1 00:00:19,561 --> 00:00:21,438 Džeji. Džeji! 2 00:00:26,777 --> 00:00:27,778 Džeji! 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,947 Dojun! 4 00:00:32,156 --> 00:00:33,158 Džeji. 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,453 Kaj je to? 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,121 Kje sva? 7 00:00:38,205 --> 00:00:40,415 Kako je to mogoče? 8 00:00:41,375 --> 00:00:44,169 Težko boš dojela to, kar bom rekel. 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,839 Znanstvenica si bila. Upam, da boš razumela. 10 00:00:47,798 --> 00:00:49,299 O čem govoriš? 11 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 Med nama poteka možganska sinhronizacija. 12 00:00:53,053 --> 00:00:54,304 Kaj? 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,015 Z možganskimi valovi, ki nastajajo v hipokampusu, 14 00:00:57,099 --> 00:00:59,101 sem se povezal z nedavno umrlim moškim. 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,228 Mrtvim moškim? 16 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Džeji. 17 00:01:03,981 --> 00:01:04,982 Poslušaj me. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,359 Praviš, da sem mrtva? 19 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 Ne. 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,697 Nisi mrtva. 21 00:01:12,155 --> 00:01:14,408 Če bi bila, bi videl tvoje spomine o Dojunu. 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,870 V komi si. 23 00:01:19,663 --> 00:01:21,290 Kaj se je zgodilo? 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,417 Zakaj sem v komi? 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,627 Samomor si skušala narediti. 26 00:01:30,674 --> 00:01:33,427 Ne. Nikoli. 27 00:01:33,510 --> 00:01:35,262 Zakaj bi se ubila? 28 00:01:36,138 --> 00:01:40,434 Zakaj bi pustila tebe in Dojuna? Tega ne bi storila. 29 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 Džeji. 30 00:01:42,603 --> 00:01:45,397 Če hočeva najti Dojuna, se moraš pomiriti. Prosim. 31 00:01:46,690 --> 00:01:47,858 Ali… 32 00:01:49,401 --> 00:01:51,403 Se spomniš, kje je Dojun? 33 00:02:02,623 --> 00:02:03,957 Zakaj sva tu? 34 00:02:04,458 --> 00:02:05,918 Se česa spomniš? 35 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 Ha? 36 00:02:10,797 --> 00:02:13,717 Mislim, da sem nekaj iskala, 37 00:02:14,384 --> 00:02:16,678 a se ne spomnim, kaj. 38 00:02:18,514 --> 00:02:21,141 Nimam pojma, zakaj sem tu. 39 00:02:21,225 --> 00:02:23,310 Džeji. Džeji. 40 00:02:24,478 --> 00:02:27,064 Vem, da je težko, a poskusiva še enkrat. 41 00:02:35,864 --> 00:02:36,949 Dojun! 42 00:02:42,829 --> 00:02:44,748 Dojun! 43 00:02:53,173 --> 00:02:54,758 Ne morem. 44 00:02:55,259 --> 00:02:57,261 Ne morem. 45 00:02:57,344 --> 00:02:59,012 V redu je. V redu je. 46 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 V redu je. 47 00:03:01,348 --> 00:03:03,100 Kaj bova? 48 00:03:06,937 --> 00:03:11,400 Globoko vdihni. Še zadnjič poskusiva. Prav? 49 00:03:22,536 --> 00:03:25,372 Ob sinhronizaciji z mrtvim moškim… 50 00:03:28,917 --> 00:03:31,170 si jasno videl njegove spomine, ne? 51 00:03:31,837 --> 00:03:32,838 Ha? 52 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Ne. 53 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 Džeji. 54 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 Džeji! 55 00:04:06,038 --> 00:04:07,664 V komi sem. 56 00:04:08,832 --> 00:04:10,876 Tako ne morem nikomur pomagati. 57 00:04:11,919 --> 00:04:13,670 Prosim, izpusti me. 58 00:04:15,380 --> 00:04:18,425 Ne tako. Ne moreš. 59 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 Rekel si, da potrebuješ mojo pomoč. 60 00:04:23,263 --> 00:04:25,349 Dovoli, da ti pomagam. 61 00:04:27,309 --> 00:04:30,437 Obljubi mi… 62 00:04:32,064 --> 00:04:33,649 da boš našel najinega sina. 63 00:04:33,732 --> 00:04:35,609 Džeji, ne. Prosim. 64 00:04:36,151 --> 00:04:39,196 Ne. Prosim, prosim! 65 00:04:41,782 --> 00:04:45,035 Hvala, da si mi pokazal, da ti je mar. 66 00:04:45,118 --> 00:04:48,121 Ne, ne. Džeji, ne! 67 00:04:54,211 --> 00:04:55,379 Džeji! 68 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 Džeji! 69 00:05:13,355 --> 00:05:14,481 Džeji! 70 00:05:23,448 --> 00:05:25,701 Sevon! Sevon! 71 00:05:30,831 --> 00:05:33,584 Sevon. Prosim, nehaj. 72 00:05:34,042 --> 00:05:35,169 Sevon. 73 00:05:36,545 --> 00:05:38,839 Džeji. Džeji. 74 00:05:56,190 --> 00:06:00,903 Dr. Brain 75 00:06:07,075 --> 00:06:08,202 Mogoče… 76 00:06:12,456 --> 00:06:15,167 Morda jo lahko kako zadržiš tu. 77 00:06:16,502 --> 00:06:17,920 Kaj hočeš reči? 78 00:06:20,923 --> 00:06:22,341 Jaz sem tu, kajne? 79 00:06:32,392 --> 00:06:33,435 Dobro. 80 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 Srce mi moraš ustaviti. 81 00:06:37,314 --> 00:06:38,357 Ha? 82 00:06:38,440 --> 00:06:42,027 Kangmuja vidim kot nobenega drugega osebka. 83 00:06:42,528 --> 00:06:44,279 Lahko se celo pogovarjam z njim. 84 00:06:45,531 --> 00:06:48,700 Če natančno poustvariva pogoje prve sinhronizacije, 85 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 se mi bo Džeji morda prikazala. 86 00:06:53,413 --> 00:06:57,209 Tudi če imaš prav, je ustavitev srca preveč tvegana. 87 00:06:57,292 --> 00:06:58,919 Lahko umreš! 88 00:06:59,002 --> 00:07:01,338 Jasno moram videti Džejine spomine. 89 00:07:02,548 --> 00:07:04,466 Samo tako bom našel Dojuna. 90 00:07:05,384 --> 00:07:06,718 Džeji je isto rekla. 91 00:07:07,219 --> 00:07:09,304 Za sina je bila pripravljena umreti. 92 00:07:09,930 --> 00:07:11,974 In če te ne bom mogel oživeti? 93 00:07:12,808 --> 00:07:14,518 Kaj bo potem z Dojunom? 94 00:07:15,561 --> 00:07:19,022 Namil, sposoben si tega. 95 00:07:20,816 --> 00:07:22,192 Zagotovo se bom vrnil. 96 00:07:23,235 --> 00:07:26,530 Z Džeji bova skupaj našla Dojuna. 97 00:07:28,490 --> 00:07:30,534 Znižaj mi temperaturo na 30 °C. 98 00:07:31,159 --> 00:07:32,828 Ustavi mi srce. 99 00:07:33,453 --> 00:07:36,832 Po petih minutah me oživi. 100 00:08:26,423 --> 00:08:28,592 OTROŠKA KLINIKA SAERA 101 00:08:31,512 --> 00:08:34,014 ORDINACIJA 102 00:08:36,517 --> 00:08:40,270 Naš program je narejen za otroke, kot je Dojun. 103 00:08:41,938 --> 00:08:46,485 Kot vidite, to dokazuje veliko primerov. 104 00:09:04,127 --> 00:09:07,422 Doktorica, Hundžu v sobi 301 ima napad. 105 00:09:09,716 --> 00:09:11,426 Oprostite. Takoj pridem. 106 00:09:29,862 --> 00:09:31,655 Turritopsis… 107 00:09:32,030 --> 00:09:35,576 OBJEKTI PO VSEM SVETU 108 00:09:50,799 --> 00:09:52,676 KOPIRANJE DATOTEK 109 00:10:35,135 --> 00:10:36,428 Dojun! 110 00:10:36,512 --> 00:10:37,721 Dojun! 111 00:10:38,347 --> 00:10:39,348 Dojun! 112 00:10:44,144 --> 00:10:45,145 Dojun! 113 00:10:45,812 --> 00:10:47,105 Dojun! 114 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 Dojun! Dojun! 115 00:10:50,400 --> 00:10:52,152 Kaj pa je? 116 00:10:52,236 --> 00:10:55,155 Takoj odprite ta vrata! Dojun je notri. 117 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 Kaj pa govorite? Pomirite se, gospa. 118 00:10:58,033 --> 00:11:01,703 -Preveč ste vznemirjeni. -Videla sem ga! 119 00:11:01,787 --> 00:11:03,497 Takoj odprite vrata! 120 00:11:04,748 --> 00:11:05,832 Prav. 121 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 Dojun. 122 00:11:36,738 --> 00:11:39,491 Dovolj je bilo, gospa. 123 00:12:10,022 --> 00:12:12,316 Sevon, oglasi se, prosim. 124 00:12:48,393 --> 00:12:49,436 Kdo je? 125 00:12:50,729 --> 00:12:52,356 S klinike prihajam. 126 00:12:52,439 --> 00:12:54,900 Dr. Hjunova vam pošilja zdravila. 127 00:13:13,210 --> 00:13:14,419 Hvala. 128 00:13:23,303 --> 00:13:26,473 Moram se prepričati, da boste vzeli zdravilo. 129 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 Bo v redu? 130 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 Vse tablete morate pojesti. 131 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Kaj? 132 00:13:53,375 --> 00:13:55,127 Odidite, prosim. Kdo ste? 133 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 SEVON 134 00:15:38,230 --> 00:15:40,399 Poskrbeti moram za podrobnosti. 135 00:15:47,781 --> 00:15:51,159 Vsi bodo mislili, da si šla za sinom. 136 00:15:56,540 --> 00:15:59,001 Lepo bomo skrbeli za Dojuna. 137 00:16:20,189 --> 00:16:21,023 ALARM 138 00:16:23,108 --> 00:16:24,484 Sevon! Sevon! 139 00:16:24,568 --> 00:16:26,278 Sevon, zbudi se! 140 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 Sevon! Sevon! 141 00:16:45,756 --> 00:16:48,383 Zbudi se, Sevon! Zbudi se. 142 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 Sevon! 143 00:16:56,934 --> 00:16:58,977 Sevon! Sevon! 144 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 Sevon! 145 00:17:08,319 --> 00:17:09,320 Džeji. 146 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Džeji. 147 00:17:12,366 --> 00:17:13,784 Džeji. 148 00:17:14,701 --> 00:17:15,993 Džeji. 149 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Džeji. 150 00:17:44,606 --> 00:17:45,691 Džeji? 151 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 Takoj morava gor. 152 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 Kaj? 153 00:18:19,099 --> 00:18:20,392 Gor morava. 154 00:18:52,841 --> 00:18:54,301 Kaj pa je to? 155 00:18:57,679 --> 00:18:59,515 Finančno podjetje, povezano z Mjungom? 156 00:19:01,517 --> 00:19:04,019 Podobno je tistemu v Džejinem spominu. 157 00:19:15,364 --> 00:19:16,573 Džiun Če pri telefonu. 158 00:19:16,657 --> 00:19:18,408 Načelnica Če, trenutek. 159 00:19:18,492 --> 00:19:20,118 Sevon, na liniji je. 160 00:19:21,370 --> 00:19:22,871 Mislim, da sva našla sled. 161 00:19:23,580 --> 00:19:24,790 Turritopsis. 162 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 Najti moramo podjetje, raziskovalni center 163 00:19:26,792 --> 00:19:28,919 ali organizacijo Turritopsis ali Meduza. 164 00:19:29,753 --> 00:19:32,589 Morda prodajajo medicinsko opremo ali gre za fundacijo. 165 00:19:32,673 --> 00:19:34,258 Povezano je z raziskavami. 166 00:19:40,389 --> 00:19:42,224 Meduze ne najdem, 167 00:19:42,307 --> 00:19:45,853 obstaja pa mednarodno podjetje Turritopsis. 168 00:19:45,936 --> 00:19:48,063 Njihov eksperiment bo nekaj novega. 169 00:19:48,146 --> 00:19:49,982 Veliko naprednejšega. 170 00:19:50,482 --> 00:19:52,734 Okolje, v katerem bo potekal, je zelo pomembno. 171 00:19:55,028 --> 00:19:57,322 Stran od stanovanjskih ali poslovnih območij. 172 00:19:58,240 --> 00:20:00,868 Kraj, kjer lahko zmanjšajo zunanje dražljaje. 173 00:20:00,951 --> 00:20:03,078 Brez elektronskih motenj. 174 00:20:03,912 --> 00:20:05,414 Nekje pod zemljo, predori. 175 00:20:05,497 --> 00:20:06,540 Naj preverim. 176 00:20:14,214 --> 00:20:15,257 Nekaj sem našla. 177 00:20:15,340 --> 00:20:16,717 Indže, provinca Gangvon. 178 00:20:17,593 --> 00:20:19,469 V lasti imajo bunker v predoru. 179 00:20:19,553 --> 00:20:21,722 To bo to. Mora biti. 180 00:20:22,472 --> 00:20:23,599 Samo malo. 181 00:20:24,391 --> 00:20:27,311 Piše, da je ta lokacija opuščena. 182 00:20:27,811 --> 00:20:29,146 Kaj? 183 00:20:34,776 --> 00:20:36,737 Nimamo časa za to. 184 00:20:36,820 --> 00:20:39,865 Imamo lokacijo. Takoj pojdimo tja. 185 00:20:39,948 --> 00:20:42,826 -Okrepitve bom poklicala. -Prav. 186 00:20:42,910 --> 00:20:43,911 Greva. 187 00:21:46,890 --> 00:21:48,058 Pozdravljeni. 188 00:21:50,310 --> 00:21:52,896 Dr. Mjung, kako se počutite? 189 00:21:53,397 --> 00:21:54,606 Krasno. 190 00:21:55,440 --> 00:21:59,152 Življenjske sanje in poslanstvo se mi bodo uresničili. 191 00:21:59,236 --> 00:22:05,409 Od tega trenutka bo lahko nešteto drugih sanjalo brez konca. 192 00:22:13,417 --> 00:22:16,211 VISOKA NAPETOST 193 00:22:20,299 --> 00:22:21,758 Pripravljen sem. 194 00:22:21,842 --> 00:22:23,135 -Vam lahko pomagam? -Prav. 195 00:22:50,120 --> 00:22:51,914 Kapo vam dajem na lobanjo. 196 00:23:16,230 --> 00:23:17,731 Identificirali smo otroka. 197 00:23:17,814 --> 00:23:19,816 Džung Hvan Park. Izginil pred dvema letoma. 198 00:23:19,900 --> 00:23:22,361 Zdravil se je na Otroški kliniki Saera. 199 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Počakajta. 200 00:23:46,051 --> 00:23:48,011 Znate rokovati s pištolo? 201 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 Ne. 202 00:23:50,764 --> 00:23:51,765 Jaz znam. 203 00:24:06,154 --> 00:24:07,364 NI PREHODA 204 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 OMEJEN DOSTOP 205 00:24:33,724 --> 00:24:35,100 Vrata so odprta. 206 00:25:00,417 --> 00:25:02,294 Ni še dolgo mrtev. 207 00:25:02,836 --> 00:25:04,254 Ustrelili so ga. 208 00:25:05,339 --> 00:25:07,299 To pomeni, da je še nekdo tu. 209 00:25:07,382 --> 00:25:08,800 Kaj je zdaj to? 210 00:25:09,718 --> 00:25:11,553 Kaj se dogaja? 211 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 Semkaj. 212 00:26:04,982 --> 00:26:07,401 Ogromno količino elektrike uporabljajo. 213 00:26:11,572 --> 00:26:13,365 Mislim, da generator dela. 214 00:26:14,616 --> 00:26:17,035 Ko bo dosegel polno moč, se bo prenos začel. 215 00:26:17,119 --> 00:26:18,620 Takrat bo prepozno. 216 00:26:18,704 --> 00:26:20,205 V katero smer gremo? 217 00:26:20,998 --> 00:26:23,000 Dol moramo. 218 00:26:23,083 --> 00:26:25,711 Pod zemljo je manj motenj. 219 00:27:18,597 --> 00:27:22,267 Si mislil, da sem tvoj hlapec? 220 00:27:23,018 --> 00:27:25,103 Si mislil, da se me lahko tako hitro znebiš? 221 00:27:26,104 --> 00:27:28,148 Glede na to, da si prišel sem, 222 00:27:28,732 --> 00:27:31,026 priznam, da sem te podcenjeval. 223 00:27:31,610 --> 00:27:34,738 Priznaš? 224 00:27:34,821 --> 00:27:37,783 Mislim, da ne razumeš resnosti položaja. 225 00:27:37,866 --> 00:27:41,662 Odloži pištolo, pa se bova dogovorila za novo ceno. 226 00:27:41,745 --> 00:27:44,748 Za to je prepozno. 227 00:27:45,290 --> 00:27:47,459 Svoje načrte imam. 228 00:27:48,836 --> 00:27:51,171 Odpeljal bom otroka, 229 00:27:51,255 --> 00:27:54,675 nato pa sklenil kupčijo s tvojimi šefi. 230 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 Rekel bi, da si ti zaključil. 231 00:28:26,081 --> 00:28:27,082 Prekleti klinc. 232 00:28:30,961 --> 00:28:33,338 Prekleti klinc. Ti trmasta pizda. 233 00:28:33,422 --> 00:28:34,548 Stojte! 234 00:28:48,478 --> 00:28:49,897 Pojdite po otroka. Hitro! 235 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 Dojun! 236 00:28:57,404 --> 00:28:59,406 Dojuna moram spraviti od tam. 237 00:29:23,722 --> 00:29:25,015 Dojun! 238 00:29:26,099 --> 00:29:27,184 Dojun! 239 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 Stoj! 240 00:29:51,375 --> 00:29:52,751 Prepozno je. 241 00:29:53,377 --> 00:29:55,170 Žal mi je, toda konec je. 242 00:30:30,873 --> 00:30:32,332 Dr. Ko, 243 00:30:32,416 --> 00:30:34,751 jaz nimam nič s tem, kar je zgodilo Dojunu. 244 00:30:34,835 --> 00:30:37,087 Dr. Hjunova in Jun sta to uredila. 245 00:30:38,463 --> 00:30:39,756 Jezik za zobe… 246 00:30:40,424 --> 00:30:41,925 ali vas bom vse pobil. 247 00:31:16,502 --> 00:31:18,128 Kaj boš naredil? 248 00:31:18,212 --> 00:31:19,755 Z Dojunom se bom povezal. 249 00:31:20,422 --> 00:31:21,715 Poveži naju. 250 00:31:21,798 --> 00:31:23,217 Kaj? 251 00:31:23,300 --> 00:31:26,011 Mjungovi možganski valovi prevzemajo Dojunove možgane. 252 00:31:27,221 --> 00:31:30,349 Ob prihodu novih valov se bo sprožil Dojunov obrambni mehanizem. 253 00:31:31,517 --> 00:31:35,687 Mjungovi možganski valovi se bodo osredotočili name. 254 00:31:35,771 --> 00:31:37,523 To je noro. 255 00:31:38,315 --> 00:31:41,527 Generator je okrepil Mjungove možganske valove. 256 00:31:41,610 --> 00:31:43,820 Zavest ti bo zmečkalo. 257 00:31:43,904 --> 00:31:46,532 Ko se bodo njegovi valovi spojili z mojimi, 258 00:31:46,615 --> 00:31:48,408 pojačaj moje parametre do maksimuma. 259 00:31:48,492 --> 00:31:51,203 To je dvojni samomor! 260 00:31:51,286 --> 00:31:53,997 Človeški možgani niso kos takemu šoku. 261 00:31:54,081 --> 00:31:56,875 Možgansko mrtev boš. V trenutku boš umrl! 262 00:31:58,752 --> 00:32:02,214 Saj veš, da imam drugačno strukturo možganov. 263 00:32:03,423 --> 00:32:05,425 Več sinhronizacij sem že opravil. 264 00:32:07,094 --> 00:32:11,682 Razvil sem odpornost proti tujim možganskim valovom. Hitro okrevam. 265 00:32:13,684 --> 00:32:18,355 Snemi kapo z Mjunga. Ohranjaj trenutno raven možganskih valov. 266 00:32:20,566 --> 00:32:22,484 Nehaj govoriti bedarije! 267 00:32:22,568 --> 00:32:25,612 Če spremeniš sistem in se kaj sfiži, lahko pride do preobremenitve. 268 00:32:25,696 --> 00:32:28,407 Nihče ne ve, kaj se bo zgodilo. 269 00:32:28,490 --> 00:32:32,119 Dojun, ti, vsi mi lahko umremo! 270 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 Tako je. 271 00:32:34,162 --> 00:32:37,624 Če ne morem rešiti Dojuna, bomo vsi tu umrli. 272 00:32:38,625 --> 00:32:40,878 Morali bi se zavedati tveganj. 273 00:32:45,257 --> 00:32:47,843 ZA NUJNE PRIMERE 274 00:32:50,053 --> 00:32:51,680 Presneto. 275 00:34:04,461 --> 00:34:05,462 O, ne. 276 00:34:07,714 --> 00:34:08,882 Sranje. 277 00:34:10,217 --> 00:34:11,927 Kaj naj ti najprej odsekam? 278 00:34:12,010 --> 00:34:13,262 Vrat? 279 00:34:13,344 --> 00:34:15,138 Roke? Stopala? 280 00:35:41,850 --> 00:35:43,310 Dr. Mjung. 281 00:35:47,773 --> 00:35:49,191 Ne. 282 00:35:49,274 --> 00:35:50,567 Dr. Mjung! 283 00:35:54,488 --> 00:35:55,739 Dojun, 284 00:35:57,282 --> 00:36:00,619 v tvoje možgane bom šel. 285 00:36:02,079 --> 00:36:03,705 Ne boj se. 286 00:36:04,957 --> 00:36:07,459 Ne skrivaj se in ne beži. Drži se. 287 00:36:11,839 --> 00:36:14,550 Kmalu se vidiva, prav? 288 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 Dr. Mjung! 289 00:36:31,525 --> 00:36:34,194 Ko Mjungovi možganski valovi vstopijo v moje, 290 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 pojačaj stimulacijo do konca. 291 00:36:38,407 --> 00:36:40,993 Ne vem, ali bom zadel trenutek. 292 00:36:41,577 --> 00:36:42,995 Potrudil se bom… 293 00:36:44,913 --> 00:36:46,498 dati signal z roko. 294 00:36:59,970 --> 00:37:01,054 Pripravljena sva. 295 00:38:25,889 --> 00:38:27,307 Oprostite. 296 00:38:28,267 --> 00:38:30,727 Se poznava? 297 00:38:35,148 --> 00:38:37,401 Že davno sva se srečala. 298 00:38:39,027 --> 00:38:40,821 Toda najbrž se ne spomnite. 299 00:38:44,575 --> 00:38:45,701 Kje sva? 300 00:38:47,077 --> 00:38:49,037 Tu sem hodil v šolo. 301 00:38:50,706 --> 00:38:54,918 Tu sem začel sanjati o tem, da bi preučeval možgane. 302 00:38:56,420 --> 00:39:00,591 Sem pridem, ko si želim razbistriti misli. 303 00:39:02,718 --> 00:39:04,761 Kaj pa zdaj delate tu? 304 00:39:05,304 --> 00:39:07,472 Čakam. 305 00:39:09,725 --> 00:39:11,226 Sina čakam. 306 00:39:12,895 --> 00:39:16,565 Še nikoli nisem nikogar tako čakal. 307 00:39:25,574 --> 00:39:28,452 Imate otroke? 308 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 Sina imam. 309 00:39:31,205 --> 00:39:34,917 Kako je biti oče? 310 00:39:36,543 --> 00:39:37,669 No… 311 00:39:40,130 --> 00:39:41,840 Vedno se sprašujem… 312 00:39:45,052 --> 00:39:47,137 kje je, kaj dela… 313 00:39:49,181 --> 00:39:51,141 o čem razmišlja. 314 00:39:53,852 --> 00:39:56,396 Sprašujem se, ali je osamljen, ali ga kaj boli. 315 00:39:58,565 --> 00:39:59,691 Tako je. 316 00:40:01,610 --> 00:40:03,529 Vedno tako čutite. 317 00:40:04,029 --> 00:40:06,907 Starejši ko je otrok, 318 00:40:08,700 --> 00:40:12,621 bolj se starši morajo potruditi. 319 00:40:18,627 --> 00:40:23,257 Ti si oddajal moč in veličino. 320 00:40:39,398 --> 00:40:41,650 Ti si gotovo Sevon. 321 00:40:44,278 --> 00:40:45,529 Ja, dr. Mjung. 322 00:41:14,141 --> 00:41:15,434 Sevon. 323 00:41:18,979 --> 00:41:20,272 Tako je. 324 00:41:21,064 --> 00:41:23,942 Torej sem čakal… 325 00:41:25,569 --> 00:41:27,446 tebe. 326 00:41:31,283 --> 00:41:32,618 Ja, oče. 327 00:41:33,827 --> 00:41:35,329 Zdaj razumem čustva… 328 00:41:36,872 --> 00:41:40,125 ki jih prej nisem mogel čutiti. 329 00:41:46,590 --> 00:41:48,050 Dr. Mjung… 330 00:41:50,052 --> 00:41:51,428 Ne. Oče. 331 00:41:52,888 --> 00:41:54,598 Prosim, odpusti mi… 332 00:41:56,016 --> 00:41:58,227 ker nisem prepoznal tvoje ljubezni. 333 00:41:59,895 --> 00:42:01,146 Dr. Mjung. 334 00:42:05,317 --> 00:42:07,402 Še eno uslugo mi naredi. 335 00:42:11,281 --> 00:42:13,075 Vrni mi mojega sina. 336 00:42:13,158 --> 00:42:14,326 Rotim te. 337 00:42:50,487 --> 00:42:52,030 Sevon… 338 00:42:55,409 --> 00:42:57,286 Konec je. 339 00:43:01,290 --> 00:43:04,418 Prepozno je, sin. 340 00:43:07,212 --> 00:43:10,257 Sprijazni se s tem. 341 00:43:16,013 --> 00:43:18,348 Vidiš tista vrata? 342 00:43:20,267 --> 00:43:24,438 Ko bom stopil skoznje, bo konec. 343 00:43:25,105 --> 00:43:28,817 Vse se bo začelo znova. 344 00:43:31,111 --> 00:43:35,657 Z Dojunom bova šla skozi vrata 345 00:43:36,408 --> 00:43:38,994 in začela znova. 346 00:43:44,958 --> 00:43:47,044 Nazaj pojdi. Vrni se. 347 00:43:47,127 --> 00:43:48,545 Nazaj pojdi. 348 00:43:53,050 --> 00:43:56,303 Ne. To se ne bo zgodilo. 349 00:43:57,846 --> 00:43:59,932 Dojun bo šel z menoj. 350 00:44:09,816 --> 00:44:11,151 Kako nespameten si. 351 00:44:12,194 --> 00:44:14,863 Prepozno je za ta spoznanja. 352 00:44:16,198 --> 00:44:19,910 Nisem samo jaz kriv za vse to. 353 00:45:06,415 --> 00:45:11,753 Večina ljudi v takih trenutkih dela obljube o posmrtnem življenju. 354 00:45:11,837 --> 00:45:14,464 Pravijo: "Vidimo se za mavrico." 355 00:45:16,133 --> 00:45:20,220 Jaz ti tega žal ne morem reči, 356 00:45:21,597 --> 00:45:25,100 saj zame ni posmrtnega življenja. 357 00:45:29,980 --> 00:45:31,607 Dojun! 358 00:45:33,942 --> 00:45:35,444 Dojun. 359 00:45:35,527 --> 00:45:37,070 Dojun, nikar. Nazaj pojdi! 360 00:45:52,669 --> 00:45:54,254 Pozdravljen, Dojun. 361 00:45:55,005 --> 00:45:57,132 Konec je. 362 00:45:58,175 --> 00:45:59,510 Pridi, greva. 363 00:46:00,636 --> 00:46:01,637 Dojun. 364 00:46:02,221 --> 00:46:03,305 Dojun. 365 00:46:06,308 --> 00:46:07,476 Dojun! 366 00:46:13,106 --> 00:46:15,651 Dojun, ne hodi. Ne! 367 00:46:15,734 --> 00:46:17,194 Dojun! 368 00:46:25,744 --> 00:46:26,745 Zdaj! 369 00:47:35,856 --> 00:47:37,191 Dojun! 370 00:47:40,485 --> 00:47:42,613 Čakaj, kako si lahko… 371 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 -Prosim, nehaj. -Prosim, nehaj. 372 00:47:51,038 --> 00:47:52,331 Prosim, nehaj. 373 00:48:04,551 --> 00:48:06,887 Tu me ne moreš premagati. 374 00:48:08,889 --> 00:48:12,684 Dr. Mjung, to je šele tvoja prva sinhronizacija. 375 00:48:18,106 --> 00:48:20,609 S temi eksperimenti tvegam življenje 376 00:48:20,692 --> 00:48:23,153 od trenutka, ko je Džeji padla v komo. 377 00:48:30,410 --> 00:48:31,495 Sva… 378 00:48:32,329 --> 00:48:34,623 Sva v tvojih možganih? 379 00:48:45,050 --> 00:48:46,051 Ne. 380 00:48:46,802 --> 00:48:48,720 Ne, to ne more biti res. Ne. 381 00:48:48,804 --> 00:48:50,764 To je moj svet! 382 00:48:50,848 --> 00:48:52,683 Jaz sem gospodar! 383 00:48:53,517 --> 00:48:55,769 Neskončen sem! 384 00:48:56,270 --> 00:48:57,688 Večen sem. 385 00:48:57,771 --> 00:48:59,648 Večen sem. 386 00:49:00,148 --> 00:49:02,776 Nesmrten sem. To se ne dogaja. 387 00:49:02,860 --> 00:49:04,945 Ne smem umreti! 388 00:49:05,821 --> 00:49:07,406 Ne smem… 389 00:49:27,885 --> 00:49:30,095 Ne smem umreti! 390 00:49:34,600 --> 00:49:36,852 Ne bom umrl! 391 00:49:41,148 --> 00:49:43,525 Ne smem umreti. 392 00:49:43,609 --> 00:49:46,278 Živeti moram… 393 00:49:47,446 --> 00:49:50,991 Za dobro človeštva. 394 00:50:04,630 --> 00:50:06,423 Počivaj v miru, oče. 395 00:50:30,322 --> 00:50:31,323 Dojun. 396 00:50:33,700 --> 00:50:34,743 Dojun! 397 00:50:35,702 --> 00:50:36,870 Dojun Ko! 398 00:50:49,383 --> 00:50:50,384 Dojun! 399 00:50:55,138 --> 00:50:56,139 Dojun! 400 00:51:08,402 --> 00:51:09,486 Dojun! 401 00:51:12,990 --> 00:51:14,032 Dojun. 402 00:51:31,175 --> 00:51:32,384 Dojun. 403 00:51:36,263 --> 00:51:37,306 Očka je. 404 00:51:37,890 --> 00:51:39,600 Pridi ven, prav? 405 00:51:42,936 --> 00:51:44,021 Dojun. 406 00:51:54,865 --> 00:51:57,034 Sevon! 407 00:51:57,117 --> 00:51:58,577 Sevon, zbudi se! 408 00:51:58,660 --> 00:52:00,996 Sevon, zbudi se! Sevon! 409 00:52:06,168 --> 00:52:08,629 Izklopi napravo ali bomo vsi umrli! 410 00:52:11,089 --> 00:52:12,299 Dojun, iti morava. 411 00:52:12,382 --> 00:52:13,592 Takoj morava iti. 412 00:52:16,553 --> 00:52:18,388 Dojun, ne počni tega, prosim. 413 00:52:18,472 --> 00:52:20,641 Dojun? V redu je. 414 00:52:20,724 --> 00:52:22,976 V redu je. V redu je. 415 00:52:23,060 --> 00:52:24,478 Stran morava. 416 00:52:47,709 --> 00:52:49,211 V redu je. 417 00:52:52,673 --> 00:52:53,715 Džeji. 418 00:52:58,095 --> 00:52:59,179 Mislim, da se me… 419 00:53:01,557 --> 00:53:03,267 Dojun boji. 420 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 Ne. 421 00:53:08,730 --> 00:53:12,693 V svojem svetu se skriva, 422 00:53:13,861 --> 00:53:15,237 tako kot si se ti. 423 00:53:19,575 --> 00:53:21,743 Daj mu vedeti, da je očka tu, 424 00:53:21,827 --> 00:53:23,412 da se bo počutil varno. 425 00:53:24,329 --> 00:53:25,330 Kako? 426 00:53:27,082 --> 00:53:28,250 Neko pesem 427 00:53:29,084 --> 00:53:31,795 sem mu pogosto pela. 428 00:53:32,546 --> 00:53:34,256 Lahko jo skupaj zapojeva. 429 00:53:38,385 --> 00:53:43,307 Mati, sestra, 430 00:53:43,390 --> 00:53:47,144 živimo ob reki, 431 00:53:48,562 --> 00:53:53,442 kjer se zlati pesek 432 00:53:53,525 --> 00:53:57,362 blešči na dvorišču. 433 00:53:58,614 --> 00:54:03,660 Padlo listje poje. 434 00:54:03,744 --> 00:54:07,497 Pri zadnjih vratih. 435 00:54:08,874 --> 00:54:13,754 Mati, sestra, 436 00:54:13,837 --> 00:54:17,674 živimo ob reki. 437 00:54:23,055 --> 00:54:24,515 Počakaj. 438 00:55:07,224 --> 00:55:08,225 Dojun, pridi sem. 439 00:55:18,277 --> 00:55:19,945 Pridi, Dojun. 440 00:55:27,619 --> 00:55:28,829 Oprosti. 441 00:55:30,163 --> 00:55:31,373 Oprosti. 442 00:55:32,541 --> 00:55:33,876 Oprosti. 443 00:55:42,885 --> 00:55:44,011 Si v redu? 444 00:55:52,978 --> 00:55:53,979 Hvala… 445 00:55:57,441 --> 00:55:59,443 ker si držal obljubo. 446 00:56:05,073 --> 00:56:06,700 Sevon! Sevon! 447 00:56:06,783 --> 00:56:08,452 Sevon, zbudi se! 448 00:56:14,416 --> 00:56:15,417 Sevon! 449 00:56:16,210 --> 00:56:17,294 Sevon! 450 00:56:17,961 --> 00:56:19,213 Sevon! 451 00:56:20,839 --> 00:56:22,716 Dojun, takoj morava iti. 452 00:56:23,425 --> 00:56:26,136 Si pripravljen? Pojdiva. 453 00:56:41,568 --> 00:56:43,362 Sevon! Sevon! 454 00:56:43,445 --> 00:56:45,447 Takoj moramo iti! Sevon! 455 00:56:45,531 --> 00:56:47,699 Sevon! Sevon! 456 00:56:47,783 --> 00:56:50,369 -Dojun! -Sevon, takoj moramo iti! 457 00:56:50,452 --> 00:56:51,662 Dojun! 458 00:56:51,745 --> 00:56:54,248 Oprema se ne odziva! Pokvarila se je! 459 00:57:00,420 --> 00:57:02,756 Glavno stikalo izključi! 460 00:57:13,600 --> 00:57:14,601 Dojun! 461 00:57:21,441 --> 00:57:22,442 Odpri vrata! 462 00:57:25,362 --> 00:57:26,530 Dojun. 463 00:57:28,490 --> 00:57:30,492 Sevon, nič ne dela! 464 00:57:31,159 --> 00:57:32,160 Sevon! 465 00:57:44,256 --> 00:57:45,299 Sevon! 466 00:57:47,092 --> 00:57:48,218 Namil. 467 00:57:49,219 --> 00:57:50,345 Sevon. 468 00:57:50,429 --> 00:57:51,555 Pojdi. 469 00:57:52,055 --> 00:57:53,140 Stran pojdi! 470 00:57:54,099 --> 00:57:55,309 Sevon! 471 00:58:47,277 --> 00:58:48,320 Sevon. 472 00:59:06,505 --> 00:59:07,631 Sevon. 473 00:59:10,050 --> 00:59:11,176 Sevon. 474 00:59:29,403 --> 00:59:30,737 Dojun. 475 00:59:33,824 --> 00:59:34,825 Dojun. 476 00:59:37,744 --> 00:59:38,745 Dojun. 477 00:59:39,371 --> 00:59:40,372 Dojun! 478 00:59:41,540 --> 00:59:42,541 Dojun! 479 00:59:44,543 --> 00:59:45,544 Dojun. 480 00:59:51,758 --> 00:59:53,135 Očka. 481 00:59:55,846 --> 01:00:00,017 Ja, jaz sem. Očka je! Očka je! 482 01:00:01,643 --> 01:00:02,811 Hvala ti. 483 01:00:04,313 --> 01:00:05,647 Hvala… 484 01:00:07,316 --> 01:00:09,067 da si preživel. 485 01:00:41,350 --> 01:00:43,477 Dr. Mjung. Dr. Mjung. 486 01:01:22,140 --> 01:01:23,350 Si v redu? 487 01:01:25,060 --> 01:01:26,520 Dolgo ste hodili. 488 01:01:27,062 --> 01:01:29,231 Prišel sem takoj, ko sem izvedel. 489 01:01:31,191 --> 01:01:34,152 Vzemi si dopust in se vrni, ko boš pripravljena. 490 01:01:36,321 --> 01:01:37,739 Ja, gospod. 491 01:01:38,907 --> 01:01:40,659 V redu, pohitimo! 492 01:01:41,785 --> 01:01:43,161 Pospravite to. Hitro. 493 01:01:43,245 --> 01:01:44,788 Hitro! Hitro! 494 01:01:51,545 --> 01:01:52,546 Živijo. 495 01:01:52,629 --> 01:01:54,548 Vse osumljence smo aretirali. 496 01:01:55,257 --> 01:01:57,259 -Odpeljite jih. -Ja, gospa. 497 01:02:20,490 --> 01:02:22,993 Je Dojun v redu? 498 01:02:24,411 --> 01:02:26,121 V redu je. 499 01:02:27,456 --> 01:02:28,707 Konec je. 500 01:02:31,293 --> 01:02:34,004 Ja, konec je. 501 01:03:37,025 --> 01:03:40,362 DŽEJI DŽANG, ČAKAVA DAN, KO SE BOMO SPET SREČALI 502 01:03:48,120 --> 01:03:50,789 Dojun, pozdravi mamico. 503 01:05:26,969 --> 01:05:28,470 Sevon Ko pri telefonu. 504 01:05:28,554 --> 01:05:34,101 Jun je na begu, a smo ga izsledili. Našli smo preprodajalca potnih listov. 505 01:05:34,810 --> 01:05:39,356 Morate ga dobiti. Ženo mi je skušal ubiti. 506 01:05:40,023 --> 01:05:41,483 Morate ga dobiti. 507 01:05:42,150 --> 01:05:45,445 Odpravljamo se na sestanek s preprodajalcem. 508 01:05:45,529 --> 01:05:47,197 Pozneje vas bom poklicala. 509 01:05:47,281 --> 01:05:48,490 Prav. 510 01:06:42,461 --> 01:06:43,754 Kdo je tam? 511 01:06:46,882 --> 01:06:48,091 Kdo si? 512 01:06:56,517 --> 01:06:58,101 Sevon. 513 01:07:03,941 --> 01:07:06,193 Tu si. 514 01:07:28,465 --> 01:07:30,467 NA PODLAGI DIGITALNEGA STRIPA HONGA JACGA 515 01:08:38,493 --> 01:08:40,495 Prevedla Nena Lubej Artnak