1 00:00:19,000 --> 00:00:28,000 Terjemahan sari kata oleh Art.rigato & unKNOWN98 2 00:00:29,000 --> 00:00:36,000 Olahan oleh ERIKA & unKNOWN98 3 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 Sila ikuti Art.rigato di Telegram, Facebook, Instagram dan Twitter 4 00:01:03,648 --> 00:01:07,486 Anda tahu rasanya bila anda lakukan apa yang sepatutnya di Bumi? 5 00:01:09,055 --> 00:01:13,525 Adakah rasanya seperti diri anda bergerak bersama dengan alam semesta? 6 00:01:16,729 --> 00:01:24,467 Turun! 7 00:01:24,469 --> 00:01:25,970 Berbaris! 8 00:01:25,972 --> 00:01:27,705 Tidak kisah apa pun yang terjadi... 9 00:01:27,707 --> 00:01:29,372 Kenapa lembab sangat, prebet? 10 00:01:29,374 --> 00:01:32,509 - ...semuanya akan baik-baik. - Jangan menyusahkan aku, prebet! 11 00:01:32,511 --> 00:01:33,911 Celaka betullah! 12 00:01:33,913 --> 00:01:35,079 Ya. 13 00:01:35,081 --> 00:01:37,580 Namun tidak 14 00:01:37,582 --> 00:01:40,350 tapi seseorang boleh berharap, bukan? 15 00:01:40,352 --> 00:01:42,552 Ia bermula semasa aku masih kecil. 16 00:01:42,554 --> 00:01:43,954 Aku sentiasa membantu orang. 17 00:01:43,956 --> 00:01:46,422 Hei! Jangan ganggu dia! 18 00:01:46,424 --> 00:01:47,925 Atau setidaknya aku mencuba... 19 00:01:49,862 --> 00:01:51,831 Jadi aku buat apa yang biasa orang Amerika sejati buat. 20 00:01:54,867 --> 00:01:58,535 Untuk rakan musim panas terbaik. 21 00:01:58,537 --> 00:02:00,570 Aku menjadi seorang peguam. 22 00:02:00,572 --> 00:02:02,539 Itu seperti langkah yang selamat. 23 00:02:02,541 --> 00:02:04,507 Kau dialu-alukan di firma ini 24 00:02:04,509 --> 00:02:06,043 bila-bila masa kau mahu. 25 00:02:06,045 --> 00:02:08,478 - Kau salah seorang daripada kami sekarang. - Ya! 26 00:02:08,480 --> 00:02:10,515 Kemudian, aku nampak bayangan... 27 00:02:12,018 --> 00:02:15,351 kehidupan barbeku di laman dan bertemu janji, 28 00:02:15,353 --> 00:02:16,754 projek pembaikan rumah 29 00:02:16,756 --> 00:02:19,056 dan pengembaraan pelancong yang terlalu terancang, 30 00:02:19,058 --> 00:02:21,391 jiran yang mungkin aku tak mahu tahu, 31 00:02:21,393 --> 00:02:24,527 isteri yang mungkin aku tak mahu tahu juga, 32 00:02:24,529 --> 00:02:26,563 mungkin adakan hubungan sulit dengan jiran aku. 33 00:02:26,565 --> 00:02:28,899 Masalahnya bila aku melihat orang seperti itu, 34 00:02:28,901 --> 00:02:32,502 aku selalu berfikir, "Bilakah kau memutuskan untuk berhenti mencuba?" 35 00:02:32,504 --> 00:02:34,406 Jadi aku menunjukkan jari saja. 36 00:02:39,477 --> 00:02:42,645 Ya. Setahun lagi dalam sekolah undang-undang, gaji 6 angka menunggu, 37 00:02:42,647 --> 00:02:44,782 namun aku menyertai tentera. 38 00:02:47,720 --> 00:02:49,586 Maksud aku, apa kejadahnya? 39 00:02:51,924 --> 00:02:53,690 Semua orang fikir aku gila. 40 00:02:53,692 --> 00:02:55,625 1, 2, 3! 41 00:02:55,627 --> 00:02:58,428 Aku fikir yang aku gila. 42 00:02:58,430 --> 00:03:00,798 Seterusnya yang aku tahu, 43 00:03:00,800 --> 00:03:04,402 aku berjaya melalui pilihan Kursus Q dengan Pasukan Khas. 44 00:03:08,406 --> 00:03:09,940 Satu minit! 45 00:03:09,942 --> 00:03:11,041 Dan buat pertama kalinya 46 00:03:11,043 --> 00:03:13,879 - sepanjang hidup aku... - Mari kejutkan musuh! 47 00:03:13,880 --> 00:03:15,746 ...aku gembira. 48 00:03:15,748 --> 00:03:18,048 Mari lakukannya! 49 00:03:18,050 --> 00:03:19,551 Bersedia! 50 00:03:28,493 --> 00:03:31,795 Aku telah menemui sesuatu yang patut dilakukan 51 00:03:31,797 --> 00:03:33,429 di dalam dunia 52 00:03:33,431 --> 00:03:35,431 dan ia tak selalunya muncul. 53 00:03:35,433 --> 00:03:37,034 Aku menemui diri aku... 54 00:03:40,139 --> 00:03:41,673 Aku menemui cinta... 55 00:03:46,946 --> 00:03:49,514 - Teran! - Aku menemui keluarga... 56 00:03:52,484 --> 00:03:56,552 - Ayuh! Mari pergi! - Dan yang paling penting, 57 00:03:56,554 --> 00:03:58,124 aku menemui tujuan. 58 00:04:00,625 --> 00:04:04,560 Itulah sasaran kita. Presiden Venegas. 59 00:04:04,562 --> 00:04:06,431 Kita di sini untuk membunuhnya. 60 00:04:09,135 --> 00:04:11,037 Jumpa kau di bawah! 61 00:04:21,781 --> 00:04:24,181 Tidak! Sial! 62 00:04:31,257 --> 00:04:34,258 Oh, sial! Ah, sial! 63 00:04:36,528 --> 00:04:39,830 Tidak! 64 00:04:46,238 --> 00:04:49,773 Kawan-kawan. 65 00:04:49,775 --> 00:04:51,709 Dan dalam sekelip mata, 66 00:04:51,711 --> 00:04:53,245 tujuan aku hilang. 67 00:04:56,716 --> 00:05:00,017 Aku kembali kepada kehidupan biasa yang aku cuba elakkan 68 00:05:00,019 --> 00:05:02,487 dan aku merasakan kegagalan. 69 00:05:20,306 --> 00:05:23,539 Mason! 70 00:05:23,541 --> 00:05:25,309 Mason! 71 00:05:25,311 --> 00:05:27,780 Casey akan lambat ke sekolah! 72 00:05:36,722 --> 00:05:39,024 Selamat pagi. 73 00:05:39,025 --> 00:05:40,590 - Hei! - Hei! 74 00:05:41,961 --> 00:05:45,062 Nafas ayah busuk. 75 00:05:45,064 --> 00:05:48,134 Kena gosok gigi. 76 00:05:51,971 --> 00:05:54,271 - Okey. Kamu mahu memandu? - Tidak! 77 00:05:54,273 --> 00:05:56,740 Berguraulah. Beberapa tahun lagi, semuanya jadi milik kamu. 78 00:05:56,742 --> 00:05:59,743 - Baiklah? Semuanya ada? - Mason, jangan lupa tali pinggang keledar. 79 00:05:59,745 --> 00:06:02,946 Pastikan mengikat tali pinggang keledar. 80 00:06:02,948 --> 00:06:05,115 Tolonglah. 81 00:06:05,117 --> 00:06:07,052 Lambai kepada mak kerana dia akan membenci ayah 82 00:06:07,053 --> 00:06:08,954 lebih lagi jika kamu tak melambainya. 83 00:06:13,859 --> 00:06:15,658 Bagaimana dengan sekolah? 84 00:06:15,660 --> 00:06:17,094 Ada seorang budak bernama Chase 85 00:06:17,096 --> 00:06:19,163 yang mengganggu saya sepanjang masa. 86 00:06:19,165 --> 00:06:21,298 Dia cuba mencium saya. 87 00:06:21,300 --> 00:06:23,599 Budak lelaki cuba mencium kamu? Kamu baru 9 tahun. 88 00:06:23,601 --> 00:06:26,003 - Saya 8 tahun, ayah. - Itu lebih teruk. 89 00:06:26,005 --> 00:06:28,806 Beginilah. Jika dia cuba cium kamu, serang kerongkong dia. 90 00:06:28,808 --> 00:06:29,973 Kamu tahu apa itu kerongkong? 91 00:06:29,975 --> 00:06:31,341 Saya bukan bodoh. 92 00:06:31,343 --> 00:06:33,043 Serang sahaja halkum dia. 93 00:06:33,045 --> 00:06:34,278 Setiap lelaki memilikinya. 94 00:06:34,280 --> 00:06:35,979 Seperti zakar? 95 00:06:35,981 --> 00:06:38,182 Ya. Begitu... ya. 96 00:06:38,184 --> 00:06:40,317 Serang saja di sini, okey? 97 00:06:40,319 --> 00:06:42,119 Dia takkan boleh bernafas untuk seketika. 98 00:06:42,121 --> 00:06:44,721 Seperti menyerangnya di bahagian zakar. 99 00:06:44,723 --> 00:06:47,657 Ya, dan tahu apa? Itu juga boleh. 100 00:06:47,659 --> 00:06:49,760 Baiklah? Okey. Dah sampai. 101 00:06:49,762 --> 00:06:51,795 Ingat beg galas kamu. 102 00:06:51,797 --> 00:06:54,965 Pergilah, buat malapetaka, dan jangan lupa beg buku kamu. 103 00:06:54,967 --> 00:06:56,266 Selamat tinggal, ayah. 104 00:06:56,268 --> 00:06:58,302 Semoga hari yang hebat, okey? 105 00:06:58,304 --> 00:07:00,072 Belajar sesuatu. 106 00:07:09,647 --> 00:07:10,948 Jadi aku beritahu mereka... 107 00:07:12,684 --> 00:07:14,051 mereka tak boleh caj aku untuk panggilan itu. 108 00:07:14,053 --> 00:07:15,853 Aku tak buat panggilan itu. 109 00:07:15,855 --> 00:07:18,322 Aku tak tahu mana-mana nombor itu. 110 00:07:18,324 --> 00:07:20,192 Mereka terus mengganggu aku, kawan. 111 00:07:21,270 --> 00:07:23,773 {\an8}MASON PETTITS PEGUAM 112 00:07:24,130 --> 00:07:27,164 Jadi kau nak upah aku 113 00:07:27,166 --> 00:07:30,934 untuk melawan syarikat telefon itu untuk kau? 114 00:07:30,936 --> 00:07:32,872 Itu cuma syarikat telefon lama aku. 115 00:07:34,740 --> 00:07:36,709 Scott... 116 00:07:39,677 --> 00:07:42,246 percayalah yang aku akan selesaikan masalah ini. 117 00:07:42,248 --> 00:07:45,716 Oh! Terima kasih. 118 00:07:45,718 --> 00:07:48,752 Terima kasih. Boleh aku bayar wang pendahuluan? 119 00:07:48,754 --> 00:07:52,022 Aku lebih lega bila membayarnya, mungkin hanya 500. 120 00:07:52,024 --> 00:07:53,323 Aku suka cara kau, Scott. 121 00:07:53,325 --> 00:07:54,992 Leganya. 122 00:07:54,994 --> 00:07:57,094 Terima kasih. 123 00:07:57,096 --> 00:07:58,762 Nah. 124 00:07:58,764 --> 00:08:00,464 Bagus. 125 00:08:00,466 --> 00:08:02,366 - Leganya. - Aku akan beri maklum balas. 126 00:08:02,368 --> 00:08:04,103 Terima kasih. 127 00:08:05,738 --> 00:08:06,972 Okey. 128 00:08:37,136 --> 00:08:39,305 Kau tak kirim mesej dan menelefon. 129 00:08:40,439 --> 00:08:42,506 Biar betul. 130 00:08:42,508 --> 00:08:44,374 - Sebastian Earle. - Hei! 131 00:08:44,376 --> 00:08:47,444 - Kawan. - Tengoklah kau. 132 00:08:47,446 --> 00:08:50,147 - Wah. - Apa kau buat di sini? 133 00:08:50,149 --> 00:08:51,481 Sejak bila kau memakai sut? 134 00:08:51,483 --> 00:08:53,183 Aku boleh tanya kau soalan yang sama. 135 00:08:53,185 --> 00:08:55,252 Kau bergurau? Aku akan melawan 136 00:08:55,254 --> 00:08:56,853 konglomerat komunikasi global, 137 00:08:56,855 --> 00:08:59,489 jadi aku perlu nampak kemas. 138 00:08:59,491 --> 00:09:01,959 Kau kata keputusan yang terbaik kau buat adalah bila 139 00:09:01,961 --> 00:09:03,827 kau berhenti dalam bidang undang-undang. 140 00:09:03,829 --> 00:09:05,329 - Ya. - Dan menjadi seorang peguam 141 00:09:05,331 --> 00:09:07,965 hanya akan menghancurkan jiwa kau. 142 00:09:07,967 --> 00:09:10,334 Ya, tapi aku ada isteri dan anak, 143 00:09:10,336 --> 00:09:12,502 dan mereka berdua memerlukan pendapatan, jadi... 144 00:09:12,504 --> 00:09:15,872 sebagai gantinya, aku menjana impian yang hancur untuk semua itu. 145 00:09:15,874 --> 00:09:18,208 Kau ada masa selama setengah jam untuk kawan lama? 146 00:09:18,210 --> 00:09:20,811 Aku nak tunjukkan sesuatu. 147 00:09:20,813 --> 00:09:22,281 Aku rasa Lady Justice boleh menunggu. 148 00:09:53,012 --> 00:09:55,979 Jadi apa pendapat kau? 149 00:09:55,981 --> 00:09:57,214 Aku rasa kau perlukan peguam. 150 00:09:57,216 --> 00:09:59,916 - Kau kenal peguam yang bagus? - Tidak. 151 00:09:59,918 --> 00:10:01,351 Teruskan, semua. 152 00:10:01,353 --> 00:10:03,889 - Baik, tuan. - Hei. 153 00:10:09,862 --> 00:10:14,164 CDI. Chicks Dig It. (Awek Sukakannya) 154 00:10:14,166 --> 00:10:17,401 Sebenarnya, Inisiatif Pertahanan Berkontrak, 155 00:10:17,403 --> 00:10:20,170 tetapi, ya, awek sukakannya. 156 00:10:20,172 --> 00:10:22,205 Cari apa saja, kami ada, 157 00:10:22,207 --> 00:10:24,508 jika tiada, kami akan mencari, membeli atau membuatnya. 158 00:10:24,510 --> 00:10:26,343 Kami beroperasi dalam setiap persekitaran 159 00:10:26,345 --> 00:10:28,078 dan sebarang keadaan operasi. 160 00:10:29,315 --> 00:10:30,981 Kami adalah kedai serbaneka. 161 00:10:30,983 --> 00:10:34,384 Banjaran, kampung olok-olok, lapangan terbang sendiri, 162 00:10:34,386 --> 00:10:36,186 kesemuanya. 163 00:10:36,188 --> 00:10:38,889 - Aku buka 7 tahun lalu. - Ya, aku ingat, 164 00:10:38,891 --> 00:10:41,191 tetapi sejujurnya, aku tak sangka kau bersungguh-sungguh. 165 00:10:41,193 --> 00:10:43,328 Hei. Syabas, kawan. 166 00:10:43,329 --> 00:10:45,228 Baiklah, aku bermula dengan kerajaan A.S., 167 00:10:45,230 --> 00:10:47,230 kemudian berpindah ke Eropah, Asia, 168 00:10:47,232 --> 00:10:49,099 dan Amerika Selatan. 169 00:10:49,101 --> 00:10:51,401 Kini kami memiliki lebih 80% kontrak korporat. 170 00:10:51,403 --> 00:10:54,004 Kami mencatatkan kutipan wang 8 angka tahun ini. 171 00:10:54,006 --> 00:10:58,241 Kerja-kerja pengawal persendirian agak sukar bagi aku. 172 00:10:58,243 --> 00:11:00,444 Ia berbeza daripada askar upahan. 173 00:11:00,446 --> 00:11:03,180 Tolonglah. Ia seperti perniagaan. 174 00:11:03,182 --> 00:11:04,614 Kami menjual produk. 175 00:11:04,616 --> 00:11:07,217 Produk itu adalah pengawal. 176 00:11:07,219 --> 00:11:09,486 Mereka itu adalah produk kau? 177 00:11:09,488 --> 00:11:11,421 Mereka mengikutinya, dan mereka menjaga keamanan. 178 00:11:11,423 --> 00:11:13,290 Tidak boleh mengupah dengan cepat. 179 00:11:13,292 --> 00:11:16,426 Ada bekas tentera, beberapa polis... 180 00:11:16,428 --> 00:11:18,028 Dan veteran yang bagus dengan semangat 181 00:11:18,030 --> 00:11:19,529 untuk Pindaan Kedua. 182 00:11:19,531 --> 00:11:20,997 Dan steroid. 183 00:11:20,999 --> 00:11:22,499 - Orang yang tak heteroseksual. - Ya. 184 00:11:22,501 --> 00:11:25,202 Mereka ini berpotensi untuk 185 00:11:25,204 --> 00:11:28,505 rakan sekerja baharu kau. 186 00:11:28,507 --> 00:11:30,640 Tidak. 187 00:11:30,642 --> 00:11:32,642 Tidak! 188 00:11:32,644 --> 00:11:35,078 Tidak dan tidak. 189 00:11:35,080 --> 00:11:36,513 Tolonglah. 190 00:11:36,515 --> 00:11:38,482 Aku dah berumur, aku tak kuat. 191 00:11:38,484 --> 00:11:40,283 Aku terlalu tua untuk meneroka dunia, Seb. 192 00:11:40,285 --> 00:11:42,052 Aku ada kehidupan di sini. 193 00:11:42,054 --> 00:11:45,155 Mason, aku kenal kau. Kau sedang sengsara. 194 00:11:45,157 --> 00:11:46,523 Bukan itu masalahnya. 195 00:11:46,525 --> 00:11:48,291 Beginilah. Berumur atau tidak, 196 00:11:48,293 --> 00:11:50,395 kau masih sesuai. 197 00:11:50,396 --> 00:11:52,295 Aku meminta sebagai bantuan peribadi. 198 00:11:52,297 --> 00:11:54,998 Aku ada kerja pengawal yang mudah. 199 00:11:55,000 --> 00:11:57,402 Sekali sahaja. Tolong aku? 200 00:11:57,403 --> 00:11:59,169 Kerja mudah. 201 00:11:59,171 --> 00:12:01,538 Aku tak nampak mudahnya. 202 00:12:16,188 --> 00:12:17,521 Hidup Paldoñia! 203 00:12:17,523 --> 00:12:20,490 Hidup Paldoñia! 204 00:12:22,461 --> 00:12:24,294 Semua orang dialu-alukan ke Paldoñia. 205 00:12:24,296 --> 00:12:27,230 Ia negara yang indah. 206 00:12:27,232 --> 00:12:29,301 Juan Arturo Venegas. 207 00:12:31,003 --> 00:12:32,337 Seriuslah? 208 00:12:36,608 --> 00:12:40,445 Kau terima kerja dari lelaki yang membunuh separuh pasukan kita? 209 00:12:40,446 --> 00:12:43,680 Mulanya kita di sana untuk membunuhnya. 210 00:12:43,682 --> 00:12:46,516 Kawan, bertenang. Kerja itu bukan dari Venegas. 211 00:12:46,518 --> 00:12:49,519 Ia kerja dari seorang wartawan yang akan menemu bualnya. 212 00:12:49,521 --> 00:12:51,388 Hanya jadi pak pacak untuk wartawan itu, 213 00:12:51,390 --> 00:12:53,256 pastikan dia tak di sentuh. 214 00:12:53,258 --> 00:12:55,327 Sekumpulan kawan kita mati kerana lelaki itu. 215 00:12:59,064 --> 00:13:00,497 Kau tak perlu ingatkan aku. 216 00:13:00,499 --> 00:13:02,632 Aku tahu, dan melihatnya. 217 00:13:02,634 --> 00:13:04,668 Jika Venegas dilanggar bas, 218 00:13:04,670 --> 00:13:06,771 tiada sesiapa akan terlalu kecewa mengenainya. 219 00:13:06,773 --> 00:13:08,572 Percayalah, aku ingin melakukannya sendiri, 220 00:13:08,574 --> 00:13:10,607 tetapi aku menjalankan perniagaan, 221 00:13:10,609 --> 00:13:12,609 dan sekarang, perniagaan ini menjaga wartawan 222 00:13:12,611 --> 00:13:14,277 masuk dan keluar dari Paldoñia. 223 00:13:14,279 --> 00:13:16,313 Ya. Hantar salah seorang pengawal kau yang lain. 224 00:13:16,315 --> 00:13:19,249 Aku tak boleh mengerahkan mereka untuk ini. 225 00:13:19,251 --> 00:13:21,084 Dengar. Aku cuba menyediakan 226 00:13:21,086 --> 00:13:23,019 perlindungan peribadi untuk wartawan itu, 227 00:13:23,021 --> 00:13:24,688 dan ini langkah pertama, jadi aku dibayar lebih. 228 00:13:24,690 --> 00:13:27,557 Aku cuba membantu kau. 229 00:13:27,559 --> 00:13:30,093 Tiada drama. Venegas akan menghantar pesawat 230 00:13:30,095 --> 00:13:33,129 ke D.C. esok untuk menjemput kamu semua. 231 00:13:33,131 --> 00:13:34,633 Aku tak berminat. 232 00:13:36,268 --> 00:13:38,568 Aku beri kau 20 ribu. 233 00:13:40,172 --> 00:13:41,506 Siapa wartawan itu? 234 00:13:41,507 --> 00:13:43,306 Penerima tahun ini. 235 00:13:43,308 --> 00:13:45,342 Anugerah Kewartawanan dan Editor Antarabangsa, 236 00:13:45,344 --> 00:13:47,244 Claire Wellington. 237 00:13:51,049 --> 00:13:52,518 Terima kasih. 238 00:13:57,055 --> 00:13:59,389 Kewartawanan yang terbaik, 239 00:13:59,391 --> 00:14:01,057 ia adalah mengenai kebenaran. 240 00:14:01,059 --> 00:14:02,325 Aku berkongsi ini dengan semua wartawan 241 00:14:02,327 --> 00:14:04,094 yang melaporkan fakta 242 00:14:04,096 --> 00:14:07,130 dan yang menghargai kebenaran di atas segala-galanya. 243 00:14:11,403 --> 00:14:14,304 Kerana aku tergesa-gesa menyebarkan cerita utama, 244 00:14:14,306 --> 00:14:18,275 aku lalai untuk melaksanakan usaha wajar 245 00:14:18,277 --> 00:14:20,610 dalam pemeriksaan fakta dengan betul 246 00:14:20,612 --> 00:14:22,547 dan meneliti sumber aku dengan teliti. 247 00:14:22,548 --> 00:14:25,081 Aku telah meletakkan jawatan. 248 00:14:28,554 --> 00:14:31,390 Pastikan dia tahu apa yang dia lakukan adalah salah. 249 00:14:40,800 --> 00:14:44,737 Jadi, apa khabar semua orang? 250 00:14:49,876 --> 00:14:52,710 Kau suruh anak kau serang budak lelaki di tekak, dan bapa budak itu 251 00:14:52,712 --> 00:14:53,844 adalah seorang peguam. 252 00:14:53,846 --> 00:14:55,782 Peguam sebenar. 253 00:14:59,217 --> 00:15:01,752 Tapi situasi itu sudah diselesaikan. 254 00:15:01,754 --> 00:15:03,320 Aku tak boleh melakukannya lagi, Mason. 255 00:15:03,322 --> 00:15:05,255 - Aku tak boleh... - Jenny, jangan drama sangat. 256 00:15:05,257 --> 00:15:07,190 Aku tak berdrama. Mungkin ia jalan terbaik 257 00:15:07,192 --> 00:15:09,094 untuk semua orang jika kau keluar. 258 00:15:13,900 --> 00:15:16,132 Tak apalah. Aku akan bawa Casey ke rumah ibu aku. 259 00:15:16,134 --> 00:15:18,570 Tidak. Aku akan keluar. 260 00:15:25,812 --> 00:15:27,546 Hei, ayah. 261 00:15:33,318 --> 00:15:34,584 Kamu buat apa? 262 00:15:34,586 --> 00:15:37,253 Membina kapal persiaran. 263 00:15:37,255 --> 00:15:41,626 Kapal pesiaran. Itu kerja yang bagus jika kamu boleh mendapatkannya. 264 00:15:41,627 --> 00:15:46,262 Dengar. Ayah akan keluar bandar untuk beberapa hari. 265 00:15:46,264 --> 00:15:49,165 Ia kerana kerja. 266 00:15:49,167 --> 00:15:52,168 Glob salji ada di tempat ayah akan pergi? 267 00:15:52,170 --> 00:15:53,804 Jika ada, ayah akan membelikannya. 268 00:15:53,806 --> 00:15:55,605 Terima kasih, ayah. 269 00:16:03,415 --> 00:16:05,816 Apa maksud kau akan keluar bandar selama beberapa hari? 270 00:16:05,818 --> 00:16:07,350 - Aku terima kerja. - Apa? 271 00:16:07,352 --> 00:16:08,719 Ya. Sebastian Earle mahukan aku. 272 00:16:08,721 --> 00:16:10,655 Bagaimana dengan latihan kau? 273 00:16:10,656 --> 00:16:13,189 Kau baru saja kata yang aku bukan peguam sebenar. 274 00:16:13,191 --> 00:16:15,392 Kerja apa ini? 275 00:16:15,394 --> 00:16:17,694 Pengawal peribadi. Kerja mudah. 276 00:16:17,696 --> 00:16:19,229 Mason, tidak. 277 00:16:19,231 --> 00:16:20,831 Bahagian hidup itu sudah berakhir. 278 00:16:20,833 --> 00:16:22,867 Kau takkan pergi dan membunuh diri 279 00:16:22,869 --> 00:16:24,634 dan biarkan anak kita tiada bapa untuk membesarkannya. 280 00:16:24,636 --> 00:16:26,737 Biar aku buat kerja ini. 281 00:16:26,739 --> 00:16:29,009 Kau fikir aku tak tahu betapa sedihnya kau 282 00:16:29,038 --> 00:16:31,307 bila kau hanya jadi seorang suami dan bapa? 283 00:16:31,309 --> 00:16:33,343 Bayangkan bagaimana rasanya menjadi aku, 284 00:16:33,345 --> 00:16:35,980 bila dapat tahu yang aku hanya pelengkap hidup kau. 285 00:16:35,982 --> 00:16:37,580 Jenny, aku... 286 00:16:37,582 --> 00:16:40,851 Bila difikirkan semula, sebenarnya, kau patut pergi. 287 00:16:40,853 --> 00:16:42,687 Mungkin itu yang kau perlukan 288 00:16:42,688 --> 00:16:44,423 untuk memperbaiki diri. 289 00:17:09,648 --> 00:17:11,581 Politik di tempat kerja 290 00:17:11,583 --> 00:17:13,853 dan kesan daripada itu. 291 00:17:15,654 --> 00:17:17,922 Tidak. Ia hebat. Sudah tentu kau licik tentang hal ini. 292 00:17:17,924 --> 00:17:20,725 Aku tak terkejut pun. 293 00:17:20,727 --> 00:17:23,426 Ya. Aku tak mahu mencemarkan nama baik kau. 294 00:17:23,428 --> 00:17:24,962 Kau seorang yang suci. Kita berdua tahu. 295 00:17:24,964 --> 00:17:26,431 Maaf. Claire Wellington? 296 00:17:29,568 --> 00:17:31,334 Baiklah, lakukannya, dan aku akan pastikan 297 00:17:31,336 --> 00:17:33,871 mencela kau kepada sesiapa sahaja yang mahu mendengar. 298 00:17:33,873 --> 00:17:38,042 Hei. Hebat. Ya. Sama dengan kau, bangang. 299 00:17:38,044 --> 00:17:40,276 Cik Wellington... 300 00:17:40,278 --> 00:17:42,612 Aku dari CDI. 301 00:17:42,614 --> 00:17:46,016 Aku Mason Pettits. 302 00:17:46,018 --> 00:17:49,787 Kau lewat. Mana kereta? 303 00:17:49,789 --> 00:17:51,454 Di sana. 304 00:17:51,456 --> 00:17:53,291 Bagus. Boleh bantu aku dengan beg ini? 305 00:17:58,330 --> 00:18:00,330 Jadi kau Beret Hijau aku. 306 00:18:00,332 --> 00:18:02,565 Aku Pasukan Khas Tentera Darat. 307 00:18:02,567 --> 00:18:05,002 Ya. Beret Hijau ialah topi. 308 00:18:05,004 --> 00:18:08,404 Dan Delta Force pula adalah nama filem yang buruk. 309 00:18:08,406 --> 00:18:10,908 Aku dah memenuhi bahagian aku tentang rakan kau. 310 00:18:10,910 --> 00:18:12,843 Jadi di mana kau berkhidmat? 311 00:18:12,845 --> 00:18:15,746 Oh. Di semua tempat yang paling indah. 312 00:18:15,748 --> 00:18:17,347 Aku berada di Timur Tengah, 313 00:18:17,349 --> 00:18:18,883 Amerika Selatan sudah tentu. 314 00:18:18,885 --> 00:18:21,484 Ooh! Carolina Utara. 315 00:18:21,486 --> 00:18:24,855 Dan itu garis sawo matang pada jari manis kau? 316 00:18:24,857 --> 00:18:27,390 Kami tak memakai cincin perkahwinan semasa bekerja. 317 00:18:27,392 --> 00:18:30,360 Boleh menjadi titik tekanan jika kau ditangkap. 318 00:18:30,362 --> 00:18:32,997 Atau kau baru sahaja bercerai. 319 00:18:32,999 --> 00:18:34,832 Jadi kita akan ke Paldoñia. 320 00:18:34,834 --> 00:18:36,599 Kau tahu apa-apa tentangnya? 321 00:18:36,601 --> 00:18:38,068 Ya. 322 00:18:38,070 --> 00:18:41,038 Paldoñia seperti filem Tim Burton. 323 00:18:41,040 --> 00:18:44,340 Ia berwarna-warni, tetapi menyeramkan. 324 00:18:44,342 --> 00:18:46,043 Pertama kali dengar. 325 00:18:46,045 --> 00:18:47,745 Aku ada temu bual eksklusif 326 00:18:47,747 --> 00:18:50,613 dengan Presiden Juan Arturo Venegas. 327 00:18:50,615 --> 00:18:53,050 Dia tak melakukan temu bual. 328 00:18:53,052 --> 00:18:56,619 Sejujurnya, kau faham sama sekali siapa... 329 00:18:56,621 --> 00:18:58,555 Aku faham dengan baik, 330 00:18:58,557 --> 00:19:00,557 tapi persoalan sebenar adakah kau faham 331 00:19:00,559 --> 00:19:02,327 kenapa kau ikut sekali? 332 00:19:04,030 --> 00:19:06,130 Mungkin aku tak patut memberikan pendapat aku 333 00:19:06,132 --> 00:19:08,032 tentang Juan Arturo Venegas. 334 00:19:08,034 --> 00:19:11,068 Sempurna. Jadi kita akan baik-baik saja. 335 00:19:11,070 --> 00:19:12,970 Aku fokus dengan Venegas. Kau fokus untuk memastikan 336 00:19:12,972 --> 00:19:15,640 aku tak dirompak atau diculik di hotel. 337 00:19:19,812 --> 00:19:21,377 Lempar! 338 00:19:24,482 --> 00:19:26,050 Hei? 339 00:19:26,052 --> 00:19:29,153 Selamat kembali ke "Siaran Langsung Harian Orang Terkenal." 340 00:19:29,155 --> 00:19:30,821 Aku di sini dengan GG Love, 341 00:19:30,823 --> 00:19:33,023 dari banduan 342 00:19:33,025 --> 00:19:35,391 menjadi usahawan yang jutawan 343 00:19:35,393 --> 00:19:37,862 dan pengasas jenama pakaian Much Loved. 344 00:19:37,864 --> 00:19:39,662 Terima kasih kerana berada di sini, GG. 345 00:19:39,664 --> 00:19:41,431 Sama-sama, sayang. 346 00:19:41,433 --> 00:19:44,434 Sila pusing. Tunjukkan apa yang kau pakai. 347 00:19:44,436 --> 00:19:47,403 Wah! Aku tak sabar untuk membelinya. 348 00:19:47,405 --> 00:19:48,638 Jadi beritahu aku... 349 00:19:48,640 --> 00:19:49,574 - Seronok? - Oh, sial! 350 00:19:53,179 --> 00:19:55,045 Hanya itu yang kau jumpa di Internet? 351 00:19:55,047 --> 00:19:57,413 Percayalah. Ada yang jauh lebih teruk di luar sana. 352 00:19:57,415 --> 00:19:59,083 Kau berpindah ke Amerika semasa muda? 353 00:19:59,085 --> 00:20:01,118 Aku lihat pasport British kau semasa menaiki pesawat, 354 00:20:01,120 --> 00:20:03,453 dan loghat kau terkeluar, jadi... 355 00:20:03,455 --> 00:20:04,788 mungkin kau berpindah semasa kecil. 356 00:20:04,790 --> 00:20:06,056 Jika tekaan aku betullah. 357 00:20:06,058 --> 00:20:07,793 Tiada siapa bertanyakan tekaan kau. 358 00:20:08,995 --> 00:20:12,897 Kenapa Paldoñia? Adakah ia semacam ubah penampilan? 359 00:20:12,899 --> 00:20:15,032 Ini mungkin mengejutkan kau, sayang, 360 00:20:15,034 --> 00:20:16,901 tapi aku tak ambil ijazah di Oxford 361 00:20:16,903 --> 00:20:19,937 hanya untuk buat liputan selebriti mitzvah bar. 362 00:20:19,939 --> 00:20:21,939 Paldoñia ada beberapa minyak terbesar 363 00:20:21,941 --> 00:20:23,707 dan medan gas asli di dunia, 364 00:20:23,709 --> 00:20:25,876 Venegas pula ialah autokrat tulen yang terakhir 365 00:20:25,878 --> 00:20:29,512 di Hemisfera Barat, dan dia tak buat temu bual 366 00:20:29,514 --> 00:20:30,783 sehinggalah kini. 367 00:20:33,019 --> 00:20:36,820 Okey. Jadi... 368 00:20:36,822 --> 00:20:40,024 nak aku duduk senyap-senyap di sini? 369 00:20:40,026 --> 00:20:42,929 Pandai pun. 370 00:20:48,700 --> 00:20:55,700 Ikuti Art.rigato di Twitter twitter.com/art_rigato 371 00:21:16,528 --> 00:21:19,163 Cik Wellington, selamat datang ke Paldoñia! 372 00:21:19,165 --> 00:21:22,201 Presiden Venegas, selamat berkenalan. 373 00:21:24,669 --> 00:21:26,937 Ellie mengirim salam. 374 00:21:26,939 --> 00:21:30,040 Ya Tuhan. Kau lebih cantik 375 00:21:30,042 --> 00:21:32,608 secara depan-depan daripada dalam televisyen. 376 00:21:32,610 --> 00:21:36,512 Terima kasih. 377 00:21:37,917 --> 00:21:39,218 Hanya seperti itu? 378 00:21:41,287 --> 00:21:42,855 Oh. Itu adalah hadiah. 379 00:21:47,525 --> 00:21:49,159 Apa? Aku ada permit. 380 00:21:49,161 --> 00:21:51,594 Sebelum bermula, kita mesti berswafoto. 381 00:21:54,867 --> 00:21:57,567 - Ah. Ya. - Itu... 382 00:21:57,569 --> 00:21:58,869 Di sini cerah sedikit. 383 00:21:58,871 --> 00:22:00,204 Ya? 384 00:22:00,206 --> 00:22:03,907 Cantik? Ya. 385 00:22:03,909 --> 00:22:05,142 Ia hebat. 386 00:22:05,144 --> 00:22:06,642 Pengikut aku akan menyukainya. 387 00:22:12,584 --> 00:22:13,986 Periksa semuanya? 388 00:22:18,623 --> 00:22:20,724 Yang itu aku beli. 389 00:22:20,726 --> 00:22:22,292 Jadi Ellie dan kau adalah rakan sebilik 390 00:22:22,294 --> 00:22:23,827 di universiti? 391 00:22:23,829 --> 00:22:25,661 Ya pada tahun kedua dan keempat. 392 00:22:27,700 --> 00:22:30,768 Kawan-kawan Ellie dialu-alukan di Paldoñia. 393 00:22:30,770 --> 00:22:33,337 Beritahu aku tentang dia. Dia apa khabar? 394 00:22:37,176 --> 00:22:39,843 Dia sangat gembira di Kansas. 395 00:22:39,845 --> 00:22:42,312 Aku tahu. Apa yang ada di Kansas? 396 00:22:42,314 --> 00:22:44,850 Penternak kaya yang dikahwininya. 397 00:22:44,879 --> 00:22:46,301 Sayang sekali. 398 00:22:46,584 --> 00:22:48,586 Bukan di Kansas lagi, ya? 399 00:22:51,589 --> 00:22:53,223 Adakah itu satu jenaka yang teruk? 400 00:22:53,225 --> 00:22:54,792 Tidak. "The Wizard of Oz." 401 00:22:54,794 --> 00:22:56,226 Salah satu filem kegemaran aku. 402 00:22:56,228 --> 00:22:57,660 Aku sepatutnya memperkenalkan kau. 403 00:22:57,662 --> 00:22:59,163 Mason adalah pengawal aku. 404 00:22:59,165 --> 00:23:00,864 Sudah tentu. 405 00:23:00,866 --> 00:23:03,067 Mason Pettits, CDI terbaik, 406 00:23:03,069 --> 00:23:06,370 bekas Pasukan Khas Tentera, kan? 407 00:23:06,372 --> 00:23:10,274 Maison Petite. Rumah kecil itu. 408 00:23:10,276 --> 00:23:13,077 Kami juga buat siasatan sendiri juga. 409 00:23:16,115 --> 00:23:18,315 Mari pergi! 410 00:23:53,252 --> 00:23:56,086 Kau ingin menunggang kuda aku? 411 00:23:56,088 --> 00:23:58,789 Bukan sekarang, terima kasih. 412 00:23:58,791 --> 00:24:00,924 Presiden Venegas, aku sangat menghargai kau 413 00:24:00,926 --> 00:24:02,226 kerana beri aku akses seperti ini. 414 00:24:02,228 --> 00:24:03,994 Sudah tentu. 415 00:24:03,996 --> 00:24:05,329 Seperti yang mereka katakan. 416 00:24:05,331 --> 00:24:08,332 Babi buta mesti menggunakan hidungnya. 417 00:24:11,337 --> 00:24:15,172 Terdapat begitu banyak perkara yang indah tentang negara aku. 418 00:24:15,174 --> 00:24:18,144 Aku tak sabar untuk kau kongsikannya dengan dunia. 419 00:24:42,401 --> 00:24:46,071 Tengok. Rakyat aku. 420 00:24:56,849 --> 00:25:00,920 Ada masa depan yang cerah di hadapan kita, masa depan yang cerah. 421 00:25:07,893 --> 00:25:10,327 Kebebasan bersuara sangat terbuka di Paldoñia, 422 00:25:10,329 --> 00:25:12,062 tetapi mari kita bergerak. 423 00:25:12,064 --> 00:25:13,999 Mari pergi. Ke hadapan. 424 00:25:28,447 --> 00:25:30,347 Aku cuma nak sahkan. Kita akan pergi 425 00:25:30,349 --> 00:25:32,149 ke ladang kau malam ini, bukan? 426 00:25:32,151 --> 00:25:34,284 Aku membawa kau ke estet negara aku. 427 00:25:34,286 --> 00:25:36,088 Mungkin kau akan menyukainya. 428 00:25:38,157 --> 00:25:39,456 Mari minum? 429 00:25:39,458 --> 00:25:41,124 Okey. 430 00:25:41,126 --> 00:25:43,527 Satu untuk kau, 431 00:25:43,529 --> 00:25:47,130 satu untuk aku, 432 00:25:47,132 --> 00:25:52,302 dan kita minum untuk perjalanan selamat kau 433 00:25:52,304 --> 00:25:54,271 dan untuk kawan baru. 434 00:25:54,273 --> 00:25:55,439 - Aku sukakannya. - Ya. 435 00:25:57,042 --> 00:25:58,942 - Atas... - Atas... 436 00:25:58,944 --> 00:26:00,210 - bawah... - bawah... 437 00:26:00,212 --> 00:26:01,945 - tengah... - tengah... 438 00:26:01,947 --> 00:26:04,116 - dalam. - Okey. 439 00:26:08,053 --> 00:26:10,087 Jika kau tidak keberatan, 440 00:26:10,089 --> 00:26:11,855 aku ingin membincangkan soalan temu bual aku 441 00:26:11,857 --> 00:26:14,124 - dengan kau sekarang. - Ya, sudah tentu. 442 00:26:14,126 --> 00:26:17,160 No prepararse es prepararse para fallar. 443 00:26:17,162 --> 00:26:20,097 "Tak bersedia adalah bersedia untuk gagal"? 444 00:26:20,099 --> 00:26:23,902 Ooh. Aku sukakannya. 445 00:26:33,045 --> 00:26:34,811 Bersedia untuk gagal, ya? 446 00:26:34,813 --> 00:26:36,348 Aku... 447 00:26:44,089 --> 00:26:45,489 Apa yang kita akan lakukan, Mason? 448 00:26:49,495 --> 00:26:51,497 Mason! 449 00:26:55,968 --> 00:26:58,068 Ya Tuhan! 450 00:27:03,008 --> 00:27:05,309 Tunduk! 451 00:27:05,311 --> 00:27:07,210 - Mason! - Tunduk! 452 00:27:07,212 --> 00:27:08,545 Ya Tuhan! 453 00:27:10,215 --> 00:27:12,249 Tidak! 454 00:27:15,154 --> 00:27:16,522 Mason? 455 00:27:18,624 --> 00:27:20,292 - Apa yang sedang berlaku? - Kekal tunduk! 456 00:27:39,878 --> 00:27:41,180 Kau buat apa? 457 00:27:50,222 --> 00:27:51,423 Oh, sial! 458 00:27:54,093 --> 00:27:55,492 - Bangun. - Apa? 459 00:27:55,494 --> 00:27:57,194 Bangun. Pakai tali pinggang keledar. 460 00:27:57,196 --> 00:27:58,364 Ya Tuhan. 461 00:28:24,456 --> 00:28:27,324 Ooh! Aduh! 462 00:28:27,326 --> 00:28:31,561 Claire, kau okey? 463 00:28:33,932 --> 00:28:35,932 Aku dah pesan yang ini milik aku. 464 00:28:35,934 --> 00:28:38,070 Okey. 465 00:28:40,005 --> 00:28:42,707 - Hei. Okey. - Tunggu di sini. 466 00:29:04,329 --> 00:29:06,596 Alahai. 467 00:29:06,598 --> 00:29:07,566 Hei. 468 00:29:10,569 --> 00:29:12,571 Kamu tak faham maksud "tunggu di sini"? 469 00:29:35,027 --> 00:29:37,461 Oh, belakang aku. 470 00:29:37,463 --> 00:29:39,262 Oh. Cuma... 471 00:29:41,366 --> 00:29:43,066 Okey. 472 00:29:43,068 --> 00:29:44,735 - En. Pettits. - Okey. 473 00:29:44,737 --> 00:29:47,370 - Terima kasih banyak-banyak. - Wah! Belakang aku! 474 00:29:47,372 --> 00:29:48,672 - Belakang aku. - Kau okey? 475 00:29:48,674 --> 00:29:50,474 Ya. Beri aku masa. 476 00:29:50,476 --> 00:29:52,377 Kau pasti kau okey? Kau mahu urutan? 477 00:29:54,413 --> 00:29:56,046 Okey. 478 00:29:56,048 --> 00:29:57,380 Apa yang berlaku? 479 00:29:57,382 --> 00:29:58,682 Apa yang berlaku? 480 00:29:58,684 --> 00:30:01,051 Satu-satunya pengawal kau yang berlaku. 481 00:30:01,053 --> 00:30:03,487 Dia seorang wira. 482 00:30:03,489 --> 00:30:05,455 Mason, apa yang sedang berlaku? 483 00:30:05,457 --> 00:30:06,791 Apa yang sedang berlaku? Tempat ini 484 00:30:06,793 --> 00:30:08,258 memang teruk dari dulu. 485 00:30:08,260 --> 00:30:09,559 Kita tak sepatutnya datang. 486 00:30:09,561 --> 00:30:11,161 Mari pergi. 487 00:30:11,163 --> 00:30:13,129 Patutkah kita meminta pertolongan? 488 00:30:13,131 --> 00:30:15,165 Kita akan menghubunginya di tempat yang selamat. 489 00:30:15,167 --> 00:30:17,467 Boleh kau percaya ini? 490 00:30:17,469 --> 00:30:18,703 Apa? 491 00:30:18,705 --> 00:30:20,203 Ia adalah rampasan kuasa. 492 00:30:20,205 --> 00:30:21,271 Rampasan kuasa? 493 00:30:21,273 --> 00:30:23,373 Celaka! Sial! 494 00:30:23,375 --> 00:30:25,408 Aku tak boleh bersembunyi! 495 00:30:25,410 --> 00:30:29,747 Bersembunyi nampaknya idea yang bagus sekarang. 496 00:30:29,749 --> 00:30:33,617 Ini bukan percubaan pembunuhan pemberontak. 497 00:30:33,619 --> 00:30:36,286 Pertama, ini memang seperti pembunuhan pemberontak. 498 00:30:36,288 --> 00:30:39,055 Kedua, kau sudah selesai, jadi... 499 00:30:39,057 --> 00:30:41,291 Aku perlu menghentikannya. 500 00:30:41,293 --> 00:30:42,760 Aku dah lakukannya. 501 00:30:42,762 --> 00:30:45,730 Menghentikan penggulingan kerajaan aku, 502 00:30:45,732 --> 00:30:48,498 dan kau akan ikut aku ke ibu kota 503 00:30:48,500 --> 00:30:50,600 dan bantu aku melindungi rakyat aku. 504 00:30:50,602 --> 00:30:54,137 Dengar, orang kau baru sahaja cuba membunuh kau. 505 00:30:54,139 --> 00:30:56,239 Kecuali kami. 506 00:30:56,241 --> 00:30:57,307 Boleh ambil beg aku? 507 00:30:57,309 --> 00:30:59,342 - Apa? - Beg aku. 508 00:30:59,344 --> 00:31:00,778 Kau perlu keluar dari sini sebelum gelap. 509 00:31:00,780 --> 00:31:02,345 Kau takkan memerlukannya. 510 00:31:02,347 --> 00:31:03,580 Aku bersama presiden sebuah negara 511 00:31:03,582 --> 00:31:05,081 di tengah-tengah rampasan kuasa. 512 00:31:05,083 --> 00:31:07,217 Ini adalah berita seumur hidup. 513 00:31:07,219 --> 00:31:09,085 Kau perlu hidup untuk mendapat berita seumur hidup. 514 00:31:09,087 --> 00:31:10,757 Ceritakan berita kau bila di tempat selamat. 515 00:31:18,731 --> 00:31:21,264 - Apa itu? - Senjata yang sangat besar. 516 00:31:21,266 --> 00:31:22,501 Jom. 517 00:31:27,774 --> 00:31:29,439 Ayuh. 518 00:31:46,625 --> 00:31:48,527 Regangan pukulan. 519 00:31:51,731 --> 00:31:53,532 Teknik pointe. 520 00:31:57,837 --> 00:31:59,538 Ya. 521 00:32:02,341 --> 00:32:03,542 Bagaimana? 522 00:32:05,812 --> 00:32:07,510 Semua orang? 523 00:32:07,512 --> 00:32:09,214 Ya. Syabas. 524 00:32:11,784 --> 00:32:13,185 Maaf. Teruskan. 525 00:32:14,754 --> 00:32:17,153 Aku faham. 526 00:32:17,155 --> 00:32:18,523 Aku hubungi nanti. 527 00:32:22,795 --> 00:32:25,865 Brava, Marta. Angsa. 528 00:32:29,594 --> 00:32:32,137 Ayah perlu pergi kerja, nak. 529 00:32:32,939 --> 00:32:35,207 Sekali lagi! 530 00:32:43,582 --> 00:32:44,751 Sial. 531 00:32:47,887 --> 00:32:50,654 Tunggu, Mason. 532 00:32:50,656 --> 00:32:53,523 Aku tak boleh. 533 00:32:53,525 --> 00:32:57,394 Aku tak boleh. 534 00:32:57,396 --> 00:32:59,496 Aku rasa kita kena berehat. 535 00:33:02,267 --> 00:33:04,735 Kau okey, Cik Wellington? 536 00:33:04,737 --> 00:33:06,837 - Okey. - Bagus. 537 00:33:06,839 --> 00:33:09,740 Jadi siapa yang cuba membunuh kita? 538 00:33:09,742 --> 00:33:11,909 Tiada siapa yang cuba membunuh kita. 539 00:33:11,911 --> 00:33:13,512 Mereka cuba membunuh dia. 540 00:33:14,609 --> 00:33:15,679 Siapa nak bunuh kau? 541 00:33:18,433 --> 00:33:21,817 Seekor serangga pun mampu menggulingkan seluruh negara. 542 00:33:21,987 --> 00:33:23,989 Serangga mana yang mahu membunuh kau hari ini? 543 00:33:24,244 --> 00:33:26,206 Aku masih menyiasatnya. 544 00:33:30,897 --> 00:33:32,897 Oh. Kau ada telefon satelit. 545 00:33:32,899 --> 00:33:34,330 Siapa yang akan kau hubungi? 546 00:33:34,332 --> 00:33:35,667 Aku memanggil bantuan. 547 00:33:38,637 --> 00:33:40,403 - Earle. - Yo. Ini Mason. Kami diserang. 548 00:33:40,405 --> 00:33:42,372 Sial! Apa yang berlaku? Kau okey, Mason? 549 00:33:42,374 --> 00:33:43,708 Kami di hutan, kenderaan kami musnah. 550 00:33:43,710 --> 00:33:45,675 Kami selamat, tetapi... 551 00:33:45,677 --> 00:33:47,510 Kami sesat. Aku tak tahu di mana kami. 552 00:33:47,512 --> 00:33:48,879 Wellington selamat? 553 00:33:48,881 --> 00:33:50,513 Ya. Dia bersama aku dan Venegas 554 00:33:50,515 --> 00:33:52,016 di sini juga. 555 00:33:52,018 --> 00:33:54,617 Apa? Kenapa dia dengan kau? 556 00:33:54,619 --> 00:33:56,020 Bagaimana dengan pasukannya? 557 00:33:56,022 --> 00:33:58,956 Mati. Kau kena keluarkan kami. 558 00:33:58,958 --> 00:34:00,758 Tunggu. 559 00:34:00,760 --> 00:34:02,860 GPS mempunyai kedudukan kau. 560 00:34:02,862 --> 00:34:06,529 Ada kawasan lapang... 3 km ke timur. 561 00:34:06,531 --> 00:34:09,700 Penyelamatan dengan helikopter. Aku akan menghubungi kawan di kawasan itu. 562 00:34:09,702 --> 00:34:11,534 Aku akan menjemput kau. 563 00:34:11,536 --> 00:34:13,505 Kerja mudahlah sangat. 564 00:34:15,440 --> 00:34:17,474 - Boleh aku guna telefon kau? - Tidak. 565 00:34:17,476 --> 00:34:20,677 - Aku perlu buat panggilan. - Aku tak peduli. 566 00:34:20,679 --> 00:34:22,847 - Mason. - Apa? 567 00:34:22,849 --> 00:34:24,882 Kenapa aku perlu berbuat baik untuknya? 568 00:34:24,884 --> 00:34:26,683 Sebagai contoh, aku boleh 569 00:34:26,685 --> 00:34:29,486 menangkap kau kerana menjadi perisik asing. 570 00:34:29,488 --> 00:34:30,921 Mungkin aku buat rampasan kuasa aku sendiri. 571 00:34:30,923 --> 00:34:32,790 Hentikan, Mason! 572 00:34:37,830 --> 00:34:39,797 Menyanyi? Diktator tak boleh menyanyi. 573 00:34:39,799 --> 00:34:42,565 Betulkah? Jadi silakan. 574 00:34:42,567 --> 00:34:43,968 Tembaklah, En. Pettits. 575 00:34:43,970 --> 00:34:45,703 Aku tak takut mati, 576 00:34:45,705 --> 00:34:47,772 dan aku tak takut dengan orang seperti kau. 577 00:34:47,774 --> 00:34:49,707 Tembaklah. 578 00:34:52,078 --> 00:34:56,412 Hei! Tolong simpan pistol itu. 579 00:35:04,322 --> 00:35:05,890 Silakan. 580 00:35:05,892 --> 00:35:08,458 Terima kasih. Jangan risau. 581 00:35:08,460 --> 00:35:10,928 Aku akan cepat. 582 00:35:23,575 --> 00:35:25,075 Hermanos. 583 00:35:25,077 --> 00:35:26,511 Tuan. 584 00:35:28,063 --> 00:35:29,784 - Itu ucapan aku? - Ya. 585 00:35:38,663 --> 00:35:42,662 - Pencahayaannya bagus? - Pencahayaannya sempurna, bos. 586 00:35:43,333 --> 00:35:44,553 Terima kasih, Jeneral. 587 00:35:50,140 --> 00:35:51,922 Telefon bimbit kau berdering, bos. 588 00:35:57,677 --> 00:36:00,722 - Helo. - Jorge anak saudara aku! 589 00:36:01,356 --> 00:36:02,277 Pak cik? 590 00:36:03,193 --> 00:36:04,354 Tepat sekali. 591 00:36:05,365 --> 00:36:08,648 Pak cik sedang meredah hutan. Dan kau apa khabar? 592 00:36:09,399 --> 00:36:10,477 Semuanya okey? 593 00:36:13,703 --> 00:36:16,326 - Pak cik okey? - Pak cik okey. 594 00:36:16,416 --> 00:36:18,222 Pak cik di dalam hutan bersama dengan 595 00:36:18,251 --> 00:36:19,960 seorang wanita yang sangat menawan. 596 00:36:20,198 --> 00:36:24,082 - Wartawan luar negara itu? - Ya, wartawan Claire Wellington. 597 00:36:34,613 --> 00:36:36,146 Dia bertanya apa yang aku pakai? 598 00:36:36,148 --> 00:36:38,782 Tidak, dia menerangkan apa yang kau pakai. 599 00:36:38,784 --> 00:36:41,118 Jangan pandang aku. Dia kawan kepada kawan kau. 600 00:36:41,120 --> 00:36:43,586 Ya. Aku tak tahu dia dan Ellie 601 00:36:43,588 --> 00:36:45,189 masih terus berhubung. 602 00:36:45,191 --> 00:36:47,590 - Apa? - Temu bual itu. 603 00:36:47,592 --> 00:36:49,559 Sebab itu dia menjemput aku ke sini. 604 00:36:49,561 --> 00:36:51,195 Dia jemput kau? 605 00:36:51,197 --> 00:36:54,464 Kenapa? Kerana aku bukan wartawan berita selebriti bagi kau sekarang? 606 00:36:54,466 --> 00:36:56,800 Tidak. Aku ingat kau ke sini untuk temu bual. 607 00:36:56,802 --> 00:36:59,569 Semua orang mahu menemu bual dia, 608 00:36:59,571 --> 00:37:01,604 tapi Paldoñia pada dasarnya adalah pemadaman media 609 00:37:01,606 --> 00:37:03,473 untuk sedekad yang lalu. 610 00:37:03,475 --> 00:37:04,842 Dan tiba-tiba sahaja, aku terima e-mel daripada dia, 611 00:37:04,844 --> 00:37:06,509 bertanya sama ada aku mahu menemu bual. 612 00:37:06,511 --> 00:37:07,811 Kau rasa kenapa kau di sini? 613 00:37:07,813 --> 00:37:09,547 Aku tak tahu langsung. 614 00:37:10,665 --> 00:37:13,008 Ya, jangan risau. Jumpa lagi! 615 00:37:14,549 --> 00:37:17,212 Kami risau tentang pak cik. 616 00:37:17,241 --> 00:37:19,883 Bagus. Tuhan memberkati kau! 617 00:37:24,139 --> 00:37:25,720 Nampaknya pak cik belum mati. 618 00:37:28,773 --> 00:37:31,115 Rakan kongsi kita takkan gembira tentang itu. 619 00:37:43,215 --> 00:37:45,115 Terima kasih. 620 00:37:45,117 --> 00:37:46,649 Harapnya kau ada berita baik. 621 00:37:46,651 --> 00:37:48,218 Oh, aku ada berita gembira. 622 00:37:48,220 --> 00:37:50,254 Aku baru bercakap dengan Jorge, anak saudara aku. 623 00:37:50,256 --> 00:37:52,856 Dialah dalang di sebalik rampasan kuasa ini. 624 00:37:52,858 --> 00:37:54,624 Itu berita baik? 625 00:37:54,626 --> 00:37:56,160 Ya, itu berita baik. 626 00:37:56,162 --> 00:37:59,063 Begini, aku suka anak saudara aku tapi dia bodoh. 627 00:37:59,065 --> 00:38:01,031 Jadi dia sendiri beritahu kau? 628 00:38:01,033 --> 00:38:02,565 Dia tak beritahu aku apa-apa, 629 00:38:02,567 --> 00:38:05,002 tapi dia cakap semuanya. 630 00:38:05,004 --> 00:38:06,937 Dia takkan menggerakkan jari jika dia tahu 631 00:38:06,939 --> 00:38:08,571 yang aku masih hidup, 632 00:38:08,573 --> 00:38:10,874 jadi aku beritahu dia yang semuanya baik-baik 633 00:38:10,876 --> 00:38:13,576 dan kita akan berjumpa dengannya. 634 00:38:13,578 --> 00:38:16,180 Kau harus sentiasa mengusap kepala 635 00:38:16,182 --> 00:38:18,751 yang kau akan penggal. 636 00:38:20,252 --> 00:38:21,986 Jadi dia bekerja dengan pemberontak? 637 00:38:21,988 --> 00:38:23,586 Tidak. 638 00:38:23,588 --> 00:38:25,789 Pemberontak juga menganggap yang dia bodoh. 639 00:38:25,791 --> 00:38:27,791 Mari pergi. 640 00:38:27,793 --> 00:38:28,993 Kembali ke ibu kota. 641 00:38:28,995 --> 00:38:31,661 Tidak. 642 00:38:31,663 --> 00:38:33,596 Tidak. 643 00:38:33,598 --> 00:38:35,665 Buat apa yang kau mahu. 644 00:38:35,667 --> 00:38:37,203 Kami akan keluar dari sini. 645 00:38:50,615 --> 00:38:52,116 Kita tak boleh tinggalkan dia begitu sahaja. 646 00:38:52,118 --> 00:38:53,719 Aku dah tinggalkan dia. 647 00:38:56,588 --> 00:38:59,256 Aku perlu melaporkan situasi ini. 648 00:38:59,258 --> 00:39:01,191 Kita tak boleh membiarkan kerajaan lain 649 00:39:01,193 --> 00:39:03,193 di negara miskin digulingkan 650 00:39:03,195 --> 00:39:05,229 dalam rampasan kuasa dan tiada siapa yang beri perhatian. 651 00:39:05,231 --> 00:39:06,964 Sudahlah. Jangan dipengaruhi oleh Venegas. 652 00:39:06,966 --> 00:39:08,265 Dia seorang sosiopat. 653 00:39:08,267 --> 00:39:11,335 - Dia nampak okey. - Tolonglah. Baca Hannah Arendt. 654 00:39:11,337 --> 00:39:14,104 Aku dah baca. 655 00:39:14,106 --> 00:39:16,707 Aku amat sedar apa yang dunia jangkakan 656 00:39:16,709 --> 00:39:18,709 daripada Claire Wellington pada masa ini, 657 00:39:18,711 --> 00:39:20,244 tapi aku dah korbankan segalanya 658 00:39:20,246 --> 00:39:24,114 untuk kerjaya aku, keluarga, perhubungan, kehidupan... 659 00:39:24,116 --> 00:39:25,983 jadi maafkan aku jika aku enggan menjadi 660 00:39:25,985 --> 00:39:27,818 bahan jenaka daripada memenangi Peabody 661 00:39:27,820 --> 00:39:30,154 untuk meliputi rumah-rumah selebriti. 662 00:39:30,156 --> 00:39:32,089 Ini peluang aku, 663 00:39:32,091 --> 00:39:34,592 dan ia berlaku lebih baik daripada yang aku harapkan. 664 00:39:36,095 --> 00:39:38,297 Ya, itu salah satu cara untuk melihatnya. 665 00:39:42,300 --> 00:39:49,300 Ikuti Art.rigato di Instagram instagram.com/art.rigato 666 00:39:59,819 --> 00:40:01,785 Sebastian. 667 00:40:01,787 --> 00:40:04,054 Mason Pettits, kami terima panggilan daripada bos kau di CDI. 668 00:40:04,056 --> 00:40:05,823 Kau memerlukan pengangkutan. 669 00:40:05,825 --> 00:40:07,224 Ya, betul. 670 00:40:07,226 --> 00:40:09,827 Kami akan tiba dalam dua minit. 671 00:40:09,829 --> 00:40:11,962 Ada kawasan yang boleh aku mendaratkan helikopter? 672 00:40:11,964 --> 00:40:13,764 Ya, kami sedang menuju ke kawasan lapang. 673 00:40:13,766 --> 00:40:15,866 Kau terima GPS aku? 674 00:40:15,868 --> 00:40:17,701 Kami sedang menuju ke sana. 675 00:40:17,703 --> 00:40:19,972 Kau takkan sampai dengan cepat. Kami akan bersedia. 676 00:40:21,407 --> 00:40:25,177 Okey. Tunggu. Kita akan dijemput sekejap lagi. 677 00:40:29,148 --> 00:40:32,182 - Kau pasti kita tak boleh tinggal? - Oh, aku pasti. 678 00:40:32,184 --> 00:40:34,051 Aku akan bawa kau merentasi sempadan. 679 00:40:34,053 --> 00:40:35,385 Kau akan menemui Starbucks dengan Wi-Fi percuma, 680 00:40:35,387 --> 00:40:38,021 sebarkan kisah kau dari sana. 681 00:40:38,023 --> 00:40:40,690 Amat pasti? 682 00:40:40,692 --> 00:40:42,361 Kau takkan terima anugerah Peabody jika kau mati. 683 00:40:44,196 --> 00:40:46,063 Venegas pula? Dia akan baik-baik saja? 684 00:40:46,065 --> 00:40:48,799 Aku tak peduli tentang Venegas! 685 00:40:48,801 --> 00:40:51,403 Apa masalah kau dengan dia? 686 00:41:15,794 --> 00:41:17,930 Aku boleh menghidu Wi-Fi percuma sekarang. 687 00:41:23,269 --> 00:41:25,836 Tak bagus. 688 00:41:25,838 --> 00:41:27,907 - Lari! - Apa?! 689 00:42:22,027 --> 00:42:23,229 Ayuh! 690 00:42:32,071 --> 00:42:33,405 Ya Tuhan! 691 00:42:34,907 --> 00:42:36,807 Ayuh. 692 00:42:36,809 --> 00:42:38,041 Seriuslah? 693 00:42:38,043 --> 00:42:39,912 Terpaksalah! 694 00:43:13,545 --> 00:43:16,213 Masih teruja untuk meliputi rampasan kuasa? 695 00:43:16,215 --> 00:43:18,350 - Sejujurnya, semakin kurang teruja. - Ya. 696 00:43:54,920 --> 00:43:57,156 Sial! Dia akan pusing lagi. 697 00:44:01,393 --> 00:44:02,895 Tunggu di sana. 698 00:44:47,506 --> 00:44:49,475 Kau merakamnya? 699 00:44:51,677 --> 00:44:53,243 Lari! 700 00:44:53,245 --> 00:44:55,047 Lari! 701 00:45:22,040 --> 00:45:23,909 Mason? 702 00:45:36,422 --> 00:45:38,257 Mason? 703 00:46:15,527 --> 00:46:17,329 Mason? 704 00:46:21,266 --> 00:46:23,235 Oh. Bukan Mason. 705 00:46:29,675 --> 00:46:32,311 Bersembunyi di dalam pokok adalah idea yang bagus. 706 00:47:20,727 --> 00:47:22,158 Kau okey? 707 00:47:22,160 --> 00:47:23,595 Ya. Okey. 708 00:47:25,664 --> 00:47:27,397 Kau perlukan bantuan? 709 00:47:57,696 --> 00:48:00,265 Kau okey? 710 00:48:02,267 --> 00:48:05,302 Leganya aku kerana mengupah kau. 711 00:48:08,206 --> 00:48:09,472 Mason! 712 00:48:12,745 --> 00:48:14,377 Venegas di mana? 713 00:48:21,754 --> 00:48:23,553 Aku di sini. 714 00:48:27,359 --> 00:48:28,594 Celaka! 715 00:48:30,128 --> 00:48:34,397 Oh. Cik Wellington, maafkan aku 716 00:48:34,399 --> 00:48:36,701 kerana kekotoran yang telah aku buat. 717 00:48:36,703 --> 00:48:38,303 Terima kasih. 718 00:48:39,772 --> 00:48:41,671 Kau datang dari mana? 719 00:48:41,673 --> 00:48:43,442 Dari belakang pokok itu. 720 00:48:44,811 --> 00:48:46,811 Bukan itu maksud aku. 721 00:48:46,813 --> 00:48:48,547 Itu meriam tangan? 722 00:48:50,282 --> 00:48:52,482 - Juanita? - Ya. 723 00:48:52,484 --> 00:48:55,240 Venegas takkan jadi diktator psiko egomania 724 00:48:55,269 --> 00:48:57,122 jika dia tiada pistol besar. 725 00:48:59,358 --> 00:49:01,126 Faham. 726 00:49:05,549 --> 00:49:07,229 Terima kasih atas bantuannya. 727 00:49:09,483 --> 00:49:11,065 Sama-sama, En. Pettits. 728 00:49:38,798 --> 00:49:40,833 Kolonel Koehorst. 729 00:49:47,840 --> 00:49:50,507 Jeneral Vásquez, 730 00:49:50,509 --> 00:49:52,409 klien aku sangat kecewa kerana 731 00:49:52,411 --> 00:49:55,245 pak cik kau masih hidup dan menimbulkan masalah. 732 00:49:55,247 --> 00:49:57,580 Orang kau juga 733 00:49:57,582 --> 00:49:59,416 gagal membunuh pak cik aku. 734 00:49:59,418 --> 00:50:02,753 Sudah tentu perjanjian kita akan goyah. 735 00:50:02,755 --> 00:50:05,823 Klien aku memerlukan jaminan 736 00:50:05,825 --> 00:50:09,428 yang pelaburan mereka di negara kau kekal terjamin. 737 00:50:11,596 --> 00:50:13,498 Faham? 738 00:50:17,469 --> 00:50:20,270 Ya. 739 00:50:20,272 --> 00:50:21,806 Bagus. 740 00:50:21,808 --> 00:50:23,406 Terima kasih. 741 00:50:23,408 --> 00:50:25,812 Lebih baik seorang yang mati daripada seribu. 742 00:50:34,000 --> 00:50:43,000 Ikuti Art.rigato di Telegram t.me/artrigato 743 00:50:55,942 --> 00:50:57,877 - Terima kasih. - Ya. 744 00:51:06,919 --> 00:51:11,756 Ini amat hebat. 745 00:51:11,758 --> 00:51:13,025 Ya. 746 00:51:16,863 --> 00:51:19,295 Jadi bagaimana kau cedera? 747 00:51:19,297 --> 00:51:22,434 Belakang kau. Nampak kau merasakannya. 748 00:51:24,937 --> 00:51:26,704 Maaflah kerana aku cuba melakukan 749 00:51:26,706 --> 00:51:28,638 hubungan manusia bersama kau di tengah hutan 750 00:51:28,640 --> 00:51:30,843 di mana kita boleh mati pada bila-bila masa. 751 00:51:36,716 --> 00:51:39,518 Misi yang aku jalani dahulu gagal. 752 00:51:40,987 --> 00:51:44,755 Aku cedera. Belakang aku sakit. 753 00:51:44,757 --> 00:51:46,757 Ia berlaku di sini? 754 00:51:46,759 --> 00:51:48,027 Ya. 755 00:51:49,528 --> 00:51:51,630 Itu misi terakhir aku. 756 00:51:54,734 --> 00:51:58,702 Jadi kau sudah berkahwin atau pernah berkahwin? 757 00:51:58,704 --> 00:52:00,971 Aku nak tahu tentang kesan cincin itu. 758 00:52:05,778 --> 00:52:06,979 Ya. 759 00:52:08,580 --> 00:52:10,580 Mungkin aku sudah berpisah sekarang. 760 00:52:12,852 --> 00:52:14,484 Aku lebih bagus dalam menjadi pengendali 761 00:52:14,486 --> 00:52:16,989 daripada dalam kehidupan seharian biasa. 762 00:52:18,356 --> 00:52:20,657 Kemudian aku cedera, aku keluar, 763 00:52:20,659 --> 00:52:23,426 dan aku hanya gagal. 764 00:52:23,428 --> 00:52:25,830 Aku murung. 765 00:52:27,834 --> 00:52:30,768 Aku ambil masa bertahun-tahun untuk memikirkan cara menjadi peguam. 766 00:52:30,770 --> 00:52:32,435 Sekejap. Kau seorang peguam? 767 00:52:32,437 --> 00:52:33,838 Ya. Secara rasmi. 768 00:52:33,840 --> 00:52:35,072 Lulus ujian Bar, keseluruhan 9. 769 00:52:37,143 --> 00:52:38,909 Aku ingat boleh menjadi normal. 770 00:52:40,645 --> 00:52:43,848 Tapi ia hanya buat aku lebih membenci diri sendiri. 771 00:52:43,850 --> 00:52:46,549 Jadi kau menjadi pengawal peribadi? 772 00:52:46,551 --> 00:52:47,852 Ya. 773 00:52:47,854 --> 00:52:49,887 Kau dah kerja berapa lama? 774 00:52:49,889 --> 00:52:53,389 Mungkin 5... 775 00:52:53,391 --> 00:52:55,692 4... 3 hari? 776 00:52:55,694 --> 00:52:59,096 Apa? CDI kata kau yang terbaik bagi mereka. 777 00:52:59,098 --> 00:53:01,131 Kau dah nampak aku jatuhkan helikopter. 778 00:53:01,133 --> 00:53:04,567 Jadi apa yang kau bayar setimpal, bukan? 779 00:53:04,569 --> 00:53:06,704 Maksud aku, itu... 780 00:53:06,706 --> 00:53:08,473 Itu cukup hebat. 781 00:53:11,143 --> 00:53:13,511 Itu sangat hebat. 782 00:53:32,965 --> 00:53:35,199 Kita patut ikut jalan lain. 783 00:53:35,201 --> 00:53:36,700 Biadabnya. 784 00:53:36,702 --> 00:53:37,968 Ia mungkin tidak selamat. 785 00:53:37,970 --> 00:53:39,703 Ia sangat selamat. 786 00:53:39,705 --> 00:53:42,639 Selamat datang ke Sabrina, rumah aku. 787 00:54:02,627 --> 00:54:04,028 Claire, Mason, 788 00:54:04,030 --> 00:54:06,230 ini ialah kawan lama aku, Ernesto Sandoval. 789 00:54:06,232 --> 00:54:08,832 Dia adalah ketua kampung ini. 790 00:54:08,834 --> 00:54:10,836 Satu kehormatan. 791 00:54:21,490 --> 00:54:23,209 Ia nampak lebih cantik di hadapan aku. 792 00:54:26,505 --> 00:54:28,707 Hulk ini menakutkan aku. 793 00:54:33,025 --> 00:54:35,525 - Apa dia kata? - Mungkin sesuatu yang lucu. 794 00:54:35,527 --> 00:54:36,961 Ini Pepino. 795 00:54:36,963 --> 00:54:39,964 Dia menantu ketua. Dia akan bawa kita ke bandar esok. 796 00:54:39,966 --> 00:54:42,199 - Esok? - Ya, Mason. 797 00:54:42,201 --> 00:54:45,035 Tiada siapa keluar di rantau negara ini pada waktu malam. 798 00:54:45,037 --> 00:54:46,536 Termasuklah askar upahan. 799 00:54:46,538 --> 00:54:47,805 Anggaplah peluang untuk berehat 800 00:54:47,807 --> 00:54:49,907 dan mencuci darah. 801 00:54:49,909 --> 00:54:51,108 Okey. 802 00:55:09,161 --> 00:55:10,593 - Ohh! - Opocot! 803 00:55:11,663 --> 00:55:12,830 Aku tak... 804 00:55:12,832 --> 00:55:13,897 Tak nampak apa-apa. 805 00:55:13,899 --> 00:55:15,598 Wah! 806 00:55:18,004 --> 00:55:20,106 Tatu yang cantik, cik adik. 807 00:55:22,775 --> 00:55:25,976 Aku kagum, En. Pettits. 808 00:55:25,978 --> 00:55:27,847 Tak kecil langsung. 809 00:55:29,614 --> 00:55:31,647 Mahu buat temu bual? 810 00:55:47,266 --> 00:55:49,565 Kau mahu aku buat apa lagi? 811 00:55:49,567 --> 00:55:52,736 Buat rakaman standard dua orang. 812 00:55:52,738 --> 00:55:56,206 Aku tak belajarnya dalam latihan asas. 813 00:55:56,208 --> 00:56:00,010 Pastikan kami berdua berada di dalam rakaman. 814 00:56:00,012 --> 00:56:02,680 - Boleh kita mulakan? - Silakan. 815 00:56:06,252 --> 00:56:07,650 Okey. Biar aku... 816 00:56:07,652 --> 00:56:09,119 Dah mula? 817 00:56:09,121 --> 00:56:11,589 Eh, ya. 818 00:56:14,626 --> 00:56:16,994 Presiden Venegas, terima kasih kerana bercakap dengan aku 819 00:56:16,996 --> 00:56:20,330 tentang peristiwa yang telah berlaku sepanjang 12 jam yang lalu. 820 00:56:20,332 --> 00:56:21,965 Aku sangat menghargai peluang 821 00:56:21,967 --> 00:56:24,034 untuk bercakap dengan kau. 822 00:56:24,036 --> 00:56:25,803 Dunia akan segera tahu lebih awal tentang 823 00:56:25,805 --> 00:56:27,312 pagi ini kau terselamat daripada percubaan 824 00:56:27,341 --> 00:56:28,772 pembunuhan yang mengakibatkan kematian 825 00:56:28,774 --> 00:56:31,141 seluruh pasukan keselamatan kau. 826 00:56:31,143 --> 00:56:33,110 Malangnya, ya. 827 00:56:33,112 --> 00:56:36,780 Siapa dalang di sebalik cubaan rampasan kuasa ini? 828 00:56:36,782 --> 00:56:39,016 Tanah kami dan sumber mineralnya telah dieksploitasi 829 00:56:39,018 --> 00:56:41,852 oleh orang luar untuk masa yang lama, 830 00:56:41,854 --> 00:56:43,353 dan bukan rahsia lagi orang luar ini 831 00:56:43,355 --> 00:56:46,656 telah melawan jawatan presiden aku selama bertahun-tahun 832 00:56:46,658 --> 00:56:49,059 sedangkan aku melupakan rakyat aku. 833 00:56:49,061 --> 00:56:51,862 CIA, SAS, mereka hanyalah alat 834 00:56:51,864 --> 00:56:54,898 untuk mempengaruhi pemimpin seperti aku di negara seperti aku, 835 00:56:54,900 --> 00:56:56,767 tetapi kuasa sebenar sentiasa berada di tangan 836 00:56:56,769 --> 00:57:00,003 CEO dan pemegang saham yang menghasilkan berbilion-bilion 837 00:57:00,005 --> 00:57:03,073 daripada sumber asli kami di belakang rakyat aku. 838 00:57:03,075 --> 00:57:06,877 Jadi syarikat-syarikat ini dalang di sebalik percubaan pembunuhan itu? 839 00:57:06,879 --> 00:57:08,979 Aku bersama kau. Penyerang kelihatan seperti 840 00:57:08,981 --> 00:57:10,948 askar profesional. 841 00:57:10,950 --> 00:57:13,383 Apa yang mereka tak boleh beli, Claire? 842 00:57:13,385 --> 00:57:16,286 Kau fikir percubaan pembunuhan itu menakutkan? 843 00:57:16,288 --> 00:57:18,422 Cuba beritahu CEO syarikat tenaga global 844 00:57:18,424 --> 00:57:20,924 untuk meniduri ibunya dan melihat mata wang kau jatuh 845 00:57:20,926 --> 00:57:24,660 70% menjelang akhir panggilan persidangan. 846 00:57:24,662 --> 00:57:27,867 Paldoñia telah dikurniakan peluang kedua. 847 00:57:30,002 --> 00:57:33,837 Dalam genggaman aku adalah lantanid, 848 00:57:33,839 --> 00:57:36,206 logam nadir bumi yang merupakan komponen teras 849 00:57:36,208 --> 00:57:39,675 untuk setiap teknologi baharu, telefon bimbit, tablet, 850 00:57:39,677 --> 00:57:41,812 kereta elektrik, mesin MRI. 851 00:57:41,814 --> 00:57:43,347 Syarikat-syarikat ini mahu mengeksploitasi 852 00:57:43,349 --> 00:57:45,782 sumber baharu kami dengan nilai yang murah, 853 00:57:45,784 --> 00:57:48,185 dan aku beritahu mereka yang aku takkan membenarkannya, 854 00:57:48,187 --> 00:57:49,920 sebab itulah mereka cuba membunuh aku. 855 00:57:49,922 --> 00:57:52,923 Paldoñia akan menjadi pengeluar nombor satu 856 00:57:52,925 --> 00:57:56,228 logam yang paling berharga di dunia. 857 00:57:56,920 --> 00:58:00,043 Ini adalah janji dan warisan aku, 858 00:58:00,214 --> 00:58:03,957 Inilah kekayaan logam yang unik dan disediakan 859 00:58:04,298 --> 00:58:07,020 untuk memperkaya penduduk Paldoñia. 860 00:58:07,551 --> 00:58:08,462 Hidup Paldoñia! 861 00:58:15,314 --> 00:58:17,915 Banyak maklumat yang kau dapat di sini. 862 00:58:17,917 --> 00:58:19,151 Ya. 863 00:58:25,991 --> 00:58:27,724 Di jambatan itu. Mereka datang. 864 00:58:27,726 --> 00:58:29,092 Kau ingat itu? 865 00:58:29,094 --> 00:58:31,929 Kau kembali. Rasakannya! 866 00:58:40,105 --> 00:58:41,738 Betul? 867 00:58:41,740 --> 00:58:44,241 Aku tak tipu. 868 00:58:44,243 --> 00:58:45,876 - Kau selamatkan aku. - Ya. 869 00:58:45,878 --> 00:58:47,379 Sangat menarik. 870 00:59:02,228 --> 00:59:04,461 - Lagi. - Lagi. 871 00:59:28,087 --> 00:59:30,990 Syabas! 872 00:59:53,445 --> 00:59:56,113 Kau tak perlu tidur di kerusi, Mason. 873 00:59:56,115 --> 00:59:57,850 Aku pernah tidur di tempat lebih teruk. 874 01:00:02,388 --> 01:00:06,292 Mahu bermain untuk lihat siapa yang akan dapat katil? 875 01:00:08,594 --> 01:00:12,029 Okey. Jika kau tahu apa ini, 876 01:00:12,031 --> 01:00:14,331 aku akan menghadapi masalah. 877 01:00:16,535 --> 01:00:18,935 Itu adalah mandala. 878 01:00:18,937 --> 01:00:21,938 Mungkin kau mendapatnya di India, 879 01:00:21,940 --> 01:00:23,242 kerja di sana. 880 01:00:24,510 --> 01:00:28,011 Okey. 881 01:00:28,013 --> 01:00:30,180 Okey. 882 01:00:30,182 --> 01:00:34,551 Ini bahasa Latin. 883 01:00:34,553 --> 01:00:37,988 "Dia terbang dengan sayapnya sendiri." 884 01:00:37,990 --> 01:00:39,556 Itu bahasa Latin? Ia... 885 01:00:39,558 --> 01:00:41,325 memang menarik. 886 01:00:41,327 --> 01:00:43,327 Ya. Aku dapatnya beberapa tahun lalu 887 01:00:43,329 --> 01:00:46,330 sebagai peringatan yang semuanya akan berjalan lancar. 888 01:00:46,332 --> 01:00:49,499 Dan mengapa kau memerlukan peringatan itu, 889 01:00:49,501 --> 01:00:52,235 selain berada di sini dengan pengawal yang tak berpengalaman 890 01:00:52,237 --> 01:00:53,904 dan diburu oleh tentera upahan? 891 01:00:56,942 --> 01:00:58,210 Berhenti. 892 01:01:02,581 --> 01:01:04,316 Boleh kau melihatnya? 893 01:01:05,951 --> 01:01:08,018 Ya. Eh, anarki? 894 01:01:08,020 --> 01:01:11,054 Kau tak percaya kepada sebarang bentuk kerajaan? 895 01:01:11,056 --> 01:01:14,358 Aku tak percayanya semasa aku remaja. 896 01:01:14,360 --> 01:01:17,194 Aku sangat memberontak. 897 01:01:17,196 --> 01:01:18,495 Aku percaya. 898 01:01:18,497 --> 01:01:20,664 Kerana itu aku masuk ke dalam bidang kewartawanan, 899 01:01:20,666 --> 01:01:23,934 kau tahu, menghadapi kuasa, 900 01:01:23,936 --> 01:01:27,671 memerangi kerajaan untuk mendapatkan kebenaran. 901 01:01:27,673 --> 01:01:30,374 Apa yang tak disukai? 902 01:01:30,376 --> 01:01:32,008 Ya. Sudah tentu. 903 01:01:32,010 --> 01:01:33,577 Jadi apa sahaja yang kau fikirkan, 904 01:01:33,579 --> 01:01:35,345 aku datang ke sini untuk peluang 905 01:01:35,347 --> 01:01:38,348 berhadapan dengan diktator dan mendedahkan keburukannya. 906 01:01:38,350 --> 01:01:39,616 Sebab itu aku datang ke sini. 907 01:01:39,618 --> 01:01:42,953 Bukan untuk kerjaya aku. 908 01:01:42,955 --> 01:01:45,322 Mungkinlah ada sedikit untuk kerjaya aku. 909 01:01:47,459 --> 01:01:49,461 Sekarang, kau beritahu aku sesuatu. 910 01:01:51,930 --> 01:01:53,465 Selamat malam. 911 01:01:58,036 --> 01:02:00,137 Kau menikmatinya? 912 01:02:00,139 --> 01:02:03,073 Aku hanya menjalankan tugas. 913 01:02:03,075 --> 01:02:05,444 Ya. Aku juga. 914 01:02:07,012 --> 01:02:09,448 Tak boleh. Aku tak boleh. 915 01:02:13,218 --> 01:02:15,585 Kau masih sayangkan dia. 916 01:02:15,587 --> 01:02:17,156 Ya. 917 01:02:23,429 --> 01:02:25,595 Masa tak kena, kan? 918 01:02:25,597 --> 01:02:28,367 Ya. Paling teruk. 919 01:02:30,068 --> 01:02:32,671 Selamat malam, En. Pettits. 920 01:02:35,541 --> 01:02:37,309 Selamat malam, Cik Wellington. 921 01:02:57,629 --> 01:02:59,362 Pagi. 922 01:02:59,364 --> 01:03:02,265 Yo. Kita kena pergi. 923 01:03:06,038 --> 01:03:08,071 Kau masih takkan lepaskan aku 924 01:03:08,073 --> 01:03:10,507 ke Puerto Santiago untuk menceritakan kisah ini? 925 01:03:10,509 --> 01:03:12,642 Tak boleh. Kau dah dapat berita eksklusif kau. 926 01:03:12,644 --> 01:03:15,746 Kau kena ke kawasan selamat, sebarkan cerita kau. 927 01:03:15,748 --> 01:03:18,148 Kau rasa cerita aku cukup? 928 01:03:18,150 --> 01:03:21,518 Aku dah dapat cerita daripada pihak Venegas, 929 01:03:21,520 --> 01:03:24,054 tetapi itu masih boleh dianggap sebagai kegeraman 930 01:03:24,056 --> 01:03:26,056 seorang diktator yang cuba menjelaskan 931 01:03:26,058 --> 01:03:27,324 pemberontakan rakyatnya. 932 01:03:27,326 --> 01:03:28,627 Itu benar. 933 01:03:30,262 --> 01:03:32,362 Dunia sentiasa bersikap apatis 934 01:03:32,364 --> 01:03:34,164 terhadap negara aku. 935 01:03:34,166 --> 01:03:38,134 Ia telah membantu banyak orang tapi bukan kepada rakyat aku. 936 01:03:38,136 --> 01:03:40,738 Sebab itulah hari ini aku akan ke Puerto Santiago 937 01:03:40,740 --> 01:03:42,572 demi masa depan rakyat aku. 938 01:03:42,574 --> 01:03:44,508 Sangat memberi inspirasi. Aku hanya akan simpan 939 01:03:44,510 --> 01:03:46,476 khayalan menyelamatkan rakyat kau 940 01:03:46,478 --> 01:03:49,281 dan tak buatkan kami terbunuh. 941 01:03:51,183 --> 01:03:52,717 Kenapa kau di sini, Mason? 942 01:03:52,719 --> 01:03:54,651 - Apa? - Ya. 943 01:03:54,653 --> 01:03:57,654 Kenapa kau berada di Paldoñia? 944 01:03:57,656 --> 01:03:59,322 Untuk melindungi dia. 945 01:03:59,324 --> 01:04:01,826 Betulkah? Kau fikir itu sebabnya kau berada di sini? 946 01:04:01,828 --> 01:04:03,728 Bagi lelaki yang begitu sinis, 947 01:04:03,730 --> 01:04:06,731 kau sangat naif, Mason. 948 01:04:06,733 --> 01:04:12,070 Daripada banyak tempat, kau dihantar ke sini. 949 01:04:14,206 --> 01:04:16,441 Persoalannya ialah mengapa, Mason. 950 01:04:43,502 --> 01:04:45,101 Yo. Ini Mason. 951 01:04:45,103 --> 01:04:46,837 Mace. Kau okey? Aku cemas. 952 01:04:46,839 --> 01:04:49,139 Ya. Apa hal? 953 01:04:49,141 --> 01:04:50,741 Kau hantar aku ke sini sebab aku akan ikut saja? 954 01:04:50,743 --> 01:04:52,509 Mungkin masalahnya terlalu sukar untuk ditangani? 955 01:04:52,511 --> 01:04:54,210 Sebab aku dikuasai sekumpulan orang. 956 01:04:54,212 --> 01:04:56,279 - Apa yang kau cakap? - Fahamlah, kawan. 957 01:04:56,281 --> 01:04:58,281 Kau cuba meyakinkan aku untuk menghantar aku 958 01:04:58,283 --> 01:05:00,383 ke sini dan bertemu lelaki yang membunuh kawan kita, 959 01:05:00,385 --> 01:05:02,218 kebetulan pula, hari yang aku tiba, 960 01:05:02,220 --> 01:05:03,653 ada pula rampasan kuasa oleh orang Afrika Selatan? 961 01:05:03,655 --> 01:05:05,522 Pastinya bagus. 962 01:05:05,524 --> 01:05:07,725 Mace, ia bukan seperti yang kau fikirkan, okey? 963 01:05:07,727 --> 01:05:09,392 Tarik nafas. 964 01:05:09,394 --> 01:05:11,829 - Aku sayang kau macam saudara. - Ya? 965 01:05:11,831 --> 01:05:14,331 Tapi aku tak faham mengapa kau memerlukan aku di sini. 966 01:05:15,634 --> 01:05:19,302 Mereka mahu kau membunuhnya. 967 01:05:19,304 --> 01:05:20,537 Bunuh Venegas? 968 01:05:20,539 --> 01:05:22,405 Di ladangnya. 969 01:05:22,407 --> 01:05:24,407 Salah seorang pengawalnya akan memberikan kau pistol, 970 01:05:24,409 --> 01:05:25,876 menyelinap masuk ke dalam bilik tidurnya. 971 01:05:25,878 --> 01:05:27,477 Ya, tetapi kenapa aku? 972 01:05:27,479 --> 01:05:28,813 Ia hadiah untuk membunuh lelaki 973 01:05:28,815 --> 01:05:30,614 yang membunuh kawan-kawan kita, 974 01:05:30,616 --> 01:05:32,616 tapi anak saudaranya menyangka yang Venegas 975 01:05:32,618 --> 01:05:35,185 tahu akan semua itu, dan dia bertindak dahulu. 976 01:05:35,187 --> 01:05:36,486 Aku takkan hantar kau ke sana 977 01:05:36,488 --> 01:05:38,622 jika aku tahu akan berlaku rampasan kuasa. 978 01:05:38,624 --> 01:05:40,725 Seb, apa yang telah kau lakukan? 979 01:05:40,727 --> 01:05:44,361 Dengar. Kontrak pengawal, 980 01:05:44,363 --> 01:05:46,831 kau berurusan dengan beberapa orang yang jahat. 981 01:05:46,833 --> 01:05:48,431 Sebahagian daripadanya menular kepada kau. 982 01:05:48,433 --> 01:05:50,266 Siapa mereka ini? Siapa yang bayar kau? 983 01:05:50,268 --> 01:05:52,502 Orang Afrika Selatan adalah kontraktor juga. 984 01:05:52,504 --> 01:05:55,672 Mereka berjumpa aku bila wawancara Wellington berlaku. 985 01:05:55,674 --> 01:05:57,942 Mereka mewakili orang yang ingin mengawal... 986 01:05:57,944 --> 01:06:00,610 - Lantanid. - Betul. 987 01:06:00,612 --> 01:06:02,379 Mace, ada penyelesaian yang mudah di sini. 988 01:06:02,381 --> 01:06:03,948 Bunuh Venegas. 989 01:06:03,950 --> 01:06:05,415 Lakukan untuk kawan-kawan kita yang mati. 990 01:06:05,417 --> 01:06:06,951 Lakukan untuk negaranya. 991 01:06:06,953 --> 01:06:08,520 Lakukan untuk dunia. 992 01:06:10,255 --> 01:06:13,258 Mace? Mace... 993 01:06:28,975 --> 01:06:30,573 Helo? 994 01:06:30,575 --> 01:06:31,608 Sayang? 995 01:06:31,610 --> 01:06:32,877 Hai, ayah. 996 01:06:32,879 --> 01:06:35,412 Hei... 997 01:06:35,414 --> 01:06:39,683 Hei. Ayah cuma nak beritahu yang ayah sangat menyayangi kamu dan mak kamu. 998 01:06:39,685 --> 01:06:41,786 Saya juga sayangkan ayah. 999 01:06:41,788 --> 01:06:43,620 Ayah, mak sedih. 1000 01:06:43,622 --> 01:06:45,890 Ayah patut pulang. 1001 01:06:45,892 --> 01:06:47,457 Ya. Ya. 1002 01:06:47,459 --> 01:06:49,994 Ayah berjanji akan pulang tak lama lagi. Hei. Mak ada? 1003 01:06:49,996 --> 01:06:51,561 Boleh beri mak telefon sekarang? 1004 01:06:51,563 --> 01:06:53,970 Okey, tapi dia beritahu nenek yang dia tak nak 1005 01:06:53,999 --> 01:06:56,299 bercakap dengan ayah lagi sampailah masalah 1006 01:06:56,301 --> 01:06:57,600 ayah dan mak diselesaikan. 1007 01:06:59,772 --> 01:07:01,806 Beri mak telefon, sayang. 1008 01:07:01,808 --> 01:07:04,240 Mak! Ayah telefon. 1009 01:07:04,242 --> 01:07:05,442 Okey, sayang. Pergi bersiap. 1010 01:07:05,444 --> 01:07:06,713 Okey. 1011 01:07:08,815 --> 01:07:10,513 - Mason? - Hei. 1012 01:07:10,515 --> 01:07:11,916 Kau di mana? 1013 01:07:11,918 --> 01:07:13,683 Aku membeli sesuatu di kedai untuk Casey. 1014 01:07:13,685 --> 01:07:15,722 Dengar... 1015 01:07:18,423 --> 01:07:21,859 aku hanya ingin mengucapkan terima kasih 1016 01:07:21,861 --> 01:07:25,730 kerana tetap bersama aku melalui semua ini dan aku sangat menyayangi kau. 1017 01:07:25,732 --> 01:07:28,698 Oh. Okey. Kau mula menakutkan aku 1018 01:07:28,700 --> 01:07:29,967 - dengan ayat itu. - Tidak. 1019 01:07:29,969 --> 01:07:32,502 Ia... Jangan risau. 1020 01:07:32,504 --> 01:07:33,971 Aku sayang kau. 1021 01:07:33,973 --> 01:07:38,709 Aku juga sayang kau sangat-sangat. 1022 01:07:38,711 --> 01:07:43,346 Tolong pulang dengan selamat. 1023 01:07:43,348 --> 01:07:45,785 - Aku dalam perjalanan. - Okey. 1024 01:07:50,422 --> 01:07:51,991 Syukurlah. 1025 01:08:05,303 --> 01:08:06,871 Jadi semasa kau berjalan ke sini... 1026 01:08:06,873 --> 01:08:09,039 Baiklah. Aku akan memakai skirt. Ya. 1027 01:08:09,041 --> 01:08:11,541 Kau berjalan ke posisi di sini, 1028 01:08:11,543 --> 01:08:12,843 kemudian kau mula... 1029 01:08:12,845 --> 01:08:14,979 Mason? 1030 01:08:14,981 --> 01:08:18,048 - Hei. - Kita akan ke sempadan malam ini. 1031 01:08:18,050 --> 01:08:19,516 - Apa? - Apa? 1032 01:08:19,518 --> 01:08:20,617 Kita akan pergi, muktamad. 1033 01:08:20,619 --> 01:08:23,586 - Tidak. Tunggu. - Jangan beri aku alasan. 1034 01:08:47,046 --> 01:08:49,314 Di mana Venegas? 1035 01:08:54,553 --> 01:08:56,655 Venegas! 1036 01:08:57,757 --> 01:08:59,422 Venegas! 1037 01:08:59,424 --> 01:09:00,958 Kawan, berhenti mengikuti kami. 1038 01:09:00,960 --> 01:09:02,492 Aku boleh kata begitu juga, 1039 01:09:02,494 --> 01:09:03,761 namun aku ada adab. 1040 01:09:03,763 --> 01:09:06,629 Kawan aku ada kereta. Ayuh! 1041 01:09:14,267 --> 01:09:16,930 Aku kata di mana Presiden Venegas? 1042 01:09:18,144 --> 01:09:20,046 Nesto Sandoval. 1043 01:09:21,569 --> 01:09:24,140 Di mana Presiden Venegas? 1044 01:09:39,777 --> 01:09:41,379 Itu kereta kau? 1045 01:09:41,433 --> 01:09:43,433 Ya, tuan. 1046 01:09:43,435 --> 01:09:44,935 Nampak tak laju sangat. 1047 01:09:44,937 --> 01:09:46,772 Apa kita nak buat dengan jentera ini? 1048 01:09:52,812 --> 01:09:54,011 Di manakah Venegas? 1049 01:10:05,758 --> 01:10:07,191 Tunggu. 1050 01:10:07,193 --> 01:10:10,160 Biarlah dia pergi. Dia satu-satunya jalan keluar dari ini. 1051 01:10:10,162 --> 01:10:12,062 Mereka akan membunuh dia termasuk setiap orang 1052 01:10:12,064 --> 01:10:14,198 di kampung ini. 1053 01:10:16,836 --> 01:10:18,603 Aku benci kau. 1054 01:10:24,676 --> 01:10:26,112 Hei! 1055 01:10:28,915 --> 01:10:31,749 Kau sedang mencari Venegas? 1056 01:10:31,751 --> 01:10:34,084 Akulah Venegas! 1057 01:10:34,086 --> 01:10:37,221 Kau boleh menunggang? 1058 01:10:37,223 --> 01:10:38,554 Aku akan fikirkannya. 1059 01:10:38,556 --> 01:10:39,656 Baiklah. 1060 01:10:45,463 --> 01:10:46,562 Okey. Tunggu. 1061 01:10:48,200 --> 01:10:50,803 Okey. 1062 01:10:57,243 --> 01:10:58,541 Ohh! Naik. 1063 01:10:58,543 --> 01:11:00,010 - Apa?! - Naik! 1064 01:11:00,012 --> 01:11:01,644 Tidak! Aku sangat takut dengan kuda. 1065 01:11:01,646 --> 01:11:03,180 Separuh gambar kau adalah di atas kuda. 1066 01:11:03,182 --> 01:11:06,116 Ia cuma Photoshop. 1067 01:11:07,253 --> 01:11:09,887 Ohh! Okey. 1068 01:11:09,889 --> 01:11:12,156 Mari pergi! 1069 01:11:14,827 --> 01:11:19,562 Okey. Oh! Okey. 1070 01:11:22,500 --> 01:11:24,234 Claire, lekas! 1071 01:11:37,917 --> 01:11:39,750 Ya Tuhan! 1072 01:11:41,220 --> 01:11:42,920 Peluk aku! 1073 01:11:44,890 --> 01:11:46,857 Ini tak pelik sama sekali. 1074 01:11:46,859 --> 01:11:50,794 Ayuh! Bunuh mereka! 1075 01:11:58,804 --> 01:12:00,636 Pegang kuat-kuat! 1076 01:12:00,638 --> 01:12:02,272 Claire, ikut sini! 1077 01:12:02,274 --> 01:12:03,941 Tunggu! 1078 01:12:14,286 --> 01:12:16,887 Claire, ikut aku! 1079 01:12:25,231 --> 01:12:27,097 - Aah! - Pegang kuat! 1080 01:12:34,940 --> 01:12:36,606 Jangan bergerak. 1081 01:12:36,608 --> 01:12:38,308 Jangan bergerak. 1082 01:12:38,310 --> 01:12:41,879 Bangun. Ayuh. 1083 01:12:41,881 --> 01:12:43,347 Diam. 1084 01:12:43,349 --> 01:12:45,084 Helo, Cik Wellington. 1085 01:12:47,353 --> 01:12:49,188 Boleh aku panggil kau Claire? 1086 01:12:51,589 --> 01:12:52,790 Di mana Claire? 1087 01:12:52,792 --> 01:12:54,559 Dia ada di belakang kita. 1088 01:13:00,833 --> 01:13:02,332 Jangan risau. 1089 01:13:02,334 --> 01:13:06,203 Mereka takkan menyakitinya jika aku masih hidup. 1090 01:13:06,205 --> 01:13:07,838 Nampaknya aku akan ke Puerto Santiago. 1091 01:13:07,840 --> 01:13:09,907 Baguslah! 1092 01:13:09,909 --> 01:13:14,612 Aah! Apa?! 1093 01:13:19,118 --> 01:13:21,318 Jadi kau ambil upah untuk buat perang peribadi? 1094 01:13:21,320 --> 01:13:22,986 Bagaimana rasanya? 1095 01:13:22,988 --> 01:13:25,389 Kenapa kau tak bertanya Beret Hijau kau? 1096 01:13:25,391 --> 01:13:28,192 Ya, tapi aku telah diculik oleh tentera upahan. 1097 01:13:28,194 --> 01:13:30,727 Sayang, kami baru sahaja selamatkan kau daripada diktator kejam 1098 01:13:30,729 --> 01:13:33,263 di benua ini. 1099 01:13:33,265 --> 01:13:36,400 Aku tak perasan itu sebab kau menembak aku. 1100 01:13:36,402 --> 01:13:38,869 Kami menembak dia. 1101 01:13:38,871 --> 01:13:40,670 Kumpulan kami telah diupah bagi pihak 1102 01:13:40,672 --> 01:13:43,639 penduduk Paldoñia. 1103 01:13:43,641 --> 01:13:45,179 Maksud kau, rampasan kuasa yang disokong 1104 01:13:45,208 --> 01:13:46,743 korporat sebuah negara yang berdaulat? 1105 01:13:46,745 --> 01:13:48,278 Kebanyakan wartawan menyebabkan 1106 01:13:48,280 --> 01:13:50,380 huru-hara dan masalah tapi mereka tak tahu 1107 01:13:50,382 --> 01:13:52,249 apa yang berlaku sebenarnya. 1108 01:13:52,251 --> 01:13:54,718 Kami di sini untuk membawa kestabilan dan keamanan 1109 01:13:54,720 --> 01:13:57,855 kepada situasi yang rumit. 1110 01:13:57,857 --> 01:13:59,756 Kau ingat yang laporan kau 1111 01:13:59,758 --> 01:14:02,826 boleh mengubah kehendak orang yang berkuasa? 1112 01:14:02,828 --> 01:14:05,695 Mungkin tak masuk akal, tetapi memang boleh. 1113 01:14:05,697 --> 01:14:07,998 - Macam ekonomi. - Bunyinya menarik, 1114 01:14:08,000 --> 01:14:10,434 dan aku harap kau betul, Claire. Sumpah. 1115 01:14:10,436 --> 01:14:12,903 Malangnya, manusia bodoh. 1116 01:14:12,905 --> 01:14:14,238 Mereka hanya mahukan kejujuran. 1117 01:14:14,240 --> 01:14:15,806 Mereka tak tahu apa yang mereka mahu. 1118 01:14:15,808 --> 01:14:19,910 Mereka tak nampak apa yang penting. Mereka perlu dijaga. 1119 01:14:19,912 --> 01:14:21,278 Jadi apa yang penting? 1120 01:14:21,280 --> 01:14:24,114 Kuasa, itu yang penting. 1121 01:14:24,116 --> 01:14:27,384 Kau boleh pegang dan menggunakannya. 1122 01:14:27,386 --> 01:14:29,253 Dan siapa yang menggunakan kau? 1123 01:14:29,255 --> 01:14:32,356 Claire, sudah tentu orang yang tak suka 1124 01:14:32,358 --> 01:14:34,358 apa yang sedang kau lakukan. 1125 01:14:34,360 --> 01:14:37,830 Mereka tak peduli dengan wartawan. 1126 01:14:41,901 --> 01:14:43,033 Berapa jauh lagi? 1127 01:14:43,035 --> 01:14:44,168 Kita hampir sampai. 1128 01:14:44,170 --> 01:14:45,938 Ia hanya di atas permatang. 1129 01:14:55,481 --> 01:14:58,348 Kenapa kau menyanyi, kawan? 1130 01:14:58,350 --> 01:15:00,184 Kau perasan? 1131 01:15:00,186 --> 01:15:04,454 Aku percaya bahawa bila seseorang menghadapi bahaya, 1132 01:15:04,456 --> 01:15:06,223 kau harus menyanyi untuknya. 1133 01:15:06,225 --> 01:15:08,325 Kau mahu mencuba? 1134 01:15:08,327 --> 01:15:10,027 Aku bukan penyanyi. 1135 01:15:10,029 --> 01:15:11,828 Juga bukan penari. 1136 01:15:13,866 --> 01:15:15,165 Kau tak takut ketawa besar 1137 01:15:15,167 --> 01:15:16,233 sekali-sekala, ya? 1138 01:15:16,235 --> 01:15:18,001 Oh. Sudah tentu tidak. 1139 01:15:18,003 --> 01:15:21,040 Aku percaya yang seseorang harus sentiasa ingat untuk ketawa. 1140 01:15:22,841 --> 01:15:24,877 Aku tahu mengapa aku berada di sini. 1141 01:15:28,414 --> 01:15:31,215 Mereka mahu aku membunuh kau. 1142 01:15:31,217 --> 01:15:32,950 Baru masuk akal. 1143 01:15:32,952 --> 01:15:34,518 - Yakah? - Sudah tentu. 1144 01:15:34,520 --> 01:15:37,020 Kau salahkan aku kerana menembak jatuh helikopter kau, 1145 01:15:37,022 --> 01:15:40,057 untuk kawan-kawan kau yang mati, untuk hidup kau sejak itu. 1146 01:15:40,059 --> 01:15:42,426 Kemudian mendiang pengawal aku, Manuel memberikan kau pistol 1147 01:15:42,428 --> 01:15:44,027 dan beri kau masuk ke dalam bilik tidur aku. 1148 01:15:44,029 --> 01:15:45,295 Tunggu. Kau tahu tentang itu? 1149 01:15:45,297 --> 01:15:46,964 Aku tak kekal berkuasa 1150 01:15:46,966 --> 01:15:49,366 jika tak tahu sesuatu, Mason. 1151 01:15:49,368 --> 01:15:51,001 Aku tak tahu untuk menjadi diktator. 1152 01:15:51,003 --> 01:15:52,536 Tidak. Kau pasti hebat dalam hal itu. 1153 01:15:52,538 --> 01:15:55,405 Perlukan latihan saja. 1154 01:15:55,407 --> 01:15:59,209 Ada perkara penting yang perlu aku beritahu kau. 1155 01:15:59,211 --> 01:16:01,378 Aku tak menembak jatuh helikopter kau. 1156 01:16:01,380 --> 01:16:02,980 Seriuslah, kawan. 1157 01:16:02,982 --> 01:16:04,781 Aku tahu kau tak lakukannya secara sendiri. 1158 01:16:04,783 --> 01:16:07,251 Ia tembakan mesra. 1159 01:16:07,253 --> 01:16:10,087 Kau ingat kami boleh menghentikan pencerobohan oleh Amerika 1160 01:16:10,089 --> 01:16:12,823 dengan menembak jatuh sebuah helikopter? 1161 01:16:12,825 --> 01:16:14,858 Aku tahu yang kau semua akan datang, 1162 01:16:14,860 --> 01:16:17,127 tapi aku tak boleh buat apa-apa untuk menghalang kau, 1163 01:16:17,129 --> 01:16:21,098 sebenarnya, aku sedang bersiap untuk menaiki bot ke Cuba, 1164 01:16:21,100 --> 01:16:23,433 tiba-tiba, sebuah helikopter ditembak jatuh, 1165 01:16:23,435 --> 01:16:28,171 dan semuanya berhenti begitu sahaja, 1166 01:16:28,173 --> 01:16:30,240 keesokan paginya, aku mendapat lawatan 1167 01:16:30,242 --> 01:16:32,576 daripada bekas pelanggan yang mengancam aku bahawa 1168 01:16:32,578 --> 01:16:35,979 helikopter itu akan mendarat dengan selamat pada lain masa 1169 01:16:35,981 --> 01:16:39,950 jika aku tak menandatangani pajakan minyak baharu, 1170 01:16:39,952 --> 01:16:42,154 jadi aku terpaksa menandatanganinya. 1171 01:16:45,557 --> 01:16:47,559 Kami hanya digunakan. 1172 01:16:49,361 --> 01:16:52,031 Aku bersimpati dengan kawan-kawan kau, Mason. 1173 01:16:57,936 --> 01:17:00,837 Memang tak masuk akal yang semua ini terjadi 1174 01:17:00,839 --> 01:17:03,342 selepas kau bersetuju untuk melakukan temu bual pertama dalam tempoh 10 tahun. 1175 01:17:05,077 --> 01:17:08,011 Ah. Itulah sebabnya kau perlukan Claire. 1176 01:17:08,013 --> 01:17:10,013 Kau akan dedahkan perkara sebenar sebelum mereka menggulingkan kau 1177 01:17:10,015 --> 01:17:12,251 dan menggantikan kau dengan seseorang yang lebih mesra pelanggan. 1178 01:17:16,155 --> 01:17:17,954 Kita berhenti di sini untuk malam ini, 1179 01:17:17,956 --> 01:17:21,327 kemudian kita akan menamatkan sandiwara. 1180 01:17:22,500 --> 01:17:29,500 Ikuti Art.rigato di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 1181 01:17:57,963 --> 01:18:00,297 Hei, kau buat aku cemas. 1182 01:18:00,299 --> 01:18:01,898 Aku risau tentang kau. 1183 01:18:01,900 --> 01:18:03,333 - Kau masih bersama Venegas? - Ya. 1184 01:18:03,335 --> 01:18:05,335 Aku memutuskan hubungan dengan Afrika Selatan. 1185 01:18:05,337 --> 01:18:07,639 Aku akan hapuskannya. 1186 01:18:09,308 --> 01:18:12,609 Kawan, kita perlu berbincang. 1187 01:18:12,611 --> 01:18:14,211 - Terima kasih. - Ya. 1188 01:18:14,213 --> 01:18:16,680 - Terima kasih. - Sama-sama. 1189 01:18:16,682 --> 01:18:19,015 Terima kasih. 1190 01:18:29,161 --> 01:18:31,196 Jadi aku bersetuju untuk menukar kau dengan Claire. 1191 01:18:33,298 --> 01:18:35,198 Sudah tentu kau setuju. 1192 01:18:35,200 --> 01:18:37,401 Ya, ia... 1193 01:18:37,403 --> 01:18:40,705 langkah yang aku belum fikirkan sepenuhnya, tetapi... 1194 01:18:43,475 --> 01:18:45,175 Boleh aku menggunakan telefon kau? 1195 01:18:45,177 --> 01:18:47,377 Untuk apa? 1196 01:18:47,379 --> 01:18:49,279 Aku mahu menghubungi orang yang aku percaya. 1197 01:18:49,281 --> 01:18:51,515 - Eduardo Lavato. - Siapa itu? 1198 01:18:51,517 --> 01:18:54,117 Dia kawan lama 1199 01:18:54,119 --> 01:18:58,021 dan pemimpin bayangan parti pembangkang. 1200 01:18:58,023 --> 01:19:00,292 Dia sangat bijak. 1201 01:19:07,000 --> 01:19:07,300 {\an8}🄰🅁🅃.🅁🄸🄶🄰🅃🄾 1202 01:19:12,471 --> 01:19:14,971 Mason, boleh kau duduk dan menikmati 1203 01:19:14,973 --> 01:19:16,506 secawan espresso dengan aku? 1204 01:19:16,508 --> 01:19:18,074 Ia espresso yang terbaik di Paldoñia. 1205 01:19:18,076 --> 01:19:19,744 Ini adalah idea yang bodoh. 1206 01:19:19,746 --> 01:19:22,579 Terima kasih, sayang. 1207 01:19:22,581 --> 01:19:24,481 Apa petikan itu? 1208 01:19:24,483 --> 01:19:25,682 Rapatkan rakan kau, 1209 01:19:25,684 --> 01:19:27,417 eratkan musuh kau. 1210 01:19:27,419 --> 01:19:30,287 Ya, ia petikan filem "The Godfather." 1211 01:19:30,289 --> 01:19:34,426 Amerika memang menghasilkan budaya yang indah, setuju? 1212 01:19:54,513 --> 01:19:58,217 Papi. 1213 01:20:00,072 --> 01:20:01,874 - Kau masih hidup, Papi? - Sudah tentu. 1214 01:20:02,284 --> 01:20:05,207 Aku berdoa untuk bertemu dengan kau. Serangan itu bukan dari aku. 1215 01:20:05,377 --> 01:20:08,621 - Aku tahu. Mahu espresso? - Ya. 1216 01:20:10,412 --> 01:20:11,413 Siapa dia? 1217 01:20:11,430 --> 01:20:14,331 Dia kawan Amerika aku yang baru, Mason Pettits, 1218 01:20:14,333 --> 01:20:16,366 dan dia sangat risaukan kau. 1219 01:20:16,368 --> 01:20:18,303 Kawan Amerika? 1220 01:20:20,072 --> 01:20:21,505 Kau memang dah terdesak. 1221 01:20:21,507 --> 01:20:23,642 Duduk. 1222 01:20:27,145 --> 01:20:28,612 Kau tahu yang kami pergi 1223 01:20:28,614 --> 01:20:31,248 ke sekolah menengah bersama-sama? 1224 01:20:31,250 --> 01:20:33,450 - Jesuit. - Jesuit. 1225 01:20:33,452 --> 01:20:35,218 Dan aku nak kata. 1226 01:20:35,220 --> 01:20:37,120 Mereka tak membenarkan kami melarikan diri dengan apa pun. 1227 01:20:37,122 --> 01:20:40,390 Apa pun. 1228 01:20:40,392 --> 01:20:42,492 Sedap. 1229 01:20:42,494 --> 01:20:45,830 Jadi beritahu, 1230 01:20:45,832 --> 01:20:48,231 apa yang boleh Parti Pekerja Rakyat 1231 01:20:48,233 --> 01:20:50,333 atau Barisan Revolusi Bersenjata 1232 01:20:50,335 --> 01:20:53,171 Paldoñia lakukan untuk kau hari ini? 1233 01:20:55,574 --> 01:20:58,210 Hanya bantuan kecil, kawan. 1234 01:21:04,082 --> 01:21:08,418 Jadi, aku perlu bertanya. 1235 01:21:08,420 --> 01:21:10,855 Mengapa minum espresso dengan lelaki yang panggil aku 1236 01:21:10,857 --> 01:21:12,790 pencuri dan pembunuh setiap hari 1237 01:21:12,792 --> 01:21:15,325 serta selalu melepaskan bom di pusat bandar? 1238 01:21:15,327 --> 01:21:17,828 Ya. 1239 01:21:17,830 --> 01:21:20,765 Persepsi adalah realiti, kawan. 1240 01:21:20,767 --> 01:21:23,600 Aku membayar Lavato dan penentangannya. 1241 01:21:23,602 --> 01:21:25,803 Setiap beberapa bulan, aku biarkan mereka meletupkan kereta, 1242 01:21:25,805 --> 01:21:28,873 membakar bangunan, mengadakan perarakan. 1243 01:21:28,875 --> 01:21:32,609 Ia seperti injap wap, kau tahu? 1244 01:21:32,611 --> 01:21:34,644 Melepaskan tekanan. 1245 01:21:37,349 --> 01:21:39,649 Dan aku bertindak kasar terhadap mereka supaya semua orang tahu 1246 01:21:39,651 --> 01:21:42,519 yang mereka perlukan Venegas untuk memimpin. 1247 01:21:44,256 --> 01:21:45,555 Datuk saudara aku... 1248 01:21:45,557 --> 01:21:46,891 Kau yang gulingkan dia? 1249 01:21:46,893 --> 01:21:48,358 Ya. Dia tak pernah memahami hal ini. 1250 01:21:48,360 --> 01:21:49,794 Semuanya bagi dia adalah masalah peribadi. 1251 01:21:49,796 --> 01:21:52,228 Sudah tentu, ia memakan dirinya. 1252 01:21:52,230 --> 01:21:53,565 Sekejap. 1253 01:21:55,267 --> 01:21:57,334 Jadi kau membeli revolusi? 1254 01:21:57,336 --> 01:21:59,636 Jauh lebih mudah dan jauh lebih murah. 1255 01:21:59,638 --> 01:22:01,338 Seperti apa yang orang Amerika suka kata, 1256 01:22:01,340 --> 01:22:02,907 "Semuanya menang." 1257 01:22:02,909 --> 01:22:06,244 Kau patut lihat kolam Eduardo. 1258 01:22:51,891 --> 01:22:53,556 Kolonel Koehorst? 1259 01:22:53,558 --> 01:22:55,392 Bekas SAS Afrika Selatan. 1260 01:22:55,394 --> 01:22:57,327 Batalion Tiga-dua. 1261 01:22:57,329 --> 01:22:58,929 Pasukan Khas Tentera A.S.? 1262 01:22:58,931 --> 01:23:01,197 Aku? Aku seorang peguam. 1263 01:23:01,199 --> 01:23:03,734 Maaf. Kad bisnes aku habis. 1264 01:23:03,736 --> 01:23:05,335 Apa yang kau buat di sini sangat biadab, 1265 01:23:05,337 --> 01:23:06,536 mengambil alih negara yang berdaulat. 1266 01:23:06,538 --> 01:23:08,338 Berdaulat? 1267 01:23:08,340 --> 01:23:09,840 Selepas ucapan dan perbuatan, tiada siapa akan ingat 1268 01:23:09,842 --> 01:23:11,976 masalah yang kami lakukan di sini. 1269 01:23:11,978 --> 01:23:13,610 Penduduk Paldoñia mungkin ingat. 1270 01:23:13,612 --> 01:23:15,679 Mereka takkan tahu perbezaannya. 1271 01:23:15,681 --> 01:23:17,616 Status quo, kawan. 1272 01:23:20,552 --> 01:23:23,219 Kau patutnya melakukan apa yang diarahkan, Sarjan Pettits. 1273 01:23:23,221 --> 01:23:26,222 Aku takkan dapat menghampiri dia. 1274 01:23:26,224 --> 01:23:29,559 Venegas tahu ini akan berlaku. Kau akan terkejut apa dengan yang dia tahu. 1275 01:23:29,561 --> 01:23:31,962 Dia amat teliti, pemimpin yang hebat. 1276 01:23:31,964 --> 01:23:33,833 Kita akan mulakannya? 1277 01:23:36,268 --> 01:23:37,870 Mari lakukannya. 1278 01:23:42,260 --> 01:23:43,962 Bawakan dia. 1279 01:23:55,420 --> 01:23:56,854 Masa untuk kau menyerahkan Venegas 1280 01:23:56,856 --> 01:23:59,556 dan berambus dari negara ini. 1281 01:23:59,558 --> 01:24:01,591 Jika kau tak melakukannya dalam masa 5 saat, 1282 01:24:01,593 --> 01:24:04,795 aku akan membunuh klien kau di hadapan kau. 1283 01:24:04,797 --> 01:24:05,996 1... 1284 01:24:05,998 --> 01:24:08,431 2, 3, 4... 1285 01:24:08,433 --> 01:24:11,702 Okey. 1286 01:24:11,704 --> 01:24:13,271 Okey! 1287 01:24:59,317 --> 01:25:01,020 Bergerak! 1288 01:25:03,622 --> 01:25:07,057 Pergi! 1289 01:25:07,059 --> 01:25:08,961 Berundur! 1290 01:25:25,544 --> 01:25:27,477 Apa tadi? 1291 01:25:27,479 --> 01:25:30,547 Itu rakyat aku, Claire. 1292 01:25:30,549 --> 01:25:32,983 Sekarang aku nak beri mesej kepada rakyat aku, 1293 01:25:32,985 --> 01:25:34,852 dan kau kongsikannya dengan dunia. 1294 01:25:34,854 --> 01:25:37,822 Baik. Mari mulakannya. Lakukannya melalui Infamous Daily. 1295 01:25:37,824 --> 01:25:39,656 Oh, tidak. 1296 01:25:39,658 --> 01:25:41,457 Aku takkan menyampaikan mesej penting di sini. 1297 01:25:41,459 --> 01:25:43,961 Kita lakukannya di istana aku dengan anak saudara aku di sisi. 1298 01:25:43,963 --> 01:25:45,562 Seriuslah. Kita nak datang 1299 01:25:45,564 --> 01:25:48,431 dan mengetuk pintu depan? Tidak. 1300 01:25:48,433 --> 01:25:50,335 Ada cara lain. 1301 01:25:51,771 --> 01:25:55,806 Oh. Jaga-jaga kepala, okey? 1302 01:25:55,808 --> 01:25:57,507 Ini terowong untuk aku melarikan diri 1303 01:25:57,509 --> 01:25:59,143 bila mereka cuba membunuh aku 8 tahun lalu. 1304 01:25:59,145 --> 01:26:00,911 Kau pasti terowong ini tidak dikawal? 1305 01:26:00,913 --> 01:26:02,679 Pasti! 1306 01:26:02,681 --> 01:26:04,748 Orang yang tahu tentang terowong ini sudah mati. 1307 01:26:04,750 --> 01:26:06,482 Bagaimana orang dulu yang cuba membunuh kau? 1308 01:26:06,484 --> 01:26:09,385 Oh, itu orang mati yang berbeza. 1309 01:26:09,387 --> 01:26:10,890 Mari pergi. 1310 01:26:35,748 --> 01:26:37,982 Hei. 1311 01:26:37,984 --> 01:26:39,917 Tidak. 1312 01:26:39,919 --> 01:26:41,551 Okey. Hei. Terima kasih. 1313 01:26:41,553 --> 01:26:44,054 Tidak, terima kasih. Pak cik bukan nak sakiti kau. 1314 01:26:44,056 --> 01:26:46,123 Tidak mengapa. 1315 01:26:46,125 --> 01:26:48,558 Mereka kawan Amerika pak cik. 1316 01:26:48,560 --> 01:26:50,693 Mereka di sini untuk membantu. 1317 01:26:50,695 --> 01:26:52,763 Apa yang wanita ini buat? 1318 01:26:52,765 --> 01:26:55,065 Aku menyiarkan secara langsung ke seluruh dunia. 1319 01:26:55,067 --> 01:26:57,433 Dengar. 1320 01:26:57,435 --> 01:26:59,569 Bila kau tak lagi berguna kepada mereka, 1321 01:26:59,571 --> 01:27:01,638 mereka akan membunuh kau. 1322 01:27:01,640 --> 01:27:03,506 Paldoñia berhak dapat masa depan yang lebih baik, 1323 01:27:03,508 --> 01:27:06,710 bukannya dikawal oleh syarikat besar. 1324 01:27:06,712 --> 01:27:11,483 Kita tak perlu menjadi raksasa lagi. 1325 01:27:17,156 --> 01:27:19,957 Ya. 1326 01:27:19,959 --> 01:27:22,560 Ya. 1327 01:27:24,730 --> 01:27:27,033 Kau sentiasa menjadi kegemaran pak cik. 1328 01:27:29,835 --> 01:27:31,802 Jeneral Martínez. 1329 01:27:31,804 --> 01:27:34,671 Tuan Presiden. 1330 01:27:51,523 --> 01:27:52,890 Kau okey? 1331 01:27:52,892 --> 01:27:54,590 Ya. 1332 01:28:00,766 --> 01:28:03,599 Ya. Aku okey. 1333 01:28:03,601 --> 01:28:05,202 Lihat. 1334 01:28:09,041 --> 01:28:11,607 Sut kalis peluru dari Medici. 1335 01:28:12,945 --> 01:28:14,712 Aku patutnya buat satu untuk kau. 1336 01:28:16,215 --> 01:28:18,614 Jorge. 1337 01:28:20,119 --> 01:28:22,021 Jorge. 1338 01:28:22,294 --> 01:28:24,616 Tak mengapa. 1339 01:28:28,750 --> 01:28:29,910 Pak cik. 1340 01:28:30,702 --> 01:28:33,705 Pak cik... Pak cik. 1341 01:28:35,757 --> 01:28:38,040 Mereka membunuh aku. 1342 01:28:41,173 --> 01:28:43,095 Maafkan aku. 1343 01:29:14,375 --> 01:29:15,376 Serah diri! 1344 01:29:20,052 --> 01:29:21,253 Serah diri! 1345 01:29:22,464 --> 01:29:26,768 Askar-askar, aku mahu kamu ikut arahan aku. 1346 01:29:28,100 --> 01:29:32,104 Askar-askar, kamu tak perlu lakukannya. 1347 01:29:33,595 --> 01:29:39,101 Saudara- saudaraku, kamu boleh mengubah nasib negara ini. 1348 01:29:39,391 --> 01:29:40,745 Bukan untuk aku, 1349 01:29:42,274 --> 01:29:43,615 tapi untuk kamu. 1350 01:29:45,827 --> 01:29:47,249 Untuk mak kamu. 1351 01:29:48,200 --> 01:29:49,581 Untuk ayah kamu. 1352 01:29:50,992 --> 01:29:52,673 Untuk anak kamu. 1353 01:29:53,785 --> 01:29:56,168 Negara ini sudah terlalu lama mengalami pertumpahan darah. 1354 01:29:56,618 --> 01:29:58,879 Kegilaan ini mesti ditamatkan. 1355 01:30:05,291 --> 01:30:06,292 Oh, sial. 1356 01:30:06,383 --> 01:30:08,145 Sekarang masanya untuk berjuang. 1357 01:30:08,595 --> 01:30:11,978 Berjuang untuk negara kamu. 1358 01:30:16,773 --> 01:30:21,016 Saudara-saudaraku, pertahankan tanah air kamu. 1359 01:30:24,977 --> 01:30:26,846 Pergi! 1360 01:30:40,426 --> 01:30:42,128 Berlindung! 1361 01:30:44,964 --> 01:30:46,732 Tembak! 1362 01:30:50,736 --> 01:30:52,903 Ayuh! Ayuh Paldoñia! 1363 01:30:52,905 --> 01:30:55,671 Hei! Ini bukan masa untuk bersorak. 1364 01:30:55,673 --> 01:30:57,176 Tolonglah, kawan! 1365 01:31:05,951 --> 01:31:07,718 Spielberg, apa yang kau buat? 1366 01:31:07,720 --> 01:31:09,052 - Apa? - Tunduk! 1367 01:31:09,054 --> 01:31:10,089 Baiklah! 1368 01:31:14,126 --> 01:31:16,894 Pergi ke terowong, okey? Tunggu. 1369 01:31:16,896 --> 01:31:21,033 Sedia? Pergi! 1370 01:31:28,040 --> 01:31:29,173 Ikut aku! 1371 01:31:29,175 --> 01:31:30,974 Mason? 1372 01:31:33,179 --> 01:31:35,379 Pergi! 1373 01:31:35,381 --> 01:31:38,284 - Kau ditembak. - Aku okey! Pergi! 1374 01:31:45,291 --> 01:31:47,560 Nampak? Aku okey. 1375 01:31:51,397 --> 01:31:53,096 Masuk. Kita selamat di sini. 1376 01:31:53,098 --> 01:31:55,432 Ini tempat santai aku. 1377 01:31:55,434 --> 01:31:58,101 Oh. Mahu minum? 1378 01:31:58,103 --> 01:31:59,836 Ya. Aku suka minum malt tradisional 1379 01:31:59,838 --> 01:32:02,341 selepas aku tembak lutut beberapa askar upahan. 1380 01:32:05,978 --> 01:32:08,212 Ayuh, Mason. Tahanlah. 1381 01:32:12,051 --> 01:32:13,485 Alamak. 1382 01:32:28,434 --> 01:32:33,503 Ah! Ya. 1383 01:32:42,281 --> 01:32:44,016 Sini. Ayuh. 1384 01:32:49,581 --> 01:32:51,122 En. Venegas? 1385 01:32:53,795 --> 01:32:55,317 Tuan Presiden? 1386 01:32:56,388 --> 01:32:57,528 Ya. 1387 01:32:58,197 --> 01:32:59,396 Pergi! 1388 01:32:59,398 --> 01:33:01,431 Pergi! 1389 01:33:01,433 --> 01:33:03,469 Pergi! 1390 01:33:09,375 --> 01:33:12,444 Pergi. 1391 01:33:17,850 --> 01:33:19,049 Sana. 1392 01:33:19,051 --> 01:33:20,917 Kita perlu pergi ke arah itu. 1393 01:34:20,179 --> 01:34:22,247 Tunduk. Okey. 1394 01:35:01,620 --> 01:35:04,287 - Mari pergi! - Okey. 1395 01:35:04,289 --> 01:35:05,991 Sedia? 1396 01:35:29,716 --> 01:35:32,215 Sampaikan salam kepada kawan-kawan kau untuk aku. 1397 01:35:32,217 --> 01:35:35,218 Sayangnya kerana ambil masa lama untuk menyelesaikan kerja ini. 1398 01:35:35,220 --> 01:35:38,455 Kau bunuh kawan aku. 1399 01:35:38,457 --> 01:35:40,290 Kami ada 7 orang. 1400 01:35:40,292 --> 01:35:42,959 RPG tak begitu mudah untuk disasarkan. 1401 01:35:42,961 --> 01:35:45,397 Ia hanya pekerjaan, kawan. 1402 01:35:54,440 --> 01:35:56,072 Hei. 1403 01:35:56,074 --> 01:35:57,274 Di mana kau belajar itu? 1404 01:35:57,276 --> 01:35:58,508 Serangan di tekak? 1405 01:35:58,510 --> 01:36:00,510 Aku belajar dari ayah aku. 1406 01:36:00,512 --> 01:36:02,279 Aku dah kata yang aku boleh membantu. 1407 01:36:04,650 --> 01:36:06,349 Mari pergi. 1408 01:36:15,994 --> 01:36:19,364 Mason! Aku memerlukan bantuan kau sekarang. 1409 01:36:22,301 --> 01:36:23,535 Sial! 1410 01:36:28,340 --> 01:36:30,042 - Sial! - Ya Tuhan. 1411 01:36:58,270 --> 01:36:59,536 Apa? 1412 01:36:59,538 --> 01:37:00,638 Oh, tiada apa-apa. 1413 01:37:00,640 --> 01:37:02,207 - Teruskan merakam mereka. - Okey. 1414 01:37:13,452 --> 01:37:16,386 Ayuh! Mari pergi! 1415 01:37:16,388 --> 01:37:17,790 Ikut aku! 1416 01:37:19,792 --> 01:37:21,525 Di bawah dewan! 1417 01:37:21,527 --> 01:37:23,326 Hai, saudara! 1418 01:37:23,328 --> 01:37:25,328 Ha ha! Awek Sukakannya! 1419 01:37:25,330 --> 01:37:26,731 - Apa? - Apa? 1420 01:37:26,733 --> 01:37:28,667 Ia jenaka kawan-kawan. 1421 01:37:30,168 --> 01:37:31,736 Pergi! 1422 01:37:31,738 --> 01:37:33,338 Berlindung! 1423 01:37:34,540 --> 01:37:36,141 Ayuh! 1424 01:37:38,243 --> 01:37:39,476 Ya! 1425 01:37:39,478 --> 01:37:42,147 - Maaf aku lambat, saudara. - Seriuslah? 1426 01:37:45,818 --> 01:37:47,384 Mungkin bunyinya pelik, 1427 01:37:47,386 --> 01:37:49,286 tapi aku ingin memperkenalkan kau 1428 01:37:49,288 --> 01:37:52,222 dengan Presiden Venegas. 1429 01:37:52,224 --> 01:37:53,959 Selamat datang ke Paldoñia. 1430 01:37:54,190 --> 01:37:57,148 Gembira bertemu kau, mungkinlah. 1431 01:38:05,604 --> 01:38:07,172 Berundur! 1432 01:38:12,311 --> 01:38:14,779 Mata dunia masih tertumpu pada Paldoñia, 1433 01:38:14,781 --> 01:38:18,248 di mana kejatuhan daripada rampasan kuasa yang gagal berterusan. 1434 01:38:18,250 --> 01:38:20,350 Dalam tindakan berani kewartawanan gerila, 1435 01:38:20,352 --> 01:38:23,353 menggunakan strim langsung melalui laman gosip Infamous Daily, 1436 01:38:23,355 --> 01:38:25,856 wartawan selebriti Claire Wellington menyediakan 1437 01:38:25,858 --> 01:38:29,326 liputan di lapangan mengenai peristiwa yang mengejutkan ini. 1438 01:38:29,328 --> 01:38:32,329 Tentera Paldoñian dilihat dalam pertempuran senjata yang sengit 1439 01:38:32,331 --> 01:38:34,164 dengan ahli yang kita kenal sekarang 1440 01:38:34,166 --> 01:38:36,166 sebagai sebuah syarikat tentera swasta. 1441 01:38:36,168 --> 01:38:38,268 Cik Wellington juga telah memuat naik 1442 01:38:38,270 --> 01:38:41,504 wawancara eksklusif yang belum dipotong dengan Presiden Venegas, 1443 01:38:41,506 --> 01:38:43,406 mengumumkan perubahan yang mengejutkan 1444 01:38:43,408 --> 01:38:46,411 dalam sistem pemerintahan Paldoñian. 1445 01:38:49,414 --> 01:38:50,881 Aku tahu sebagai seorang wartawan, 1446 01:38:50,883 --> 01:38:52,682 aku sepatutnya kekal dengan objektif, 1447 01:38:52,684 --> 01:38:55,786 tapi aku nak kata yang aku sangat mengagumi apa yang kau buat. 1448 01:38:55,788 --> 01:38:57,687 Kau tahu apa yang mereka kata. 1449 01:38:57,689 --> 01:39:01,159 Lelaki yang menyentuh madu akhirnya akan... 1450 01:39:02,527 --> 01:39:04,227 menjilat jarinya. 1451 01:39:08,667 --> 01:39:11,167 Aku sangat menghargai kamu berdua. 1452 01:39:11,169 --> 01:39:13,771 Betul. 1453 01:39:13,773 --> 01:39:18,341 Dan lihatlah. Dunia akhirnya perasan kami, 1454 01:39:18,343 --> 01:39:21,277 dan ini semua kerana kau, Cik Wellington. 1455 01:39:21,279 --> 01:39:23,346 Nampaknya tatu kau betul. 1456 01:39:23,348 --> 01:39:25,348 Semuanya berjalan lancar. 1457 01:39:25,350 --> 01:39:27,818 Berjaya dengan baik, terima kasih kepada kau. 1458 01:39:27,820 --> 01:39:29,419 - Usaha berpasukan. - Ya! 1459 01:39:29,421 --> 01:39:30,788 Orang dan masa yang betul. 1460 01:39:30,790 --> 01:39:32,923 Ya. 1461 01:39:32,925 --> 01:39:34,624 Mari pergi bercerita kepada dunia. 1462 01:39:34,626 --> 01:39:36,226 Baiklah. 1463 01:39:36,228 --> 01:39:39,562 Sekejap, aku nak siasat. 1464 01:39:39,564 --> 01:39:41,832 Berapa orang di dalam bilik ini mahu bunuh kau sekarang? 1465 01:39:41,834 --> 01:39:43,736 Mungkin separuh. 1466 01:39:45,570 --> 01:39:48,739 Bukan, tapi lebih daripada separuh. 1467 01:39:48,741 --> 01:39:50,975 Mari pergi. Ayuh. 1468 01:39:57,717 --> 01:39:59,784 Selamat datang. 1469 01:39:59,786 --> 01:40:04,722 Sehingga hari ini, aku bukan lagi presiden Paldoñia. 1470 01:40:04,724 --> 01:40:07,323 Kerajaan peralihan telah diwujudkan 1471 01:40:07,325 --> 01:40:09,259 sehingga pilihan raya bebas akan datang. 1472 01:40:09,261 --> 01:40:13,229 Dalam tempoh peralihan ini, $5 bilion akan dilaburkan 1473 01:40:13,231 --> 01:40:16,566 dalam bidang kesihatan, pendidikan dan infrastruktur. 1474 01:40:16,568 --> 01:40:19,536 Ini adalah pelaburan untuk penduduk Paldoñia. 1475 01:40:19,538 --> 01:40:23,874 Hari ini, anda dapat kembali apa yang menjadi hak anda, 1476 01:40:23,876 --> 01:40:27,343 dan untuk tahun-tahun mendatang, kami akan melindungi 1477 01:40:27,345 --> 01:40:31,882 dan mengawal sumber ini dengan tujuan tunggal... 1478 01:40:31,884 --> 01:40:33,349 Mason. 1479 01:40:33,351 --> 01:40:35,318 Memberikan negara yang indah ini... 1480 01:40:35,320 --> 01:40:38,789 Seperti menari bila dia tak pandai menari. 1481 01:40:38,791 --> 01:40:42,258 Dia secara literal... 1482 01:40:42,260 --> 01:40:45,428 Itu kerana kamu tahu... 1483 01:40:48,835 --> 01:40:51,936 Apa pun, mak nak ajar... 1484 01:40:52,038 --> 01:40:53,336 Ayah! 1485 01:40:53,338 --> 01:40:55,873 Hei, sayang. 1486 01:40:58,711 --> 01:41:01,413 Dan lihat ini. 1487 01:41:06,685 --> 01:41:08,853 Apa yang berlaku pada muka ayah? 1488 01:41:08,855 --> 01:41:10,755 Panjang ceritanya. 1489 01:41:10,757 --> 01:41:13,325 - Oh, sayang. - Aku dah pulang. 1490 01:41:16,628 --> 01:41:18,563 Dengan selamat. 1491 01:41:19,698 --> 01:41:24,068 Untuk pengetahuan kau, lelaki murung yang kau mahu cerai itu sudah hilang 1492 01:41:24,070 --> 01:41:25,770 di Amerika Selatan. 1493 01:41:28,808 --> 01:41:30,673 Aku sangat harap kau pertimbangkannya semula. 1494 01:41:30,675 --> 01:41:33,676 Kau tahu? 1495 01:41:33,678 --> 01:41:36,314 Mungkin aku perlu berunding dengan peguam aku. 1496 01:41:40,318 --> 01:41:41,821 Oh, Mason. 1497 01:41:49,000 --> 01:41:52,000 Terjemahan sari kata oleh Art.rigato & unKNOWN98 1498 01:41:56,152 --> 01:41:59,090 Terima kasih kerana datang ke Paldoñia. Ada kejutan "kecil" untuk kau. 1499 01:42:01,841 --> 01:42:05,544 Aku nak berhenti di suatu tempat. 1500 01:42:16,022 --> 01:42:17,622 Sial. 1501 01:42:19,155 --> 01:42:21,074 Sila masukkan kad anda 1502 01:42:23,749 --> 01:42:27,593 Baki Akaun: $5,500,365.13 1503 01:42:34,539 --> 01:42:36,606 - Ya! - Apa? 1504 01:42:36,608 --> 01:42:38,709 Dan seperti itu, 1505 01:42:38,711 --> 01:42:41,377 aku nampak cara hidup dengan minivan, 1506 01:42:41,379 --> 01:42:43,680 temu janji, dan taman hiburan, 1507 01:42:43,682 --> 01:42:47,051 dan buat pertama kalinya sepanjang hidup aku yang terlalu berjaya... 1508 01:42:47,053 --> 01:42:48,651 - Tidak! - Tarian itu. 1509 01:42:48,653 --> 01:42:50,089 ...aku gembira. 1510 01:42:52,424 --> 01:42:55,425 Kenapa? 1511 01:42:55,427 --> 01:42:56,961 Apa kata kita ambil 1512 01:42:56,963 --> 01:42:58,729 cuti dan luangkan masa bersama keluarga? 1513 01:42:58,731 --> 01:43:00,563 - Ya! - Ya, kamu suka? 1514 01:43:00,565 --> 01:43:01,631 - Ya. - Mari lakukannya. 1515 01:43:01,633 --> 01:43:02,699 Kau sangat comel. Kenapa? 1516 01:43:04,737 --> 01:43:06,138 Aku dah jumpa tujuan aku. 1517 01:43:08,000 --> 01:43:13,000 MASIH ADA ADEGAN SEKEJAP LAGI 1518 01:43:13,000 --> 01:43:16,000 Terjemahan sari kata oleh Art.rigato & unKNOWN98 1519 01:43:16,000 --> 01:43:18,000 Olahan oleh ERIKA & unKNOWN98 1520 01:43:18,416 --> 01:43:20,017 Dia kata dia tak tahu yang aku tahu. 1521 01:43:20,019 --> 01:43:22,820 - Aku rasa dia tahu. - Dia di sana, kemudian kami keluar, 1522 01:43:22,822 --> 01:43:24,520 dan dia merenung zakar, 1523 01:43:24,522 --> 01:43:25,956 dan ianya pelik kerana, kau tahu, 1524 01:43:25,958 --> 01:43:27,490 kau hanya perlu 2 saat... 1525 01:43:27,492 --> 01:43:29,626 - Kerana ia mengagumkan. - ...5 saat maksimum... 1526 01:43:29,628 --> 01:43:31,161 ...untuk merenung zakar lelaki. 1527 01:43:31,163 --> 01:43:32,963 - Kau tahu, ia sangat besar. - Dia pula... 1528 01:43:32,965 --> 01:43:34,564 ...ambil masa... 1529 01:43:34,566 --> 01:43:37,201 - Ia macam ular. Sangat besar. - ...selama 8 saat merenung. 1530 01:43:37,203 --> 01:43:40,070 Ya, itu... Baiklah. 1531 01:43:40,072 --> 01:43:41,972 Kau memang seorang wartawan? 1532 01:43:41,974 --> 01:43:43,707 Aku memang seorang wartawan, 1533 01:43:43,709 --> 01:43:45,709 dan aku ingin kau menganggap aku serius. 1534 01:43:45,711 --> 01:43:48,979 - Aku tak faham kenapa... - Aku boleh lakukannya. 1535 01:43:48,981 --> 01:43:51,015 - Tapi kau tak. - Baiklah. 1536 01:43:51,017 --> 01:43:52,750 Ya. 1537 01:43:57,000 --> 01:44:00,000 {\an3}Terjemahan sari kata oleh Art.rigato & unKNOWN98 1538 01:44:03,229 --> 01:44:04,962 Maksimum 2-5 saat, kawan. 1539 01:44:04,964 --> 01:44:06,730 Aku masih sangat menyesal. 1540 01:44:06,732 --> 01:44:08,065 Aku tak tahu kau begini, tapi kita boleh... 1541 01:44:08,067 --> 01:44:09,900 Itu peraturan tak bertulis 1542 01:44:09,902 --> 01:44:11,802 di dinding setiap YMCA. 1543 01:44:11,804 --> 01:44:13,603 Ada bilik di sana, kita boleh... 1544 01:44:13,605 --> 01:44:15,605 Setiap YMCA ada sesuatu 1545 01:44:15,607 --> 01:44:18,075 di dalam bilik mandi tentang peraturan 5 saat merenung zakar. 1546 01:44:18,077 --> 01:44:19,176 - Betulkah? - Ya, kawan. 1547 01:44:19,178 --> 01:44:20,746 Selamat datang ke Amerika. 1548 01:44:21,000 --> 01:44:24,284 Anda kini boleh join channel ERIKA: Sari Kata di Telegram 1549 01:44:24,313 --> 01:44:28,000 untuk mencari sari kata retail bagi filem-filem lama dan baharu. 1550 01:44:29,000 --> 01:44:36,000 ERIKA: Sari Kata t.me/erikax07