1 00:00:19,561 --> 00:00:21,438 Jaeyi. Jaeyi! 2 00:00:26,777 --> 00:00:27,778 Jaeyi! 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,947 Doyoon! 4 00:00:32,156 --> 00:00:33,158 Jaeyi. 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,453 Mis see on? 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,121 Kus me oleme? 7 00:00:38,205 --> 00:00:40,415 Kuidas see võimalik on? 8 00:00:41,375 --> 00:00:44,169 Sul on keeruline mõista, mida ma nüüd ütlen. 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,839 Aga peaksid aru saama, sest olid teadlane. 10 00:00:47,798 --> 00:00:49,299 Millest sa räägid? 11 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 Meie ajud on praegu sünkroniseeritud. 12 00:00:53,053 --> 00:00:54,304 Mida? 13 00:00:54,388 --> 00:00:59,101 Hipokampuse ajulainete abil õnnestus mul sünkroonida hiljuti surnud mehega. 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,228 Oota. Surnud mehega? 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Jaeyi. 16 00:01:03,981 --> 00:01:04,982 Kuula mind. 17 00:01:05,065 --> 00:01:07,359 Kas ma olen siis surnud? 18 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 Ei. 19 00:01:10,320 --> 00:01:14,408 Sa pole surnud. Sel juhul näeksin su mälestusi Doyoonist. 20 00:01:15,576 --> 00:01:17,870 Sa oled koomas. 21 00:01:19,663 --> 00:01:21,290 Mis juhtus? 22 00:01:21,790 --> 00:01:23,417 Miks ma koomas olen? 23 00:01:23,500 --> 00:01:25,627 Sa püüdsid ennast tappa. 24 00:01:30,674 --> 00:01:33,427 Ei. See on võimatu. 25 00:01:33,510 --> 00:01:35,262 Miks ma peaksin ennast tapma? 26 00:01:36,138 --> 00:01:40,434 Miks ma tahaksin sinu ja Doyooni maha jätta? Ma ei teeks seda. 27 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 Jaeyi. 28 00:01:42,603 --> 00:01:45,397 Rahune maha, muidu me ei leiagi Doyooni. Palun. 29 00:01:46,690 --> 00:01:47,858 Kas sa… 30 00:01:49,401 --> 00:01:51,403 mäletad, kus Doyoon praegu on? 31 00:02:02,623 --> 00:02:05,918 Mida me siin teeme? Kas sulle meenus midagi? 32 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 Ah? 33 00:02:10,797 --> 00:02:13,717 Ma vist otsisin siin midagi, 34 00:02:14,384 --> 00:02:16,678 aga ma ei mäleta, mida otsisin. 35 00:02:18,514 --> 00:02:21,141 Mul pole aimugi, miks ma siin olen. 36 00:02:21,225 --> 00:02:23,310 Jaeyi. Jaeyi. 37 00:02:24,478 --> 00:02:27,064 Ma tean, et see on raske, aga proovime veel. 38 00:02:35,864 --> 00:02:36,949 Doyoon! 39 00:02:42,829 --> 00:02:44,748 Doyoon! 40 00:02:53,173 --> 00:02:54,758 Ma ei suuda. 41 00:02:55,259 --> 00:02:57,261 Ma ei suuda. 42 00:02:57,344 --> 00:02:59,012 Kõik on hästi. 43 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 Kõik on hästi. 44 00:03:01,348 --> 00:03:03,100 Mida nüüd teha? 45 00:03:06,937 --> 00:03:11,400 Jaeyi, tõmba sügavasti hinge. Proovime viimast korda, eks? 46 00:03:22,536 --> 00:03:25,372 Sa ütlesid, et ajusünkroonimine surnud mehega… 47 00:03:28,917 --> 00:03:31,170 lasi sul selgelt tema mälestusi näha, eks? 48 00:03:31,837 --> 00:03:32,838 Mida? 49 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Ei. 50 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 Jaeyi. 51 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 Jaeyi! 52 00:04:06,038 --> 00:04:07,664 Ma olen koomas. 53 00:04:08,832 --> 00:04:10,876 Ma ei suuda nii kedagi aidata. 54 00:04:11,919 --> 00:04:13,670 Palun lase mind lahti. 55 00:04:15,380 --> 00:04:18,425 Jaeyi, mitte nii. Sa ei tohi. 56 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 Sa ütlesid, et soovid mu abi. 57 00:04:23,263 --> 00:04:25,349 Las ma aitan sind. 58 00:04:27,309 --> 00:04:30,437 Luba mulle… 59 00:04:32,064 --> 00:04:33,649 et sa leiad meie poja. 60 00:04:33,732 --> 00:04:35,609 Jaeyi, ei. Palun. 61 00:04:36,151 --> 00:04:39,196 Ei. Palun, palun! 62 00:04:41,782 --> 00:04:45,035 Aitäh, et näitasid, kuidas sa hoolid. 63 00:04:45,118 --> 00:04:48,121 Ei, ei. Jaeyi, ei! 64 00:04:54,211 --> 00:04:55,379 Jaeyi! 65 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 Jaeyi! 66 00:05:13,355 --> 00:05:14,481 Jaeyi! 67 00:05:23,448 --> 00:05:25,701 Sewon! Sewon! 68 00:05:30,831 --> 00:05:33,584 Sewon. Palun lõpeta. 69 00:05:34,042 --> 00:05:35,169 Sewon. 70 00:05:36,545 --> 00:05:38,839 Jaeyi. Jaeyi. 71 00:05:56,190 --> 00:06:00,903 Dr. Brain 72 00:06:07,075 --> 00:06:08,202 Võibolla… 73 00:06:12,456 --> 00:06:15,167 saab teda teisiti alles jätta. 74 00:06:16,502 --> 00:06:17,920 Mis mõttes? 75 00:06:20,923 --> 00:06:22,341 Mina olen ju siin, eks? 76 00:06:32,392 --> 00:06:33,435 Õigus. 77 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 Sa pead mu südame seiskama. 78 00:06:38,440 --> 00:06:42,027 Ma näen Kangmu Leed, teisi sünkroniseerituid mitte. 79 00:06:42,528 --> 00:06:44,279 Isegi räägin temaga, nagu ta elaks. 80 00:06:45,531 --> 00:06:48,700 See tähendab, et kui sünkroonida täpselt nii nagu esimene kord, 81 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 võib Jaeyi minu ette ilmuda. 82 00:06:53,413 --> 00:06:57,209 Isegi kui sul õigus on, oleks südame peatamine liiga riskantne. 83 00:06:57,292 --> 00:06:58,919 Sa võid surra! 84 00:06:59,002 --> 00:07:01,338 Ma pean Jaeyi mälestusi selgelt nägema. 85 00:07:02,548 --> 00:07:04,466 Teisiti ma Doyooni ei leia. 86 00:07:05,384 --> 00:07:06,718 Jaeyi ütles ka nii. 87 00:07:07,219 --> 00:07:09,304 Ta oli Doyooni päästmiseks selleks valmis. 88 00:07:09,930 --> 00:07:11,974 Aga kui ma ei suuda sind tagasi tuua? 89 00:07:12,808 --> 00:07:14,518 Mis siis Doyoonist saab? 90 00:07:15,561 --> 00:07:19,022 Namil… sa oled vägagi võimeline seda tegema. 91 00:07:20,816 --> 00:07:22,192 Tulen kindlasti tagasi. 92 00:07:23,235 --> 00:07:26,530 Mina ja Jaeyi leiame Doyooni ning oleme kõik koos. 93 00:07:28,490 --> 00:07:30,534 Langeta mu kehatemperatuur 30 kraadini. 94 00:07:31,159 --> 00:07:32,828 Peata mu süda. 95 00:07:33,453 --> 00:07:36,832 Oota enne elustamist viis minutit. 96 00:08:26,423 --> 00:08:28,592 SAERA LASTEKLIINIK 97 00:08:31,512 --> 00:08:34,014 ARSTIKABINET 98 00:08:36,517 --> 00:08:40,270 Meie programm on Doyooni suguste lastega kõige optimaalsem. 99 00:08:41,938 --> 00:08:43,732 Nagu näete, 100 00:08:43,815 --> 00:08:46,485 tõestavad seda arvukad juhtumid. 101 00:09:04,127 --> 00:09:07,422 Doktor, Hyunju palatis 301 sai krambihoo. 102 00:09:09,716 --> 00:09:11,426 Vabandage mind korraks. 103 00:09:29,862 --> 00:09:31,655 Turritopsis… 104 00:09:32,030 --> 00:09:35,576 ÜLEMAAILMNE KLIINIKUTE VÕRGUSTIK 105 00:09:50,799 --> 00:09:52,676 KOPEERIN FAILE 106 00:10:35,135 --> 00:10:36,428 Doyoon! 107 00:10:36,512 --> 00:10:37,721 Doyoon! 108 00:10:38,347 --> 00:10:39,348 Doyoon! 109 00:10:44,144 --> 00:10:45,145 Doyoon! 110 00:10:45,812 --> 00:10:47,105 Doyoon! 111 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 Doyoon! Doyoon! 112 00:10:50,400 --> 00:10:52,152 Mis juhtus? 113 00:10:52,236 --> 00:10:55,155 Tehke kohe uks lahti! Doyoon on seal. 114 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 Millest te räägite? Proua, rahunege maha. 115 00:10:58,033 --> 00:11:01,703 Te olete praegu liiga ärevil. - Aga ma nägin teda! 116 00:11:01,787 --> 00:11:03,497 Tehke uks kohe lahti! 117 00:11:04,748 --> 00:11:05,832 Hea küll. 118 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 Doyoon. 119 00:11:36,738 --> 00:11:39,491 Proua, aitab nüüd küll. 120 00:12:10,022 --> 00:12:12,316 Sewon, palun võta vastu. 121 00:12:48,393 --> 00:12:49,436 Kes on? 122 00:12:50,729 --> 00:12:52,356 Ma olen kliinikust. 123 00:12:52,439 --> 00:12:54,900 Dr Hyun kirjutas teile ravimi välja. 124 00:13:13,210 --> 00:13:14,419 Aitäh. 125 00:13:23,303 --> 00:13:26,473 Ma lubasin, et vaatan, kuidas need sisse võtate. 126 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 Kõik kombes? 127 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 Te peate kõik sisse võtma. 128 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Mida? 129 00:13:53,375 --> 00:13:55,127 Palun minge ära. Kes te olete? 130 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 DOYOONI ISA 131 00:15:38,230 --> 00:15:40,399 Lahtised otsad tuleb kokku sõlmida. 132 00:15:47,781 --> 00:15:51,159 Kõik arvavad, et järgnesite oma pojale teisele poole. 133 00:15:56,540 --> 00:15:59,001 Me hoolitseme Doyooni eest hästi. 134 00:16:20,189 --> 00:16:21,023 HÄIRE 135 00:16:23,108 --> 00:16:24,484 Sewon! Sewon! 136 00:16:24,568 --> 00:16:26,278 Sewon, ärka! 137 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 Sewon! Sewon! 138 00:16:45,756 --> 00:16:48,383 Ärka üles, Sewon! Ärka. 139 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 Sewon! 140 00:16:56,934 --> 00:16:58,977 Sewon! Sewon! 141 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 Sewon! 142 00:17:08,319 --> 00:17:09,320 Jaeyi. 143 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Jaeyi. 144 00:17:12,366 --> 00:17:13,784 Jaeyi. 145 00:17:14,701 --> 00:17:15,993 Jaeyi. 146 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Jaeyi. 147 00:17:44,606 --> 00:17:45,691 Jaeyi? 148 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 Me peame kohe üles minema. 149 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 Mida? 150 00:18:19,099 --> 00:18:20,392 Me peame üles minema. 151 00:18:52,841 --> 00:18:54,301 Mis see on? 152 00:18:57,679 --> 00:18:59,515 Mingi dr Myungiga seotud finantsfirma. 153 00:19:01,517 --> 00:19:04,019 Midagi sellist oli Jaeyi mälestustes. 154 00:19:15,364 --> 00:19:16,573 Ji Un Choi kuuleb. 155 00:19:16,657 --> 00:19:18,408 Leitnant Choi, üks hetk. 156 00:19:18,492 --> 00:19:20,118 Sewon, ta on liinil. 157 00:19:21,370 --> 00:19:22,871 Leidsime vist juhtlõnga. 158 00:19:23,580 --> 00:19:24,790 Turritopsis. 159 00:19:24,873 --> 00:19:28,919 Peame leidma firma või organisatsiooni Turritopsis või Punane Meduus. 160 00:19:29,753 --> 00:19:32,589 See võib olla meditsiinivarustuse firma või isegi instituut. 161 00:19:32,673 --> 00:19:34,258 Kuidagi teaduskatsetega seotud. 162 00:19:40,389 --> 00:19:42,224 Punast Meduusi ei paista, 163 00:19:42,307 --> 00:19:45,853 aga näen rahvusvahelist ühisfirmat Turritopsis. 164 00:19:45,936 --> 00:19:48,063 Nende järgmine eksperiment trumpab mind üle. 165 00:19:48,146 --> 00:19:49,982 See on palju keerulisem. 166 00:19:50,482 --> 00:19:52,734 Katsekeskkond on ülimalt tähtis. 167 00:19:55,028 --> 00:19:57,322 See on elu- ja äripiirkondadest kaugel, 168 00:19:58,240 --> 00:20:00,868 kus saab välisstiimuleid piirata. 169 00:20:00,951 --> 00:20:03,078 Kus pole elektroonilisi segajaid. 170 00:20:03,912 --> 00:20:06,540 Maa all. Metrootunnelis? - Uurin asja. 171 00:20:14,214 --> 00:20:15,257 Leidsin midagi. 172 00:20:15,340 --> 00:20:16,717 Inje, Gangwoni provints. 173 00:20:17,593 --> 00:20:19,469 Neile kuulub tunnelis punker. 174 00:20:19,553 --> 00:20:21,722 Jah, seal peabki olema. 175 00:20:22,472 --> 00:20:23,599 Oota. 176 00:20:24,391 --> 00:20:27,311 Aga see koht on suletud. 177 00:20:27,811 --> 00:20:29,146 Mida? 178 00:20:34,776 --> 00:20:36,737 Meil pole selleks aega. 179 00:20:36,820 --> 00:20:39,865 Me teame asukohta, sõidame kohale. 180 00:20:39,948 --> 00:20:41,491 Kutsun abijõud. 181 00:20:41,575 --> 00:20:42,826 Hästi. 182 00:20:42,910 --> 00:20:43,911 Läki. 183 00:21:46,890 --> 00:21:48,058 Tere. 184 00:21:50,310 --> 00:21:52,896 Dr Myung, kuidas te end tunnete? 185 00:21:53,397 --> 00:21:54,606 Imehästi. 186 00:21:55,440 --> 00:21:59,152 Täna viiakse mu eluunistus ja missioon täide. 187 00:21:59,236 --> 00:22:05,409 Sellest hetkest alates avanevad lõputud unenäod arvukatele inimestele. 188 00:22:13,417 --> 00:22:16,211 KÕRGEPINGE 189 00:22:20,299 --> 00:22:21,758 Ma olen valmis. 190 00:22:21,842 --> 00:22:23,135 Kas aitan? - Hästi. 191 00:22:50,120 --> 00:22:51,914 Asetan peaseadme koljule. 192 00:23:16,230 --> 00:23:19,816 Laps on tuvastatud. Jung Hwan Park, jäi kahe päeva eest kadunuks. 193 00:23:19,900 --> 00:23:22,361 Teda raviti Saera lastekliinikus. 194 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Oodake. 195 00:23:46,051 --> 00:23:48,011 Kas te oskate tulirelva kasutada? 196 00:23:49,596 --> 00:23:51,765 Ei oska. - Mina olen kasutanud. 197 00:24:06,154 --> 00:24:08,448 SISSEPÄÄS KEELATUD KEELUTSOON 198 00:24:33,724 --> 00:24:35,100 Uks on lahti. 199 00:25:00,417 --> 00:25:02,294 Nad on hiljuti surnud. 200 00:25:02,836 --> 00:25:04,254 Maha lastud. 201 00:25:05,339 --> 00:25:07,299 See tähendab, et siin on teisigi. 202 00:25:07,382 --> 00:25:08,800 Mis toimub? 203 00:25:09,718 --> 00:25:11,553 Mis siin lahti on? 204 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 Sinna. 205 00:26:04,982 --> 00:26:07,401 Nad kasutavad praegu tohutult elektrit. 206 00:26:11,572 --> 00:26:13,365 Generaator vist käivitus. 207 00:26:14,616 --> 00:26:17,035 Ülekanne algab, kui see täisvõimsuse saavutab. 208 00:26:17,119 --> 00:26:20,205 Siis on juba hilja. - Mis suunas liikuda? 209 00:26:20,998 --> 00:26:23,000 Siit peab alla saama. 210 00:26:23,083 --> 00:26:25,711 Sügavamal maa all on vähem segajaid. 211 00:27:18,597 --> 00:27:22,267 Kas sa arvasid, et mulle saabki pähe istuda? 212 00:27:23,018 --> 00:27:25,103 Et minust on nii lihtne vabaneda? 213 00:27:26,104 --> 00:27:28,148 Kuna sa siia jõudsid, 214 00:27:28,732 --> 00:27:31,026 tuleb möönda, et alahindasin sind. 215 00:27:31,610 --> 00:27:34,738 Mida? „Möönda“? 216 00:27:34,821 --> 00:27:37,783 Sa ei ole olukorrast üldse aru saanud. 217 00:27:37,866 --> 00:27:41,662 Pane püstol ära ja muudame oma kokkuleppe tingimusi. 218 00:27:41,745 --> 00:27:44,748 Ei, liiga hilja. 219 00:27:45,290 --> 00:27:47,459 Mul on oma plaanid. 220 00:27:48,836 --> 00:27:51,171 Ma võtan lapse ja lahkun siit. 221 00:27:51,255 --> 00:27:54,675 Siis sõlmin ise sinu bossidega kokkuleppe. 222 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 Sinu võib aga maha kanda. 223 00:28:26,081 --> 00:28:27,082 Tõpranahk. 224 00:28:30,961 --> 00:28:33,338 Tõpranahk. Pujään sihuke. 225 00:28:33,422 --> 00:28:34,548 Paigal! 226 00:28:48,478 --> 00:28:49,897 Päästa oma poeg. Ruttu! 227 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 Doyoon! 228 00:28:57,404 --> 00:28:59,406 Ma pean Doyooni kohe päästma. 229 00:29:23,722 --> 00:29:25,015 Doyoon! 230 00:29:26,099 --> 00:29:27,184 Doyoon! 231 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 Lõpeta! 232 00:29:51,375 --> 00:29:52,751 Liiga hilja. 233 00:29:53,377 --> 00:29:55,170 Vabandust, kõik on läbi. 234 00:30:30,873 --> 00:30:32,332 Dr Koh. 235 00:30:32,416 --> 00:30:34,751 Ma polnud seotud sellega, mis Doyooniga juhtus. 236 00:30:34,835 --> 00:30:37,087 Seda tegid dr Hyun ja sekretär Yoon. 237 00:30:38,463 --> 00:30:41,925 Pea suu. Muidu tapan veel teid kõiki. 238 00:31:16,502 --> 00:31:18,128 Sewon, mida sa teed? 239 00:31:18,212 --> 00:31:19,755 Sünkroonin Doyooniga. 240 00:31:20,422 --> 00:31:21,715 Ühenda meid. 241 00:31:21,798 --> 00:31:23,217 Mida? 242 00:31:23,300 --> 00:31:26,011 Dr Myungi ajulained vallutavad Doyooni aju. 243 00:31:27,221 --> 00:31:30,349 Kui uued ajulained sekkuvad, käivitub Doyooni kaitsemehhanism. 244 00:31:31,517 --> 00:31:35,687 Siis keskenduvad dr Myungi ajulained mulle. 245 00:31:35,771 --> 00:31:37,523 Sewon, see on hull jutt. 246 00:31:38,315 --> 00:31:41,527 Nagunii on generaator dr Myungi ajulaineid võimendanud. 247 00:31:41,610 --> 00:31:43,820 Su teadvus lömastatakse, enne kui midagi teed. 248 00:31:43,904 --> 00:31:48,408 Kui tema ajulained minu omadega ristuvad, suurenda mu laineparameetreid maksimumini. 249 00:31:48,492 --> 00:31:51,203 See oleks topeltenesetapp! 250 00:31:51,286 --> 00:31:53,997 Ühegi inimese aju ei pea sellele šokile vastu. 251 00:31:54,081 --> 00:31:56,875 Sind tabab kohe ajusurm. Sa sured hetkega! 252 00:31:58,752 --> 00:32:02,214 Aga sa tead, et minu aju on teistsugune. 253 00:32:03,423 --> 00:32:05,425 Ma olen mitu korda ajusünkrooninud. 254 00:32:07,094 --> 00:32:09,346 Ma talun võõraid ajulaineid paremini. 255 00:32:09,429 --> 00:32:11,682 Taastun kahjust kiiresti. 256 00:32:13,684 --> 00:32:18,355 Võta dr Myungi peaseade ära. Säilita ajulainete praegune tase. 257 00:32:20,566 --> 00:32:22,484 Ära räägi nagu hull! 258 00:32:22,568 --> 00:32:25,612 Kui sa süsteemi muudad, võid ülekoormuse tekitada. 259 00:32:25,696 --> 00:32:28,407 Ei tea, mis siis juhtuda võib. 260 00:32:28,490 --> 00:32:32,119 Doyoon, sina, kõik teised võivad surra! 261 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 Tõsi. 262 00:32:34,162 --> 00:32:37,624 Kui ma ei suuda Doyooni tagasi tuua, siis surevad siin kõik. 263 00:32:38,625 --> 00:32:40,878 Te oleksite pidanud selle ohuga arvestama. 264 00:32:45,257 --> 00:32:47,843 AVARIIVARUSTUS 265 00:32:50,053 --> 00:32:51,680 Kurat. 266 00:34:04,461 --> 00:34:05,462 Oo ei. 267 00:34:07,714 --> 00:34:08,882 Raisk. 268 00:34:10,217 --> 00:34:11,927 Mille kõigepealt maha raiun? 269 00:34:12,010 --> 00:34:13,262 Kaela? 270 00:34:13,344 --> 00:34:15,138 Käed? Jalad? 271 00:35:41,850 --> 00:35:43,310 Dr Myung. 272 00:35:47,773 --> 00:35:49,191 Ei. 273 00:35:49,274 --> 00:35:50,567 Dr Myung! 274 00:35:54,488 --> 00:35:55,739 Doyoon, 275 00:35:57,282 --> 00:36:00,619 ma sisenen kohe sinu ajju. 276 00:36:02,079 --> 00:36:03,705 Ära karda. 277 00:36:04,957 --> 00:36:07,459 Ära poe peitu ega põgene. Pea vastu. 278 00:36:11,839 --> 00:36:14,550 Varsti näeme, eks? 279 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 Dr Myung! 280 00:36:31,525 --> 00:36:34,194 Kohe, kui dr Myungi ajulained minu omadega ristuvad, 281 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 käivita täisvõimsus. 282 00:36:38,407 --> 00:36:40,993 Ma ei tea, kas ajastuse saab klappima. 283 00:36:41,577 --> 00:36:42,995 Annan endast parima… 284 00:36:44,913 --> 00:36:46,498 et käega märku anda. 285 00:36:59,970 --> 00:37:01,054 Oleme valmis. 286 00:38:25,889 --> 00:38:27,307 Vabandust. 287 00:38:28,267 --> 00:38:30,727 Kas oleme varem kohtunud? 288 00:38:35,148 --> 00:38:37,401 Me kohtusime ammu… 289 00:38:39,027 --> 00:38:40,821 aga te ilmselt ei mäleta. 290 00:38:44,575 --> 00:38:45,701 Kus me oleme? 291 00:38:47,077 --> 00:38:49,037 Ma käisin siin koolis. 292 00:38:50,706 --> 00:38:54,918 Siin hakkasin ma unistama ajuteadlaseks saamisest. 293 00:38:56,420 --> 00:39:00,591 Ma käin siin vahetevahel mõtteid selgeks saamas. 294 00:39:02,718 --> 00:39:04,761 Mida te praegu siin teete? 295 00:39:05,304 --> 00:39:07,472 Ma ootan… 296 00:39:09,725 --> 00:39:11,226 oma poega. 297 00:39:12,895 --> 00:39:16,565 Ma pole kunagi kedagi sedasi oodanud. 298 00:39:25,574 --> 00:39:28,452 Kas teil on lapsi? 299 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 Mul on poeg. 300 00:39:31,205 --> 00:39:34,917 Mis tunne on isa olla? 301 00:39:36,543 --> 00:39:37,669 Noh… 302 00:39:40,130 --> 00:39:41,840 Ma mõtlen kogu aeg… 303 00:39:45,052 --> 00:39:47,137 kus ta on, mida teeb… 304 00:39:49,181 --> 00:39:51,141 millest mõtleb. 305 00:39:53,852 --> 00:39:56,396 Muretsen, kas ta on üksildane või valudes. 306 00:39:58,565 --> 00:39:59,691 Nojah. 307 00:40:01,610 --> 00:40:03,529 See tunne ei kao. 308 00:40:04,029 --> 00:40:06,907 Mida vanemaks laps saab, 309 00:40:08,700 --> 00:40:12,621 seda kõrgemale peavad ta vanemad hüppama. 310 00:40:18,627 --> 00:40:23,257 Te olite nii tugev ja suurepärane toetaja. 311 00:40:39,398 --> 00:40:41,650 Sa oled vist Sewon. 312 00:40:44,278 --> 00:40:45,529 Jah, dr Myung. 313 00:41:14,141 --> 00:41:15,434 Sewon… 314 00:41:18,979 --> 00:41:20,272 Just nii. 315 00:41:21,064 --> 00:41:23,942 Nii et see, keda ma ootasin… 316 00:41:25,569 --> 00:41:27,446 olid sina. 317 00:41:31,283 --> 00:41:32,618 Jah, isa. 318 00:41:33,827 --> 00:41:35,329 Nüüd ma mõistan… 319 00:41:36,872 --> 00:41:40,125 tundeid, mida ma varem ei kogenud. 320 00:41:46,590 --> 00:41:48,050 Dr Myung… 321 00:41:50,052 --> 00:41:51,428 Ei, isa. 322 00:41:52,888 --> 00:41:54,598 Palun anna andeks… 323 00:41:56,016 --> 00:41:58,227 et ma sinu armastust ei mõistnud. 324 00:41:59,895 --> 00:42:01,146 Dr Myung… 325 00:42:05,317 --> 00:42:07,402 palun veel ühte teenet. 326 00:42:11,281 --> 00:42:14,326 Anna mu poeg tagasi. Ma palun sind. 327 00:42:50,487 --> 00:42:52,030 Sewon… 328 00:42:55,409 --> 00:42:57,286 Kõik on läbi. 329 00:43:01,290 --> 00:43:04,418 Nüüd on hilja, poeg. 330 00:43:07,212 --> 00:43:10,257 Sul on aeg sellega leppida. 331 00:43:16,013 --> 00:43:18,348 Seda ust näed? 332 00:43:20,267 --> 00:43:24,438 Kui ma sellest uksest väljun, on kõik läbi. 333 00:43:25,105 --> 00:43:28,817 Kõik algab uuesti. 334 00:43:31,111 --> 00:43:35,657 Ma astun koos Doyooniga sealt sisse 335 00:43:36,408 --> 00:43:38,994 ja alustan kõike otsast. 336 00:43:44,958 --> 00:43:47,044 Mine tagasi. Mine aga tagasi. 337 00:43:47,127 --> 00:43:48,545 Mine tagasi. 338 00:43:53,050 --> 00:43:56,303 Ei, seda ei juhtu. 339 00:43:57,846 --> 00:43:59,932 Doyoon tuleb minuga tagasi. 340 00:44:09,816 --> 00:44:11,151 Sind narri küll. 341 00:44:12,194 --> 00:44:14,863 Nüüd on hilja seda mõista. 342 00:44:16,198 --> 00:44:19,910 Mina pole ainus, kes selles süüdi on. 343 00:45:06,415 --> 00:45:11,753 Enamik inimesi annab sellisel hetkel lubadusi millegi tulevase osas. 344 00:45:11,837 --> 00:45:14,464 Nad ütlevad: „Teisel pool näeme.“ 345 00:45:16,133 --> 00:45:20,220 Kahjuks ei saa mina seda sulle öelda, 346 00:45:21,597 --> 00:45:25,100 sest mind ei oota teispoolsus. 347 00:45:29,980 --> 00:45:31,607 Doyoon! 348 00:45:33,942 --> 00:45:35,444 Doyoon. 349 00:45:35,527 --> 00:45:37,070 Doyoon, ei. Mine ära! 350 00:45:52,669 --> 00:45:54,254 Tere, Doyoon. 351 00:45:55,005 --> 00:45:57,132 Kõik on nüüd läbi. 352 00:45:58,175 --> 00:45:59,510 Tule, lähme. 353 00:46:00,636 --> 00:46:01,637 Doyoon. 354 00:46:02,221 --> 00:46:03,305 Doyoon. 355 00:46:06,308 --> 00:46:07,476 Doyoon! 356 00:46:13,106 --> 00:46:15,651 Doyoon, ära mine! Ei! 357 00:46:15,734 --> 00:46:17,194 Doyoon! 358 00:46:25,744 --> 00:46:26,745 Nüüd! 359 00:47:35,856 --> 00:47:37,191 Doyoon! 360 00:47:40,485 --> 00:47:42,613 Oota, kuidas sa… 361 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 Palun lõpeta. - Palun lõpeta. 362 00:47:51,038 --> 00:47:52,331 Palun lõpeta. 363 00:48:04,551 --> 00:48:06,887 Siin sa minust jagu ei saa. 364 00:48:08,889 --> 00:48:12,684 Dr Myung, see on sinu esimene sünkroonimine. 365 00:48:18,106 --> 00:48:23,153 Ma olen neid katseid tehes eluga riskinud sellest peale, kui Jaeyi koomasse jäi. 366 00:48:30,410 --> 00:48:31,495 Kas me… 367 00:48:32,329 --> 00:48:34,623 oleme sinu ajus? 368 00:48:45,050 --> 00:48:46,051 Ei. 369 00:48:46,802 --> 00:48:48,720 Ei saa olla. Võimatu. 370 00:48:48,804 --> 00:48:50,764 See on minu maailm! 371 00:48:50,848 --> 00:48:52,683 Mina olen peremees! 372 00:48:53,517 --> 00:48:55,769 Ma olen lõputu! 373 00:48:56,270 --> 00:48:57,688 Mind ei hävita miski. 374 00:48:57,771 --> 00:48:59,648 Mind ei hävita miski. 375 00:49:00,148 --> 00:49:02,776 Ma olen surematu. See on võimatu. 376 00:49:02,860 --> 00:49:04,945 Miski ei hävita mind! 377 00:49:05,821 --> 00:49:07,406 Ma ei… 378 00:49:27,885 --> 00:49:30,095 Ma ei saa surra! 379 00:49:34,600 --> 00:49:36,852 Miski ei hävita mind! 380 00:49:41,148 --> 00:49:43,525 Ma ei saa surra. 381 00:49:43,609 --> 00:49:46,278 Ma pean edasi elama… 382 00:49:47,446 --> 00:49:50,991 inimkonna nimel. 383 00:50:04,630 --> 00:50:06,423 Puhka rahus, isa. 384 00:50:30,322 --> 00:50:31,323 Doyoon. 385 00:50:33,700 --> 00:50:34,743 Doyoon! 386 00:50:35,702 --> 00:50:36,870 Doyoon Koh! 387 00:50:49,383 --> 00:50:50,384 Doyoon! 388 00:50:55,138 --> 00:50:56,139 Doyoon! 389 00:51:08,402 --> 00:51:09,486 Doyoon! 390 00:51:12,990 --> 00:51:14,032 Doyoon. 391 00:51:31,175 --> 00:51:32,384 Doyoon. 392 00:51:36,263 --> 00:51:37,306 Ma olen isa. 393 00:51:37,890 --> 00:51:39,600 Tule välja, eks? 394 00:51:42,936 --> 00:51:44,021 Doyoon. 395 00:51:54,865 --> 00:51:57,034 Sewon! 396 00:51:57,117 --> 00:51:58,577 Sewon, ärka üles! 397 00:51:58,660 --> 00:52:00,996 Sewon, ärka! Sewon! 398 00:52:06,168 --> 00:52:08,629 Lülita masinad välja, või me sureme! 399 00:52:11,089 --> 00:52:13,592 Doyoon, me peame minema. Me peame kohe minema. 400 00:52:16,553 --> 00:52:18,388 Doyoon, palun ära tee nii. 401 00:52:18,472 --> 00:52:20,641 Doyoon? Kõik on korras. 402 00:52:20,724 --> 00:52:24,478 Kõik on hästi. Me peame lahkuma. 403 00:52:47,709 --> 00:52:49,211 Kõik on hästi. 404 00:52:52,673 --> 00:52:53,715 Jaeyi. 405 00:52:58,095 --> 00:52:59,179 Doyoon vist… 406 00:53:01,557 --> 00:53:03,267 kardab mind. 407 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 Ei. 408 00:53:08,730 --> 00:53:12,693 Doyoon peidab ennast oma maailmas, 409 00:53:13,861 --> 00:53:15,237 nii nagu sina kunagi. 410 00:53:19,575 --> 00:53:23,412 Anna talle märku, et isa on siin, siis on tal turvalisem tunne. 411 00:53:24,329 --> 00:53:25,330 Kuidas? 412 00:53:27,082 --> 00:53:28,250 Oli üks… 413 00:53:29,084 --> 00:53:31,795 laul, mida ma talle tihti laulsin. 414 00:53:32,546 --> 00:53:34,256 Laulame ehk seda laulu? 415 00:53:38,385 --> 00:53:43,307 Ema, õde 416 00:53:43,390 --> 00:53:47,144 Kolime jõe äärde elama 417 00:53:48,562 --> 00:53:53,442 Kus kullakarva liiv 418 00:53:53,525 --> 00:53:57,362 Aias sätendab 419 00:53:58,614 --> 00:54:03,660 Langenud lehed laulavad 420 00:54:03,744 --> 00:54:07,497 Tagaukse taga 421 00:54:08,874 --> 00:54:13,754 Ema, õde 422 00:54:13,837 --> 00:54:17,674 Kolime jõe äärde elama 423 00:54:23,055 --> 00:54:24,515 Oota. 424 00:55:07,224 --> 00:55:08,225 Doyoon, tule siia. 425 00:55:18,277 --> 00:55:19,945 Tule siia, Doyoon. 426 00:55:27,619 --> 00:55:28,829 Anna andeks. 427 00:55:30,163 --> 00:55:31,373 Anna andeks. 428 00:55:32,541 --> 00:55:33,876 Anna andeks. 429 00:55:42,885 --> 00:55:44,011 Kas oled kombes? 430 00:55:52,978 --> 00:55:53,979 Aitäh… 431 00:55:57,441 --> 00:55:59,443 et sõna pidasid. 432 00:56:05,073 --> 00:56:06,700 Sewon! Sewon! 433 00:56:06,783 --> 00:56:08,452 Sewon, ärka! 434 00:56:14,416 --> 00:56:15,417 Sewon! 435 00:56:16,210 --> 00:56:17,294 Sewon! 436 00:56:17,961 --> 00:56:19,213 Sewon! 437 00:56:20,839 --> 00:56:22,716 Doyoon, me peame minema. 438 00:56:23,425 --> 00:56:26,136 Oled valmis? Lähme. 439 00:56:41,568 --> 00:56:43,362 Sewon! Sewon! 440 00:56:43,445 --> 00:56:45,447 Me peame minema! Sewon! 441 00:56:45,531 --> 00:56:47,699 Sewon! Sewon! 442 00:56:47,783 --> 00:56:50,369 Doyoon! - Sewon, me peame minema! Sewon! 443 00:56:50,452 --> 00:56:51,662 Doyoon! 444 00:56:51,745 --> 00:56:54,248 Sewon! Masinad ei reageeri! Nad on rikkis! 445 00:57:00,420 --> 00:57:02,756 Lülita seal pealüliti välja! 446 00:57:13,600 --> 00:57:14,601 Doyoon! 447 00:57:21,441 --> 00:57:22,442 Tee uks lahti! 448 00:57:25,362 --> 00:57:26,530 Doyoon. 449 00:57:28,490 --> 00:57:30,492 Sewon, miski ei tööta! 450 00:57:31,159 --> 00:57:32,160 Sewon! 451 00:57:44,256 --> 00:57:45,299 Sewon! 452 00:57:47,092 --> 00:57:48,218 Namil. 453 00:57:49,219 --> 00:57:50,345 Sewon. 454 00:57:50,429 --> 00:57:51,555 Mine. 455 00:57:52,055 --> 00:57:53,140 Mine siit ära! 456 00:57:54,099 --> 00:57:55,309 Sewon! 457 00:58:47,277 --> 00:58:48,320 Sewon. 458 00:59:06,505 --> 00:59:07,631 Sewon. 459 00:59:10,050 --> 00:59:11,176 Sewon. 460 00:59:29,403 --> 00:59:30,737 Doyoon. 461 00:59:33,824 --> 00:59:34,825 Doyoon. 462 00:59:37,744 --> 00:59:38,745 Doyoon. 463 00:59:39,371 --> 00:59:40,372 Doyoon! 464 00:59:41,540 --> 00:59:42,541 Doyoon! 465 00:59:44,543 --> 00:59:45,544 Doyoon. 466 00:59:51,758 --> 00:59:53,135 Isa. 467 00:59:55,846 --> 01:00:00,017 Jah, see olen mina. Sinu isa! Sinu isa! 468 01:00:01,643 --> 01:00:02,811 Aitäh. 469 01:00:04,313 --> 01:00:05,647 Aitäh… 470 01:00:07,316 --> 01:00:09,067 et ellu jäid. 471 01:00:41,350 --> 01:00:43,477 Dr Myung… Dr Myung… 472 01:01:22,140 --> 01:01:23,350 Oled kombes? 473 01:01:25,060 --> 01:01:26,520 Viimaks jõudsid. 474 01:01:27,062 --> 01:01:29,231 Tulin kohe, kui kuulsin. 475 01:01:31,191 --> 01:01:34,152 Võta mõni päev vabaks ja tule tööle, kui valmis oled. 476 01:01:36,321 --> 01:01:37,739 Jah, hästi. 477 01:01:38,907 --> 01:01:40,659 Hea küll, kiirustame! 478 01:01:41,785 --> 01:01:43,161 Korista see ära. Ruttu. 479 01:01:43,245 --> 01:01:44,788 Rutem! Rutem! 480 01:01:51,545 --> 01:01:52,546 Tere. 481 01:01:52,629 --> 01:01:54,548 Vahistasime kõik kahtlusalused. 482 01:01:55,257 --> 01:01:57,259 Viige nad ära. - Hästi. 483 01:02:20,490 --> 01:02:22,993 Kas Doyoon jäi terveks? 484 01:02:24,411 --> 01:02:26,121 Temaga on kõik hästi. 485 01:02:27,456 --> 01:02:28,707 See sai läbi. 486 01:02:31,293 --> 01:02:34,004 Jah, sai läbi. 487 01:03:37,025 --> 01:03:40,362 JAEYI JUNG, OOTAME PÄEVA, MIL KOHTUME TAAS 488 01:03:48,120 --> 01:03:50,789 Doyoon, ütle emale tere. 489 01:05:26,969 --> 01:05:28,470 Sewon Koh kuuleb. 490 01:05:28,554 --> 01:05:32,099 Juhyun Yoon oli jooksus, aga leidsime ta üles. 491 01:05:32,182 --> 01:05:34,101 Leidsime võltsitud passide müüja. 492 01:05:34,810 --> 01:05:39,356 Te peate ta kinni võtma. Ta üritas mu naist tappa. 493 01:05:40,023 --> 01:05:41,483 Võtke ta kinni. 494 01:05:42,150 --> 01:05:45,445 Meie rühm läheb sinna, kus ta passimüüjaga kohtub. 495 01:05:45,529 --> 01:05:47,197 Võtan ühendust. 496 01:05:47,281 --> 01:05:48,490 Hästi. 497 01:06:42,461 --> 01:06:43,754 Kes seal on? 498 01:06:46,882 --> 01:06:48,091 Kes sa oled? 499 01:06:56,517 --> 01:06:58,101 Sewon. 500 01:07:03,941 --> 01:07:06,193 Viimaks ometi. 501 01:07:28,465 --> 01:07:30,467 HONG JACGA VEEBIKOOMIKSI „DR. BRAIN“ AINETEL 502 01:08:38,493 --> 01:08:40,495 Tõlkinud Janno Buschmann