719 カディはラップにパンクを 取り入れた先駆者だ 1067 01:04:07,719 --> 01:04:11,098 カディはラップにパンクを 取り入れた先駆者だ “稚拙なギターに 混沌 こんとん としたサウンド” 1068 01:04:11,098 --> 01:04:12,099 カディはラップにパンクを 取り入れた先駆者だ 1069 01:04:12,224 --> 01:04:14,393 その挑戦で酷評された 1070 01:04:14,393 --> 01:04:15,018 その挑戦で酷評された “あまりにひどい歌声” 1071 01:04:15,018 --> 01:04:15,143 “あまりにひどい歌声” 1072 01:04:15,143 --> 01:04:17,896 “あまりにひどい歌声” 「マン・オン・ザ・ムーン」と 違うからだ 1073 01:04:18,063 --> 01:04:22,985 カディは過去の自分を 模倣するのを嫌った 1074 01:04:23,110 --> 01:04:26,613 新しくて特別なことをしたがる 1075 01:04:27,364 --> 01:04:32,077 彼は通俗的な成功から 自分を遠ざけた 1076 01:04:32,202 --> 01:04:35,372 そんな人生に 不満だったからだ 1077 01:04:35,956 --> 01:04:39,293 不満が人間を打ち砕いて― 1078 01:04:39,418 --> 01:04:41,587 並外れたアートを生む 1079 01:04:41,962 --> 01:04:47,968 俺たちは別次元の存在だと 世間に気づかせたかった 1080 01:04:48,176 --> 01:04:52,180 ラジオで曲が流れなくても ネットがある 1081 01:04:52,347 --> 01:04:57,144 ラジオは無視して カニエやジェイ・Zと組んだ 1082 01:04:57,352 --> 01:04:59,896 ブルックリン ブルワリー録音スタジオ 1083 01:05:00,063 --> 01:05:02,065 「INDICUD」 2013年 1084 01:05:02,065 --> 01:05:02,691 「INDICUD」 2013年 ずっとラジオを意識して 曲を作ってた 1085 01:05:02,691 --> 01:05:05,777 ずっとラジオを意識して 曲を作ってた 1086 01:05:06,945 --> 01:05:08,280 くだらない 1087 01:05:11,742 --> 01:05:16,121 俺の曲を 本当にいいと思う人たちに― 1088 01:05:16,246 --> 01:05:18,832 自発的に聴いてほしい 1089 01:05:18,957 --> 01:05:22,294 レーベルのゴリ押しじゃなくね 1090 01:05:22,878 --> 01:05:26,423 売り上げはあまり気にしない 1091 01:05:26,548 --> 01:05:29,593 考えすぎると 落ち込むからな 1092 01:05:29,718 --> 01:05:33,096 “誰も聴いてくれない もうダメだ”とね 1093 01:05:33,263 --> 01:05:34,765 こう考えてる 1094 01:05:35,807 --> 01:05:39,061 “今回の曲は ウケなかったが―” 1095 01:05:39,603 --> 01:05:43,774 “次こそ新しいバイブスを 見せてやる”ってな 1096 01:05:50,364 --> 01:05:51,948 最高だよ 1097 01:05:53,909 --> 01:05:58,664 これをライブで演奏すれば すげえことになる 1098 01:05:58,872 --> 01:06:01,833 今までのアルバムでは― 1099 01:06:02,084 --> 01:06:05,420 スローで暗めの曲が 多かったろ 1100 01:06:05,587 --> 01:06:08,548 アップテンポな曲が なかったから― 1101 01:06:08,674 --> 01:06:12,761 リミックスしないと 盛り上がらない 1102 01:06:12,886 --> 01:06:16,556 だが今回のアルバムは テンションが上がる 1103 01:06:16,682 --> 01:06:19,059 パワーがあふれて     今を生きてる 1104 01:06:19,059 --> 01:06:21,812 パワーがあふれて     今を生きてる コーチェラ 2014年 1105 01:06:21,812 --> 01:06:22,020 パワーがあふれて     今を生きてる 1106 01:06:22,187 --> 01:06:24,606 今夜は不死身の気分さ 1107 01:06:24,606 --> 01:06:26,066 今夜は不死身の気分さ “イモータル” 1108 01:06:27,150 --> 01:06:31,905 本当に不死身の気分だ 1109 01:06:33,657 --> 01:06:37,244 今夜は不死身の気分さ 1110 01:06:39,121 --> 01:06:43,375 新鮮な世界観や体験を 与えていきたい 1111 01:06:43,583 --> 01:06:44,626 ハジけよう 1112 01:06:46,378 --> 01:06:49,131 だから いつも考えてる 1113 01:06:49,423 --> 01:06:50,799 どうすれば― 1114 01:06:51,383 --> 01:06:55,762 今までにないものを 届けられるのか 1115 01:06:55,929 --> 01:06:57,806 “ジャスト・ワット・ アイ・アム” 抑えつけるのは誰だ? 1116 01:06:57,806 --> 01:06:59,015 抑えつけるのは誰だ? 1117 01:07:02,394 --> 01:07:03,979 教えてくれ 1118 01:07:04,730 --> 01:07:08,358 ハイになりたいんだ 1119 01:07:14,906 --> 01:07:18,076 その時は理解されなくても― 1120 01:07:18,493 --> 01:07:21,580 自分の信念に従うべきだ 1121 01:07:24,291 --> 01:07:27,502 俺は“スコット”に忠実だった 1122 01:07:27,627 --> 01:07:29,546 そうである限りは― 1123 01:07:30,797 --> 01:07:32,215 俺は大丈夫 1124 01:07:32,424 --> 01:07:35,427 この熱気を感じてるか? 1125 01:07:39,806 --> 01:07:42,809 次はミックステープのナンバー 1126 01:07:44,686 --> 01:07:47,022 “ダウン&アウト” 1127 01:07:52,486 --> 01:07:55,280 “キッド”と言ったら “カディ”と 1128 01:07:57,699 --> 01:08:00,368 “キッド”と言ったら “カディ”と 1129 01:08:03,038 --> 01:08:04,498 いいね! 1130 01:08:06,666 --> 01:08:08,752 俺はダメなんだ 1131 01:08:09,252 --> 01:08:13,590 理解されないのが怖くて 全てを説明する 1132 01:08:14,883 --> 01:08:16,468 カディは正反対 1133 01:08:16,635 --> 01:08:20,055 歌うだけで 人が理解する 「サテライト・フライト ザ・ジャーニー・トゥー・ マザー・ムーン」 2014年 1134 01:08:20,514 --> 01:08:21,973 すごいよ 1135 01:08:24,309 --> 01:08:25,936 そうなりたい 1136 01:08:27,395 --> 01:08:29,147 感じてるか? 1137 01:08:30,649 --> 01:08:34,110 俺が誰かのマネを始めたら 終わりだ 1138 01:08:37,197 --> 01:08:40,575 だが もちろん 恐れもあるよ 1139 01:08:40,951 --> 01:08:44,871 ファンやレーベルに 見放されたくはない 1140 01:08:46,957 --> 01:08:52,045 それでも 好きにやらずには いられないんだ 1141 01:08:52,170 --> 01:08:56,383 不安でも結局 “やってやろう”と思う 1142 01:08:57,092 --> 01:08:58,301 人間だからな 1143 01:09:09,521 --> 01:09:11,857 つながりは喜びだ 1144 01:09:13,567 --> 01:09:16,778 誰もがその喜びを求めてる 1145 01:09:17,320 --> 01:09:21,366 自分が何かの一部だと 感じられると― 1146 01:09:21,616 --> 01:09:24,327 足場が固まるんだ 1147 01:09:24,870 --> 01:09:29,332 自分の意見を 主張できるようになる 1148 01:09:30,292 --> 01:09:32,669 “クールじゃなくても―” 1149 01:09:32,836 --> 01:09:36,923 “自分にとっては これが最高なんだ”とね 1150 01:09:39,134 --> 01:09:39,551 何げない曲でも 魅力的なビートが心を捉える 1151 01:09:39,551 --> 01:09:43,138 何げない曲でも 魅力的なビートが心を捉える “ミスター・ラジャー” 1152 01:09:43,138 --> 01:09:44,055 何げない曲でも 魅力的なビートが心を捉える 1153 01:09:44,180 --> 01:09:47,809 同じフックを 繰り返すだけでも― 1154 01:09:47,976 --> 01:09:51,104 すごい曲を作れる奴がいる 1155 01:09:51,271 --> 01:09:53,565 どこにいる? どこへ行く? 1156 01:09:53,690 --> 01:09:55,609 ミスター・ラジャー 1157 01:09:55,734 --> 01:09:58,445 どこにいる? どこへ行く? 1158 01:09:58,612 --> 01:10:00,572 ミスター・ラジャー 1159 01:10:00,697 --> 01:10:02,949 どこにいる? どこへ行く? 1160 01:10:03,074 --> 01:10:07,621 ミスター・ラジャー 1161 01:10:13,084 --> 01:10:14,628 ありがとう! 1162 01:10:25,180 --> 01:10:32,187 シカゴ ノースコースト 音楽フェスティバル 1163 01:10:32,187 --> 01:10:35,273 シカゴ ノースコースト 音楽フェスティバル 苦しんでるのは 感じられた 1164 01:10:35,273 --> 01:10:38,818 シカゴ ノースコースト 音楽フェスティバル 1165 01:10:38,818 --> 01:10:40,654 シカゴ ノースコースト 音楽フェスティバル よく笑ってたが― 1166 01:10:40,654 --> 01:10:41,613 シカゴ ノースコースト 音楽フェスティバル 1167 01:10:41,613 --> 01:10:45,575 シカゴ ノースコースト 音楽フェスティバル 笑顔の裏に 何かを隠していたんだ 1168 01:10:45,575 --> 01:10:49,496 シカゴ ノースコースト 音楽フェスティバル 1169 01:10:49,496 --> 01:10:52,624 シカゴ ノースコースト 音楽フェスティバル 彼がパットと アルバムを作った時― 1170 01:10:52,624 --> 01:10:52,749 シカゴ ノースコースト 音楽フェスティバル 1171 01:10:52,749 --> 01:10:57,003 シカゴ ノースコースト 音楽フェスティバル 斬新すぎて“俺は 好きじゃない”と伝えた 1172 01:10:57,170 --> 01:11:00,382 彼はキレて 長い間 疎遠になった 1173 01:11:00,674 --> 01:11:03,843 事実でも伝え方を 考えないとな 1174 01:11:03,969 --> 01:11:06,471 彼は感受性が強いんだ 1175 01:11:06,638 --> 01:11:11,101 カディはアルバムを作るたび 自分の内面を探る 1176 01:11:11,226 --> 01:11:14,688 奥底にある真実を 掘り出すんだ 1177 01:11:14,813 --> 01:11:20,485 それを理解しやすい形にして 俺たちに差し出してる 1178 01:11:21,861 --> 01:11:26,366 時にすごい曲は 最も暗い場所から生まれる 1179 01:11:26,533 --> 01:11:29,577 俺の好きな カディのアルバムは― 1180 01:11:30,120 --> 01:11:31,413 「スピーディン・ ブレット・トゥー・ヘブン」だ 1181 01:11:31,413 --> 01:11:34,624 「スピーディン・ ブレット・トゥー・ヘブン」だ 「スピーディン・ ブレット・ トゥー・ヘブン」 2015年 1182 01:11:34,624 --> 01:11:34,749 「スピーディン・ ブレット・ トゥー・ヘブン」 2015年 1183 01:11:34,749 --> 01:11:35,250 「スピーディン・ ブレット・ トゥー・ヘブン」 2015年 特に“コンフューズド!”は ヤバい 1184 01:11:35,250 --> 01:11:38,503 特に“コンフューズド!”は ヤバい 1185 01:11:39,254 --> 01:11:41,506 カディの暗黒期だ 1186 01:11:42,340 --> 01:11:46,553 自分を見失い   車で崖に向かって 1187 01:11:46,678 --> 01:11:49,347 虚空に落ちる 1188 01:11:51,057 --> 01:11:55,437 “コンフューズド!”は 本当に暗い時期の歌だ 1189 01:11:56,479 --> 01:12:01,109 「スピーディン・ブレット」の 話はしたくない 1190 01:12:01,317 --> 01:12:05,697 脳ミソが辺りに飛び散れば 1191 01:12:05,822 --> 01:12:08,408 悲しみが癒やされる 1192 01:12:09,075 --> 01:12:15,040 「マン・オン・ザ・ムーン2」の 時より滅入ってたよ 1193 01:12:15,206 --> 01:12:15,874 「スピーディン・ ブレット」の セッション 1194 01:12:15,874 --> 01:12:19,252 「スピーディン・ ブレット」の セッション 正しく生きてると 思いながらも― 1195 01:12:19,377 --> 01:12:22,505 心の中が空虚だったんだ 1196 01:12:24,340 --> 01:12:27,927 尊敬に値するほど 俺は善人じゃない 1197 01:12:29,262 --> 01:12:32,015 ファンをダマしてる気分だ 1198 01:12:32,932 --> 01:12:38,772 それで余計に考えが 悪い方向に向かっていったんだ 1199 01:12:39,689 --> 01:12:42,317 この時は心底 怖かった 1200 01:12:42,484 --> 01:12:47,238 コカインを始めたカディには 俺の声が届かない 1201 01:12:47,489 --> 01:12:50,909 彼は孤立し始めて 殻にこもった 1202 01:12:51,034 --> 01:12:55,080 その後 長い間 連絡を取らなかったよ 1203 01:12:55,747 --> 01:12:59,918 彼は大勢の友達を遠ざけたんだ 1204 01:13:00,168 --> 01:13:04,589 だから この時期のことは 詳しくは知らない 1205 01:13:06,841 --> 01:13:08,134 2016年のアルバムは― 1206 01:13:08,134 --> 01:13:09,135 2016年のアルバムは― 「パッション ペイン& デーモン・スレイン」 2016年 1207 01:13:09,135 --> 01:13:09,260 「パッション ペイン& デーモン・スレイン」 2016年 1208 01:13:09,260 --> 01:13:14,182 「パッション ペイン& デーモン・スレイン」 2016年 いつか こんな風に感じたいと 希望を込めて作った 1209 01:13:14,182 --> 01:13:15,308 「パッション ペイン& デーモン・スレイン」 2016年 1210 01:13:15,308 --> 01:13:15,725 「パッション ペイン& デーモン・スレイン」 2016年 過去の恋人にも 申し訳なさを感じてた 1211 01:13:15,725 --> 01:13:19,521 過去の恋人にも 申し訳なさを感じてた 1212 01:13:20,480 --> 01:13:24,275 俺の個人的な問題で 彼女たちを… 1213 01:13:25,985 --> 01:13:27,237 苦しめた 1214 01:13:27,570 --> 01:13:31,950 俺は彼女たちのそばに いなかったんだ 1215 01:13:32,826 --> 01:13:34,577 こうした後悔が― 1216 01:13:35,161 --> 01:13:38,832 俺の落ち込みに拍車をかけた 1217 01:13:39,833 --> 01:13:42,585 第3幕 1218 01:13:42,585 --> 01:13:43,503 第3幕 俺はまた コカインをやり始めた 1219 01:13:43,503 --> 01:13:46,714 俺はまた コカインをやり始めた 1220 01:13:48,550 --> 01:13:51,761 悔しいが 元の状態に逆戻りだ 1221 01:13:52,345 --> 01:13:54,556 俺の弱さが招いた 1222 01:13:55,849 --> 01:13:57,684 一度 やめたのにな 1223 01:13:58,893 --> 01:14:01,187 自分を恥じたよ 1224 01:14:03,773 --> 01:14:05,733 死にたかった 1225 01:14:06,484 --> 01:14:11,656 そして実際に自殺を 計画するようになったんだ 1226 01:14:13,324 --> 01:14:16,870 この時 俺には分かってた 1227 01:14:18,288 --> 01:14:23,001 助けを求めなければ そのうち自殺が実現する 1228 01:14:26,254 --> 01:14:28,923 心の奥では願ってたんだ 1229 01:14:29,883 --> 01:14:31,885 前向きになりたい 1230 01:14:34,137 --> 01:14:38,349 諦めたくない 周りを失望させたくない 1231 01:14:40,226 --> 01:14:45,398 必死で積み上げてきたものを 失いたくない 1232 01:14:46,524 --> 01:14:49,402 娘を置いて死ねない 1233 01:14:51,321 --> 01:14:55,825 お袋や姉や兄たちと 別れたくない 1234 01:14:59,537 --> 01:15:01,915 立ち直りたかった 1235 01:15:07,003 --> 01:15:09,797 2016年10月4日 1236 01:15:12,091 --> 01:15:16,930 “キッド・カディ: 隠してたことを打ち明けたい” 1237 01:15:17,055 --> 01:15:18,640 “俺はウソつきだ” 1238 01:15:18,765 --> 01:15:21,226 “鬱病の治療を始めた” 1239 01:15:21,351 --> 01:15:23,394 “心が休まらない” 1240 01:15:23,519 --> 01:15:25,438 “人間不信だ” 1241 01:15:25,563 --> 01:15:28,066 “怖くて 悲しい” 1242 01:15:28,691 --> 01:15:32,362 “イシェ・スミス: スコットのために祈る” 1243 01:15:32,487 --> 01:15:37,700 “C・Z・カリ:カディの告白が 悩む人に勇気を与えた” 1244 01:15:37,825 --> 01:15:42,580 “T・A・ミッチェル: あなたは正しいことをした” 1245 01:15:46,167 --> 01:15:48,378 カニエ・ウェスト セント・パブロ・ツアー 1246 01:15:48,378 --> 01:15:49,045 カニエ・ウェスト セント・パブロ・ツアー ちょっと聞いてくれ 1247 01:15:49,045 --> 01:15:50,755 ちょっと聞いてくれ 1248 01:15:51,839 --> 01:15:57,136 キッド・カディは俺の兄弟だ 回復を願ってる 1249 01:16:04,769 --> 01:16:07,981 彼はこれまで 大勢に影響を与えた― 1250 01:16:08,982 --> 01:16:10,692 偉大なアーティストだ 1251 01:16:12,277 --> 01:16:14,445 彼の回復を祈ろう 1252 01:16:20,910 --> 01:16:26,249 私たちは幼い頃から 何かが足りないと教えられる 1253 01:16:26,624 --> 01:16:27,542 誰でもね 1254 01:16:27,834 --> 01:16:31,379 自分が実力不足だと 感じることや― 1255 01:16:31,713 --> 01:16:36,217 作品に自信を持てないのは 自然なことよ 1256 01:16:36,342 --> 01:16:39,971 でも それは 教えられた考えでもある 1257 01:16:41,306 --> 01:16:47,020 全ての人間は違っていて 一人ひとりが特別なの 1258 01:16:48,271 --> 01:16:52,108 そして誰もが 同じ思いを抱いてる 1259 01:16:52,734 --> 01:16:58,114 迷って 戸惑って 自分の居場所が分からない 1260 01:16:58,573 --> 01:17:03,703 こういう不安を誰もが感じて それを隠してる 1261 01:17:05,580 --> 01:17:07,957 誰でも欠点があり― 1262 01:17:08,458 --> 01:17:10,293 不安がある 1263 01:17:10,418 --> 01:17:12,712 喜びや幸せを感じる 1264 01:17:12,837 --> 01:17:18,009 全てを美しく自然なものとして 受け入れればいい 1265 01:17:18,176 --> 01:17:22,347 そうすればお互いに こう言い合える 1266 01:17:22,472 --> 01:17:25,767 “あなたの苦しみも喜びも 理解できる” 1267 01:17:26,267 --> 01:17:27,935 “1人じゃない”と 1268 01:17:30,021 --> 01:17:32,106 少し緊張してる 1269 01:17:34,525 --> 01:17:39,113 カディのことを話すと 胸がいっぱいになるの 1270 01:17:39,238 --> 01:17:40,114 “命を救ってくれた” 1271 01:17:40,114 --> 01:17:42,408 “命を救ってくれた” つらい時も いい時も― 1272 01:17:42,408 --> 01:17:42,533 つらい時も いい時も― 1273 01:17:42,533 --> 01:17:42,784 つらい時も いい時も― “彼に命を救われた” 1274 01:17:42,784 --> 01:17:43,117 “彼に命を救われた” 1275 01:17:43,117 --> 01:17:45,495 “彼に命を救われた” 彼の音楽が助けてくれた 1276 01:17:45,995 --> 01:17:47,622 孤独な時もね 1277 01:17:47,747 --> 01:17:48,956 “キッド・カディは 命の恩人” 1278 01:17:48,956 --> 01:17:50,666 “キッド・カディは 命の恩人” 彼は私の全てよ 1279 01:17:51,376 --> 01:17:57,340 私にとって自分の気持ちを 分かってくれる誰か 1280 01:17:57,548 --> 01:17:59,801 それがカディだった 1281 01:18:01,677 --> 01:18:05,807 カディは俺にとって リスペクトできる人だ 1282 01:18:06,724 --> 01:18:09,894 「マン・オン・ザ・ムーン」から 俺の人生が始まった 1283 01:18:09,894 --> 01:18:11,104 「マン・オン・ザ・ムーン」から 俺の人生が始まった “インスピレーション” 1284 01:18:11,104 --> 01:18:11,604 “インスピレーション” 1285 01:18:11,604 --> 01:18:15,066 “インスピレーション” カディが私の目を 開かせてくれて― 1286 01:18:15,066 --> 01:18:15,191 “インスピレーション” 1287 01:18:15,191 --> 01:18:16,317 “インスピレーション” 自分は1人じゃないと気づけた 1288 01:18:16,317 --> 01:18:18,778 自分は1人じゃないと気づけた 1289 01:18:18,945 --> 01:18:19,821 “助けられた” 1290 01:18:19,821 --> 01:18:25,201 “助けられた” 落ち込んでいた時期に カディが乗り越える力をくれた 1291 01:18:25,201 --> 01:18:25,827 落ち込んでいた時期に カディが乗り越える力をくれた 1292 01:18:26,035 --> 01:18:29,622 彼のおかげで 弱い自分を認められた 1293 01:18:30,373 --> 01:18:32,750 周りの人にも伝えたい 1294 01:18:32,917 --> 01:18:36,712 “悲しんでもいい”って ことをね 1295 01:18:37,255 --> 01:18:43,177 20代の頃の俺はずっと うわべを取り繕ってたんだ 1296 01:18:43,344 --> 01:18:48,266 “スピルバーグの映画に 出ている好青年”としてね 1297 01:18:48,850 --> 01:18:54,522 業界で生き抜くには 笑顔でいなきゃと思ってた 1298 01:18:55,314 --> 01:18:59,026 その頃 カディの音楽を ずっと聴いてた 1299 01:18:59,152 --> 01:19:01,529 共感できたんだ 1300 01:19:01,696 --> 01:19:07,243 彼がさらけ出す弱さは 俺の本当の姿だと感じたよ 1301 01:19:07,827 --> 01:19:09,287 俺たちは― 1302 01:19:09,662 --> 01:19:13,124 親友になるべくしてなった 1303 01:19:13,666 --> 01:19:19,380 カディが同じ気持ちかは 知らないが 俺は彼が好きだ 1304 01:19:19,714 --> 01:19:22,550 彼の存在そのものがね 1305 01:19:25,928 --> 01:19:29,307 俺にとっては欠かせない 1306 01:19:32,602 --> 01:19:36,355 カディという 人間そのものが― 1307 01:19:36,522 --> 01:19:40,067 俺の人生の大きな一部なんだ 1308 01:19:42,320 --> 01:19:44,989 もちろん音楽も含めてね 1309 01:19:50,119 --> 01:19:52,413 俺らの最良の瞬間は… 1310 01:19:56,292 --> 01:19:58,252 思い返すと― 1311 01:19:59,712 --> 01:20:02,465 カディが治療を始めた時だ 1312 01:20:04,008 --> 01:20:06,594 あのままだったら本当に― 1313 01:20:07,094 --> 01:20:10,264 カディを失っていたかも しれない 1314 01:20:10,473 --> 01:20:14,435 あの頃は まったく楽しくなかった 1315 01:20:14,894 --> 01:20:17,230 これっぽっちもね 1316 01:20:17,605 --> 01:20:22,693 だがカディがリハビリ治療を 始めることになり― 1317 01:20:24,070 --> 01:20:25,863 心底 うれしかった 1318 01:20:26,030 --> 01:20:28,866 手遅れにならずに済んだよ 1319 01:20:32,828 --> 01:20:35,206 俺は自分に失望してた 1320 01:20:38,918 --> 01:20:42,630 生きていれば そんな時が訪れる 1321 01:20:43,506 --> 01:20:47,051 リハビリ治療で 正直に話したんだ 1322 01:20:47,260 --> 01:20:50,263 “俺はもっとうまく できたはずだ” 1323 01:20:50,429 --> 01:20:53,224 “怖がるべきじゃなかった” 1324 01:20:54,600 --> 01:20:59,855 俺の問題の多くは 働き詰めが原因だと気づいた 1325 01:21:01,148 --> 01:21:06,028 自分の人生を生きる時間を 作らなかったんだ 1326 01:21:06,904 --> 01:21:12,618 だから自分のペースで 仕事をしようと心に決めた 1327 01:21:13,744 --> 01:21:19,125 今は幸せを感じてる だからいろいろ話せるんだ 1328 01:21:19,792 --> 01:21:24,589 俺は自分の中の混乱と 向き合ってきた 1329 01:21:26,507 --> 01:21:31,220 どこで間違ったのかを ちゃんと理解してる 1330 01:21:32,555 --> 01:21:34,348 だから話せるよ 1331 01:21:36,267 --> 01:21:40,313 スコットである自分を 好きになって― 1332 01:21:40,438 --> 01:21:43,149 自分は幸せだと知った 1333 01:21:45,484 --> 01:21:50,031 そんな俺の姿を ファンに見てほしいんだ 1334 01:21:50,364 --> 01:21:54,910 俺はついに 明るい場所にたどり着けた 1335 01:22:13,054 --> 01:22:15,181 カニエ・ウェスト セント・パブロ・ツアー 2016年10月25日 1336 01:22:15,181 --> 01:22:16,307 カニエ・ウェスト セント・パブロ・ツアー 2016年10月25日 ロスのみんな 1337 01:22:16,307 --> 01:22:17,266 カニエ・ウェスト セント・パブロ・ツアー 2016年10月25日 1338 01:22:17,516 --> 01:22:22,730 リハビリ中のキッド・カディが 最高の歌を作った 1339 01:22:25,024 --> 01:22:27,360 一緒に歌ってくれ 1340 01:22:27,818 --> 01:22:32,281 俺たちの愛がカディに届くよう 大きな声でな 1341 01:22:33,658 --> 01:22:34,659 いいか? 1342 01:22:38,454 --> 01:22:40,247 美しい朝 1343 01:22:40,373 --> 01:22:45,544 君は僕の朝日   要らないものはない 1344 01:22:48,589 --> 01:22:50,341 迷っていい 1345 01:22:50,841 --> 01:22:52,718 誰もが迷う 1346 01:22:52,927 --> 01:22:55,680 自分の目的など分からない 1347 01:22:55,930 --> 01:23:00,935 迷うというのは 自分を探求してるということ 1348 01:23:02,144 --> 01:23:05,314 認識を変えることで癒やされる 1349 01:23:05,439 --> 01:23:10,069 自分が経験していることへの 認識を変えて― 1350 01:23:10,194 --> 01:23:13,948 誰でも迷うんだと 知ってほしい 1351 01:23:14,323 --> 01:23:17,493 迷うことは誰もが通る道よ 1352 01:23:20,830 --> 01:23:23,124 リハビリ治療を終えて― 1353 01:23:23,541 --> 01:23:27,044 俺の復帰が 話題になってると知った 1354 01:23:29,213 --> 01:23:31,298 だが俺は不安だった 1355 01:23:32,216 --> 01:23:35,177 また歌を聴いてもらえるのか 1356 01:23:35,928 --> 01:23:38,806 盛り上がってるか? トラヴィス・スコット コンプレックスコン 2016年11月5日 1357 01:23:38,806 --> 01:23:43,018 トラヴィス・スコット コンプレックスコン 2016年11月5日 1358 01:23:43,018 --> 01:23:45,646 トラヴィス・スコット コンプレックスコン 2016年11月5日 偉大な男を紹介しよう 1359 01:23:45,646 --> 01:23:45,771 トラヴィス・スコット コンプレックスコン 2016年11月5日 1360 01:23:45,771 --> 01:23:49,358 トラヴィス・スコット コンプレックスコン 2016年11月5日 俺の大好きな アーティストだ 1361 01:23:49,358 --> 01:23:51,944 トラヴィス・スコット コンプレックスコン 2016年11月5日 1362 01:23:51,944 --> 01:23:57,116 トラヴィス・スコット コンプレックスコン 2016年11月5日 皆がどうかは知らないが 俺は彼の曲と共に育った 1363 01:23:57,575 --> 01:24:00,786 キッド・カディを 歓迎してくれ 1364 01:24:03,038 --> 01:24:06,000 愛してるぜ みんな 1365 01:24:06,917 --> 01:24:09,420 ファンの愛を感じたよ 1366 01:24:09,545 --> 01:24:13,799 俺がステージに戻ったことを 喜んでくれた 1367 01:24:13,966 --> 01:24:15,217 聞いてくれ 1368 01:24:15,468 --> 01:24:17,970 みんなに会いたかった 1369 01:24:18,220 --> 01:24:20,848 一人残らず愛してる 1370 01:24:21,557 --> 01:24:26,103 人生はクレイジーで 最悪なこともある 1371 01:24:26,228 --> 01:24:29,064 だけど乗り越えられる 1372 01:24:29,482 --> 01:24:33,068 信じてくれ 俺がその証拠だ 1373 01:24:35,154 --> 01:24:38,741 説教を垂れるつもりはない 1374 01:24:40,868 --> 01:24:44,497 言いたいことは1つだけだ 1375 01:24:46,081 --> 01:24:46,832 聴いて 1376 01:24:46,957 --> 01:24:51,003 幸せを追いかけてるのさ 1377 01:24:51,128 --> 01:24:56,050 光ってる物の全てが    黄金じゃないけど 1378 01:24:56,300 --> 01:25:00,304 手に入るなら 悪くない 1379 01:25:00,471 --> 01:25:03,516 いい気分だろう 1380 01:25:05,935 --> 01:25:08,604 この時のステージが― 1381 01:25:09,897 --> 01:25:14,151 当時の俺に 光を感じさせてくれた 1382 01:25:14,985 --> 01:25:16,612 ワイオミング州 録音スタジオ 2018年 1383 01:25:16,612 --> 01:25:21,450 ワイオミング州 録音スタジオ 2018年 カディが戻って俺たちは スタジオに集まり― 1384 01:25:21,450 --> 01:25:21,700 ワイオミング州 録音スタジオ 2018年 1385 01:25:21,700 --> 01:25:22,827 ワイオミング州 録音スタジオ 2018年 「キッズ・シー・ ゴースツ」が生まれた 1386 01:25:22,827 --> 01:25:22,993 「キッズ・シー・ ゴースツ」が生まれた 1387 01:25:22,993 --> 01:25:24,411 「キッズ・シー・ ゴースツ」が生まれた 「キッズ・シー・ ゴースツ」 2018年 1388 01:25:24,411 --> 01:25:24,745 「キッズ・シー・ ゴースツ」 2018年 1389 01:25:24,745 --> 01:25:27,915 「キッズ・シー・ ゴースツ」 2018年 カディはビートやら何やら― 1390 01:25:28,290 --> 01:25:30,626 音楽を作り続けた 1391 01:25:30,876 --> 01:25:36,882 戻ってから2年ほどは 休みを取ろうかとも思っていた 1392 01:25:37,925 --> 01:25:43,138 だがカニエがアルバムを 作ろうと言ってきたんだ 1393 01:25:44,056 --> 01:25:45,432 それで… 1394 01:25:46,475 --> 01:25:49,436 やってみようと思った 1395 01:25:50,354 --> 01:25:54,191 手を差し伸べてくれる人がいる 1396 01:25:54,650 --> 01:26:00,114 俺にはできると カニエが教えてくれたんだ 1397 01:26:00,281 --> 01:26:02,867 ロサンゼルス 音楽フェスティバル 1398 01:26:02,867 --> 01:26:03,325 ロサンゼルス 音楽フェスティバル カニエは 自覚してないが― 1399 01:26:03,325 --> 01:26:05,327 カニエは 自覚してないが― 1400 01:26:06,161 --> 01:26:08,080 俺を救ってくれた 1401 01:26:09,331 --> 01:26:14,295 彼のおかげで 自分の立ち位置に落ち込まず 1402 01:26:15,296 --> 01:26:19,383 “俺はまだ終わってない”と 思えた 1403 01:26:22,595 --> 01:26:27,266 俺は生まれ変わった      前に進むんだ 1404 01:26:28,142 --> 01:26:32,021 前を向いて 進み続ける 1405 01:26:32,229 --> 01:26:37,359 もうストレスはない      前に進むんだ 1406 01:26:37,610 --> 01:26:41,530 前を向いて 進み続ける 1407 01:26:41,864 --> 01:26:45,576 もう暗い曲を 作ろうとは思わない 1408 01:26:46,952 --> 01:26:49,204 世に出したくないんだ 1409 01:26:49,830 --> 01:26:55,002 今までのメッセージは 届いていてほしいと思う 1410 01:26:55,794 --> 01:26:57,504 でも次章へ進むよ 1411 01:27:07,473 --> 01:27:10,351 俺はずっと思ってた 1412 01:27:10,517 --> 01:27:14,772 音楽ができるって才能は 特別なものだ 1413 01:27:15,272 --> 01:27:18,525 神様からの贈り物だよ 1414 01:27:19,443 --> 01:27:25,240 俺は与えられた力を いいことに使わないといけない 1415 01:27:26,659 --> 01:27:30,162 次の曲にいく前に 言わせてくれ 1416 01:27:30,287 --> 01:27:35,584 俺の曲を聴いてくれる会場の 一人ひとりに感謝してる 1417 01:27:36,168 --> 01:27:40,547 人生はクレイジーだが 俺たちは生き残ってる 1418 01:27:40,673 --> 01:27:43,509 ファンが俺の支えだ 1419 01:27:45,928 --> 01:27:51,058 ミックステープから始まり ファンと共に歩んできた 1420 01:27:51,266 --> 01:27:52,851 スコット 愛してる 1421 01:27:53,352 --> 01:27:57,940 今夜のライブで また みんなの愛を感じて― 1422 01:27:58,065 --> 01:28:00,651 とにかく感動してる 1423 01:28:00,818 --> 01:28:04,697 俺はずっと痛みを 伝えようとしてきた 1424 01:28:04,822 --> 01:28:10,828 そんな俺を見放さず 批判しないでくれてありがとう 1425 01:28:10,953 --> 01:28:14,832 またステージで みんなに会えた 1426 01:28:16,417 --> 01:28:21,255 これまでのアルバムは どれも自信作だ 1427 01:28:22,381 --> 01:28:25,509 俺もみんなを助けたが― 1428 01:28:25,634 --> 01:28:30,014 それ以上に 俺もみんなに助けられた 1429 01:28:30,139 --> 01:28:31,765 グループセラピーだな 1430 01:28:33,308 --> 01:28:35,602 音楽で人に尽くす 1431 01:28:36,270 --> 01:28:39,064 そのために俺は生まれた 1432 01:28:40,357 --> 01:28:42,234 俺の運命だ 1433 01:28:43,736 --> 01:28:47,072 人の役に立つために 俺は創造する 1434 01:28:48,449 --> 01:28:52,870 それ以外のためには 音楽を作れない 1435 01:28:53,829 --> 01:28:57,374 ずっと俺が 目指してきたのは― 1436 01:28:57,541 --> 01:29:01,295 表現者にインスピレーションを 与えること 1437 01:29:02,546 --> 01:29:05,049 そんなラップが必要だ 1438 01:29:05,299 --> 01:29:06,675 今では― 1439 01:29:07,676 --> 01:29:11,388 自分の感情を歌うのが 当然になった 1440 01:29:11,889 --> 01:29:17,603 2009年に登場した1人の男が その流れを生み出して― 1441 01:29:18,062 --> 01:29:21,356 それが業界全体に広がった 1442 01:29:22,191 --> 01:29:23,650 この10年でね 1443 01:29:25,194 --> 01:29:26,445 だから… 1444 01:29:27,654 --> 01:29:29,031 感謝しろよ 1445 01:29:35,496 --> 01:29:38,082 もう痛みは感じない 1446 01:29:38,624 --> 01:29:42,377 だって俺は自由だから 1447 01:29:48,133 --> 01:29:50,969 何にも傷つかない 1448 01:29:51,345 --> 01:29:55,099 だって俺は自由だから 1449 01:30:00,104 --> 01:30:04,149 最初のアルバムから 10周年を迎えた 1450 01:30:04,775 --> 01:30:08,487 みんなとは 長い付き合いだな 1451 01:30:11,824 --> 01:30:14,952 俺も愛してる タトゥーを見せて 1452 01:30:15,494 --> 01:30:18,205 愛してるよ カディ 1453 01:30:18,330 --> 01:30:20,249 イカしてる 1454 01:30:21,625 --> 01:30:23,210 サインしてくれ 1455 01:30:23,335 --> 01:30:25,003 腕にサインしよう 1456 01:30:34,054 --> 01:30:35,973 書けた 名前は? 1457 01:30:36,098 --> 01:30:39,476 ジェイコブ あんたは命の恩人だ 1458 01:30:39,601 --> 01:30:40,602 そうか 1459 01:30:40,727 --> 01:30:43,105 ジェイコブに声援を 1460 01:30:45,399 --> 01:30:46,942 ジェイコブ 1461 01:30:47,109 --> 01:30:49,111 次の曲は君に贈る 1462 01:30:49,278 --> 01:30:51,864 ちゃんと見てるからな 1463 01:30:51,989 --> 01:30:54,449 誰よりもノッてくれよ 1464 01:30:54,825 --> 01:30:56,451 準備はいいか? 1465 01:30:57,786 --> 01:30:58,996 いくぞ 1466 01:31:04,126 --> 01:31:06,003 一緒に歌おう 1467 01:31:13,552 --> 01:31:17,014 思い切って   ハイになろう 1468 01:31:17,139 --> 01:31:20,767 アツくなって   夏の夜の午前2時 1469 01:31:20,893 --> 01:31:24,146 ハンドル 握って   酔っ払い運転さ 1470 01:31:24,646 --> 01:31:28,192 自分らしく生きて      夢をつかむ 1471 01:31:28,483 --> 01:31:31,862 したいことをして     振り返らない 1472 01:31:32,154 --> 01:31:35,741 “落ち着け”なんて     クソ食らえだ 1473 01:31:35,866 --> 01:31:39,494 叫んでやる クソ食らえ 1474 01:31:39,620 --> 01:31:42,998 クソ食らえ クソ食らえ 1475 01:32:10,776 --> 01:32:11,693 ジェイコブ 1476 01:32:13,445 --> 01:32:17,032 夢見ることを知ってるか 1477 01:32:17,157 --> 01:32:20,661 あんたは   何も知りゃしない 1478 01:32:20,869 --> 01:32:24,498 毎夜の恐怖を知ってるか 1479 01:32:24,623 --> 01:32:28,335 午前5時   冷や汗で目を覚ます 1480 01:32:43,475 --> 01:32:47,020 幸せを追いかけてるのさ 1481 01:32:47,145 --> 01:32:51,692 光ってる物の全てが    黄金じゃないけど 1482 01:32:51,817 --> 01:32:55,237 手に入るなら 悪くない 1483 01:32:55,529 --> 01:32:58,198 いい気分だろう 1484 01:32:58,407 --> 01:33:01,910 幸せを追いかけてるのさ 1485 01:33:02,077 --> 01:33:06,665 光ってる物の全てが    黄金じゃないけど 1486 01:33:06,790 --> 01:33:09,835 手に入るなら 悪くない 1487 01:33:12,671 --> 01:33:14,047 コンプレックスコン 1488 01:33:17,592 --> 01:33:20,429 みんな もっと叫べ! 1489 01:33:47,331 --> 01:33:48,874 愛してるぞ 1490 01:33:50,000 --> 01:33:51,335 無事に帰れよ 1491 01:33:52,627 --> 01:33:55,797 ジェイコブ 愛してるぞ 1492 01:34:01,470 --> 01:34:02,846 ピース! 1493 01:34:10,687 --> 01:34:16,026 2010年10月10日~ 2021年8月20日 大好きだった相棒に捧ぐ 1494 01:34:29,539 --> 01:34:31,541 日本語字幕 白井 麻実 1495 01:34:31,666 --> 01:34:33,668 制作監修 吉田 貴代子