1 00:00:19,561 --> 00:00:21,438 Jaeyi! 2 00:00:26,777 --> 00:00:27,778 Jaeyi! 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,947 Doyoon! 4 00:00:32,156 --> 00:00:33,158 Jaeyi. 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,453 Apa ini? 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,121 Kita di mana? 7 00:00:38,205 --> 00:00:40,415 Bagaimana ini boleh berlaku? 8 00:00:41,375 --> 00:00:44,169 Perkara yang saya nak cakap akan jadi sukar untuk difahami. 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,839 Awak pernah jadi saintis, jadi saya yakin awak akan faham. 10 00:00:47,798 --> 00:00:49,299 Apa maksud awak? 11 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 Kita sedang buat penyelarasan otak sekarang. 12 00:00:53,053 --> 00:00:54,304 Apa? 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,015 Menggunakan gelombang otak yang dihasilkan daripada hipokampus, 14 00:00:57,099 --> 00:00:59,101 saya berjaya selaraskan otak dengan orang yang baru mati. 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,228 Sekejap. Orang yang dah mati? 16 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Jaeyi. 17 00:01:03,981 --> 00:01:04,982 Dengar cakap saya. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,359 Maksud awak saya dah mati? 19 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 Tak. 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,697 Awak belum mati. 21 00:01:12,155 --> 00:01:14,408 Saya pasti dapat lihat memori awak tentang Doyoon jika awak dah mati. 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,870 Awak sedang koma. 23 00:01:19,663 --> 00:01:21,290 Apa yang berlaku? 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,417 Kenapa saya koma? 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,627 Awak cuba bunuh diri. 26 00:01:30,674 --> 00:01:33,427 Tak. Tak mungkin. 27 00:01:33,510 --> 00:01:35,262 Kenapa saya nak bunuh diri? 28 00:01:36,138 --> 00:01:40,434 Kenapa saya nak tinggalkan awak dan Doyoon? Saya takkan buat begitu. 29 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 Jaeyi. 30 00:01:42,603 --> 00:01:45,397 Jika kita nak cari Doyoon, awak perlu tenang. Tolonglah. 31 00:01:46,690 --> 00:01:47,858 Awak… 32 00:01:49,401 --> 00:01:51,403 ingat di mana Doyoon sekarang? 33 00:02:02,623 --> 00:02:03,957 Apa kita buat di sini? 34 00:02:04,458 --> 00:02:05,918 Awak ingat apa-apa? 35 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 Apa? 36 00:02:10,797 --> 00:02:13,717 Rasanya saya cari sesuatu di sini, 37 00:02:14,384 --> 00:02:16,678 tapi saya tak ingat apa yang saya cari. 38 00:02:18,514 --> 00:02:21,141 Saya tak tahu kenapa saya ada di sini. 39 00:02:21,225 --> 00:02:23,310 Jaeyi. 40 00:02:24,478 --> 00:02:27,064 Saya tahu ia sukar, tapi mari cuba sekali lagi. 41 00:02:35,864 --> 00:02:36,949 Doyoon! 42 00:02:42,829 --> 00:02:44,748 Doyoon! 43 00:02:53,173 --> 00:02:54,758 Tak boleh. 44 00:02:55,259 --> 00:02:57,261 Saya tak boleh. 45 00:02:57,344 --> 00:02:59,012 Sudahlah. 46 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 Tak mengapa. 47 00:03:01,348 --> 00:03:03,100 Apa kita nak buat? 48 00:03:06,937 --> 00:03:11,400 Jaeyi, tarik nafas dalam-dalam. Mari cuba sekali lagi, okey? 49 00:03:22,536 --> 00:03:25,372 Awak cakap penyelarasan otak dengan orang yang dah mati… 50 00:03:28,917 --> 00:03:31,170 membolehkan awak melihat memorinya dengan jelas, bukan? 51 00:03:31,837 --> 00:03:32,838 Apa? 52 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Tidak. 53 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 Jaeyi. 54 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 Jaeyi! 55 00:04:06,038 --> 00:04:07,664 Saya sedang koma. 56 00:04:08,832 --> 00:04:10,876 Saya tak boleh bantu sesiapa begini. 57 00:04:11,919 --> 00:04:13,670 Tolong lepaskan saya. 58 00:04:15,380 --> 00:04:18,425 Jaeyi, bukan dengan cara ini. Tak boleh. 59 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 Awak cakap awak perlukan bantuan saya. 60 00:04:23,263 --> 00:04:25,349 Biar saya bantu awak. 61 00:04:27,309 --> 00:04:30,437 Janji dengan saya… 62 00:04:32,064 --> 00:04:33,649 awak akan cari anak kita. 63 00:04:33,732 --> 00:04:35,609 Jaeyi, jangan. Tolonglah. 64 00:04:36,151 --> 00:04:39,196 Tak. Tolonglah! 65 00:04:41,782 --> 00:04:45,035 Terima kasih sebab tunjuk kepada saya yang awak ambil berat. 66 00:04:45,118 --> 00:04:48,121 Tidak. Jaeyi, jangan! 67 00:04:54,211 --> 00:04:55,379 Jaeyi! 68 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 Jaeyi! 69 00:05:13,355 --> 00:05:14,481 Jaeyi! 70 00:05:23,448 --> 00:05:25,701 Sewon! 71 00:05:30,831 --> 00:05:33,584 Sewon. Tolong berhenti. 72 00:05:34,042 --> 00:05:35,169 Sewon. 73 00:05:36,545 --> 00:05:38,839 Jaeyi. 74 00:05:56,190 --> 00:06:00,903 Dr. Brain 75 00:06:07,075 --> 00:06:08,202 Mungkin… 76 00:06:12,456 --> 00:06:15,167 ada cara lain untuk selamatkan dia. 77 00:06:16,502 --> 00:06:17,920 Apa maksud awak? 78 00:06:20,923 --> 00:06:22,341 Saya ada di sini sekarang, bukan? 79 00:06:32,392 --> 00:06:33,435 Betul. 80 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 Awak perlu hentikan jantung saya. 81 00:06:37,314 --> 00:06:38,357 Apa? 82 00:06:38,440 --> 00:06:42,027 Saya boleh melihat Kangmu Lee, tak seperti subjek lain. 83 00:06:42,528 --> 00:06:44,279 Saya juga boleh bercakap dengan dia seperti dia masih hidup. 84 00:06:45,531 --> 00:06:47,407 Maksudnya jika kita boleh tiru keadaan semasa penyelarasan 85 00:06:47,491 --> 00:06:48,700 sama seperti kali pertama, 86 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Jaeyi mungkin muncul di depan saya. 87 00:06:53,413 --> 00:06:57,209 Walaupun awak betul, berhentikan jantung terlalu berisiko. 88 00:06:57,292 --> 00:06:58,919 Awak boleh mati! 89 00:06:59,002 --> 00:07:01,338 Saya perlu melihat memori Jaeyi dengan lebih jelas. 90 00:07:02,548 --> 00:07:04,466 Hanya itu saja cara untuk saya jumpa Doyoon. 91 00:07:05,384 --> 00:07:06,718 Jaeyi pun cakap perkara sama. 92 00:07:07,219 --> 00:07:09,304 Sejauh itu dia sanggup buat untuk selamatkan Doyoon. 93 00:07:09,930 --> 00:07:11,974 Bagaimana jika saya gagal sedarkan awak? 94 00:07:12,808 --> 00:07:14,518 Apa akan berlaku kepada Doyoon nanti? 95 00:07:15,561 --> 00:07:19,022 Namil, awak lebih daripada mampu untuk lakukannya. 96 00:07:20,816 --> 00:07:22,192 Saya pasti akan sedar semula. 97 00:07:23,235 --> 00:07:26,530 Saya dan Jaeyi akan cari Doyoon, dan kami akan bersatu. 98 00:07:28,490 --> 00:07:30,534 Turunkan suhu badan saya sehingga 30 darjah Celsius. 99 00:07:31,159 --> 00:07:32,828 Hentikan jantung saya. 100 00:07:33,453 --> 00:07:36,832 Tunggu lima minit sebelum selamatkan saya. 101 00:08:26,423 --> 00:08:28,592 KLINIK KANAK-KANAK SAERA 102 00:08:31,512 --> 00:08:34,014 BILIK DOKTOR 103 00:08:36,517 --> 00:08:40,270 Program kami direka secara optimum untuk kanak-kanak seperti Doyoon. 104 00:08:41,938 --> 00:08:43,732 Seperti yang awak boleh lihat, 105 00:08:43,815 --> 00:08:46,485 ia dibuktikan dengan kes yang banyak. 106 00:09:04,127 --> 00:09:07,422 Doktor, Hyunju di bilik 301 alami sawan. 107 00:09:09,716 --> 00:09:11,426 Maaf. Boleh saya keluar sekejap? 108 00:09:29,862 --> 00:09:31,655 Turritopsis... 109 00:09:32,030 --> 00:09:35,576 RANGKAIAN KEMUDAHAN SELURUH DUNIA 110 00:09:50,799 --> 00:09:52,676 MENYALIN FAIL 111 00:10:35,135 --> 00:10:36,428 Doyoon! 112 00:10:36,512 --> 00:10:37,721 Doyoon! 113 00:10:38,347 --> 00:10:39,348 Doyoon! 114 00:10:44,144 --> 00:10:45,145 Doyoon! 115 00:10:45,812 --> 00:10:47,105 Doyoon! 116 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 Doyoon! 117 00:10:50,400 --> 00:10:52,152 Kenapa? 118 00:10:52,236 --> 00:10:55,155 Buka pintu ini sekarang! Doyoon ada di dalam. 119 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 Apa maksud puan? Puan perlu bertenang. 120 00:10:58,033 --> 00:11:01,703 - Puan terlalu marah sekarang. - Tapi saya nampak dia! 121 00:11:01,787 --> 00:11:03,497 Buka pintu ini sekarang! 122 00:11:04,748 --> 00:11:05,832 Baiklah. 123 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 Doyoon. 124 00:11:36,738 --> 00:11:39,491 Puan, rasanya cukuplah. 125 00:12:10,022 --> 00:12:12,316 Sewon, tolong jawab. 126 00:12:48,393 --> 00:12:49,436 Siapa itu? 127 00:12:50,729 --> 00:12:52,356 Saya dari klinik. 128 00:12:52,439 --> 00:12:54,900 Dr. Hyun preskripsikan ubat untuk awak. 129 00:13:13,210 --> 00:13:14,419 Terima kasih. 130 00:13:23,303 --> 00:13:26,473 Dia suruh saya pastikan awak makan ubat itu. 131 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 Dah selesai? 132 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 Dia beritahu saya awak perlu makan semuanya. 133 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Apa? 134 00:13:53,375 --> 00:13:55,127 Tolong keluar. Siapa awak? 135 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 AYAH DOYOON 136 00:15:38,230 --> 00:15:40,399 Perlu selesaikan apa yang belum selesai. 137 00:15:47,781 --> 00:15:51,159 Semua orang akan fikir awak nak mati bersama anak awak. 138 00:15:56,540 --> 00:15:59,001 Kami akan jaga Doyoon dengan baik. 139 00:16:20,189 --> 00:16:21,023 AMARAN 140 00:16:23,108 --> 00:16:24,484 Sewon! 141 00:16:24,568 --> 00:16:26,278 Sewon, bangun! 142 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 Sewon! 143 00:16:45,756 --> 00:16:48,383 Bangun, Sewon! Bangun. 144 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 Sewon! 145 00:16:56,934 --> 00:16:58,977 Sewon! 146 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 Sewon! 147 00:17:08,319 --> 00:17:09,320 Jaeyi. 148 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Jaeyi. 149 00:17:12,366 --> 00:17:13,784 Jaeyi. 150 00:17:14,701 --> 00:17:15,993 Jaeyi. 151 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Jaeyi. 152 00:17:44,606 --> 00:17:45,691 Jaeyi? 153 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 Kita perlu naik sekarang. 154 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 Apa? 155 00:18:19,099 --> 00:18:20,392 Kita perlu naik. 156 00:18:52,841 --> 00:18:54,301 Tunggu, apa ini? 157 00:18:57,679 --> 00:18:59,515 Nampak seperti syarikat kewangan yang ada kaitan dengan Dr. Myung. 158 00:19:01,517 --> 00:19:04,019 Ia sama seperti yang ada dalam memori Jaeyi. 159 00:19:15,364 --> 00:19:16,573 Ji Un Choi bercakap 160 00:19:16,657 --> 00:19:18,408 Hei, Leftenan Choi. Sekejap. 161 00:19:18,492 --> 00:19:20,118 Sewon, dia di talian. 162 00:19:21,370 --> 00:19:22,871 Rasanya kami dah jumpa petunjuk. 163 00:19:23,580 --> 00:19:24,790 Turritopsis. 164 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 Kita perlu cari mana-mana syarikat, pusat penyelidikan 165 00:19:26,792 --> 00:19:28,919 atau organisasi bernama Turritopsis atau Ubur-Ubur Merah. 166 00:19:29,753 --> 00:19:31,338 Mungkin ia syarikat saintifik atau peralatan perubatan, 167 00:19:31,421 --> 00:19:32,589 atau yayasan penyelidikan. 168 00:19:32,673 --> 00:19:34,258 Apa-apa saja yang berkaitan dengan penyelidikan. 169 00:19:40,389 --> 00:19:42,224 Bukan berkaitan dengan Ubur-Ubur Merah, 170 00:19:42,307 --> 00:19:45,853 tapi saya jumpa syarikat usahasama antarabangsa bernama Turritopsis. 171 00:19:45,936 --> 00:19:48,063 Eksperimen mereka seterusnya akan jadi sesuatu yang saya tak pernah buat. 172 00:19:48,146 --> 00:19:49,982 Ia lebih canggih. 173 00:19:50,482 --> 00:19:52,734 Persekitaran ujian akan jadi sangat penting. 174 00:19:55,028 --> 00:19:57,322 Tempat yang jauh dari kawasan tempat tinggal atau komersial, 175 00:19:58,240 --> 00:20:00,868 tempat mereka boleh meminimumkan stimuli luaran. 176 00:20:00,951 --> 00:20:03,078 Tiada gangguan elektronik. 177 00:20:03,912 --> 00:20:05,414 Tempat di bawah tanah, seperti terowong kereta api bawah tanah. 178 00:20:05,497 --> 00:20:06,540 Biar saya siasat. 179 00:20:14,214 --> 00:20:15,257 Saya jumpa sesuatu. 180 00:20:15,340 --> 00:20:16,717 Inje, Wilayah Gangwon. 181 00:20:17,593 --> 00:20:19,469 Mereka ada kubu di dalam terowong. 182 00:20:19,553 --> 00:20:21,722 Itu dia. Pasti itu tempatnya. 183 00:20:22,472 --> 00:20:23,599 Sekejap. 184 00:20:24,391 --> 00:20:27,311 Tapi lokasi ini dah ditutup. 185 00:20:27,811 --> 00:20:29,146 Apa? 186 00:20:34,776 --> 00:20:36,737 Kita tiada masa untuknya. 187 00:20:36,820 --> 00:20:39,865 Kita dah ada lokasi, jadi, mari pergi sekarang. 188 00:20:39,948 --> 00:20:41,491 Saya akan dapatkan bantuan. 189 00:20:41,575 --> 00:20:42,826 Okey. 190 00:20:42,910 --> 00:20:43,911 Ayuh. 191 00:21:46,890 --> 00:21:48,058 Helo. 192 00:21:50,310 --> 00:21:52,896 Dr. Myung, bagaimana keadaan awak? 193 00:21:53,397 --> 00:21:54,606 Hebat. 194 00:21:55,440 --> 00:21:59,152 Hari ini, impian dan misi hidup saya akan dipenuhi. 195 00:21:59,236 --> 00:22:05,409 Mulai sekarang, ramai lagi yang akan realisasikan impian tanpa had. 196 00:22:13,417 --> 00:22:16,211 VOLTAN TINGGI 197 00:22:20,299 --> 00:22:21,758 Saya dah sedia. 198 00:22:21,842 --> 00:22:23,135 - Boleh saya bantu? - Baiklah. 199 00:22:50,120 --> 00:22:51,914 Menempatkan topi keledar pada kranium awak. 200 00:23:16,230 --> 00:23:17,731 Kami dah kenal pasti kanak-kanak itu. 201 00:23:17,814 --> 00:23:19,816 Jung Hwan Park, dilaporkan hilang dua tahun lalu. 202 00:23:19,900 --> 00:23:22,361 Dia dirawat di Klinik Kanak-Kanak Saera. 203 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Sekejap. 204 00:23:46,051 --> 00:23:48,011 Awak tahu cara guna pistol? 205 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 Tak tahu. 206 00:23:50,764 --> 00:23:51,765 Saya pernah guna pistol. 207 00:24:06,154 --> 00:24:07,364 DILARANG MENCEROBOH MELEBIHI KAWASAN INI 208 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 KAWASAN LARANGAN 209 00:24:33,724 --> 00:24:35,100 Pintu terbuka. 210 00:25:00,417 --> 00:25:02,294 Mereka baru mati. 211 00:25:02,836 --> 00:25:04,254 Mereka ditembak. 212 00:25:05,339 --> 00:25:07,299 Maksudnya bukan kita saja di sini. 213 00:25:07,382 --> 00:25:08,800 Apa ini? 214 00:25:09,718 --> 00:25:11,553 Apa yang berlaku di sini? 215 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 Di sana. 216 00:26:04,982 --> 00:26:07,401 Mereka gunakan tenaga elektrik yang sangat banyak sekarang. 217 00:26:11,572 --> 00:26:13,365 Saya rasa penjana sedang berfungsi. 218 00:26:14,616 --> 00:26:17,035 Apabila ia mencapai kuasa sepenuhnya, pemindahan akan bermula. 219 00:26:17,119 --> 00:26:18,620 Akan terlalu lambat nanti. 220 00:26:18,704 --> 00:26:20,205 Kita patut ikut arah mana? 221 00:26:20,998 --> 00:26:23,000 Pasti ada jalan turun. 222 00:26:23,083 --> 00:26:25,711 Lebih jauh ia ke bawah tanah, lebih kurang gangguannya. 223 00:27:18,597 --> 00:27:22,267 Awak fikir saya cuma hamba awak? 224 00:27:23,018 --> 00:27:25,103 Awak fikir boleh singkirkan saya dengan begitu mudah? 225 00:27:26,104 --> 00:27:28,148 Memandangkan awak dah berada sejauh ini, 226 00:27:28,732 --> 00:27:31,026 saya akui saya pandang rendah pada awak. 227 00:27:31,610 --> 00:27:34,738 Apa? "Akui?" 228 00:27:34,821 --> 00:27:37,783 Rasanya awak langsung tak faham situasi sekarang. 229 00:27:37,866 --> 00:27:41,662 Bagaimana jika awak alihkan pistol dan kita bincang semula perjanjian? 230 00:27:41,745 --> 00:27:44,748 Terlalu lambat untuk itu. 231 00:27:45,290 --> 00:27:47,459 Saya ada rancangan sendiri. 232 00:27:48,836 --> 00:27:51,171 Saya akan ambil budak itu dan keluar dari sini. 233 00:27:51,255 --> 00:27:54,675 Kemudian saya akan buat perjanjian dengan semua bos awak. 234 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 Rasanya masa awak dah berakhir. 235 00:28:26,081 --> 00:28:27,082 Tak guna! 236 00:28:30,961 --> 00:28:33,338 Tak guna! Awak memang degil. 237 00:28:33,422 --> 00:28:34,548 Jangan bergerak! 238 00:28:48,478 --> 00:28:49,897 Ambil anak awak. Cepat! 239 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 Doyoon! 240 00:28:57,404 --> 00:28:59,406 Saya perlu keluarkan Doyoon dari sana segera. 241 00:29:23,722 --> 00:29:25,015 Doyoon! 242 00:29:26,099 --> 00:29:27,184 Doyoon! 243 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 Berhenti! 244 00:29:51,375 --> 00:29:52,751 Terlambat. 245 00:29:53,377 --> 00:29:55,170 Maaf, tapi ia dah berakhir. 246 00:30:30,873 --> 00:30:32,332 Dr. Koh. 247 00:30:32,416 --> 00:30:34,751 Saya tiada kaitan dengan apa yang berlaku kepada Doyoon. 248 00:30:34,835 --> 00:30:37,087 Ia antara Dr. Hyun dan Setiausaha Yoon. 249 00:30:38,463 --> 00:30:39,756 Diam… 250 00:30:40,424 --> 00:30:41,925 sebelum saya bunuh kamu semua. 251 00:31:16,502 --> 00:31:18,128 Sewon, apa awak nak buat? 252 00:31:18,212 --> 00:31:19,755 Saya nak buat penyelarasan otak dengan Doyoon. 253 00:31:20,422 --> 00:31:21,715 Hubungkan kami. 254 00:31:21,798 --> 00:31:23,217 Apa? 255 00:31:23,300 --> 00:31:26,011 Gelombang otak Dr. Myung dah ambil alih gelombang otak Doyoon. 256 00:31:27,221 --> 00:31:30,349 Jika gelombang otak baru mengganggu, mekanisme pertahanan Doyoon diaktifkan. 257 00:31:31,517 --> 00:31:35,687 Jadi gelombang otak Dr. Myung akan fokus kepada saya. 258 00:31:35,771 --> 00:31:37,523 Sewon, itu mengarut. 259 00:31:38,315 --> 00:31:41,527 Gelombang otak Dr. Myung dah dikuatkan dengan penjana. 260 00:31:41,610 --> 00:31:43,820 Kesedaran awak akan musnah sebelum awak boleh buat sesuatu. 261 00:31:43,904 --> 00:31:46,532 Apabila gelombang otaknya bertumpu dengan gelombang otak saya, 262 00:31:46,615 --> 00:31:48,408 kuatkan gelombang parameter saya ke tahap maksimum. 263 00:31:48,492 --> 00:31:51,203 Awak nak bunuh diri dua kali! 264 00:31:51,286 --> 00:31:53,997 Tiada otak manusia boleh bertahan daripada kejutan begitu. 265 00:31:54,081 --> 00:31:56,875 Otak awak akan terus mati. Awak akan terus mati! 266 00:31:58,752 --> 00:32:02,214 Tapi awak tahu struktur otak saya berbeza. 267 00:32:03,423 --> 00:32:05,425 Saya dah buat beberapa penyelarasan otak. 268 00:32:07,094 --> 00:32:09,346 Saya dah bina toleransi dengan gelombang otak asing. 269 00:32:09,429 --> 00:32:11,682 Saya pulih dengan segera daripada sebarang kerosakan. 270 00:32:13,684 --> 00:32:18,355 Tanggalkan topi itu dari kepala Dr. Myung. Kekalkan tahap gelombang otak terkini. 271 00:32:20,566 --> 00:32:22,484 Berhenti cakap perkara mengarut! 272 00:32:22,568 --> 00:32:25,612 Jika awak ubah sistem dan ada masalah berlaku, ia mungkin terlalu sarat. 273 00:32:25,696 --> 00:32:28,407 Tiada siapa tahu apa akan berlaku. 274 00:32:28,490 --> 00:32:32,119 Doyoon, awak, kami semua, kita semua boleh mati! 275 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 Betul. 276 00:32:34,162 --> 00:32:37,624 Jika saya tak boleh kembalikan Doyoon, awak dan kita semua akan mati. 277 00:32:38,625 --> 00:32:40,878 Jika dah buat sejauh ini, kamu patut tahu risikonya. 278 00:32:45,257 --> 00:32:47,843 KOTAK KECEMASAN 279 00:32:50,053 --> 00:32:51,680 Tak guna! 280 00:34:04,461 --> 00:34:05,462 Aduhai! 281 00:34:07,714 --> 00:34:08,882 Tak guna! 282 00:34:10,217 --> 00:34:11,927 Saya patut potong apa dulu? 283 00:34:12,010 --> 00:34:13,262 Leher awak? 284 00:34:13,344 --> 00:34:15,138 Tangan? Kaki? 285 00:35:41,850 --> 00:35:43,310 Dr. Myung. 286 00:35:47,773 --> 00:35:49,191 Tidak. 287 00:35:49,274 --> 00:35:50,567 Dr. Myung! 288 00:35:54,488 --> 00:35:55,739 Doyoon, 289 00:35:57,282 --> 00:36:00,619 ayah akan masuk otak kamu. 290 00:36:02,079 --> 00:36:03,705 Jangan takut. 291 00:36:04,957 --> 00:36:07,459 Jangan sembunyi atau lari. Bertahan saja. 292 00:36:11,839 --> 00:36:14,550 Ayah akan jumpa kamu sekejap lagi, okey? 293 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 Dr. Myung! 294 00:36:31,525 --> 00:36:34,194 Apabila gelombang otak Dr. Myung melintasi gelombang otak saya, 295 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 maksimumkan stimulasi. 296 00:36:38,407 --> 00:36:40,993 Saya tak tahu jika boleh lakukannya pada masa yang tepat. 297 00:36:41,577 --> 00:36:42,995 Saya akan buat yang terbaik… 298 00:36:44,913 --> 00:36:46,498 untuk beri awak isyarat tangan. 299 00:36:59,970 --> 00:37:01,054 Kita dah sedia. 300 00:38:25,889 --> 00:38:27,307 Maaf. 301 00:38:28,267 --> 00:38:30,727 Kita pernah berjumpa? 302 00:38:35,148 --> 00:38:37,401 Kita pernah jumpa dahulu… 303 00:38:39,027 --> 00:38:40,821 tapi awak mungkin dah tak ingat. 304 00:38:44,575 --> 00:38:45,701 Kita di mana? 305 00:38:47,077 --> 00:38:49,037 Saya belajar di sini. 306 00:38:50,706 --> 00:38:54,918 Kali pertama saya impikan nak jadi saintis otak adalah di tempat ini. 307 00:38:56,420 --> 00:39:00,591 Kadangkala saya datang ke sini apabila nak tenangkan fikiran. 308 00:39:02,718 --> 00:39:04,761 Apa awak buat di sini sekarang? 309 00:39:05,304 --> 00:39:07,472 Saya tunggu… 310 00:39:09,725 --> 00:39:11,226 anak lelaki saya. 311 00:39:12,895 --> 00:39:16,565 Saya tak pernah tunggu sesiapa seperti ini sebelum ini. 312 00:39:25,574 --> 00:39:28,452 Awak ada anak? 313 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 Saya ada anak lelaki. 314 00:39:31,205 --> 00:39:34,917 Bagaimana perasaan jadi ayah? 315 00:39:36,543 --> 00:39:37,669 Sebenarnya… 316 00:39:40,130 --> 00:39:41,840 Saya selalu terfikir… 317 00:39:45,052 --> 00:39:47,137 dia di mana, apa yang dia buat… 318 00:39:49,181 --> 00:39:51,141 apa yang dia fikirkan. 319 00:39:53,852 --> 00:39:56,396 Saya terfikir jika dia kesunyian atau kesakitan. 320 00:39:58,565 --> 00:39:59,691 Betul. 321 00:40:01,610 --> 00:40:03,529 Awak sentiasa rasa begitu. 322 00:40:04,029 --> 00:40:06,907 Apabila kanak-kanak semakin dewasa, 323 00:40:08,700 --> 00:40:12,621 ibu bapa perlu berfikir dengan lebih jauh. 324 00:40:18,627 --> 00:40:23,257 Awak orang yang kuat dan hebat. 325 00:40:39,398 --> 00:40:41,650 Awak pasti Sewon. 326 00:40:44,278 --> 00:40:45,529 Betul, Dr. Myung. 327 00:41:14,141 --> 00:41:15,434 Sewon… 328 00:41:18,979 --> 00:41:20,272 Betul. 329 00:41:21,064 --> 00:41:23,942 Jadi, orang yang saya tunggu… 330 00:41:25,569 --> 00:41:27,446 ialah awak. 331 00:41:31,283 --> 00:41:32,618 Ya, ayah. 332 00:41:33,827 --> 00:41:35,329 Saya faham sekarang… 333 00:41:36,872 --> 00:41:40,125 emosi yang saya tak dapat rasa sebelum ini. 334 00:41:46,590 --> 00:41:48,050 Dr. Myung… 335 00:41:50,052 --> 00:41:51,428 Tak, ayah. 336 00:41:52,888 --> 00:41:54,598 Tolong maafkan saya… 337 00:41:56,016 --> 00:41:58,227 sebab tak sedar tentang kasih sayang awak pada saya. 338 00:41:59,895 --> 00:42:01,146 Dr. Myung... 339 00:42:05,317 --> 00:42:07,402 tolong saya sekali ini. 340 00:42:11,281 --> 00:42:13,075 Pulangkan anak saya. 341 00:42:13,158 --> 00:42:14,326 Saya merayu. 342 00:42:50,487 --> 00:42:52,030 Sewon… 343 00:42:55,409 --> 00:42:57,286 semuanya dah berakhir. 344 00:43:01,290 --> 00:43:04,418 Dah terlambat. 345 00:43:07,212 --> 00:43:10,257 Masa untuk awak menerimanya. 346 00:43:16,013 --> 00:43:18,348 Nampak pintu itu? 347 00:43:20,267 --> 00:43:24,438 Selepas saya berjalan keluar dari pintu itu, ia berakhir. 348 00:43:25,105 --> 00:43:28,817 Permulaan baru akan bermula. 349 00:43:31,111 --> 00:43:35,657 Saya akan menyeberang dengan Doyoon 350 00:43:36,408 --> 00:43:38,994 dan mulakan kehidupan baru. 351 00:43:44,958 --> 00:43:47,044 Pulanglah. Pulang saja. 352 00:43:47,127 --> 00:43:48,545 Pulanglah. 353 00:43:53,050 --> 00:43:56,303 Tak, ia takkan berlaku. 354 00:43:57,846 --> 00:43:59,932 Doyoon akan pulang bersama saya. 355 00:44:09,816 --> 00:44:11,151 Awak memang dungu. 356 00:44:12,194 --> 00:44:14,863 Dah terlambat untuk sedar. 357 00:44:16,198 --> 00:44:19,910 Bukan saya saja yang patut disalahkan untuk semua ini. 358 00:45:06,415 --> 00:45:11,753 Ramai yang berjanji tentang kehidupan selepas mati pada saat begini. 359 00:45:11,837 --> 00:45:14,464 Mereka cakap, "Jumpa di akhirat." 360 00:45:16,133 --> 00:45:20,220 Malangnya, saya tak boleh cakap begitu kepada awak 361 00:45:21,597 --> 00:45:25,100 sebab tiada akhirat untuk saya. 362 00:45:29,980 --> 00:45:31,607 Doyoon! 363 00:45:33,942 --> 00:45:35,444 Doyoon. 364 00:45:35,527 --> 00:45:37,070 Doyoon, jangan. Lari! 365 00:45:52,669 --> 00:45:54,254 Helo, Doyoon. 366 00:45:55,005 --> 00:45:57,132 Semuanya dah berakhir sekarang. 367 00:45:58,175 --> 00:45:59,510 Ayuh. Mari pergi. 368 00:46:00,636 --> 00:46:01,637 Doyoon. 369 00:46:02,221 --> 00:46:03,305 Doyoon. 370 00:46:06,308 --> 00:46:07,476 Doyoon! 371 00:46:13,106 --> 00:46:15,651 Doyoon, jangan pergi! Tidak! 372 00:46:15,734 --> 00:46:17,194 Doyoon! 373 00:46:25,744 --> 00:46:26,745 Sekarang! 374 00:47:35,856 --> 00:47:37,191 Doyoon! 375 00:47:40,485 --> 00:47:42,613 Tunggu, bagaimana awak boleh… 376 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 - Tolong hentikannya. - Tolong hentikannya. 377 00:47:51,038 --> 00:47:52,331 Tolong hentikannya. 378 00:48:04,551 --> 00:48:06,887 Awak tak boleh kalahkan saya di sini. 379 00:48:08,889 --> 00:48:12,684 Dr. Myung, ini penyelarasan otak pertama awak. 380 00:48:18,106 --> 00:48:20,609 Saya dah risikokan nyawa untuk semua eksperimen ini 381 00:48:20,692 --> 00:48:23,153 sejak Jaeyi dalam keadaan koma. 382 00:48:30,410 --> 00:48:31,495 Adakah kami… 383 00:48:32,329 --> 00:48:34,623 dalam otak awak? 384 00:48:45,050 --> 00:48:46,051 Tidak. 385 00:48:46,802 --> 00:48:48,720 Tidak, tak mungkin. 386 00:48:48,804 --> 00:48:50,764 Ini dunia saya! 387 00:48:50,848 --> 00:48:52,683 Saya tuannya! 388 00:48:53,517 --> 00:48:55,769 Saya abadi! 389 00:48:56,270 --> 00:48:57,688 Saya tak boleh dimusnahkan. 390 00:48:57,771 --> 00:48:59,648 Saya tak boleh dimusnahkan. 391 00:49:00,148 --> 00:49:02,776 Saya abadi. Tak mungkin ia berlaku. 392 00:49:02,860 --> 00:49:04,945 Saya tak boleh dimusnahkan! 393 00:49:05,821 --> 00:49:07,406 Saya tak boleh... 394 00:49:27,885 --> 00:49:30,095 Saya tak boleh mati! 395 00:49:34,600 --> 00:49:36,852 Saya tak boleh dimusnahkan! 396 00:49:41,148 --> 00:49:43,525 Saya tak boleh mati. 397 00:49:43,609 --> 00:49:46,278 Saya perlu terus hidup... 398 00:49:47,446 --> 00:49:50,991 demi kemanusiaan. 399 00:50:04,630 --> 00:50:06,423 Bersemadilah dengan tenang, ayah. 400 00:50:30,322 --> 00:50:31,323 Doyoon. 401 00:50:33,700 --> 00:50:34,743 Doyoon! 402 00:50:35,702 --> 00:50:36,870 Doyoon Koh! 403 00:50:49,383 --> 00:50:50,384 Doyoon! 404 00:50:55,138 --> 00:50:56,139 Doyoon! 405 00:51:08,402 --> 00:51:09,486 Doyoon! 406 00:51:12,990 --> 00:51:14,032 Doyoon. 407 00:51:31,175 --> 00:51:32,384 Doyoon. 408 00:51:36,263 --> 00:51:37,306 Ini ayah. 409 00:51:37,890 --> 00:51:39,600 Keluarlah, okey? 410 00:51:42,936 --> 00:51:44,021 Doyoon. 411 00:51:54,865 --> 00:51:57,034 Sewon! 412 00:51:57,117 --> 00:51:58,577 Sewon, bangun sekarang! 413 00:51:58,660 --> 00:52:00,996 Sewon, bangun! Sewon! 414 00:52:06,168 --> 00:52:08,629 Matikan suis itu atau kita semua akan mati! 415 00:52:11,089 --> 00:52:12,299 Doyoon, kita perlu pergi sekarang. 416 00:52:12,382 --> 00:52:13,592 Kita perlu pergi sekarang. 417 00:52:16,553 --> 00:52:18,388 Doyoon, tolong jangan buat begini. 418 00:52:18,472 --> 00:52:20,641 Doyoon? Jangan takut. 419 00:52:20,724 --> 00:52:22,976 Jangan takut. Okey? 420 00:52:23,060 --> 00:52:24,478 Kita perlu pergi. 421 00:52:47,709 --> 00:52:49,211 Jangan risau. 422 00:52:52,673 --> 00:52:53,715 Jaeyi. 423 00:52:58,095 --> 00:52:59,179 Saya rasa Doyoon… 424 00:53:01,557 --> 00:53:03,267 takut pada saya. 425 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 Tak. 426 00:53:08,730 --> 00:53:12,693 Doyoon bersembunyi dalam dunianya sendiri, 427 00:53:13,861 --> 00:53:15,237 seperti yang awak pernah buat. 428 00:53:19,575 --> 00:53:21,743 Biar dia tahu ayahnya ada di sini, 429 00:53:21,827 --> 00:53:23,412 supaya dia boleh rasa selamat. 430 00:53:24,329 --> 00:53:25,330 Bagaimana? 431 00:53:27,082 --> 00:53:28,250 Ada… 432 00:53:29,084 --> 00:53:31,795 lagu yang saya selalu nyanyikan untuk dia. 433 00:53:32,546 --> 00:53:34,256 Bagaimana jika kita nyanyikan lagu itu? 434 00:53:38,385 --> 00:53:43,307 Ibu, kakak 435 00:53:43,390 --> 00:53:47,144 Mari tinggal di tepi sungai 436 00:53:48,562 --> 00:53:53,442 Tempat ada pasir keemasan 437 00:53:53,525 --> 00:53:57,362 Berkilau di halaman 438 00:53:58,614 --> 00:54:03,660 Daun gugur menyanyi 439 00:54:03,744 --> 00:54:07,497 Di luar pintu belakang 440 00:54:08,874 --> 00:54:13,754 Ibu, kakak 441 00:54:13,837 --> 00:54:17,674 Mari tinggal di tepi sungai 442 00:54:23,055 --> 00:54:24,515 Tunggu saja. 443 00:55:07,224 --> 00:55:08,225 Doyoon, mari sini. 444 00:55:18,277 --> 00:55:19,945 Mari sini, Doyoon. 445 00:55:27,619 --> 00:55:28,829 Maafkan ayah. 446 00:55:30,163 --> 00:55:31,373 Maafkan ayah. 447 00:55:32,541 --> 00:55:33,876 Maafkan ayah. 448 00:55:42,885 --> 00:55:44,011 Kamu okey? 449 00:55:52,978 --> 00:55:53,979 Terima kasih… 450 00:55:57,441 --> 00:55:59,443 kerana tepati janji. 451 00:56:05,073 --> 00:56:06,700 Sewon! 452 00:56:06,783 --> 00:56:08,452 Sewon, bangun! 453 00:56:14,416 --> 00:56:15,417 Sewon! 454 00:56:16,210 --> 00:56:17,294 Sewon! 455 00:56:17,961 --> 00:56:19,213 Sewon! 456 00:56:20,839 --> 00:56:22,716 Doyoon, kita perlu pergi sekarang. 457 00:56:23,425 --> 00:56:26,136 Kamu dah sedia? Ayuh. 458 00:56:41,568 --> 00:56:43,362 Sewon! 459 00:56:43,445 --> 00:56:45,447 Kita perlu pergi sekarang! Sewon! 460 00:56:45,531 --> 00:56:47,699 Sewon! 461 00:56:47,783 --> 00:56:50,369 - Doyoon! - Sewon, kita perlu pergi sekarang! Sewon! 462 00:56:50,452 --> 00:56:51,662 Doyoon! 463 00:56:51,745 --> 00:56:54,248 Sewon! Peralatan tak beri respons! Ia alami malfungsi! 464 00:57:00,420 --> 00:57:02,756 Keluar dan tutup suis utama! 465 00:57:13,600 --> 00:57:14,601 Doyoon! 466 00:57:21,441 --> 00:57:22,442 Buka pintu! 467 00:57:25,362 --> 00:57:26,530 Doyoon. 468 00:57:28,490 --> 00:57:30,492 Sewon, semuanya tak berfungsi! 469 00:57:31,159 --> 00:57:32,160 Sewon! 470 00:57:44,256 --> 00:57:45,299 Sewon! 471 00:57:47,092 --> 00:57:48,218 Namil. 472 00:57:49,219 --> 00:57:50,345 Sewon. 473 00:57:50,429 --> 00:57:51,555 Pergilah. 474 00:57:52,055 --> 00:57:53,140 Pergi dari sini! 475 00:57:54,099 --> 00:57:55,309 Sewon! 476 00:58:47,277 --> 00:58:48,320 Sewon. 477 00:59:06,505 --> 00:59:07,631 Sewon. 478 00:59:10,050 --> 00:59:11,176 Sewon. 479 00:59:29,403 --> 00:59:30,737 Doyoon. 480 00:59:33,824 --> 00:59:34,825 Doyoon. 481 00:59:37,744 --> 00:59:38,745 Doyoon. 482 00:59:39,371 --> 00:59:40,372 Doyoon! 483 00:59:41,540 --> 00:59:42,541 Doyoon! 484 00:59:44,543 --> 00:59:45,544 Doyoon. 485 00:59:51,758 --> 00:59:53,135 Ayah. 486 00:59:55,846 --> 01:00:00,017 Ya, ini ayah! 487 01:00:01,643 --> 01:00:02,811 Terima kasih. 488 01:00:04,313 --> 01:00:05,647 Terima kasih… 489 01:00:07,316 --> 01:00:09,067 kerana bertahan. 490 01:00:41,350 --> 01:00:43,477 Dr. Myung... 491 01:01:22,140 --> 01:01:23,350 Awak okey? 492 01:01:25,060 --> 01:01:26,520 Awak ambil masa terlalu lama. 493 01:01:27,062 --> 01:01:29,231 Saya datang selepas tahu tentangnya. 494 01:01:31,191 --> 01:01:34,152 Ambil cuti beberapa hari dan datang kerja semula selepas bersedia. 495 01:01:36,321 --> 01:01:37,739 Baik, tuan. 496 01:01:38,907 --> 01:01:40,659 Baiklah, cepat! 497 01:01:41,785 --> 01:01:43,161 Hei, ambil ini. Cepat. 498 01:01:43,245 --> 01:01:44,788 Cepat! 499 01:01:51,545 --> 01:01:52,546 Helo. 500 01:01:52,629 --> 01:01:54,548 Kami dah tangkap semua suspek. 501 01:01:55,257 --> 01:01:57,259 - Bawa mereka. - Baik, puan. 502 01:02:20,490 --> 01:02:22,993 Doyoon okey? 503 01:02:24,411 --> 01:02:26,121 Dia okey. 504 01:02:27,456 --> 01:02:28,707 Ia dah berakhir. 505 01:02:31,293 --> 01:02:34,004 Betul. 506 01:03:37,025 --> 01:03:40,362 JAEYI JUNG, KITA TUNGGU HARI KITA AKAN BERTEMU SEMULA 507 01:03:48,120 --> 01:03:50,789 Doyoon, menyapalah ibu. 508 01:05:26,969 --> 01:05:28,470 Sewon Koh bercakap. 509 01:05:28,554 --> 01:05:32,099 Juhyun Yoon larikan diri tapi kami dah jumpa dia. 510 01:05:32,182 --> 01:05:34,101 Kami jumpa broker pasport pasaran gelap. 511 01:05:34,810 --> 01:05:39,356 Awak perlu tangkap dia. Dia cuba bunuh isteri saya. 512 01:05:40,023 --> 01:05:41,483 Awak perlu tangkap dia. 513 01:05:42,150 --> 01:05:45,445 Pasukan kami akan ke lokasi pertemuan dia dengan broker itu. 514 01:05:45,529 --> 01:05:47,197 Saya akan maklumkan semula kepada awak. 515 01:05:47,281 --> 01:05:48,490 Okey. 516 01:06:42,461 --> 01:06:43,754 Siapa itu? 517 01:06:46,882 --> 01:06:48,091 Siapa awak? 518 01:06:56,517 --> 01:06:58,101 Sewon. 519 01:07:03,941 --> 01:07:06,193 Awak di sini rupanya. 520 01:07:28,465 --> 01:07:30,467 BERDASARKAN KARTUN DIGITAL "DR. BRAIN" OLEH HONG JACGA 521 01:08:38,493 --> 01:08:40,495 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid