1 00:00:05,465 --> 00:00:06,716 [gruñe] 2 00:00:06,716 --> 00:00:09,052 [electricidad crepita] 3 00:00:09,052 --> 00:00:10,053 [chilla] 4 00:00:10,053 --> 00:00:13,056 ♪ 5 00:00:13,056 --> 00:00:15,809 NIÑO: ¿Quieren oír una historia sobre dragones? 6 00:00:15,809 --> 00:00:17,894 Todos tienen una favorita, ¿no? 7 00:00:17,894 --> 00:00:20,730 Ataques a aldeanos, amenazas a bellas doncellas, 8 00:00:20,730 --> 00:00:23,149 acumulación de montones de oro. 9 00:00:23,149 --> 00:00:26,111 ¿Aquellas historias de dragones que aterrorizaban a los Vikingos 10 00:00:26,111 --> 00:00:27,821 en los mares del norte? 11 00:00:27,821 --> 00:00:30,490 Sí. Sí, esas son mis favoritas. 12 00:00:30,490 --> 00:00:31,866 Por supuesto, 13 00:00:31,866 --> 00:00:34,703 esas historias son solo historias, ¿verdad? 14 00:00:34,703 --> 00:00:37,372 Los dragones en realidad no existen. Son solo... son solo mitos 15 00:00:37,372 --> 00:00:38,957 y... leyendas. 16 00:00:38,957 --> 00:00:41,668 Ya saben, cosas para asustar niños. 17 00:00:41,668 --> 00:00:44,588 Pero tengo una historia de dragones que no han oído. 18 00:00:44,588 --> 00:00:47,299 Una historia que en verdad ocurrió, 19 00:00:47,299 --> 00:00:49,050 y ¿esta historia? [suspiro] 20 00:00:49,050 --> 00:00:52,304 Esta es absolutamente mi favorita 21 00:00:52,304 --> 00:00:55,140 porque esta historia es mía. 22 00:00:55,140 --> 00:00:58,143 [estruendo] 23 00:00:58,143 --> 00:01:01,146 ♪ 24 00:01:05,692 --> 00:01:07,527 DRAGONES LOS NUEVE REINOS 25 00:01:10,488 --> 00:01:13,491 [ovejas balando] 26 00:01:16,912 --> 00:01:19,915 [helicóptero zumbando] [balido asustado] 27 00:01:24,794 --> 00:01:26,922 ¿Esta cosa va más rápido, mamá? 28 00:01:26,922 --> 00:01:30,300 ‐ [risas] Más rápido, Tom y las hélices se desprenderán. 29 00:01:30,300 --> 00:01:32,177 De acuerdo. Justo delante, 30 00:01:32,177 --> 00:01:33,970 sobre esta fila de árboles. 31 00:01:33,970 --> 00:01:37,182 ¿Estás listo? ‐ Creo que ya sabes la respuesta. 32 00:01:38,016 --> 00:01:39,559 ¡Vaya! 33 00:01:39,559 --> 00:01:42,062 [jadeo] La fisura Kullersen. 34 00:01:44,105 --> 00:01:46,274 ¿Qué tan profundo es esa cosa? 35 00:01:46,274 --> 00:01:48,735 MADRE: Ha sido escaneada para ser más profunda que la Mariana. 36 00:01:48,735 --> 00:01:50,570 Más de diez mil metros para abajo. 37 00:01:50,570 --> 00:01:53,657 Por supuesto, a esa profundidad, encuentras gas venenoso, 38 00:01:53,657 --> 00:01:56,743 rocas afiladas como navajas, ríos de lava. 39 00:01:57,202 --> 00:01:58,870 ‐ Me convenciste con el gas venenoso. 40 00:01:58,870 --> 00:02:01,873 ♪ 41 00:02:05,252 --> 00:02:07,254 [inaudible] 42 00:02:18,807 --> 00:02:21,476 ¿Es eso...? ‐ El proyecto ICARIS. 43 00:02:26,940 --> 00:02:29,025 ‐ No puede ser... 44 00:02:29,025 --> 00:02:30,777 ‐ ICARIS Uno aproximándose. 45 00:02:30,777 --> 00:02:33,405 HOMBRE: [por radio] Entren por atrás, ICARIS Uno. Estamos terminando 46 00:02:33,405 --> 00:02:36,324 una descarga y sacando el VTOL de su ruta. 47 00:02:36,324 --> 00:02:39,452 [zumbido] 48 00:02:44,874 --> 00:02:46,001 [sonido metálico] 49 00:02:48,044 --> 00:02:51,047 [motor se apaga] 50 00:02:51,381 --> 00:02:52,841 [retumbe de cuatrimoto] 51 00:02:52,841 --> 00:02:55,218 ‐ Muy bien. Vamos a la fisura. 52 00:02:55,218 --> 00:02:57,220 ¡Ah! Un... ¿sombrero? 53 00:02:57,846 --> 00:02:59,848 ♪ 54 00:02:59,848 --> 00:03:02,058 ‐ Tomás, ¡cuánto has crecido! 55 00:03:02,058 --> 00:03:03,476 La última vez que te vi, 56 00:03:03,476 --> 00:03:05,854 saltaste al hábitat de un oso polar en el zoológico. 57 00:03:05,854 --> 00:03:07,564 ¡Qué revuelo! 58 00:03:07,564 --> 00:03:09,566 Espero hayas aprendido de esa experiencia. 59 00:03:12,652 --> 00:03:13,862 ¡Dra. Kullersen! 60 00:03:13,862 --> 00:03:16,948 ‐ Directora Wong. Recuerdas a la señora Wong. 61 00:03:16,948 --> 00:03:18,825 ‐ Recuerdo el sombrero. 62 00:03:19,367 --> 00:03:22,579 ‐ Bienvenidos al proyecto ICARIS. Síganme. 63 00:03:23,246 --> 00:03:25,916 ‐ ¿Cómo vienen las preparaciones? ‐ Ah, bueno, 64 00:03:25,916 --> 00:03:29,753 como con cualquier proyecto nuevo, hemos tenido pequeños tropiezos. 65 00:03:30,295 --> 00:03:32,339 Deben estar agotados por el viaje. [crujido] 66 00:03:32,339 --> 00:03:34,382 ‐ ¡Ah! [suspiro] 67 00:03:34,382 --> 00:03:37,552 OLIVIA: En realidad, los terremotos que mencionó me tienen preocupada. 68 00:03:37,552 --> 00:03:39,763 Quisiera ver los datos. DIRECTORA WONG: Esa es la Olivia 69 00:03:39,763 --> 00:03:42,766 que conozco y aprecio. El descanso es para los débiles. 70 00:03:43,808 --> 00:03:45,227 ¡Tomás! [jadeo] 71 00:03:46,603 --> 00:03:49,272 ¡Me robo a tu madre! Mi hija te mostrará el lugar. 72 00:03:49,272 --> 00:03:51,524 Recuerdas a mi Pequeña Bug, ¿no? 73 00:03:51,524 --> 00:03:54,027 ‐ Se veían tan adorables juntos cuando tenían 6. 74 00:03:54,027 --> 00:03:55,862 ‐ ¿Jun? Eh... 75 00:03:55,862 --> 00:03:57,322 ¿Sí? Sí. 76 00:03:57,322 --> 00:03:59,115 ‐ Jun, recuerdas a Tom. 77 00:03:59,115 --> 00:04:01,159 Cuando termines de jugar con tus cartas mágicas, 78 00:04:01,159 --> 00:04:03,787 ¿puedes ayudarlo a encontrar orientación? 79 00:04:03,787 --> 00:04:06,581 ‐ Son cartas de tarot, mamá. No cartas mágicas. 80 00:04:06,581 --> 00:04:07,791 ‐ Sí. 81 00:04:07,791 --> 00:04:09,709 Y me están mostrando un futuro 82 00:04:09,709 --> 00:04:11,878 en el que no alcanzas tu potencial. 83 00:04:11,878 --> 00:04:13,255 ¡Por aquí, Olivia! 84 00:04:14,047 --> 00:04:17,259 ♪ 85 00:04:17,259 --> 00:04:19,469 ‐ ¡Mamá! ¿Y qué con echarle un vistazo a la fisura? 86 00:04:21,680 --> 00:04:22,681 [presiona botón] 87 00:04:23,682 --> 00:04:25,392 [zumbido, golpe] 88 00:04:25,392 --> 00:04:27,394 [suspiro] [equipo sonando, zumbido] 89 00:04:29,229 --> 00:04:31,606 ¡Hola! ‐ ¿Cómo estás? 90 00:04:31,606 --> 00:04:33,400 Te ves diferente a lo que recuerdo. 91 00:04:33,400 --> 00:04:35,402 ‐ Se puede cambiar mucho en ocho años. 92 00:04:36,403 --> 00:04:37,821 Así que, eh, 93 00:04:37,821 --> 00:04:40,699 ¿dónde se supone que sea eso de la orientación? 94 00:04:40,699 --> 00:04:43,493 ‐ Será en el centro de visitantes de ICARIS. 95 00:04:43,493 --> 00:04:46,413 Estaremos camino ahí cuando lleguen los otros estudiantes. 96 00:04:46,413 --> 00:04:48,540 ‐ ¡Aquí estoy, papá! Y llego... [pitido] 97 00:04:48,540 --> 00:04:50,292 ¡justo a tiempo! 98 00:04:50,792 --> 00:04:53,920 ‐ Aún estamos esperando a un estudiante más. 99 00:04:54,379 --> 00:04:55,630 ‐ Eh, ¿papá? 100 00:04:56,506 --> 00:04:58,508 ‐ ¡Vaya! ¿De dónde saliste? 101 00:05:01,678 --> 00:05:04,973 Muy bien. Todo el mundo, formación cerrada sobre mi hijo. 102 00:05:08,727 --> 00:05:09,936 [suspiro] 103 00:05:09,936 --> 00:05:12,439 ¡Eso significa hombro con hombro! ¡Muévanse! 104 00:05:14,190 --> 00:05:16,443 De acuerdo, tenemos a D ́Angelo Baker. 105 00:05:16,443 --> 00:05:18,570 ‐ ¡Aquí! Es decir, 106 00:05:18,570 --> 00:05:20,739 ya lo sabías. [pitido] 107 00:05:20,739 --> 00:05:21,907 ‐ Jun Wong. 108 00:05:22,324 --> 00:05:25,035 ‐ Presente en esta línea de tiempo dimensional. 109 00:05:27,495 --> 00:05:28,705 Aquí estoy también, Phil. [pitido] 110 00:05:29,247 --> 00:05:30,916 ‐ Tom Kullersen. 111 00:05:31,333 --> 00:05:33,793 ‐ ¡Sí! Aquí estoy también. 112 00:05:34,127 --> 00:05:36,296 [pitido] ‐ Alejandra González. 113 00:05:39,132 --> 00:05:41,009 Lo siento, ¿qué fue eso? 114 00:05:42,302 --> 00:05:43,303 ‐ [susurra] Aquí. 115 00:05:44,179 --> 00:05:45,931 ‐ No te oigo. 116 00:05:45,931 --> 00:05:47,891 TOM: Dijo "aquí". 117 00:05:53,480 --> 00:05:55,482 [pitido] ‐ De acuerdo. 118 00:05:55,482 --> 00:05:57,901 Para aquellos que no sepan, 119 00:05:57,901 --> 00:06:00,362 soy el jefe de seguridad Phillip Baker. 120 00:06:00,362 --> 00:06:02,781 Bienvenidos al proyecto ICARIS. 121 00:06:02,781 --> 00:06:06,534 Instalación Científica Avanzada de Rakke para la Investigación del Suelo 122 00:06:07,035 --> 00:06:09,621 Su orientación sobre seguridad comienza ahora. [pitido] 123 00:06:10,038 --> 00:06:11,831 ♪ 124 00:06:11,831 --> 00:06:14,834 ‐ ¿Tu nombre es Kullersen? ¿Como el nombre de esta fisura? 125 00:06:14,834 --> 00:06:16,920 ‐ En realidad, lleva el nombre de mi madre. 126 00:06:16,920 --> 00:06:18,922 Ella descubrió que el cometa lo abriría. 127 00:06:18,922 --> 00:06:20,924 ‐ Oh, ¡eso es genial! 128 00:06:20,924 --> 00:06:23,301 Así que eres famoso. ‐ Más bien, infame. 129 00:06:23,301 --> 00:06:26,263 Trepó al hábitat de un oso polar cuando tenía cinco años. 130 00:06:26,263 --> 00:06:28,640 Salió en las noticias locales. ‐ En mi defensa, 131 00:06:28,640 --> 00:06:31,059 el oso se veía solitario. ‐ Oh, amigo. 132 00:06:31,059 --> 00:06:32,769 Los osos polares podrán verse adorables, 133 00:06:32,769 --> 00:06:34,938 pero pueden ser muy agresivos. 134 00:06:34,938 --> 00:06:36,606 ‐ No. Solo necesitaba un amigo. 135 00:06:36,606 --> 00:06:38,942 ‐ Muy bien, todos, cálmense. [pitido] 136 00:06:39,651 --> 00:06:41,987 Excepto tú. Tú estás bien. 137 00:06:41,987 --> 00:06:44,197 Me gusta que mi ascensor esté en silencio. 138 00:06:47,492 --> 00:06:48,994 [pitido] [puertas se cierran] 139 00:06:48,994 --> 00:06:51,705 [zumbido de ascensor] [pitido] 140 00:06:52,998 --> 00:06:56,877 En este, el piso verde, encontrarán nuestra asombrosa división de investigación. 141 00:06:56,877 --> 00:06:58,211 Es de última generación. 142 00:06:58,211 --> 00:07:00,505 ‐ Bien. [gruñido] 143 00:07:00,505 --> 00:07:02,007 PHIL: No se permiten niños. 144 00:07:02,007 --> 00:07:03,383 [pitido, puertas se cierran] 145 00:07:03,383 --> 00:07:05,468 ‐ ¿Todavía saltas antes de mirar? 146 00:07:05,927 --> 00:07:07,178 [pitido, puertas se abren] 147 00:07:07,178 --> 00:07:10,974 ‐ El piso azul es hogar de nuestros centros de alta tecnología y control. 148 00:07:11,725 --> 00:07:14,102 El cerebro virtual de la estación. 149 00:07:14,102 --> 00:07:16,938 Es de última generación. TOM: ¿Podemos...? 150 00:07:17,355 --> 00:07:20,358 ‐ No se permiten niños. 151 00:07:20,358 --> 00:07:21,860 ‐ ¿Qué hay en el piso rojo? 152 00:07:21,860 --> 00:07:23,194 ‐ El hangar. 153 00:07:23,194 --> 00:07:24,779 Es un área altamente restringida. 154 00:07:24,779 --> 00:07:27,157 Hogar de nuestra flota de drones exploradores. 155 00:07:27,699 --> 00:07:30,327 Es de última generación. 156 00:07:30,327 --> 00:07:33,622 No se permiten niños. 157 00:07:33,622 --> 00:07:35,582 ‐ Entonces, ¿dónde se permiten niños? 158 00:07:35,582 --> 00:07:36,625 ♪ 159 00:07:36,625 --> 00:07:38,418 [pitido, puertas se abren] 160 00:07:39,127 --> 00:07:40,962 ‐ El centro de visitantes. 161 00:07:40,962 --> 00:07:42,631 Tienen tres trabajos que hacer mientras estén aquí. 162 00:07:42,631 --> 00:07:44,132 Número uno, ir a la escuela. 163 00:07:44,132 --> 00:07:46,092 Número dos, permanecer alejados de la fisura. 164 00:07:46,092 --> 00:07:48,011 Y número tres, asegurarse 165 00:07:48,011 --> 00:07:49,804 de permanecer alejados de la fisura. 166 00:07:49,804 --> 00:07:52,724 ¡Miren todo lo que quieran, pero no toquen nada! 167 00:07:52,724 --> 00:07:55,518 Cuando terminen, siéntense, y comenzaremos con la primera película de seguridad. 168 00:07:58,230 --> 00:07:59,147 [pitido] 169 00:08:04,945 --> 00:08:06,947 ♪ 170 00:08:09,574 --> 00:08:10,700 [siseo] 171 00:08:15,330 --> 00:08:16,373 ‐ Wuu... 172 00:08:16,373 --> 00:08:18,333 [ríe] Vaya. 173 00:08:18,708 --> 00:08:20,544 [zumbido] 174 00:08:21,920 --> 00:08:23,964 [jadeo, gruñido] 175 00:08:25,131 --> 00:08:27,842 [zumbido] 176 00:08:27,842 --> 00:08:28,885 Guau... 177 00:08:28,885 --> 00:08:31,596 Última generación. 178 00:08:37,978 --> 00:08:39,980 [pitido] 179 00:08:41,231 --> 00:08:42,732 [trueno] 180 00:08:42,732 --> 00:08:45,443 [silbido, crepita] 181 00:08:45,443 --> 00:08:46,444 ¿Eh? 182 00:08:47,153 --> 00:08:49,155 ¿Qué fue eso? ¿Un dron? 183 00:08:49,155 --> 00:08:50,782 ‐ ¿Qué estás haciendo aquí fuera? 184 00:08:50,782 --> 00:08:53,285 ‐ Yo... vi algo. Era... [estruendo] 185 00:08:55,704 --> 00:08:57,664 ¿Qué es eso? 186 00:08:57,664 --> 00:08:59,082 ‐ Oh, no... 187 00:08:59,082 --> 00:09:00,208 ¡Terremoto! 188 00:09:00,208 --> 00:09:01,877 [estruendo] [grito] 189 00:09:01,877 --> 00:09:03,545 ¡Ah! [chisporroteo] 190 00:09:04,129 --> 00:09:06,631 [crujido, zumbido] 191 00:09:08,258 --> 00:09:11,303 [crujido] [jadeando] 192 00:09:12,262 --> 00:09:13,763 [grito] ‐ ¡Ah! 193 00:09:13,763 --> 00:09:15,098 ♪ 194 00:09:15,098 --> 00:09:16,892 [jadeo] 195 00:09:16,892 --> 00:09:18,977 ‐ [gemido] ¡Consigue ayuda! 196 00:09:20,437 --> 00:09:21,938 [jadeando] 197 00:09:21,938 --> 00:09:23,148 [grito ahogado] 198 00:09:26,443 --> 00:09:28,862 [crujido] 199 00:09:28,862 --> 00:09:30,447 [desmoronamiento] 200 00:09:31,072 --> 00:09:32,657 [destrozo] [bocanada] 201 00:09:32,657 --> 00:09:34,868 [jadeando] 202 00:09:34,868 --> 00:09:35,869 [desplome] ¡Oh! 203 00:09:35,869 --> 00:09:37,621 [jadeando, gruñido] 204 00:09:37,621 --> 00:09:39,247 [suena alarma] 205 00:09:39,247 --> 00:09:40,749 [mujer grita] 206 00:09:43,585 --> 00:09:46,254 [gemido, grito] 207 00:09:46,254 --> 00:09:48,924 [esforzándose] 208 00:09:48,924 --> 00:09:50,217 [jadeo] 209 00:09:53,553 --> 00:09:54,721 ♪ 210 00:09:54,721 --> 00:09:56,932 [esforzándose] 211 00:09:56,932 --> 00:09:59,142 ‐ ¡Oh! [gruñido] 212 00:09:59,142 --> 00:10:00,560 [esforzándose] 213 00:10:00,560 --> 00:10:03,813 ¡Ah! ¡Así no! Soy muy joven. 214 00:10:03,813 --> 00:10:05,065 ¡Tengo un gato! 215 00:10:05,065 --> 00:10:09,653 [esforzándose] 216 00:10:09,653 --> 00:10:11,821 [cuerda se desliza] 217 00:10:11,821 --> 00:10:14,074 [esforzándose] 218 00:10:14,074 --> 00:10:15,617 ‐ ¡Oh! [jadeo] 219 00:10:15,617 --> 00:10:17,244 [esfuerzo] 220 00:10:17,244 --> 00:10:18,411 ‐ ¡Oh! 221 00:10:18,411 --> 00:10:20,789 [esforzándose] 222 00:10:20,789 --> 00:10:23,083 [gemido] [jadeo] 223 00:10:23,541 --> 00:10:27,087 ‐ Solo debemos... no sé lo que debemos hacer... no puedo... 224 00:10:27,087 --> 00:10:29,798 [esfuerzo] [trueno] 225 00:10:29,798 --> 00:10:31,341 [crepita] 226 00:10:31,341 --> 00:10:32,801 [jadeo, gemido] 227 00:10:32,801 --> 00:10:34,344 [crujido, chasquido] 228 00:10:36,555 --> 00:10:38,473 [jadeo, se esfuerza] 229 00:10:39,432 --> 00:10:41,768 ¡Ah! [jadea] 230 00:10:41,768 --> 00:10:44,396 [gruñendo] 231 00:10:44,396 --> 00:10:45,480 ‐ ¡Los tengo! 232 00:10:45,480 --> 00:10:48,483 ¡Los tengo! ¡Sube, Linda! 233 00:10:50,485 --> 00:10:51,987 [jadeando] 234 00:10:52,445 --> 00:10:54,447 ‐ ¿Viste eso? ‐ ¿Qué? 235 00:10:54,447 --> 00:10:57,117 ¿Nuestras vidas pasando delante de nuestros ojos? 236 00:10:57,117 --> 00:11:00,203 ‐ ¡Tom! ¿Estás bien? ‐ ¡Mamá! ¡Mamá! 237 00:11:00,203 --> 00:11:02,706 Hola, E... estoy bien. Solo vi algo... 238 00:11:03,498 --> 00:11:04,499 [suspiro] 239 00:11:05,500 --> 00:11:08,295 ‐ ¿Qué sucedió? LINDA: Un terremoto. 240 00:11:08,295 --> 00:11:10,797 Caídas. Gritos. 241 00:11:10,797 --> 00:11:13,258 La muerte cabalgando hacia mí en un caballo pálido. 242 00:11:13,258 --> 00:11:16,136 ‐ Su hijo pensó rápido, le arrojó una cuerda, 243 00:11:16,136 --> 00:11:17,637 salvó su vida. 244 00:11:19,890 --> 00:11:22,350 ‐ ¿Tomás? ¿Qué estás haciendo aquí abajo? 245 00:11:22,350 --> 00:11:24,686 Esta es un área restringida. 246 00:11:24,686 --> 00:11:27,522 ‐ ¡Oh! Yo... yo... ‐ Un momento. 247 00:11:27,522 --> 00:11:29,441 ¿No se supone que estuvieran aquí abajo? 248 00:11:29,441 --> 00:11:30,817 ‐ Bueno, no... 249 00:11:30,817 --> 00:11:32,986 Mira, las puertas del ascensor se cerraban, y no pude... 250 00:11:32,986 --> 00:11:35,864 ‐ ¡Oh, Tom! De ahora en más, 251 00:11:35,864 --> 00:11:38,533 estará solo donde debe estar. ¿Cierto? 252 00:11:39,534 --> 00:11:40,577 [suspira] 253 00:11:41,745 --> 00:11:44,247 ‐ Jefe Baker, muéstrele a los Kullersens su domo. 254 00:11:44,247 --> 00:11:47,250 ♪ 255 00:11:50,795 --> 00:11:52,005 Un momento, Olivia. 256 00:11:53,173 --> 00:11:55,926 Creo que ambas esperábamos que Tom hubiera madurado 257 00:11:55,926 --> 00:11:59,012 fuera de la fase de "nadar con osos polares" en su desarrollo. 258 00:11:59,804 --> 00:12:03,433 ‐ Sí maduró. Lo prometo, May, lo hizo. 259 00:12:03,975 --> 00:12:06,478 Y si no lo hizo, lo hará. 260 00:12:08,772 --> 00:12:10,065 [suspiro] 261 00:12:10,065 --> 00:12:12,234 ‐ Lo que hiciste allí fue... 262 00:12:12,234 --> 00:12:13,568 bastante estúpido. 263 00:12:14,903 --> 00:12:16,571 Pero también muy valiente. 264 00:12:16,571 --> 00:12:18,073 ♪ 265 00:12:20,200 --> 00:12:21,910 Tienes que entender 266 00:12:21,910 --> 00:12:24,246 que esa fisura es peligrosa, hijo. 267 00:12:24,246 --> 00:12:26,248 Nadie sabe qué tan profunda es. 268 00:12:26,248 --> 00:12:28,667 Si caes ahí, quizás nunca toques el fondo. 269 00:12:29,834 --> 00:12:30,835 [puertas se abren] 270 00:12:32,254 --> 00:12:35,257 [suspira] Me alegro de no ser tú en este momento. 271 00:12:37,717 --> 00:12:39,219 [traqueteo] 272 00:12:45,642 --> 00:12:47,519 ‐ Este lugar está bastante bien. 273 00:12:47,519 --> 00:12:49,896 Se siente muy... domo. 274 00:12:50,772 --> 00:12:53,024 [hurgando] 275 00:12:53,400 --> 00:12:55,902 Mira, sé que estás enojada, pero... 276 00:12:55,902 --> 00:12:58,738 ♪ 277 00:12:58,738 --> 00:13:01,032 Así que, eh, 278 00:13:01,032 --> 00:13:04,035 quizás cuando desempaquemos, ¿podemos ir a deambular? 279 00:13:04,953 --> 00:13:06,913 Creo que vi algo en la fisura. 280 00:13:06,913 --> 00:13:09,708 ‐ ¿La fisura a la que se supone que no debías acercarte? 281 00:13:09,708 --> 00:13:12,669 ‐ Sí. Sí, esa fisura. ‐ ¡Tom! 282 00:13:12,669 --> 00:13:15,922 Fuiste totalmente en contra de todo lo que hablamos antes de venir aquí. 283 00:13:16,256 --> 00:13:18,550 Sé que estás emocionado. También lo estoy. 284 00:13:18,550 --> 00:13:20,927 Pero no puedes, bajo ninguna circunstancia, 285 00:13:20,927 --> 00:13:23,680 husmear en lugares que podrían matarte. 286 00:13:24,014 --> 00:13:25,765 ‐ De acuerdo, de acuerdo. Lo entiendo. 287 00:13:25,765 --> 00:13:28,018 Solo quería ver la flota de drones. 288 00:13:28,018 --> 00:13:29,853 No sabía que ocurriría un terremoto. 289 00:13:29,853 --> 00:13:31,897 ‐ Tú tienes un dron. Mira ese. 290 00:13:32,647 --> 00:13:34,190 ‐ [murmura] No es lo mismo. 291 00:13:34,190 --> 00:13:36,318 ‐ Hemos estado aquí apenas una hora, 292 00:13:36,318 --> 00:13:38,320 y casi tenemos una tragedia. 293 00:13:38,320 --> 00:13:40,614 No fue la mejor primera impresión. 294 00:13:40,947 --> 00:13:42,699 ‐ De acuerdo, lo admito. 295 00:13:42,699 --> 00:13:45,911 La misión dron estuvo mal. Debí permanecer con el grupo. 296 00:13:46,995 --> 00:13:49,998 ♪ 297 00:13:51,750 --> 00:13:53,293 Pero, vamos, mamá. 298 00:13:53,293 --> 00:13:55,253 ¡Venimos de los Vikingos! 299 00:13:55,253 --> 00:13:58,548 ¡No pedimos permiso! ¡No nos importa lo que piensen los demás! 300 00:13:58,548 --> 00:14:00,842 [con acento vikingo] ¡Anhelamos aventura! 301 00:14:00,842 --> 00:14:04,179 ‐ No habrá ninguna aventura si sigues rompiendo las reglas. 302 00:14:04,179 --> 00:14:06,473 ‐ [normal] Las reglas son para perdedores. 303 00:14:06,473 --> 00:14:08,600 ‐ Completarás 304 00:14:08,600 --> 00:14:11,144 los videos de orientación sobre seguridad. 305 00:14:13,897 --> 00:14:16,024 ¡O morirás por la espada! 306 00:14:16,024 --> 00:14:17,692 ‐ Ahora, me quiere muerto. 307 00:14:17,692 --> 00:14:20,487 Qué rápido olvidamos. ¡Que nunca me vencerás! 308 00:14:20,487 --> 00:14:23,365 ¡Este paraguas es de última generación! 309 00:14:23,365 --> 00:14:25,325 ‐ Oh, pero lo haré [gruñido] 310 00:14:25,325 --> 00:14:29,079 ¡porque soy tu madre y tengo responsabilidades! 311 00:14:29,079 --> 00:14:31,623 ‐ Veo tus responsabilidades y que crías 312 00:14:31,623 --> 00:14:33,917 a un adolescente independiente. [gruñe] 313 00:14:33,917 --> 00:14:35,961 ‐ [gruñe] ¡Deber de padres! 314 00:14:35,961 --> 00:14:37,254 ‐ ¡Angustia juvenil! [gruñe] 315 00:14:37,796 --> 00:14:38,922 [quejido] 316 00:14:38,922 --> 00:14:41,299 [gemido] Oh, amigo... 317 00:14:41,299 --> 00:14:43,927 [risas] [ambos suspiran] 318 00:14:43,927 --> 00:14:46,221 ‐ Debemos comportarnos, hijo. 319 00:14:46,221 --> 00:14:48,932 Esta expedición es aún más grande de lo que creí. 320 00:14:49,516 --> 00:14:52,519 Mira este lugar. Muchos ojos están sobre nosotros. 321 00:14:52,519 --> 00:14:55,897 ‐ Bueno, ¿podemos al menos usar nuestros ojos e ir a ver la fisura? 322 00:14:55,897 --> 00:14:58,191 En serio. Creo que vi algo. 323 00:14:58,733 --> 00:15:00,860 ‐ ¿A qué te refieres con "vi algo"? 324 00:15:00,860 --> 00:15:02,320 [tono de llamada] 325 00:15:02,320 --> 00:15:04,614 Oh, debo responder. Hola, May. 326 00:15:04,614 --> 00:15:07,826 No, lo siento. No lo olvidé. Solo estoy ubicando a Tom. 327 00:15:07,826 --> 00:15:09,911 Enseguida voy. Debo regresar. 328 00:15:09,911 --> 00:15:11,204 Me necesitan en la estación. 329 00:15:11,204 --> 00:15:13,039 ‐ ¿Qué hago mientras no estás? 330 00:15:13,039 --> 00:15:15,959 ‐ No lo sé. Desempaca. Juega un videojuego. 331 00:15:15,959 --> 00:15:17,460 Debo irme. Te amo. 332 00:15:19,629 --> 00:15:22,799 Mantente lejos de la fisura. Mantente cerca del domo. 333 00:15:24,509 --> 00:15:26,511 ♪ 334 00:15:31,016 --> 00:15:31,725 [enciende televisión] 335 00:15:31,725 --> 00:15:33,935 [estática] [tecleando] 336 00:15:33,935 --> 00:15:35,937 [apaga televisión] [suspira] 337 00:15:39,816 --> 00:15:40,817 [gemido] 338 00:15:44,112 --> 00:15:46,990 ‐ Eh. Dijo que no podía acercarme a la fisura, 339 00:15:46,990 --> 00:15:48,992 pero no dijo nada sobre mi dron. 340 00:15:50,160 --> 00:15:52,162 ♪ 341 00:15:52,162 --> 00:15:54,164 [zumbido] 342 00:15:59,002 --> 00:16:01,588 Muy bien. Vamos a echar un vistazo al agujero más profundo del mundo 343 00:16:01,588 --> 00:16:03,882 y veamos si podemos detectar a esa cosa voladora. 344 00:16:03,882 --> 00:16:05,592 JUN: ¿Qué tal tu domo? ‐ ¡Ah! [gruñendo] 345 00:16:06,134 --> 00:16:07,135 ¿Mm? [pitido] 346 00:16:07,552 --> 00:16:10,138 Bueno, son todos iguales, ¿cierto? ‐ Bastante. 347 00:16:11,056 --> 00:16:13,058 ¿Cómo subiste ahí? 348 00:16:13,808 --> 00:16:15,518 [gruñendo] 349 00:16:15,518 --> 00:16:17,103 [bocanada] Ayúdame. 350 00:16:20,398 --> 00:16:21,900 [jadeando] 351 00:16:21,900 --> 00:16:23,401 ♪ 352 00:16:25,111 --> 00:16:27,572 Me enteré de lo que pasó en la plataforma. 353 00:16:27,572 --> 00:16:29,699 ‐ Vaya. Eso fue rápido. 354 00:16:29,699 --> 00:16:31,326 ‐ Bueno, cuando las personas casi mueren 355 00:16:31,326 --> 00:16:34,037 y un pedazo de la estación cae en la fisura, 356 00:16:34,037 --> 00:16:36,331 las noticias vuelan. 357 00:16:36,331 --> 00:16:37,666 ‐ Buen punto. 358 00:16:37,666 --> 00:16:40,460 ‐ Supongo que sigues siendo el chico que sale en las noticias locales. 359 00:16:40,460 --> 00:16:42,003 ‐ Supongo. 360 00:16:42,587 --> 00:16:45,382 ‐ Sabía que vendrías aquí, sabes. Estaba predestinado. 361 00:16:46,424 --> 00:16:47,425 ‐ ¿Predestinado? 362 00:16:48,051 --> 00:16:49,719 ‐ Sí. Estaba en las estrellas. 363 00:16:49,719 --> 00:16:51,137 Leí tu carta astral. 364 00:16:53,765 --> 00:16:57,060 Solo sentía curiosidad. No significa nada. 365 00:16:57,060 --> 00:16:59,771 ‐ Supongo que sigues siendo la chica a la que le gusta todo lo mágico. 366 00:17:00,855 --> 00:17:02,983 ‐ [suspira] No es magia, 367 00:17:02,983 --> 00:17:04,901 pero sí. Lo soy. 368 00:17:04,901 --> 00:17:06,611 [zumbido] 369 00:17:06,611 --> 00:17:09,322 De acuerdo, eh, ¿cuál es el punto de este juguete? 370 00:17:09,322 --> 00:17:10,740 Me está mareando. 371 00:17:10,740 --> 00:17:13,702 ‐ [suspira] No es un juguete, Jun. Es un dron. 372 00:17:13,702 --> 00:17:15,120 ‐ Es un juguete. 373 00:17:15,120 --> 00:17:16,788 ‐ Vi algo en la fisura antes. 374 00:17:16,788 --> 00:17:18,331 Algo volando. 375 00:17:19,040 --> 00:17:21,001 JUN: ¿A qué te refieres? ¿Como otro dron? 376 00:17:21,459 --> 00:17:23,628 ‐ No, no, más grande, más rápido. 377 00:17:23,628 --> 00:17:25,171 No lo sé... diferente. 378 00:17:25,171 --> 00:17:27,924 ‐ Bueno, tu dron tiene una cámara, ¿cierto? 379 00:17:27,924 --> 00:17:30,635 Vamos a investigar. ‐ ¿Qué crees que estoy intentando hacer? 380 00:17:30,635 --> 00:17:33,722 ¡No, no, no, Jun! Jun, se necesita mucha práctica para... 381 00:17:33,722 --> 00:17:35,682 [pitido, zumbido] ‐ ¡Oh! 382 00:17:35,682 --> 00:17:38,268 ¡Oye! Esto es divertido. 383 00:17:38,268 --> 00:17:41,062 TOM: ¡De acuerdo! ¡Despacio! Estas cosas son caras. 384 00:17:41,062 --> 00:17:43,064 JUN: Lo tengo, lo tengo. [zumbido] 385 00:17:44,024 --> 00:17:45,817 [ambos jadean] [estática] 386 00:17:45,817 --> 00:17:48,528 Oh. Lo siento. Mi culpa. 387 00:17:48,528 --> 00:17:49,821 ¿Adónde se fue? 388 00:17:49,821 --> 00:17:51,948 [oveja balando] [gritos ahogados] 389 00:17:52,991 --> 00:17:54,701 [suspira] Pobrecita. [balido] 390 00:17:54,701 --> 00:17:57,746 Lo siento mucho. [esforzándose] 391 00:17:57,746 --> 00:17:59,539 ‐ Nunca afeité a una oveja antes. 392 00:17:59,539 --> 00:18:00,665 [balido] 393 00:18:01,082 --> 00:18:03,960 [balando] 394 00:18:03,960 --> 00:18:05,378 [ríen] De nada. 395 00:18:05,378 --> 00:18:06,087 [pitido] 396 00:18:07,005 --> 00:18:09,382 ‐ Debería irme. Se está haciendo tarde. 397 00:18:09,382 --> 00:18:11,509 ¿Estarás bien? ‐ Sí. 398 00:18:11,509 --> 00:18:14,429 Solo haré un vuelo más y echaré un vistazo a la fisura. 399 00:18:14,429 --> 00:18:15,639 ‐ Tu carta tenía razón. 400 00:18:15,639 --> 00:18:18,391 Tienes una sed insaciable de aventura. 401 00:18:18,808 --> 00:18:20,268 ‐ [ríe] Te lo dije. 402 00:18:20,268 --> 00:18:22,854 Vi algo extraño. Quiero echar otro vistazo. 403 00:18:23,396 --> 00:18:25,023 ‐ Solo ten cuidado. 404 00:18:25,023 --> 00:18:28,193 Como dije, fuiste predestinado a estar aquí. Ambos lo fuimos 405 00:18:28,193 --> 00:18:30,695 y algo grande pasará. 406 00:18:31,571 --> 00:18:33,031 ‐ ¿Algo grande? 407 00:18:34,741 --> 00:18:36,284 ‐ Que cambia la vida. 408 00:18:36,284 --> 00:18:39,329 ♪ 409 00:18:54,719 --> 00:18:57,681 [zumbido] 410 00:19:11,069 --> 00:19:13,905 ‐ De acuerdo. ¿Dónde estás? 411 00:19:13,905 --> 00:19:16,908 [dron zumbando] 412 00:19:23,456 --> 00:19:24,457 [crepitación] 413 00:19:27,294 --> 00:19:28,712 Ahí estás. 414 00:19:33,049 --> 00:19:34,718 [pitido] 415 00:19:34,718 --> 00:19:36,595 [zumbido] 416 00:19:36,595 --> 00:19:38,430 [crepitación] 417 00:19:38,430 --> 00:19:39,890 [zumbido se detiene, sonido metálico] 418 00:19:39,890 --> 00:19:41,266 ¿Qué cara...? 419 00:19:42,183 --> 00:19:45,186 ♪ 420 00:19:52,569 --> 00:19:55,071 De acuerdo. Probablemente esta sea una mala idea. [suspira] 421 00:19:55,906 --> 00:19:56,907 [gruñe] [sonido metálico] 422 00:19:57,991 --> 00:20:00,952 [gruñendo] 423 00:20:00,952 --> 00:20:01,786 [bocanada] 424 00:20:03,288 --> 00:20:06,291 [gruñendo] 425 00:20:07,208 --> 00:20:08,209 [suspira] 426 00:20:20,096 --> 00:20:23,099 [gruñido animal profundo] 427 00:20:24,142 --> 00:20:25,644 ¿Qué eres? 428 00:20:26,645 --> 00:20:28,146 [crepitando] ¡Vaya! 429 00:20:28,146 --> 00:20:30,565 [jadeando] [gruñido más fuerte] 430 00:20:30,565 --> 00:20:33,151 [quejido profundo] [bocanada] De acuerdo, hora de irme. 431 00:20:33,151 --> 00:20:36,154 [jadeando] 432 00:20:36,154 --> 00:20:39,032 ♪ 433 00:20:39,032 --> 00:20:41,284 [esforzándose] [rugido suave] 434 00:20:42,827 --> 00:20:45,622 [gruñido triste] [crepitando] 435 00:20:46,831 --> 00:20:47,916 [suspira] 436 00:20:48,667 --> 00:20:49,793 [gruñe] 437 00:20:50,835 --> 00:20:53,672 [gruñe, retumba] 438 00:20:55,173 --> 00:20:58,093 [gruñe] [zumbido eléctrico] 439 00:20:58,093 --> 00:20:59,052 [movimiento] 440 00:21:01,513 --> 00:21:03,014 ¿Una cola? 441 00:21:03,014 --> 00:21:05,850 [quejido] 442 00:21:05,850 --> 00:21:08,353 Muy bien, muy bien, muy bien. Solo... espera. 443 00:21:08,353 --> 00:21:09,646 [gruñido] 444 00:21:10,647 --> 00:21:13,024 [esforzándose] 445 00:21:13,024 --> 00:21:14,401 [suspira] 446 00:21:14,401 --> 00:21:17,612 [esforzándose, gruñido] [chasquido] 447 00:21:17,612 --> 00:21:19,489 [gruñido] [exhala con fuerza] 448 00:21:19,489 --> 00:21:21,741 Muy bien, ahí. Muy bien. Puedes salir ahora. 449 00:21:22,617 --> 00:21:24,786 [gemido eléctrico] [chillido suave] 450 00:21:24,786 --> 00:21:26,580 [crepitando] 451 00:21:26,580 --> 00:21:28,248 [rugido] 452 00:21:28,248 --> 00:21:30,709 [grito ahogado] [gruñido] 453 00:21:31,126 --> 00:21:33,962 [gritando] 454 00:21:33,962 --> 00:21:36,172 [sonido metálico, rasguñando] 455 00:21:36,172 --> 00:21:38,008 [jadea] 456 00:21:38,633 --> 00:21:39,634 [gruñe] 457 00:21:40,927 --> 00:21:42,971 [esforzándose] 458 00:21:43,889 --> 00:21:45,098 [gruñe, jadea] 459 00:21:45,098 --> 00:21:48,101 ♪ 460 00:21:51,021 --> 00:21:52,272 Oh... 461 00:21:52,272 --> 00:21:53,648 [jadeando] 462 00:21:56,026 --> 00:21:57,652 [gruñido] 463 00:21:59,112 --> 00:22:01,031 [rugido] 464 00:22:01,031 --> 00:22:03,533 [gruñe] ¡Ah! [bocanada] 465 00:22:04,743 --> 00:22:06,578 ¡Vete! ¡Vamos! ¡Sal de aquí! 466 00:22:06,578 --> 00:22:08,496 [gritando] 467 00:22:10,081 --> 00:22:11,374 [gime, chilla] 468 00:22:11,374 --> 00:22:13,418 [crepitando] 469 00:22:14,252 --> 00:22:17,172 [rugiendo] 470 00:22:23,678 --> 00:22:25,722 [gruñe] 471 00:22:25,722 --> 00:22:27,849 [crepita] 472 00:22:29,059 --> 00:22:30,560 No, no, no. 473 00:22:31,686 --> 00:22:33,605 ¡Oh, debes estar bromeando! 474 00:22:33,605 --> 00:22:35,106 [ruge] 475 00:22:36,399 --> 00:22:39,402 ♪