1 00:00:19,561 --> 00:00:21,438 Jaeyi. Jaeyi! 2 00:00:26,777 --> 00:00:27,778 Jaeyi! 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,947 Doyoon! 4 00:00:32,156 --> 00:00:33,158 Jaeyi. 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,453 Cos'è questo posto? 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,121 Dove siamo? 7 00:00:38,205 --> 00:00:40,415 Com'è possibile? 8 00:00:41,375 --> 00:00:44,169 Quello che sto per dirti sarà difficile da comprendere. 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,839 Sei stata una scienziata, perciò sono certo che capirai. 10 00:00:47,798 --> 00:00:49,299 Di che cosa stai parlando? 11 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 Noi siamo in sincronizzazione cerebrale. 12 00:00:53,053 --> 00:00:54,304 Cosa? 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,015 Usando le onde cerebrali nell'ippocampo, 14 00:00:57,099 --> 00:00:59,101 mi sono sincronizzato con un uomo che era morto da poco. 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,228 Aspetta. Un uomo morto? 16 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Jaeyi. 17 00:01:03,981 --> 00:01:04,982 Ascoltami bene. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,359 Vuoi dire che sono morta? 19 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 No. 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,697 Non sei morta. 21 00:01:12,155 --> 00:01:14,408 Avrei visto i tuoi ricordi di Doyoon se lo fossi. 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,870 Tu sei in coma. 23 00:01:19,663 --> 00:01:21,290 Cosa è successo? 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,417 Perché sono in questo stato? 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,627 Hai tentato di toglierti la vita. 26 00:01:30,674 --> 00:01:33,427 No. Non è possibile. 27 00:01:33,510 --> 00:01:35,262 Perché avrei dovuto farlo? 28 00:01:36,138 --> 00:01:40,434 Perché avrei dovuto lasciarvi? Non lo avrei mai fatto. 29 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 Jaeyi. 30 00:01:42,603 --> 00:01:45,397 Se vogliamo trovare Doyoon, devi calmarti. Per favore. 31 00:01:46,690 --> 00:01:47,858 Ricordi... 32 00:01:49,401 --> 00:01:51,403 dov'è Doyoon in questo momento? 33 00:02:02,623 --> 00:02:03,957 Perché sei qui? 34 00:02:04,458 --> 00:02:05,918 Ricordi qualcosa? 35 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 Eh? 36 00:02:10,797 --> 00:02:13,717 Credo che stessi cercando qualcosa qui, 37 00:02:14,384 --> 00:02:16,678 ma non ricordo che cosa. 38 00:02:18,514 --> 00:02:21,141 Non ho idea del perché mi trovo qui. 39 00:02:21,225 --> 00:02:23,310 Jaeyi. Jaeyi. 40 00:02:24,478 --> 00:02:27,064 Lo so che è difficile, ma provaci. 41 00:02:35,864 --> 00:02:36,949 Doyoon! 42 00:02:42,829 --> 00:02:44,748 Doyoon! 43 00:02:53,173 --> 00:02:54,758 Non ci riesco. 44 00:02:55,259 --> 00:02:57,261 Non ci riesco. 45 00:02:57,344 --> 00:02:59,012 Okay, d'accordo. 46 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 Tranquilla. 47 00:03:01,348 --> 00:03:03,100 Che facciamo? 48 00:03:06,937 --> 00:03:11,400 Jaeyi, respira. Proviamoci solo un'ultima volta, okay? 49 00:03:22,536 --> 00:03:25,372 Hai detto che la sincronizzazione con quell'uomo morto... 50 00:03:28,917 --> 00:03:31,170 ti ha permesso di vedere i suoi ricordi, giusto? 51 00:03:31,837 --> 00:03:32,838 Eh? 52 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 No. 53 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 Jaeyi. 54 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 Jaeyi! 55 00:04:06,038 --> 00:04:07,664 Sono in coma. 56 00:04:08,832 --> 00:04:10,876 Non posso aiutare nessuno così. 57 00:04:11,919 --> 00:04:13,670 Ti prego lasciami andare. 58 00:04:15,380 --> 00:04:18,425 Jaeyi, non così. Non puoi farlo. 59 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 Hai detto di volere il mio aiuto. 60 00:04:23,263 --> 00:04:25,349 Allora lascia che ti aiuti. 61 00:04:27,309 --> 00:04:30,437 Devi promettermi... 62 00:04:32,064 --> 00:04:33,649 che troverai nostro figlio. 63 00:04:33,732 --> 00:04:35,609 Jaeyi, no. Ti prego. 64 00:04:36,151 --> 00:04:39,196 No. Ti prego, ti prego! 65 00:04:41,782 --> 00:04:45,035 Ti ringrazio per avermi mostrato che tieni a me. 66 00:04:45,118 --> 00:04:48,121 No, no, no. Jaeyi, no! 67 00:04:54,211 --> 00:04:55,379 Jaeyi! 68 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 Jaeyi! 69 00:05:13,355 --> 00:05:14,481 Jaeyi! 70 00:05:23,448 --> 00:05:25,701 Sewon! Sewon! 71 00:05:30,831 --> 00:05:33,584 Sewon. Fermati. 72 00:05:34,042 --> 00:05:35,169 Sewon. 73 00:05:36,545 --> 00:05:38,839 Jaeyi. Jaeyi. 74 00:05:56,190 --> 00:06:00,903 Dr. Brain 75 00:06:07,075 --> 00:06:08,202 Forse... 76 00:06:12,456 --> 00:06:15,167 c'è un altro modo per averla per sempre con te. 77 00:06:16,502 --> 00:06:17,920 Che vuoi dire? 78 00:06:20,923 --> 00:06:22,341 Io sono ancora qui. 79 00:06:32,392 --> 00:06:33,435 Giusto. 80 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 Devi fermare il mio cuore. 81 00:06:37,314 --> 00:06:38,357 Eh? 82 00:06:38,440 --> 00:06:42,027 Riesco a vedere Kangmu Lee, a differenza degli altri soggetti. 83 00:06:42,528 --> 00:06:44,279 Ci parlo come se fosse vivo. 84 00:06:45,531 --> 00:06:47,407 Se riusciamo a replicare la sincronizzazione 85 00:06:47,491 --> 00:06:48,700 come la prima volta, 86 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Jaeyi potrebbe apparirmi. 87 00:06:53,413 --> 00:06:57,209 Anche se hai ragione, indurre un arresto cardiaco è troppo rischioso. 88 00:06:57,292 --> 00:06:58,919 Potresti morire! 89 00:06:59,002 --> 00:07:01,338 Devo vedere i ricordi di Jaeyi chiaramente. 90 00:07:02,548 --> 00:07:04,466 È l'unico modo per trovare Doyoon. 91 00:07:05,384 --> 00:07:06,718 Jaeyi ha detto la stessa cosa. 92 00:07:07,219 --> 00:07:09,304 Si è tolta la vita per permettermi di farlo. 93 00:07:09,930 --> 00:07:11,974 E se io non riuscissi a salvarti? 94 00:07:12,808 --> 00:07:14,518 Che cosa succederebbe a Doyoon? 95 00:07:15,561 --> 00:07:19,022 Namil... sei sicuramente in grado di farlo. 96 00:07:20,816 --> 00:07:22,192 Riuscirai a rianimarmi. 97 00:07:23,235 --> 00:07:26,530 Io e Jaeyi troveremo Doyoon, e staremo insieme. 98 00:07:28,490 --> 00:07:30,534 Abbassa la mia temperatura a 30 gradi. 99 00:07:31,159 --> 00:07:32,828 Devi fermare il mio cuore. 100 00:07:33,453 --> 00:07:36,832 Dopo cinque minuti devi rianimarmi. 101 00:08:26,423 --> 00:08:28,592 CLINICA PEDIATRICA SAERA 102 00:08:31,512 --> 00:08:34,014 AMBULATORIO 103 00:08:36,517 --> 00:08:40,270 Il nostro programma è pensato proprio per bambini come Doyoon. 104 00:08:41,938 --> 00:08:43,732 Come vede, 105 00:08:43,815 --> 00:08:46,485 è dimostrato da un elevato numero di casi. 106 00:09:04,127 --> 00:09:07,422 Dottoressa, Hyunju sta avendo una crisi nella 301. 107 00:09:09,716 --> 00:09:11,426 Mi scusi. Può attendere un momento? 108 00:09:29,862 --> 00:09:31,655 Turritopsis... 109 00:09:32,030 --> 00:09:35,576 RETE INTERNAZIONALE DI STRUTTURE 110 00:09:50,799 --> 00:09:52,676 COPIA DEI FILE 111 00:10:35,135 --> 00:10:36,428 Doyoon! 112 00:10:36,512 --> 00:10:37,721 Doyoon! 113 00:10:38,347 --> 00:10:39,348 Doyoon! 114 00:10:44,144 --> 00:10:45,145 Doyoon! 115 00:10:45,812 --> 00:10:47,105 Doyoon! 116 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 Doyoon! Doyoon! 117 00:10:50,400 --> 00:10:52,152 Che sta succedendo? 118 00:10:52,236 --> 00:10:55,155 Apra questa porta! Doyoon è lì dentro. 119 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 Di che sta parlando? Ora, si calmi. 120 00:10:58,033 --> 00:11:01,703 - È in stato di shock. - Ma io l'ho visto! 121 00:11:01,787 --> 00:11:03,497 Apra la porta! Adesso! 122 00:11:04,748 --> 00:11:05,832 Come vuole. 123 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 Doyoon. 124 00:11:36,738 --> 00:11:39,491 Signora, credo sia sufficiente. 125 00:12:10,022 --> 00:12:12,316 Sewon, ti prego rispondi. 126 00:12:48,393 --> 00:12:49,436 Chi è? 127 00:12:50,729 --> 00:12:52,356 Vengo dalla clinica. 128 00:12:52,439 --> 00:12:54,900 La dottoressa Hyun le ha prescritto delle medicine. 129 00:13:13,210 --> 00:13:14,419 Grazie. 130 00:13:23,303 --> 00:13:26,473 Mi ha pregato di assicurarmi che lei le prenda. 131 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 È contento? 132 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 Mi ha detto che deve prenderle tutte. 133 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Cosa? 134 00:13:53,375 --> 00:13:55,127 Se ne vada. Chi è lei? 135 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 PAPÀ DI DOYOON 136 00:15:38,230 --> 00:15:40,399 Devo sistemare le questioni in sospeso. 137 00:15:47,781 --> 00:15:51,159 Penseranno che ha voluto seguire suo figlio all'altro mondo. 138 00:15:56,540 --> 00:15:59,001 Ci prenderemo cura noi di Doyoon. 139 00:16:23,108 --> 00:16:24,484 Sewon! Sewon! 140 00:16:24,568 --> 00:16:26,278 Sewon, svegliati! 141 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 Sewon! Sewon! 142 00:16:45,756 --> 00:16:48,383 Svegliati, Sewon! Svegliati! 143 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 Sewon! 144 00:16:56,934 --> 00:16:58,977 Sewon! Sewon! 145 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 Sewon! 146 00:17:08,319 --> 00:17:09,320 Jaeyi. 147 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Jaeyi. 148 00:17:12,366 --> 00:17:13,784 Jaeyi. 149 00:17:14,701 --> 00:17:15,993 Jaeyi. 150 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Jaeyi. 151 00:17:44,606 --> 00:17:45,691 Jaeyi? 152 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 Dobbiamo andare di sopra. 153 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 Cosa? 154 00:18:19,099 --> 00:18:20,392 Di sopra, subito. 155 00:18:52,841 --> 00:18:54,301 Aspetta, che cos'è? 156 00:18:57,679 --> 00:18:59,515 Una società finanziaria collegata al Dottor Myung. 157 00:18:59,598 --> 00:19:00,599 TURRITOPSIS 158 00:19:01,517 --> 00:19:04,019 Sembra la stessa dei ricordi di Jaeyi. 159 00:19:15,364 --> 00:19:16,573 Sono Jiun Choi. 160 00:19:16,657 --> 00:19:18,408 Tenente Choi. Attenda un secondo. 161 00:19:18,492 --> 00:19:20,118 Sewon, adesso ti sente. 162 00:19:21,370 --> 00:19:22,871 Abbiamo una pista. 163 00:19:23,580 --> 00:19:24,790 Turritopsis. 164 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 Dobbiamo trovare una società 165 00:19:26,792 --> 00:19:28,919 o un'organizzazione di nome Turritopsis o Medusa rossa. 166 00:19:29,753 --> 00:19:32,589 Una società scientifica o medica, o anche una fondazione di ricerca. 167 00:19:32,673 --> 00:19:34,258 Qualsiasi cosa legato alla ricerca. 168 00:19:40,389 --> 00:19:42,224 Niente con Medusa rossa, 169 00:19:42,307 --> 00:19:45,853 ma c'è una società di joint venture chiamata Turritopsis. 170 00:19:45,936 --> 00:19:48,063 Il loro prossimo esperimento supera tutto quello che ho fatto. 171 00:19:48,146 --> 00:19:49,982 È altamente sofisticato. 172 00:19:50,482 --> 00:19:52,734 L'ambiente di test sarà molto importante. 173 00:19:55,028 --> 00:19:57,322 Sarà lontano da aree residenziali o commerciali. 174 00:19:58,240 --> 00:20:00,868 Un posto dove è possibile minimizzare gli stimoli esterni. 175 00:20:00,951 --> 00:20:03,078 Senza interferenze elettroniche. 176 00:20:03,912 --> 00:20:05,414 Magari sottoterra, come la metro. 177 00:20:05,497 --> 00:20:06,540 Faccio una ricerca. 178 00:20:14,214 --> 00:20:15,257 Ho trovato qualcosa. 179 00:20:15,340 --> 00:20:16,717 Inje, provincia del Gangwon. 180 00:20:17,593 --> 00:20:19,469 A quanto pare possiedono un bunker. 181 00:20:19,553 --> 00:20:21,722 Perfetto. Andranno lì. 182 00:20:22,472 --> 00:20:23,599 Aspettate. 183 00:20:24,391 --> 00:20:27,311 Questo bunker è già stato smantellato. 184 00:20:27,811 --> 00:20:29,146 Cosa? 185 00:20:34,776 --> 00:20:36,737 Non abbiamo tempo per indagare. 186 00:20:36,820 --> 00:20:39,865 Abbiamo la posizione, dobbiamo andare subito lì. 187 00:20:39,948 --> 00:20:41,491 Chiedo rinforzi. 188 00:20:41,575 --> 00:20:42,826 Okay. 189 00:20:42,910 --> 00:20:43,911 Andiamo. 190 00:21:46,890 --> 00:21:48,058 Salve. 191 00:21:50,310 --> 00:21:52,896 Dottor Myung, come si sente? 192 00:21:53,397 --> 00:21:54,606 Benissimo. 193 00:21:55,440 --> 00:21:59,152 Oggi, il sogno della mia vita e la mia missione si realizzeranno. 194 00:21:59,236 --> 00:22:05,409 Da questo momento, molte altre persone potranno avere sogni infiniti. 195 00:22:13,417 --> 00:22:16,211 ALTA TENSIONE 196 00:22:20,299 --> 00:22:21,758 Sono pronto. 197 00:22:21,842 --> 00:22:23,135 - Posso aiutarla? - Va bene. 198 00:22:50,120 --> 00:22:51,914 Posiziono il casco sulla sua testa. 199 00:23:16,230 --> 00:23:17,731 Abbiamo identificato il bambino. 200 00:23:17,814 --> 00:23:19,816 Jung Hwan Park, scomparso due anni fa. 201 00:23:19,900 --> 00:23:22,361 Era in cura alla clinica Saera. 202 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Un attimo. 203 00:23:46,051 --> 00:23:48,011 Ha mai usato una pistola? 204 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 No, mai. 205 00:23:50,764 --> 00:23:51,765 Io sì, la dia a me. 206 00:24:06,154 --> 00:24:07,364 VIETATO L'ACCESSO 207 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 AREA RISERVATA 208 00:24:33,724 --> 00:24:35,100 La porta è aperta. 209 00:25:00,417 --> 00:25:02,294 Sono morti da poco. 210 00:25:02,836 --> 00:25:04,254 Gli hanno sparato. 211 00:25:05,339 --> 00:25:07,299 Significa che non siamo soli. 212 00:25:07,382 --> 00:25:08,800 Chi è stato? 213 00:25:09,718 --> 00:25:11,553 Che cosa sta succedendo qui? 214 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 Da questa parte. 215 00:26:04,982 --> 00:26:07,401 Stanno usando un'enorme quantità di elettricità. 216 00:26:11,572 --> 00:26:13,365 Il generatore è in funzione. 217 00:26:14,616 --> 00:26:17,035 Alla massima potenza, il transfer comincia. 218 00:26:17,119 --> 00:26:18,620 Dopo sarà troppo tardi. 219 00:26:18,704 --> 00:26:20,205 Da che parte dobbiamo andare? 220 00:26:20,998 --> 00:26:23,041 Ci deve essere un modo per scendere. 221 00:26:23,125 --> 00:26:25,711 Più si scende, meno interferenze ci sono. 222 00:27:18,597 --> 00:27:22,267 E così, pensavi che fossi la tua puttanella? 223 00:27:23,018 --> 00:27:25,103 Pensavi di liberarti di me così facilmente? 224 00:27:26,104 --> 00:27:28,148 Beh, visto che sei arrivato fin qui, 225 00:27:28,732 --> 00:27:31,026 mi tocca ammettere di averti sottovalutato. 226 00:27:31,610 --> 00:27:34,738 Eh? "Ammettere"? 227 00:27:34,821 --> 00:27:37,783 Non ti rendi conto della situazione in cui ti trovi. 228 00:27:37,866 --> 00:27:41,662 Perché non l'abbassi così rinegoziamo il nostro accordo? 229 00:27:41,745 --> 00:27:44,748 No, è troppo tardi. 230 00:27:45,290 --> 00:27:47,459 Ormai ho i miei piani. 231 00:27:48,836 --> 00:27:51,171 Me ne andrò da qui con il bambino. 232 00:27:51,255 --> 00:27:54,675 E dopo farò un accordo con i tuoi capi. 233 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 È arrivata la tua fine. 234 00:28:26,081 --> 00:28:27,082 Figlio di puttana. 235 00:28:30,961 --> 00:28:33,338 Figlio di puttana bastardo! 236 00:28:33,422 --> 00:28:34,548 Fermo! 237 00:28:48,478 --> 00:28:49,897 Prendete il bambino. Presto! 238 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 Doyoon! 239 00:28:57,404 --> 00:28:59,406 Devo tirarlo fuori di lì. 240 00:29:23,722 --> 00:29:25,015 Doyoon! 241 00:29:26,099 --> 00:29:27,184 Doyoon! 242 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 Ferma! 243 00:29:51,375 --> 00:29:52,751 È troppo tardi. 244 00:29:53,377 --> 00:29:55,170 Mi dispiace, ma è finita. 245 00:30:30,873 --> 00:30:32,332 Dottor Koh. 246 00:30:32,416 --> 00:30:34,751 Io non c'entro niente con ciò che è successo a Doyoon. 247 00:30:34,835 --> 00:30:37,087 Sono stati la dottoressa Hyun e il segretario Yoon. 248 00:30:38,463 --> 00:30:39,756 Tieni la bocca chiusa... 249 00:30:40,424 --> 00:30:41,925 prima che ti ammazzi. 250 00:31:16,502 --> 00:31:18,128 Sewon, che vuoi fare? 251 00:31:18,212 --> 00:31:19,755 Voglio sincronizzarmi con Doyoon. 252 00:31:20,422 --> 00:31:21,715 Devi connetterci. 253 00:31:21,798 --> 00:31:23,217 Cosa? 254 00:31:23,300 --> 00:31:26,011 Le onde cerebrali del Dottor Myung stanno assumendo il controllo. 255 00:31:27,221 --> 00:31:30,349 Se nuove onde interferiranno, si attiveranno i meccanismi di difesa. 256 00:31:31,517 --> 00:31:35,687 Così le onde del Dottor Myung si focalizzeranno su di me. 257 00:31:35,771 --> 00:31:37,523 Sewon, sei impazzito. 258 00:31:38,315 --> 00:31:41,527 Le onde del Dottor Myung sono amplificate dal generatore. 259 00:31:41,610 --> 00:31:43,820 La tua coscienza verrà annientata. 260 00:31:43,904 --> 00:31:46,532 Appena le sue onde convergeranno con le mie, 261 00:31:46,615 --> 00:31:48,408 amplifica i miei parametri al massimo. 262 00:31:48,492 --> 00:31:51,203 Stai parlando di duplice suicidio! 263 00:31:51,286 --> 00:31:53,997 Nessun cervello può sopportare un tale shock! 264 00:31:54,081 --> 00:31:56,875 Il tuo cervello non può farcela! Morirai! 265 00:31:58,752 --> 00:32:02,214 Ma sai bene che il mio cervello è diverso. 266 00:32:03,423 --> 00:32:05,425 Ho sopportato numerose sincronizzazioni. 267 00:32:07,094 --> 00:32:09,346 Ho sviluppato una tolleranza alle onde estranee. 268 00:32:09,429 --> 00:32:11,682 Guarisco in fretta da ogni lesione. 269 00:32:13,684 --> 00:32:18,355 Togli il casco dalla testa del Dott. Myung e mantieni i livelli attuali. 270 00:32:20,566 --> 00:32:22,484 La smetta di dire stronzate assurde! 271 00:32:22,568 --> 00:32:25,612 Se si intromette nel sistema, potrebbe sovraccaricarlo. 272 00:32:25,696 --> 00:32:28,407 Non serve che le spieghi io che cosa succederà. 273 00:32:28,490 --> 00:32:32,119 Doyoon, lei, tutti noi, potremmo morire! 274 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 È vero. 275 00:32:34,162 --> 00:32:37,624 Se non riesco a far tornare Doyoon, lei e tutti noi, moriremo. 276 00:32:38,625 --> 00:32:40,878 È arrivata fin qui, era consapevole dei rischi. 277 00:32:45,257 --> 00:32:47,843 CASSETTA ANTINCENDIO 278 00:32:50,053 --> 00:32:51,680 Cazzo. 279 00:34:04,461 --> 00:34:05,462 Oh, no. 280 00:34:07,714 --> 00:34:08,882 Cazzo. 281 00:34:10,217 --> 00:34:11,927 Che cosa ti taglio per prima? 282 00:34:12,010 --> 00:34:13,262 Il collo? 283 00:34:13,344 --> 00:34:15,138 Le mani? I piedi? 284 00:35:41,850 --> 00:35:43,310 Dottor Myung. 285 00:35:47,773 --> 00:35:49,191 No. 286 00:35:49,274 --> 00:35:50,567 Dottor Myung! 287 00:35:54,488 --> 00:35:55,739 Doyoon. 288 00:35:57,282 --> 00:36:00,619 Sto per entrare nel tuo cervello. 289 00:36:02,079 --> 00:36:03,705 Non avere paura. 290 00:36:04,957 --> 00:36:07,459 Non scappare, non nasconderti. Cerca di restare con me. 291 00:36:11,839 --> 00:36:14,550 Ci vediamo presto, okay? 292 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 Dottor Myung! 293 00:36:31,525 --> 00:36:34,194 Quando le onde di Myung si sovrappongono alle mie, 294 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 massimizza la stimolazione. 295 00:36:38,407 --> 00:36:40,993 Non so se capirò quando è il momento giusto. 296 00:36:41,577 --> 00:36:42,995 Farò del mio meglio... 297 00:36:44,913 --> 00:36:46,498 per darti un segnale. 298 00:36:59,970 --> 00:37:01,054 Siamo pronti. 299 00:38:25,889 --> 00:38:27,307 Mi scusi. 300 00:38:28,267 --> 00:38:30,727 Ci conosciamo? 301 00:38:35,148 --> 00:38:37,401 Ci siamo incontrati molto tempo fa. 302 00:38:39,027 --> 00:38:40,821 Ma potresti non ricordarlo. 303 00:38:44,575 --> 00:38:45,701 Dove ci troviamo? 304 00:38:47,077 --> 00:38:49,037 È qui che andavo a scuola. 305 00:38:50,706 --> 00:38:54,918 Qui ho sognato per la prima volta di diventare un neuroscienziato. 306 00:38:56,420 --> 00:39:00,591 Ci vengo ogni tanto quando ho bisogno di liberare la mente. 307 00:39:02,718 --> 00:39:04,761 Che cosa ci fai qui, adesso? 308 00:39:05,304 --> 00:39:07,472 Aspetto... 309 00:39:09,725 --> 00:39:11,226 mio figlio. 310 00:39:12,895 --> 00:39:16,565 Non mi era mai capitato di aspettare qualcuno prima d'ora. 311 00:39:25,574 --> 00:39:28,452 Lei ha figli? 312 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 Ho un maschio. 313 00:39:31,205 --> 00:39:34,917 Cosa si prova ad essere un padre? 314 00:39:36,543 --> 00:39:37,669 Beh... 315 00:39:40,130 --> 00:39:41,840 ogni istante mi chiedo 316 00:39:45,052 --> 00:39:47,137 dove si trovi e che cosa stia facendo. 317 00:39:49,181 --> 00:39:51,141 A che cosa stia pensando. 318 00:39:53,852 --> 00:39:56,396 Mi chiedo se è solo o se soffre. 319 00:39:58,565 --> 00:39:59,691 Giusto. 320 00:40:01,610 --> 00:40:03,529 Ci si sente sempre così. 321 00:40:04,029 --> 00:40:06,907 Più i bambini diventano grandi, 322 00:40:08,700 --> 00:40:12,621 più alti e difficili sono i salti che i genitori devono fare. 323 00:40:18,627 --> 00:40:23,257 Tu per me sei stato una figura così forte e importante. 324 00:40:39,398 --> 00:40:41,650 Tu devi essere Sewon. 325 00:40:44,278 --> 00:40:45,529 Sì, Dottor Myung. 326 00:41:14,141 --> 00:41:15,434 Sewon... 327 00:41:18,979 --> 00:41:20,272 Esatto. 328 00:41:21,064 --> 00:41:23,942 Certo, la persona che stavo aspettando... 329 00:41:25,569 --> 00:41:27,446 sei tu. 330 00:41:31,283 --> 00:41:32,618 Sì, padre. 331 00:41:33,827 --> 00:41:35,329 Ora riesco a provare... 332 00:41:36,872 --> 00:41:40,125 emozioni che non riuscivo a provare in passato. 333 00:41:46,590 --> 00:41:48,050 Dottor Myung... 334 00:41:50,052 --> 00:41:51,428 No, padre. 335 00:41:52,888 --> 00:41:54,598 Perdonami, ti prego, 336 00:41:56,016 --> 00:41:58,227 per non aver riconosciuto il tuo amore. 337 00:41:59,895 --> 00:42:01,146 Dottor Myung... 338 00:42:05,317 --> 00:42:07,402 ti chiedo un ultimo favore. 339 00:42:11,281 --> 00:42:13,075 Restituiscimi mio figlio. 340 00:42:13,158 --> 00:42:14,326 Ti prego. 341 00:42:50,487 --> 00:42:52,030 Sewon... 342 00:42:55,409 --> 00:42:57,286 È finita, ormai. 343 00:43:01,290 --> 00:43:04,418 È troppo tardi, figliolo. 344 00:43:07,212 --> 00:43:10,257 È arrivato il momento che tu lo accetti. 345 00:43:16,013 --> 00:43:18,348 La vedi quella porta? 346 00:43:20,267 --> 00:43:24,438 Quando l'attraverserò, sarà finita. 347 00:43:25,105 --> 00:43:28,817 Tutto ricomincerà dall'inizio. 348 00:43:31,111 --> 00:43:35,657 L'attraverserò insieme a Doyoon 349 00:43:36,408 --> 00:43:38,994 e daremo vita a un nuovo inizio. 350 00:43:44,958 --> 00:43:47,044 Torna indietro. Tu, torna indietro. 351 00:43:47,127 --> 00:43:48,545 Torna indietro. 352 00:43:53,050 --> 00:43:56,303 No, non lascerò che questo accada. 353 00:43:57,846 --> 00:43:59,932 Doyoon tornerà indietro con me. 354 00:44:09,816 --> 00:44:11,151 Quanto sei ingenuo. 355 00:44:12,194 --> 00:44:14,863 Ormai è troppo tardi. 356 00:44:16,198 --> 00:44:19,910 Io non sono l'unico da incolpare per tutto questo. 357 00:45:06,415 --> 00:45:11,753 Molte persone fanno promesse sulla vita dopo la morte in questi momenti. 358 00:45:11,837 --> 00:45:14,464 Dicono: "Ci vediamo dall'altra parte." 359 00:45:16,133 --> 00:45:20,220 Ma sfortunatamente, io questa cosa non posso dirtela, 360 00:45:21,597 --> 00:45:25,100 perché io non morirò mai. 361 00:45:29,980 --> 00:45:31,607 Doyoon! 362 00:45:33,942 --> 00:45:35,444 Doyoon. 363 00:45:35,527 --> 00:45:37,070 Doyoon, no. Vattene! 364 00:45:52,669 --> 00:45:54,254 Ciao, Doyoon. 365 00:45:55,005 --> 00:45:57,132 È tutto finito adesso. 366 00:45:58,175 --> 00:45:59,510 Forza. Andiamo. 367 00:46:00,636 --> 00:46:01,637 Doyoon. 368 00:46:02,221 --> 00:46:03,305 Doyoon. 369 00:46:06,308 --> 00:46:07,476 Doyoon! 370 00:46:13,106 --> 00:46:15,651 Doyoon, non andare! No! 371 00:46:15,734 --> 00:46:17,194 Doyoon! 372 00:46:25,744 --> 00:46:26,745 Ora! 373 00:47:35,856 --> 00:47:37,191 Doyoon! 374 00:47:40,485 --> 00:47:42,613 Aspetta, come fai tu a... 375 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 - Ti prego fermati. - Ti prego fermati. 376 00:47:51,038 --> 00:47:52,331 Ti prego fermati. 377 00:48:04,551 --> 00:48:06,887 Non puoi battermi qui. 378 00:48:08,889 --> 00:48:12,684 Dottor Myung, è la tua prima sincronizzazione. 379 00:48:18,106 --> 00:48:20,609 Io ho rischiato la vita per questi esperimenti 380 00:48:20,692 --> 00:48:23,153 dal momento in cui Jaeyi è entrata in coma. 381 00:48:30,410 --> 00:48:31,495 Siamo... 382 00:48:32,329 --> 00:48:34,623 nel tuo cervello? 383 00:48:45,050 --> 00:48:46,051 No. 384 00:48:46,802 --> 00:48:48,720 No, è impossibile. È impossibile. 385 00:48:48,804 --> 00:48:50,764 Questo è il mio mondo! 386 00:48:50,848 --> 00:48:52,683 Sono io il maestro! 387 00:48:53,517 --> 00:48:55,769 Io sono infinito! 388 00:48:56,270 --> 00:48:57,688 Sono immortale. 389 00:48:57,771 --> 00:48:59,648 Io sono immortale. 390 00:49:00,148 --> 00:49:02,776 Io sono immortale. Questo non può succedere. 391 00:49:02,860 --> 00:49:04,945 Non morirò! 392 00:49:05,821 --> 00:49:07,406 Non... 393 00:49:27,885 --> 00:49:30,095 Non posso morire! 394 00:49:34,600 --> 00:49:36,852 Io non cesserò mai di esistere! 395 00:49:41,148 --> 00:49:43,525 Non posso morire. 396 00:49:43,609 --> 00:49:46,278 Io devo vivere, 397 00:49:47,446 --> 00:49:50,991 per il bene dell'umanità. 398 00:50:04,630 --> 00:50:06,423 Riposa in pace, padre. 399 00:50:30,322 --> 00:50:31,323 Doyoon. 400 00:50:33,700 --> 00:50:34,743 Doyoon! 401 00:50:35,702 --> 00:50:36,870 Doyoon Koh! 402 00:50:49,383 --> 00:50:50,384 Doyoon! 403 00:50:55,138 --> 00:50:56,139 Doyoon! 404 00:51:08,402 --> 00:51:09,486 Doyoon! 405 00:51:12,990 --> 00:51:14,032 Doyoon. 406 00:51:31,175 --> 00:51:32,384 Doyoon. 407 00:51:36,263 --> 00:51:37,306 Sono papà. 408 00:51:37,890 --> 00:51:39,600 Vieni da me, eh? 409 00:51:42,936 --> 00:51:44,021 Doyoon. 410 00:51:54,865 --> 00:51:57,034 Sewon! 411 00:51:57,117 --> 00:51:58,577 Sewon, svegliati! 412 00:51:58,660 --> 00:52:00,996 Sewon, svegliati! Sewon! 413 00:52:06,168 --> 00:52:08,629 Spegni subito tutti gli interruttori o moriremo! 414 00:52:11,089 --> 00:52:12,299 Doyoon, dobbiamo andare. 415 00:52:12,382 --> 00:52:13,592 Dobbiamo andare. 416 00:52:16,553 --> 00:52:18,388 Doyoon, non fare così, ti prego. 417 00:52:18,472 --> 00:52:20,641 Doyoon? Tranquillo. 418 00:52:20,724 --> 00:52:22,976 Non preoccuparti. 419 00:52:23,060 --> 00:52:24,478 Dobbiamo andarcene. 420 00:52:47,709 --> 00:52:49,211 Va tutto bene. 421 00:52:52,673 --> 00:52:53,715 Jaeyi. 422 00:52:58,095 --> 00:52:59,179 Credo che Doyoon... 423 00:53:01,557 --> 00:53:03,267 abbia paura di me. 424 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 No. 425 00:53:08,730 --> 00:53:12,693 Doyoon sta solo cercando di nascondersi nel suo mondo, 426 00:53:13,861 --> 00:53:15,237 come facevi tu. 427 00:53:19,575 --> 00:53:21,743 Fagli capire che ora suo padre è qui, 428 00:53:21,827 --> 00:53:23,412 così si sente al sicuro. 429 00:53:24,329 --> 00:53:25,330 Come? 430 00:53:27,082 --> 00:53:28,250 C'era... 431 00:53:29,084 --> 00:53:31,795 quella canzoncina che io gli cantavo sempre. 432 00:53:32,546 --> 00:53:34,256 La cantiamo insieme? 433 00:53:38,385 --> 00:53:43,307 Madre, sorella 434 00:53:43,390 --> 00:53:47,144 Viviamo lungo il fiume 435 00:53:48,562 --> 00:53:53,442 Dove la sabbia dorata 436 00:53:53,525 --> 00:53:57,362 Ci abbaglia in giardino 437 00:53:58,614 --> 00:54:03,660 Le foglie che cadono 438 00:54:03,744 --> 00:54:07,497 Cantano là fuori sul retro 439 00:54:08,874 --> 00:54:13,754 Madre, sorella 440 00:54:13,837 --> 00:54:17,674 Viviamo lungo il fiume 441 00:54:23,055 --> 00:54:24,515 Aspetta. 442 00:55:07,224 --> 00:55:08,225 Doyoon, vieni. 443 00:55:18,277 --> 00:55:19,945 Vieni qui, Doyoon. 444 00:55:27,619 --> 00:55:28,829 Mi dispiace. 445 00:55:30,163 --> 00:55:31,373 Mi dispiace. 446 00:55:32,541 --> 00:55:33,876 Mi dispiace. 447 00:55:42,885 --> 00:55:44,011 Stai bene? 448 00:55:52,978 --> 00:55:53,979 Grazie... 449 00:55:57,441 --> 00:55:59,443 di aver mantenuto la promessa. 450 00:56:05,073 --> 00:56:06,700 Sewon! Sewon! 451 00:56:06,783 --> 00:56:08,452 Sewon, svegliati! 452 00:56:14,416 --> 00:56:15,417 Sewon! 453 00:56:16,210 --> 00:56:17,294 Sewon! 454 00:56:17,961 --> 00:56:19,213 Sewon! 455 00:56:20,839 --> 00:56:22,716 Doyoon, dobbiamo andare adesso. 456 00:56:23,425 --> 00:56:26,136 Sei pronto? Presto. 457 00:56:41,568 --> 00:56:43,362 Sewon! Sewon! 458 00:56:43,445 --> 00:56:45,447 Dobbiamo andarcene! Sewon! 459 00:56:45,531 --> 00:56:47,699 Sewon! Sewon! 460 00:56:47,783 --> 00:56:50,369 - Doyoon! - Sewon, dobbiamo andarcene! Sewon! 461 00:56:50,452 --> 00:56:51,662 Doyoon! 462 00:56:51,745 --> 00:56:54,248 Sewon! Le macchine non rispondono! Non funzionano! 463 00:57:00,420 --> 00:57:02,756 Vai all'interruttore generale! 464 00:57:13,600 --> 00:57:14,434 Doyoon! 465 00:57:21,441 --> 00:57:22,442 Apri la porta! 466 00:57:25,362 --> 00:57:26,530 Doyoon. 467 00:57:28,490 --> 00:57:30,492 Sewon, non funziona! 468 00:57:31,159 --> 00:57:32,160 Sewon! 469 00:57:44,256 --> 00:57:45,299 Sewon! 470 00:57:47,092 --> 00:57:48,218 Namil. 471 00:57:49,219 --> 00:57:50,345 Sewon. 472 00:57:50,429 --> 00:57:51,346 Va' via. 473 00:57:52,055 --> 00:57:53,140 Vattene da qui! 474 00:57:54,099 --> 00:57:55,309 Sewon! 475 00:58:47,277 --> 00:58:48,320 Sewon. 476 00:59:06,505 --> 00:59:07,631 Sewon. 477 00:59:10,050 --> 00:59:11,176 Sewon. 478 00:59:29,403 --> 00:59:30,737 Doyoon. 479 00:59:33,824 --> 00:59:34,825 Doyoon. 480 00:59:37,744 --> 00:59:38,745 Doyoon. 481 00:59:39,371 --> 00:59:40,372 Doyoon! 482 00:59:41,540 --> 00:59:42,541 Doyoon! 483 00:59:44,543 --> 00:59:45,544 Doyoon. 484 00:59:51,758 --> 00:59:53,135 Papà. 485 00:59:55,846 --> 01:00:00,017 Sono io! Sono papà! 486 01:00:01,643 --> 01:00:02,811 Grazie. 487 01:00:04,313 --> 01:00:05,647 Grazie... 488 01:00:07,316 --> 01:00:09,067 di essere vivo. 489 01:00:41,350 --> 01:00:43,477 Dottor Myung... Dottor Myung... 490 01:01:22,140 --> 01:01:23,350 Tutto a posto? 491 01:01:25,060 --> 01:01:26,520 Ci avete messo un bel po'. 492 01:01:27,062 --> 01:01:29,231 Sono venuto appena sono stato informato. 493 01:01:31,191 --> 01:01:34,152 Prenditi dei giorni, e torna quando te la senti. 494 01:01:36,321 --> 01:01:37,739 Sì, agli ordini. 495 01:01:38,907 --> 01:01:40,659 Forza, facciamo in fretta! 496 01:01:41,785 --> 01:01:43,161 Presto. Muoviamoci. 497 01:01:43,245 --> 01:01:44,788 Presto! Presto! 498 01:01:51,545 --> 01:01:52,546 Salve. 499 01:01:52,629 --> 01:01:54,548 Abbiamo arrestato tutti i sospettati. 500 01:01:55,257 --> 01:01:57,259 - Portateli via. - Sì, signora. 501 01:02:20,490 --> 01:02:22,993 Doyoon sta bene? 502 01:02:24,411 --> 01:02:26,121 Starà bene. 503 01:02:27,456 --> 01:02:28,707 È finita. 504 01:02:31,293 --> 01:02:34,004 Sì, è vero. 505 01:03:37,025 --> 01:03:40,362 JAEYI JUNG, ASPETTIAMO IL GIORNO IN CUI CI RINCONTREREMO 506 01:03:48,120 --> 01:03:50,789 Doyoon, saluta la mamma. 507 01:05:26,969 --> 01:05:28,470 Sono Sewon Koh. 508 01:05:28,554 --> 01:05:32,099 Yoon è in fuga, ma lo abbiamo rintracciato. 509 01:05:32,182 --> 01:05:34,101 Sappiamo chi gli venderà il passaporto falso. 510 01:05:34,810 --> 01:05:39,356 Dovete prenderlo. Ha tentato di uccidere mia moglie. 511 01:05:40,023 --> 01:05:41,483 Dovete prenderlo. 512 01:05:42,150 --> 01:05:45,445 La nostra squadra sarà sul luogo dell'incontro tra poco. 513 01:05:45,529 --> 01:05:47,197 La terrò aggiornato. 514 01:05:47,281 --> 01:05:48,490 Okay. 515 01:06:42,461 --> 01:06:43,754 Chi sei? 516 01:06:46,882 --> 01:06:48,091 Chi sei? 517 01:06:56,517 --> 01:06:58,101 Sewon. 518 01:07:03,941 --> 01:07:06,193 Eccoti qui. 519 01:07:28,465 --> 01:07:30,467 BASATO SUL WEBTOON DR. BRAIN DI HONG JACGA 520 01:08:38,493 --> 01:08:40,495 Sottotitoli: Carlotta Capobianco 521 01:08:40,662 --> 01:08:42,038 DUBBING BROTHERS