1 00:00:19,561 --> 00:00:21,438 在伊… 2 00:00:26,777 --> 00:00:27,778 在伊 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,947 道允 4 00:00:32,156 --> 00:00:33,158 在伊 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,453 这是什么? 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,121 我们在哪? 7 00:00:38,205 --> 00:00:40,415 这怎么可能? 8 00:00:41,375 --> 00:00:44,169 我接下来要说的话很难理解 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,839 你曾经是一位科学家 所以我相信你会明白的 10 00:00:47,798 --> 00:00:49,299 你在说什么啊? 11 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 你和我正在进行大脑同步 12 00:00:53,053 --> 00:00:54,304 什么? 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,015 利用海马体产生的脑电波 14 00:00:57,099 --> 00:00:59,101 我成功地和一个刚死不久的人进行了同步 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,228 等等 死人? 16 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 在伊 17 00:01:03,981 --> 00:01:04,982 听我说 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,359 你是说我死了? 19 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 不 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,697 你没死 21 00:01:12,155 --> 00:01:14,408 如果你死了 我就能看到 你有关道允的记忆 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,870 你处于昏迷之中 23 00:01:19,663 --> 00:01:21,290 发生什么了? 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,417 我为什么昏迷了? 25 00:01:23,500 --> 00:01:25,627 你自杀未遂 26 00:01:30,674 --> 00:01:33,427 不 那不可能 27 00:01:33,510 --> 00:01:35,262 我为什么会自杀? 28 00:01:36,138 --> 00:01:40,434 我为什么会丢下你和道允? 我决不会这么做的 29 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 在伊 30 00:01:42,603 --> 00:01:45,397 我们要想找到道允 你必须镇静下来 拜托 31 00:01:46,690 --> 00:01:47,858 你是否… 32 00:01:49,401 --> 00:01:51,403 记得道允此刻在哪里? 33 00:02:02,623 --> 00:02:03,957 我们在这里做什么? 34 00:02:04,458 --> 00:02:05,918 你想起什么了吗? 35 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 什么? 36 00:02:10,797 --> 00:02:13,717 我好像是在这里找什么东西 37 00:02:14,384 --> 00:02:16,678 但我记不起来要找什么了 38 00:02:18,514 --> 00:02:21,141 我不知道自己为什么在这里 39 00:02:21,225 --> 00:02:23,310 在伊… 40 00:02:24,478 --> 00:02:27,064 我知道这很难 我们再试一次吧 41 00:02:35,864 --> 00:02:36,949 道允 42 00:02:42,829 --> 00:02:44,748 道允 43 00:02:53,173 --> 00:02:54,758 我做不到 44 00:02:55,259 --> 00:02:57,261 我做不到 45 00:02:57,344 --> 00:02:59,012 没关系… 46 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 没关系 47 00:03:01,348 --> 00:03:03,100 我们怎么办? 48 00:03:06,937 --> 00:03:11,400 在伊 深呼吸 我们再最后试一次好吗? 49 00:03:22,536 --> 00:03:25,372 你说和死人进行大脑同步 50 00:03:28,917 --> 00:03:31,170 能让你清楚地看到他的记忆 对吗? 51 00:03:31,837 --> 00:03:32,838 什么? 52 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 不 53 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 在伊 54 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 在伊 55 00:04:06,038 --> 00:04:07,664 我处于昏迷之中 56 00:04:08,832 --> 00:04:10,876 这样是帮不了任何人的 57 00:04:11,919 --> 00:04:13,670 请让我走吧 58 00:04:15,380 --> 00:04:18,425 在伊 不能这样 不行 59 00:04:18,509 --> 00:04:20,594 你说你想要我帮忙 60 00:04:23,263 --> 00:04:25,349 让我帮你吧 61 00:04:27,309 --> 00:04:30,437 答应我 62 00:04:32,064 --> 00:04:33,649 一定要找到我们的儿子 63 00:04:33,732 --> 00:04:35,609 在伊 不要 求你了 64 00:04:36,151 --> 00:04:39,196 不要 求你了… 65 00:04:41,782 --> 00:04:45,035 谢谢你让我看到你是在意的 66 00:04:45,118 --> 00:04:48,121 不…在伊 不要 67 00:04:54,211 --> 00:04:55,379 在伊 68 00:05:10,060 --> 00:05:11,061 在伊 69 00:05:13,355 --> 00:05:14,481 在伊 70 00:05:23,448 --> 00:05:25,701 世原… 71 00:05:30,831 --> 00:05:33,584 世原 请停手吧 72 00:05:34,042 --> 00:05:35,169 世原 73 00:05:36,545 --> 00:05:38,839 在伊… 74 00:05:56,190 --> 00:06:00,903 Dr. Brain 75 00:06:07,075 --> 00:06:08,202 也许… 76 00:06:12,456 --> 00:06:15,167 还有其他方法能留住她 77 00:06:16,502 --> 00:06:17,920 什么意思? 78 00:06:20,923 --> 00:06:22,341 我现在就在这里 不是吗? 79 00:06:32,392 --> 00:06:33,435 是的 80 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 你必须让我的心跳停止 81 00:06:37,314 --> 00:06:38,357 什么? 82 00:06:38,440 --> 00:06:42,027 我能看见李康武 他和其他同步对象不同 83 00:06:42,528 --> 00:06:44,279 我甚至能和他对话 就好像他还活着 84 00:06:45,531 --> 00:06:47,407 就是说如果我们能复制同步的条件 85 00:06:47,491 --> 00:06:48,700 和第一次完全一样 86 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 在伊可能会出现在我眼前 87 00:06:53,413 --> 00:06:57,209 就算你是对的 诱发心脏骤停太危险了 88 00:06:57,292 --> 00:06:58,919 你可能会死的 89 00:06:59,002 --> 00:07:01,338 我必须清楚地看到在伊的记忆 90 00:07:02,548 --> 00:07:04,466 这是我找到道允的唯一方法 91 00:07:05,384 --> 00:07:06,718 在伊也是这么说的 92 00:07:07,219 --> 00:07:09,304 她愿意做到这一步来救道允 93 00:07:09,930 --> 00:07:11,974 如果我救不活你怎么办? 94 00:07:12,808 --> 00:07:14,518 那样的话道允怎么办? 95 00:07:15,561 --> 00:07:19,022 南一 你完全有能力做到 96 00:07:20,816 --> 00:07:22,192 我一定会被你救活的 97 00:07:23,235 --> 00:07:26,530 我和在伊会找到道允 我们会团聚的 98 00:07:28,490 --> 00:07:30,534 把我的体温降低到摄氏30度 99 00:07:31,159 --> 00:07:32,828 让我的心跳停止 100 00:07:33,453 --> 00:07:36,832 等五分钟再救活我 101 00:08:26,423 --> 00:08:28,592 (莎拉儿童诊所) 102 00:08:31,512 --> 00:08:34,014 (医生办公室) 103 00:08:36,517 --> 00:08:40,270 我们的项目最适合道允这样的孩子了 104 00:08:41,938 --> 00:08:43,732 如你所见 105 00:08:43,815 --> 00:08:46,485 我们有大量病例可以证明这一点 106 00:09:04,127 --> 00:09:07,422 医生 301号病房的贤珠癫痫发作了 107 00:09:09,716 --> 00:09:11,426 抱歉 我失陪一下 108 00:09:29,862 --> 00:09:31,655 灯塔水母 109 00:09:32,030 --> 00:09:35,576 (全球机构网络) 110 00:09:50,799 --> 00:09:52,676 (文件复制中) 111 00:10:35,135 --> 00:10:36,428 道允 112 00:10:36,512 --> 00:10:37,721 道允 113 00:10:38,347 --> 00:10:39,348 道允 114 00:10:44,144 --> 00:10:45,145 道允 115 00:10:45,812 --> 00:10:47,105 道允 116 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 道允… 117 00:10:50,400 --> 00:10:52,152 怎么回事? 118 00:10:52,236 --> 00:10:55,155 立刻打开这扇门 道允在里面 119 00:10:55,239 --> 00:10:57,950 你在说什么啊?女士 你得镇静点 120 00:10:58,033 --> 00:11:01,703 -你现在太激动了 -可我看到他了 121 00:11:01,787 --> 00:11:03,497 立刻打开这扇门 122 00:11:04,748 --> 00:11:05,832 好吧 123 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 道允 124 00:11:36,738 --> 00:11:39,491 女士 够了吧 125 00:12:10,022 --> 00:12:12,316 世原 快接电话啊 126 00:12:48,393 --> 00:12:49,436 谁啊? 127 00:12:50,729 --> 00:12:52,356 我是诊所的人 128 00:12:52,439 --> 00:12:54,900 玄医生给你开了点药 129 00:13:13,210 --> 00:13:14,419 谢谢 130 00:13:23,303 --> 00:13:26,473 她吩咐我要看着你吃下去 131 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 可以了吗? 132 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 她说要全部吃完 133 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 什么? 134 00:13:53,375 --> 00:13:55,127 请离开 你是谁? 135 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 (道允的爸爸来电) 136 00:15:38,230 --> 00:15:40,399 现在得布置一下现场了 137 00:15:47,781 --> 00:15:51,159 所有人都会认为 你跟着儿子去另一个世界了 138 00:15:56,540 --> 00:15:59,001 我们会好好照顾道允的 139 00:16:20,189 --> 00:16:21,023 (警报) 140 00:16:23,108 --> 00:16:24,484 世原… 141 00:16:24,568 --> 00:16:26,278 世原 醒醒 142 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 世原… 143 00:16:45,756 --> 00:16:48,383 醒醒 世原 醒醒啊 144 00:16:54,264 --> 00:16:55,557 世原 145 00:16:56,934 --> 00:16:58,977 世原… 146 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 世原 147 00:17:08,319 --> 00:17:09,320 在伊 148 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 在伊 149 00:17:12,366 --> 00:17:13,784 在伊 150 00:17:14,701 --> 00:17:15,993 在伊 151 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 在伊 152 00:17:44,606 --> 00:17:45,691 在伊 153 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 我们必须立刻上楼去 154 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 什么? 155 00:18:19,099 --> 00:18:20,392 我们必须上楼去 156 00:18:52,841 --> 00:18:54,301 等等 这是什么? 157 00:18:57,679 --> 00:18:59,515 像是和明博士有关的金融公司 158 00:18:59,598 --> 00:19:00,599 (灯塔水母) 159 00:19:01,517 --> 00:19:04,019 和在伊记忆中的那个很像 160 00:19:15,364 --> 00:19:16,573 我是崔智云 161 00:19:16,657 --> 00:19:18,408 嗨 崔警官 请稍等 162 00:19:18,492 --> 00:19:20,118 世原 打通了 163 00:19:21,370 --> 00:19:22,871 我想我们找到线索了 164 00:19:23,580 --> 00:19:24,790 灯塔水母 165 00:19:24,873 --> 00:19:26,708 我们要找找看哪间公司、研究中心 166 00:19:26,792 --> 00:19:28,919 或者组织叫做灯塔水母或红水母 167 00:19:29,753 --> 00:19:31,338 也许是科研或医疗器械公司 168 00:19:31,421 --> 00:19:32,589 甚至可能是研究基金会 169 00:19:32,673 --> 00:19:34,258 任何可能和研究有关的机构 170 00:19:40,389 --> 00:19:42,224 和红水母无关 171 00:19:42,307 --> 00:19:45,853 但我看到一家国际合资公司叫灯塔水母 172 00:19:45,936 --> 00:19:48,063 他们的下一次实验 会超过我以往的任何一次 173 00:19:48,146 --> 00:19:49,982 要复杂得多 174 00:19:50,482 --> 00:19:52,734 测试环境将是至关重要的 175 00:19:55,028 --> 00:19:57,322 比如远离居民区、商业区的地方 176 00:19:58,240 --> 00:20:00,868 这样他们能把外部刺激降到最低 177 00:20:00,951 --> 00:20:03,078 没有电器干扰 178 00:20:03,912 --> 00:20:05,414 或是地下 比如地铁隧道 179 00:20:05,497 --> 00:20:06,540 我来查查 180 00:20:14,214 --> 00:20:15,257 有发现了 181 00:20:15,340 --> 00:20:16,717 江原道 仁济 182 00:20:17,593 --> 00:20:19,469 他们拥有一个隧道里的地堡 183 00:20:19,553 --> 00:20:21,722 对了 一定是那里 184 00:20:22,472 --> 00:20:23,599 等等 185 00:20:24,391 --> 00:20:27,311 但这个地方已经关闭了 186 00:20:27,811 --> 00:20:29,146 什么? 187 00:20:34,776 --> 00:20:36,737 我们没时间了 188 00:20:36,820 --> 00:20:39,865 我们有地址了 出发吧 189 00:20:39,948 --> 00:20:41,491 我去请求支援 190 00:20:41,575 --> 00:20:42,826 好 191 00:20:42,910 --> 00:20:43,911 走吧 192 00:21:46,890 --> 00:21:48,058 你好 193 00:21:50,310 --> 00:21:52,896 明博士 你感觉如何? 194 00:21:53,397 --> 00:21:54,606 非常好 195 00:21:55,440 --> 00:21:59,152 今天 我一生的梦想和使命将得以实现 196 00:21:59,236 --> 00:22:05,409 从这一刻开始 无数人将能够拥有无穷无尽的梦想 197 00:22:13,417 --> 00:22:16,211 (高压危险) 198 00:22:20,299 --> 00:22:21,758 我准备好了 199 00:22:21,842 --> 00:22:23,135 -请让我帮你 -好 200 00:22:50,120 --> 00:22:51,914 把头部装置戴在头盖骨上 201 00:23:16,230 --> 00:23:17,731 孩子的身份鉴定出来了 202 00:23:17,814 --> 00:23:19,816 朴正晃 据报告两年前失踪的 203 00:23:19,900 --> 00:23:22,361 他曾在莎拉儿童诊所接受治疗 204 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 等等 205 00:23:46,051 --> 00:23:48,011 你会用枪吗? 206 00:23:49,596 --> 00:23:50,681 不会 207 00:23:50,764 --> 00:23:51,765 我以前用过 208 00:24:06,154 --> 00:24:07,364 (此地禁止擅自进入) 209 00:24:07,447 --> 00:24:08,448 (禁区) 210 00:24:33,724 --> 00:24:35,100 门是开着的 211 00:25:00,417 --> 00:25:02,294 他们没死多久 212 00:25:02,836 --> 00:25:04,254 是被枪杀的 213 00:25:05,339 --> 00:25:07,299 就是说这里还有其他人 214 00:25:07,382 --> 00:25:08,800 什么? 215 00:25:09,718 --> 00:25:11,553 怎么回事? 216 00:25:26,568 --> 00:25:27,569 那边 217 00:26:04,982 --> 00:26:07,401 他们正在使用大量电力 218 00:26:11,572 --> 00:26:13,365 我认为发电机正在运行 219 00:26:14,616 --> 00:26:17,035 当电力达到峰值 意识转移就会开始 220 00:26:17,119 --> 00:26:18,620 那时就太迟了 221 00:26:18,704 --> 00:26:20,205 我们该去哪边? 222 00:26:20,998 --> 00:26:23,000 一定有向下走的路 223 00:26:23,083 --> 00:26:25,711 越深入地下 干扰就越少 224 00:27:18,597 --> 00:27:22,267 你以为我不过是你的小跟班吗? 225 00:27:23,018 --> 00:27:25,103 你以为可以轻易除掉我? 226 00:27:26,104 --> 00:27:28,148 既然你都来到这里了 227 00:27:28,732 --> 00:27:31,026 我承认是我低估你了 228 00:27:31,610 --> 00:27:34,738 什么?“承认”? 229 00:27:34,821 --> 00:27:37,783 我觉得你根本不清楚状况 230 00:27:37,866 --> 00:27:41,662 把枪收起来 我们来谈谈条件吧 231 00:27:41,745 --> 00:27:44,748 不 太晚了 232 00:27:45,290 --> 00:27:47,459 我自有计划 233 00:27:48,836 --> 00:27:51,171 我会带着那孩子离开这里 234 00:27:51,255 --> 00:27:54,675 然后我会和你的老板谈条件 235 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 我觉得你大限已到 236 00:28:26,081 --> 00:28:27,082 你这个混蛋 237 00:28:30,961 --> 00:28:33,338 混蛋 顽固的家伙 238 00:28:33,422 --> 00:28:34,548 不许动 239 00:28:48,478 --> 00:28:49,897 快去救你儿子 240 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 道允 241 00:28:57,404 --> 00:28:59,406 我必须立刻把道允救出来 242 00:29:23,722 --> 00:29:25,015 道允 243 00:29:26,099 --> 00:29:27,184 道允 244 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 住手 245 00:29:51,375 --> 00:29:52,751 太迟了 246 00:29:53,377 --> 00:29:55,170 抱歉 已经结束了 247 00:30:30,873 --> 00:30:32,332 高博士 248 00:30:32,416 --> 00:30:34,751 道允的事和我无关 249 00:30:34,835 --> 00:30:37,087 都是玄医生和尹秘书干的 250 00:30:38,463 --> 00:30:39,756 你给我闭嘴 251 00:30:40,424 --> 00:30:41,925 否则把你们全杀了 252 00:31:16,502 --> 00:31:18,128 世原 你打算怎么办? 253 00:31:18,212 --> 00:31:19,755 我要和道允同步 254 00:31:20,422 --> 00:31:21,715 帮我们连接 255 00:31:21,798 --> 00:31:23,217 什么? 256 00:31:23,300 --> 00:31:26,011 明博士的脑电波正在占据道允的大脑 257 00:31:27,221 --> 00:31:30,349 如果有新脑电波介入 道允的防御机制就会激活 258 00:31:31,517 --> 00:31:35,687 然后明博士的脑电波就会集中在我身上 259 00:31:35,771 --> 00:31:37,523 世原 这太疯狂了 260 00:31:38,315 --> 00:31:41,527 明博士的脑电波已经被发电机增强了 261 00:31:41,610 --> 00:31:43,820 你来不及做任何事 你的意识就会被压倒 262 00:31:43,904 --> 00:31:46,532 在他的脑电波和我的汇合瞬间 263 00:31:46,615 --> 00:31:48,408 你就把我的脑电波增强到最大 264 00:31:48,492 --> 00:31:51,203 你这是双重自杀 265 00:31:51,286 --> 00:31:53,997 人类大脑不可能承受住那样的冲击 266 00:31:54,081 --> 00:31:56,875 你的大脑会立刻死亡 你会在一瞬间死掉的 267 00:31:58,752 --> 00:32:02,214 但你知道我的大脑结构不同 268 00:32:03,423 --> 00:32:05,425 我已经做过几次大脑同步 269 00:32:07,094 --> 00:32:09,346 我对外来脑电波的承受力已经很强了 270 00:32:09,429 --> 00:32:11,682 遭受任何伤害 我都能很快恢复 271 00:32:13,684 --> 00:32:18,355 把头部装置从明博士头上摘掉 保持当前脑电波强度 272 00:32:20,566 --> 00:32:22,484 别说疯话了 273 00:32:22,568 --> 00:32:25,612 如果你改变系统时发生错误 你可能会导致过载 274 00:32:25,696 --> 00:32:28,407 不知道会发生什么 275 00:32:28,490 --> 00:32:32,119 道允、你、我们所有人都可能会死的 276 00:32:32,202 --> 00:32:33,579 没错 277 00:32:34,162 --> 00:32:37,624 如果我不能把道允救回来 那你和我们所有人都会死 278 00:32:38,625 --> 00:32:40,878 如果你们都走到这一步了 那应该早就知道风险 279 00:32:45,257 --> 00:32:47,843 (应急箱) 280 00:32:50,053 --> 00:32:51,680 该死 281 00:34:04,461 --> 00:34:05,462 不好 282 00:34:07,714 --> 00:34:08,882 该死 283 00:34:10,217 --> 00:34:11,927 我该先砍掉哪个部位呢? 284 00:34:12,010 --> 00:34:13,262 脖子? 285 00:34:13,344 --> 00:34:15,138 手?脚? 286 00:35:41,850 --> 00:35:43,310 明博士 287 00:35:47,773 --> 00:35:49,191 不 288 00:35:49,274 --> 00:35:50,567 明博士 289 00:35:54,488 --> 00:35:55,739 道允 290 00:35:57,282 --> 00:36:00,619 我要进入你的大脑了 291 00:36:02,079 --> 00:36:03,705 别害怕 292 00:36:04,957 --> 00:36:07,459 不要躲藏或逃跑 坚持住 293 00:36:11,839 --> 00:36:14,550 我很快就会见到你 好吗? 294 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 明博士 295 00:36:31,525 --> 00:36:34,194 明博士的脑电波和我的交汇的瞬间 296 00:36:34,987 --> 00:36:36,822 把刺激度调到最大 297 00:36:38,407 --> 00:36:40,993 我不知道是否能把握准时机 298 00:36:41,577 --> 00:36:42,995 我会尽我所能 299 00:36:44,913 --> 00:36:46,498 给你打个手势 300 00:36:59,970 --> 00:37:01,054 我们准备好了 301 00:38:25,889 --> 00:38:27,307 不好意思 302 00:38:28,267 --> 00:38:30,727 我们之前见过吗? 303 00:38:35,148 --> 00:38:37,401 我们是很久以前认识的 304 00:38:39,027 --> 00:38:40,821 但你可能不记得了 305 00:38:44,575 --> 00:38:45,701 我们这是在哪? 306 00:38:47,077 --> 00:38:49,037 这是我的母校 307 00:38:50,706 --> 00:38:54,918 我最初成为大脑科学家的梦想 就是在这里诞生的 308 00:38:56,420 --> 00:39:00,591 每当我需要清理思绪的时候就会来这里 309 00:39:02,718 --> 00:39:04,761 你此刻在这里做什么? 310 00:39:05,304 --> 00:39:07,472 我在等 311 00:39:09,725 --> 00:39:11,226 等我儿子 312 00:39:12,895 --> 00:39:16,565 我以前从未像这样等过任何人 313 00:39:25,574 --> 00:39:28,452 你有孩子吗? 314 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 我有个儿子 315 00:39:31,205 --> 00:39:34,917 当父亲的感觉如何? 316 00:39:36,543 --> 00:39:37,669 这个嘛… 317 00:39:40,130 --> 00:39:41,840 我一直想知道 318 00:39:45,052 --> 00:39:47,137 他在哪、在做什么 319 00:39:49,181 --> 00:39:51,141 在想什么 320 00:39:53,852 --> 00:39:56,396 不知道他是否孤独、痛苦 321 00:39:58,565 --> 00:39:59,691 是啊 322 00:40:01,610 --> 00:40:03,529 父亲总是会这样想 323 00:40:04,029 --> 00:40:06,907 孩子越大 324 00:40:08,700 --> 00:40:12,621 父母的责任就越大 325 00:40:18,627 --> 00:40:23,257 你曾是个非常强大、优秀的人 326 00:40:39,398 --> 00:40:41,650 你一定是世原 327 00:40:44,278 --> 00:40:45,529 是 明博士 328 00:41:14,141 --> 00:41:15,434 世原 329 00:41:18,979 --> 00:41:20,272 对了 330 00:41:21,064 --> 00:41:23,942 我一直在等的人 331 00:41:25,569 --> 00:41:27,446 就是你 332 00:41:31,283 --> 00:41:32,618 是的 父亲 333 00:41:33,827 --> 00:41:35,329 现在我能理解 334 00:41:36,872 --> 00:41:40,125 之前无法感受的那些情绪了 335 00:41:46,590 --> 00:41:48,050 明博士 336 00:41:50,052 --> 00:41:51,428 不 父亲 337 00:41:52,888 --> 00:41:54,598 请原谅我 338 00:41:56,016 --> 00:41:58,227 没能认识到你对我的爱 339 00:41:59,895 --> 00:42:01,146 明博士 340 00:42:05,317 --> 00:42:07,402 再帮我一个忙 341 00:42:11,281 --> 00:42:13,075 把我儿子还给我 342 00:42:13,158 --> 00:42:14,326 求你了 343 00:42:50,487 --> 00:42:52,030 世原 344 00:42:55,409 --> 00:42:57,286 都结束了 345 00:43:01,290 --> 00:43:04,418 太迟了 儿子 346 00:43:07,212 --> 00:43:10,257 你该接受这一点了 347 00:43:16,013 --> 00:43:18,348 看见那扇门了吗? 348 00:43:20,267 --> 00:43:24,438 我只要走出去就都结束了 349 00:43:25,105 --> 00:43:28,817 一切都会重新开始 350 00:43:31,111 --> 00:43:35,657 我会转移到道允身上 351 00:43:36,408 --> 00:43:38,994 重新开始 352 00:43:44,958 --> 00:43:47,044 走吧 回去吧 353 00:43:47,127 --> 00:43:48,545 回去吧 354 00:43:53,050 --> 00:43:56,303 不 那不可能 355 00:43:57,846 --> 00:43:59,932 道允要跟我一起回去 356 00:44:09,816 --> 00:44:11,151 你可真傻 357 00:44:12,194 --> 00:44:14,863 现在才意识到这些太迟了 358 00:44:16,198 --> 00:44:19,910 这一切不能都怪我一个人 359 00:45:06,415 --> 00:45:11,753 这种时候 大部分人 会许下有关来世的承诺 360 00:45:11,837 --> 00:45:14,464 他们会说:“我们来世再见” 361 00:45:16,133 --> 00:45:20,220 很不幸 我甚至无法对你这么说 362 00:45:21,597 --> 00:45:25,100 因为我没有来世 363 00:45:29,980 --> 00:45:31,607 道允 364 00:45:33,942 --> 00:45:35,444 道允 365 00:45:35,527 --> 00:45:37,070 道允 别过来 走开 366 00:45:52,669 --> 00:45:54,254 你好 道允 367 00:45:55,005 --> 00:45:57,132 都结束了 368 00:45:58,175 --> 00:45:59,510 来 我们走吧 369 00:46:00,636 --> 00:46:01,637 道允 370 00:46:02,221 --> 00:46:03,305 道允 371 00:46:06,308 --> 00:46:07,476 道允 372 00:46:13,106 --> 00:46:15,651 道允 别走 不 373 00:46:15,734 --> 00:46:17,194 道允 374 00:46:25,744 --> 00:46:26,745 就是现在 375 00:47:35,856 --> 00:47:37,191 道允 376 00:47:40,485 --> 00:47:42,613 等等 你是如何… 377 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 -请住手吧 -请住手吧 378 00:47:51,038 --> 00:47:52,331 请住手吧 379 00:48:04,551 --> 00:48:06,887 你无法在这里战胜我 380 00:48:08,889 --> 00:48:12,684 明博士 这只是你第一次大脑同步 381 00:48:18,106 --> 00:48:20,609 我冒着生命危险做这些实验 382 00:48:20,692 --> 00:48:23,153 从在伊昏迷时起就开始做了 383 00:48:30,410 --> 00:48:31,495 我们… 384 00:48:32,329 --> 00:48:34,623 在你大脑中吗? 385 00:48:45,050 --> 00:48:46,051 不 386 00:48:46,802 --> 00:48:48,720 不 这不可能… 387 00:48:48,804 --> 00:48:50,764 这是我的世界 388 00:48:50,848 --> 00:48:52,683 我才是主宰 389 00:48:53,517 --> 00:48:55,769 我是永生的 390 00:48:56,270 --> 00:48:57,688 我是不死之身 391 00:48:57,771 --> 00:48:59,648 我是不死之身 392 00:49:00,148 --> 00:49:02,776 我是不朽的 这不可能 393 00:49:02,860 --> 00:49:04,945 我不会死 394 00:49:05,821 --> 00:49:07,406 我不会… 395 00:49:27,885 --> 00:49:30,095 我不能死 396 00:49:34,600 --> 00:49:36,852 我不会死 397 00:49:41,148 --> 00:49:43,525 我不能死 398 00:49:43,609 --> 00:49:46,278 我必须继续活下去 399 00:49:47,446 --> 00:49:50,991 为了人类 400 00:50:04,630 --> 00:50:06,423 安息吧 父亲 401 00:50:30,322 --> 00:50:31,323 道允 402 00:50:33,700 --> 00:50:34,743 道允 403 00:50:35,702 --> 00:50:36,870 高道允 404 00:50:49,383 --> 00:50:50,384 道允 405 00:50:55,138 --> 00:50:56,139 道允 406 00:51:08,402 --> 00:51:09,486 道允 407 00:51:12,990 --> 00:51:14,032 道允 408 00:51:31,175 --> 00:51:32,384 道允 409 00:51:36,263 --> 00:51:37,306 是爸爸 410 00:51:37,890 --> 00:51:39,600 出来吧? 411 00:51:42,936 --> 00:51:44,021 道允 412 00:51:54,865 --> 00:51:57,034 世原 413 00:51:57,117 --> 00:51:58,577 世原 快醒醒 414 00:51:58,660 --> 00:52:00,996 世原 快醒醒 世原 415 00:52:06,168 --> 00:52:08,629 关掉开关 否则我们都会死 416 00:52:11,089 --> 00:52:12,299 道允 我们现在必须走了 417 00:52:12,382 --> 00:52:13,592 我们现在必须走 418 00:52:16,553 --> 00:52:18,388 道允 请别这样 419 00:52:18,472 --> 00:52:20,641 道允 没事的 420 00:52:20,724 --> 00:52:22,976 没事的…好吗? 421 00:52:23,060 --> 00:52:24,478 我们必须走了 422 00:52:47,709 --> 00:52:49,211 没关系的 423 00:52:52,673 --> 00:52:53,715 在伊 424 00:52:58,095 --> 00:52:59,179 我觉得道允他… 425 00:53:01,557 --> 00:53:03,267 害怕我 426 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 不是的 427 00:53:08,730 --> 00:53:12,693 道允躲在自己的世界里 428 00:53:13,861 --> 00:53:15,237 就像你以前一样 429 00:53:19,575 --> 00:53:21,743 告诉他爸爸来了 430 00:53:21,827 --> 00:53:23,412 好让他感到安全 431 00:53:24,329 --> 00:53:25,330 怎么告诉他? 432 00:53:27,082 --> 00:53:28,250 是这样… 433 00:53:29,084 --> 00:53:31,795 我常常给他唱一首歌 434 00:53:32,546 --> 00:53:34,256 我们一起来唱吧? 435 00:53:38,385 --> 00:53:43,307 妈妈、姐姐 436 00:53:43,390 --> 00:53:47,144 我们去河边住吧 437 00:53:48,562 --> 00:53:53,442 金色的沙子 438 00:53:53,525 --> 00:53:57,362 在院子里闪闪发光 439 00:53:58,614 --> 00:54:03,660 落叶在歌唱 440 00:54:03,744 --> 00:54:07,497 就在后门外 441 00:54:08,874 --> 00:54:13,754 妈妈、姐姐 442 00:54:13,837 --> 00:54:17,674 我们去河边住吧 443 00:54:23,055 --> 00:54:24,515 等等他 444 00:55:07,224 --> 00:55:08,225 道允 过来吧 445 00:55:18,277 --> 00:55:19,945 过来吧 道允 446 00:55:27,619 --> 00:55:28,829 对不起 447 00:55:30,163 --> 00:55:31,373 对不起 448 00:55:32,541 --> 00:55:33,876 对不起 449 00:55:42,885 --> 00:55:44,011 你还好吗? 450 00:55:52,978 --> 00:55:53,979 谢谢你 451 00:55:57,441 --> 00:55:59,443 信守了承诺 452 00:56:05,073 --> 00:56:06,700 世原… 453 00:56:06,783 --> 00:56:08,452 世原 醒醒 454 00:56:14,416 --> 00:56:15,417 世原 455 00:56:16,210 --> 00:56:17,294 世原 456 00:56:17,961 --> 00:56:19,213 世原 457 00:56:20,839 --> 00:56:22,716 道允 我们现在必须走了 458 00:56:23,425 --> 00:56:26,136 准备好了吗?我们走 459 00:56:41,568 --> 00:56:43,362 世原… 460 00:56:43,445 --> 00:56:45,447 我们现在必须走了 世原 461 00:56:45,531 --> 00:56:47,699 世原… 462 00:56:47,783 --> 00:56:50,369 -道允 -世原 我们必须走了 世原 463 00:56:50,452 --> 00:56:51,662 道允 464 00:56:51,745 --> 00:56:54,248 世原 设备没有响应 出故障了 465 00:57:00,420 --> 00:57:02,756 去关掉总闸 466 00:57:13,600 --> 00:57:14,601 道允 467 00:57:21,441 --> 00:57:22,442 快开门 468 00:57:25,362 --> 00:57:26,530 道允 469 00:57:28,490 --> 00:57:30,492 世原 全失灵了 470 00:57:31,159 --> 00:57:32,160 世原 471 00:57:44,256 --> 00:57:45,299 世原 472 00:57:47,092 --> 00:57:48,218 南一 473 00:57:49,219 --> 00:57:50,345 世原 474 00:57:50,429 --> 00:57:51,555 你走吧 475 00:57:52,055 --> 00:57:53,140 快离开这里 476 00:57:54,099 --> 00:57:55,309 世原 477 00:58:47,277 --> 00:58:48,320 世原 478 00:59:06,505 --> 00:59:07,631 世原 479 00:59:10,050 --> 00:59:11,176 世原 480 00:59:29,403 --> 00:59:30,737 道允 481 00:59:33,824 --> 00:59:34,825 道允 482 00:59:37,744 --> 00:59:38,745 道允 483 00:59:39,371 --> 00:59:40,372 道允 484 00:59:41,540 --> 00:59:42,541 道允 485 00:59:44,543 --> 00:59:45,544 道允 486 00:59:51,758 --> 00:59:53,135 爸爸 487 00:59:55,846 --> 01:00:00,017 对 是我 是爸爸… 488 01:00:01,643 --> 01:00:02,811 谢谢你 489 01:00:04,313 --> 01:00:05,647 谢谢你 490 01:00:07,316 --> 01:00:09,067 活下来 491 01:00:41,350 --> 01:00:43,477 明博士… 492 01:01:22,140 --> 01:01:23,350 你还好吗? 493 01:01:25,060 --> 01:01:26,520 你可真够慢的 494 01:01:27,062 --> 01:01:29,231 我已经是尽快赶来了 小姐 495 01:01:31,191 --> 01:01:34,152 休息几天吧 休整好再来上班 496 01:01:36,321 --> 01:01:37,739 是 长官 497 01:01:38,907 --> 01:01:40,659 好了 我们快一点 498 01:01:41,785 --> 01:01:43,161 嘿 把这个扔掉 快点 499 01:01:43,245 --> 01:01:44,788 快… 500 01:01:51,545 --> 01:01:52,546 你好 501 01:01:52,629 --> 01:01:54,548 我们逮捕了所有的嫌疑人 502 01:01:55,257 --> 01:01:57,259 -带走吧 -是 长官 503 01:02:20,490 --> 01:02:22,993 道允还好吗? 504 01:02:24,411 --> 01:02:26,121 他很好 505 01:02:27,456 --> 01:02:28,707 都结束了 506 01:02:31,293 --> 01:02:34,004 对 都结束了 507 01:03:37,025 --> 01:03:40,362 (郑在伊之墓 我们期待再次相聚的那一天) 508 01:03:48,120 --> 01:03:50,789 道允 向妈妈问好 509 01:05:26,969 --> 01:05:28,470 我是高世原 510 01:05:28,554 --> 01:05:32,099 尹珠贤之前逃走了 但我们找到他了 511 01:05:32,182 --> 01:05:34,101 我们找到了一个黑市护照中间人 512 01:05:34,810 --> 01:05:39,356 你一定要抓到他 他试图谋杀我妻子 513 01:05:40,023 --> 01:05:41,483 一定要抓住他 514 01:05:42,150 --> 01:05:45,445 我们的警队正前往他和中间人会面的地点 515 01:05:45,529 --> 01:05:47,197 你等我消息吧 516 01:05:47,281 --> 01:05:48,490 好 517 01:06:42,461 --> 01:06:43,754 是谁? 518 01:06:46,882 --> 01:06:48,091 你是谁? 519 01:06:56,517 --> 01:06:58,101 世原 520 01:07:03,941 --> 01:07:06,193 你在这里啊 521 01:07:28,465 --> 01:07:30,467 (根据网络漫画 《Dr. Brain》改编 红作家著) 522 01:08:38,493 --> 01:08:40,495 字幕翻译:吴梦熊