1
00:00:05,465 --> 00:00:06,716
[gruñe]
2
00:00:06,716 --> 00:00:09,052
[electricidad crepita]
3
00:00:09,052 --> 00:00:10,053
[chilla]
4
00:00:10,053 --> 00:00:13,056
♪
5
00:00:13,056 --> 00:00:15,809
NIÑO:
¿Quieren oír una historia sobre dragones?
6
00:00:15,809 --> 00:00:17,894
Todos tienen una favorita, ¿no?
7
00:00:17,894 --> 00:00:20,730
Ataques a aldeanos,
amenazas a bellas doncellas,
8
00:00:20,730 --> 00:00:23,149
acumulación de montones de oro.
9
00:00:23,149 --> 00:00:26,111
¿Aquellas historias de dragones que
aterrorizaban a los Vikingos
10
00:00:26,111 --> 00:00:27,821
en los mares del norte?
11
00:00:27,821 --> 00:00:30,490
Sí. Sí, esas son mis favoritas.
12
00:00:30,490 --> 00:00:31,866
Por supuesto,
13
00:00:31,866 --> 00:00:34,703
esas historias son solo historias,
¿verdad?
14
00:00:34,703 --> 00:00:37,372
Los dragones en realidad no existen.
Son solo... son solo mitos
15
00:00:37,372 --> 00:00:38,957
y... leyendas.
16
00:00:38,957 --> 00:00:41,668
Ya saben, cosas para asustar niños.
17
00:00:41,668 --> 00:00:44,588
Pero tengo una historia de dragones
que no han oído.
18
00:00:44,588 --> 00:00:47,299
Una historia que en verdad ocurrió,
19
00:00:47,299 --> 00:00:49,050
y ¿esta historia?
[suspiro]
20
00:00:49,050 --> 00:00:52,304
Esta es absolutamente mi favorita
21
00:00:52,304 --> 00:00:55,140
porque esta historia es mía.
22
00:00:55,140 --> 00:00:58,143
[estruendo]
23
00:00:58,143 --> 00:01:01,146
♪
24
00:01:05,692 --> 00:01:07,527
DRAGONES LOS NUEVE REINOS
25
00:01:10,488 --> 00:01:13,491
[ovejas balando]
26
00:01:16,912 --> 00:01:19,915
[helicóptero zumbando]
[balido asustado]
27
00:01:24,794 --> 00:01:26,922
¿Esta cosa va más rápido, mamá?
28
00:01:26,922 --> 00:01:30,300
‐ [risas] Más rápido, Tom
y las hélices se desprenderán.
29
00:01:30,300 --> 00:01:32,177
De acuerdo. Justo delante,
30
00:01:32,177 --> 00:01:33,970
sobre esta fila de árboles.
31
00:01:33,970 --> 00:01:37,182
¿Estás listo?
‐ Creo que ya sabes la respuesta.
32
00:01:38,016 --> 00:01:39,559
¡Vaya!
33
00:01:39,559 --> 00:01:42,062
[jadeo]
La fisura Kullersen.
34
00:01:44,105 --> 00:01:46,274
¿Qué tan profundo es esa cosa?
35
00:01:46,274 --> 00:01:48,735
MADRE: Ha sido escaneada
para ser más profunda que la Mariana.
36
00:01:48,735 --> 00:01:50,570
Más de diez mil metros para abajo.
37
00:01:50,570 --> 00:01:53,657
Por supuesto, a esa profundidad,
encuentras gas venenoso,
38
00:01:53,657 --> 00:01:56,743
rocas afiladas como navajas,
ríos de lava.
39
00:01:57,202 --> 00:01:58,870
‐ Me convenciste con el gas venenoso.
40
00:01:58,870 --> 00:02:01,873
♪
41
00:02:05,252 --> 00:02:07,254
[inaudible]
42
00:02:18,807 --> 00:02:21,476
¿Es eso...?
‐ El proyecto ICARIS.
43
00:02:26,940 --> 00:02:29,025
‐ No puede ser...
44
00:02:29,025 --> 00:02:30,777
‐ ICARIS Uno aproximándose.
45
00:02:30,777 --> 00:02:33,405
HOMBRE: [por radio] Entren por atrás,
ICARIS Uno. Estamos terminando
46
00:02:33,405 --> 00:02:36,324
una descarga y sacando el VTOL
de su ruta.
47
00:02:36,324 --> 00:02:39,452
[zumbido]
48
00:02:44,874 --> 00:02:46,001
[sonido metálico]
49
00:02:48,044 --> 00:02:51,047
[motor se apaga]
50
00:02:51,381 --> 00:02:52,841
[retumbe de cuatrimoto]
51
00:02:52,841 --> 00:02:55,218
‐ Muy bien.
Vamos a la fisura.
52
00:02:55,218 --> 00:02:57,220
¡Ah! Un... ¿sombrero?
53
00:02:57,846 --> 00:02:59,848
♪
54
00:02:59,848 --> 00:03:02,058
‐ Tomás, ¡cuánto has crecido!
55
00:03:02,058 --> 00:03:03,476
La última vez que te vi,
56
00:03:03,476 --> 00:03:05,854
saltaste al hábitat de un oso
polar en el zoológico.
57
00:03:05,854 --> 00:03:07,564
¡Qué revuelo!
58
00:03:07,564 --> 00:03:09,566
Espero hayas aprendido
de esa experiencia.
59
00:03:12,652 --> 00:03:13,862
¡Dra. Kullersen!
60
00:03:13,862 --> 00:03:16,948
‐ Directora Wong.
Recuerdas a la señora Wong.
61
00:03:16,948 --> 00:03:18,825
‐ Recuerdo el sombrero.
62
00:03:19,367 --> 00:03:22,579
‐ Bienvenidos al proyecto ICARIS.
Síganme.
63
00:03:23,246 --> 00:03:25,916
‐ ¿Cómo vienen las preparaciones?
‐ Ah, bueno,
64
00:03:25,916 --> 00:03:29,753
como con cualquier proyecto nuevo,
hemos tenido pequeños tropiezos.
65
00:03:30,295 --> 00:03:32,339
Deben estar agotados por el viaje.
[crujido]
66
00:03:32,339 --> 00:03:34,382
‐ ¡Ah! [suspiro]
67
00:03:34,382 --> 00:03:37,552
OLIVIA: En realidad, los terremotos
que mencionó me tienen preocupada.
68
00:03:37,552 --> 00:03:39,763
Quisiera ver los datos.
DIRECTORA WONG: Esa es la Olivia
69
00:03:39,763 --> 00:03:42,766
que conozco y aprecio.
El descanso es para los débiles.
70
00:03:43,808 --> 00:03:45,227
¡Tomás!
[jadeo]
71
00:03:46,603 --> 00:03:49,272
¡Me robo a tu madre!
Mi hija te mostrará el lugar.
72
00:03:49,272 --> 00:03:51,524
Recuerdas a mi Pequeña Bug, ¿no?
73
00:03:51,524 --> 00:03:54,027
‐ Se veían tan adorables juntos
cuando tenían 6.
74
00:03:54,027 --> 00:03:55,862
‐ ¿Jun? Eh...
75
00:03:55,862 --> 00:03:57,322
¿Sí? Sí.
76
00:03:57,322 --> 00:03:59,115
‐ Jun, recuerdas a Tom.
77
00:03:59,115 --> 00:04:01,159
Cuando termines de jugar
con tus cartas mágicas,
78
00:04:01,159 --> 00:04:03,787
¿puedes ayudarlo a encontrar
orientación?
79
00:04:03,787 --> 00:04:06,581
‐ Son cartas de tarot, mamá.
No cartas mágicas.
80
00:04:06,581 --> 00:04:07,791
‐ Sí.
81
00:04:07,791 --> 00:04:09,709
Y me están mostrando un futuro
82
00:04:09,709 --> 00:04:11,878
en el que no alcanzas tu potencial.
83
00:04:11,878 --> 00:04:13,255
¡Por aquí, Olivia!
84
00:04:14,047 --> 00:04:17,259
♪
85
00:04:17,259 --> 00:04:19,469
‐ ¡Mamá! ¿Y qué con echarle
un vistazo a la fisura?
86
00:04:21,680 --> 00:04:22,681
[presiona botón]
87
00:04:23,682 --> 00:04:25,392
[zumbido, golpe]
88
00:04:25,392 --> 00:04:27,394
[suspiro]
[equipo sonando, zumbido]
89
00:04:29,229 --> 00:04:31,606
¡Hola!
‐ ¿Cómo estás?
90
00:04:31,606 --> 00:04:33,400
Te ves diferente a lo que recuerdo.
91
00:04:33,400 --> 00:04:35,402
‐ Se puede cambiar mucho
en ocho años.
92
00:04:36,403 --> 00:04:37,821
Así que, eh,
93
00:04:37,821 --> 00:04:40,699
¿dónde se supone que sea
eso de la orientación?
94
00:04:40,699 --> 00:04:43,493
‐ Será en el centro de visitantes
de ICARIS.
95
00:04:43,493 --> 00:04:46,413
Estaremos camino ahí
cuando lleguen los otros estudiantes.
96
00:04:46,413 --> 00:04:48,540
‐ ¡Aquí estoy, papá! Y llego...
[pitido]
97
00:04:48,540 --> 00:04:50,292
¡justo a tiempo!
98
00:04:50,792 --> 00:04:53,920
‐ Aún estamos esperando
a un estudiante más.
99
00:04:54,379 --> 00:04:55,630
‐ Eh, ¿papá?
100
00:04:56,506 --> 00:04:58,508
‐ ¡Vaya!
¿De dónde saliste?
101
00:05:01,678 --> 00:05:04,973
Muy bien. Todo el mundo,
formación cerrada sobre mi hijo.
102
00:05:08,727 --> 00:05:09,936
[suspiro]
103
00:05:09,936 --> 00:05:12,439
¡Eso significa hombro con hombro!
¡Muévanse!
104
00:05:14,190 --> 00:05:16,443
De acuerdo, tenemos a D ́Angelo Baker.
105
00:05:16,443 --> 00:05:18,570
‐ ¡Aquí! Es decir,
106
00:05:18,570 --> 00:05:20,739
ya lo sabías.
[pitido]
107
00:05:20,739 --> 00:05:21,907
‐ Jun Wong.
108
00:05:22,324 --> 00:05:25,035
‐ Presente en esta línea
de tiempo dimensional.
109
00:05:27,495 --> 00:05:28,705
Aquí estoy también, Phil.
[pitido]
110
00:05:29,247 --> 00:05:30,916
‐ Tom Kullersen.
111
00:05:31,333 --> 00:05:33,793
‐ ¡Sí! Aquí estoy también.
112
00:05:34,127 --> 00:05:36,296
[pitido]
‐ Alejandra González.
113
00:05:39,132 --> 00:05:41,009
Lo siento, ¿qué fue eso?
114
00:05:42,302 --> 00:05:43,303
‐ [susurra] Aquí.
115
00:05:44,179 --> 00:05:45,931
‐ No te oigo.
116
00:05:45,931 --> 00:05:47,891
TOM:
Dijo "aquí".
117
00:05:53,480 --> 00:05:55,482
[pitido]
‐ De acuerdo.
118
00:05:55,482 --> 00:05:57,901
Para aquellos que no sepan,
119
00:05:57,901 --> 00:06:00,362
soy el jefe de seguridad
Phillip Baker.
120
00:06:00,362 --> 00:06:02,781
Bienvenidos al proyecto ICARIS.
121
00:06:02,781 --> 00:06:06,534
Instalación Científica Avanzada de Rakke
para la Investigación del Suelo
122
00:06:07,035 --> 00:06:09,621
Su orientación sobre seguridad
comienza ahora.
[pitido]
123
00:06:10,038 --> 00:06:11,831
♪
124
00:06:11,831 --> 00:06:14,834
‐ ¿Tu nombre es Kullersen?
¿Como el nombre de esta fisura?
125
00:06:14,834 --> 00:06:16,920
‐ En realidad, lleva el nombre
de mi madre.
126
00:06:16,920 --> 00:06:18,922
Ella descubrió que el cometa lo abriría.
127
00:06:18,922 --> 00:06:20,924
‐ Oh, ¡eso es genial!
128
00:06:20,924 --> 00:06:23,301
Así que eres famoso.
‐ Más bien, infame.
129
00:06:23,301 --> 00:06:26,263
Trepó al hábitat de un oso polar
cuando tenía cinco años.
130
00:06:26,263 --> 00:06:28,640
Salió en las noticias locales.
‐ En mi defensa,
131
00:06:28,640 --> 00:06:31,059
el oso se veía solitario.
‐ Oh, amigo.
132
00:06:31,059 --> 00:06:32,769
Los osos polares podrán
verse adorables,
133
00:06:32,769 --> 00:06:34,938
pero pueden ser muy agresivos.
134
00:06:34,938 --> 00:06:36,606
‐ No. Solo necesitaba un amigo.
135
00:06:36,606 --> 00:06:38,942
‐ Muy bien, todos, cálmense.
[pitido]
136
00:06:39,651 --> 00:06:41,987
Excepto tú. Tú estás bien.
137
00:06:41,987 --> 00:06:44,197
Me gusta que mi ascensor
esté en silencio.
138
00:06:47,492 --> 00:06:48,994
[pitido]
[puertas se cierran]
139
00:06:48,994 --> 00:06:51,705
[zumbido de ascensor]
[pitido]
140
00:06:52,998 --> 00:06:56,877
En este, el piso verde, encontrarán
nuestra asombrosa división
de investigación.
141
00:06:56,877 --> 00:06:58,211
Es de última generación.
142
00:06:58,211 --> 00:07:00,505
‐ Bien. [gruñido]
143
00:07:00,505 --> 00:07:02,007
PHIL:
No se permiten niños.
144
00:07:02,007 --> 00:07:03,383
[pitido, puertas se cierran]
145
00:07:03,383 --> 00:07:05,468
‐ ¿Todavía saltas antes de mirar?
146
00:07:05,927 --> 00:07:07,178
[pitido, puertas se abren]
147
00:07:07,178 --> 00:07:10,974
‐ El piso azul es hogar
de nuestros centros de alta tecnología
y control.
148
00:07:11,725 --> 00:07:14,102
El cerebro virtual de la estación.
149
00:07:14,102 --> 00:07:16,938
Es de última generación.
TOM: ¿Podemos...?
150
00:07:17,355 --> 00:07:20,358
‐ No se permiten niños.
151
00:07:20,358 --> 00:07:21,860
‐ ¿Qué hay en el piso rojo?
152
00:07:21,860 --> 00:07:23,194
‐ El hangar.
153
00:07:23,194 --> 00:07:24,779
Es un área altamente restringida.
154
00:07:24,779 --> 00:07:27,157
Hogar de nuestra flota
de drones exploradores.
155
00:07:27,699 --> 00:07:30,327
Es de última generación.
156
00:07:30,327 --> 00:07:33,622
No se permiten niños.
157
00:07:33,622 --> 00:07:35,582
‐ Entonces, ¿dónde se
permiten niños?
158
00:07:35,582 --> 00:07:36,625
♪
159
00:07:36,625 --> 00:07:38,418
[pitido, puertas se abren]
160
00:07:39,127 --> 00:07:40,962
‐ El centro de visitantes.
161
00:07:40,962 --> 00:07:42,631
Tienen tres trabajos que hacer
mientras estén aquí.
162
00:07:42,631 --> 00:07:44,132
Número uno, ir a la escuela.
163
00:07:44,132 --> 00:07:46,092
Número dos, permanecer alejados
de la fisura.
164
00:07:46,092 --> 00:07:48,011
Y número tres, asegurarse
165
00:07:48,011 --> 00:07:49,804
de permanecer alejados
de la fisura.
166
00:07:49,804 --> 00:07:52,724
¡Miren todo lo que quieran,
pero no toquen nada!
167
00:07:52,724 --> 00:07:55,518
Cuando terminen, siéntense, y comenzaremos
con la primera película de seguridad.
168
00:07:58,230 --> 00:07:59,147
[pitido]
169
00:08:04,945 --> 00:08:06,947
♪
170
00:08:09,574 --> 00:08:10,700
[siseo]
171
00:08:15,330 --> 00:08:16,373
‐ Wuu...
172
00:08:16,373 --> 00:08:18,333
[ríe] Vaya.
173
00:08:18,708 --> 00:08:20,544
[zumbido]
174
00:08:21,920 --> 00:08:23,964
[jadeo, gruñido]
175
00:08:25,131 --> 00:08:27,842
[zumbido]
176
00:08:27,842 --> 00:08:28,885
Guau...
177
00:08:28,885 --> 00:08:31,596
Última generación.
178
00:08:37,978 --> 00:08:39,980
[pitido]
179
00:08:41,231 --> 00:08:42,732
[trueno]
180
00:08:42,732 --> 00:08:45,443
[silbido, crepita]
181
00:08:45,443 --> 00:08:46,444
¿Eh?
182
00:08:47,153 --> 00:08:49,155
¿Qué fue eso? ¿Un dron?
183
00:08:49,155 --> 00:08:50,782
‐ ¿Qué estás haciendo aquí fuera?
184
00:08:50,782 --> 00:08:53,285
‐ Yo... vi algo. Era...
[estruendo]
185
00:08:55,704 --> 00:08:57,664
¿Qué es eso?
186
00:08:57,664 --> 00:08:59,082
‐ Oh, no...
187
00:08:59,082 --> 00:09:00,208
¡Terremoto!
188
00:09:00,208 --> 00:09:01,877
[estruendo]
[grito]
189
00:09:01,877 --> 00:09:03,545
¡Ah!
[chisporroteo]
190
00:09:04,129 --> 00:09:06,631
[crujido, zumbido]
191
00:09:08,258 --> 00:09:11,303
[crujido]
[jadeando]
192
00:09:12,262 --> 00:09:13,763
[grito]
‐ ¡Ah!
193
00:09:13,763 --> 00:09:15,098
♪
194
00:09:15,098 --> 00:09:16,892
[jadeo]
195
00:09:16,892 --> 00:09:18,977
‐ [gemido] ¡Consigue ayuda!
196
00:09:20,437 --> 00:09:21,938
[jadeando]
197
00:09:21,938 --> 00:09:23,148
[grito ahogado]
198
00:09:26,443 --> 00:09:28,862
[crujido]
199
00:09:28,862 --> 00:09:30,447
[desmoronamiento]
200
00:09:31,072 --> 00:09:32,657
[destrozo]
[bocanada]
201
00:09:32,657 --> 00:09:34,868
[jadeando]
202
00:09:34,868 --> 00:09:35,869
[desplome]
¡Oh!
203
00:09:35,869 --> 00:09:37,621
[jadeando, gruñido]
204
00:09:37,621 --> 00:09:39,247
[suena alarma]
205
00:09:39,247 --> 00:09:40,749
[mujer grita]
206
00:09:43,585 --> 00:09:46,254
[gemido, grito]
207
00:09:46,254 --> 00:09:48,924
[esforzándose]
208
00:09:48,924 --> 00:09:50,217
[jadeo]
209
00:09:53,553 --> 00:09:54,721
♪
210
00:09:54,721 --> 00:09:56,932
[esforzándose]
211
00:09:56,932 --> 00:09:59,142
‐ ¡Oh! [gruñido]
212
00:09:59,142 --> 00:10:00,560
[esforzándose]
213
00:10:00,560 --> 00:10:03,813
¡Ah! ¡Así no!
Soy muy joven.
214
00:10:03,813 --> 00:10:05,065
¡Tengo un gato!
215
00:10:05,065 --> 00:10:09,653
[esforzándose]
216
00:10:09,653 --> 00:10:11,821
[cuerda se desliza]
217
00:10:11,821 --> 00:10:14,074
[esforzándose]
218
00:10:14,074 --> 00:10:15,617
‐ ¡Oh! [jadeo]
219
00:10:15,617 --> 00:10:17,244
[esfuerzo]
220
00:10:17,244 --> 00:10:18,411
‐ ¡Oh!
221
00:10:18,411 --> 00:10:20,789
[esforzándose]
222
00:10:20,789 --> 00:10:23,083
[gemido]
[jadeo]
223
00:10:23,541 --> 00:10:27,087
‐ Solo debemos... no sé
lo que debemos hacer... no puedo...
224
00:10:27,087 --> 00:10:29,798
[esfuerzo]
[trueno]
225
00:10:29,798 --> 00:10:31,341
[crepita]
226
00:10:31,341 --> 00:10:32,801
[jadeo, gemido]
227
00:10:32,801 --> 00:10:34,344
[crujido, chasquido]
228
00:10:36,555 --> 00:10:38,473
[jadeo, se esfuerza]
229
00:10:39,432 --> 00:10:41,768
¡Ah! [jadea]
230
00:10:41,768 --> 00:10:44,396
[gruñendo]
231
00:10:44,396 --> 00:10:45,480
‐ ¡Los tengo!
232
00:10:45,480 --> 00:10:48,483
¡Los tengo! ¡Sube, Linda!
233
00:10:50,485 --> 00:10:51,987
[jadeando]
234
00:10:52,445 --> 00:10:54,447
‐ ¿Viste eso?
‐ ¿Qué?
235
00:10:54,447 --> 00:10:57,117
¿Nuestras vidas pasando
delante de nuestros ojos?
236
00:10:57,117 --> 00:11:00,203
‐ ¡Tom! ¿Estás bien?
‐ ¡Mamá! ¡Mamá!
237
00:11:00,203 --> 00:11:02,706
Hola, E... estoy bien.
Solo vi algo...
238
00:11:03,498 --> 00:11:04,499
[suspiro]
239
00:11:05,500 --> 00:11:08,295
‐ ¿Qué sucedió?
LINDA: Un terremoto.
240
00:11:08,295 --> 00:11:10,797
Caídas. Gritos.
241
00:11:10,797 --> 00:11:13,258
La muerte cabalgando hacia mí
en un caballo pálido.
242
00:11:13,258 --> 00:11:16,136
‐ Su hijo pensó rápido,
le arrojó una cuerda,
243
00:11:16,136 --> 00:11:17,637
salvó su vida.
244
00:11:19,890 --> 00:11:22,350
‐ ¿Tomás? ¿Qué estás
haciendo aquí abajo?
245
00:11:22,350 --> 00:11:24,686
Esta es un área restringida.
246
00:11:24,686 --> 00:11:27,522
‐ ¡Oh! Yo... yo...
‐ Un momento.
247
00:11:27,522 --> 00:11:29,441
¿No se supone que estuvieran
aquí abajo?
248
00:11:29,441 --> 00:11:30,817
‐ Bueno, no...
249
00:11:30,817 --> 00:11:32,986
Mira, las puertas del ascensor
se cerraban, y no pude...
250
00:11:32,986 --> 00:11:35,864
‐ ¡Oh, Tom!
De ahora en más,
251
00:11:35,864 --> 00:11:38,533
estará solo donde debe estar.
¿Cierto?
252
00:11:39,534 --> 00:11:40,577
[suspira]
253
00:11:41,745 --> 00:11:44,247
‐ Jefe Baker, muéstrele
a los Kullersens su domo.
254
00:11:44,247 --> 00:11:47,250
♪
255
00:11:50,795 --> 00:11:52,005
Un momento, Olivia.
256
00:11:53,173 --> 00:11:55,926
Creo que ambas esperábamos
que Tom hubiera madurado
257
00:11:55,926 --> 00:11:59,012
fuera de la fase de "nadar con osos
polares" en su desarrollo.
258
00:11:59,804 --> 00:12:03,433
‐ Sí maduró.
Lo prometo, May, lo hizo.
259
00:12:03,975 --> 00:12:06,478
Y si no lo hizo, lo hará.
260
00:12:08,772 --> 00:12:10,065
[suspiro]
261
00:12:10,065 --> 00:12:12,234
‐ Lo que hiciste allí fue...
262
00:12:12,234 --> 00:12:13,568
bastante estúpido.
263
00:12:14,903 --> 00:12:16,571
Pero también muy valiente.
264
00:12:16,571 --> 00:12:18,073
♪
265
00:12:20,200 --> 00:12:21,910
Tienes que entender
266
00:12:21,910 --> 00:12:24,246
que esa fisura es peligrosa, hijo.
267
00:12:24,246 --> 00:12:26,248
Nadie sabe qué tan profunda es.
268
00:12:26,248 --> 00:12:28,667
Si caes ahí, quizás nunca
toques el fondo.
269
00:12:29,834 --> 00:12:30,835
[puertas se abren]
270
00:12:32,254 --> 00:12:35,257
[suspira] Me alegro de no ser tú
en este momento.
271
00:12:37,717 --> 00:12:39,219
[traqueteo]
272
00:12:45,642 --> 00:12:47,519
‐ Este lugar está bastante bien.
273
00:12:47,519 --> 00:12:49,896
Se siente muy... domo.
274
00:12:50,772 --> 00:12:53,024
[hurgando]
275
00:12:53,400 --> 00:12:55,902
Mira, sé que estás enojada, pero...
276
00:12:55,902 --> 00:12:58,738
♪
277
00:12:58,738 --> 00:13:01,032
Así que, eh,
278
00:13:01,032 --> 00:13:04,035
quizás cuando desempaquemos,
¿podemos ir a deambular?
279
00:13:04,953 --> 00:13:06,913
Creo que vi algo en la fisura.
280
00:13:06,913 --> 00:13:09,708
‐ ¿La fisura a la que se supone que
no debías acercarte?
281
00:13:09,708 --> 00:13:12,669
‐ Sí. Sí, esa fisura.
‐ ¡Tom!
282
00:13:12,669 --> 00:13:15,922
Fuiste totalmente en contra de todo
lo que hablamos antes de venir aquí.
283
00:13:16,256 --> 00:13:18,550
Sé que estás emocionado.
También lo estoy.
284
00:13:18,550 --> 00:13:20,927
Pero no puedes, bajo
ninguna circunstancia,
285
00:13:20,927 --> 00:13:23,680
husmear en lugares que
podrían matarte.
286
00:13:24,014 --> 00:13:25,765
‐ De acuerdo, de acuerdo.
Lo entiendo.
287
00:13:25,765 --> 00:13:28,018
Solo quería ver la flota de drones.
288
00:13:28,018 --> 00:13:29,853
No sabía que ocurriría un terremoto.
289
00:13:29,853 --> 00:13:31,897
‐ Tú tienes un dron. Mira ese.
290
00:13:32,647 --> 00:13:34,190
‐ [murmura] No es lo mismo.
291
00:13:34,190 --> 00:13:36,318
‐ Hemos estado aquí
apenas una hora,
292
00:13:36,318 --> 00:13:38,320
y casi tenemos una tragedia.
293
00:13:38,320 --> 00:13:40,614
No fue la mejor primera impresión.
294
00:13:40,947 --> 00:13:42,699
‐ De acuerdo, lo admito.
295
00:13:42,699 --> 00:13:45,911
La misión dron estuvo mal.
Debí permanecer con el grupo.
296
00:13:46,995 --> 00:13:49,998
♪
297
00:13:51,750 --> 00:13:53,293
Pero, vamos, mamá.
298
00:13:53,293 --> 00:13:55,253
¡Venimos de los Vikingos!
299
00:13:55,253 --> 00:13:58,548
¡No pedimos permiso!
¡No nos importa lo que piensen los demás!
300
00:13:58,548 --> 00:14:00,842
[con acento vikingo]
¡Anhelamos aventura!
301
00:14:00,842 --> 00:14:04,179
‐ No habrá ninguna aventura
si sigues rompiendo las reglas.
302
00:14:04,179 --> 00:14:06,473
‐ [normal] Las reglas son
para perdedores.
303
00:14:06,473 --> 00:14:08,600
‐ Completarás
304
00:14:08,600 --> 00:14:11,144
los videos de orientación
sobre seguridad.
305
00:14:13,897 --> 00:14:16,024
¡O morirás por la espada!
306
00:14:16,024 --> 00:14:17,692
‐ Ahora, me quiere muerto.
307
00:14:17,692 --> 00:14:20,487
Qué rápido olvidamos.
¡Que nunca me vencerás!
308
00:14:20,487 --> 00:14:23,365
¡Este paraguas es
de última generación!
309
00:14:23,365 --> 00:14:25,325
‐ Oh, pero lo haré
[gruñido]
310
00:14:25,325 --> 00:14:29,079
¡porque soy tu madre
y tengo responsabilidades!
311
00:14:29,079 --> 00:14:31,623
‐ Veo tus responsabilidades
y que crías
312
00:14:31,623 --> 00:14:33,917
a un adolescente independiente.
[gruñe]
313
00:14:33,917 --> 00:14:35,961
‐ [gruñe] ¡Deber de padres!
314
00:14:35,961 --> 00:14:37,254
‐ ¡Angustia juvenil!
[gruñe]
315
00:14:37,796 --> 00:14:38,922
[quejido]
316
00:14:38,922 --> 00:14:41,299
[gemido] Oh, amigo...
317
00:14:41,299 --> 00:14:43,927
[risas]
[ambos suspiran]
318
00:14:43,927 --> 00:14:46,221
‐ Debemos comportarnos, hijo.
319
00:14:46,221 --> 00:14:48,932
Esta expedición es aún
más grande de lo que creí.
320
00:14:49,516 --> 00:14:52,519
Mira este lugar.
Muchos ojos están sobre nosotros.
321
00:14:52,519 --> 00:14:55,897
‐ Bueno, ¿podemos al menos
usar nuestros ojos e ir a ver la fisura?
322
00:14:55,897 --> 00:14:58,191
En serio. Creo que vi algo.
323
00:14:58,733 --> 00:15:00,860
‐ ¿A qué te refieres con "vi algo"?
324
00:15:00,860 --> 00:15:02,320
[tono de llamada]
325
00:15:02,320 --> 00:15:04,614
Oh, debo responder.
Hola, May.
326
00:15:04,614 --> 00:15:07,826
No, lo siento. No lo olvidé.
Solo estoy ubicando a Tom.
327
00:15:07,826 --> 00:15:09,911
Enseguida voy. Debo regresar.
328
00:15:09,911 --> 00:15:11,204
Me necesitan en la estación.
329
00:15:11,204 --> 00:15:13,039
‐ ¿Qué hago mientras no estás?
330
00:15:13,039 --> 00:15:15,959
‐ No lo sé. Desempaca.
Juega un videojuego.
331
00:15:15,959 --> 00:15:17,460
Debo irme. Te amo.
332
00:15:19,629 --> 00:15:22,799
Mantente lejos de la fisura.
Mantente cerca del domo.
333
00:15:24,509 --> 00:15:26,511
♪
334
00:15:31,016 --> 00:15:31,725
[enciende televisión]
335
00:15:31,725 --> 00:15:33,935
[estática]
[tecleando]
336
00:15:33,935 --> 00:15:35,937
[apaga televisión]
[suspira]
337
00:15:39,816 --> 00:15:40,817
[gemido]
338
00:15:44,112 --> 00:15:46,990
‐ Eh. Dijo que no podía
acercarme a la fisura,
339
00:15:46,990 --> 00:15:48,992
pero no dijo nada sobre mi dron.
340
00:15:50,160 --> 00:15:52,162
♪
341
00:15:52,162 --> 00:15:54,164
[zumbido]
342
00:15:59,002 --> 00:16:01,588
Muy bien. Vamos a echar un vistazo
al agujero más profundo del mundo
343
00:16:01,588 --> 00:16:03,882
y veamos si podemos
detectar a esa cosa voladora.
344
00:16:03,882 --> 00:16:05,592
JUN: ¿Qué tal tu domo?
‐ ¡Ah! [gruñendo]
345
00:16:06,134 --> 00:16:07,135
¿Mm?
[pitido]
346
00:16:07,552 --> 00:16:10,138
Bueno, son todos iguales, ¿cierto?
‐ Bastante.
347
00:16:11,056 --> 00:16:13,058
¿Cómo subiste ahí?
348
00:16:13,808 --> 00:16:15,518
[gruñendo]
349
00:16:15,518 --> 00:16:17,103
[bocanada] Ayúdame.
350
00:16:20,398 --> 00:16:21,900
[jadeando]
351
00:16:21,900 --> 00:16:23,401
♪
352
00:16:25,111 --> 00:16:27,572
Me enteré de lo que pasó en la plataforma.
353
00:16:27,572 --> 00:16:29,699
‐ Vaya. Eso fue rápido.
354
00:16:29,699 --> 00:16:31,326
‐ Bueno, cuando las personas casi mueren
355
00:16:31,326 --> 00:16:34,037
y un pedazo de la estación
cae en la fisura,
356
00:16:34,037 --> 00:16:36,331
las noticias vuelan.
357
00:16:36,331 --> 00:16:37,666
‐ Buen punto.
358
00:16:37,666 --> 00:16:40,460
‐ Supongo que sigues siendo el chico
que sale en las noticias locales.
359
00:16:40,460 --> 00:16:42,003
‐ Supongo.
360
00:16:42,587 --> 00:16:45,382
‐ Sabía que vendrías aquí, sabes.
Estaba predestinado.
361
00:16:46,424 --> 00:16:47,425
‐ ¿Predestinado?
362
00:16:48,051 --> 00:16:49,719
‐ Sí. Estaba en las estrellas.
363
00:16:49,719 --> 00:16:51,137
Leí tu carta astral.
364
00:16:53,765 --> 00:16:57,060
Solo sentía curiosidad.
No significa nada.
365
00:16:57,060 --> 00:16:59,771
‐ Supongo que sigues siendo la chica
a la que le gusta todo lo mágico.
366
00:17:00,855 --> 00:17:02,983
‐ [suspira] No es magia,
367
00:17:02,983 --> 00:17:04,901
pero sí. Lo soy.
368
00:17:04,901 --> 00:17:06,611
[zumbido]
369
00:17:06,611 --> 00:17:09,322
De acuerdo, eh, ¿cuál
es el punto de este juguete?
370
00:17:09,322 --> 00:17:10,740
Me está mareando.
371
00:17:10,740 --> 00:17:13,702
‐ [suspira] No es un juguete, Jun.
Es un dron.
372
00:17:13,702 --> 00:17:15,120
‐ Es un juguete.
373
00:17:15,120 --> 00:17:16,788
‐ Vi algo en la fisura antes.
374
00:17:16,788 --> 00:17:18,331
Algo volando.
375
00:17:19,040 --> 00:17:21,001
JUN:
¿A qué te refieres? ¿Como otro dron?
376
00:17:21,459 --> 00:17:23,628
‐ No, no, más grande, más rápido.
377
00:17:23,628 --> 00:17:25,171
No lo sé... diferente.
378
00:17:25,171 --> 00:17:27,924
‐ Bueno, tu dron tiene
una cámara, ¿cierto?
379
00:17:27,924 --> 00:17:30,635
Vamos a investigar.
‐ ¿Qué crees que estoy intentando hacer?
380
00:17:30,635 --> 00:17:33,722
¡No, no, no, Jun!
Jun, se necesita mucha práctica para...
381
00:17:33,722 --> 00:17:35,682
[pitido, zumbido]
‐ ¡Oh!
382
00:17:35,682 --> 00:17:38,268
¡Oye! Esto es divertido.
383
00:17:38,268 --> 00:17:41,062
TOM: ¡De acuerdo!
¡Despacio! Estas cosas son caras.
384
00:17:41,062 --> 00:17:43,064
JUN: Lo tengo, lo tengo.
[zumbido]
385
00:17:44,024 --> 00:17:45,817
[ambos jadean]
[estática]
386
00:17:45,817 --> 00:17:48,528
Oh. Lo siento. Mi culpa.
387
00:17:48,528 --> 00:17:49,821
¿Adónde se fue?
388
00:17:49,821 --> 00:17:51,948
[oveja balando]
[gritos ahogados]
389
00:17:52,991 --> 00:17:54,701
[suspira] Pobrecita.
[balido]
390
00:17:54,701 --> 00:17:57,746
Lo siento mucho.
[esforzándose]
391
00:17:57,746 --> 00:17:59,539
‐ Nunca afeité a una oveja antes.
392
00:17:59,539 --> 00:18:00,665
[balido]
393
00:18:01,082 --> 00:18:03,960
[balando]
394
00:18:03,960 --> 00:18:05,378
[ríen]
De nada.
395
00:18:05,378 --> 00:18:06,087
[pitido]
396
00:18:07,005 --> 00:18:09,382
‐ Debería irme.
Se está haciendo tarde.
397
00:18:09,382 --> 00:18:11,509
¿Estarás bien?
‐ Sí.
398
00:18:11,509 --> 00:18:14,429
Solo haré un vuelo más
y echaré un vistazo a la fisura.
399
00:18:14,429 --> 00:18:15,639
‐ Tu carta tenía razón.
400
00:18:15,639 --> 00:18:18,391
Tienes una sed insaciable
de aventura.
401
00:18:18,808 --> 00:18:20,268
‐ [ríe] Te lo dije.
402
00:18:20,268 --> 00:18:22,854
Vi algo extraño.
Quiero echar otro vistazo.
403
00:18:23,396 --> 00:18:25,023
‐ Solo ten cuidado.
404
00:18:25,023 --> 00:18:28,193
Como dije, fuiste predestinado
a estar aquí. Ambos lo fuimos
405
00:18:28,193 --> 00:18:30,695
y algo grande pasará.
406
00:18:31,571 --> 00:18:33,031
‐ ¿Algo grande?
407
00:18:34,741 --> 00:18:36,284
‐ Que cambia la vida.
408
00:18:36,284 --> 00:18:39,329
♪
409
00:18:54,719 --> 00:18:57,681
[zumbido]
410
00:19:11,069 --> 00:19:13,905
‐ De acuerdo. ¿Dónde estás?
411
00:19:13,905 --> 00:19:16,908
[dron zumbando]
412
00:19:23,456 --> 00:19:24,457
[crepitación]
413
00:19:27,294 --> 00:19:28,712
Ahí estás.
414
00:19:33,049 --> 00:19:34,718
[pitido]
415
00:19:34,718 --> 00:19:36,595
[zumbido]
416
00:19:36,595 --> 00:19:38,430
[crepitación]
417
00:19:38,430 --> 00:19:39,890
[zumbido se detiene, sonido metálico]
418
00:19:39,890 --> 00:19:41,266
¿Qué cara...?
419
00:19:42,183 --> 00:19:45,186
♪
420
00:19:52,569 --> 00:19:55,071
De acuerdo. Probablemente
esta sea una mala idea. [suspira]
421
00:19:55,906 --> 00:19:56,907
[gruñe]
[sonido metálico]
422
00:19:57,991 --> 00:20:00,952
[gruñendo]
423
00:20:00,952 --> 00:20:01,786
[bocanada]
424
00:20:03,288 --> 00:20:06,291
[gruñendo]
425
00:20:07,208 --> 00:20:08,209
[suspira]
426
00:20:20,096 --> 00:20:23,099
[gruñido animal profundo]
427
00:20:24,142 --> 00:20:25,644
¿Qué eres?
428
00:20:26,645 --> 00:20:28,146
[crepitando]
¡Vaya!
429
00:20:28,146 --> 00:20:30,565
[jadeando]
[gruñido más fuerte]
430
00:20:30,565 --> 00:20:33,151
[quejido profundo]
[bocanada] De acuerdo, hora de irme.
431
00:20:33,151 --> 00:20:36,154
[jadeando]
432
00:20:36,154 --> 00:20:39,032
♪
433
00:20:39,032 --> 00:20:41,284
[esforzándose]
[rugido suave]
434
00:20:42,827 --> 00:20:45,622
[gruñido triste]
[crepitando]
435
00:20:46,831 --> 00:20:47,916
[suspira]
436
00:20:48,667 --> 00:20:49,793
[gruñe]
437
00:20:50,835 --> 00:20:53,672
[gruñe, retumba]
438
00:20:55,173 --> 00:20:58,093
[gruñe]
[zumbido eléctrico]
439
00:20:58,093 --> 00:20:59,052
[movimiento]
440
00:21:01,513 --> 00:21:03,014
¿Una cola?
441
00:21:03,014 --> 00:21:05,850
[quejido]
442
00:21:05,850 --> 00:21:08,353
Muy bien, muy bien, muy bien.
Solo... espera.
443
00:21:08,353 --> 00:21:09,646
[gruñido]
444
00:21:10,647 --> 00:21:13,024
[esforzándose]
445
00:21:13,024 --> 00:21:14,401
[suspira]
446
00:21:14,401 --> 00:21:17,612
[esforzándose, gruñido]
[chasquido]
447
00:21:17,612 --> 00:21:19,489
[gruñido]
[exhala con fuerza]
448
00:21:19,489 --> 00:21:21,741
Muy bien, ahí. Muy bien.
Puedes salir ahora.
449
00:21:22,617 --> 00:21:24,786
[gemido eléctrico]
[chillido suave]
450
00:21:24,786 --> 00:21:26,580
[crepitando]
451
00:21:26,580 --> 00:21:28,248
[rugido]
452
00:21:28,248 --> 00:21:30,709
[grito ahogado]
[gruñido]
453
00:21:31,126 --> 00:21:33,962
[gritando]
454
00:21:33,962 --> 00:21:36,172
[sonido metálico, rasguñando]
455
00:21:36,172 --> 00:21:38,008
[jadea]
456
00:21:38,633 --> 00:21:39,634
[gruñe]
457
00:21:40,927 --> 00:21:42,971
[esforzándose]
458
00:21:43,889 --> 00:21:45,098
[gruñe, jadea]
459
00:21:45,098 --> 00:21:48,101
♪
460
00:21:51,021 --> 00:21:52,272
Oh...
461
00:21:52,272 --> 00:21:53,648
[jadeando]
462
00:21:56,026 --> 00:21:57,652
[gruñido]
463
00:21:59,112 --> 00:22:01,031
[rugido]
464
00:22:01,031 --> 00:22:03,533
[gruñe]
¡Ah! [bocanada]
465
00:22:04,743 --> 00:22:06,578
¡Vete! ¡Vamos!
¡Sal de aquí!
466
00:22:06,578 --> 00:22:08,496
[gritando]
467
00:22:10,081 --> 00:22:11,374
[gime, chilla]
468
00:22:11,374 --> 00:22:13,418
[crepitando]
469
00:22:14,252 --> 00:22:17,172
[rugiendo]
470
00:22:23,678 --> 00:22:25,722
[gruñe]
471
00:22:25,722 --> 00:22:27,849
[crepita]
472
00:22:29,059 --> 00:22:30,560
No, no, no.
473
00:22:31,686 --> 00:22:33,605
¡Oh, debes estar bromeando!
474
00:22:33,605 --> 00:22:35,106
[ruge]
475
00:22:36,399 --> 00:22:39,402
♪