1 00:00:19,561 --> 00:00:21,438 Jaeyi! 2 00:00:26,777 --> 00:00:27,778 Jaeyi! 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,947 Doyoon! 4 00:00:32,156 --> 00:00:33,158 Jaeyi. 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,453 Bu nedir? 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,121 Neredeyiz biz? 7 00:00:38,205 --> 00:00:40,415 Bu, nasıl mümkün olabilir? 8 00:00:41,375 --> 00:00:44,169 Biraz sonra söyleyeceğim şeyi anlamak zor. 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,839 Eskiden bilim insanıydın, o yüzden anlayacağına inanıyorum. 10 00:00:47,798 --> 00:00:49,299 Sen neden bahsediyorsun? 11 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 Seninle ben şu anda beyin eşlemesindeyiz. 12 00:00:53,053 --> 00:00:54,304 Ne? 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,015 Hipokampustan çıkan beyin dalgalarını kullanarak 14 00:00:57,099 --> 00:00:59,101 yeni ölmüş bir adamla başarılı bir şekilde eşleştim. 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,228 Dur, ölmüş bir adamla mı? 16 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Jaeyi. 17 00:01:03,981 --> 00:01:04,982 Sadece dinle. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,359 Öldüğümü mü söylüyorsun? 19 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 Hayır. 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,697 Ölmedin. 21 00:01:12,155 --> 00:01:14,408 Ölmüş olsaydın Doyoon'la hatırlarını görebilirdim. 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,870 Komadasın. 23 00:01:19,663 --> 00:01:21,290 Ne oldu? 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,417 Neden komadayım? 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,627 İntihar girişiminde bulundun. 26 00:01:30,674 --> 00:01:33,427 Hayır. Bu, imkânsız. 27 00:01:33,510 --> 00:01:35,262 Neden intihar edeyim ki? 28 00:01:36,138 --> 00:01:40,434 Seni ve Doyoon'u neden ardımda bırakayım? Ben böyle bir şeyi yapmam. 29 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 Jaeyi. 30 00:01:42,603 --> 00:01:45,397 Doyoon'u bulmak istiyorsak sakin olmalısın. Lütfen. 31 00:01:46,690 --> 00:01:47,858 Doyoon'un 32 00:01:49,401 --> 00:01:51,403 nerede olduğunu hatırlıyor musun? 33 00:02:02,623 --> 00:02:03,957 Burada ne işimiz var? 34 00:02:04,458 --> 00:02:05,918 Bir şey hatırlıyor musun? 35 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 Ha? 36 00:02:10,797 --> 00:02:13,717 Burada bir şey arıyordum galiba 37 00:02:14,384 --> 00:02:16,678 ama ne aradığımı hatırlayamıyorum. 38 00:02:18,514 --> 00:02:21,141 Neden buradayım hiç bilmiyorum. 39 00:02:21,225 --> 00:02:23,310 Jaeyi. 40 00:02:24,478 --> 00:02:27,064 Zor olduğunu biliyorum ama bir daha deneyelim. 41 00:02:35,864 --> 00:02:36,949 Doyoon! 42 00:02:42,829 --> 00:02:44,748 Doyoon! 43 00:02:53,173 --> 00:02:54,758 Yapamıyorum. 44 00:02:55,259 --> 00:02:57,261 Yapamıyorum. 45 00:02:57,344 --> 00:02:59,012 Sorun değil. 46 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 Sorun değil. 47 00:03:01,348 --> 00:03:03,100 Ne yapacağız? 48 00:03:06,937 --> 00:03:11,400 Jaeyi, derin nefes al. Son bir kere daha deneyelim, tamam mı? 49 00:03:22,536 --> 00:03:25,372 Ölmüş bir adamla beyin eşlemesi yaptım, dedin. 50 00:03:28,917 --> 00:03:31,170 Hatıralarını net şekilde görebildin, değil mi? 51 00:03:31,837 --> 00:03:32,838 Ha? 52 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Hayır. 53 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 Jaeyi. 54 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 Jaeyi! 55 00:04:06,038 --> 00:04:07,664 Komadayım. 56 00:04:08,832 --> 00:04:10,876 Bu hâlde kimseye yardım edemem. 57 00:04:11,919 --> 00:04:13,670 Lütfen gitmeme izin ver. 58 00:04:15,380 --> 00:04:18,425 Jaeyi böyle olmaz. Yapamazsın. 59 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 Yardımımı istediğini söyledin. 60 00:04:23,263 --> 00:04:25,349 İzin ver yardım edeyim. 61 00:04:27,309 --> 00:04:30,437 Bana söz ver. 62 00:04:32,064 --> 00:04:33,649 Oğlumuzu bulacaksın. 63 00:04:33,732 --> 00:04:35,609 Jaeyi, hayır. Lütfen. 64 00:04:36,151 --> 00:04:39,196 Hayır. Lütfen, lütfen! 65 00:04:41,782 --> 00:04:45,035 Değer verdiğini gösterdiğin için teşekkür ederim. 66 00:04:45,118 --> 00:04:48,121 Hayır. Jaeyi, hayır! 67 00:04:54,211 --> 00:04:55,379 Jaeyi! 68 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 Jaeyi! 69 00:05:13,355 --> 00:05:14,481 Jaeyi! 70 00:05:23,448 --> 00:05:25,701 Sewon! 71 00:05:30,831 --> 00:05:33,584 Sewon. Lütfen dur. 72 00:05:34,042 --> 00:05:35,169 Sewon. 73 00:05:36,545 --> 00:05:38,839 Jaeyi. 74 00:05:56,190 --> 00:06:00,903 Dr. Brain 75 00:06:07,075 --> 00:06:08,202 Belki… 76 00:06:12,456 --> 00:06:15,167 …onu burada tutabilmenin başka bir yolu vardır. 77 00:06:16,502 --> 00:06:17,920 Ne demek bu? 78 00:06:20,923 --> 00:06:22,341 Şu anda buradayım, değil mi? 79 00:06:32,392 --> 00:06:33,435 Evet. 80 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 Kalbimi durdurmak zorundasın. 81 00:06:37,314 --> 00:06:38,357 Ha? 82 00:06:38,440 --> 00:06:42,027 Diğer deneklerin tersine Kangmu Lee'yi görebiliyorum. 83 00:06:42,528 --> 00:06:44,279 Yaşıyormuş gibi onunla konuşabiliyorum. 84 00:06:45,531 --> 00:06:47,407 Yani ilk seferdeki eşleme koşullarını 85 00:06:47,491 --> 00:06:48,700 aynen tekrarlayabilirsek 86 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Jaeyi bana görünebilir. 87 00:06:53,413 --> 00:06:57,209 Haklı bile olsan bir kalp krizi tetiklemek çok riskli. 88 00:06:57,292 --> 00:06:58,919 Ölebilirsin! 89 00:06:59,002 --> 00:07:01,338 Jaeyi'nin hatıralarını net şekilde görmeliyim. 90 00:07:02,548 --> 00:07:04,466 Doyoon'u bulabilmemin tek yolu bu. 91 00:07:05,384 --> 00:07:06,718 Jaeyi de aynısını yaptı. 92 00:07:07,219 --> 00:07:09,304 Doyoon'u kurtarmak için bu kadar ileri gitmeye hazırdı. 93 00:07:09,930 --> 00:07:11,974 Ya seni geri getiremezsem? 94 00:07:12,808 --> 00:07:14,518 O zaman Doyoon ne olacak? 95 00:07:15,561 --> 00:07:19,022 Namil, bunu yapacak beceriye fazlasıyla sahipsin. 96 00:07:20,816 --> 00:07:22,192 Hayata döneceğim kesin. 97 00:07:23,235 --> 00:07:26,530 Jaeyi'yle Doyoon'u bulacağız ve hep beraber olacağız. 98 00:07:28,490 --> 00:07:30,534 Vücut ısımı 30 dereceye düşür. 99 00:07:31,159 --> 00:07:32,828 Kalbimi durdur. 100 00:07:33,453 --> 00:07:36,832 Beni diriltmeden önce beş dakika bekle. 101 00:08:26,423 --> 00:08:28,592 SAERA ÇOCUK KLİNİĞİ 102 00:08:31,512 --> 00:08:34,014 DOKTORUN OFİSİ 103 00:08:36,517 --> 00:08:40,270 Programımız Doyoon gibi çocuklar için en ideal şekilde tasarlanmıştır. 104 00:08:41,938 --> 00:08:43,732 Gördüğünüz gibi 105 00:08:43,815 --> 00:08:46,485 çok sayıda vaka da bunu kanıtlıyor. 106 00:09:04,127 --> 00:09:07,422 Doktor, 301 numaralı odadaki Hyunju nöbet geçiriyor. 107 00:09:09,716 --> 00:09:11,426 Özür dilerim. Bana biraz izin verir misiniz? 108 00:09:29,862 --> 00:09:31,655 Ölümsüz Denizanası… 109 00:09:32,030 --> 00:09:35,576 DÜNYA ÇAPINDA TESİS AĞI 110 00:09:50,799 --> 00:09:52,676 DOSYALAR KOPYALANIYOR 111 00:10:35,135 --> 00:10:36,428 Doyoon! 112 00:10:36,512 --> 00:10:37,721 Doyoon! 113 00:10:38,347 --> 00:10:39,348 Doyoon! 114 00:10:44,144 --> 00:10:45,145 Doyoon! 115 00:10:45,812 --> 00:10:47,105 Doyoon! 116 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 Doyoon! 117 00:10:50,400 --> 00:10:52,152 Ne oldu? 118 00:10:52,236 --> 00:10:55,155 Bu kapıyı hemen açın! Doyoon burada. 119 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 Siz ne diyorsunuz? Sakin olmalısınız hanımefendi. 120 00:10:58,033 --> 00:11:01,703 -Şu anda biraz sinirleriniz bozuk. -Ama onu gördüm! 121 00:11:01,787 --> 00:11:03,497 Kapıyı açın hemen! 122 00:11:04,748 --> 00:11:05,832 Tamam. 123 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 Doyoon. 124 00:11:36,738 --> 00:11:39,491 Bence bu kadar yeter hanımefendi. 125 00:12:10,022 --> 00:12:12,316 Sewon, aç lütfen. 126 00:12:48,393 --> 00:12:49,436 Kim o? 127 00:12:50,729 --> 00:12:52,356 Klinikten geliyorum. 128 00:12:52,439 --> 00:12:54,900 Doktor Hyun size bir ilaç yazdı. 129 00:13:13,210 --> 00:13:14,419 Teşekkürler. 130 00:13:23,303 --> 00:13:26,473 Sizi içerken görmemi istedi. 131 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 Tamam mıyız? 132 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 Hepsini almanız gerektiğini söyledi. 133 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Ne? 134 00:13:53,375 --> 00:13:55,127 Lütfen gidin. Kimsiniz siz? 135 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 DOYOON'UN BABASI 136 00:15:38,230 --> 00:15:40,399 Tüm yarım kalan işleri tamamlamalıyım. 137 00:15:47,781 --> 00:15:51,159 Herkes, oğlunun peşinden öbür tarafa gittiğini sanacak. 138 00:15:56,540 --> 00:15:59,001 Doyoon'a iyi bakacağız. 139 00:16:20,189 --> 00:16:21,023 ALARM 140 00:16:23,108 --> 00:16:24,484 Sewon! 141 00:16:24,568 --> 00:16:26,278 Sewon, uyan! 142 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 Sewon! 143 00:16:45,756 --> 00:16:48,383 Uyan Sewon! Uyan. 144 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 Sewon! 145 00:16:56,934 --> 00:16:58,977 Sewon! 146 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 Sewon! 147 00:17:08,319 --> 00:17:09,320 Jaeyi. 148 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Jaeyi. 149 00:17:12,366 --> 00:17:13,784 Jaeyi. 150 00:17:14,701 --> 00:17:15,993 Jaeyi. 151 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Jaeyi. 152 00:17:44,606 --> 00:17:45,691 Jaeyi? 153 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 Hemen üst kata çıkmalıyız. 154 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 Ne? 155 00:18:19,099 --> 00:18:20,392 Üst kata çıkmalıyız. 156 00:18:52,841 --> 00:18:54,301 Dur, nedir bu? 157 00:18:57,679 --> 00:18:59,515 Doktor Myung'la bağlantılı bir finansman şirketi galiba. 158 00:18:59,598 --> 00:19:00,599 ÖLÜMSÜZ DENİZANASI 159 00:19:01,517 --> 00:19:04,019 Jaeyi'nin hatıralarındakine benziyor. 160 00:19:15,364 --> 00:19:16,573 Ben Ji Un Choi. 161 00:19:16,657 --> 00:19:18,408 Merhaba Teğmen Choi. Bir saniye. 162 00:19:18,492 --> 00:19:20,118 Sewon, kadın hatta. 163 00:19:21,370 --> 00:19:22,871 Bir ipucu bulduk galiba. 164 00:19:23,580 --> 00:19:24,790 Ölümsüz Denizanası. 165 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 Ölümsüz ya da Kızıl Denizanası adında bir şirket, 166 00:19:26,792 --> 00:19:28,919 bir araştırma merkezi ya da bir organizasyon bulmalıyız. 167 00:19:29,753 --> 00:19:31,338 Bilimsel ya da tıbbi ekipman şirketi, 168 00:19:31,421 --> 00:19:32,589 bir araştırma vakfı bile olabilir. 169 00:19:32,673 --> 00:19:34,258 Araştırmayla bağlantılı her şey olabilir. 170 00:19:40,389 --> 00:19:42,224 Kızıl Denizanasıyla bağlantılı yok 171 00:19:42,307 --> 00:19:45,853 ama Ölümsüz Denizanası adında uluslararası ortak girişim firması var. 172 00:19:45,936 --> 00:19:48,063 Bir sonraki deneyleri yaptıklarımdan çok ötede bir şey olacak. 173 00:19:48,146 --> 00:19:49,982 Çok daha karmaşık bir şey. 174 00:19:50,482 --> 00:19:52,734 Deney ortamı son derece önemli olacak. 175 00:19:55,028 --> 00:19:57,322 Konut ya da ticari alanlarından çok uzak bir yerde, 176 00:19:58,240 --> 00:20:00,868 dâhilî uyarıcıları en aza indirebilecekleri bir yer. 177 00:20:00,951 --> 00:20:05,414 Elektronik müdahale yapılamayacak. Yer altında bir yer, metro tünelleri gibi. 178 00:20:05,497 --> 00:20:06,540 Bir araştırayım. 179 00:20:14,214 --> 00:20:15,257 Bir şey buldum. 180 00:20:15,340 --> 00:20:16,717 Gangwon şehrindeki Inje'de. 181 00:20:17,593 --> 00:20:19,469 Bir tünelin içinde sığınakları var. 182 00:20:19,553 --> 00:20:21,722 Evet, orası olmalı. 183 00:20:22,472 --> 00:20:23,599 Dur. 184 00:20:24,391 --> 00:20:27,311 Yalnız burası kapatılmış. 185 00:20:27,811 --> 00:20:29,146 Ne? 186 00:20:34,776 --> 00:20:36,737 Buna vaktimiz yok. 187 00:20:36,820 --> 00:20:39,865 Yeri biliyoruz, o yüzden hemen gidelim. 188 00:20:39,948 --> 00:20:41,491 Ben destek çağırırım. 189 00:20:41,575 --> 00:20:42,826 Tamam. 190 00:20:42,910 --> 00:20:43,911 Gidelim. 191 00:21:46,890 --> 00:21:48,058 Merhaba. 192 00:21:50,310 --> 00:21:52,896 Nasıl hissediyorsunuz Doktor Myung? 193 00:21:53,397 --> 00:21:54,606 Muhteşem. 194 00:21:55,440 --> 00:21:59,152 Bugün hayatımın hayali gerçekleşecek ve hayatımın görevi tamamlanacak. 195 00:21:59,236 --> 00:22:05,409 Şu andan itibaren sayısız insan sonu gelmeyen hayaller kurabilecek. 196 00:22:13,417 --> 00:22:16,211 YÜKSEK VOLTAJ 197 00:22:20,299 --> 00:22:21,758 Hazırım. 198 00:22:21,842 --> 00:22:23,135 -Yardım edebilir miyim? -Olur. 199 00:22:50,120 --> 00:22:51,914 Başlığı başınıza yerleştiriyorum. 200 00:23:16,230 --> 00:23:17,731 Çocuğu tespit ettik. 201 00:23:17,814 --> 00:23:19,816 Jung Hwan Park, iki yıl önce kaybolduğu bildirilmiş. 202 00:23:19,900 --> 00:23:22,361 Saera Çocuk Kliniğinde tedavi görmüş. 203 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Durun. 204 00:23:46,051 --> 00:23:48,011 Bir ihtimal silah kullanmayı biliyor musunuz? 205 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 Hayır, bilmiyorum. 206 00:23:50,764 --> 00:23:51,765 Ben bir kere kullanmıştım. 207 00:24:06,154 --> 00:24:07,364 BURADAN ÖTESİNE GEÇİLMESİ YASAKTIR 208 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 YASAK BÖLGE 209 00:24:33,724 --> 00:24:35,100 Kapı açık. 210 00:25:00,417 --> 00:25:02,294 Daha yeni ölmüşler. 211 00:25:02,836 --> 00:25:04,254 Vurulmuşlar. 212 00:25:05,339 --> 00:25:07,299 Yani bizden başkaları da var. 213 00:25:07,382 --> 00:25:08,800 Bu nedir? 214 00:25:09,718 --> 00:25:11,553 Burada neler oluyor? 215 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 Şu tarafta. 216 00:26:04,982 --> 00:26:07,401 Şu anda aşırı yüklü elektrik kullanıyorlar. 217 00:26:11,572 --> 00:26:13,365 Jeneratör çalışıyor galiba. 218 00:26:14,616 --> 00:26:17,035 Tam güce ulaşınca nakil başlayacak. 219 00:26:17,119 --> 00:26:18,620 Sonra çok geç olacak. 220 00:26:18,704 --> 00:26:20,205 Ne tarafa gitmeliyiz? 221 00:26:20,998 --> 00:26:23,000 Aşağı inmenin bir yolu olmalı. 222 00:26:23,083 --> 00:26:25,711 Ne kadar yer altında olunursa müdahale o kadar az olur. 223 00:27:18,597 --> 00:27:22,267 Beni küçük sürtüğün mü sandın? 224 00:27:23,018 --> 00:27:25,103 Benden bu kadar kolay kurtulabileceğini mi sandın? 225 00:27:26,104 --> 00:27:28,148 Buraya kadar gelebildiğine göre 226 00:27:28,732 --> 00:27:31,026 seni hafife aldığımı kabul etmeliyim. 227 00:27:31,610 --> 00:27:34,738 Kabul etmek mi? 228 00:27:34,821 --> 00:27:37,783 Bence durumu hiç anlamamışsın. 229 00:27:37,866 --> 00:27:41,662 Şunu çeksen de anlaşmamızı yeniden değerlendirsek. 230 00:27:41,745 --> 00:27:44,748 Hayır, bunun için artık çok geç. 231 00:27:45,290 --> 00:27:47,459 Benim kendi planlarım var. 232 00:27:48,836 --> 00:27:51,171 Çocuğu alıp buradan gideceğim. 233 00:27:51,255 --> 00:27:54,675 Sonra patronlarınla anlaşma yapacağım. 234 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 Bence senin işin burada biter. 235 00:28:26,081 --> 00:28:27,082 Orospu çocuğu. 236 00:28:30,961 --> 00:28:33,338 Orospu çocuğu. Seni inatçı küçük bok. 237 00:28:33,422 --> 00:28:34,548 Kımıldamayın! 238 00:28:48,478 --> 00:28:49,897 Çocuğunuzu alın. Çabuk! 239 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 Doyoon! 240 00:28:57,404 --> 00:28:59,406 Doyoon'u oradan hemen çıkarmalıyım. 241 00:29:23,722 --> 00:29:25,015 Doyoon! 242 00:29:26,099 --> 00:29:27,184 Doyoon! 243 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 Dur! 244 00:29:51,375 --> 00:29:52,751 Çok geç. 245 00:29:53,377 --> 00:29:55,170 Üzgünüm ama artık bitti. 246 00:30:30,873 --> 00:30:32,332 Doktor Koh. 247 00:30:32,416 --> 00:30:34,751 Doyoon'un başına gelenlerle bir ilgim yok. 248 00:30:34,835 --> 00:30:37,087 Olay Doktor Hyun ve Sekreter Yoon arasındaydı. 249 00:30:38,463 --> 00:30:39,756 Hepinizi öldürmeden 250 00:30:40,424 --> 00:30:41,925 kapa çeneni. 251 00:31:16,502 --> 00:31:18,128 Sewon ne yapacaksın? 252 00:31:18,212 --> 00:31:19,755 Doyoon'la eşleşeceğim. 253 00:31:20,422 --> 00:31:21,715 Bizi bağla. 254 00:31:21,798 --> 00:31:23,217 Ne? 255 00:31:23,300 --> 00:31:26,011 Doktor Myung'ın beyin dalgaları Doyoon'un beynini ele geçiriyor. 256 00:31:27,221 --> 00:31:30,349 Yeni beyin dalgaları girerse Doyoon'un savunma mekanizması devreye girer. 257 00:31:31,517 --> 00:31:35,687 O zaman Doktor Myung'un beyin dalgaları bana odaklanır. 258 00:31:35,771 --> 00:31:37,523 Bu, delilik Sewon. 259 00:31:38,315 --> 00:31:41,527 Doktor Myung'un beyin dalgaları jeneratör tarafından güçlendirildi bile. 260 00:31:41,610 --> 00:31:43,820 Daha bir şey yapamadan bilincin çökecek. 261 00:31:43,904 --> 00:31:46,532 Beyin dalgaları benimkiyle birleşir birleşmez 262 00:31:46,615 --> 00:31:48,408 dalga parametrelerimi en üste çıkar. 263 00:31:48,492 --> 00:31:51,203 Çifte intihardan söz ediyorsun! 264 00:31:51,286 --> 00:31:53,997 Hiçbir insan beyni o boyutta bir şoku kaldıramaz. 265 00:31:54,081 --> 00:31:56,875 Anından beynin ölümün gerçekleşir! O anda ölürsün! 266 00:31:58,752 --> 00:32:02,214 Ama beyin yapımın farklı olduğunu biliyorsun. 267 00:32:03,423 --> 00:32:05,425 Birçok beyin eşlemesi yaptım bile. 268 00:32:07,094 --> 00:32:09,346 Yabancı beyin dalgalarına karşı toleransım arttı. 269 00:32:09,429 --> 00:32:11,682 Her tür hasarı hemen atlatırım. 270 00:32:13,684 --> 00:32:18,355 Başlığı Doktor Myung'un başından çıkar. Mevcut beyin dalgası seviyesini koru. 271 00:32:20,566 --> 00:32:22,484 Bu deli saçmalarını kes! 272 00:32:22,568 --> 00:32:25,612 Sistemi değiştirdiğinde bir terslik olursa aşırı yüklenebilirsin. 273 00:32:25,696 --> 00:32:28,407 Ne olacağını asla bilemeyiz. 274 00:32:28,490 --> 00:32:32,119 Doyoon, sen, bizler, hepimiz ölebiliriz! 275 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 Doğru. 276 00:32:34,162 --> 00:32:37,624 Doyoon'u geri getiremezsem sen, bizler, hepimiz öleceğiz. 277 00:32:38,625 --> 00:32:40,878 Buraya kadar geldiyseniz risklerin de farkında olmalıydınız. 278 00:32:45,257 --> 00:32:47,843 ACİL DURUM KUTUSU 279 00:32:50,053 --> 00:32:51,680 Kahretsin. 280 00:34:04,461 --> 00:34:05,462 Olamaz. 281 00:34:07,714 --> 00:34:08,882 Sıçayım. 282 00:34:10,217 --> 00:34:11,927 Önce nereni doğrayayım? 283 00:34:12,010 --> 00:34:13,262 Boynunu? 284 00:34:13,344 --> 00:34:15,138 Ellerini? Ayaklarını? 285 00:35:41,850 --> 00:35:43,310 Doktor Myung. 286 00:35:47,773 --> 00:35:49,191 Hayır. 287 00:35:49,274 --> 00:35:50,567 Doktor Myung! 288 00:35:54,488 --> 00:35:55,739 Doyoon, 289 00:35:57,282 --> 00:36:00,619 beynine girmek üzereyim. 290 00:36:02,079 --> 00:36:03,705 Korkma. 291 00:36:04,957 --> 00:36:07,459 Saklanma ya da kaçma. Sadece dayan. 292 00:36:11,839 --> 00:36:14,550 Yakında görüşeceğiz, tamam mı? 293 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 Doktor Myung! 294 00:36:31,525 --> 00:36:34,194 Doktor Myung'ın beyin dalgaları benimkiyle karşılaştığı an 295 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 uyarıyı en üst seviyeye çıkar. 296 00:36:38,407 --> 00:36:40,993 Zamanlamayı tutturabilecek miyim bilmiyorum. 297 00:36:41,577 --> 00:36:42,995 Elimle işaret vermek için 298 00:36:44,913 --> 00:36:46,498 elimden geleni yaparım. 299 00:36:59,970 --> 00:37:01,054 Hazırız. 300 00:38:25,889 --> 00:38:27,307 Affedersiniz. 301 00:38:28,267 --> 00:38:30,727 Daha önce karşılaştık mı? 302 00:38:35,148 --> 00:38:37,401 Uzun zaman önce 303 00:38:39,027 --> 00:38:40,821 ama hatırlamıyorsunuzdur. 304 00:38:44,575 --> 00:38:45,701 Neredeyiz biz? 305 00:38:47,077 --> 00:38:49,037 Ben okula burada gittim. 306 00:38:50,706 --> 00:38:54,918 İlk burada beyin bilimcisi olmayı hayal ettim. 307 00:38:56,420 --> 00:39:00,591 Ne zaman kafamı dinlemek istesem buraya gelirim. 308 00:39:02,718 --> 00:39:04,761 Şu anda ne yapıyorsunuz? 309 00:39:05,304 --> 00:39:07,472 Bekliyorum. 310 00:39:09,725 --> 00:39:11,226 Oğlumu. 311 00:39:12,895 --> 00:39:16,565 Daha önce kimseyi böyle beklememiştim. 312 00:39:25,574 --> 00:39:28,452 Çocuklarınız var mı? 313 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 Bir oğlum var. 314 00:39:31,205 --> 00:39:34,917 Baba olmak nasıl bir duygu? 315 00:39:36,543 --> 00:39:37,669 Şey… 316 00:39:40,130 --> 00:39:41,840 Sürekli merak ediyorum. 317 00:39:45,052 --> 00:39:47,137 Nerede, ne yapıyor… 318 00:39:49,181 --> 00:39:51,141 …ne düşünüyor? 319 00:39:53,852 --> 00:39:56,396 Yalnız mı ya da acı mı çekiyor merak ediyorum. 320 00:39:58,565 --> 00:39:59,691 Doğru. 321 00:40:01,610 --> 00:40:03,529 Hep böyle hissedeceksiniz. 322 00:40:04,029 --> 00:40:06,907 Çocuklar büyüdükçe 323 00:40:08,700 --> 00:40:12,621 ebeveyninin dertleri de büyüyor. 324 00:40:18,627 --> 00:40:23,257 Siz çok güçlü ve büyük bir insandınız. 325 00:40:39,398 --> 00:40:41,650 Sen Sewon olmalısın. 326 00:40:44,278 --> 00:40:45,529 Evet, Doktor Myung. 327 00:41:14,141 --> 00:41:15,434 Sewon… 328 00:41:18,979 --> 00:41:20,272 Doğru. 329 00:41:21,064 --> 00:41:23,942 Demek burada beklediğim insan 330 00:41:25,569 --> 00:41:27,446 sendin. 331 00:41:31,283 --> 00:41:32,618 Evet, baba. 332 00:41:33,827 --> 00:41:35,329 Daha önce hissedemediğim 333 00:41:36,872 --> 00:41:40,125 duyguları artık anlayabiliyorum. 334 00:41:46,590 --> 00:41:48,050 Doktor Myung… 335 00:41:50,052 --> 00:41:51,428 Hayır, baba. 336 00:41:52,888 --> 00:41:54,598 Beni affet lütfen. 337 00:41:56,016 --> 00:41:58,227 Bana olan sevgini anlayamadım. 338 00:41:59,895 --> 00:42:01,146 Doktor Myung… 339 00:42:05,317 --> 00:42:07,402 Bana bir iyilik daha yapın. 340 00:42:11,281 --> 00:42:13,075 Oğlumu bana geri verin. 341 00:42:13,158 --> 00:42:14,326 Size yalvarıyorum. 342 00:42:50,487 --> 00:42:52,030 Sewon… 343 00:42:55,409 --> 00:42:57,286 Her şey bitti. 344 00:43:01,290 --> 00:43:04,418 Artık çok geç evlat. 345 00:43:07,212 --> 00:43:10,257 Bunu kabullenme vakti geldi. 346 00:43:16,013 --> 00:43:18,348 Şu kapıyı görüyor musun? 347 00:43:20,267 --> 00:43:24,438 Ben o kapıdan çıkıp gidince bitecek. 348 00:43:25,105 --> 00:43:28,817 Her şey yeniden başlayacak. 349 00:43:31,111 --> 00:43:35,657 Doyoon'la geçiş yapacağız 350 00:43:36,408 --> 00:43:38,994 ve yeniden başlayacak. 351 00:43:44,958 --> 00:43:47,044 Geri dön. Artık geri dön. 352 00:43:47,127 --> 00:43:48,545 Geri dön. 353 00:43:53,050 --> 00:43:56,303 Hayır, bu, gerçekleşmeyecek. 354 00:43:57,846 --> 00:43:59,932 Doyoon benimle dönecek. 355 00:44:09,816 --> 00:44:11,151 Ne kadar da aptalsın. 356 00:44:12,194 --> 00:44:14,863 Her şeyin çok geç farkına vardın. 357 00:44:16,198 --> 00:44:19,910 Bu olanların tek sorumlusu ben değilim. 358 00:45:06,415 --> 00:45:11,753 Çoğu insan böyle bir anda öbür dünyayla ilgili sözler verir. 359 00:45:11,837 --> 00:45:14,464 "Diğer tarafta görüşürüz" derler. 360 00:45:16,133 --> 00:45:20,220 Ne yazık ki ben sana bunu bile söyleyemem 361 00:45:21,597 --> 00:45:25,100 çünkü benim için öbür dünya yok. 362 00:45:29,980 --> 00:45:31,607 Doyoon! 363 00:45:33,942 --> 00:45:35,444 Doyoon. 364 00:45:35,527 --> 00:45:37,070 Doyoon, yapma. Uzaklaş! 365 00:45:52,669 --> 00:45:54,254 Merhaba Doyoon. 366 00:45:55,005 --> 00:45:57,132 Artık her şeyi bitti. 367 00:45:58,175 --> 00:45:59,510 Hadi. Gidelim. 368 00:46:00,636 --> 00:46:01,637 Doyoon. 369 00:46:02,221 --> 00:46:03,305 Doyoon. 370 00:46:06,308 --> 00:46:07,476 Doyoon! 371 00:46:13,106 --> 00:46:15,651 Doyoon, gitme! Hayır! 372 00:46:15,734 --> 00:46:17,194 Doyoon! 373 00:46:25,744 --> 00:46:26,745 Şimdi! 374 00:47:35,856 --> 00:47:37,191 Doyoon! 375 00:47:40,485 --> 00:47:42,613 Dur, sen nasıl… 376 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 -Lütfen durun. -Lütfen durun. 377 00:47:51,038 --> 00:47:52,331 Lütfen durun. 378 00:48:04,551 --> 00:48:06,887 Beni burada yenemezsiniz. 379 00:48:08,889 --> 00:48:12,684 Bu, sizin sadece ilk eşlemeniz Doktor Myung. 380 00:48:18,106 --> 00:48:20,609 Jaeyi komaya girdiği andan beri 381 00:48:20,692 --> 00:48:23,153 bu deneylerde hayatımı riske atıyorum. 382 00:48:30,410 --> 00:48:31,495 Şimdi biz 383 00:48:32,329 --> 00:48:34,623 senin beyninde miyiz? 384 00:48:45,050 --> 00:48:46,051 Hayır. 385 00:48:46,802 --> 00:48:48,720 Hayır, olamaz. Olamaz. 386 00:48:48,804 --> 00:48:50,764 Burası benim dünyam! 387 00:48:50,848 --> 00:48:52,683 Efendisi benim! 388 00:48:53,517 --> 00:48:55,769 Ben sonsuzum! 389 00:48:56,270 --> 00:48:57,688 Ben ölümsüzüm. 390 00:48:57,771 --> 00:48:59,648 Ben ölümsüzüm. 391 00:49:00,148 --> 00:49:02,776 Ben ebedîyim. Bu, olamaz. 392 00:49:02,860 --> 00:49:04,945 Can veremem! 393 00:49:05,821 --> 00:49:07,406 Ben öle… 394 00:49:27,885 --> 00:49:30,095 Ben ölemem! 395 00:49:34,600 --> 00:49:36,852 Can vermeyeceğim! 396 00:49:41,148 --> 00:49:43,525 Ben ölemem. 397 00:49:43,609 --> 00:49:46,278 Yaşamaya devam etmeliyim. 398 00:49:47,446 --> 00:49:50,991 İnsanlığın iyiliği için. 399 00:50:04,630 --> 00:50:06,423 Huzur içinde yat baba. 400 00:50:30,322 --> 00:50:31,323 Doyoon. 401 00:50:33,700 --> 00:50:34,743 Doyoon! 402 00:50:35,702 --> 00:50:36,870 Doyoon Koh! 403 00:50:49,383 --> 00:50:50,384 Doyoon! 404 00:50:55,138 --> 00:50:56,139 Doyoon! 405 00:51:08,402 --> 00:51:09,486 Doyoon! 406 00:51:12,990 --> 00:51:14,032 Doyoon. 407 00:51:31,175 --> 00:51:32,384 Doyoon. 408 00:51:36,263 --> 00:51:37,306 Benim, baban. 409 00:51:37,890 --> 00:51:39,600 Çık ortaya. 410 00:51:42,936 --> 00:51:44,021 Doyoon. 411 00:51:54,865 --> 00:51:57,034 Sewon! 412 00:51:57,117 --> 00:51:58,577 Sewon, hemen uyan! 413 00:51:58,660 --> 00:52:00,996 Sewon, uyan! Sewon! 414 00:52:06,168 --> 00:52:08,629 Anahtarları kapa yoksa hepimiz öleceğiz! 415 00:52:11,089 --> 00:52:12,299 Doyoon, hemen gitmeliyiz. 416 00:52:12,382 --> 00:52:13,592 Hemen gitmek zorundayız. 417 00:52:16,553 --> 00:52:18,388 Doyoon, böyle yapma lütfen. 418 00:52:18,472 --> 00:52:20,641 Doyoon? Sorun yok. 419 00:52:20,724 --> 00:52:22,976 Sorun yok. 420 00:52:23,060 --> 00:52:24,478 Gitmemiz gerek. 421 00:52:47,709 --> 00:52:49,211 Her şey yolunda. 422 00:52:52,673 --> 00:52:53,715 Jaeyi. 423 00:52:58,095 --> 00:52:59,179 Bence Doyoon… 424 00:53:01,557 --> 00:53:03,267 …benden korkuyor. 425 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 Hayır. 426 00:53:08,730 --> 00:53:12,693 Doyoon kendi dünyasında saklanıyor. 427 00:53:13,861 --> 00:53:15,237 Sen de saklanırdın. 428 00:53:19,575 --> 00:53:21,743 Babasının yanında olduğunu göster, 429 00:53:21,827 --> 00:53:23,412 o zaman güvende hissedebilir. 430 00:53:24,329 --> 00:53:25,330 Nasıl? 431 00:53:27,082 --> 00:53:28,250 Sık sık 432 00:53:29,084 --> 00:53:31,795 ona söylediğim bir şarkı vardı. 433 00:53:32,546 --> 00:53:34,256 O şarkıyı söyleyelim mi? 434 00:53:38,385 --> 00:53:43,307 Annem, kardeşim 435 00:53:43,390 --> 00:53:47,144 Hadi, nehir kıyısında yaşayalım 436 00:53:48,562 --> 00:53:53,442 Orada altın kumlar var 437 00:53:53,525 --> 00:53:57,362 Arka bahçede parıl parıl 438 00:53:58,614 --> 00:54:03,660 Düşen yapraklar şarkı söyler 439 00:54:03,744 --> 00:54:07,497 Kapının önünde 440 00:54:08,874 --> 00:54:13,754 Annem, kardeşim 441 00:54:13,837 --> 00:54:17,674 Hadi, nehir kıyısında yaşayalım 442 00:54:23,055 --> 00:54:24,515 Şimdi bekle. 443 00:55:07,224 --> 00:55:08,225 Doyoon buraya gel. 444 00:55:18,277 --> 00:55:19,945 Buraya gel Doyoon. 445 00:55:27,619 --> 00:55:28,829 Özür dilerim. 446 00:55:30,163 --> 00:55:31,373 Özür dilerim. 447 00:55:32,541 --> 00:55:33,876 Özür dilerim. 448 00:55:42,885 --> 00:55:44,011 İyi misin? 449 00:55:52,978 --> 00:55:53,979 Teşekkür ederim. 450 00:55:57,441 --> 00:55:59,443 Verdiğin sözü tuttun. 451 00:56:05,073 --> 00:56:06,700 Sewon! 452 00:56:06,783 --> 00:56:08,452 Sewon, uyan! 453 00:56:14,416 --> 00:56:15,417 Sewon! 454 00:56:16,210 --> 00:56:17,294 Sewon! 455 00:56:17,961 --> 00:56:19,213 Sewon! 456 00:56:20,839 --> 00:56:22,716 Doyoon, artık gitmemiz gerek. 457 00:56:23,425 --> 00:56:26,136 Hazır mısın? Gidelim. 458 00:56:41,568 --> 00:56:43,362 Sewon! 459 00:56:43,445 --> 00:56:45,447 Artık gitmemiz gerek! Sewon! 460 00:56:45,531 --> 00:56:47,699 Sewon! 461 00:56:47,783 --> 00:56:50,369 -Doyoon! -Sewon, hemen gitmeliyiz! Sewon! 462 00:56:50,452 --> 00:56:51,662 Doyoon! 463 00:56:51,745 --> 00:56:54,248 Sewon! Ekipman cevap vermiyor! Çalışmıyor! 464 00:57:00,420 --> 00:57:02,756 Oraya git ve ana şalteri kapat! 465 00:57:13,600 --> 00:57:14,601 Doyoon! 466 00:57:21,441 --> 00:57:22,442 Kapıyı aç! 467 00:57:25,362 --> 00:57:26,530 Doyoon. 468 00:57:28,490 --> 00:57:30,492 Sewon, hiçbir şey çalışmıyor! 469 00:57:31,159 --> 00:57:32,160 Sewon! 470 00:57:44,256 --> 00:57:45,299 Sewon! 471 00:57:47,092 --> 00:57:48,218 Namil. 472 00:57:49,219 --> 00:57:50,345 Sewon. 473 00:57:50,429 --> 00:57:51,555 Hadi, git. 474 00:57:52,055 --> 00:57:53,140 Buradan uzaklaş! 475 00:57:54,099 --> 00:57:55,309 Sewon! 476 00:58:47,277 --> 00:58:48,320 Sewon. 477 00:59:06,505 --> 00:59:07,631 Sewon. 478 00:59:10,050 --> 00:59:11,176 Sewon. 479 00:59:29,403 --> 00:59:30,737 Doyoon. 480 00:59:33,824 --> 00:59:34,825 Doyoon. 481 00:59:37,744 --> 00:59:38,745 Doyoon. 482 00:59:39,371 --> 00:59:40,372 Doyoon! 483 00:59:41,540 --> 00:59:42,541 Doyoon! 484 00:59:44,543 --> 00:59:45,544 Doyoon. 485 00:59:51,758 --> 00:59:53,135 Baba. 486 00:59:55,846 --> 01:00:00,017 Evet, benim. Baban! 487 01:00:01,643 --> 01:00:02,811 Teşekkürler. 488 01:00:04,313 --> 01:00:05,647 Yaşadığın için 489 01:00:07,316 --> 01:00:09,067 teşekkür ederim. 490 01:00:41,350 --> 01:00:43,477 Doktor Myung… 491 01:01:22,140 --> 01:01:23,350 İyi misiniz? 492 01:01:25,060 --> 01:01:26,520 Gelmeniz epey vakit aldı. 493 01:01:27,062 --> 01:01:29,231 Duyar duymaz geldim evlat. 494 01:01:31,191 --> 01:01:34,152 Birkaç gün izin al, hazır olunca dönersin. 495 01:01:36,321 --> 01:01:37,739 Emredersiniz. 496 01:01:38,907 --> 01:01:40,659 Tamam, elimizi çabuk tutalım! 497 01:01:41,785 --> 01:01:43,161 Şundan kurtulun. Hemen. 498 01:01:43,245 --> 01:01:44,788 Çabuk! 499 01:01:51,545 --> 01:01:52,546 Merhaba. 500 01:01:52,629 --> 01:01:54,548 Şüphelilerin hepsini tutukladık. 501 01:01:55,257 --> 01:01:57,259 -Götürün. -Emredersiniz. 502 01:02:20,490 --> 01:02:22,993 Doyoon iyi mi? 503 01:02:24,411 --> 01:02:26,121 İyi durumda. 504 01:02:27,456 --> 01:02:28,707 Artık bitti. 505 01:02:31,293 --> 01:02:34,004 Evet, artık bitti. 506 01:03:37,025 --> 01:03:40,362 JAEYI JUNG, TEKRAR BULUŞACAĞIMIZ GÜNÜ BEKLİYORUZ 507 01:03:48,120 --> 01:03:50,789 Annene merhaba de Doyoon. 508 01:05:26,969 --> 01:05:28,470 Ben Sewon Koh. 509 01:05:28,554 --> 01:05:32,099 Juhyun Yoon kaçmıştı ama onu bulduk. 510 01:05:32,182 --> 01:05:34,101 Bir karaborsa pasaport simsarı bulduk. 511 01:05:34,810 --> 01:05:39,356 Onu yakalamalısınız. Karımı öldürmeye çalıştı. 512 01:05:40,023 --> 01:05:41,483 Onu yakalamalısınız. 513 01:05:42,150 --> 01:05:45,445 Ekibim simsarla buluşma noktalarına gidiyor. 514 01:05:45,529 --> 01:05:47,197 Sizi haberdar ederim. 515 01:05:47,281 --> 01:05:48,490 Tamam. 516 01:06:42,461 --> 01:06:43,754 Kim var orada? 517 01:06:46,882 --> 01:06:48,091 Siz kimsiniz? 518 01:06:56,517 --> 01:06:58,101 Sewon. 519 01:07:03,941 --> 01:07:06,193 İşte buradasın. 520 01:07:28,465 --> 01:07:30,467 HONG JACGA'NIN "DR. BRAIN" ADLI İNTERNET ÇİZGİ ROMANINDAN ESİNLENİLMİŞTİR 521 01:08:38,493 --> 01:08:40,495 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü