1 00:00:19,561 --> 00:00:21,522 ¡Jaeyi! 2 00:00:26,735 --> 00:00:27,778 ¡Jaeyi! 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,947 ¡Doyoon! 4 00:00:32,156 --> 00:00:33,158 Jaeyi. 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,453 ¿Qué ocurre? 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,121 ¿Dónde estamos? 7 00:00:38,205 --> 00:00:40,415 ¿Cómo puede ser posible? 8 00:00:41,375 --> 00:00:44,169 Te será difícil entender lo que estoy a punto de decir. 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,839 Como solías ser científica, confío en que lo entenderás. 10 00:00:47,798 --> 00:00:49,299 ¿De qué estás hablando? 11 00:00:49,383 --> 00:00:52,177 En este momento, nuestros cerebros están sincronizados. 12 00:00:53,053 --> 00:00:54,304 ¿Qué? 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,015 Usando las ondas cerebrales que produce el hipocampo, 14 00:00:57,099 --> 00:00:59,268 me sincronicé con un hombre que acababa de morir. 15 00:00:59,351 --> 00:01:01,228 Espera. ¿Con un hombre muerto? 16 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Jaeyi. 17 00:01:03,981 --> 00:01:04,982 Escúchame. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,359 ¿Eso significa que estoy muerta? 19 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 No. 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,697 No estás muerta. 21 00:01:12,114 --> 00:01:14,491 Si lo estuvieras, podría ver tus recuerdos de Doyoon. 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,870 Estás en coma. 23 00:01:19,663 --> 00:01:21,290 ¿Qué me pasó? 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,417 ¿Por qué estoy en coma? 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,627 Intentaste suicidarte. 26 00:01:30,674 --> 00:01:33,427 No. Eso es imposible. 27 00:01:33,510 --> 00:01:35,262 ¿Por qué me suicidaría? 28 00:01:36,138 --> 00:01:40,434 ¿Por qué te abandonaría a ti y a Doyoon? Yo jamás haría eso. 29 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 Jaeyi. 30 00:01:42,603 --> 00:01:45,397 Si queremos hallar a Doyoon, debes tranquilizarte. Por favor. 31 00:01:46,690 --> 00:01:47,858 Dime… 32 00:01:49,401 --> 00:01:51,403 …¿recuerdas dónde está Doyoon? 33 00:02:02,623 --> 00:02:03,957 ¿Qué hacemos aquí? 34 00:02:04,458 --> 00:02:05,918 ¿Recordaste algo? 35 00:02:10,797 --> 00:02:13,717 Creo que estaba buscando algo aquí, 36 00:02:14,384 --> 00:02:16,678 pero no recuerdo qué era lo que buscaba. 37 00:02:18,514 --> 00:02:21,141 No tengo la menor idea de qué hago aquí. 38 00:02:21,225 --> 00:02:23,310 Jaeyi. 39 00:02:24,478 --> 00:02:27,064 Sé que no es fácil, pero volvamos a intentarlo. 40 00:02:35,864 --> 00:02:36,949 ¡Doyoon! 41 00:02:42,829 --> 00:02:44,748 ¡Doyoon! 42 00:02:53,173 --> 00:02:54,758 No puedo. 43 00:02:55,259 --> 00:02:57,261 No puedo. 44 00:02:57,344 --> 00:02:59,012 Está bien. 45 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 Tranquila. 46 00:03:01,348 --> 00:03:03,100 ¿Qué vamos a hacer? 47 00:03:06,937 --> 00:03:11,400 Jaeyi, respira profundo. Intentémoslo una vez más, ¿sí? 48 00:03:22,536 --> 00:03:25,372 Dijiste que sincronizarte con un hombre muerto… 49 00:03:28,917 --> 00:03:31,253 …te permitió ver sus recuerdos claramente, ¿no? 50 00:03:31,837 --> 00:03:32,838 ¿Qué? 51 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 No. 52 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 Jaeyi. 53 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 ¡Jaeyi! 54 00:04:06,038 --> 00:04:07,664 Estoy en coma. 55 00:04:08,832 --> 00:04:10,876 Así no puedo ayudar a nadie. 56 00:04:11,919 --> 00:04:13,670 Suéltame, por favor. 57 00:04:15,380 --> 00:04:18,425 Jaeyi, así no. No lo hagas. 58 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 Dijiste que necesitabas mi ayuda. 59 00:04:23,263 --> 00:04:25,349 Déjame ayudarte. 60 00:04:27,309 --> 00:04:30,437 Prométeme… 61 00:04:32,064 --> 00:04:33,649 …que encontrarás a nuestro hijo. 62 00:04:33,732 --> 00:04:35,609 Jaeyi, no. Por favor. 63 00:04:36,151 --> 00:04:39,196 No. ¡Por favor! 64 00:04:41,782 --> 00:04:45,035 Gracias por demostrarme que te importo. 65 00:04:45,118 --> 00:04:48,121 No. ¡Jaeyi, no! 66 00:04:54,211 --> 00:04:55,379 ¡Jaeyi! 67 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 ¡Jaeyi! 68 00:05:13,355 --> 00:05:14,481 ¡Jaeyi! 69 00:05:23,365 --> 00:05:25,701 ¡Sewon! 70 00:05:30,831 --> 00:05:33,584 Sewon. Para, por favor. 71 00:05:34,042 --> 00:05:35,169 Sewon. 72 00:05:36,545 --> 00:05:38,839 Jaeyi. 73 00:05:56,190 --> 00:06:00,903 Dr. Brain 74 00:06:07,075 --> 00:06:08,202 Tal vez hay… 75 00:06:12,456 --> 00:06:15,167 …una manera de que se quede. 76 00:06:16,502 --> 00:06:17,920 ¿A qué te refieres? 77 00:06:20,923 --> 00:06:22,341 Yo sigo aquí, ¿cierto? 78 00:06:32,392 --> 00:06:33,435 Cierto. 79 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 Debes detener mi corazón. 80 00:06:37,314 --> 00:06:38,357 ¿Qué? 81 00:06:38,440 --> 00:06:42,027 A diferencia de los otros sujetos, puedo ver a Kangmu Lee. 82 00:06:42,444 --> 00:06:44,363 Puedo hablar con él como si estuviera vivo. 83 00:06:45,531 --> 00:06:48,784 Significa que si lo hacemos como esa vez, exactamente como esa vez, 84 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 es posible que también pueda ver a Jaeyi. 85 00:06:53,413 --> 00:06:57,292 Aunque así sea, inducir un paro cardiaco es demasiado arriesgado. 86 00:06:57,376 --> 00:06:58,919 ¡Podrías morir! 87 00:06:59,002 --> 00:07:01,338 Necesito ver los recuerdos de Jaeyi claramente. 88 00:07:02,548 --> 00:07:04,466 Solo así encontraré a Doyoon. 89 00:07:05,384 --> 00:07:06,718 Eso mismo dijo Jaeyi. 90 00:07:07,219 --> 00:07:09,388 Estaba dispuesta a sacrificarse para salvarlo. 91 00:07:09,930 --> 00:07:11,974 ¿Y si no logro resucitarte? 92 00:07:12,808 --> 00:07:14,518 ¿Qué le pasaría a Doyoon? 93 00:07:15,561 --> 00:07:19,022 Namil… eres más que capaz de hacerlo. 94 00:07:20,816 --> 00:07:22,192 Regresaré. Sin duda. 95 00:07:23,235 --> 00:07:26,530 Jaeyi y yo encontraremos a Doyoon y al fin estaremos juntos. 96 00:07:28,490 --> 00:07:30,534 Baja mi temperatura corporal a 30 grados. 97 00:07:31,159 --> 00:07:32,828 Detén mi corazón. 98 00:07:33,453 --> 00:07:36,832 Espera cinco minutos para resucitarme. 99 00:08:26,423 --> 00:08:28,592 CLÍNICA INFANTIL SAERA 100 00:08:31,512 --> 00:08:34,014 OFICINA DE LA DOCTORA 101 00:08:36,517 --> 00:08:40,270 Nuestro programa está diseñado para niños como Doyoon. 102 00:08:41,938 --> 00:08:43,732 Como puede ver, 103 00:08:43,815 --> 00:08:46,485 un gran número de casos lo corrobora. 104 00:09:04,127 --> 00:09:07,422 Hyunju en la habitación 301 tiene un ataque, doctora. 105 00:09:09,716 --> 00:09:11,426 Disculpe, ¿me permite un momento? 106 00:09:29,862 --> 00:09:31,655 Turritopsis… 107 00:09:32,030 --> 00:09:35,576 RED MUNDIAL DE INSTALACIONES 108 00:09:50,799 --> 00:09:52,676 COPIANDO ARCHIVOS 109 00:10:35,135 --> 00:10:36,428 ¡Doyoon! 110 00:10:36,512 --> 00:10:37,721 ¡Doyoon! 111 00:10:38,347 --> 00:10:39,348 ¡Doyoon! 112 00:10:44,144 --> 00:10:45,145 ¡Doyoon! 113 00:10:45,812 --> 00:10:47,105 ¡Doyoon! 114 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 ¡Doyoon! 115 00:10:50,400 --> 00:10:52,110 ¿Qué ocurre? 116 00:10:52,194 --> 00:10:55,155 ¡Abra la puerta! Doyoon está ahí dentro. 117 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 ¿De qué está hablando? Señora, necesito que se tranquilice. 118 00:10:58,033 --> 00:11:01,703 - Está demasiado alterada. - ¡Pero lo acabo de ver! 119 00:11:01,787 --> 00:11:03,497 ¡Abra la puerta ya! 120 00:11:04,748 --> 00:11:05,832 Está bien. 121 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 Doyoon. 122 00:11:36,738 --> 00:11:39,491 Señora, creo que ya fue suficiente. 123 00:12:10,022 --> 00:12:12,316 Sewon, contesta, por favor. 124 00:12:48,393 --> 00:12:49,436 ¿Quién es? 125 00:12:50,729 --> 00:12:52,356 Soy de la clínica. 126 00:12:52,439 --> 00:12:54,900 La Dra. Hyun le recetó unos medicamentos. 127 00:13:13,210 --> 00:13:14,419 Gracias. 128 00:13:23,303 --> 00:13:26,473 Me pidió que me asegurara de que se los tomara. 129 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 ¿Listo? 130 00:13:46,660 --> 00:13:48,328 Me dijo que debía tomárselos todos. 131 00:13:48,412 --> 00:13:49,413 ¿Qué? 132 00:13:53,375 --> 00:13:55,127 Váyase. ¿Quién es usted? 133 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 PAPÁ DE DOYOON 134 00:15:38,230 --> 00:15:40,399 No puedo dejar cabos sueltos. 135 00:15:47,781 --> 00:15:51,159 Todos creerán que quisiste reunirte con tu hijo en el más allá. 136 00:15:56,540 --> 00:15:59,001 Nosotros cuidaremos a Doyoon. 137 00:16:20,147 --> 00:16:21,148 ALERTA 138 00:16:23,108 --> 00:16:24,484 ¡Sewon! 139 00:16:24,568 --> 00:16:26,278 ¡Despierta, Sewon! 140 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 ¡Sewon! 141 00:16:45,756 --> 00:16:48,383 ¡Despierta, Sewon! Despierta. 142 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 ¡Sewon! 143 00:16:56,934 --> 00:16:58,977 ¡Sewon! 144 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 ¡Sewon! 145 00:17:08,319 --> 00:17:09,320 Jaeyi. 146 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Jaeyi. 147 00:17:12,366 --> 00:17:13,784 Jaeyi. 148 00:17:14,701 --> 00:17:15,993 Jaeyi. 149 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Jaeyi. 150 00:17:44,606 --> 00:17:45,691 ¿Jaeyi? 151 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 ¡Tenemos que subir inmediatamente! 152 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 ¿Qué? 153 00:18:19,099 --> 00:18:20,392 Tenemos que subir. 154 00:18:52,841 --> 00:18:54,301 Espera, ¿qué es eso? 155 00:18:57,679 --> 00:18:59,556 Parece una compañía conectada a Myung. 156 00:19:01,517 --> 00:19:04,019 Se parece a la de los recuerdos de Jaeyi. 157 00:19:15,364 --> 00:19:16,573 Habla Ji Un Choi. 158 00:19:16,657 --> 00:19:18,408 Hola, teniente Choi. Deme un momento. 159 00:19:18,492 --> 00:19:20,118 Sewon, ya contestó. 160 00:19:21,370 --> 00:19:22,871 Creo que encontramos una pista. 161 00:19:23,580 --> 00:19:24,790 Turritopsis. 162 00:19:24,873 --> 00:19:26,667 Debemos hallar una empresa, instituto 163 00:19:26,750 --> 00:19:29,044 u organización llamada Turritopsis o Medusa Roja. 164 00:19:29,670 --> 00:19:32,464 Una empresa de equipo médico o una fundación de investigación. 165 00:19:32,548 --> 00:19:34,341 Algo relacionado con la investigación. 166 00:19:40,389 --> 00:19:42,224 No encontré nada de Medusa Roja, 167 00:19:42,307 --> 00:19:45,853 pero sí una empresa conjunta internacional llamada Turritopsis. 168 00:19:45,936 --> 00:19:48,146 Harán un experimento que excederá lo que he hecho. 169 00:19:48,230 --> 00:19:49,982 Es algo mucho más sofisticado. 170 00:19:50,482 --> 00:19:52,734 El lugar será crucial para el experimento. 171 00:19:55,028 --> 00:19:57,406 Estará lejos de áreas residenciales y comerciales. 172 00:19:58,240 --> 00:20:00,868 Un lugar en el que puedan minimizar los estímulos externos. 173 00:20:00,951 --> 00:20:03,078 Sin interferencia electrónica. 174 00:20:03,871 --> 00:20:05,497 Bajo tierra, como un túnel del metro. 175 00:20:05,581 --> 00:20:06,623 Buscaré algo así. 176 00:20:14,214 --> 00:20:15,257 Encontré algo. 177 00:20:15,340 --> 00:20:16,717 Inje, provincia de Gangwon. 178 00:20:17,593 --> 00:20:19,553 Tienen un búnker dentro de un túnel. 179 00:20:19,636 --> 00:20:21,722 Eso es. Ese debe ser el lugar. 180 00:20:22,472 --> 00:20:23,599 Espere. 181 00:20:24,391 --> 00:20:27,311 Pero dice que ya lo cerraron. 182 00:20:27,811 --> 00:20:29,146 ¿Qué? 183 00:20:34,776 --> 00:20:36,737 No tenemos tiempo para esto. 184 00:20:36,820 --> 00:20:39,865 Ya tenemos la ubicación. Vamos. 185 00:20:39,948 --> 00:20:41,491 Pediré refuerzos. 186 00:20:41,575 --> 00:20:42,826 Bien. 187 00:20:42,910 --> 00:20:43,911 Vamos. 188 00:21:46,890 --> 00:21:48,058 Hola. 189 00:21:50,310 --> 00:21:52,896 Dr. Myung, ¿cómo se siente? 190 00:21:53,397 --> 00:21:54,606 Muy bien. 191 00:21:55,440 --> 00:21:59,152 Mi sueño y el objetivo de mi vida se harán realidad hoy. 192 00:21:59,236 --> 00:22:05,409 A partir de este momento, más personas podrán tener sueños eternos. 193 00:22:13,417 --> 00:22:16,211 ALTO VOLTAJE 194 00:22:20,299 --> 00:22:21,758 Estoy listo. 195 00:22:21,842 --> 00:22:23,218 - ¿Lo ayudo? - Sí. 196 00:22:50,120 --> 00:22:51,914 Colocaré el casco en su cráneo. 197 00:23:16,230 --> 00:23:17,731 Identificamos al niño. 198 00:23:17,814 --> 00:23:19,816 Jung Hwan Park. Desapareció hace dos años. 199 00:23:19,900 --> 00:23:22,361 Era paciente de la Clínica Infantil Saera. 200 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Esperen. 201 00:23:46,051 --> 00:23:48,011 ¿De casualidad sabe usar un arma? 202 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 No, no sé cómo. 203 00:23:50,764 --> 00:23:51,849 Yo ya he usado una. 204 00:24:06,154 --> 00:24:07,406 NO PASAR MÁS ALLÁ DEL LETRERO 205 00:24:07,489 --> 00:24:08,532 ÁREA RESTRINGIDA 206 00:24:33,724 --> 00:24:35,100 Está abierta la puerta. 207 00:25:00,417 --> 00:25:02,294 Murieron hace poco tiempo. 208 00:25:02,836 --> 00:25:04,254 Les dispararon. 209 00:25:05,339 --> 00:25:07,299 Entonces no fuimos los primeros en llegar. 210 00:25:07,382 --> 00:25:08,800 ¿Qué es eso? 211 00:25:09,718 --> 00:25:11,637 ¿Qué está pasando aquí? 212 00:25:26,568 --> 00:25:27,653 Por aquí. 213 00:26:04,982 --> 00:26:07,401 Están utilizando muchísima electricidad. 214 00:26:11,572 --> 00:26:13,365 Creo que encendieron el generador. 215 00:26:14,491 --> 00:26:17,119 Harán la transferencia cuando alcance su máxima potencia. 216 00:26:17,202 --> 00:26:18,620 Y será demasiado tarde. 217 00:26:18,704 --> 00:26:20,205 ¿Hacia dónde vamos? 218 00:26:20,998 --> 00:26:22,875 Debe de haber una forma de bajar. 219 00:26:22,958 --> 00:26:25,794 Entre más profundo, menor interferencia. 220 00:27:18,597 --> 00:27:22,267 Dime, ¿creíste que no era más que tu sirviente? 221 00:27:23,018 --> 00:27:25,103 ¿Que te desharías fácilmente de mí? 222 00:27:26,104 --> 00:27:28,148 Pues, al ver que sigues con vida, 223 00:27:28,732 --> 00:27:31,026 admito que te subestimé. 224 00:27:31,610 --> 00:27:34,738 ¿Sí? ¿Lo "admites"? 225 00:27:34,821 --> 00:27:37,783 Creo que no estás entendiendo lo que pasa. 226 00:27:37,866 --> 00:27:41,662 ¿Qué tal si guardas el arma y renegociamos nuestro acuerdo? 227 00:27:41,745 --> 00:27:44,748 No, es demasiado tarde. 228 00:27:45,290 --> 00:27:47,459 Tengo mis propios planes. 229 00:27:48,836 --> 00:27:51,171 Tomaré al niño y me iré de aquí. 230 00:27:51,255 --> 00:27:54,675 Y después haré un trato con tus superiores. 231 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 Creo que hasta aquí llegaste. 232 00:28:26,081 --> 00:28:27,082 Hijo de puta. 233 00:28:30,961 --> 00:28:33,338 Hijo de puta. Maldito idiota terco. 234 00:28:33,422 --> 00:28:34,548 ¡No se muevan! 235 00:28:48,478 --> 00:28:49,980 Ve por tu hijo. ¡Rápido! 236 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 ¡Doyoon! 237 00:28:57,404 --> 00:28:59,406 Debo sacar a Doyoon de ahí. 238 00:29:23,722 --> 00:29:25,015 ¡Doyoon! 239 00:29:26,099 --> 00:29:27,184 ¡Doyoon! 240 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 ¡Alto! 241 00:29:51,375 --> 00:29:52,751 Ya es demasiado tarde. 242 00:29:53,377 --> 00:29:55,212 Lo siento. Se acabó. 243 00:30:30,873 --> 00:30:32,332 Dr. Koh. 244 00:30:32,416 --> 00:30:34,751 Yo no tuve nada que ver con lo que le hicieron a Doyoon. 245 00:30:34,835 --> 00:30:37,087 Lo planearon el Dr. Hyun y su asistente, Yoon. 246 00:30:38,463 --> 00:30:39,756 Cierra la boca… 247 00:30:40,340 --> 00:30:41,925 …antes de que los mate a todos. 248 00:31:16,502 --> 00:31:18,128 Sewon, ¿qué vas a hacer? 249 00:31:18,212 --> 00:31:19,755 Me sincronizaré con Doyoon. 250 00:31:20,422 --> 00:31:21,715 Conéctanos. 251 00:31:21,798 --> 00:31:23,217 ¿Qué? 252 00:31:23,300 --> 00:31:26,094 Las ondas cerebrales de Myung se apoderan de su cerebro. 253 00:31:27,221 --> 00:31:30,432 Si nuevas ondas interfieren, se activarán sus mecanismos de defensa. 254 00:31:31,517 --> 00:31:35,687 Así las ondas cerebrales del Dr. Myung se centrarán en mí. 255 00:31:35,771 --> 00:31:37,523 Sewon, eso es una locura. 256 00:31:38,315 --> 00:31:41,527 El generador ya está amplificando las ondas cerebrales del Dr. Myung. 257 00:31:41,610 --> 00:31:43,820 Destruirán tu consciencia en un instante. 258 00:31:43,904 --> 00:31:46,448 En cuanto sus ondas cerebrales converjan con las mías, 259 00:31:46,532 --> 00:31:48,408 amplifica los parámetros de mis ondas. 260 00:31:48,492 --> 00:31:51,203 ¡Eso sería un suicidio doble! 261 00:31:51,286 --> 00:31:53,997 Ningún cerebro humano podría sobrevivir tanto impacto. 262 00:31:54,081 --> 00:31:56,875 Tendrías muerte cerebral. ¡Morirías en un instante! 263 00:31:58,752 --> 00:32:02,214 Pero ya sabes que mi estructura cerebral es distinta. 264 00:32:03,423 --> 00:32:05,425 Me he sincronizado varias veces. 265 00:32:07,010 --> 00:32:09,346 Desarrollé una tolerancia a las ondas ajenas. 266 00:32:09,429 --> 00:32:11,682 Me recupero rápidamente del daño. 267 00:32:13,684 --> 00:32:18,355 Quítale el casco al Dr. Myung. Mantén estables los niveles de las ondas. 268 00:32:20,566 --> 00:32:22,484 ¡Deja de decir estupideces! 269 00:32:22,568 --> 00:32:25,696 Si modificas el sistema y algo sale mal, se podría sobrecargar. 270 00:32:25,779 --> 00:32:28,407 No hay forma de saber qué podría pasar. 271 00:32:28,490 --> 00:32:32,119 ¡Doyoon, tú, y todos nosotros podríamos morir! 272 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 Así es. 273 00:32:34,162 --> 00:32:37,624 Si no logro recuperar a Doyoon, ustedes, todos nosotros, moriremos. 274 00:32:38,625 --> 00:32:40,878 Si llegaste tan lejos, sabías que había riesgos. 275 00:32:45,257 --> 00:32:47,843 CAJA DE EMERGENCIA 276 00:32:50,053 --> 00:32:51,680 Demonios. 277 00:34:04,461 --> 00:34:05,462 No. 278 00:34:07,714 --> 00:34:08,882 Mierda. 279 00:34:10,217 --> 00:34:11,927 ¿Qué te corto primero? 280 00:34:12,010 --> 00:34:13,262 ¿El cuello? 281 00:34:13,344 --> 00:34:15,138 ¿Las manos? ¿Los pies? 282 00:35:41,850 --> 00:35:43,310 Dr. Myung. 283 00:35:47,773 --> 00:35:49,191 No. 284 00:35:49,274 --> 00:35:50,567 ¡Dr. Myung! 285 00:35:54,488 --> 00:35:55,739 Doyoon, 286 00:35:57,282 --> 00:36:00,619 voy a entrar a tu cerebro. 287 00:36:02,079 --> 00:36:03,705 No tengas miedo. 288 00:36:04,957 --> 00:36:07,459 No corras ni te escondas. Solo resiste. 289 00:36:11,839 --> 00:36:14,550 Nos vemos pronto, ¿de acuerdo? 290 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 ¡Dr. Myung! 291 00:36:31,400 --> 00:36:34,194 En cuanto las ondas cerebrales de Myung se crucen con las mías, 292 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 maximiza la estimulación. 293 00:36:38,407 --> 00:36:40,993 No sé si logre hacerlo en el momento preciso. 294 00:36:41,535 --> 00:36:42,995 Prometo que intentaré… 295 00:36:44,913 --> 00:36:46,498 …darte una señal. 296 00:36:59,970 --> 00:37:01,054 Estamos listos. 297 00:38:25,889 --> 00:38:27,307 Disculpa. 298 00:38:28,267 --> 00:38:30,727 ¿Ya nos conocemos? 299 00:38:35,148 --> 00:38:37,401 Nos conocimos hace mucho tiempo… 300 00:38:39,027 --> 00:38:40,821 …pero tal vez no lo recuerdas. 301 00:38:44,575 --> 00:38:45,701 ¿Dónde estamos? 302 00:38:47,077 --> 00:38:49,037 Aquí estudié. 303 00:38:50,706 --> 00:38:54,918 Aquí fue en donde soñé con convertirme en neurólogo. 304 00:38:56,420 --> 00:39:00,591 Vengo de vez en cuando. Cuando necesito despejar mi mente. 305 00:39:02,718 --> 00:39:04,761 ¿Y por qué estás aquí ahora? 306 00:39:05,304 --> 00:39:07,472 Estoy esperando… 307 00:39:09,725 --> 00:39:11,226 …a mi hijo. 308 00:39:12,895 --> 00:39:16,565 Jamás había esperado tanto a alguien. 309 00:39:25,574 --> 00:39:28,452 ¿Tú tienes hijos? 310 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 Tengo uno. 311 00:39:31,205 --> 00:39:34,917 ¿Cómo se siente ser padre? 312 00:39:36,543 --> 00:39:37,669 Bueno, yo… 313 00:39:40,130 --> 00:39:41,840 …siempre me pregunto… 314 00:39:45,052 --> 00:39:47,137 …dónde está, qué está haciendo… 315 00:39:49,181 --> 00:39:51,141 …y qué está pensando. 316 00:39:53,852 --> 00:39:56,396 Me pregunto si se siente solo o si sufre. 317 00:39:58,565 --> 00:39:59,691 Claro. 318 00:40:01,610 --> 00:40:03,529 Te sientes así todo el tiempo. 319 00:40:04,029 --> 00:40:06,907 Entre más crece el niño, 320 00:40:08,700 --> 00:40:12,621 más cosas tienen que hacer sus padres para cuidar bien de él. 321 00:40:18,627 --> 00:40:23,257 Fuiste una buena y fuerte presencia en mi vida. 322 00:40:39,398 --> 00:40:41,650 Tú debes ser Sewon. 323 00:40:44,278 --> 00:40:45,529 Sí, Dr. Myung. 324 00:41:14,141 --> 00:41:15,434 Sewon… 325 00:41:18,979 --> 00:41:20,272 Claro. 326 00:41:21,064 --> 00:41:23,942 La persona a la que esperaba… 327 00:41:25,569 --> 00:41:27,446 …eras tú. 328 00:41:31,283 --> 00:41:32,618 Sí, padre. 329 00:41:33,827 --> 00:41:35,329 Y ahora comprendo… 330 00:41:36,872 --> 00:41:40,125 …emociones que antes no podía sentir. 331 00:41:46,590 --> 00:41:48,050 Dr. Myung… 332 00:41:50,052 --> 00:41:51,428 No, padre. 333 00:41:52,888 --> 00:41:54,598 Por favor, perdóname… 334 00:41:56,016 --> 00:41:58,227 …por no poder reconocer que me querías. 335 00:41:59,895 --> 00:42:01,146 Dr. Myung… 336 00:42:05,317 --> 00:42:07,402 …hazme un último favor. 337 00:42:11,281 --> 00:42:13,075 Devuélveme a mi hijo. 338 00:42:13,158 --> 00:42:14,326 Te lo ruego. 339 00:42:50,487 --> 00:42:52,030 Sewon… 340 00:42:55,409 --> 00:42:57,286 …se acabó. 341 00:43:01,290 --> 00:43:04,418 Es demasiado tarde, hijo. 342 00:43:07,129 --> 00:43:10,257 Ya es hora de que lo aceptes. 343 00:43:16,013 --> 00:43:18,348 ¿Ves esa puerta? 344 00:43:20,267 --> 00:43:24,438 Cuando la cruce, esto terminará. 345 00:43:25,105 --> 00:43:28,817 Podré volver a empezar. 346 00:43:31,111 --> 00:43:35,657 Cruzaré la puerta con Doyoon 347 00:43:36,408 --> 00:43:38,994 y comenzaré desde cero. 348 00:43:44,958 --> 00:43:47,044 Regresa. Anda, regresa. 349 00:43:47,127 --> 00:43:48,545 Vete. 350 00:43:53,050 --> 00:43:56,303 No, eso no es lo que va a pasar. 351 00:43:57,846 --> 00:43:59,932 Doyoon regresará conmigo. 352 00:44:09,816 --> 00:44:11,151 Qué tonto eres. 353 00:44:12,194 --> 00:44:14,863 Ya es demasiado tarde para cambiar de parecer. 354 00:44:16,198 --> 00:44:19,993 Yo no soy el único responsable de esto. 355 00:45:06,415 --> 00:45:11,753 La mayoría de las personas hacen promesas sobre el más allá en un momento así. 356 00:45:11,837 --> 00:45:14,464 Dicen: "Te veré en la otra vida". 357 00:45:16,133 --> 00:45:20,220 Por desgracia, yo no puedo decirte eso 358 00:45:21,597 --> 00:45:25,100 porque yo voy a morir. 359 00:45:29,980 --> 00:45:31,607 ¡Doyoon! 360 00:45:33,942 --> 00:45:35,444 Doyoon. 361 00:45:35,527 --> 00:45:37,154 Doyoon, no. ¡Vete! 362 00:45:52,669 --> 00:45:54,254 Hola, Doyoon. 363 00:45:54,922 --> 00:45:57,132 Ya terminó todo esto. 364 00:45:58,133 --> 00:45:59,510 Ven. Vámonos. 365 00:46:00,636 --> 00:46:01,637 Doyoon. 366 00:46:02,221 --> 00:46:03,305 Doyoon. 367 00:46:06,308 --> 00:46:07,476 ¡Doyoon! 368 00:46:13,106 --> 00:46:15,651 ¡Doyoon, no te vayas! ¡No! 369 00:46:15,734 --> 00:46:17,194 ¡Doyoon! 370 00:46:25,744 --> 00:46:26,828 ¡Ahora! 371 00:47:35,856 --> 00:47:37,191 ¡Doyoon! 372 00:47:40,485 --> 00:47:42,613 ¿Qué? ¿Cómo es posible que tú…? 373 00:47:48,493 --> 00:47:50,078 - Por favor, para. - Por favor, para. 374 00:47:51,038 --> 00:47:52,331 Para, por favor. 375 00:48:04,551 --> 00:48:06,887 No puedes vencerme en este lugar. 376 00:48:08,889 --> 00:48:12,684 Dr. Myung, esta es tu primera sincronización. 377 00:48:18,106 --> 00:48:20,609 Yo he arriesgado mi vida con estos experimentos 378 00:48:20,692 --> 00:48:23,153 desde que Jaeyi entró en coma. 379 00:48:30,410 --> 00:48:31,495 ¿Estamos… 380 00:48:32,329 --> 00:48:34,706 …adentro de tu cerebro? 381 00:48:45,050 --> 00:48:46,051 No. 382 00:48:46,802 --> 00:48:48,720 No. No puede ser. 383 00:48:48,804 --> 00:48:50,764 ¡Este es mi mundo! 384 00:48:50,848 --> 00:48:52,683 ¡Yo soy su amo! 385 00:48:53,517 --> 00:48:55,769 ¡Yo soy infinito! 386 00:48:56,270 --> 00:48:57,688 Soy inmortal. 387 00:48:57,771 --> 00:48:59,648 Yo soy inmortal. 388 00:49:00,148 --> 00:49:02,776 Soy inmortal. Esto no puede estar pasando. 389 00:49:02,860 --> 00:49:04,945 ¡No puedo morir! 390 00:49:05,821 --> 00:49:07,406 No puedo… 391 00:49:27,885 --> 00:49:30,095 ¡No puedo morir! 392 00:49:34,600 --> 00:49:36,852 ¡No moriré! 393 00:49:41,148 --> 00:49:43,525 No voy a morir. 394 00:49:43,609 --> 00:49:46,278 Debo seguir con vida… 395 00:49:47,446 --> 00:49:50,991 …por el bien de la humanidad. 396 00:50:04,505 --> 00:50:06,423 Descansa en paz, padre. 397 00:50:30,239 --> 00:50:31,323 Doyoon. 398 00:50:33,700 --> 00:50:34,743 ¡Doyoon! 399 00:50:35,661 --> 00:50:36,870 ¡Doyoon Koh! 400 00:50:49,383 --> 00:50:50,384 ¡Doyoon! 401 00:50:55,138 --> 00:50:56,139 ¡Doyoon! 402 00:51:08,402 --> 00:51:09,486 ¡Doyoon! 403 00:51:12,990 --> 00:51:14,032 Doyoon. 404 00:51:31,175 --> 00:51:32,384 Doyoon. 405 00:51:36,221 --> 00:51:37,306 Soy yo, tu papá. 406 00:51:37,890 --> 00:51:39,600 Sal de ahí, ¿sí? 407 00:51:42,936 --> 00:51:44,021 Doyoon. 408 00:51:54,865 --> 00:51:57,034 ¡Sewon! 409 00:51:57,117 --> 00:51:58,577 ¡Sewon, despierta! 410 00:51:58,660 --> 00:52:00,996 ¡Sewon, despierta! ¡Sewon! 411 00:52:06,168 --> 00:52:08,712 ¡Si no apagas los interruptores, todos moriremos! 412 00:52:11,006 --> 00:52:12,341 Doyoon, ya nos tenemos que ir. 413 00:52:12,424 --> 00:52:13,592 Tenemos que irnos ya. 414 00:52:16,553 --> 00:52:18,388 Doyoon, no hagas esto, por favor. 415 00:52:18,472 --> 00:52:20,641 ¿Doyoon? Está bien. 416 00:52:20,724 --> 00:52:22,976 Todo está en orden. ¿Sí? 417 00:52:23,060 --> 00:52:24,478 Nos tenemos que ir. 418 00:52:47,709 --> 00:52:49,211 Todo está en orden. 419 00:52:52,673 --> 00:52:53,715 Jaeyi. 420 00:52:58,095 --> 00:52:59,179 Creo que Doyoon… 421 00:53:01,557 --> 00:53:03,267 …me tiene miedo. 422 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 No. 423 00:53:08,730 --> 00:53:12,693 Doyoon se está escondiendo en su propio mundo, 424 00:53:13,861 --> 00:53:15,237 como tú lo hacías. 425 00:53:19,575 --> 00:53:21,743 Dile que papá está aquí 426 00:53:21,827 --> 00:53:23,412 para que se sienta a salvo. 427 00:53:24,329 --> 00:53:25,330 ¿Cómo? 428 00:53:27,082 --> 00:53:28,250 Había… 429 00:53:29,084 --> 00:53:31,795 …una canción que le cantaba a menudo. 430 00:53:32,546 --> 00:53:34,256 ¿Qué tal si se la cantamos? 431 00:53:38,385 --> 00:53:43,307 Madre, hermana 432 00:53:43,390 --> 00:53:47,227 Vivamos junto al río 433 00:53:48,562 --> 00:53:53,442 En donde la arena dorada 434 00:53:53,525 --> 00:53:57,362 Brilla en el patio 435 00:53:58,614 --> 00:54:03,660 Las hojas que cayeron cantan 436 00:54:03,744 --> 00:54:07,497 Detrás de la puerta trasera 437 00:54:08,874 --> 00:54:13,754 Madre, hermana 438 00:54:13,837 --> 00:54:17,674 Vivamos junto al río 439 00:54:23,055 --> 00:54:24,515 Ahora solo espera. 440 00:55:07,224 --> 00:55:08,225 Doyoon, ven. 441 00:55:18,277 --> 00:55:19,945 Ven, Doyoon. 442 00:55:27,619 --> 00:55:28,829 Lo lamento. 443 00:55:29,997 --> 00:55:31,373 Lo siento. 444 00:55:32,541 --> 00:55:33,876 Lo siento. 445 00:55:42,885 --> 00:55:44,011 ¿Estás bien? 446 00:55:52,978 --> 00:55:53,979 Gracias… 447 00:55:57,441 --> 00:55:59,443 …por cumplir tu promesa. 448 00:56:05,073 --> 00:56:06,783 ¡Sewon! 449 00:56:06,867 --> 00:56:08,452 ¡Sewon, despierta! 450 00:56:14,416 --> 00:56:15,417 ¡Sewon! 451 00:56:16,210 --> 00:56:17,294 ¡Sewon! 452 00:56:17,961 --> 00:56:19,213 ¡Sewon! 453 00:56:20,839 --> 00:56:22,716 Doyoon, tenemos que irnos ya. 454 00:56:23,425 --> 00:56:26,136 ¿Estás listo? Vámonos. 455 00:56:41,568 --> 00:56:43,362 ¡Sewon! 456 00:56:43,445 --> 00:56:45,447 ¡Tenemos que irnos! ¡Sewon! 457 00:56:45,531 --> 00:56:47,699 ¡Sewon! 458 00:56:47,783 --> 00:56:50,369 - ¡Doyoon! - ¡Sewon, tenemos que irnos! ¡Sewon! 459 00:56:50,452 --> 00:56:51,662 ¡Doyoon! 460 00:56:51,745 --> 00:56:54,331 ¡Sewon! ¡El equipo no responde! ¡Está fallando! 461 00:57:00,420 --> 00:57:02,756 ¡Ve a apagar el interruptor principal! 462 00:57:13,517 --> 00:57:14,518 ¡Doyoon! 463 00:57:21,441 --> 00:57:22,442 ¡Abre la puerta! 464 00:57:25,362 --> 00:57:26,530 Doyoon. 465 00:57:28,490 --> 00:57:30,492 ¡Sewon, nada funciona! 466 00:57:31,159 --> 00:57:32,160 ¡Sewon! 467 00:57:44,256 --> 00:57:45,299 ¡Sewon! 468 00:57:47,092 --> 00:57:48,218 Namil. 469 00:57:49,219 --> 00:57:50,345 Sewon. 470 00:57:50,429 --> 00:57:51,430 Vete. 471 00:57:52,055 --> 00:57:53,140 ¡Sal de aquí ahora! 472 00:57:53,932 --> 00:57:55,309 ¡Sewon! 473 00:58:47,277 --> 00:58:48,320 Sewon. 474 00:59:06,505 --> 00:59:07,631 Sewon. 475 00:59:10,050 --> 00:59:11,176 Sewon. 476 00:59:29,403 --> 00:59:30,737 Doyoon. 477 00:59:33,824 --> 00:59:34,825 Doyoon. 478 00:59:37,744 --> 00:59:38,745 Doyoon. 479 00:59:39,371 --> 00:59:40,372 ¡Doyoon! 480 00:59:41,540 --> 00:59:42,541 ¡Doyoon! 481 00:59:44,543 --> 00:59:45,544 Doyoon. 482 00:59:51,758 --> 00:59:53,135 Papá. 483 00:59:55,846 --> 01:00:00,017 Sí, soy yo. ¡Soy papá! 484 01:00:01,643 --> 01:00:02,811 Gracias. 485 01:00:04,313 --> 01:00:05,647 Gracias… 486 01:00:07,316 --> 01:00:09,067 …por sobrevivir. 487 01:00:41,350 --> 01:00:43,477 Dr. Myung… 488 01:01:22,140 --> 01:01:23,350 ¿Estás bien? 489 01:01:25,060 --> 01:01:26,520 Te tardaste en llegar. 490 01:01:27,062 --> 01:01:29,231 Vine en cuanto me enteré, teniente. 491 01:01:31,191 --> 01:01:34,152 Tómate unos días y regresa cuando te sientas lista. 492 01:01:36,321 --> 01:01:37,739 Sí, señor. 493 01:01:38,907 --> 01:01:40,659 De acuerdo, ¡apúrense! 494 01:01:41,785 --> 01:01:43,161 Quiten todo esto. Rápido. 495 01:01:43,245 --> 01:01:44,788 ¡Deprisa! 496 01:01:51,545 --> 01:01:52,546 Hola. 497 01:01:52,629 --> 01:01:54,548 Arrestamos a todos los sospechosos. 498 01:01:55,257 --> 01:01:57,259 - Llévenselos. - Sí, señora. 499 01:02:20,490 --> 01:02:22,993 ¿Cómo está Doyoon? 500 01:02:24,411 --> 01:02:26,121 Está bien. 501 01:02:27,372 --> 01:02:28,707 Se acabó. 502 01:02:31,293 --> 01:02:34,004 Sí, se acabó. 503 01:03:37,025 --> 01:03:40,362 JAEYI JUNG, ESPERAMOS EL DÍA QUE PODAMOS VOLVERTE A VER 504 01:03:48,078 --> 01:03:50,789 Doyoon, saluda a mamá. 505 01:05:26,969 --> 01:05:28,470 Habla Sewon Koh. 506 01:05:28,554 --> 01:05:32,099 Juhyun Yoon había logrado ocultarse, pero ya lo encontramos. 507 01:05:32,182 --> 01:05:34,101 Lo hallamos a través de un falsificador. 508 01:05:34,810 --> 01:05:39,356 Deben capturarlo. Intentó matar a mi esposa. 509 01:05:40,023 --> 01:05:41,483 No dejen que escape. 510 01:05:42,150 --> 01:05:45,362 Nuestro equipo va camino al lugar en el que verá al falsificador. 511 01:05:45,445 --> 01:05:47,197 Te llamo luego. 512 01:05:47,281 --> 01:05:48,490 Bien. 513 01:06:42,461 --> 01:06:43,754 ¿Quién anda ahí? 514 01:06:46,882 --> 01:06:48,091 ¿Quién eres? 515 01:06:56,517 --> 01:06:58,101 Sewon. 516 01:07:03,941 --> 01:07:06,193 Te estaba esperando. 517 01:07:28,465 --> 01:07:30,467 BASADA EN EL WEBTOON DR. BRAIN DE HONG JACGA 518 01:08:38,493 --> 01:08:40,495 Subtítulos: Sara Pérez Meneses