1 00:00:22,493 --> 00:00:27,743 No one religion can claim supremacy over God and creation. 2 00:00:28,638 --> 00:00:32,344 That is the first rule of 'Din-i-Ilahi' (divine faith). 3 00:00:35,780 --> 00:00:40,488 Anyone who wishes to follow the Suhl-i-Kul (universal peace), 4 00:00:41,237 --> 00:00:46,144 will always be free to practise his religion. 5 00:00:49,952 --> 00:00:55,368 Shame on me if I deem myself a prophet. 6 00:00:55,697 --> 00:00:59,035 I am just a human being, like the rest of you. 7 00:01:02,410 --> 00:01:05,707 But a human being with the capability, 8 00:01:05,827 --> 00:01:09,035 to deliver this message to the world. 9 00:01:09,703 --> 00:01:15,024 And to instill civility, wisdom, abstinence 10 00:01:15,375 --> 00:01:18,577 and kindness in all religions of the empire. 11 00:01:23,454 --> 00:01:29,515 Din-i-Ilahi shall usher in an era of peace and prosperity for all. 12 00:01:29,910 --> 00:01:31,935 That is my belief. 13 00:02:10,201 --> 00:02:12,284 - Din-i-Ilahi- - Is the religion of infidels! 14 00:02:12,404 --> 00:02:14,284 - Din-i-Ilahi- - Is the religion of infidels! 15 00:02:14,404 --> 00:02:16,706 - Din-i-Ilahi- - Is the religion of infidels! 16 00:02:16,826 --> 00:02:19,118 - Din-i-Ilahi- - Is the religion of infidels! 17 00:02:22,238 --> 00:02:23,356 Din-i-Ilahi- 18 00:02:24,729 --> 00:02:26,937 Is the religion of infidels! 19 00:02:27,057 --> 00:02:29,326 It is an insult to Islam. 20 00:02:30,576 --> 00:02:32,243 Is the religion of infidels! 21 00:02:46,315 --> 00:02:50,336 Glory to Goddess Bhawani. 22 00:02:55,515 --> 00:02:57,932 Glory to Goddess Bhawani. 23 00:03:13,752 --> 00:03:16,182 Glory to Goddess Bhawani. 24 00:03:25,932 --> 00:03:27,807 Don't hold back your swords! 25 00:03:28,307 --> 00:03:30,395 Show no mercy to these devils! 26 00:03:30,608 --> 00:03:32,390 Kill these tyrants! 27 00:03:38,557 --> 00:03:39,228 Who are you? 28 00:03:39,348 --> 00:03:42,348 You have beckoned your death. 29 00:03:42,564 --> 00:03:44,890 I am Maharana Pratap. 30 00:03:46,315 --> 00:03:48,598 Son of Uday Singh the Second. 31 00:03:49,140 --> 00:03:50,765 King of Mewar. 32 00:03:51,515 --> 00:03:55,361 This land you corrupt with your blood, 33 00:03:55,635 --> 00:03:57,598 belongs to our ancestors 34 00:03:57,718 --> 00:04:00,682 and I have come to take it back. 35 00:04:02,927 --> 00:04:05,223 When you meet your emperor Akbar, 36 00:04:05,343 --> 00:04:06,432 tell him... 37 00:04:07,515 --> 00:04:09,848 Pratap sends his regards. 38 00:04:15,807 --> 00:04:19,456 Your Highness, Din-i-Ilahi is facing heavy criticism everywhere. 39 00:04:19,765 --> 00:04:21,557 Stories are emerging of rebellion up and down the country. 40 00:04:21,677 --> 00:04:25,223 Some men from the clergy and other scholars, 41 00:04:25,606 --> 00:04:26,973 are against this decision. 42 00:04:27,140 --> 00:04:29,145 These are the people that are scared of change. 43 00:04:29,265 --> 00:04:32,515 But these are long-held beliefs and traditions Abul Fazl. 44 00:04:32,640 --> 00:04:33,765 Lord Badayuni, 45 00:04:33,885 --> 00:04:36,765 everyone must change with time. 46 00:04:37,889 --> 00:04:41,728 For centuries we believed, that the earth remains stationary, 47 00:04:41,848 --> 00:04:44,223 and the sun spins around. 48 00:04:44,576 --> 00:04:47,062 But word from the west is, 49 00:04:47,182 --> 00:04:50,348 the sun remains stationary and the earth revolves around it. 50 00:04:51,170 --> 00:04:52,557 God forgive us all. 51 00:04:52,677 --> 00:04:54,390 Whether they are right or wrong, 52 00:04:54,901 --> 00:04:57,598 the threat is real your highness. 53 00:04:57,807 --> 00:05:00,182 We need to brace our walls and tighten security. 54 00:05:00,765 --> 00:05:03,182 A handful of rebels in Lahore have resorted to armed mutiny. 55 00:05:05,473 --> 00:05:08,471 And Maharana Pratap has come out of hiding, your highness. 56 00:05:11,258 --> 00:05:12,723 He is back, is he? 57 00:05:12,843 --> 00:05:13,723 Yes. 58 00:05:13,843 --> 00:05:15,598 And he wants to reclaim Mewar. 59 00:05:16,973 --> 00:05:18,973 He has already taken over one of our outposts. 60 00:05:19,093 --> 00:05:20,772 Typical infidels. 61 00:05:21,432 --> 00:05:23,682 Cowardly and ungrateful. 62 00:05:24,328 --> 00:05:26,390 Pratap is many things, 63 00:05:27,473 --> 00:05:28,598 but a coward he is not. 64 00:05:30,425 --> 00:05:34,432 He is smart and resilient. 65 00:05:35,848 --> 00:05:37,682 He has earned the title of a 'mighty hero' 66 00:05:37,802 --> 00:05:40,223 for singlehandedly challenging the Mughal empire. 67 00:05:41,265 --> 00:05:43,515 His men are ready to die for him. 68 00:05:44,140 --> 00:05:46,270 If we had finished him off in Haldighati, 69 00:05:46,390 --> 00:05:47,848 it would have never come to this. 70 00:05:51,265 --> 00:05:52,723 Next time he won't survive. 71 00:05:53,723 --> 00:05:56,348 It does not matter who fights against me. 72 00:05:56,573 --> 00:06:00,390 To bring all religions together, 73 00:06:00,888 --> 00:06:04,265 is not just my aim but also my destiny. 74 00:06:07,575 --> 00:06:09,348 And it will be done. 75 00:06:10,515 --> 00:06:12,515 He will condemn us all to hell. 76 00:06:12,635 --> 00:06:15,640 Prince Daniyal, if you cannot stand by, 77 00:06:15,807 --> 00:06:17,973 then you must repair the damage your father wreaks. 78 00:06:18,515 --> 00:06:22,557 You must put yourself in a position where you can stop the emperor. 79 00:06:23,473 --> 00:06:27,348 Before he inflicts any more damage to our faith. 80 00:06:28,766 --> 00:06:31,098 What is the clergy's view on Prince Daniyal? 81 00:06:31,390 --> 00:06:32,557 You were right. 82 00:06:33,158 --> 00:06:34,640 We should lend him our support. 83 00:06:35,424 --> 00:06:36,515 But how? 84 00:06:36,726 --> 00:06:38,598 I have neither amassed the power nor wealth of my brothers. 85 00:06:38,718 --> 00:06:41,723 We can help you to clear the competition. 86 00:06:47,598 --> 00:06:49,723 I have no complaints against my brothers. 87 00:06:52,807 --> 00:06:55,515 Especially Salim I owe him my life 88 00:06:55,640 --> 00:06:57,223 And what of your father? 89 00:06:57,390 --> 00:06:59,265 He is siding with the infidels. 90 00:06:59,515 --> 00:07:01,223 Do you still sympathise with him? 91 00:07:27,390 --> 00:07:29,807 This isn't my opinion alone, Prince Murad, 92 00:07:30,057 --> 00:07:32,557 but any wise man shall agree 93 00:07:32,677 --> 00:07:36,307 that the real victim in the Kabul campaign, 94 00:07:37,265 --> 00:07:38,473 was you. 95 00:07:42,807 --> 00:07:44,682 I don't want anyone's sympathy. 96 00:07:46,385 --> 00:07:47,557 What is the point? 97 00:07:49,098 --> 00:07:51,473 I should have been Governor of Kabul, 98 00:07:53,182 --> 00:07:54,640 but I am left with nothing. 99 00:07:55,140 --> 00:07:56,640 You have me. 100 00:07:56,890 --> 00:07:58,682 A confidante of the Mughal Empire. 101 00:07:59,765 --> 00:08:02,807 You won't find a better friend and well-wisher than me. 102 00:08:06,182 --> 00:08:08,182 Some consolation that is. 103 00:08:19,557 --> 00:08:21,973 You may regret underestimating me. 104 00:08:22,515 --> 00:08:25,932 My spies keep me updated on every little event. 105 00:08:26,569 --> 00:08:30,348 Like the secret meetings between Prince Daniyal and the Emperor. 106 00:08:30,932 --> 00:08:32,890 Where Daniyal said, 107 00:08:33,807 --> 00:08:36,807 you are not prepared to take responsibility of Kabul yet. 108 00:08:40,807 --> 00:08:42,515 Rascal. 109 00:08:44,515 --> 00:08:46,807 That little bastard son. 110 00:08:48,265 --> 00:08:52,307 That may be the case but it is a shrewd move on his part. 111 00:08:53,223 --> 00:08:55,557 He has bought more time for his claim. 112 00:08:56,473 --> 00:08:59,682 If anything were to happen to your father, 113 00:09:00,432 --> 00:09:02,223 you know who the next emperor will be. 114 00:09:15,890 --> 00:09:18,348 Why are you so concerned over Din-i Ilahi? 115 00:09:18,515 --> 00:09:20,848 It is a gift to the Hindus. 116 00:09:21,515 --> 00:09:24,432 Akbar's tolerance is appreciated, 117 00:09:24,932 --> 00:09:26,723 but I am worried about the consequences. 118 00:09:26,996 --> 00:09:29,312 He must have given it a lot of thought. 119 00:09:29,432 --> 00:09:31,640 Yes but recently, he has been getting these seizures. 120 00:09:31,972 --> 00:09:36,265 You say 'seizures' I say visions of God. 121 00:09:36,704 --> 00:09:37,932 Whatever it is, 122 00:09:38,307 --> 00:09:40,598 we must prepare for every situation. 123 00:09:41,182 --> 00:09:42,640 Not just for the Emperor, 124 00:09:43,030 --> 00:09:44,557 but for the empire. 125 00:09:44,848 --> 00:09:46,140 We are prepared. 126 00:09:46,348 --> 00:09:47,682 We have Salim. 127 00:09:48,969 --> 00:09:50,515 If Salim becomes the emperor, 128 00:09:50,635 --> 00:09:53,265 the city of Agra will be overrun by alcoholics. 129 00:09:59,473 --> 00:10:02,390 If you were so concerned about Salim becoming the emperor, 130 00:10:03,098 --> 00:10:05,265 why didn't you have a son of your own? 131 00:10:57,671 --> 00:10:58,807 Listen... 132 00:11:11,598 --> 00:11:13,182 You came back? 133 00:11:15,682 --> 00:11:19,265 No power in this world can keep me from you. 134 00:11:21,390 --> 00:11:24,140 It is not safe for you to be here 135 00:11:24,858 --> 00:11:26,557 It can be dangerous. 136 00:11:28,098 --> 00:11:30,515 My heart and mind are in danger... 137 00:11:31,432 --> 00:11:33,557 I cannot stop thinking about you. 138 00:11:34,565 --> 00:11:37,098 You have been invading my dreams now. 139 00:11:49,845 --> 00:11:51,682 And that's where I should stay. In your dreams. 140 00:11:52,432 --> 00:11:53,807 It is not enough. 141 00:11:56,473 --> 00:12:00,890 I would trade even the throne to spend some time with you. 142 00:12:06,348 --> 00:12:09,692 Do not trade your future for passion. 143 00:12:13,182 --> 00:12:15,515 Forget me and this prison. 144 00:12:18,098 --> 00:12:20,307 All that resides here is sin. 145 00:12:24,682 --> 00:12:25,973 I don't care. 146 00:12:27,802 --> 00:12:31,933 I love you. 147 00:12:55,062 --> 00:12:58,473 Love will never lead you to the throne. 148 00:12:58,593 --> 00:13:00,640 Then I will find a way. 149 00:13:02,050 --> 00:13:03,557 I promise you. 150 00:13:27,390 --> 00:13:28,265 Erkhis. 151 00:13:30,140 --> 00:13:31,390 I have a job for you. 152 00:13:32,557 --> 00:13:33,515 Yes my lord. 153 00:13:38,223 --> 00:13:39,598 "Emperor of infidels." 154 00:13:40,812 --> 00:13:42,182 Who put this here? 155 00:13:44,265 --> 00:13:45,307 Take it down. 156 00:14:07,005 --> 00:14:08,140 Prince Daniyal. 157 00:14:12,087 --> 00:14:13,598 The cannabis you requested. 158 00:14:14,515 --> 00:14:15,973 Thank you, Vivaan. 159 00:14:25,848 --> 00:14:27,515 You look troubled. 160 00:14:31,557 --> 00:14:32,557 I am okay. 161 00:14:34,765 --> 00:14:37,826 Can I be of any more service Prince Daniyal? 162 00:15:18,285 --> 00:15:19,807 The Emperors food is ready. 163 00:15:19,927 --> 00:15:21,307 Take it away. 164 00:16:57,223 --> 00:17:00,315 She is more beautiful than any painting I have seen, 165 00:17:01,557 --> 00:17:05,933 or song I have heard. 166 00:17:15,515 --> 00:17:17,140 And yet... 167 00:17:18,182 --> 00:17:21,142 the emperor keeps her like an animal. 168 00:17:23,099 --> 00:17:25,432 She is a concubine Prince Salim. 169 00:17:25,557 --> 00:17:28,515 Don't expect her to be treated like a queen. 170 00:17:31,973 --> 00:17:33,640 Durjan. 171 00:17:34,473 --> 00:17:37,184 We both are of royal blood. 172 00:17:38,515 --> 00:17:42,807 And yet, I am the prince of the empire. 173 00:17:43,599 --> 00:17:45,807 So choose your words wisely. 174 00:17:50,515 --> 00:17:52,640 Apologies, my Prince. 175 00:17:53,140 --> 00:17:55,890 But treat this as friendly advice. 176 00:17:57,265 --> 00:17:59,223 You should forget her. 177 00:18:00,107 --> 00:18:02,391 Find someone else to entertain yourself. 178 00:18:04,140 --> 00:18:06,640 If only it was as easy, 179 00:18:06,760 --> 00:18:11,899 romance would be dead. 180 00:18:14,473 --> 00:18:16,515 This is beyond you Durjan. 181 00:18:17,473 --> 00:18:20,890 There is some force drawing us closer. 182 00:18:24,681 --> 00:18:26,515 She is an enigma. 183 00:18:27,473 --> 00:18:29,640 I don't even know her name. 184 00:18:30,140 --> 00:18:31,765 Her name is Anarkali. 185 00:18:35,765 --> 00:18:37,432 And Durjan is right. 186 00:18:37,807 --> 00:18:40,682 You should stay away from her. 187 00:18:41,044 --> 00:18:42,308 Why? 188 00:18:42,586 --> 00:18:43,766 Who is she? 189 00:18:43,932 --> 00:18:47,764 She is your fathers. 190 00:18:48,723 --> 00:18:50,182 That is all you need to know. 191 00:18:50,700 --> 00:18:52,224 Lord Birbal, come quickly. 192 00:18:52,515 --> 00:18:53,557 His highness... 193 00:18:54,513 --> 00:18:55,599 Let's go. 194 00:18:58,973 --> 00:19:00,140 What happened? 195 00:19:05,098 --> 00:19:06,140 Anarkali. 196 00:19:07,390 --> 00:19:09,133 Even the name is beautiful. 197 00:19:31,442 --> 00:19:32,765 Alert everyone. 198 00:19:33,223 --> 00:19:34,515 Yes General. 199 00:19:38,265 --> 00:19:41,348 My Prince, what's wrong? 200 00:19:42,473 --> 00:19:44,935 Is everything alright? 201 00:19:58,616 --> 00:19:59,641 Man Singh. 202 00:20:00,890 --> 00:20:02,390 What brings you here? 203 00:20:03,760 --> 00:20:05,104 What is the meaning of this? 204 00:20:05,223 --> 00:20:06,890 I apologise my Queen. 205 00:20:07,890 --> 00:20:09,390 But I have some bad news. 206 00:20:10,932 --> 00:20:13,243 Someone has poisoned the emperor. 207 00:20:13,517 --> 00:20:15,474 What? Poison? 208 00:20:15,820 --> 00:20:17,308 Yes my queen. 209 00:20:19,265 --> 00:20:21,604 Then take us to him immediately. 210 00:20:21,810 --> 00:20:24,391 It won't be right for you to go there in these conditions. 211 00:20:24,515 --> 00:20:26,765 Everyone in the palace is being questioned. 212 00:20:27,348 --> 00:20:29,557 Begin with the three princes. 213 00:20:30,265 --> 00:20:33,973 They stand to gain the most from the Emperor's demise. 214 00:20:34,669 --> 00:20:37,766 The investigation shall begin from the top hierarchy. 215 00:20:40,098 --> 00:20:41,348 From here. 216 00:20:43,390 --> 00:20:45,187 What are you implying? 217 00:20:45,307 --> 00:20:48,557 Nothing my Queen. I am only being thorough. 218 00:20:49,848 --> 00:20:52,890 How dare you... 219 00:20:53,945 --> 00:20:56,391 Let them do their job. 220 00:20:57,473 --> 00:21:00,765 If you have nothing to hide you have nothing to fear. 221 00:21:01,473 --> 00:21:02,807 General. 222 00:21:03,616 --> 00:21:07,516 I will be glad to answer your questions. 223 00:21:07,790 --> 00:21:09,140 Come. 224 00:21:09,473 --> 00:21:11,182 I am honoured my Queen. 225 00:21:32,858 --> 00:21:34,608 Prince Murad. As per the royal orders, 226 00:21:34,822 --> 00:21:36,608 you must come with us. 227 00:21:58,144 --> 00:21:59,978 You understand what you must do? 228 00:22:01,353 --> 00:22:03,346 You are asking me to betray a Prince. 229 00:22:07,394 --> 00:22:09,019 Does that make a difference? 230 00:22:09,436 --> 00:22:11,478 Makes no difference to me, Grand Vizier. 231 00:22:11,875 --> 00:22:13,269 I knew it. 232 00:22:19,879 --> 00:22:21,144 Abul Fazl. 233 00:22:22,588 --> 00:22:24,144 Badayuni. 234 00:22:25,603 --> 00:22:28,654 Like frogs in a rain storm. 235 00:22:29,144 --> 00:22:30,548 Dropping in unannounced. 236 00:22:32,005 --> 00:22:34,728 Some day you will stop my heart. 237 00:22:35,728 --> 00:22:40,359 You should have one first. 238 00:22:41,456 --> 00:22:43,519 Witty as always. 239 00:22:44,686 --> 00:22:47,544 So why follow me instead of your God. 240 00:22:49,561 --> 00:22:52,561 Right now I am concerned about the emperor, Abul Fazl. 241 00:22:54,894 --> 00:22:56,353 Didn't you hear? 242 00:22:57,196 --> 00:22:58,269 What? 243 00:23:02,811 --> 00:23:04,728 - Has the inquiry commenced? - Yes General. 244 00:23:05,177 --> 00:23:06,728 The princes staff are being questioned as we speak. 245 00:23:06,848 --> 00:23:07,769 And the Princes? 246 00:23:07,889 --> 00:23:08,936 We are preparing for that. 247 00:23:09,056 --> 00:23:10,144 Continue. 248 00:23:12,729 --> 00:23:14,019 Zainabadi. 249 00:23:21,747 --> 00:23:22,936 Where were you? 250 00:23:23,309 --> 00:23:25,561 Inspecting the palace General. 251 00:23:25,811 --> 00:23:27,109 As my duty requires. 252 00:23:42,067 --> 00:23:43,269 My queen... 253 00:23:46,347 --> 00:23:47,644 Ruqaiya. 254 00:23:49,343 --> 00:23:50,561 What do you want? 255 00:23:51,083 --> 00:23:54,311 I want to apologise for my words in the royal bath. 256 00:23:54,799 --> 00:23:57,894 I owe you an apology as well. 257 00:23:58,846 --> 00:24:02,561 But my mind is focused on him right now. 258 00:24:03,269 --> 00:24:04,686 He is so stubborn... 259 00:24:05,884 --> 00:24:07,728 He will defeat even death. 260 00:24:22,649 --> 00:24:24,894 The emperor needs rest. 261 00:24:25,217 --> 00:24:27,186 I will keep updating you about his health. 262 00:24:27,505 --> 00:24:29,019 Is he in a lot of pain? 263 00:24:29,186 --> 00:24:30,394 He is. 264 00:24:30,769 --> 00:24:32,519 It was a potent poison, 265 00:24:32,769 --> 00:24:34,519 and also spread quickly. 266 00:24:35,508 --> 00:24:38,269 It's too early to say whether he will survive or not. 267 00:24:38,991 --> 00:24:41,394 I shall inform you if there is any development. 268 00:24:41,644 --> 00:24:44,353 For now, he needs your prayers. 269 00:24:44,644 --> 00:24:45,936 Of course. 270 00:24:46,354 --> 00:24:48,269 I will head to the mosque right away. 271 00:24:57,473 --> 00:25:00,394 He didn't let us meet the emperor. 272 00:25:00,728 --> 00:25:01,894 Why? 273 00:25:02,811 --> 00:25:05,004 So you could finish the job? 274 00:25:07,356 --> 00:25:10,353 If anyone were to kill him, 275 00:25:11,144 --> 00:25:12,561 it would be you. 276 00:25:13,436 --> 00:25:17,019 I admit that Din-i-Ilahi is a religion for infidels in my view. 277 00:25:17,686 --> 00:25:20,436 But what do I stand to gain by murdering the emperor? 278 00:25:21,019 --> 00:25:23,519 In fact, if Prince Salim ascends the throne, 279 00:25:23,853 --> 00:25:26,353 I will lose my position in court. 280 00:25:27,353 --> 00:25:28,394 And then... 281 00:25:28,644 --> 00:25:30,853 where will I get the poison? 282 00:25:32,269 --> 00:25:34,686 You have the nature of a snake, 283 00:25:35,311 --> 00:25:37,252 you have no lack of poison. 284 00:25:37,603 --> 00:25:40,478 A snake does not have friends, and unlike you, 285 00:25:41,003 --> 00:25:42,519 I have many. 286 00:25:43,467 --> 00:25:47,228 I would worry about the friends you do not have, 287 00:25:47,936 --> 00:25:49,174 like Man Singh. 288 00:25:50,478 --> 00:25:54,436 He would not dare question me 289 00:25:54,978 --> 00:25:58,708 I heard he has questioned the Queens, 290 00:25:59,936 --> 00:26:04,894 I doubt he would have an issue interrogating a Hindu hater like yourself 291 00:26:21,119 --> 00:26:24,026 They still believe me sick? 292 00:26:24,145 --> 00:26:25,441 Not sick... 293 00:26:25,561 --> 00:26:27,519 dying, my Lord. 294 00:26:43,108 --> 00:26:44,691 Who poisoned him? 295 00:26:44,811 --> 00:26:46,144 Believe me. 296 00:26:47,710 --> 00:26:48,810 Tell me. 297 00:26:49,857 --> 00:26:51,478 Who poisoned him? 298 00:27:10,561 --> 00:27:12,640 As I expected your Highness. 299 00:27:13,458 --> 00:27:15,311 It's mercury. 300 00:27:24,811 --> 00:27:27,483 Is it time to inform the court of your good health? 301 00:27:27,603 --> 00:27:28,774 The people are starting to panic. 302 00:27:28,894 --> 00:27:30,603 No, no, not yet. 303 00:27:32,894 --> 00:27:36,316 Word of my ill health, 304 00:27:36,436 --> 00:27:38,561 may bring the rats from their hole. 305 00:27:39,187 --> 00:27:40,953 Tell me. 306 00:27:41,425 --> 00:27:42,769 Tell me. 307 00:27:42,973 --> 00:27:44,559 Who poisoned him? 308 00:27:44,679 --> 00:27:46,530 Tell me who else is involved. 309 00:27:53,260 --> 00:27:55,103 This is a waste of time. 310 00:27:55,853 --> 00:27:59,561 My Father lays dying and you question me? 311 00:28:08,561 --> 00:28:09,880 You think it was me? 312 00:28:10,000 --> 00:28:11,853 It's impossible to draw conclusions right now. 313 00:28:12,019 --> 00:28:15,626 But your silence does create suspicion. 314 00:28:17,144 --> 00:28:18,561 Ask whatever you want to ask. 315 00:28:18,728 --> 00:28:20,019 Where were you last night? 316 00:28:20,139 --> 00:28:21,936 Where I always am at night. 317 00:28:22,056 --> 00:28:24,233 Sailing in the ocean of wine and women. 318 00:28:24,353 --> 00:28:26,186 You must come take a dip. 319 00:28:27,144 --> 00:28:29,853 Please answer the questions you are asked. 320 00:28:30,759 --> 00:28:31,733 Any evidence? 321 00:28:31,853 --> 00:28:34,561 Lord Birbal, Durjan, 322 00:28:34,681 --> 00:28:37,186 a few jealous concubines. 323 00:28:37,644 --> 00:28:39,358 This doesn't prove, 324 00:28:39,478 --> 00:28:43,519 you didn't hire someone to kill the Emperor. 325 00:28:44,519 --> 00:28:45,894 Because you can get this done 326 00:28:46,014 --> 00:28:48,108 while still lying in bed with the concubines. 327 00:28:48,228 --> 00:28:50,191 You are targeting the wrong person, Man Singh. 328 00:28:50,311 --> 00:28:52,649 I don't like stabbing in the back. 329 00:28:52,769 --> 00:28:56,394 And yet, you would gain the most from his death. 330 00:28:58,045 --> 00:29:00,483 I could never think of hurting him. 331 00:29:00,603 --> 00:29:01,566 As it says in the Quran, 332 00:29:01,686 --> 00:29:03,274 Be good to your parents. 333 00:29:03,394 --> 00:29:06,182 Lower to them the wing of humility for them out of mercy and say: 334 00:29:06,302 --> 00:29:08,811 My Lord, have mercy upon them 335 00:29:09,186 --> 00:29:11,603 as they brought me up when I was small. 336 00:29:12,853 --> 00:29:14,241 But that is not the whole truth. Is it? 337 00:29:14,361 --> 00:29:17,978 Your father was always busy with war and kingship. 338 00:29:18,098 --> 00:29:21,936 And your mother passed while giving birth to you. 339 00:29:23,644 --> 00:29:27,561 If I want to murder someone, I will do it in broad daylight. 340 00:29:27,936 --> 00:29:30,023 Not like a coward. 341 00:29:30,243 --> 00:29:32,394 I admire your bravado Prince Murad. 342 00:29:32,853 --> 00:29:35,894 But history is filled with examples of bravehearts, 343 00:29:36,014 --> 00:29:39,191 who poisoned their enemies when they needed to. 344 00:29:39,311 --> 00:29:41,317 My father is not my enemy. 345 00:29:41,437 --> 00:29:44,353 With your father out of the way, you will inherit everything. 346 00:29:45,228 --> 00:29:47,228 Including his women. 347 00:29:47,644 --> 00:29:49,441 I have no lack of women. 348 00:29:49,561 --> 00:29:50,566 Pardon me. 349 00:29:50,686 --> 00:29:54,853 I saw you pour wine into a glass that was already full. 350 00:29:55,394 --> 00:29:56,936 Be it wine or women, 351 00:29:57,056 --> 00:29:59,483 men like you always desire more. 352 00:29:59,603 --> 00:30:02,811 Yet, I would not kill for them. 353 00:30:02,978 --> 00:30:04,769 Are you sure about that? 354 00:30:05,561 --> 00:30:06,608 Absolutely. 355 00:30:06,728 --> 00:30:08,644 It's a sin in the good book. 356 00:30:09,144 --> 00:30:11,733 We both know Prince, 357 00:30:11,853 --> 00:30:15,144 that emperor Akbar recently made some decisions, 358 00:30:16,144 --> 00:30:19,519 which didn't go down too well with people of your religion. 359 00:30:25,640 --> 00:30:27,478 Tell me who else is involved. 360 00:30:30,659 --> 00:30:33,210 Who poisoned the emperor? 361 00:30:41,769 --> 00:30:44,935 The wine was clean, lord. 362 00:30:46,478 --> 00:30:48,561 I tasted it myself. 363 00:30:50,811 --> 00:30:53,231 So you tampered with it after? 364 00:31:04,644 --> 00:31:06,811 Out of question my Lord. 365 00:31:08,019 --> 00:31:11,831 The royal seal is put on it immediately after I taste it. 366 00:31:14,436 --> 00:31:16,478 Then you took your eyes off it 367 00:31:27,171 --> 00:31:29,311 I was in the kitchen. 368 00:31:30,432 --> 00:31:32,728 The kitchen was busy... 369 00:31:32,894 --> 00:31:36,019 Your negligence may have cost Emperor Akbar his life. 370 00:31:36,561 --> 00:31:38,353 That makes you as good as guilty. 371 00:31:38,473 --> 00:31:42,559 No. Believe me, Lord. Believe me... 372 00:31:43,853 --> 00:31:45,441 Who else is involved? 373 00:31:45,561 --> 00:31:48,727 General, we found the concubine. 374 00:31:56,987 --> 00:31:58,078 No. 375 00:32:13,234 --> 00:32:14,192 No. 376 00:32:41,698 --> 00:32:48,156 For Prince Salim, a true heir to the throne 377 00:32:49,198 --> 00:32:51,656 is worth dying for. 378 00:32:53,448 --> 00:32:54,698 Anything else? 379 00:32:56,773 --> 00:32:57,740 That's it. 380 00:32:57,859 --> 00:32:59,823 Yet still condemning. 381 00:33:00,531 --> 00:33:02,239 The motive is clear. 382 00:33:02,789 --> 00:33:04,949 What do you think Birbal? 383 00:33:10,698 --> 00:33:13,451 I cannot be sure. 384 00:33:14,989 --> 00:33:16,614 All I hope is 385 00:33:18,871 --> 00:33:21,240 that your love for your son 386 00:33:22,406 --> 00:33:24,364 does not cloud your judgement. 387 00:33:25,448 --> 00:33:28,156 It won't. I promise you that. 388 00:33:31,198 --> 00:33:33,364 I know what must be done.