1 00:00:19,603 --> 00:00:21,438 Jaeyi... Jaeyi! 2 00:00:26,735 --> 00:00:27,778 Jaeyi! 3 00:00:29,112 --> 00:00:29,947 Doyoon! 4 00:00:32,281 --> 00:00:33,158 Jaeyi. 5 00:00:35,118 --> 00:00:38,121 What is this? Where are we? 6 00:00:38,205 --> 00:00:40,374 How is this possible? 7 00:00:41,375 --> 00:00:44,169 What I'm about say is going to be difficult to understand. 8 00:00:44,253 --> 00:00:46,839 I trust you'll understand since you were also a scientist. 9 00:00:47,798 --> 00:00:49,299 What are you talking about? 10 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 You and I are in a brain sync right now. 11 00:00:53,011 --> 00:00:54,304 What? 12 00:00:54,388 --> 00:00:57,099 Using brain waves in the hippocampus, 13 00:00:57,182 --> 00:00:59,101 I was able to sync my brain with dead people-- 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,228 Wait. Dead people? 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Jaeyi. 16 00:01:03,981 --> 00:01:04,982 Just listen to me. 17 00:01:05,065 --> 00:01:07,359 Are you telling me that I'm dead? 18 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 No. 19 00:01:10,320 --> 00:01:11,530 You're not dead. 20 00:01:12,239 --> 00:01:14,408 I would've seen your memories of Doyoon if you were dead. 21 00:01:15,576 --> 00:01:18,704 You're in a coma right now. 22 00:01:19,663 --> 00:01:21,331 What happened? 23 00:01:21,707 --> 00:01:23,417 Why am I in a coma? 24 00:01:23,500 --> 00:01:25,627 You tried to take your own life. 25 00:01:30,591 --> 00:01:33,427 No. There's just no way. 26 00:01:33,510 --> 00:01:35,304 Why would I ever do that? 27 00:01:36,138 --> 00:01:40,434 Leave you and Doyoon? I would never do something like that. 28 00:01:40,976 --> 00:01:42,019 Jaeyi. 29 00:01:42,561 --> 00:01:44,646 If we want to find Doyoon, you have to calm down. 30 00:01:46,690 --> 00:01:47,900 Do you... 31 00:01:49,359 --> 00:01:51,403 remember where Doyoon is right now? 32 00:02:02,623 --> 00:02:03,957 What are you doing here? 33 00:02:04,458 --> 00:02:06,001 Do you remember something? 34 00:02:06,502 --> 00:02:07,461 Huh? 35 00:02:10,797 --> 00:02:13,717 I think I was looking for something... 36 00:02:14,301 --> 00:02:16,929 but I can't remember what I was looking for. 37 00:02:18,472 --> 00:02:21,099 I have no idea what I'm doing here. 38 00:02:21,183 --> 00:02:23,352 Jaeyi... Jaeyi... 39 00:02:24,436 --> 00:02:25,896 It's painful, but we have to try. 40 00:02:35,864 --> 00:02:36,949 Doyoon! 41 00:02:42,704 --> 00:02:44,456 Doyoon! 42 00:02:53,173 --> 00:02:54,007 I can't. 43 00:02:55,259 --> 00:02:56,218 I can't. 44 00:02:57,344 --> 00:02:58,720 It's alright. It's alright. 45 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 It's okay. 46 00:03:01,181 --> 00:03:03,016 What do we do? 47 00:03:06,812 --> 00:03:08,480 Jaeyi, take a deep breath. 48 00:03:08,564 --> 00:03:11,400 Let's try one last time, okay? 49 00:03:22,536 --> 00:03:25,080 You said that a brain sync with dead people... 50 00:03:29,001 --> 00:03:31,170 lets you see their memories clearly, right? 51 00:03:31,837 --> 00:03:32,838 What? 52 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 No. 53 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 Jaeyi. 54 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 Jaeyi! 55 00:04:05,871 --> 00:04:07,706 I'm stuck in a coma. 56 00:04:08,832 --> 00:04:10,751 I can't help anyone like this. 57 00:04:11,877 --> 00:04:14,087 Please, you have to let me go. 58 00:04:15,380 --> 00:04:18,425 Jaeyi, not like this. You can't. 59 00:04:18,509 --> 00:04:20,719 You said you wanted my help. 60 00:04:23,305 --> 00:04:25,349 So let me help you. 61 00:04:27,351 --> 00:04:30,562 Promise me... 62 00:04:31,980 --> 00:04:33,649 that you'll find our son. 63 00:04:33,732 --> 00:04:35,609 Jaeyi, no. I beg you. 64 00:04:36,527 --> 00:04:38,946 Don't, please... 65 00:04:41,573 --> 00:04:45,035 Thank you so much for finally showing me that you care. 66 00:04:45,118 --> 00:04:48,121 No, no, no. Jaeyi, no! 67 00:04:54,711 --> 00:04:56,004 Jaeyi! 68 00:05:13,063 --> 00:05:13,897 Jaeyi! 69 00:05:23,240 --> 00:05:24,074 Sewon. 70 00:05:30,205 --> 00:05:33,292 Please, Sewon, stop... 71 00:05:34,084 --> 00:05:35,294 Sewon. 72 00:05:36,461 --> 00:05:38,839 Jaeyi. Jaeyi. 73 00:05:56,190 --> 00:06:00,861 DR. BRAIN 74 00:06:07,075 --> 00:06:08,202 Maybe... 75 00:06:12,456 --> 00:06:15,167 She doesn't have to be gone for good. 76 00:06:16,251 --> 00:06:17,252 What do you mean? 77 00:06:20,923 --> 00:06:22,341 I'm still here, aren't I? 78 00:06:32,392 --> 00:06:33,602 You're right. 79 00:06:35,229 --> 00:06:36,605 We need to stop my heart. 80 00:06:37,272 --> 00:06:38,148 What? 81 00:06:38,941 --> 00:06:41,944 I can see Kangmu Lee, unlike all the other subjects. 82 00:06:42,528 --> 00:06:44,279 I can talk to him, as if he were alive. 83 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 This means if we can replicate what we did with Kangmu Lee... 84 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Jaeyi might actually appear. 85 00:06:53,539 --> 00:06:57,209 Even if you're right, inducing a cardiac arrest is way too risky. 86 00:06:57,292 --> 00:06:58,961 You could die! 87 00:06:59,044 --> 00:07:01,338 I need to see her memories clearly. 88 00:07:02,548 --> 00:07:04,466 It's the only way to find Doyoon. 89 00:07:05,342 --> 00:07:07,135 Jaeyi said the same. 90 00:07:07,219 --> 00:07:09,304 She's willing to do whatever it takes to save him. 91 00:07:09,847 --> 00:07:11,849 What if I can't bring you back? 92 00:07:12,683 --> 00:07:14,518 What happens to Doyoon then? 93 00:07:15,477 --> 00:07:16,311 Namil... 94 00:07:17,688 --> 00:07:19,022 I know you can do it. 95 00:07:20,816 --> 00:07:22,234 I'll definitely be back. 96 00:07:23,235 --> 00:07:26,530 Jaeyi and I are going to find our son, and be together. 97 00:07:28,448 --> 00:07:30,534 Lower my body temperature to 30 degrees Celsius. 98 00:07:31,201 --> 00:07:32,953 Then stop my heart. 99 00:07:33,412 --> 00:07:36,832 Wait five minutes, then revive me. 100 00:08:36,558 --> 00:08:40,729 Our program is specially designed for children like Doyoon. 101 00:08:41,897 --> 00:08:43,732 As you can see, this has been proven 102 00:08:43,815 --> 00:08:45,901 by multiple case studies. 103 00:09:04,169 --> 00:09:07,548 Dr. Hyun, Hyunju in room 301 is having a seizure. 104 00:09:09,383 --> 00:09:11,593 I'm sorry, could you excuse me for a moment? 105 00:09:29,862 --> 00:09:31,655 Turritopsis... 106 00:10:35,177 --> 00:10:36,428 Doyoon! 107 00:10:36,512 --> 00:10:37,721 Doyoon! 108 00:10:38,347 --> 00:10:39,348 Doyoon! 109 00:10:44,144 --> 00:10:45,354 Doyoon! 110 00:10:45,896 --> 00:10:47,147 Doyoon! 111 00:10:48,440 --> 00:10:50,317 Doyoon! 112 00:10:50,400 --> 00:10:51,485 What's going on? 113 00:10:52,152 --> 00:10:55,155 Open this right now! Doyoon is in here. 114 00:10:55,239 --> 00:10:58,033 What are you talking about? Ma'am, you need to calm down. 115 00:10:58,116 --> 00:11:01,370 - You seem a little worked up right now-- - But I just saw my son! 116 00:11:01,787 --> 00:11:03,497 Open this door immediately! 117 00:11:04,957 --> 00:11:05,958 Alright. 118 00:11:23,559 --> 00:11:24,643 Doyoon? 119 00:11:36,738 --> 00:11:39,491 Ma'am, I think that's enough for today. 120 00:12:10,105 --> 00:12:12,357 Sewon, please pick up... 121 00:12:48,352 --> 00:12:49,353 Who is it? 122 00:12:50,729 --> 00:12:52,564 I'm from the clinic. 123 00:12:52,648 --> 00:12:54,858 Dr. Hyun prescribed some medication for you. 124 00:13:13,293 --> 00:13:14,503 Thank you so much. 125 00:13:23,178 --> 00:13:26,473 The doctor instructed me to watch you take them. 126 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 Are we good? 127 00:13:46,660 --> 00:13:48,245 She said you should take all of them. 128 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 What? 129 00:13:53,458 --> 00:13:55,127 Please leave. Who are you? 130 00:14:24,489 --> 00:14:27,117 SEWON 131 00:15:38,021 --> 00:15:40,357 Can't leave any loose ends... 132 00:15:47,823 --> 00:15:51,326 Now everyone will think that you followed your son to the other side. 133 00:15:56,707 --> 00:15:58,876 We'll take good care of Doyoon. 134 00:16:23,025 --> 00:16:24,484 Sewon! Sewon! 135 00:16:24,568 --> 00:16:26,278 Hey! Wake up! 136 00:16:43,378 --> 00:16:45,547 Sewon! Sewon! 137 00:16:45,631 --> 00:16:47,716 Wake up, Sewon! 138 00:16:56,934 --> 00:16:58,352 Sewon! 139 00:16:58,894 --> 00:16:59,728 Sewon! 140 00:17:08,319 --> 00:17:09,238 Jaeyi... 141 00:17:10,489 --> 00:17:11,448 Jaeyi... 142 00:17:12,406 --> 00:17:13,784 Jaeyi... 143 00:17:14,617 --> 00:17:15,993 Jaeyi. 144 00:17:21,875 --> 00:17:22,835 Jaeyi. 145 00:17:44,606 --> 00:17:45,816 Jaeyi? 146 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 We have to go upstairs. 147 00:18:17,514 --> 00:18:20,392 - What? - We have to go upstairs. 148 00:18:52,799 --> 00:18:54,134 Wait, what's this? 149 00:18:57,679 --> 00:18:59,806 Looks like a company connected to Dr. Myung. 150 00:19:01,517 --> 00:19:04,019 It's similar to the one in Jaeyi's memories. 151 00:19:15,364 --> 00:19:16,448 Ji Un Choi speaking. 152 00:19:16,532 --> 00:19:18,367 Hey, Lieutenant Choi. Hold on a sec. 153 00:19:18,450 --> 00:19:20,118 Sewon, she's on the line. 154 00:19:21,370 --> 00:19:22,871 I think we found a clue. 155 00:19:23,580 --> 00:19:24,790 Turritopsis. 156 00:19:24,873 --> 00:19:27,417 We need to find any company, or even research center, 157 00:19:27,501 --> 00:19:28,919 called Turritopsis or Red Jellyfish. 158 00:19:29,711 --> 00:19:32,130 Could be a scientific or medical equipment company, 159 00:19:32,214 --> 00:19:34,842 or even a research foundation. Anything research related. 160 00:19:40,389 --> 00:19:42,224 Nothing about Red Jellyfish, 161 00:19:42,307 --> 00:19:45,853 but I see an international joint venture company called Turritopsis. 162 00:19:45,936 --> 00:19:48,564 Their next experiment will be beyond anything I've ever done. 163 00:19:48,647 --> 00:19:49,982 It's much more sophisticated. 164 00:19:50,440 --> 00:19:53,151 The testing environment will be extremely important. 165 00:19:55,070 --> 00:19:57,322 Somewhere far from residential and commercial areas. 166 00:19:58,198 --> 00:20:00,075 A place that minimizes external stimuli. 167 00:20:00,993 --> 00:20:02,744 No electronic interference. 168 00:20:04,121 --> 00:20:05,414 Could be somewhere underground. 169 00:20:05,497 --> 00:20:06,540 Let me look into it. 170 00:20:14,214 --> 00:20:15,257 I got it. 171 00:20:15,340 --> 00:20:16,717 Inje, Gangwon Province. 172 00:20:17,634 --> 00:20:19,469 It looks like they own a bunker in a tunnel. 173 00:20:19,928 --> 00:20:21,722 That's it. It has to be. 174 00:20:22,389 --> 00:20:23,599 Wait. 175 00:20:24,433 --> 00:20:27,644 This location was recently shut down. 176 00:20:27,728 --> 00:20:29,146 What? 177 00:20:34,776 --> 00:20:36,778 We don't have time for this. 178 00:20:36,862 --> 00:20:39,823 We have the location. Now we need to move quickly. 179 00:20:39,907 --> 00:20:41,450 I'll call for backup. 180 00:20:41,533 --> 00:20:43,744 Okay. Let's go. 181 00:21:50,310 --> 00:21:52,938 Dr. Myung, how are you feeling today? 182 00:21:53,397 --> 00:21:54,606 I'm wonderful. 183 00:21:55,440 --> 00:21:59,361 Today, my life's dream and mission will be fulfilled. 184 00:21:59,444 --> 00:22:02,030 From this moment forward, 185 00:22:02,114 --> 00:22:05,409 countless others will be able to have infinite dreams. 186 00:22:20,215 --> 00:22:21,049 Let's do it. 187 00:22:21,925 --> 00:22:23,135 May I be of assistance? 188 00:22:50,162 --> 00:22:51,914 Placing the brain lid on your cranium. 189 00:23:16,313 --> 00:23:17,814 We've identified the child. 190 00:23:17,898 --> 00:23:19,900 Jung Hwan Park, reported missing two years ago. 191 00:23:19,983 --> 00:23:22,027 He was treated at Saera Children's Clinic. 192 00:23:44,466 --> 00:23:45,300 Wait a minute. 193 00:23:46,009 --> 00:23:47,553 Do you know how to use a gun? 194 00:23:49,555 --> 00:23:50,681 No, I don't. 195 00:23:50,764 --> 00:23:51,765 I've used one before. 196 00:24:33,724 --> 00:24:34,975 The door's open. 197 00:25:00,459 --> 00:25:02,294 They haven't been dead for very long. 198 00:25:02,878 --> 00:25:04,338 They've been shot. 199 00:25:05,297 --> 00:25:07,299 That means we're not the only ones here. 200 00:25:07,883 --> 00:25:08,884 What is this? 201 00:25:10,260 --> 00:25:11,553 What's going on here? 202 00:25:26,735 --> 00:25:27,569 That way. 203 00:26:04,982 --> 00:26:07,276 They're using an insane amount of electricity right now. 204 00:26:11,572 --> 00:26:13,240 I think the generator is running. 205 00:26:14,616 --> 00:26:17,035 When it reaches full power, the transfer will start. 206 00:26:17,119 --> 00:26:18,495 Then it'll be too late. 207 00:26:18,579 --> 00:26:20,205 Then which way should we go? 208 00:26:20,998 --> 00:26:23,041 There has to be a way down. 209 00:26:23,125 --> 00:26:25,711 The deeper underground, the less interference there is. 210 00:27:18,430 --> 00:27:22,351 So, did you think I was just your little bitch? 211 00:27:23,018 --> 00:27:24,937 Did you think you could get rid of me so easily? 212 00:27:26,104 --> 00:27:28,774 Well, seeing as you got this far, 213 00:27:28,857 --> 00:27:31,026 I admit that I underestimated you. 214 00:27:31,109 --> 00:27:34,738 Huh? "Admit"? 215 00:27:34,821 --> 00:27:37,783 I don't think you understand what's happening here. 216 00:27:37,866 --> 00:27:41,662 Why don't you put that away, and we renegotiate our deal? 217 00:27:41,745 --> 00:27:45,207 Nah, bit too late for that. 218 00:27:45,290 --> 00:27:47,292 I have my own plans. 219 00:27:48,752 --> 00:27:50,629 I'm taking the kid and getting out of here. 220 00:27:51,255 --> 00:27:54,675 Then I'm going to make a deal with your bosses. 221 00:27:56,260 --> 00:27:58,846 I think this is it for you. 222 00:28:25,998 --> 00:28:27,082 Son of a bitch. 223 00:28:31,170 --> 00:28:33,338 You're one stubborn little shit! 224 00:28:33,422 --> 00:28:34,548 Freeze! 225 00:28:48,979 --> 00:28:50,480 Go get your son. Hurry! 226 00:28:53,108 --> 00:28:53,942 Doyoon! 227 00:28:57,404 --> 00:28:58,906 We have to get him out of there! 228 00:29:23,597 --> 00:29:24,431 Doyoon! 229 00:29:25,766 --> 00:29:26,600 Doyoon! 230 00:29:36,860 --> 00:29:37,861 Stop! 231 00:29:51,375 --> 00:29:52,167 It's too late. 232 00:29:53,377 --> 00:29:55,796 Sorry, but it's over. 233 00:30:30,873 --> 00:30:32,332 Dr. Koh... 234 00:30:32,416 --> 00:30:34,710 I had nothing to do with what happened to Doyoon. 235 00:30:34,793 --> 00:30:37,212 This was between Dr. Hyun and Secretary Yoon. 236 00:30:38,463 --> 00:30:39,882 Keep your mouth shut... 237 00:30:40,382 --> 00:30:41,800 before I kill you all. 238 00:31:15,918 --> 00:31:17,336 Sewon, what are you going to do? 239 00:31:18,212 --> 00:31:19,755 I'm going to sync with Doyoon. 240 00:31:20,380 --> 00:31:21,715 Connect me with him. 241 00:31:21,798 --> 00:31:23,217 What? 242 00:31:23,300 --> 00:31:26,011 Dr. Myung's brain waves are beginning to take over Doyoon's. 243 00:31:27,137 --> 00:31:30,349 If new brain waves interfere, the defense mechanisms will activate. 244 00:31:31,475 --> 00:31:35,687 Then Dr. Myung's brain waves will be forced to focus on me. 245 00:31:35,771 --> 00:31:37,648 Sewon, that's insane. 246 00:31:38,148 --> 00:31:41,527 Dr. Myung's brain waves are amplified by the generator. 247 00:31:41,610 --> 00:31:43,654 Your consciousness will be crushed. 248 00:31:43,737 --> 00:31:46,156 As soon as his brain waves converge with mine, 249 00:31:46,240 --> 00:31:48,408 amplify my wave parameters to the maximum. 250 00:31:48,492 --> 00:31:51,203 But that's basically double suicide! 251 00:31:51,286 --> 00:31:53,497 No brain can survive that much shock. 252 00:31:54,039 --> 00:31:56,875 You'll be brain-dead. Seriously, you'll die! 253 00:31:58,752 --> 00:32:02,589 But you know my brain is different. 254 00:32:03,423 --> 00:32:05,425 How many brain syncs have I done so far? 255 00:32:07,094 --> 00:32:09,346 I've built up a tolerance to foreign brain waves. 256 00:32:09,429 --> 00:32:11,473 And I can recover quickly. 257 00:32:13,684 --> 00:32:16,061 Take the brain lid off Dr. Myung's head. 258 00:32:16,687 --> 00:32:18,397 Maintain current brain wave levels. 259 00:32:20,566 --> 00:32:22,484 Stop saying crazy shit! 260 00:32:22,568 --> 00:32:25,612 If you meddle with the system, you could overload it. 261 00:32:25,696 --> 00:32:28,407 You have absolutely no idea what could happen here! 262 00:32:28,490 --> 00:32:32,077 Doyoon, you, all of us here, we could all die! 263 00:32:32,160 --> 00:32:33,579 That's right. 264 00:32:33,662 --> 00:32:37,499 If I can't bring Doyoon back, you and everyone else in here will die. 265 00:32:38,458 --> 00:32:40,878 If you've gotten this far, you were aware of the risks. 266 00:32:50,345 --> 00:32:51,346 Damn it. 267 00:34:04,461 --> 00:34:05,504 Oh, no. 268 00:34:07,381 --> 00:34:08,882 Shit... 269 00:34:10,217 --> 00:34:12,594 What should I chop off first? Your neck? 270 00:34:13,303 --> 00:34:15,138 Hands? Feet? 271 00:35:42,267 --> 00:35:43,435 Dr. Myung... 272 00:35:47,773 --> 00:35:48,941 No. 273 00:35:49,024 --> 00:35:50,442 Dr. Myung! 274 00:35:54,404 --> 00:35:55,739 Doyoon... 275 00:35:57,115 --> 00:36:00,786 I'm about to go into your brain. 276 00:36:02,037 --> 00:36:03,580 So don't be afraid. 277 00:36:04,957 --> 00:36:07,459 Don't hide or run. Just hang in there. 278 00:36:11,797 --> 00:36:14,550 I'll be with you soon, alright? 279 00:36:16,593 --> 00:36:17,886 Dr. Myung! 280 00:36:31,400 --> 00:36:33,735 The moment Dr. Myung's brain waves cross over... 281 00:36:34,778 --> 00:36:36,822 maximize the stimulation. 282 00:36:37,990 --> 00:36:40,993 I don't know if I can get the timing right. 283 00:36:41,493 --> 00:36:42,452 I'll do my best... 284 00:36:44,830 --> 00:36:46,290 to give you a hand signal. 285 00:36:59,803 --> 00:37:01,013 We're ready. 286 00:38:25,806 --> 00:38:27,224 Excuse me. 287 00:38:28,141 --> 00:38:30,602 Have we met before? 288 00:38:35,107 --> 00:38:37,401 You and I met a very long time ago. 289 00:38:39,069 --> 00:38:40,821 But you may not remember. 290 00:38:44,533 --> 00:38:45,701 Where are we? 291 00:38:47,077 --> 00:38:49,037 It's my old school. 292 00:38:50,205 --> 00:38:54,668 I first dreamt of becoming a brain scientist right here. 293 00:38:56,420 --> 00:39:00,632 I come here every once in a while when I need to clear my head. 294 00:39:02,759 --> 00:39:04,511 What are you doing here now? 295 00:39:05,304 --> 00:39:07,181 I'm waiting... 296 00:39:09,641 --> 00:39:11,226 for my son. 297 00:39:12,728 --> 00:39:16,315 I've never waited for anyone like this before. 298 00:39:25,657 --> 00:39:28,452 Do you have children of your own? 299 00:39:29,453 --> 00:39:31,121 I have a son. 300 00:39:31,205 --> 00:39:34,875 What does it feel like to be a father? 301 00:39:36,502 --> 00:39:37,628 Well... 302 00:39:40,130 --> 00:39:41,840 I'm always wondering... 303 00:39:44,927 --> 00:39:46,887 where he is, or what he's doing. 304 00:39:49,097 --> 00:39:50,724 And what he's thinking about. 305 00:39:53,852 --> 00:39:56,396 I wonder if he's in pain or lonely. 306 00:39:58,440 --> 00:39:59,858 Right. 307 00:40:01,610 --> 00:40:03,946 I always feel that way. 308 00:40:04,029 --> 00:40:06,573 The older the child grows... 309 00:40:08,659 --> 00:40:12,621 the more you have to better yourself. 310 00:40:18,585 --> 00:40:22,923 You were such a great and strong presence. 311 00:40:39,314 --> 00:40:41,525 You must be Sewon, then. 312 00:40:44,194 --> 00:40:45,112 Yes, Dr. Myung. 313 00:41:14,141 --> 00:41:15,434 Sewon... 314 00:41:18,812 --> 00:41:20,022 That's right. 315 00:41:21,190 --> 00:41:23,650 So the one I was waiting for... 316 00:41:25,569 --> 00:41:27,112 was you, right? 317 00:41:31,200 --> 00:41:32,034 Yes, Father. 318 00:41:33,785 --> 00:41:34,786 Now I can... 319 00:41:36,872 --> 00:41:39,458 I can understand emotions I wasn't able to before. 320 00:41:46,590 --> 00:41:48,050 Dr. Myung... 321 00:41:50,010 --> 00:41:50,928 No, Father... 322 00:41:52,804 --> 00:41:54,014 Please forgive me... 323 00:41:55,933 --> 00:41:58,227 for not recognizing your love. 324 00:41:59,853 --> 00:42:01,480 Dr. Myung... 325 00:42:05,359 --> 00:42:07,110 I need one last favor from you. 326 00:42:11,365 --> 00:42:13,075 Will you give me back my son? 327 00:42:13,158 --> 00:42:14,326 I beg of you. 328 00:42:50,487 --> 00:42:52,030 Sewon... 329 00:42:55,325 --> 00:42:57,494 It's all over. 330 00:43:01,206 --> 00:43:04,501 It's too late, Son. 331 00:43:07,129 --> 00:43:10,674 It's time for you to accept that now. 332 00:43:16,054 --> 00:43:18,056 Do you see that door over there? 333 00:43:20,309 --> 00:43:24,438 Once I go and walk through that door, it's over. 334 00:43:25,189 --> 00:43:28,817 Everything will begin anew. 335 00:43:31,111 --> 00:43:35,532 Now, I'm going to go through it with Doyoon. 336 00:43:36,283 --> 00:43:38,952 And there will be a new beginning. 337 00:43:44,458 --> 00:43:47,044 So go back. Just go back. 338 00:43:47,503 --> 00:43:48,962 Just go back. 339 00:43:53,050 --> 00:43:56,345 No, there's no way I will let that happen. 340 00:43:57,804 --> 00:43:59,598 Doyoon is going back with me. 341 00:44:09,816 --> 00:44:11,443 You are such a fool. 342 00:44:12,194 --> 00:44:14,988 It's too late for those realizations. 343 00:44:16,198 --> 00:44:19,910 I'm not the only one to blame for all of this. 344 00:45:06,456 --> 00:45:11,545 You see, most people make promises about the afterlife. 345 00:45:11,628 --> 00:45:14,464 They'll say something like, "See you on the other side." 346 00:45:16,133 --> 00:45:20,470 Unfortunately, I can't even say that to you... 347 00:45:21,555 --> 00:45:25,100 since I am never going to die. 348 00:45:30,022 --> 00:45:31,607 Doyoon! 349 00:45:34,443 --> 00:45:35,444 Doyoon... 350 00:45:35,527 --> 00:45:37,070 Doyoon, don't! Get away! 351 00:45:52,586 --> 00:45:54,296 Hello, Doyoon. 352 00:45:55,172 --> 00:45:57,174 It's all over now. 353 00:45:58,008 --> 00:46:00,552 Come on. Let's go. 354 00:46:00,636 --> 00:46:01,637 Doyoon. 355 00:46:02,387 --> 00:46:03,305 Doyoon. 356 00:46:06,308 --> 00:46:07,434 Doyoon! 357 00:46:13,148 --> 00:46:14,983 Doyoon, don't go! No! 358 00:46:15,734 --> 00:46:16,902 Doyoon! 359 00:46:25,911 --> 00:46:26,745 Now! 360 00:47:35,856 --> 00:47:36,732 Doyoon! 361 00:47:40,652 --> 00:47:42,988 Wait, how can you... 362 00:47:48,493 --> 00:47:50,120 You have to stop this now. 363 00:48:04,551 --> 00:48:07,304 There's no way you can win against me in here. 364 00:48:08,931 --> 00:48:13,101 Dr. Myung, this is only your first sync. 365 00:48:18,106 --> 00:48:20,567 I've risked my life on these experiments 366 00:48:20,651 --> 00:48:22,819 from the moment Jaeyi fell into a coma. 367 00:48:30,369 --> 00:48:31,495 Are we... 368 00:48:32,246 --> 00:48:34,623 Are we inside your brain? 369 00:48:45,050 --> 00:48:46,593 No, it can't be! 370 00:48:46,677 --> 00:48:48,428 It can't be! 371 00:48:48,846 --> 00:48:50,764 This is my world! 372 00:48:50,848 --> 00:48:52,724 I am the master of all this! 373 00:48:53,517 --> 00:48:55,978 I am infinite! 374 00:48:56,061 --> 00:48:57,604 I am imperishable. 375 00:48:57,688 --> 00:48:59,398 I am immortal! 376 00:49:00,315 --> 00:49:02,150 This can't be happening. 377 00:49:03,360 --> 00:49:04,987 I am immortal! 378 00:49:05,821 --> 00:49:07,239 I am... 379 00:49:34,641 --> 00:49:38,103 I won't cease to exist! 380 00:49:41,231 --> 00:49:43,442 I can't die. 381 00:49:43,525 --> 00:49:49,656 I need to live for humanity's sake... 382 00:50:04,463 --> 00:50:06,215 Rest in peace, Father. 383 00:50:30,322 --> 00:50:31,323 Doyoon. 384 00:50:33,659 --> 00:50:34,493 Doyoon! 385 00:50:35,619 --> 00:50:36,703 Doyoon Koh! 386 00:50:49,299 --> 00:50:50,259 Doyoon! 387 00:50:55,305 --> 00:50:56,139 Doyoon! 388 00:51:08,235 --> 00:51:09,486 Doyoon! 389 00:51:12,990 --> 00:51:13,824 Doyoon. 390 00:51:31,091 --> 00:51:32,384 Doyoon... 391 00:51:36,263 --> 00:51:37,723 It's me, Dad. 392 00:51:37,806 --> 00:51:40,142 Come on out, huh? 393 00:51:42,895 --> 00:51:43,770 Doyoon. 394 00:51:54,740 --> 00:51:57,534 Sewon! 395 00:51:57,618 --> 00:51:59,244 Sewon, wake up now! 396 00:51:59,328 --> 00:52:01,538 Sewon, wake up! Sewon! 397 00:52:06,668 --> 00:52:09,379 Turn off the switches, or we're all going to die! 398 00:52:11,089 --> 00:52:13,592 We have to leave now. Right now. 399 00:52:16,553 --> 00:52:18,388 Doyoon, please stop. 400 00:52:18,472 --> 00:52:21,433 Doyoon? It's going to be okay. 401 00:52:22,976 --> 00:52:24,353 I'll wait here. 402 00:52:47,584 --> 00:52:48,418 It's all right. 403 00:52:52,589 --> 00:52:53,549 Jaeyi. 404 00:52:58,095 --> 00:52:59,179 I think Doyoon is... 405 00:53:01,431 --> 00:53:02,975 afraid of me. 406 00:53:05,519 --> 00:53:06,603 No. 407 00:53:08,647 --> 00:53:12,651 Doyoon is hiding in his own world, 408 00:53:13,861 --> 00:53:15,237 just like you used to. 409 00:53:19,449 --> 00:53:21,618 Let him know that his dad is here. 410 00:53:21,702 --> 00:53:23,412 So he can feel safe. 411 00:53:24,246 --> 00:53:25,205 How? 412 00:53:27,040 --> 00:53:27,958 There was 413 00:53:29,042 --> 00:53:31,587 a song that I used to sing to him. 414 00:53:32,588 --> 00:53:34,256 Why don't we try that? 415 00:53:38,468 --> 00:53:43,223 Mother, sister 416 00:53:43,307 --> 00:53:47,269 Let's live by the river 417 00:53:48,562 --> 00:53:53,483 Where the golden sand 418 00:53:53,567 --> 00:53:57,362 Dazzles in the yard 419 00:53:58,947 --> 00:54:03,577 Fallen leaves sing 420 00:54:03,660 --> 00:54:07,497 Outside the back door 421 00:54:08,832 --> 00:54:13,712 Mother, sister 422 00:54:13,795 --> 00:54:17,883 Let's live by the river 423 00:54:22,930 --> 00:54:24,515 Just wait. 424 00:55:07,307 --> 00:55:08,225 Doyoon, come here. 425 00:55:18,235 --> 00:55:19,611 Come here, Doyoon. 426 00:55:27,536 --> 00:55:28,745 I'm so sorry. 427 00:55:29,663 --> 00:55:31,248 I'm sorry. 428 00:55:42,718 --> 00:55:43,677 Are you okay? 429 00:55:52,978 --> 00:55:53,979 Thank you so much... 430 00:55:57,399 --> 00:55:59,443 for keeping your promise. 431 00:56:05,073 --> 00:56:08,869 Sewon, wake up! 432 00:56:14,208 --> 00:56:15,209 Sewon! 433 00:56:16,210 --> 00:56:17,419 Sewon! 434 00:56:18,045 --> 00:56:19,588 Sewon! 435 00:56:20,797 --> 00:56:22,925 Doyoon, we have to go now. 436 00:56:23,342 --> 00:56:26,136 Are you ready? Come on. 437 00:56:41,360 --> 00:56:43,403 Sewon! Sewon! 438 00:56:43,487 --> 00:56:45,447 We have to go now! Sewon! 439 00:56:45,989 --> 00:56:47,824 Sewon! 440 00:56:47,908 --> 00:56:50,369 - Doyoon! - Sewon, we have to go right now! 441 00:56:50,452 --> 00:56:52,204 - Doyoon! - Sewon! 442 00:56:52,287 --> 00:56:55,457 The equipment isn't responding! It's malfunctioning! 443 00:57:00,420 --> 00:57:02,130 Go over there and turn off the main switch! 444 00:57:13,684 --> 00:57:15,477 Doyoon! 445 00:57:21,441 --> 00:57:22,442 Open the door! 446 00:57:25,529 --> 00:57:26,530 Doyoon! 447 00:57:28,490 --> 00:57:30,534 It's not working! 448 00:57:31,159 --> 00:57:32,369 Sewon... 449 00:57:47,217 --> 00:57:48,218 Namil... 450 00:57:49,178 --> 00:57:50,345 Sewon... 451 00:57:50,429 --> 00:57:51,346 Go ahead. 452 00:57:52,139 --> 00:57:53,140 Get out of here! 453 00:57:54,099 --> 00:57:56,435 Sewon... 454 00:58:47,277 --> 00:58:48,487 Sewon... 455 00:59:06,505 --> 00:59:07,714 Sewon... 456 00:59:10,050 --> 00:59:11,176 Sewon... 457 00:59:29,319 --> 00:59:30,153 Doyoon... 458 00:59:33,824 --> 00:59:34,825 Doyoon. 459 00:59:37,619 --> 00:59:38,745 Doyoon. 460 00:59:39,329 --> 00:59:40,247 Doyoon! 461 00:59:41,540 --> 00:59:42,541 Doyoon! 462 00:59:44,501 --> 00:59:45,544 Doyoon. 463 00:59:51,717 --> 00:59:53,135 Dad... 464 00:59:55,846 --> 00:59:57,306 Yes, it's me. 465 00:59:57,890 --> 01:00:00,017 It's Dad! It's Dad! 466 01:00:01,518 --> 01:00:02,728 Thank you. 467 01:00:04,438 --> 01:00:05,439 Thank you... 468 01:00:07,316 --> 01:00:09,067 Thank you, Doyoon. 469 01:00:41,225 --> 01:00:43,477 Dr. Myung... 470 01:01:22,224 --> 01:01:23,350 You all right? 471 01:01:25,018 --> 01:01:26,979 Took you long enough. 472 01:01:27,062 --> 01:01:29,314 I came as soon as I heard, kid. 473 01:01:31,191 --> 01:01:34,152 Take a few days off, then come back when you're ready. 474 01:01:36,238 --> 01:01:37,406 Yes, sir. I will. 475 01:01:38,907 --> 01:01:40,284 All right, let's hurry it up! 476 01:01:52,671 --> 01:01:54,756 We've arrested all the suspects. 477 01:01:55,340 --> 01:01:57,593 - Take them. - Yes, ma'am. 478 01:02:20,490 --> 01:02:22,993 Is Doyoon okay? 479 01:02:24,244 --> 01:02:26,079 Yes. He's alright. 480 01:02:27,331 --> 01:02:28,457 It's over now. 481 01:02:31,210 --> 01:02:33,962 Yes, it is. It's over. 482 01:03:37,025 --> 01:03:40,362 JAEYI JUNG, WE WAIT FOR THE DAY WHEN WE SHALL MEET AGAIN 483 01:03:48,078 --> 01:03:50,789 Doyoon, say hi to Mommy. 484 01:05:26,969 --> 01:05:28,470 Sewon Koh speaking. 485 01:05:28,929 --> 01:05:31,598 Juhyun Yoon has been on the run, but we figured out his next move. 486 01:05:32,182 --> 01:05:34,101 We found his passport broker through the black market. 487 01:05:34,768 --> 01:05:35,894 You have to catch him. 488 01:05:37,020 --> 01:05:39,273 Yoon attempted to murder my wife. 489 01:05:40,023 --> 01:05:41,316 You have to catch him. 490 01:05:42,150 --> 01:05:45,445 Right now, our team is going to their rendezvous point. 491 01:05:45,529 --> 01:05:47,197 I'll get back to you. 492 01:05:47,281 --> 01:05:48,490 Okay. 493 01:06:42,252 --> 01:06:43,086 Who's there? 494 01:06:46,882 --> 01:06:48,008 Who are you? 495 01:06:56,433 --> 01:06:58,101 Sewon... 496 01:07:03,815 --> 01:07:06,193 There you are. 497 01:07:28,465 --> 01:07:30,425 BASED ON "DR. BRAIN" WEBTOON BY HONG JACGA 498 01:08:38,493 --> 01:08:40,495 Subtitles: DUBBING BROTHERS