1 00:00:14,294 --> 00:00:17,656 Prayer 2 00:00:17,840 --> 00:00:22,470 Prayer 3 00:00:22,636 --> 00:00:26,324 Prayer 4 00:00:28,502 --> 00:00:29,884 I drink... 5 00:00:32,437 --> 00:00:33,949 ...to my father's good health. 6 00:00:41,672 --> 00:00:42,782 Abul Fazl. 7 00:00:42,946 --> 00:00:44,032 Prince Murad. 8 00:00:44,962 --> 00:00:46,032 Have this. 9 00:00:46,115 --> 00:00:47,208 Pardon my intrusion, 10 00:00:47,288 --> 00:00:50,657 but I've received some information you may find interesting 11 00:01:12,949 --> 00:01:14,616 Praying for our father? 12 00:01:15,907 --> 00:01:17,032 Greetings. 13 00:01:17,449 --> 00:01:18,616 Care to join us? 14 00:01:18,699 --> 00:01:19,699 No. Thank you. 15 00:01:20,366 --> 00:01:21,741 My messages never get heard. 16 00:01:22,775 --> 00:01:25,282 I'll save my prayers for the judgment day. 17 00:01:27,782 --> 00:01:28,991 What's troubling you then? 18 00:01:39,741 --> 00:01:42,532 The attempted assassination on our father. 19 00:01:44,866 --> 00:01:47,241 What if Man Singh is right? 20 00:01:48,824 --> 00:01:51,991 What if he was poisoned by someone he trusts? 21 00:01:54,280 --> 00:01:56,074 If I were to guess I'd say it was Murad. 22 00:01:57,761 --> 00:01:59,491 We both know how quick tempered he is 23 00:02:00,032 --> 00:02:01,824 and you saw how he reacted in Kabul. 24 00:02:02,030 --> 00:02:05,407 But it's wrong to accuse one of our own without evidence. 25 00:02:06,199 --> 00:02:07,824 I have my beliefs. 26 00:02:13,702 --> 00:02:16,845 Beliefs can blind a man quicker than a hot sword. 27 00:02:19,445 --> 00:02:20,805 Daniyal! 28 00:02:21,253 --> 00:02:22,405 Come out. 29 00:02:22,717 --> 00:02:24,135 Where are you hiding? 30 00:02:27,937 --> 00:02:29,407 Daniyal! 31 00:02:29,491 --> 00:02:31,282 - Murad. - Scoundrel. 32 00:02:31,741 --> 00:02:32,991 You snake. 33 00:02:33,366 --> 00:02:35,116 It was you who poisoned our Father. 34 00:02:38,074 --> 00:02:40,741 You used the cannabis from the gardens. 35 00:02:44,741 --> 00:02:47,074 Brother, Cannabis makes for a very good aphrodisiac 36 00:02:47,157 --> 00:02:48,616 ...when used right 37 00:02:49,706 --> 00:02:50,991 What do you think? 38 00:02:51,824 --> 00:02:53,407 I was born yesterday? 39 00:02:56,328 --> 00:02:58,949 You're up to dirty tricks feigning impotency. 40 00:02:59,782 --> 00:03:01,407 I won't fall for it. 41 00:03:01,491 --> 00:03:02,949 Stay away from him. 42 00:03:05,616 --> 00:03:06,744 Vivaan. 43 00:03:06,824 --> 00:03:08,157 Vivaan, get up! 44 00:03:08,657 --> 00:03:09,949 Water. 45 00:03:10,449 --> 00:03:11,744 Don't cry, brother. 46 00:03:11,824 --> 00:03:13,907 These are the perks of being a prince. 47 00:03:14,116 --> 00:03:15,616 No sooner a toy is broken 48 00:03:17,455 --> 00:03:18,699 you get another one! 49 00:03:19,567 --> 00:03:21,866 - Daniyal, stop! - Did I hit a raw nerve? 50 00:03:22,241 --> 00:03:24,090 I have never seen you this angry. 51 00:03:25,574 --> 00:03:26,824 Not over your family 52 00:03:26,907 --> 00:03:28,407 or friends. 53 00:03:30,741 --> 00:03:32,473 And certainly not over women. 54 00:03:36,044 --> 00:03:37,291 Stop it Murad. 55 00:03:42,116 --> 00:03:43,741 Killing the likes of you 56 00:03:44,241 --> 00:03:46,039 will be mercy killing. 57 00:03:49,756 --> 00:03:51,491 Wasn't there enough bloodshed in Kabul 58 00:03:51,824 --> 00:03:53,241 for you to spill more blood? 59 00:03:53,824 --> 00:03:55,657 So you side with the faggot. 60 00:03:55,741 --> 00:03:57,657 I side with no one Murad. 61 00:03:58,693 --> 00:03:59,907 You better mind your manners. 62 00:04:01,741 --> 00:04:02,991 Mind my manners? 63 00:04:04,282 --> 00:04:06,032 while speaking to you cowards? 64 00:04:08,657 --> 00:04:10,991 Not only would you poison our father, 65 00:04:11,074 --> 00:04:12,282 Murad... 66 00:04:12,782 --> 00:04:15,574 You'll gladly team up against me as well! 67 00:04:15,654 --> 00:04:17,199 Everyone here knows 68 00:04:17,833 --> 00:04:20,199 the only man here capable of killing his own is you. 69 00:04:20,450 --> 00:04:22,616 Let me start with you then! 70 00:04:30,491 --> 00:04:31,824 You are drunk. 71 00:04:32,199 --> 00:04:34,407 Go to your chamber. We shall resolve this in the morning. 72 00:04:38,284 --> 00:04:41,366 Do not think this is over. 73 00:04:45,574 --> 00:04:47,991 Accuse me again, 74 00:04:48,824 --> 00:04:50,782 and I'll destroy you. 75 00:04:56,657 --> 00:04:57,824 Let's go. 76 00:05:33,051 --> 00:05:34,634 Pardon my intrusion. 77 00:05:36,506 --> 00:05:38,384 The emperor has sent for the three of you. 78 00:05:45,134 --> 00:05:47,093 May the almighty bless you with a long life. 79 00:05:47,390 --> 00:05:49,884 We prayed incessantly for your life. 80 00:05:50,676 --> 00:05:52,502 Our prayers were finally answered. 81 00:05:52,742 --> 00:05:55,718 I am thankful to all of you. 82 00:06:00,006 --> 00:06:01,843 Thank Allah! 83 00:06:02,509 --> 00:06:03,884 My prayers have been answered! 84 00:06:03,968 --> 00:06:06,884 With so many prayers offered for me 85 00:06:07,676 --> 00:06:09,634 they were bound to be answered. 86 00:06:11,801 --> 00:06:13,843 As of now 87 00:06:13,968 --> 00:06:17,009 I'm worried about the future. 88 00:06:17,551 --> 00:06:19,259 Any advice? 89 00:06:19,343 --> 00:06:22,718 Rumours of your death left the kingdom in turmoil. 90 00:06:23,343 --> 00:06:25,551 If it weren't for your eldest son, 91 00:06:26,182 --> 00:06:28,676 your second son would've killed his younger brother. 92 00:06:32,093 --> 00:06:34,218 This turmoil shall end now. 93 00:06:35,301 --> 00:06:37,343 The perpetrator has been found. 94 00:06:42,634 --> 00:06:43,676 Is he alive? 95 00:06:44,093 --> 00:06:45,718 - No. - Who was it? 96 00:06:46,093 --> 00:06:47,634 A woman. 97 00:06:48,676 --> 00:06:50,551 A concubine. 98 00:06:52,302 --> 00:06:56,093 Do you think she did it of her own free will? 99 00:06:56,759 --> 00:07:00,759 There were no signs of others being involved. 100 00:07:01,249 --> 00:07:02,509 Perhaps 101 00:07:03,843 --> 00:07:05,051 the evidence was surpassed. 102 00:07:06,759 --> 00:07:08,593 If that's what you think, so be it. 103 00:07:10,968 --> 00:07:12,968 We are yet to question many people. 104 00:07:13,509 --> 00:07:14,843 So let's start with you. 105 00:07:18,134 --> 00:07:20,801 If I lacked faith in any of you, 106 00:07:20,884 --> 00:07:23,384 I wouldn't have disclosed this news to you. 107 00:07:26,718 --> 00:07:28,301 I have decided, 108 00:07:29,468 --> 00:07:33,384 my sons will stay apart from each other. 109 00:07:33,718 --> 00:07:35,134 Staying apart 110 00:07:35,214 --> 00:07:40,676 will keep them safe and curb their aggressive outbursts. 111 00:07:40,801 --> 00:07:42,676 The first one to go is Salim 112 00:07:43,259 --> 00:07:47,718 who has spent a better part of his life romancing concubines. 113 00:07:48,334 --> 00:07:49,351 Now 114 00:07:49,431 --> 00:07:52,301 it's time he gets married. 115 00:07:55,926 --> 00:07:57,009 Man Singh? 116 00:07:58,009 --> 00:07:59,676 Your sister has come of age. 117 00:08:00,301 --> 00:08:01,551 Agreed. 118 00:08:02,718 --> 00:08:03,884 Your majesty... 119 00:08:06,390 --> 00:08:08,634 Any objection Man Singh? 120 00:08:09,551 --> 00:08:10,593 Objection? 121 00:08:11,130 --> 00:08:12,509 No your majesty. 122 00:08:13,645 --> 00:08:15,093 I consider this my great fortune. 123 00:08:39,093 --> 00:08:41,551 That is a beautiful flower, my lady. 124 00:08:41,634 --> 00:08:42,676 Isn't it? 125 00:08:43,426 --> 00:08:44,551 I found it as a child, 126 00:08:45,634 --> 00:08:47,509 it was the biggest in the gardens. 127 00:08:48,051 --> 00:08:50,509 I plucked it and kept it in this book. 128 00:08:52,551 --> 00:08:54,343 Deciding that I would give it to the man I marry. 129 00:08:55,134 --> 00:08:57,676 I am sure he will appreciate the sentiment. 130 00:08:59,718 --> 00:09:01,259 Me too. 131 00:09:21,718 --> 00:09:23,134 Did they confess to their crime? 132 00:09:24,301 --> 00:09:26,343 Their deaths were a statement. 133 00:09:27,758 --> 00:09:28,759 For who? 134 00:09:29,184 --> 00:09:31,926 Those who oppose the Emperor. 135 00:09:33,676 --> 00:09:34,759 Prince Murad, 136 00:09:35,413 --> 00:09:37,759 Your father wants you to accompany me back to Mewar. 137 00:09:41,718 --> 00:09:42,884 Another war? 138 00:09:43,259 --> 00:09:44,509 No. 139 00:09:45,301 --> 00:09:46,718 For peace. 140 00:09:47,926 --> 00:09:49,009 Prince Murad, 141 00:09:49,676 --> 00:09:50,926 it's time you learn 142 00:09:51,968 --> 00:09:54,551 that royal disputes can also be settled through dialogue 143 00:09:55,134 --> 00:09:57,134 without wielding swords. 144 00:09:58,051 --> 00:09:59,343 This is from Abul Fazl. 145 00:10:04,509 --> 00:10:08,343 it explains how your father expects you to act in Mewar. 146 00:10:09,468 --> 00:10:10,801 High expectations! 147 00:10:13,634 --> 00:10:14,676 Prince Murad, 148 00:10:16,009 --> 00:10:17,801 your father cares about you. 149 00:10:18,759 --> 00:10:20,134 That is all. 150 00:10:39,551 --> 00:10:41,676 Giyaz Beg has sent word from Lahore. 151 00:10:42,301 --> 00:10:43,926 Rebellion is on the rise. 152 00:10:44,426 --> 00:10:47,384 Your father wants you to go there and reclaim our lands. 153 00:10:47,676 --> 00:10:48,801 Me? 154 00:10:48,884 --> 00:10:49,926 You are surely mistaken. 155 00:10:50,009 --> 00:10:51,634 I am not mistaken, your highness. 156 00:10:52,343 --> 00:10:53,718 This is the emperor's decision. 157 00:10:54,259 --> 00:10:55,416 Why would he send me to war? 158 00:10:55,496 --> 00:10:56,676 I wasn't the one who poisoned him. 159 00:11:02,634 --> 00:11:04,676 Look at the positives. 160 00:11:04,926 --> 00:11:07,468 You can gain soldiers for your own army. 161 00:11:07,949 --> 00:11:10,218 You can make new allies. 162 00:11:11,926 --> 00:11:13,718 It's not a bad bargain. 163 00:11:14,968 --> 00:11:16,218 Alright. 164 00:11:16,926 --> 00:11:19,468 This is better than marrying perforce. 165 00:11:20,139 --> 00:11:21,759 Poor Brother Salim! 166 00:12:29,051 --> 00:12:31,843 We first have to convey the message 167 00:12:32,299 --> 00:12:33,676 to our brethren in Bengal. 168 00:12:57,772 --> 00:13:00,801 I'd rather you drink than smoke that pipe. 169 00:13:03,968 --> 00:13:06,676 At least these intoxicants understand how I feel. 170 00:13:07,621 --> 00:13:09,259 Why are you getting emotional? 171 00:13:13,913 --> 00:13:15,509 I am in love. 172 00:13:22,560 --> 00:13:23,676 With who? 173 00:13:27,417 --> 00:13:28,634 Salim. 174 00:13:30,641 --> 00:13:32,301 Marriages among royal families 175 00:13:32,884 --> 00:13:34,843 stand for political alliances 176 00:13:35,384 --> 00:13:36,676 not love. 177 00:13:37,676 --> 00:13:38,968 We have to lead by example 178 00:13:39,446 --> 00:13:40,676 to uphold communal harmony. 179 00:13:41,926 --> 00:13:43,676 You were born out of 180 00:13:43,926 --> 00:13:45,593 one such alliance. 181 00:13:46,051 --> 00:13:47,801 Your Mother speaks the truth. 182 00:13:49,966 --> 00:13:53,259 This is why I created Din-i-ilahi... 183 00:13:55,278 --> 00:13:57,259 so it all may come together 184 00:13:57,884 --> 00:13:59,593 under one rule. 185 00:14:01,093 --> 00:14:02,551 And from what I hear. 186 00:14:03,205 --> 00:14:05,343 Man Singh's sister is a rare beauty. 187 00:14:05,843 --> 00:14:08,009 You are very lucky to have her. 188 00:14:11,320 --> 00:14:12,884 Then why do I not feel that way? 189 00:14:13,801 --> 00:14:14,968 You will. 190 00:14:15,843 --> 00:14:17,134 Give it some time. 191 00:14:18,301 --> 00:14:19,593 If not for yourself, 192 00:14:21,134 --> 00:14:22,468 do it for me. 193 00:14:25,843 --> 00:14:26,926 Yes. 194 00:14:30,826 --> 00:14:34,801 O' Allah, grant this admirer's marriage with your grace. 195 00:14:34,968 --> 00:14:37,596 Amen 196 00:14:37,676 --> 00:14:40,676 Bless this couple to lead a virtuous life. 197 00:14:40,759 --> 00:14:43,676 Amen. 198 00:15:06,514 --> 00:15:11,093 Do you accept Man Bai as your wife? 199 00:15:23,420 --> 00:15:24,718 I do. 200 00:15:37,259 --> 00:15:39,259 Do you approve of this marriage? 201 00:15:43,551 --> 00:15:44,801 I do. 202 00:15:45,884 --> 00:15:47,051 Congratulations. 203 00:15:47,134 --> 00:15:49,593 Congratulations. 204 00:15:49,801 --> 00:15:52,051 Congratulations. 205 00:15:52,259 --> 00:15:54,259 Congratulations. 206 00:15:54,343 --> 00:15:56,676 Congratulations. 207 00:15:56,759 --> 00:15:58,968 Congratulations. 208 00:16:32,009 --> 00:16:33,634 Congratulations Prince Salim. 209 00:16:34,093 --> 00:16:35,343 Thank you. 210 00:16:35,423 --> 00:16:38,634 I am very lucky. 211 00:16:41,490 --> 00:16:43,051 Hope you won't 212 00:16:43,676 --> 00:16:45,051 let that flower wilt. 213 00:16:46,718 --> 00:16:49,051 I have no time to play gardener. 214 00:16:50,349 --> 00:16:52,846 Then you are closing your eyes and ears 215 00:16:52,926 --> 00:16:56,093 on a very valuable lesson. 216 00:16:56,676 --> 00:16:58,596 There is nothing to be learnt 217 00:16:58,676 --> 00:17:01,426 from sending Daniyal to war 218 00:17:01,509 --> 00:17:04,302 or tying me down. 219 00:17:06,009 --> 00:17:10,009 Daniyal is more likely to 220 00:17:10,343 --> 00:17:13,843 trip on his own sword than stake an enemy. 221 00:17:14,396 --> 00:17:16,634 That I know for sure. 222 00:17:18,518 --> 00:17:21,843 He must learn strength 223 00:17:23,676 --> 00:17:26,093 like Prince Murad 224 00:17:26,676 --> 00:17:28,384 must learn mercy 225 00:17:29,468 --> 00:17:30,551 and you 226 00:17:31,218 --> 00:17:32,718 to take on responsibility. 227 00:17:43,718 --> 00:17:46,509 There are other ways to learn responsibility 228 00:18:06,051 --> 00:18:07,301 Bravo! 229 00:18:07,384 --> 00:18:08,926 Beautiful! 230 00:18:23,593 --> 00:18:24,759 Where's my drink? 231 00:18:25,468 --> 00:18:27,134 Is there nobody to serve me? 232 00:18:28,448 --> 00:18:30,259 Calm down, Shah Salim. 233 00:18:30,339 --> 00:18:31,551 - Someone will... - Shut up. 234 00:18:37,051 --> 00:18:39,134 How do I quench my thirst? 235 00:18:40,581 --> 00:18:42,801 It leaves me restless. 236 00:18:44,301 --> 00:18:45,384 Bring. 237 00:19:13,718 --> 00:19:17,343 He looks well for a man who just spat in death's face. 238 00:19:18,546 --> 00:19:20,051 Despite the ruse, 239 00:19:20,510 --> 00:19:23,634 someone did try to poison him. 240 00:19:24,051 --> 00:19:26,926 If I had known he considered me such an embarrassment 241 00:19:29,343 --> 00:19:30,410 I may have done it myself. 242 00:19:30,490 --> 00:19:34,468 Did you read the scroll? 243 00:19:35,134 --> 00:19:37,426 That's a sheer waste of time. 244 00:19:37,843 --> 00:19:40,801 If you truly want better favor with him, 245 00:19:41,718 --> 00:19:43,676 I can be of help. 246 00:19:43,843 --> 00:19:46,676 I have heard a rumor regarding the whereabouts of Mirza Hakim. 247 00:19:47,758 --> 00:19:49,426 My informers are at it. 248 00:19:50,676 --> 00:19:52,596 If you were to capture him 249 00:19:52,676 --> 00:19:53,968 Why capture? 250 00:19:55,509 --> 00:19:57,218 I would rather kill him. 251 00:20:07,134 --> 00:20:10,426 Politics is akin to a game of chess. 252 00:20:11,044 --> 00:20:13,301 You have to watch every step you take. 253 00:20:14,558 --> 00:20:16,718 Focus on fortifying your position first. 254 00:20:17,553 --> 00:20:21,509 Then use your pawns... horses 255 00:20:22,846 --> 00:20:25,134 to kill whoever you like. 256 00:20:28,718 --> 00:20:30,259 Both the games 257 00:20:31,426 --> 00:20:33,593 demand great patience. 258 00:20:49,807 --> 00:20:50,763 Was your mother 259 00:20:50,843 --> 00:20:52,551 one of the queens? 260 00:20:53,108 --> 00:20:54,139 No. 261 00:20:55,073 --> 00:20:56,426 She was a concubine. 262 00:20:56,853 --> 00:20:57,843 Concubine? 263 00:21:02,134 --> 00:21:04,551 What do you know about her. 264 00:21:06,259 --> 00:21:07,259 Very little. 265 00:21:11,468 --> 00:21:12,759 She died at childbirth. 266 00:21:13,479 --> 00:21:14,551 But 267 00:21:15,218 --> 00:21:16,676 I have this keepsake. 268 00:21:22,801 --> 00:21:24,093 This is all I have of her. 269 00:21:24,718 --> 00:21:25,968 This picture. 270 00:21:28,093 --> 00:21:29,093 It is fading 271 00:21:30,801 --> 00:21:32,384 but not as much as my Father's memory 272 00:21:33,968 --> 00:21:35,134 She's beautiful. 273 00:21:36,490 --> 00:21:38,009 - Thank you. - Daniyal. 274 00:21:38,634 --> 00:21:39,722 Excuse me. 275 00:21:42,801 --> 00:21:43,801 Yes father 276 00:21:46,423 --> 00:21:49,093 Afraid of leaving for Lahore? 277 00:21:49,534 --> 00:21:51,426 All I fear is that 278 00:21:51,718 --> 00:21:53,676 this is an act of vengeance on your part. 279 00:21:55,968 --> 00:21:59,384 No point teaching a young man a lesson. 280 00:21:59,843 --> 00:22:01,718 I can see 281 00:22:02,968 --> 00:22:04,551 you are pure at heart, 282 00:22:06,676 --> 00:22:09,843 and a nice person is the first one 283 00:22:10,343 --> 00:22:12,093 to go down on a battlefield. 284 00:22:13,968 --> 00:22:15,718 You lack experience. 285 00:22:16,676 --> 00:22:18,759 To rule over the Mughal empire, 286 00:22:19,676 --> 00:22:22,259 you'll have to be strong 287 00:22:22,676 --> 00:22:24,009 in and out. 288 00:22:27,551 --> 00:22:28,676 Yes father. 289 00:22:31,509 --> 00:22:33,676 I do not know what makes me happier. 290 00:22:34,551 --> 00:22:37,426 That my aunt is now a princess 291 00:22:37,968 --> 00:22:39,638 or that she married 292 00:22:39,718 --> 00:22:41,884 my best friend. 293 00:22:44,343 --> 00:22:45,468 Man, 294 00:22:46,581 --> 00:22:48,926 this is a matter of great honour. 295 00:22:50,926 --> 00:22:51,968 Dear sister, 296 00:22:53,926 --> 00:22:55,301 I am very proud of you. 297 00:22:56,426 --> 00:22:59,051 I won't let you down brother. 298 00:22:59,365 --> 00:23:00,676 What's going on here? 299 00:23:05,968 --> 00:23:08,759 I must say Man Bai 300 00:23:09,426 --> 00:23:10,634 is truly beautiful. 301 00:23:19,554 --> 00:23:21,843 May I have... 302 00:23:22,422 --> 00:23:24,551 If I could have your attention for a moment 303 00:23:24,843 --> 00:23:27,093 Please stop for a while. 304 00:23:29,499 --> 00:23:30,843 A toast... 305 00:23:31,843 --> 00:23:34,468 to my beautiful wife, 306 00:23:34,718 --> 00:23:35,843 Man Bai. 307 00:23:37,261 --> 00:23:38,759 And secondly, 308 00:23:39,384 --> 00:23:40,884 for my dear father, 309 00:23:42,009 --> 00:23:45,259 a great man 310 00:23:52,093 --> 00:23:55,093 and an even greater Emperor!! 311 00:23:56,051 --> 00:23:57,093 My dear father! 312 00:23:57,926 --> 00:23:59,051 Father, 313 00:23:59,372 --> 00:24:01,301 I love you, 314 00:24:02,322 --> 00:24:05,468 your kingdom 315 00:24:06,551 --> 00:24:09,468 and your legacy even more. 316 00:24:11,354 --> 00:24:15,093 More than my own happiness in fact 317 00:24:16,968 --> 00:24:20,718 and that of my pretty wife. 318 00:24:21,801 --> 00:24:22,968 Hence, 319 00:24:24,468 --> 00:24:28,426 on this auspicious occasion of my marriage 320 00:24:29,092 --> 00:24:30,384 I'd like to present you 321 00:24:30,676 --> 00:24:33,093 with a gift, if you permit. 322 00:24:34,676 --> 00:24:36,093 I have your permission! 323 00:24:43,303 --> 00:24:46,593 To oversee the Lahore campaign, 324 00:24:47,008 --> 00:24:49,426 I shall accompany 325 00:24:50,150 --> 00:24:52,426 Daniyal, father. 326 00:24:53,676 --> 00:24:59,676 It will be my responsibility to not only ensure another victory 327 00:25:01,379 --> 00:25:05,551 but to ensure I bring back your little boy 328 00:25:06,312 --> 00:25:13,301 and my younger brother. 329 00:25:13,467 --> 00:25:14,952 I shall go. 330 00:25:15,093 --> 00:25:17,051 And that's a promise. 331 00:25:17,801 --> 00:25:19,009 Thus, 332 00:25:22,884 --> 00:25:26,509 praise be to Emperor Akbar! 333 00:25:29,218 --> 00:25:30,301 Brother... 334 00:25:30,718 --> 00:25:32,301 Careful, brother. 335 00:25:32,676 --> 00:25:34,051 Brother... 336 00:25:36,558 --> 00:25:41,259 He's the greatest. 337 00:25:55,509 --> 00:25:56,509 Prince Salim, 338 00:25:57,549 --> 00:25:59,259 I want to show you something 339 00:25:59,468 --> 00:26:01,134 I have been holding onto since I was a young girl. 340 00:26:01,214 --> 00:26:02,343 Put it on. 341 00:26:40,759 --> 00:26:43,634 Did you send message to your people, 342 00:26:43,801 --> 00:26:44,968 about Mirza Hakim? 343 00:26:45,048 --> 00:26:46,259 That very night. 344 00:26:48,718 --> 00:26:49,718 And 345 00:26:50,051 --> 00:26:53,259 you are aware of Pratap's uprising. 346 00:26:54,718 --> 00:26:57,843 Of course but, despite my words, his rebellion was inevitable. 347 00:26:59,093 --> 00:27:01,093 He's wanted his land back for years 348 00:27:01,176 --> 00:27:03,259 and now he has the perfect opportunity to strike. 349 00:27:24,499 --> 00:27:27,759 Perpetrators should have been punished, not them. 350 00:27:31,593 --> 00:27:33,634 Yes I cannot help but feel 351 00:27:34,468 --> 00:27:37,676 that this story is not over yet. 352 00:27:38,468 --> 00:27:39,718 No? 353 00:27:40,676 --> 00:27:44,301 It pains me to say this 354 00:27:44,676 --> 00:27:47,759 but I cannot rule out 355 00:27:49,163 --> 00:27:51,093 one of my children as the real assassin. 356 00:27:53,043 --> 00:27:54,343 Murad? 357 00:27:56,275 --> 00:27:58,926 He is a fighter, not a thinker. 358 00:27:59,718 --> 00:28:04,801 Killing me would only weaken Daniyal's position against the others. 359 00:28:06,468 --> 00:28:07,759 What are you implying? 360 00:28:09,634 --> 00:28:10,884 You cannot mean Salim? 361 00:28:11,443 --> 00:28:14,009 He has many poor qualities 362 00:28:14,718 --> 00:28:17,676 but he is not power hungry enough to kill for the throne. 363 00:28:17,759 --> 00:28:21,218 Maybe the throne is not what he is after. 364 00:28:55,259 --> 00:28:56,426 Usually, 365 00:28:56,884 --> 00:28:59,676 it takes a few weeks before men can no longer stand their wife. 366 00:29:00,145 --> 00:29:03,596 If you want to make decisions to maintain your legacy then so be it. 367 00:29:03,676 --> 00:29:06,426 I will make decisions for mine. 368 00:29:07,134 --> 00:29:09,093 Are you running away? 369 00:29:09,384 --> 00:29:11,093 - From who? - Me. 370 00:29:15,551 --> 00:29:18,134 You never showed remorse for your dead concubine? 371 00:29:19,051 --> 00:29:20,301 Why would I? 372 00:29:21,759 --> 00:29:24,301 She tried to kill you. 373 00:29:26,926 --> 00:29:28,926 What is the truth Salim? 374 00:29:31,384 --> 00:29:33,259 Were you involved... 375 00:29:33,759 --> 00:29:35,676 in everything that transpired. 376 00:29:56,676 --> 00:29:57,801 Prince Daniyal 377 00:30:00,198 --> 00:30:01,676 You left this behind. 378 00:30:07,009 --> 00:30:08,051 Thank you Vivaan. 379 00:30:10,521 --> 00:30:16,286 This painting means more to me than every jewel in the land. 380 00:30:16,718 --> 00:30:18,801 I pray she watches over you.