1 00:01:03,970 --> 00:01:05,826 Ken je dat gevoel wanneer je 2 00:01:05,850 --> 00:01:07,710 precies waarvoor je op op aarde te doen? 3 00:01:09,410 --> 00:01:11,170 Die ene waar het is alsof alles binnen in je 4 00:01:11,250 --> 00:01:13,760 in harmonie samen beweegt met het universum? 5 00:01:17,020 --> 00:01:20,540 Blijf van me af! Af! Af! 6 00:01:20,740 --> 00:01:24,580 Blijf van me af! Af! Af! 7 00:01:24,780 --> 00:01:26,200 In formatie! 8 00:01:26,400 --> 00:01:28,040 Wat er ook gebeurt... 9 00:01:28,090 --> 00:01:29,636 Waar bleef duurde het zo lang, soldaat? 10 00:01:29,660 --> 00:01:31,156 Alles komt goed. 11 00:01:31,180 --> 00:01:32,640 Verkloot het niet bij mij, soldaat! 12 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:34,320 --> 00:01:35,330 Ja. 14 00:01:35,530 --> 00:01:37,730 Ik ook niet... 15 00:01:37,930 --> 00:01:40,560 maar, weet je, men kan hopen, toch? 16 00:01:40,760 --> 00:01:42,690 Het begon toen ik een kind was. 17 00:01:42,890 --> 00:01:44,170 Ik had altijd behoefte om mensen te helpen. 18 00:01:44,370 --> 00:01:46,520 Hé! Laat hem met rust! 19 00:01:46,720 --> 00:01:48,130 Of dat wilde ik toch... 20 00:01:48,330 --> 00:01:50,090 Unh! 21 00:01:50,290 --> 00:01:52,490 Dus deed ik wat elke normale, roodbloedige Amerikaan zou doen. 22 00:01:55,190 --> 00:01:58,660 Op onze beste zomerpartner. 23 00:01:58,860 --> 00:02:00,710 Ik werd advocaat. 24 00:02:00,910 --> 00:02:02,670 Dat leek een veilige zet. 25 00:02:02,870 --> 00:02:04,620 Je bent welkom bij deze firma 26 00:02:04,820 --> 00:02:06,280 wanneer je maar wilt. 27 00:02:06,480 --> 00:02:08,590 - Je bent nu één van ons, oké? - Ja! 28 00:02:08,790 --> 00:02:10,730 Maar toen zag ik het... 29 00:02:12,340 --> 00:02:15,420 een leven van grillen in de achtertuin en speelafspraakjes, 30 00:02:15,620 --> 00:02:16,940 projecten voor woningverbetering 31 00:02:17,140 --> 00:02:19,290 en overgeplande toeristische avonturen, 32 00:02:19,490 --> 00:02:21,470 buren die ik waarschijnlijk niet wilde weten, 33 00:02:21,670 --> 00:02:24,640 een vrouw die ik waarschijnlijk ook niet wilde weten, 34 00:02:24,840 --> 00:02:26,730 misschien een affaire met mijn buurvrouw. 35 00:02:26,930 --> 00:02:29,130 Het ding was dat wanneer ik mensen zoals dat, 36 00:02:29,330 --> 00:02:32,610 Ik dacht altijd: "Wanneer heb je besloten om te stoppen met proberen?" 37 00:02:32,810 --> 00:02:34,580 Dus ik foldde die hand. 38 00:02:39,770 --> 00:02:42,790 Ja. Nog een jaar rechten studeren, 6 cijfers wachten, 39 00:02:42,990 --> 00:02:45,230 en ik neem dienst in het verdomde leger? 40 00:02:48,090 --> 00:02:49,710 Ik bedoel, wat de werkelijke fuck? 41 00:02:52,520 --> 00:02:53,850 Iedereen dacht dat ik gek was. 42 00:02:54,050 --> 00:02:55,630 1, 2, 3! 43 00:02:55,830 --> 00:02:58,500 Ik dacht dat ik gek was. 44 00:02:58,700 --> 00:03:00,990 Het volgende dat ik wist, 45 00:03:01,190 --> 00:03:04,570 Ik kwam door de Q-cursus met Special Forces selectie. 46 00:03:08,570 --> 00:03:10,170 Eén minuut! 47 00:03:10,370 --> 00:03:11,436 En voor het eerst 48 00:03:11,460 --> 00:03:12,740 in mijn hele leven... 49 00:03:12,940 --> 00:03:14,220 Laten we wat klootzakken gaan verrassen! 50 00:03:14,290 --> 00:03:15,910 Ik was blij. 51 00:03:16,110 --> 00:03:18,260 Whoo! Laten we dit doen! 52 00:03:18,460 --> 00:03:19,760 Opzadelen! 53 00:03:22,850 --> 00:03:24,530 Whoo! 54 00:03:28,850 --> 00:03:31,970 Ik had iets gevonden dat de moeite waard was 55 00:03:32,170 --> 00:03:33,530 in een wereld waar dingen waard zijn om te doen 56 00:03:33,700 --> 00:03:35,500 ze kwamen niet heel vaak. 57 00:03:35,700 --> 00:03:37,240 Ik vond mezelf... 58 00:03:38,660 --> 00:03:40,370 Aah! 59 00:03:40,570 --> 00:03:41,910 Ik heb de liefde gevonden... 60 00:03:47,360 --> 00:03:48,360 Duwen! Duwen! 61 00:03:48,490 --> 00:03:49,700 Ik heb familie gevonden... 62 00:03:52,660 --> 00:03:54,910 Kom op! Laten we gaan! 63 00:03:55,110 --> 00:03:56,650 En vooral, 64 00:03:56,850 --> 00:03:58,450 Ik heb een doel gevonden. 65 00:04:01,010 --> 00:04:04,570 Dat is ons doel. De Voorzitter. 66 00:04:04,770 --> 00:04:06,590 We zijn hier om hem uit te schakelen. 67 00:04:09,460 --> 00:04:11,330 Tot op de grond! 68 00:04:20,790 --> 00:04:21,940 Huh? 69 00:04:22,140 --> 00:04:24,420 Nee! Shit! Ohh! 70 00:04:24,620 --> 00:04:28,160 Whoa! Ohh! Huh! 71 00:04:28,360 --> 00:04:29,990 Ohh! 72 00:04:30,190 --> 00:04:31,510 Unh! 73 00:04:31,710 --> 00:04:34,510 Oh, fuck! Aw, shit! 74 00:04:34,710 --> 00:04:36,600 Huh! 75 00:04:36,800 --> 00:04:40,000 Nee! Ohh! Unh! 76 00:04:40,200 --> 00:04:41,350 Huh! 77 00:04:46,580 --> 00:04:49,920 Jongens. Ugh. 78 00:04:50,120 --> 00:04:51,840 En zomaar, 79 00:04:52,040 --> 00:04:53,590 mijn doel was weg. 80 00:04:56,940 --> 00:05:00,540 Ik ging terug naar het normale leven dat ik probeerde te vermijden 81 00:05:00,740 --> 00:05:02,640 en kon me niet meer voelen als een mislukking. 82 00:05:20,660 --> 00:05:23,610 Mason! 83 00:05:23,810 --> 00:05:25,560 Mason! 84 00:05:25,760 --> 00:05:28,010 Casey komt te laat voor school! 85 00:05:36,940 --> 00:05:39,320 Goedemorgen. 86 00:05:39,520 --> 00:05:40,670 - Hey! - Hey! 87 00:05:40,870 --> 00:05:42,150 Mm-wha! 88 00:05:42,350 --> 00:05:45,280 Bah! Je adem stinkt, papa. 89 00:05:45,480 --> 00:05:48,430 Ohh. Moet mijn mijn tanden poetsen. 90 00:05:52,360 --> 00:05:54,510 OKÉ. Wil je rijden? Nee! 91 00:05:54,710 --> 00:05:56,860 OKÉ. Ja. Over een paar jaar, is het allemaal van jou. 92 00:05:57,060 --> 00:05:58,340 Alles goed? Ben je binnen? Alles... 93 00:05:58,540 --> 00:05:59,860 Mason, vergeet niet haar gordel. 94 00:06:00,060 --> 00:06:03,120 Zorg ervoor dat je je veiligheidsgordel om. 95 00:06:03,320 --> 00:06:05,340 Alstublieft. 96 00:06:05,540 --> 00:06:07,260 Zwaai naar mama want ze zal me haten 97 00:06:07,460 --> 00:06:09,230 nog meer dan ze al doet als je het niet doet. 98 00:06:14,100 --> 00:06:15,750 Hoe gaat het op school? 99 00:06:15,950 --> 00:06:17,310 Er is een jongen die Chase heet 100 00:06:17,510 --> 00:06:19,310 dat stoort me de hele tijd. 101 00:06:19,510 --> 00:06:21,530 Hij probeert me te zoenen en zo. 102 00:06:21,730 --> 00:06:23,670 Jongen probeert je te zoenen? Je bent 9. 103 00:06:23,870 --> 00:06:25,670 - Ik ben 8, papa. - Dat maakt het nog erger. 104 00:06:25,870 --> 00:06:27,716 Ik zal je wat vertellen. De volgende keer dat hij je probeert te kussen, 105 00:06:27,740 --> 00:06:28,930 sla je hem op zijn keel. 106 00:06:29,130 --> 00:06:30,250 Weet je wat de keel is? 107 00:06:30,310 --> 00:06:31,590 Ik ben geen idioot. 108 00:06:31,790 --> 00:06:33,240 Sla hem gewoon in zijn adamsappel. 109 00:06:33,440 --> 00:06:34,500 Alle jongens hebben ze. 110 00:06:34,700 --> 00:06:36,160 Zoals penissen? 111 00:06:36,360 --> 00:06:38,380 Uh, ja. Soort... ja. 112 00:06:38,580 --> 00:06:40,550 Sla... hem hier, oké? 113 00:06:40,750 --> 00:06:42,516 Het zal het zo maken hij niet kan ademen voor een klein beetje. 114 00:06:42,540 --> 00:06:44,820 Zoals hem in zijn penis slaan. 115 00:06:45,020 --> 00:06:47,730 Ja, en weet je wat? Jij kunt dat ook doen. 116 00:06:47,930 --> 00:06:49,870 Alles goed? OKÉ. We zijn er. 117 00:06:50,070 --> 00:06:51,910 Denk aan je rugzak. 118 00:06:52,110 --> 00:06:55,130 Ga heen, richt verwoesting aan, en vergeet niet je boekentas. 119 00:06:55,330 --> 00:06:56,480 Dag, papa. 120 00:06:56,680 --> 00:06:58,530 Nog een fijne dag, oké? 121 00:06:58,730 --> 00:07:00,150 Dingen leren. 122 00:07:09,550 --> 00:07:11,100 Dus ik vertelde hen... 123 00:07:12,960 --> 00:07:14,240 ze kunnen me niets in rekening brengen die telefoontjes. 124 00:07:14,440 --> 00:07:15,980 I... I... Ik heb die telefoontjes gepleegd. 125 00:07:16,180 --> 00:07:18,550 I... I... Ik weet niet eens een van deze nummers. 126 00:07:18,750 --> 00:07:20,480 Ze laten me niet met rust, man. 127 00:07:24,440 --> 00:07:27,380 Dus, um... dus je wilt me inhuren 128 00:07:27,580 --> 00:07:30,950 om... ruzie te maken met je telefoonmaatschappij voor jou? 129 00:07:31,150 --> 00:07:33,310 Alleen mijn oude telefoonbedrijf. 130 00:07:34,920 --> 00:07:36,880 Scott... 131 00:07:39,840 --> 00:07:42,440 je... je hebt mijn woord Ik zal dit allemaal laten verdwijnen. 132 00:07:42,640 --> 00:07:46,010 Dank je wel. Dank... dank je. 133 00:07:46,210 --> 00:07:48,930 Dank je wel. Kan ik je een voorschot geven? 134 00:07:49,130 --> 00:07:52,190 Ik zou me beter voelen met een voorschot, misschien maar 500. 135 00:07:52,390 --> 00:07:53,540 Ik hou van je stijl, Scott. 136 00:07:53,740 --> 00:07:55,150 Ha! Oh, mijn God. 137 00:07:55,350 --> 00:07:57,280 Hartelijk dank. 138 00:07:57,480 --> 00:07:58,850 - Dit... - Ziezo. 139 00:07:59,050 --> 00:08:00,720 Dit ziet er geweldig uit. Ik zal... 140 00:08:00,920 --> 00:08:02,590 - Oh, mijn God. - Ik hou contact, oké? 141 00:08:02,790 --> 00:08:04,260 OK. Dank u. 142 00:08:05,910 --> 00:08:07,220 OK. 143 00:08:37,420 --> 00:08:39,470 Je schrijft niet, je belt niet. 144 00:08:40,770 --> 00:08:42,630 Zoals ik leef en adem. 145 00:08:42,830 --> 00:08:44,590 - Sebastian Earle. - Hey! 146 00:08:44,790 --> 00:08:47,680 Aw, man. Kijk eens naar jezelf. 147 00:08:47,880 --> 00:08:50,330 God. Wat doe je hier? 148 00:08:50,530 --> 00:08:51,730 Hoe hebben ze je in een pak gekregen? 149 00:08:51,930 --> 00:08:53,380 Ik zou jou hetzelfde kunnen vragen. 150 00:08:53,580 --> 00:08:55,430 Maak je een grapje? Ik sta op het punt om 151 00:08:55,630 --> 00:08:57,070 een wereldwijd communicatie conglomeraat, 152 00:08:57,150 --> 00:08:59,740 dus ik moet er goed uitzien. 153 00:08:59,940 --> 00:09:02,090 Ik meen me te herinneren dat je zei dat stoppen met rechten 154 00:09:02,290 --> 00:09:03,910 was de beste beslissing die je ooit hebt gemaakt. 155 00:09:04,110 --> 00:09:05,550 - Dat heb ik gedaan. - En dat ik advocaat werd 156 00:09:05,720 --> 00:09:08,090 zou alleen je ziel verpletteren. 157 00:09:08,290 --> 00:09:10,530 Ja, dat is zo, maar ik heb een vrouw en een kind, 158 00:09:10,730 --> 00:09:12,750 en ze hebben allebei inkomen, dus... 159 00:09:12,950 --> 00:09:15,970 in plaats daarvan, genereer ik gebroken dromen voor alle betrokkenen. 160 00:09:16,170 --> 00:09:18,410 Nou, heb je een half uur over voor een oude vriend? 161 00:09:18,610 --> 00:09:20,890 Ik wil je iets laten zien. 162 00:09:21,090 --> 00:09:22,600 Ik denk dat Lady Justice wel kan wachten. 163 00:09:53,410 --> 00:09:56,100 Wat denk jij? 164 00:09:56,300 --> 00:09:57,400 Ik denk dat je een advocaat nodig hebt. 165 00:09:57,600 --> 00:10:00,010 - Weet je een goede? - Nee. 166 00:10:00,210 --> 00:10:01,580 Ga zo door, jongens. 167 00:10:01,780 --> 00:10:04,070 Ja, meneer. Hey. 168 00:10:10,040 --> 00:10:14,330 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 169 00:10:14,530 --> 00:10:17,600 Eigenlijk, Gecontracteerd Defensie-initiatieven, 170 00:10:17,800 --> 00:10:20,340 maar... maar, ja, dat doen ze. 171 00:10:20,540 --> 00:10:22,380 Noem maar op, wij hebben het, 172 00:10:22,580 --> 00:10:24,730 en als we dat niet doen, zullen we het vinden, kopen of bouwen het. 173 00:10:24,930 --> 00:10:26,560 We kunnen werken in elke omgeving 174 00:10:26,760 --> 00:10:28,210 en elke operationele toestand. 175 00:10:29,720 --> 00:10:31,090 We zijn een one-stop shop en schieten. 176 00:10:31,290 --> 00:10:34,610 Ranges, nagebouwde dorpen, onze eigen landingsbaan, 177 00:10:34,810 --> 00:10:36,350 de hele set. 178 00:10:36,550 --> 00:10:38,960 - Ik ben 7 jaar geleden begonnen. - Ja, dat weet ik nog, 179 00:10:39,160 --> 00:10:41,360 maar eerlijk gezegd, had ik nooit gedacht dat het je zou lukken. 180 00:10:41,560 --> 00:10:43,710 Hé. Goed gedaan, broer. 181 00:10:43,910 --> 00:10:45,510 Nou, ik begon met de Amerikaanse overheid, 182 00:10:45,610 --> 00:10:47,410 toen naar Europa en vervolgens naar Azië, 183 00:10:47,610 --> 00:10:49,240 dan Zuid-Amerika. 184 00:10:49,440 --> 00:10:51,760 Nu hebben we meer dan 80% zakelijke contracten. 185 00:10:51,960 --> 00:10:54,110 We maken hoge 8 cijfers dit jaar. 186 00:10:54,310 --> 00:10:58,420 Heh. Ahh. Particuliere beveiliging werk is altijd al een beetje riskant voor mij. 187 00:10:58,620 --> 00:11:00,700 Het is een dunne lijn tussen huurlingenwerk, ja? 188 00:11:00,840 --> 00:11:03,340 Nee. Kom op. Het is net als elk ander bedrijf. 189 00:11:03,540 --> 00:11:04,860 We verkopen een product. 190 00:11:05,060 --> 00:11:07,380 Dat product is beveiliging. 191 00:11:07,580 --> 00:11:09,690 Holbewoners die er zijn, zijn zij jouw product? 192 00:11:09,890 --> 00:11:11,650 Ze zien er goed uit, en bewaren de vrede. 193 00:11:11,850 --> 00:11:13,480 Ze kunnen niet snel genoeg mensen aannemen. 194 00:11:13,680 --> 00:11:16,480 Veel ex-militairen, een paar agenten... heh... 195 00:11:16,680 --> 00:11:18,160 en een paar goede, oude jongens met een passie 196 00:11:18,330 --> 00:11:19,740 voor het Tweede Amendement. 197 00:11:19,940 --> 00:11:21,090 En steroïden. 198 00:11:21,290 --> 00:11:22,700 - Vraag het niet, vertel het niet. - Ja. 199 00:11:22,900 --> 00:11:25,360 Deze jongens zijn potentieel 200 00:11:25,560 --> 00:11:28,710 je nieuwe collega's. 201 00:11:28,910 --> 00:11:30,890 Nee. Nee. 202 00:11:31,090 --> 00:11:32,760 Nee! 203 00:11:32,960 --> 00:11:35,190 Nee, nee en nee. 204 00:11:35,390 --> 00:11:36,720 Kom op. 205 00:11:36,920 --> 00:11:38,680 Ik ben er te kapot van, Ik ben... Ik ben uit vorm. 206 00:11:38,880 --> 00:11:40,636 Ik ben te oud om te gaan rennen de wereld rond te rennen, Seb. 207 00:11:40,660 --> 00:11:42,160 Ik heb hier een leven. 208 00:11:42,360 --> 00:11:45,290 Mason, ik ken je. Je bent... je bent ellendig. 209 00:11:45,490 --> 00:11:46,730 Daar gaat het niet om. 210 00:11:46,930 --> 00:11:48,470 Kijk. De waarheid is gebroken of niet 211 00:11:48,670 --> 00:11:50,600 je ziet er nog steeds goed uit. 212 00:11:50,800 --> 00:11:52,470 Ik vraag het als een persoonlijke gunst. 213 00:11:52,670 --> 00:11:55,080 Ik heb een gemakkelijke persoonlijke bescherming. 214 00:11:55,280 --> 00:11:57,610 Het is eenmalig. Help me even, huh? 215 00:11:57,810 --> 00:11:59,310 Totale melkproductie. 216 00:11:59,510 --> 00:12:01,740 Jullie zien er niet uit als melkboeren. 217 00:12:16,340 --> 00:12:17,980 Lang leve Paldoñia! 218 00:12:18,180 --> 00:12:20,720 Lang leve Paldoñia! 219 00:12:22,880 --> 00:12:24,460 Iedereen is welkom in Paldoñia. 220 00:12:24,660 --> 00:12:27,380 Het is een prachtig land, mooi. 221 00:12:27,580 --> 00:12:29,570 Juan Arturo Venegas. 222 00:12:31,180 --> 00:12:32,610 Hou je me voor de gek? 223 00:12:36,920 --> 00:12:40,650 Je nam een baan aan voor de man die ons halve team heeft vermoord? 224 00:12:40,850 --> 00:12:44,260 We waren daar om hem hem te doden. 225 00:12:44,460 --> 00:12:46,740 Gast, rustig. De baan is niet voor Venegas. 226 00:12:46,940 --> 00:12:49,750 Het is lichamelijk werk voor een journalist die hem gaat interviewen. 227 00:12:49,950 --> 00:12:51,750 Gewoon komen opdagen, wat voor haar, 228 00:12:51,780 --> 00:12:53,400 zorg ervoor dat ze niet betast wordt. 229 00:12:53,600 --> 00:12:55,480 Een heleboel van onze vrienden stierven door die kerel. 230 00:12:59,250 --> 00:13:00,720 Je hoeft het me niet te vertellen. 231 00:13:00,920 --> 00:13:02,850 Ik weet het, en kijk. 232 00:13:03,050 --> 00:13:04,890 Als hij zou worden aangereden door een bus, 233 00:13:05,090 --> 00:13:07,030 Ik denk niet dat iemand er erg overstuur van zou zijn over. 234 00:13:07,230 --> 00:13:08,770 Geloof me, ik zou het graag om het zelf te doen, 235 00:13:08,970 --> 00:13:10,810 maar ik run een bedrijf, 236 00:13:11,010 --> 00:13:12,986 en op dit moment, is dat bedrijf een journalist krijgen 237 00:13:13,010 --> 00:13:14,420 in en uit Paldoñia. 238 00:13:14,620 --> 00:13:16,470 Ja. Stuur een van je andere jongens. 239 00:13:16,670 --> 00:13:19,390 Heh. Ik kan ze niet voor dit. 240 00:13:19,590 --> 00:13:21,170 Luister. Ik probeer om in te breken in 241 00:13:21,370 --> 00:13:23,210 de persoonlijke bescherming racket voor journalisten, 242 00:13:23,290 --> 00:13:25,050 en dit is de eerste stap, dus ik betaal te veel. 243 00:13:25,110 --> 00:13:27,790 Dit ben ik die probeert je aan de haak te slaan, oké? 244 00:13:27,990 --> 00:13:30,180 Geen drama. Venegas stuurt een vliegtuig 245 00:13:30,380 --> 00:13:33,230 naar D.C. morgen om jullie op te pikken. 246 00:13:33,430 --> 00:13:34,850 Ik ben niet geïnteresseerd. 247 00:13:36,500 --> 00:13:38,800 20.000 dollar dat je dat bent. 248 00:13:40,480 --> 00:13:41,930 Wie is de journalist? 249 00:13:42,130 --> 00:13:43,760 De ontvanger van dit jaar 250 00:13:43,960 --> 00:13:45,676 van de Internationale Journalistiek en redacteurenprijs 251 00:13:45,700 --> 00:13:47,200 Claire Wellington. 252 00:13:50,950 --> 00:13:52,650 Hartelijk dank. 253 00:13:57,220 --> 00:13:59,560 Journalistiek op zijn best, 254 00:13:59,760 --> 00:14:01,120 het gaat om de waarheid. 255 00:14:01,320 --> 00:14:02,646 Ik deel dit met alle de journalisten 256 00:14:02,670 --> 00:14:04,170 die de feiten rapporteren 257 00:14:04,370 --> 00:14:07,220 en die de waarheid boven alles. 258 00:14:11,770 --> 00:14:14,440 In mijn haast om een belangrijk verhaal, 259 00:14:14,640 --> 00:14:18,400 Ik heb verzuimd... om mijn due diligence 260 00:14:18,600 --> 00:14:20,840 naar behoren op feiten controleren 261 00:14:21,040 --> 00:14:22,750 en het grondig doorlichten mijn bronnen. 262 00:14:22,950 --> 00:14:25,150 Ik heb ontslag genomen mijn functie hier neergelegd. 263 00:14:28,690 --> 00:14:31,640 Zorg ervoor dat ze weet dat wat ze deed verkeerd was. 264 00:14:41,130 --> 00:14:45,050 Hoe gaat het met iedereen? 265 00:14:49,590 --> 00:14:51,480 Je zei tegen je dochter een jongen te slaan 266 00:14:51,680 --> 00:14:53,006 in de keel, en de vader van die jongen 267 00:14:53,030 --> 00:14:54,090 - is een advocaat. - Eh... 268 00:14:54,290 --> 00:14:56,100 Een echte advocaat. 269 00:14:59,410 --> 00:15:01,970 Wat dit ook is, het is weg, het is klaar. 270 00:15:02,170 --> 00:15:03,450 Ik kan het niet meer, Mason. 271 00:15:03,650 --> 00:15:05,360 - Ik kan niet... - Jenny, niet overdrijven. 272 00:15:05,560 --> 00:15:07,360 Ik reageer niet overdreven. Ik denk dat het misschien het beste is 273 00:15:07,480 --> 00:15:09,250 voor iedereen als je zou verhuizen. 274 00:15:14,350 --> 00:15:16,376 Laat maar zitten. Ik haal Casey, en ik ga naar mijn moeder. 275 00:15:16,400 --> 00:15:18,870 Nee. Ik ga wel. 276 00:15:26,230 --> 00:15:27,660 Hé, papa. 277 00:15:33,630 --> 00:15:34,780 Wat ben je aan het doen? 278 00:15:34,980 --> 00:15:37,350 Een cruiseschip bouwen. 279 00:15:37,550 --> 00:15:41,830 Cruiseschip. Wauw. Dat is een goede baan als je het kunt krijgen. 280 00:15:42,030 --> 00:15:46,360 Ahh. Luister. Ik moet de stad uit voor een paar dagen. 281 00:15:46,560 --> 00:15:49,230 Het is voor het werk. 282 00:15:49,430 --> 00:15:52,230 Hebben ze sneeuwbollen waar je naartoe gaat? 283 00:15:52,430 --> 00:15:54,150 Weet je wat? Als ze dat doen, geef ik je er een. 284 00:15:54,220 --> 00:15:55,800 Bedankt, papa. 285 00:16:03,560 --> 00:16:06,340 Wat bedoel je met je gaat de stad uit voor een paar dagen? 286 00:16:06,540 --> 00:16:07,540 - Ik heb een baan aangenomen. - Wat? 287 00:16:07,670 --> 00:16:09,030 Ja. Sebastian Earle heeft me aan de haak geslagen. 288 00:16:09,150 --> 00:16:10,860 - Hoe zit het met je praktijk? - Ha! 289 00:16:11,060 --> 00:16:13,260 Je zei net een minuut geleden dat ik geen echte advocaat was. 290 00:16:13,460 --> 00:16:15,520 Welke baan is dit? 291 00:16:15,720 --> 00:16:17,910 Het is privébeveiliging. Makkelijk spul. 292 00:16:18,110 --> 00:16:19,300 Mason, nee. 293 00:16:19,500 --> 00:16:21,050 Dat deel van je leven is voorbij. 294 00:16:21,250 --> 00:16:23,090 Je gaat toch niet en jezelf laten vermoorden 295 00:16:23,290 --> 00:16:25,006 en onze dochter achterlaten zonder vader om haar op te voeden. 296 00:16:25,030 --> 00:16:26,960 Laat me gewoon dit geld verdienen, oké? 297 00:16:27,160 --> 00:16:28,666 Denk je dat ik niet weet hoe ongelukkig je bent 298 00:16:28,690 --> 00:16:31,400 gewoon een echtgenoot en een vader? 299 00:16:31,600 --> 00:16:33,450 Stel je voor hoe het voelt om mij te zijn, 300 00:16:33,650 --> 00:16:36,230 wetende dat ik het leven ben genoegen mee nam. 301 00:16:36,430 --> 00:16:37,760 Jenny, ik... 302 00:16:37,960 --> 00:16:41,070 Bij nader inzien, eigenlijk zou je moeten gaan. 303 00:16:41,270 --> 00:16:42,890 Misschien is dat wat je nodig hebt 304 00:16:43,090 --> 00:16:44,650 om jezelf te repareren. 305 00:17:09,930 --> 00:17:11,620 Politiek op de werkvloer 306 00:17:11,820 --> 00:17:14,200 en... en de gevolgen daarvan, alsjeblieft. 307 00:17:15,940 --> 00:17:18,450 Nee. Het is geweldig. Natuurlijk ben je een wezel hierover. 308 00:17:18,650 --> 00:17:20,930 Ik kan niet zeggen dat ik verrast ben. 309 00:17:21,130 --> 00:17:23,540 Ja. Ik zou je je perfecte reputatie bezoedelen. 310 00:17:23,740 --> 00:17:25,200 Je bent een heilige. Dat weten we allebei. 311 00:17:25,400 --> 00:17:26,650 Neem me niet kwalijk. Claire Wellington? 312 00:17:29,820 --> 00:17:31,420 Nou, doe dat dan, en ik zal er zeker van zijn 313 00:17:31,620 --> 00:17:34,080 om slecht over je te praten tegen iedereen die wil luisteren. 314 00:17:34,280 --> 00:17:38,300 Dat is geweldig. Ja. Hetzelfde voor jou, klootzak. 315 00:17:38,500 --> 00:17:40,340 Miss Wellington... 316 00:17:40,540 --> 00:17:42,780 Ik ben... Ik ben, uh... Ik ben van CDI. 317 00:17:42,980 --> 00:17:46,260 Ik ben Mason Pettits. 318 00:17:46,460 --> 00:17:50,000 Je bent te laat. Waar is de auto? 319 00:17:50,200 --> 00:17:51,570 Het is deze kant op. 320 00:17:51,770 --> 00:17:53,460 Geweldig. Kun je me helpen hiermee? 321 00:17:58,500 --> 00:18:00,410 Dus jij bent mijn Groene Baret. 322 00:18:00,610 --> 00:18:02,710 Speciale strijdkrachten. 323 00:18:02,910 --> 00:18:05,240 Rechts. Een groene baret is een hoed. 324 00:18:05,440 --> 00:18:08,500 Delta Force is niet de naam van iets dan een slechte film. 325 00:18:08,700 --> 00:18:11,110 Ik heb mijn deel collega's ontmoet. 326 00:18:11,310 --> 00:18:13,070 Waar heb je gediend? 327 00:18:13,270 --> 00:18:15,940 Oh. Allemaal de mooiste plekjes. 328 00:18:16,140 --> 00:18:17,420 Ik was in het Midden-Oosten, 329 00:18:17,620 --> 00:18:19,080 Zuid-Amerika natuurlijk. 330 00:18:19,280 --> 00:18:21,600 Noord-Carolina. 331 00:18:21,800 --> 00:18:25,080 En die bruine lijn op je ringvinger? 332 00:18:25,280 --> 00:18:27,480 We dragen geen trouwringen terwijl we werken. 333 00:18:27,680 --> 00:18:30,440 Kan een mogelijk drukpunt zijn als je gevangen wordt genomen. 334 00:18:30,640 --> 00:18:33,220 Ofwel dat, of je bent net gescheiden. 335 00:18:33,420 --> 00:18:35,050 Dus we vertrekken naar Paldoñia. 336 00:18:35,250 --> 00:18:36,920 Weet jij er iets van? 337 00:18:37,120 --> 00:18:38,310 Zeker weten. 338 00:18:38,510 --> 00:18:41,270 Paldoñia's als a... Tim Burton film. 339 00:18:41,470 --> 00:18:44,410 Het is kleurrijk, maar het is zo griezelig als wat. 340 00:18:44,610 --> 00:18:46,280 Dat is een nieuwe. 341 00:18:46,480 --> 00:18:47,930 Ik heb een exclusief interview 342 00:18:48,130 --> 00:18:50,590 met president Juan Arturo Venegas. 343 00:18:50,790 --> 00:18:53,280 Hij doet geen interviews. 344 00:18:53,480 --> 00:18:56,770 Met alle respect, begrijpt u wie... 345 00:18:56,970 --> 00:18:58,900 Ik denk dat ik het heel goed begrijp, 346 00:18:59,100 --> 00:19:00,740 maar de echte vraag is begrijpt u 347 00:19:00,880 --> 00:19:02,480 waarom ga je mee? 348 00:19:04,350 --> 00:19:06,380 Mijn gok is niet om mijn mening te geven 349 00:19:06,580 --> 00:19:08,260 over Juan Arturo Venegas. 350 00:19:08,460 --> 00:19:11,300 Perfect. Dan is dit prima. 351 00:19:11,500 --> 00:19:13,340 Ik richt me op Venegas. Concentreer jij je maar op 352 00:19:13,370 --> 00:19:15,890 Ik word niet beroofd of ontvoerd in het hotel. 353 00:19:20,210 --> 00:19:21,440 Trekken! 354 00:19:24,780 --> 00:19:26,270 Wat is er aan de hand? 355 00:19:26,470 --> 00:19:29,450 Welkom terug bij "Infamous Daily Live." 356 00:19:29,650 --> 00:19:31,020 Ik ben hier met GG Love, 357 00:19:31,220 --> 00:19:33,240 die van gevangenisstraf 358 00:19:33,440 --> 00:19:35,460 tot multimiljonair ondernemer 359 00:19:35,660 --> 00:19:38,070 en oprichter van het kledingmerk Much Loved kledingmerk. 360 00:19:38,270 --> 00:19:39,810 Bedankt om hier te zijn, GG. 361 00:19:40,010 --> 00:19:41,510 Plezier is helemaal van mij, schatje. 362 00:19:41,710 --> 00:19:44,510 Geef ons een draai. Laat zien wat je in huis hebt. 363 00:19:44,710 --> 00:19:47,470 Wauw! Ik kan niet wachten om er een te krijgen. 364 00:19:47,670 --> 00:19:48,770 Vertel me eens... 365 00:19:48,970 --> 00:19:50,210 - Goed gelachen? - Oh, shit! 366 00:19:53,530 --> 00:19:55,290 Was dat alles een zoektocht op internet kon opleveren? 367 00:19:55,460 --> 00:19:57,480 Geloof me. Er zijn veel erger. 368 00:19:57,680 --> 00:19:59,480 Bent u verhuisd naar de Verenigde Staten toen je jong was? 369 00:19:59,510 --> 00:20:01,350 Ik heb uw Brits paspoort toen we aan boord gingen, 370 00:20:01,550 --> 00:20:03,530 en je gleed je accent, dus... 371 00:20:03,730 --> 00:20:05,230 waarschijnlijk hierheen verhuisd als kind. 372 00:20:05,430 --> 00:20:06,446 Ik bedoel, als ik moest raden. 373 00:20:06,470 --> 00:20:07,850 Niemand vraagt om je gissingen. 374 00:20:09,290 --> 00:20:13,100 Waarom Paldoñia? Een soort imagoverbetering? 375 00:20:13,300 --> 00:20:15,240 Dit zou je wel eens kunnen choqueren, liefje, 376 00:20:15,440 --> 00:20:17,110 maar ik heb geen een graad in Oxford 377 00:20:17,310 --> 00:20:20,150 om bar mitswa's van beroemdheden te verslaan. 378 00:20:20,350 --> 00:20:22,160 Paldoñia heeft van de grootste olie 379 00:20:22,360 --> 00:20:23,850 en aardgasvelden in de wereld, 380 00:20:24,050 --> 00:20:26,070 en Venegas is de laatste pure alleenheerser 381 00:20:26,270 --> 00:20:29,600 op het westelijk halfrond, en hij doet geen interviews 382 00:20:29,800 --> 00:20:31,180 tot nu toe. 383 00:20:33,310 --> 00:20:37,000 OKÉ. Alleen... 384 00:20:37,200 --> 00:20:40,220 wil je dat ik hier zit en mijn mond houd? 385 00:20:40,420 --> 00:20:43,020 Klinkt absoluut briljant. 386 00:21:16,700 --> 00:21:19,390 Miss Wellington, welkom in Paldoñia! 387 00:21:19,590 --> 00:21:22,580 President Venegas, leuk u te ontmoeten. 388 00:21:24,880 --> 00:21:27,130 Ellie doet je de groeten. 389 00:21:27,330 --> 00:21:30,490 Oh, mijn God. Je bent nog mooier 390 00:21:30,690 --> 00:21:32,700 persoonlijk dan op televisie. 391 00:21:32,900 --> 00:21:36,580 - Dank je wel. - Hoo. Ha ha ha! 392 00:21:38,300 --> 00:21:39,550 Is het zo? 393 00:21:41,640 --> 00:21:43,120 Oh. Dat... dat was een geschenk. 394 00:21:47,690 --> 00:21:49,420 Wat? Ik heb een vergunning voor dat. 395 00:21:49,620 --> 00:21:51,680 Voordat we beginnen, moeten we een selfie nemen. 396 00:21:51,880 --> 00:21:53,350 Oh. Um... 397 00:21:55,130 --> 00:21:57,640 - Ah. Ja. - Dat is... um... 398 00:21:57,840 --> 00:21:59,040 Het is hier een beetje licht. 399 00:21:59,240 --> 00:22:00,300 - Ja? - Oh. Oh! 400 00:22:00,500 --> 00:22:04,080 Keur jij het goed? Ja. 401 00:22:04,280 --> 00:22:05,350 - Ahh! - Het is geweldig. 402 00:22:05,550 --> 00:22:07,090 Mijn volgers zullen dit geweldig vinden. 403 00:22:12,760 --> 00:22:14,280 De hele vuist gebruiken? 404 00:22:18,810 --> 00:22:20,840 Die heb ik gekocht. Ja. 405 00:22:21,040 --> 00:22:22,540 Dus Ellie en jij waren kamergenoten 406 00:22:22,740 --> 00:22:23,970 op de universiteit, ja? 407 00:22:24,170 --> 00:22:25,760 Onze tweede en vierde jaar, ja. 408 00:22:25,960 --> 00:22:27,800 Hmm. Heh heh. 409 00:22:28,000 --> 00:22:30,890 Nou, elke vriend van Ellie is welkom in Paldoñia. 410 00:22:31,090 --> 00:22:33,500 Vertel me over haar. Hoe is het met haar? 411 00:22:33,700 --> 00:22:35,780 Nou... 412 00:22:37,480 --> 00:22:39,990 Ze is erg gelukkig in Kansas. 413 00:22:40,190 --> 00:22:42,600 Ik weet het. Wat is in Kansas eigenlijk? 414 00:22:42,800 --> 00:22:44,660 De rijke rancher met wie ze trouwde. 415 00:22:45,140 --> 00:22:46,400 Wat jammer. 416 00:22:46,920 --> 00:22:48,750 Niet meer in Kansas, hè? 417 00:22:51,750 --> 00:22:53,440 Was het een slechte grap? 418 00:22:53,640 --> 00:22:54,920 Nee. "De tovenaar van Oz. 419 00:22:55,120 --> 00:22:56,440 Het is een van mijn favoriete films. 420 00:22:56,640 --> 00:22:57,800 Ik had je moeten voorstellen. 421 00:22:57,900 --> 00:22:59,530 Mason is mijn beschermende detail. 422 00:22:59,730 --> 00:23:01,056 Natuurlijk is hij dat. Natuurlijk. 423 00:23:01,080 --> 00:23:03,270 Mason Pettits, CDI's beste, 424 00:23:03,470 --> 00:23:06,620 voormalig leger Special Forces, toch? 425 00:23:06,820 --> 00:23:10,410 Maison Petite. Het kleine huis. 426 00:23:10,610 --> 00:23:13,280 We doen ook ons eigen onderzoek. 427 00:23:13,480 --> 00:23:16,330 Ha ha ha! Ha! 428 00:23:16,530 --> 00:23:18,550 Vamanos! 429 00:23:53,550 --> 00:23:56,280 Wil je rijden op mijn hengst rijden? 430 00:23:56,480 --> 00:23:58,890 Nu niet, bedankt. 431 00:23:59,090 --> 00:24:01,070 President Venegas, Ik waardeer het zeer dat u 432 00:24:01,270 --> 00:24:02,470 die me dit soort toegang geeft. 433 00:24:02,620 --> 00:24:04,160 Ho ho! Natuurlijk. 434 00:24:04,360 --> 00:24:05,550 Het is zoals ze zeggen. 435 00:24:05,750 --> 00:24:08,900 Een blind varken moet zijn neus gebruiken. 436 00:24:09,100 --> 00:24:11,560 Ah. Ha ha. 437 00:24:11,760 --> 00:24:15,390 Er zijn zoveel prachtige dingen over mijn land. 438 00:24:15,590 --> 00:24:18,450 Ik kan niet wachten tot je om ze met de wereld te delen. 439 00:24:42,560 --> 00:24:46,350 Kijk. Mi gente. Mijn volk. 440 00:24:57,050 --> 00:25:01,140 Er ligt een mooie toekomst voor ons, een mooie toekomst. 441 00:25:05,930 --> 00:25:08,010 Heh. 442 00:25:08,210 --> 00:25:10,530 Ha ha. Vrijheid van meningsuiting is erg aanwezig in Paldoñia, 443 00:25:10,730 --> 00:25:12,230 maar laten we verder gaan. 444 00:25:12,430 --> 00:25:14,240 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 445 00:25:28,780 --> 00:25:30,550 Even bevestigen. We zijn nog steeds op weg naar 446 00:25:30,750 --> 00:25:32,340 naar je ranch vanavond, toch? 447 00:25:32,540 --> 00:25:34,510 Ik neem je mee naar mijn landgoed. 448 00:25:34,710 --> 00:25:36,350 Ik denk dat je het geweldig zult vinden. 449 00:25:38,220 --> 00:25:40,000 Laten we toasten, hè? 450 00:25:40,200 --> 00:25:41,300 - OK. - Ja. 451 00:25:41,500 --> 00:25:43,780 Ha ha! Eentje voor jou, 452 00:25:43,980 --> 00:25:47,310 één voor mij, 453 00:25:47,510 --> 00:25:52,530 en we proosten op jullie veilige reizen... 454 00:25:52,730 --> 00:25:54,490 en voor nieuwe vrienden. 455 00:25:54,690 --> 00:25:55,690 - Ik vind het leuk. - Ja. 456 00:25:55,860 --> 00:25:57,190 Ah, ah, ah. 457 00:25:57,390 --> 00:25:58,930 - Arriba... - Arriba... 458 00:25:59,130 --> 00:26:00,410 - abajo... - abajo... 459 00:26:00,610 --> 00:26:02,060 - al centro... - al centro... 460 00:26:02,260 --> 00:26:04,380 - pa' dentro. - OK. Ha ha ha! 461 00:26:05,600 --> 00:26:08,200 - Ahh. - Ahem. Heh. 462 00:26:08,400 --> 00:26:10,240 Als u het niet erg vindt, Mr. President, 463 00:26:10,440 --> 00:26:12,376 Ik wil graag een paar van mijn interviewvragen 464 00:26:12,400 --> 00:26:14,290 - nu met jou. - Ja, natuurlijk. 465 00:26:14,490 --> 00:26:17,340 Niet voorbereiden is voorbereid zijn om te vallen. 466 00:26:17,540 --> 00:26:20,250 Falen in voorbereiding is voorbereiden om te falen? 467 00:26:20,450 --> 00:26:23,880 - Ooh. Ik vind het geweldig. - Ha ha ha! 468 00:26:31,630 --> 00:26:33,180 Ha ha ha! 469 00:26:33,380 --> 00:26:34,880 Wees klaar om te falen, hè? 470 00:26:35,080 --> 00:26:36,630 Ik... ohh! 471 00:26:44,420 --> 00:26:45,710 Wat gaan we doen, Mason? 472 00:26:49,920 --> 00:26:51,950 Mason! 473 00:26:56,270 --> 00:26:58,290 Oh, mijn God! 474 00:27:03,220 --> 00:27:05,820 - Aah! - Blijf liggen! 475 00:27:06,020 --> 00:27:07,390 - Mason! - Bukken. 476 00:27:07,590 --> 00:27:08,780 Oh, mijn God! Oh, mijn God! 477 00:27:10,590 --> 00:27:12,440 Nee, nee, nee, nee, nee! 478 00:27:15,510 --> 00:27:16,840 Mason? 479 00:27:19,110 --> 00:27:20,540 - Wat gebeurt er? - Blijf liggen! 480 00:27:31,470 --> 00:27:34,630 Oh! Ohh! 481 00:27:36,660 --> 00:27:38,330 Aah! 482 00:27:40,140 --> 00:27:41,430 Wat ben je aan het doen? 483 00:27:50,490 --> 00:27:51,710 Oh, shit! 484 00:27:54,320 --> 00:27:55,700 - Sta op. Sta op. - Wat? 485 00:27:55,900 --> 00:27:57,350 Sta op. Doe je veiligheidsgordels om. 486 00:27:57,550 --> 00:27:58,670 Oh, God. 487 00:28:08,330 --> 00:28:09,720 - Unh! - Ohh! 488 00:28:24,780 --> 00:28:27,420 Ooh! Ow! 489 00:28:27,620 --> 00:28:31,780 Claire, gaat het? Ja? Ja. 490 00:28:34,200 --> 00:28:36,000 Ik zei toch dat dit van mij was. 491 00:28:36,200 --> 00:28:38,270 OK, OK. 492 00:28:40,190 --> 00:28:42,960 Hé. Oké. Blijf hier. 493 00:28:43,160 --> 00:28:44,540 Uh-huh. Uh-huh. 494 00:28:48,910 --> 00:28:50,290 Huh! 495 00:29:04,600 --> 00:29:06,680 Man. 496 00:29:06,880 --> 00:29:08,130 Hé. 497 00:29:10,870 --> 00:29:12,790 Welk deel van "hier blijven" hebben jullie niet begrepen? 498 00:29:35,460 --> 00:29:37,670 Oh, mijn rug. Ohh. 499 00:29:37,870 --> 00:29:39,410 Oh. Alleen... 500 00:29:41,740 --> 00:29:43,150 OK. OK. 501 00:29:43,350 --> 00:29:44,980 - Mr. Pettits. - OK. 502 00:29:45,180 --> 00:29:47,550 - Hartelijk dank. - God! Ohh! Mijn rug! 503 00:29:47,750 --> 00:29:48,900 - Ahh. Mijn rug. - Ben je OK? 504 00:29:49,100 --> 00:29:50,680 Ja. Geef me een seconde. 505 00:29:50,880 --> 00:29:52,650 Weet je zeker dat je in orde bent? Wil je een massage? 506 00:29:54,700 --> 00:29:56,120 OK. 507 00:29:56,320 --> 00:29:57,720 Wat is er zojuist gebeurd? 508 00:29:57,760 --> 00:29:58,910 Wat is er gebeurd? 509 00:29:59,110 --> 00:30:01,130 Je eenmans beveiliging is gebeurd. 510 00:30:01,330 --> 00:30:03,690 Hij is een held. 511 00:30:03,890 --> 00:30:05,650 Mason, wat is er aan de hand? 512 00:30:05,850 --> 00:30:07,040 Wat is er aan de hand? Deze plek is 513 00:30:07,240 --> 00:30:08,440 een shitshow zoals het altijd was. 514 00:30:08,590 --> 00:30:09,790 We hadden nooit moeten komen. 515 00:30:09,990 --> 00:30:11,270 Laten we gaan. 516 00:30:11,470 --> 00:30:13,220 Moeten we om hulp bellen? 517 00:30:13,420 --> 00:30:15,270 Ja, maar we bellen als we ergens veilig zijn. 518 00:30:15,470 --> 00:30:17,660 Ahem. Kun je dit geloven? 519 00:30:17,860 --> 00:30:18,930 Wat? 520 00:30:19,130 --> 00:30:20,140 Het is een staatsgreep. 521 00:30:20,340 --> 00:30:21,490 Een staatsgreep? 522 00:30:21,690 --> 00:30:23,540 Putana! Merde! 523 00:30:23,740 --> 00:30:25,580 Ik kan me hier niet voor verbergen! 524 00:30:25,780 --> 00:30:29,980 Ha! Verstoppen lijkt als een geweldig idee op dit moment. 525 00:30:30,180 --> 00:30:33,810 Dit is geen moordaanslag. 526 00:30:34,010 --> 00:30:36,420 Een, lijkt er echt op. 527 00:30:36,620 --> 00:30:39,120 Twee, je bent de lul hoe dan ook, dus... 528 00:30:39,320 --> 00:30:41,430 Ik moet dit stoppen. 529 00:30:41,630 --> 00:30:42,990 Ik denk dat ik dat net gedaan heb. 530 00:30:43,190 --> 00:30:45,950 Stop de omverwerping van mijn regering, 531 00:30:46,150 --> 00:30:48,690 en je komt met mij naar de hoofdstad 532 00:30:48,890 --> 00:30:50,830 en help me mijn volk te beschermen. 533 00:30:51,030 --> 00:30:54,220 Nieuwsflits... jouw mensen probeerde je net te vermoorden, oké? 534 00:30:54,420 --> 00:30:56,350 Reken niet op ons. 535 00:30:56,550 --> 00:30:57,550 Kun je me mijn tas aangeven? 536 00:30:57,640 --> 00:30:59,530 - Wat? - Mijn tassen. 537 00:30:59,730 --> 00:31:01,730 We moeten je hier weg krijgen voor het einde van de dag. 538 00:31:01,860 --> 00:31:02,926 Je zult het nooit nodig hebben. 539 00:31:02,950 --> 00:31:03,976 Ik ben bij de president van een land 540 00:31:04,000 --> 00:31:05,150 midden in een staatsgreep. 541 00:31:05,350 --> 00:31:07,060 Dit is de primeur van je leven. 542 00:31:07,260 --> 00:31:09,326 Je moet in leven zijn om de primeur van je leven te hebben, oké? 543 00:31:09,350 --> 00:31:11,350 Je zult je verhaal vertellen als je ergens veilig bent. 544 00:31:19,040 --> 00:31:21,380 - Wat is dat? - Een heel groot pistool. 545 00:31:21,580 --> 00:31:22,790 Laten we gaan. 546 00:31:28,360 --> 00:31:29,610 Kom op. 547 00:31:29,810 --> 00:31:30,920 Ohh! 548 00:31:46,940 --> 00:31:48,810 Battement tendu. 549 00:31:52,030 --> 00:31:53,820 En pointe. 550 00:31:58,270 --> 00:31:59,820 Ja. 551 00:32:02,560 --> 00:32:03,830 Hoe gaat het? 552 00:32:06,130 --> 00:32:07,690 Iedereen? 553 00:32:07,890 --> 00:32:09,400 Ja. Uitstekend. 554 00:32:12,100 --> 00:32:13,360 Sorry. Ga je gang. 555 00:32:15,060 --> 00:32:17,220 Ik begrijp het. 556 00:32:17,420 --> 00:32:18,800 Neem dan contact met ons op. 557 00:32:23,110 --> 00:32:26,200 Brava, brava, Marta. De zwaan. 558 00:32:29,720 --> 00:32:33,120 Papa moet naar zijn werk, liefje. 559 00:32:33,640 --> 00:32:35,380 Encore, encore! 560 00:32:43,870 --> 00:32:45,040 Shit. 561 00:32:48,220 --> 00:32:50,820 Wacht, wacht, Mason. 562 00:32:51,020 --> 00:32:53,690 Ik kan... Ik kan het niet, Ik kan het niet, ik kan het niet. 563 00:32:53,890 --> 00:32:57,520 Ik kan het niet. Ohh. 564 00:32:57,720 --> 00:32:59,650 Ik denk dat we een pauze nemen. 565 00:32:59,850 --> 00:33:02,350 Ohh. 566 00:33:02,550 --> 00:33:04,960 Gaat het, Miss Wellington? 567 00:33:05,160 --> 00:33:07,050 - Het gaat goed. - Oh, goed. 568 00:33:07,250 --> 00:33:09,970 Dus wie probeert ons te vermoorden? 569 00:33:10,170 --> 00:33:12,140 Niemand. Niemand probeert ons te vermoorden. 570 00:33:12,340 --> 00:33:13,770 Ze proberen hem te vermoorden. 571 00:33:14,810 --> 00:33:17,030 Wie wil je vermoorden? 572 00:33:17,330 --> 00:33:18,630 Ah. 573 00:33:18,830 --> 00:33:21,850 Eén enkel insect kan een heel land ten val brengen. 574 00:33:22,050 --> 00:33:24,070 Welk insect wil wil jou vandaag doden? 575 00:33:24,270 --> 00:33:26,390 Ik weet het niet, maar ik ben van plan het uit te zoeken. 576 00:33:31,220 --> 00:33:33,120 Oh. Je hebt een satelliet telefoon. 577 00:33:33,320 --> 00:33:34,430 Wie ga je bellen? 578 00:33:34,630 --> 00:33:35,960 Ik roep om hulp. 579 00:33:39,020 --> 00:33:40,520 - Earle. - Yo. Het is Mason. We zijn geraakt. 580 00:33:40,720 --> 00:33:42,480 Shit! Wat is er gebeurd? Gaat het, Mason? 581 00:33:42,680 --> 00:33:44,086 Op weg de stad uit, schakelden ze onze voertuigen uit. 582 00:33:44,110 --> 00:33:45,870 Ik heb ons er veilig uitgekregen, maar ik... 583 00:33:46,070 --> 00:33:47,836 Bro, we zitten vast. Ik heb geen idee waar we zijn. 584 00:33:47,860 --> 00:33:49,090 Is Wellington veilig? 585 00:33:49,290 --> 00:33:50,660 Ja. Ze hoort bij mij, en Venegas 586 00:33:50,860 --> 00:33:52,270 is hier ook. 587 00:33:52,470 --> 00:33:54,790 Wat? Waarom is hij bij jou? 588 00:33:54,990 --> 00:33:56,100 Hoe zit het met zijn team? 589 00:33:56,300 --> 00:33:59,230 Dood. Broer, je moet ons een lift geven. 590 00:33:59,430 --> 00:34:00,970 Hou vol. 591 00:34:01,170 --> 00:34:03,020 GPS heeft je positie. 592 00:34:03,220 --> 00:34:06,680 Er is een open plek... 3 kilometer naar het oosten. 593 00:34:06,880 --> 00:34:08,420 Exfil daar per helikopter. 594 00:34:08,620 --> 00:34:10,076 Ik ga een paar collega's in de buurt. 595 00:34:10,100 --> 00:34:11,680 Ik zorg dat je opgehaald wordt. 596 00:34:11,880 --> 00:34:13,610 Heh. Daar gaat de melkrun. 597 00:34:15,650 --> 00:34:17,600 - Mag ik je telefoon gebruiken? - Nee. 598 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 Maar ik moet bellen. 599 00:34:18,930 --> 00:34:20,860 Heh. Kan me niet schelen. 600 00:34:21,060 --> 00:34:23,130 - Mason. - Wat? 601 00:34:23,330 --> 00:34:25,090 Vertel me waarom ik voor hem moet doen. 602 00:34:25,290 --> 00:34:26,930 Nou, bijvoorbeeld, omdat, uh, ik kan 603 00:34:27,070 --> 00:34:29,610 je gearresteerd voor een buitenlandse spion te zijn. 604 00:34:29,810 --> 00:34:31,480 Misschien pleeg ik dan van mezelf dan. 605 00:34:31,680 --> 00:34:33,010 Hou op, Mason! 606 00:34:38,150 --> 00:34:40,010 Zingen? Dictators mogen niet zingen. 607 00:34:40,210 --> 00:34:42,710 Echt waar? Nou, dan ga je gang. 608 00:34:42,910 --> 00:34:44,190 Doe het, Mr. Pettits. 609 00:34:44,390 --> 00:34:45,890 Ik ben niet bang voor de dood, 610 00:34:46,090 --> 00:34:47,980 en ik ben niet bang voor mensen zoals jij. 611 00:34:48,180 --> 00:34:49,890 Doe het. 612 00:34:52,530 --> 00:34:56,460 Hey, hey! Leg het pistool neer, alsjeblieft. 613 00:35:04,490 --> 00:35:06,080 Leef je uit. 614 00:35:06,280 --> 00:35:08,560 Dank je wel. Maak je geen zorgen. 615 00:35:08,760 --> 00:35:11,130 Ik zal het klein maken. 616 00:35:23,810 --> 00:35:25,320 Hermanos. 617 00:35:25,520 --> 00:35:26,720 Señor. 618 00:35:27,730 --> 00:35:30,820 - Is dit mijn toespraak? - Ja. 619 00:35:38,740 --> 00:35:39,940 Is de verlichting in orde? 620 00:35:40,140 --> 00:35:42,900 De belichting is perfect, Jefe. 621 00:35:43,100 --> 00:35:44,530 Dank u, generaal. 622 00:35:45,090 --> 00:35:47,080 Ringtone ♪ Sí señor 623 00:35:47,280 --> 00:35:48,430 Mi presidente 624 00:35:48,630 --> 00:35:49,910 Sí señor 625 00:35:50,110 --> 00:35:52,050 Je telefoon gaat, El Jefe. 626 00:35:52,880 --> 00:35:55,190 El presidente 627 00:35:57,540 --> 00:35:58,830 Hallo? 628 00:35:59,030 --> 00:35:59,740 Jorge, 629 00:35:59,940 --> 00:36:01,220 Neefje! 630 00:36:01,420 --> 00:36:02,790 Oom? 631 00:36:02,990 --> 00:36:04,330 Correct! 632 00:36:05,370 --> 00:36:07,880 Ik loop hier door de jungle! 633 00:36:08,080 --> 00:36:09,280 Hoe gaat het met je? 634 00:36:09,480 --> 00:36:10,590 Alles goed? 635 00:36:11,120 --> 00:36:13,080 Heh. Ha ha! 636 00:36:13,730 --> 00:36:14,800 Hoe gaat het, oom? 637 00:36:15,000 --> 00:36:16,280 Ik ben fantastisch! 638 00:36:16,480 --> 00:36:17,980 Ik loop door de jungle 639 00:36:18,180 --> 00:36:20,200 met een absoluut prachtige vrouw. 640 00:36:20,400 --> 00:36:22,160 - De Gringo Journalist? - Ja! 641 00:36:22,360 --> 00:36:24,090 De mooie Claire Wellington. 642 00:36:25,040 --> 00:36:26,420 - Uh-huh. - Ah! 643 00:36:34,840 --> 00:36:36,390 Vraagt hij wat ik draag? 644 00:36:36,590 --> 00:36:38,910 Nee, hij beschrijft wat je draagt. 645 00:36:39,110 --> 00:36:41,350 Kijk me niet aan. Hij is je vriend van een vriend. 646 00:36:41,550 --> 00:36:43,700 Ja. Ik wist alleen niet dat hij en Ellie 647 00:36:43,900 --> 00:36:45,270 hielden nog steeds contact. 648 00:36:45,470 --> 00:36:47,710 - Wat? - Het interview. 649 00:36:47,910 --> 00:36:49,660 Dat is duidelijk waarom nodigde hij me hier uit. 650 00:36:49,860 --> 00:36:51,750 Heeft hij je uitgenodigd? 651 00:36:51,950 --> 00:36:53,060 Waarom? Omdat ik niet alleen 652 00:36:53,260 --> 00:36:54,700 een beroemdheid nieuws verslaggever voor jou? 653 00:36:54,740 --> 00:36:56,980 Nee. Ik dacht dat je het interview binnenhaalde. 654 00:36:57,180 --> 00:36:59,670 Ha! Iedereen heeft hem gevraagd voor een interview, 655 00:36:59,870 --> 00:37:01,720 maar Paldoñia in principe een media black-out 656 00:37:01,920 --> 00:37:03,900 de afgelopen tien jaar. 657 00:37:04,100 --> 00:37:05,206 Toen zomaar, e-mailde hij me, 658 00:37:05,230 --> 00:37:06,590 vroeg me of ik een interview wilde. 659 00:37:06,790 --> 00:37:07,990 Waarom denk je dat je hier bent? 660 00:37:08,190 --> 00:37:09,520 Ik weet het niet helemaal. 661 00:37:10,570 --> 00:37:13,350 Ja, ja, maak je geen zorgen. Tot snel! 662 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 We waren allemaal bezorgd om je. 663 00:37:17,200 --> 00:37:20,100 Natuurlijk. Geweldig. God zegene je! 664 00:37:24,150 --> 00:37:26,100 Mijn oom is niet dood. 665 00:37:28,850 --> 00:37:30,980 Onze partners zullen niet blij zijn. 666 00:37:43,560 --> 00:37:45,330 Hartelijk dank. 667 00:37:45,530 --> 00:37:46,850 Vertel ons alsjeblieft dat je goed nieuws hebt. 668 00:37:47,050 --> 00:37:48,460 Oh, ik heb geweldig nieuws. 669 00:37:48,660 --> 00:37:50,510 Ik was net aan het praten met Jorge, mijn neef. 670 00:37:50,710 --> 00:37:53,030 Hij is degene die achter de staatsgreep zit. 671 00:37:53,230 --> 00:37:54,860 Is dat goed nieuws? 672 00:37:55,060 --> 00:37:56,380 Ja, het is geweldig nieuws. 673 00:37:56,580 --> 00:37:59,260 Zie je, ik hou van mijn neef, maar hij is een idioot. 674 00:37:59,460 --> 00:38:01,260 Dus hij heeft het je net verteld? 675 00:38:01,460 --> 00:38:02,660 Nee. Hij vertelde me niets, 676 00:38:02,850 --> 00:38:05,220 maar hij zei alles. Hmm? 677 00:38:05,420 --> 00:38:07,130 Hij zal geen vinger een vinger als hij weet 678 00:38:07,330 --> 00:38:08,660 dat ik nog leef, 679 00:38:08,860 --> 00:38:11,050 dus ik vertelde hem dat alles in orde was 680 00:38:11,250 --> 00:38:13,660 en dat we hem zouden opzoeken. 681 00:38:13,860 --> 00:38:16,400 Zie je, je moet altijd het hoofd aaien 682 00:38:16,600 --> 00:38:18,980 die je gaat afsnijden. 683 00:38:20,590 --> 00:38:22,190 Dus werkt hij met de rebellen? 684 00:38:22,390 --> 00:38:23,670 Nee, nee, nee, nee. 685 00:38:23,870 --> 00:38:25,930 De rebellen denken ook dat hij een idioot is. 686 00:38:26,130 --> 00:38:27,940 Heh. Laten we gaan. 687 00:38:28,140 --> 00:38:29,200 Terug naar de hoofdstad. 688 00:38:29,400 --> 00:38:31,770 Heh. Nee. 689 00:38:31,970 --> 00:38:33,680 Nee. 690 00:38:33,880 --> 00:38:35,770 Doe wat je wilt. 691 00:38:35,970 --> 00:38:37,520 We gaan hier weg. 692 00:38:50,800 --> 00:38:52,310 We kunnen hem niet zomaar achterlaten. 693 00:38:52,510 --> 00:38:53,930 Net gedaan. 694 00:38:56,760 --> 00:38:59,490 Ik moet dit melden. 695 00:38:59,690 --> 00:39:01,400 We kunnen niet zomaar een andere regering 696 00:39:01,600 --> 00:39:03,410 in een ander arm land worden omvergeworpen 697 00:39:03,610 --> 00:39:05,760 in een andere staatsgreep en niemand schenkt er aandacht aan. 698 00:39:05,960 --> 00:39:07,326 Kom op. Laat Venegas je niet meezuigen. 699 00:39:07,350 --> 00:39:08,670 Hij is een schoolvoorbeeld van een sociopaat. 700 00:39:08,870 --> 00:39:10,240 Hij lijkt in orde. 701 00:39:10,440 --> 00:39:11,590 Alsjeblieft. Lees Hannah Arendt. 702 00:39:11,790 --> 00:39:14,330 Dat heb ik. 703 00:39:14,530 --> 00:39:16,810 Ik weet heel goed wat de wereld verwacht 704 00:39:17,010 --> 00:39:18,810 van Claire Wellington op dit moment, 705 00:39:19,010 --> 00:39:20,470 maar ik heb alles opgeofferd 706 00:39:20,670 --> 00:39:24,340 voor mijn carrière... mijn familie, relaties, mijn leven... 707 00:39:24,540 --> 00:39:26,170 dus vergeef me als ik weiger te zijn 708 00:39:26,370 --> 00:39:28,126 het lachertje dat van het winnen van een Peabody 709 00:39:28,150 --> 00:39:30,350 om de grotten van beroemdheden te bedekken. 710 00:39:30,550 --> 00:39:32,310 Dit is mijn kans, 711 00:39:32,510 --> 00:39:34,760 en het werkt beter dan ik ooit had kunnen hopen. 712 00:39:36,410 --> 00:39:38,630 Ja, dat is één manier om ernaar te kijken. 713 00:39:40,760 --> 00:39:41,980 Err! 714 00:40:00,040 --> 00:40:01,900 Sebastian. 715 00:40:02,100 --> 00:40:04,256 Mason Pettits, we kregen een telefoontje van je baas bij CDI. 716 00:40:04,280 --> 00:40:05,950 Ik hoorde dat je een lift nodig had. 717 00:40:06,150 --> 00:40:07,430 Ja, dat doen we zeker. 718 00:40:07,630 --> 00:40:09,950 Ik heb een ETA van twee minuten voor je. 719 00:40:10,150 --> 00:40:12,130 Heb je een plek waar ik de vogel kan neerzetten? 720 00:40:12,330 --> 00:40:14,046 Ja, we gaan naar de open plek op dit moment. 721 00:40:14,070 --> 00:40:16,000 Heb je mijn GPS? 722 00:40:16,200 --> 00:40:17,790 We gaan er recht op af. 723 00:40:17,990 --> 00:40:20,240 Je kunt hier hier niet snel genoeg zijn. We staan klaar. 724 00:40:21,760 --> 00:40:25,370 OKÉ. Blijf zitten. We worden opgehaald over een paar minuten. 725 00:40:29,460 --> 00:40:30,670 Weet je zeker dat we niet kunnen blijven? 726 00:40:30,870 --> 00:40:32,410 Oh, ik weet het zeker. 727 00:40:32,610 --> 00:40:34,240 Je laten oppakken over de grens. 728 00:40:34,440 --> 00:40:35,806 Je vindt er een Starbucks met gratis Wi-Fi of zoiets, 729 00:40:35,830 --> 00:40:38,200 breek van daaruit je verhaal op. 730 00:40:38,400 --> 00:40:40,760 Zeker weten? 731 00:40:40,960 --> 00:40:42,690 Je kunt geen een Peabody krijgen als je dood bent. 732 00:40:44,520 --> 00:40:46,250 Hoe zit het met Venegas? Denk je dat het goed komt met hem? 733 00:40:46,450 --> 00:40:48,900 Ik geef geen Venegas! 734 00:40:49,100 --> 00:40:51,750 Wat is je deal met hem? 735 00:41:15,990 --> 00:41:18,160 Ik kan de gratis Wi-Fi nu ruiken. 736 00:41:23,560 --> 00:41:25,770 Niet goed. 737 00:41:25,970 --> 00:41:28,130 - Rennen! Rennen! - Wat? 738 00:41:58,030 --> 00:42:01,380 Aah! 739 00:42:10,820 --> 00:42:12,780 Aah! 740 00:42:17,630 --> 00:42:18,830 - Agh! - Aah! Aah! 741 00:42:20,440 --> 00:42:22,040 Aah! Aah! 742 00:42:22,240 --> 00:42:23,530 Kom op! 743 00:42:32,320 --> 00:42:33,720 Oh, God! 744 00:42:35,110 --> 00:42:36,880 Kom op. 745 00:42:37,080 --> 00:42:38,080 Neem je me in de maling? 746 00:42:38,260 --> 00:42:40,110 Omarm het zuigen! 747 00:43:06,490 --> 00:43:07,970 Aah! Ohh! Ohh! 748 00:43:09,270 --> 00:43:10,840 Aah! 749 00:43:13,760 --> 00:43:16,400 Nog steeds enthousiast om een staatsgreep te verslaan? 750 00:43:16,600 --> 00:43:18,460 - Steeds minder eerlijk. - Ja. 751 00:43:55,100 --> 00:43:57,150 Shit! Hij gaat voor nog een ronde. 752 00:44:01,720 --> 00:44:03,070 Blijf zitten. 753 00:44:47,910 --> 00:44:49,770 Zeg me dat je dat hebt. 754 00:44:52,030 --> 00:44:55,250 Rennen! 755 00:45:22,230 --> 00:45:24,060 Mason? 756 00:45:36,730 --> 00:45:38,510 Mason? 757 00:46:15,950 --> 00:46:17,590 Mason? 758 00:46:21,510 --> 00:46:23,470 Oh. Niet Mason. 759 00:46:30,000 --> 00:46:32,560 Omdat je verstoppen in een boom zo'n goed idee is. 760 00:46:59,980 --> 00:47:01,010 Huh! 761 00:47:21,050 --> 00:47:22,250 Gaat het goed met je? 762 00:47:22,450 --> 00:47:23,880 Ja, het gaat goed. 763 00:47:25,970 --> 00:47:27,560 Heb je hulp nodig? 764 00:47:27,760 --> 00:47:28,970 Enn. 765 00:47:45,870 --> 00:47:46,990 Ooh! 766 00:47:58,000 --> 00:48:00,480 Ben je goed? Ugh. 767 00:48:02,480 --> 00:48:05,430 Plotseling ben ik heel blij dat ik je betaald heb om mee te gaan. 768 00:48:08,370 --> 00:48:09,870 Mason! 769 00:48:10,070 --> 00:48:11,180 - Unh! - Aah! 770 00:48:13,060 --> 00:48:14,520 Waar is Venegas? 771 00:48:16,120 --> 00:48:17,190 Aah! 772 00:48:22,060 --> 00:48:23,750 Ik ben hier. 773 00:48:23,950 --> 00:48:25,840 Ohh! 774 00:48:26,040 --> 00:48:27,490 Aah! 775 00:48:27,690 --> 00:48:28,900 Puta! 776 00:48:30,290 --> 00:48:34,540 Oh. Miss Wellington, het... Het spijt me zo. 777 00:48:34,740 --> 00:48:36,890 voor de rotzooi die ik heb gemaakt. 778 00:48:37,090 --> 00:48:38,520 Dank je wel. 779 00:48:40,080 --> 00:48:41,900 Waar kom je vandaan? 780 00:48:42,100 --> 00:48:43,690 Van achter die boom. 781 00:48:45,130 --> 00:48:47,030 Niet letterlijk. 782 00:48:47,230 --> 00:48:48,830 Wat is er met het handkanon? 783 00:48:50,480 --> 00:48:52,650 - Juanita? - Ja. 784 00:48:52,850 --> 00:48:54,430 Wat voor soort egomaniakale psycho dictator 785 00:48:54,630 --> 00:48:57,490 zou Venegas zijn als hij geen groot geweer had? 786 00:48:59,580 --> 00:49:01,280 Je hebt gelijk. 787 00:49:05,720 --> 00:49:07,160 Hartelijk dank voor uw hulp. 788 00:49:09,460 --> 00:49:11,510 Graag gedaan, Mr. Pettits. 789 00:49:39,100 --> 00:49:41,140 Kolonel Koehorst. 790 00:49:48,150 --> 00:49:50,660 Generaal Vásquez, 791 00:49:50,860 --> 00:49:52,530 mijn klanten zijn erg teleurgesteld dat 792 00:49:52,730 --> 00:49:55,410 je oom leeft nog en voor problemen zorgt. 793 00:49:55,610 --> 00:49:57,760 Het lijkt erop dat uw mannen ook 794 00:49:57,960 --> 00:49:59,540 faalde om mijn oom te doden. 795 00:49:59,740 --> 00:50:02,980 Zeker onze regeling een wankele start. 796 00:50:03,180 --> 00:50:06,030 Mijn klanten moeten de zekerheid hebben dat 797 00:50:06,230 --> 00:50:09,690 hun investering in jouw land veilig blijft. 798 00:50:11,650 --> 00:50:13,520 Is dat duidelijk? 799 00:50:17,700 --> 00:50:20,340 Ja. Ahem. 800 00:50:20,540 --> 00:50:21,870 Goed. 801 00:50:22,070 --> 00:50:23,520 Hartelijk dank. 802 00:50:23,720 --> 00:50:26,100 Beter één man dood in plaats van duizend. 803 00:50:51,390 --> 00:50:53,430 Ahem. 804 00:50:56,260 --> 00:50:58,180 - Bedankt. - Ja. 805 00:51:01,960 --> 00:51:03,490 Ahh. 806 00:51:07,230 --> 00:51:12,090 Nou, dit is gewoon... geweldig. 807 00:51:12,290 --> 00:51:13,370 Ja. 808 00:51:17,150 --> 00:51:19,360 Hoe ben je gewond geraakt? 809 00:51:19,560 --> 00:51:22,380 Je rug. Zag dat je er een voorkeur voor hebt. 810 00:51:25,250 --> 00:51:26,890 God, het spijt me voor het proberen om 811 00:51:27,090 --> 00:51:28,976 een menselijk moment met jou midden in de jungle 812 00:51:29,000 --> 00:51:31,120 waar we kunnen sterven op elk moment. 813 00:51:37,000 --> 00:51:39,520 Missie waar ik mee bezig was ging zijwaarts een tijdje geleden. 814 00:51:41,310 --> 00:51:44,950 Ik ben geblesseerd. Mijn rug doet pijn. 815 00:51:45,150 --> 00:51:46,950 Is dat hier gebeurd? 816 00:51:47,150 --> 00:51:48,360 Ja. 817 00:51:49,750 --> 00:51:51,620 Het was mijn laatste missie. 818 00:51:55,020 --> 00:51:58,880 En dus ben je getrouwd... of getrouwd geweest? 819 00:51:59,080 --> 00:52:01,180 Ik kon het niet helemaal volgen met dat ringgedoe. 820 00:52:01,380 --> 00:52:04,100 Heh. 821 00:52:06,170 --> 00:52:07,290 Ja. 822 00:52:08,810 --> 00:52:10,710 Waarschijnlijk zijn ze nu gescheiden. 823 00:52:10,910 --> 00:52:13,070 Hmm. 824 00:52:13,270 --> 00:52:14,766 Ik was gewoon veel beter in het zijn van een operator 825 00:52:14,790 --> 00:52:17,430 dan ik normaal ben, dagelijks leven. 826 00:52:18,520 --> 00:52:20,810 Toen raakte ik gewond, toen stapte ik eruit, 827 00:52:21,010 --> 00:52:23,510 en toen was ik gewoon waardeloos. 828 00:52:23,710 --> 00:52:26,030 Ik werd laag. 829 00:52:28,240 --> 00:52:30,950 Het heeft me jaren gekost om uit te vinden hoe advocaat te worden. 830 00:52:31,150 --> 00:52:32,520 Wacht. Ben je advocaat? 831 00:52:32,720 --> 00:52:34,040 Ja. Officieel. 832 00:52:34,240 --> 00:52:35,240 Geslaagd voor de balie, heel 9. 833 00:52:35,420 --> 00:52:37,390 Ha! 834 00:52:37,590 --> 00:52:39,230 Ik dacht dat het me normaler zou voelen. 835 00:52:39,330 --> 00:52:40,790 Mmm. 836 00:52:40,990 --> 00:52:44,050 Het bleek dat het me alleen maar een nog grotere hekel aan mezelf kreeg. 837 00:52:44,250 --> 00:52:46,660 Dus je bent in de particuliere beveiliging? 838 00:52:46,860 --> 00:52:48,060 Ja. 839 00:52:48,260 --> 00:52:50,100 Hoe lang doe je doe je dat nu? 840 00:52:50,300 --> 00:52:53,450 Uh, het is wat, 5... 841 00:52:53,650 --> 00:52:55,760 4... 3 dagen? 842 00:52:55,960 --> 00:52:59,550 Wat? CDI zei je was hun beste. 843 00:52:59,750 --> 00:53:01,370 Je zag me een helikopter een helikopter. 844 00:53:01,570 --> 00:53:04,680 Ik bedoel, ik denk dat je waar voor je geld waard bent, toch? 845 00:53:04,880 --> 00:53:06,860 Ik bedoel, kom op. Dat was... 846 00:53:07,060 --> 00:53:08,660 dat was best gaaf. 847 00:53:11,480 --> 00:53:13,700 Dat was verdomd gaaf. 848 00:53:33,290 --> 00:53:35,320 We moeten omlopen. 849 00:53:35,520 --> 00:53:36,840 Hoe onbeleefd zou dat zijn? 850 00:53:37,040 --> 00:53:38,190 Het is waarschijnlijk niet veilig. 851 00:53:38,390 --> 00:53:39,850 Het is heel veilig. 852 00:53:40,050 --> 00:53:42,760 Welkom bij Sabrina, mijn thuis. 853 00:53:48,870 --> 00:53:49,870 Heh heh. 854 00:53:56,310 --> 00:53:58,360 - Ahh. Ha! - Ha ha ha! 855 00:54:02,840 --> 00:54:04,220 Claire, Mason, 856 00:54:04,420 --> 00:54:06,480 dit is mijn oudste vriend Ernesto Sandoval. 857 00:54:06,680 --> 00:54:09,010 Hij is de leider van dit dorp. 858 00:54:09,210 --> 00:54:11,110 Het is een eer. 859 00:54:15,940 --> 00:54:18,290 Oh! Oh! 860 00:54:21,250 --> 00:54:23,640 Je bent veel mooier dan op tv. 861 00:54:26,210 --> 00:54:27,260 De Hulk. 862 00:54:27,730 --> 00:54:29,240 De Hulk maakt me bang. 863 00:54:33,450 --> 00:54:34,610 Wat zei hij? 864 00:54:34,800 --> 00:54:35,600 Iets grappigs, denk ik. 865 00:54:35,800 --> 00:54:37,170 Dit is Pepino. 866 00:54:37,370 --> 00:54:38,826 Hij is de schoonzoon van het opperhoofd. 867 00:54:38,850 --> 00:54:40,600 Hij zal ons een lift geven naar de stad morgen. 868 00:54:40,800 --> 00:54:42,430 - Morgen? - Ja, Mason. 869 00:54:42,630 --> 00:54:43,910 Niemand reist in deze regio 870 00:54:44,110 --> 00:54:45,260 van het land 's nachts. 871 00:54:45,460 --> 00:54:46,460 Zelfs geen huurlingen. 872 00:54:46,640 --> 00:54:47,960 Beschouw het als een kans om uit te rusten 873 00:54:48,160 --> 00:54:50,090 en het bloed afspoelen. 874 00:54:50,290 --> 00:54:51,310 OK. 875 00:54:53,380 --> 00:54:54,440 Uh... 876 00:55:09,470 --> 00:55:10,680 - Ohh! - Oh, mijn God! 877 00:55:10,880 --> 00:55:12,110 Ha ha ha! 878 00:55:12,310 --> 00:55:12,980 - Ik... - Ik wilde niet... 879 00:55:13,180 --> 00:55:14,180 zag niets. 880 00:55:14,270 --> 00:55:15,680 Oef! 881 00:55:15,880 --> 00:55:18,210 Oh. Hoo! 882 00:55:18,410 --> 00:55:20,400 Mooie inkt, vrouw. 883 00:55:23,010 --> 00:55:26,170 Ik ben onder de indruk, Mr. Pettits. 884 00:55:26,370 --> 00:55:28,320 Helemaal niet tenger. 885 00:55:29,800 --> 00:55:31,740 Zullen we het interview doen? 886 00:55:31,940 --> 00:55:33,370 Huh? 887 00:55:47,600 --> 00:55:49,590 Dus wat wil je dat weer doen? 888 00:55:49,790 --> 00:55:52,850 Gewoon een standaard twee-schots. 889 00:55:53,050 --> 00:55:56,420 Dat heb ik niet echt geleerd tijdens de basistraining. 890 00:55:56,620 --> 00:56:00,200 Zorg ervoor dat we allebei in beeld zijn. 891 00:56:00,400 --> 00:56:02,870 - Zullen we beginnen? - Alstublieft. 892 00:56:06,440 --> 00:56:07,730 OKÉ. Laat me even... 893 00:56:07,930 --> 00:56:09,340 Draaien we? 894 00:56:09,540 --> 00:56:11,750 Uh, ja, ja, ja. 895 00:56:14,800 --> 00:56:17,180 President Venegas, dank u voor mij toe te spreken 896 00:56:17,380 --> 00:56:20,570 over de gebeurtenissen die hebben plaatsgevonden in de afgelopen 12 uur. 897 00:56:20,770 --> 00:56:22,316 Ik waardeer de gelegenheid 898 00:56:22,340 --> 00:56:24,050 om met je te praten. 899 00:56:24,250 --> 00:56:25,930 De wereld zal snel leren dat eerder 900 00:56:26,130 --> 00:56:27,886 vanmorgen overleefde je een moordaanslag 901 00:56:27,910 --> 00:56:28,990 die resulteerde in de dood van 902 00:56:29,090 --> 00:56:31,370 van je hele beveiligingsteam. 903 00:56:31,570 --> 00:56:33,330 Helaas, ja. 904 00:56:33,530 --> 00:56:36,890 Wie denk je dat achter deze couppoging? 905 00:56:37,090 --> 00:56:39,290 Ons land en zijn minerale rijkdommen zijn geëxploiteerd 906 00:56:39,490 --> 00:56:41,990 door buitenstaanders voor een zeer lange tijd, 907 00:56:42,190 --> 00:56:43,750 en het is geen geheim dat deze buitenstaanders 908 00:56:43,800 --> 00:56:46,730 mijn presidentschap mijn presidentschap voor vele jaren 909 00:56:46,930 --> 00:56:49,250 terwijl ik mijn volk de rug toekeerde. 910 00:56:49,450 --> 00:56:52,000 De CIA, de SAS, ze zijn slechts een hulpmiddel 911 00:56:52,200 --> 00:56:55,040 om leiders te beïnvloeden zoals ik in landen zoals de mijne, 912 00:56:55,240 --> 00:56:57,046 maar de echte macht heeft altijd in handen geweest 913 00:56:57,070 --> 00:57:00,180 van CEO's en aandeelhouders die miljarden verdienen 914 00:57:00,380 --> 00:57:03,270 van onze natuurlijke bronnen over de rug van mijn volk. 915 00:57:03,470 --> 00:57:07,010 Dus de bedrijven zaten achter de aanslag op je leven? 916 00:57:07,210 --> 00:57:09,140 Ik was bij je. De aanvallers leken 917 00:57:09,340 --> 00:57:11,100 beroepsmilitairen. 918 00:57:11,300 --> 00:57:13,630 Wat kunnen deze Claire? 919 00:57:13,830 --> 00:57:16,500 U denkt een moord poging tot moord eng is? 920 00:57:16,700 --> 00:57:18,670 Probeer de CEO maar eens te vertellen van een wereldwijd energiebedrijf 921 00:57:18,870 --> 00:57:21,070 om zijn moeder te gaan neuken en kijk hoe je valuta daalt 922 00:57:21,270 --> 00:57:24,720 70% tegen het einde van de conference call. 923 00:57:24,920 --> 00:57:28,090 Paldoñia is gezegend met een tweede kans. 924 00:57:30,440 --> 00:57:33,950 In mijn vuisten zitten lanthaniden, 925 00:57:34,150 --> 00:57:36,430 zeldzame aardmetalen die de kerncomponenten zijn 926 00:57:36,630 --> 00:57:39,740 voor elke nieuwe technologie, mobiele telefoons, tablets, 927 00:57:39,940 --> 00:57:41,920 elektrische auto's, MRI-machines. 928 00:57:42,120 --> 00:57:43,680 Deze bedrijven, ze willen uitbuiten 929 00:57:43,770 --> 00:57:45,880 onze nieuwe bron door een schijntje van wat het waard is, 930 00:57:46,080 --> 00:57:48,400 en ik heb hen gezegd dat ik het niet zal toestaan, 931 00:57:48,600 --> 00:57:50,056 dat is waarom ze me proberen te vermoorden. 932 00:57:50,080 --> 00:57:53,060 Paldoñia wordt de nummer één leverancier 933 00:57:53,260 --> 00:57:56,510 van 's werelds meest kostbare metaal ter wereld. 934 00:57:56,770 --> 00:57:59,150 Mijn belofte en mijn nalatenschap 935 00:57:59,350 --> 00:58:01,630 is dat rijkdom uit deze metalen 936 00:58:01,830 --> 00:58:04,150 zal uitsluitend worden geïnvesteerd en uitsluitend 937 00:58:04,350 --> 00:58:07,200 om de mensen te verrijken van Paldonia. 938 00:58:07,400 --> 00:58:08,640 Lang leve Paldonia! 939 00:58:15,610 --> 00:58:18,040 Wat een mooi stuk heb je hier. 940 00:58:18,240 --> 00:58:19,440 Ja. 941 00:58:26,330 --> 00:58:27,790 De brug. Daar komen ze. 942 00:58:27,990 --> 00:58:29,270 Weet je dat nog? 943 00:58:29,470 --> 00:58:32,180 Je komt terug. Ba ba ba ba! Pak aan! 944 00:58:40,380 --> 00:58:41,800 Toch? 945 00:58:42,000 --> 00:58:44,460 Ik zeg het je. 946 00:58:44,660 --> 00:58:46,020 - Je hebt mijn leven gered. - Ja. 947 00:58:46,180 --> 00:58:47,690 Zeer indrukwekkend. 948 00:59:00,140 --> 00:59:02,430 Whoo! 949 00:59:02,630 --> 00:59:04,690 Meer, meer. 950 00:59:28,340 --> 00:59:31,210 Bravo! Bravo! 951 00:59:53,710 --> 00:59:56,270 Je hoeft niet te slapen in een stoel, Mason. 952 00:59:56,470 --> 00:59:58,020 Ik heb in ergere dingen geslapen. 953 01:00:02,630 --> 01:00:06,330 Wil je een spelletje spelen om Wie krijgt het bed? 954 01:00:08,940 --> 01:00:12,150 OKÉ. Als je weet wat dit is, 955 01:00:12,350 --> 01:00:14,550 Ik kom in de problemen. 956 01:00:16,970 --> 01:00:19,030 Dat is een mandala. 957 01:00:19,230 --> 01:00:22,030 Ik denk dat je het in India, 958 01:00:22,230 --> 01:00:23,520 werkreis. 959 01:00:24,830 --> 01:00:28,120 Ha. OK. 960 01:00:28,320 --> 01:00:30,340 OK. 961 01:00:30,540 --> 01:00:34,780 Dit is Latijn. 962 01:00:34,980 --> 01:00:38,090 "Ze vliegt met haar eigen vleugels." 963 01:00:38,290 --> 01:00:39,790 Is dat Latijn? Het... 964 01:00:39,990 --> 01:00:41,530 ahem... het is cool. 965 01:00:41,730 --> 01:00:43,530 Ja. Ik heb het een paar jaar geleden 966 01:00:43,730 --> 01:00:46,530 als een herinnering dat alles goed komt. 967 01:00:46,730 --> 01:00:49,710 En waarom zou je die herinnering, 968 01:00:49,910 --> 01:00:52,410 afgezien van het feit dat ik hier ben met een onervaren bodyguard 969 01:00:52,610 --> 01:00:53,980 en opgejaagd worden door huurlingen? 970 01:00:54,180 --> 01:00:57,020 Oh. Ttt, ttt, tt. 971 01:00:57,220 --> 01:00:58,470 Stoppen. 972 01:01:00,390 --> 01:01:02,940 Um... heh. 973 01:01:03,140 --> 01:01:04,740 Kun je dat zien? 974 01:01:06,130 --> 01:01:08,120 Yep. Anarchie? 975 01:01:08,320 --> 01:01:11,170 Wat, geloof je niet in geen enkele vorm regering? 976 01:01:11,370 --> 01:01:14,560 Dat deed ik niet toen ik een tiener was. 977 01:01:14,760 --> 01:01:17,350 Ik was erg opstandig. 978 01:01:17,550 --> 01:01:18,700 Daar kan ik inkomen. 979 01:01:18,900 --> 01:01:20,920 Hmm. Het bracht me in de journalistiek, 980 01:01:21,120 --> 01:01:24,010 je weet wel, de macht confronteren, 981 01:01:24,210 --> 01:01:27,920 vechtend tegen regeringen om de waarheid te achterhalen. 982 01:01:28,120 --> 01:01:30,580 Wat is er niet leuk aan? 983 01:01:30,780 --> 01:01:32,100 Ja, ja. Natuurlijk. 984 01:01:32,300 --> 01:01:33,800 Dus wat je ook dacht, 985 01:01:34,000 --> 01:01:35,540 Ik kwam hier voor de kans 986 01:01:35,740 --> 01:01:37,020 een dictator confronteren 987 01:01:37,220 --> 01:01:38,540 en de macht ter verantwoording roepen. 988 01:01:38,740 --> 01:01:39,850 Daarom kwam ik hier. 989 01:01:40,050 --> 01:01:43,030 Niet voor mijn carrière. 990 01:01:43,230 --> 01:01:45,510 Misschien een beetje voor mijn carrière. 991 01:01:45,710 --> 01:01:47,680 Heh. 992 01:01:47,880 --> 01:01:49,740 Vertel me eens. 993 01:01:52,090 --> 01:01:53,750 Welterusten. 994 01:01:58,230 --> 01:02:00,260 Geniet je hiervan? 995 01:02:00,460 --> 01:02:03,180 Ik doe gewoon mijn werk. 996 01:02:03,380 --> 01:02:05,760 Ja. Ik ook. 997 01:02:07,190 --> 01:02:09,500 Ik kan... Ik kan het niet. Ahem. Ik kan het niet. 998 01:02:13,460 --> 01:02:15,800 Je houdt nog steeds van haar. 999 01:02:16,000 --> 01:02:17,380 Ja. 1000 01:02:23,730 --> 01:02:25,810 Timing, toch? 1001 01:02:26,010 --> 01:02:28,650 - Ja. Het ergste. - Ha ha ha! 1002 01:02:30,260 --> 01:02:33,260 Welterusten, Mr. Pettits. 1003 01:02:35,830 --> 01:02:37,570 Goedenacht, Miss Wellington. 1004 01:02:57,940 --> 01:02:59,670 Goedemorgen. 1005 01:02:59,870 --> 01:03:02,240 Yo. We moeten gaan. 1006 01:03:02,440 --> 01:03:03,950 Heh. 1007 01:03:06,210 --> 01:03:08,150 Aww. Je gaat me nog steeds me niet laten gaan 1008 01:03:08,350 --> 01:03:10,720 naar Puerto Santiago om dit verhaal te vertellen? 1009 01:03:10,920 --> 01:03:12,850 Dat is negatief. Je hebt je exclusieve. 1010 01:03:13,050 --> 01:03:15,990 We brengen je in veiligheid, jij vertelt je verhaal. 1011 01:03:16,190 --> 01:03:18,250 Denk je dat ik genoeg verhaal heb? 1012 01:03:18,450 --> 01:03:21,780 Ik bedoel, ja, ik heb Venegas zijn kant verteld, 1013 01:03:21,980 --> 01:03:24,130 maar het kon nog steeds worden afgedaan als de rantings 1014 01:03:24,330 --> 01:03:26,130 van een dictator probeert weg te verklaren 1015 01:03:26,330 --> 01:03:27,480 een volksopstand. 1016 01:03:27,680 --> 01:03:28,840 Dat is waar. 1017 01:03:30,450 --> 01:03:32,530 De wereld is altijd grotendeels apathisch geweest 1018 01:03:32,730 --> 01:03:34,270 naar mijn land. 1019 01:03:34,470 --> 01:03:38,230 Dat heeft velen goed gedaan maar niet mijn volk. 1020 01:03:38,430 --> 01:03:40,970 Daarom ga ik vandaag naar Puerto Santiago 1021 01:03:41,170 --> 01:03:42,800 voor de toekomst van mijn volk. 1022 01:03:43,000 --> 01:03:44,710 Heel inspirerend. Ik ga gewoon verhuizen 1023 01:03:44,910 --> 01:03:46,846 de waan van het redden je mensen op een laag pitje 1024 01:03:46,870 --> 01:03:49,380 en ons niet de dood injagen naar de voorgrond. 1025 01:03:51,380 --> 01:03:52,940 Waarom ben je hier, Mason? 1026 01:03:53,140 --> 01:03:54,850 - Wat? - Ja. 1027 01:03:55,050 --> 01:03:57,860 Waarom ben je hier in Paldoñia? 1028 01:03:58,060 --> 01:03:59,470 Voor haar. Om haar te beschermen. 1029 01:03:59,670 --> 01:04:02,080 Echt waar? Is dat waarom je denk je dat je hier bent? 1030 01:04:02,280 --> 01:04:03,950 Hmm. Voor zo'n cynische man, 1031 01:04:04,150 --> 01:04:06,950 je bent hopeloos naïef, Mason. 1032 01:04:07,150 --> 01:04:12,230 Van alle plaatsen, werd je hierheen gestuurd. 1033 01:04:14,410 --> 01:04:16,500 De vraag is waarom, Mason. 1034 01:04:43,780 --> 01:04:45,160 Yo. Het is Mason. 1035 01:04:45,360 --> 01:04:47,300 Mace. Ben je in orde? Ik word gek hier. 1036 01:04:47,500 --> 01:04:48,910 Ja. Wat is het verhaal, bro? 1037 01:04:49,110 --> 01:04:50,826 Je hebt me hierheen gestuurd omdat je dacht Ik zou omrollen? 1038 01:04:50,850 --> 01:04:52,690 Misschien was ik een te grote om het aan te kunnen? 1039 01:04:52,890 --> 01:04:54,476 Omdat ik een stel van deze gasten. 1040 01:04:54,500 --> 01:04:56,390 - Waar heb je het over? - Kom op, man. 1041 01:04:56,590 --> 01:04:58,430 Ga je echt proberen om me te overtuigen dat je me gestuurd hebt 1042 01:04:58,590 --> 01:05:01,030 hier willekeurig om de man te ontmoeten die de helft van onze vrienden vermoordde, 1043 01:05:01,080 --> 01:05:02,486 en dan op de dag dat ik hier, bij toeval, 1044 01:05:02,510 --> 01:05:04,056 er een staatsgreep is met een stel Zuid-Afrikanen? 1045 01:05:04,080 --> 01:05:05,710 Het zou geweldig moeten zijn. 1046 01:05:05,910 --> 01:05:07,930 Mace, het is niet wat je denkt, oké? 1047 01:05:08,130 --> 01:05:09,540 Gewoon ademhalen. 1048 01:05:09,740 --> 01:05:12,060 - Ik hou van je als van een broer. - Ja? 1049 01:05:12,260 --> 01:05:14,780 Het enige wat ik niet kan is waarom je me hier nodig had. 1050 01:05:16,050 --> 01:05:19,420 Ze wilden dat jij van hem zou ontdoen. 1051 01:05:19,620 --> 01:05:20,720 Venegas vermoorden? 1052 01:05:20,920 --> 01:05:22,550 Op zijn ranch. 1053 01:05:22,750 --> 01:05:24,550 Een van zijn lijfwachten wilde een pistool voor je halen, 1054 01:05:24,750 --> 01:05:26,120 je zijn slaapkamer binnensluipen. 1055 01:05:26,320 --> 01:05:27,640 Ja, maar waarom ik? 1056 01:05:27,840 --> 01:05:29,556 Ik dacht dat het een geschenk zou zijn om de man uit te schakelen 1057 01:05:29,580 --> 01:05:30,820 die onze broeders hebben gedood, 1058 01:05:31,020 --> 01:05:32,820 maar blijkbaar dacht zijn neef dat Venegas 1059 01:05:33,020 --> 01:05:35,260 er helemaal klaar voor was, en hij sprong op het geweer. 1060 01:05:35,460 --> 01:05:36,826 Ik zou je nooit daarheen gestuurd 1061 01:05:36,850 --> 01:05:38,830 als ik dacht dat er een staatsgreep zou komen. 1062 01:05:39,030 --> 01:05:41,096 Seb, wat voor soort krankzinnigheid heb je in verzeild geraakt? 1063 01:05:41,120 --> 01:05:44,480 Kijk. Beveiligingscontracten, 1064 01:05:44,680 --> 01:05:47,050 je gaat om met een aantal onbetrouwbare mensen. 1065 01:05:47,250 --> 01:05:48,580 Je krijgt er iets van mee. 1066 01:05:48,780 --> 01:05:50,360 Wie zijn deze mensen? Wie heeft je betaald? 1067 01:05:50,560 --> 01:05:52,670 De Zuid-Afrikanen zijn ook aannemers. 1068 01:05:52,870 --> 01:05:55,890 Ze benaderden me toen het Wellington interview plaatsvond. 1069 01:05:56,090 --> 01:05:58,366 Zij... zij... zij vertegenwoordigen mensen die controle willen nemen over de... 1070 01:05:58,390 --> 01:06:00,630 - De lanthaniden. - Rechts. 1071 01:06:00,830 --> 01:06:02,500 Mace, er is hier een eenvoudige oplossing. 1072 01:06:02,700 --> 01:06:04,200 Schiet Venegas neer. 1073 01:06:04,400 --> 01:06:05,550 Doe het voor de jongens die we verloren hebben. 1074 01:06:05,750 --> 01:06:07,380 Doe het voor zijn land. 1075 01:06:07,580 --> 01:06:08,780 Doe het voor de wereld. 1076 01:06:10,220 --> 01:06:13,440 Mace? Ma... 1077 01:06:29,320 --> 01:06:30,750 Hallo? 1078 01:06:30,950 --> 01:06:31,950 Schat? 1079 01:06:31,990 --> 01:06:32,990 Hoi, papa. 1080 01:06:33,170 --> 01:06:35,540 Hey. Uh... 1081 01:06:35,740 --> 01:06:38,410 hey. Ik... Ik wilde wilde je vertellen 1082 01:06:38,610 --> 01:06:39,930 dat ik zoveel van jou en mama zo veel. 1083 01:06:40,090 --> 01:06:41,980 Ik hou ook van jou, papa. 1084 01:06:42,180 --> 01:06:43,800 Papa, mama is verdrietig. 1085 01:06:44,000 --> 01:06:46,110 Je moet naar huis komen. 1086 01:06:46,310 --> 01:06:47,590 Ja. Ja. 1087 01:06:47,790 --> 01:06:49,026 I... Ik beloof dat ik snel thuis ben. 1088 01:06:49,050 --> 01:06:50,250 Hé. Is... is mama daar? 1089 01:06:50,450 --> 01:06:51,906 Kun je mama aan de telefoon geven? 1090 01:06:51,930 --> 01:06:54,600 OK, maar ze vertelde oma dat ze niet 1091 01:06:54,800 --> 01:06:56,380 wil met je praten totdat je 1092 01:06:56,580 --> 01:06:57,770 je troep bij elkaar. 1093 01:06:57,970 --> 01:06:59,990 Heh. Ahem. 1094 01:07:00,190 --> 01:07:02,000 Geef gewoon mama aan de telefoon, lieverd. 1095 01:07:02,200 --> 01:07:04,650 Mama! Papa is aan de telefoon. 1096 01:07:04,850 --> 01:07:05,570 Oké, schat. Maak je klaar. 1097 01:07:05,770 --> 01:07:07,010 OK. 1098 01:07:09,100 --> 01:07:10,660 - Mason? - Hé. 1099 01:07:10,860 --> 01:07:12,140 Waar ben je? 1100 01:07:12,340 --> 01:07:14,020 Ik ben gewoon in een winkel Casey iets halen. 1101 01:07:14,120 --> 01:07:16,020 Luister. Eh... 1102 01:07:18,630 --> 01:07:22,060 Ik wilde je gewoon bedanken 1103 01:07:22,260 --> 01:07:23,676 om bij me te blijven door dit alles 1104 01:07:23,700 --> 01:07:25,930 en dat ik heel veel van je hou. 1105 01:07:26,130 --> 01:07:28,890 Oh. OK. Ik bedoel, je bent een beetje me bang, 1106 01:07:29,090 --> 01:07:30,200 - uh, daarmee. - Nee, nee. 1107 01:07:30,400 --> 01:07:32,640 Het is, het is... maak je geen zorgen. Maak je geen zorgen. 1108 01:07:32,840 --> 01:07:34,200 Ik hou van je. 1109 01:07:34,400 --> 01:07:38,900 I... Ik hou van je, ook heel veel. 1110 01:07:39,100 --> 01:07:43,430 Kom alsjeblieft heel thuis. 1111 01:07:43,630 --> 01:07:45,840 - Ik ben onderweg. - OK. 1112 01:07:50,620 --> 01:07:52,320 Godzijdank. 1113 01:08:05,200 --> 01:08:07,060 Dus als je hierheen loopt... 1114 01:08:07,260 --> 01:08:09,280 Oké. Ik gebruik wat van de rok. Ja. 1115 01:08:09,480 --> 01:08:11,670 Je loopt in hier in positie, 1116 01:08:11,870 --> 01:08:12,980 en dan doe je zo 1117 01:08:13,180 --> 01:08:15,200 Mason? 1118 01:08:15,400 --> 01:08:16,810 Hé. 1119 01:08:17,010 --> 01:08:18,450 We gaan vanavond naar de grens. 1120 01:08:18,490 --> 01:08:19,640 - Wat? - Wat? 1121 01:08:19,840 --> 01:08:20,946 We gaan weg en dat is dat. 1122 01:08:20,970 --> 01:08:21,990 - Nee, nee. Wacht. - Hey! 1123 01:08:22,190 --> 01:08:23,990 Geef me geen reden. 1124 01:08:27,620 --> 01:08:29,140 Ohh! 1125 01:08:47,380 --> 01:08:49,460 Waar is Venegas? 1126 01:08:54,820 --> 01:08:57,120 Venegas! 1127 01:08:58,040 --> 01:08:59,680 Venegas! 1128 01:08:59,880 --> 01:09:01,336 Gast, stop eens met ons te volgen. 1129 01:09:01,360 --> 01:09:02,776 Ik zou hetzelfde tegen jou zeggen, 1130 01:09:02,800 --> 01:09:04,040 maar ik heb veel betere manieren. 1131 01:09:04,140 --> 01:09:05,920 Mi amigo heeft een auto. Kom op! 1132 01:09:06,390 --> 01:09:07,390 Zei ik, 1133 01:09:07,500 --> 01:09:10,010 Waar is president Venegas? 1134 01:09:13,970 --> 01:09:14,780 Zei ik, 1135 01:09:14,980 --> 01:09:17,060 Waar is president Venegas? 1136 01:09:18,490 --> 01:09:20,190 Nesto Sandoval. 1137 01:09:21,240 --> 01:09:23,720 Waar is president Venegas? 1138 01:09:39,510 --> 01:09:41,330 Is dit jouw auto? 1139 01:09:41,530 --> 01:09:43,510 Si señor. 1140 01:09:43,710 --> 01:09:45,160 Het ziet er niet erg snel uit. 1141 01:09:45,360 --> 01:09:46,910 Wat gaan we met dit ding doen? 1142 01:09:53,190 --> 01:09:54,210 Waar is Venegas? 1143 01:10:06,020 --> 01:10:07,440 - Wacht, wacht, wacht. - Uh-uh. Uh-uh. 1144 01:10:07,640 --> 01:10:08,880 Laat hem gaan. 1145 01:10:09,080 --> 01:10:10,400 Het is de enige uitweg. 1146 01:10:10,600 --> 01:10:12,360 Als ze hem hier vermoorden, doden ze elke persoon 1147 01:10:12,470 --> 01:10:14,450 in dit dorp. 1148 01:10:17,220 --> 01:10:18,810 Ik haat je. 1149 01:10:24,910 --> 01:10:26,430 Hey! 1150 01:10:29,220 --> 01:10:31,770 Ben je op zoek naar Venegas? 1151 01:10:31,970 --> 01:10:34,300 Hier is Venegas! 1152 01:10:34,500 --> 01:10:37,470 - Eh... - Kun je rijden? 1153 01:10:37,670 --> 01:10:38,670 Ik red me wel. 1154 01:10:38,850 --> 01:10:39,850 Oké. 1155 01:10:45,620 --> 01:10:46,660 OK. Wacht even. 1156 01:10:46,860 --> 01:10:48,480 Huh! Ohh! 1157 01:10:48,680 --> 01:10:51,060 - OK. - Oh. 1158 01:10:57,590 --> 01:10:58,620 - Ohh! - Kom op. 1159 01:10:58,820 --> 01:11:00,230 - Wat? - Kom op! 1160 01:11:00,430 --> 01:11:01,790 Nee! Ik ben erg bang voor paarden. 1161 01:11:01,960 --> 01:11:03,410 De helft van je foto's zijn op paarden. 1162 01:11:03,610 --> 01:11:06,630 - Het was gefotoshopt. - Err! 1163 01:11:07,700 --> 01:11:10,070 Ohh! OK. OK. 1164 01:11:10,270 --> 01:11:12,380 Laten we gaan! 1165 01:11:12,580 --> 01:11:14,860 Aah! Aah! 1166 01:11:15,060 --> 01:11:19,650 OK. OK. Oh! OK. 1167 01:11:19,850 --> 01:11:22,560 Ooh! Oh! Aah! 1168 01:11:22,760 --> 01:11:24,480 - Aah! - Claire, kom op! 1169 01:11:37,940 --> 01:11:39,710 Oh, God! Oh, God! 1170 01:11:39,910 --> 01:11:41,450 Aah! Aah! 1171 01:11:41,650 --> 01:11:42,930 Hou mijn middel vast! 1172 01:11:43,130 --> 01:11:45,060 Ohh! Aah! 1173 01:11:45,260 --> 01:11:47,020 Dit is helemaal niet raar. 1174 01:11:47,220 --> 01:11:50,940 Laten we gaan! Pak ze! 1175 01:11:59,050 --> 01:12:00,730 Hou vol! 1176 01:12:00,930 --> 01:12:02,510 Claire, deze kant op! 1177 01:12:02,710 --> 01:12:04,120 Wacht, wacht, wacht! 1178 01:12:14,630 --> 01:12:17,050 Claire, volg mij! 1179 01:12:18,560 --> 01:12:19,850 Aah! 1180 01:12:25,550 --> 01:12:27,320 - Aah! - Hou je vast! 1181 01:12:35,210 --> 01:12:36,590 Blijf daar. Blijf daar. 1182 01:12:36,790 --> 01:12:38,810 Niet bewegen. 1183 01:12:39,010 --> 01:12:42,030 Sta op. Kom hier. Kom hier. 1184 01:12:42,230 --> 01:12:43,600 Blijf stilstaan. 1185 01:12:43,800 --> 01:12:45,400 Hallo, Miss Wellington. 1186 01:12:47,700 --> 01:12:49,490 Mag ik je Claire noemen? 1187 01:12:51,750 --> 01:12:52,910 Waar is Claire? 1188 01:12:53,110 --> 01:12:54,710 Ze stond vlak achter ons. 1189 01:12:57,410 --> 01:12:58,580 Oh. 1190 01:13:01,060 --> 01:13:02,570 Maak je geen zorgen. 1191 01:13:02,770 --> 01:13:06,400 Ze zullen haar geen pijn doen als ik nog leef. 1192 01:13:06,600 --> 01:13:08,160 Het lijkt erop dat ik naar naar Puerto Santiago. 1193 01:13:08,340 --> 01:13:09,890 Uitstekend! 1194 01:13:10,090 --> 01:13:14,770 Aah! Wat?! Aah! Aah! Aah! 1195 01:13:19,430 --> 01:13:21,550 Dus je neemt geld aan om privéoorlogen te voeren? 1196 01:13:21,750 --> 01:13:23,160 Hoe is dat? 1197 01:13:23,360 --> 01:13:25,640 Waarom vraag je het niet aan je groene baret? 1198 01:13:25,840 --> 01:13:28,380 Dat zou ik wel willen, maar ik schijn ontvoerd te zijn door huurlingen. 1199 01:13:28,580 --> 01:13:30,820 Lieverd, we hebben je net gered van de ergste dictator 1200 01:13:31,020 --> 01:13:33,470 die dit continent ooit heeft gezien. 1201 01:13:33,670 --> 01:13:35,430 Ik denk dat ik de ridderlijkheid heb gemist toen je 1202 01:13:35,630 --> 01:13:36,650 op me schieten. 1203 01:13:36,850 --> 01:13:39,000 We schoten op hem. 1204 01:13:39,200 --> 01:13:40,740 Onze groep heeft gecontracteerd namens 1205 01:13:40,940 --> 01:13:43,700 van de mensen van Paldoñia. 1206 01:13:43,900 --> 01:13:45,310 Je bedoelt, een door het bedrijf gesteunde staatsgreep 1207 01:13:45,510 --> 01:13:46,840 van een soevereine natie? 1208 01:13:47,040 --> 01:13:48,490 Weet je, de meeste journalisten veroorzaken 1209 01:13:48,690 --> 01:13:50,620 chaos en razernij maar hebben geen idee 1210 01:13:50,820 --> 01:13:52,450 wat er eigenlijk aan de hand is. 1211 01:13:52,650 --> 01:13:54,800 We zijn hier om stabiliteit en vrede 1212 01:13:55,000 --> 01:13:57,980 een ingewikkelde situatie. 1213 01:13:58,180 --> 01:13:59,850 Denk je echt dat uw verslaggeving 1214 01:14:00,050 --> 01:14:02,940 de wil kan veranderen van de machtigen? 1215 01:14:03,140 --> 01:14:05,770 Dit klinkt misschien gek, maar ja, dat doe ik. 1216 01:14:05,970 --> 01:14:07,946 - Dat hoort er een beetje bij. - Het klinkt zeker leuk, 1217 01:14:07,970 --> 01:14:09,290 en ik wou dat je gelijk had, Claire. 1218 01:14:09,410 --> 01:14:10,690 Echt waar. 1219 01:14:10,890 --> 01:14:13,040 Helaas, zijn mensen dom. 1220 01:14:13,240 --> 01:14:14,520 Mensen willen gewoon eerlijkheid. 1221 01:14:14,720 --> 01:14:15,960 Ze weten niet wat ze willen. 1222 01:14:16,110 --> 01:14:17,390 Ze zien niet wat belangrijk is. 1223 01:14:17,590 --> 01:14:20,040 Ze moeten verzorgd worden. 1224 01:14:20,240 --> 01:14:21,480 Dus wat maakt het uit? 1225 01:14:21,680 --> 01:14:24,310 Waar het om gaat is macht. 1226 01:14:24,510 --> 01:14:27,620 Je kunt het vasthouden en gebruiken. 1227 01:14:27,820 --> 01:14:29,530 En wie gebruikt jou? 1228 01:14:29,730 --> 01:14:32,580 Nou, Claire, zeker mensen die niet van 1229 01:14:32,780 --> 01:14:34,580 wat je doet. 1230 01:14:34,780 --> 01:14:37,770 Het kan ze geen een reet om journalisten. 1231 01:14:42,120 --> 01:14:43,200 Hoeveel verder nog? 1232 01:14:43,400 --> 01:14:44,480 We zijn er bijna. 1233 01:14:44,570 --> 01:14:46,170 Het is net over de bergkam. 1234 01:14:55,830 --> 01:14:58,560 Wat is er met dat zingen, man? 1235 01:14:58,760 --> 01:15:00,390 Is het je opgevallen? 1236 01:15:00,590 --> 01:15:04,700 Welnu, ik geloof dat als men gevaar tegenkomt, 1237 01:15:04,900 --> 01:15:06,440 Je zou het moeten zingen. 1238 01:15:06,640 --> 01:15:08,530 Wil je het proberen? 1239 01:15:08,730 --> 01:15:10,180 Niet echt een zanger. 1240 01:15:10,380 --> 01:15:12,180 Ook niet echt een danser. 1241 01:15:12,380 --> 01:15:13,970 Ha ha ha! 1242 01:15:14,170 --> 01:15:15,536 Je bent niet bang voor een grote schaterlach 1243 01:15:15,560 --> 01:15:16,560 zo nu en dan, hè? 1244 01:15:16,650 --> 01:15:18,140 Oh. Natuurlijk niet. 1245 01:15:18,340 --> 01:15:21,290 Ik geloof dat men altijd vergeet niet te lachen. 1246 01:15:23,030 --> 01:15:25,080 Nou, ik heb ontdekt waarom ik hier ben. 1247 01:15:26,470 --> 01:15:28,630 Oh. 1248 01:15:28,830 --> 01:15:31,420 Ze wilden dat ik je vermoordde. 1249 01:15:31,620 --> 01:15:33,070 Dat is logisch. 1250 01:15:33,270 --> 01:15:34,940 - Is dat zo? - Natuurlijk. 1251 01:15:35,140 --> 01:15:37,160 Je geeft mij de schuld voor het neerschieten jouw helikopter, 1252 01:15:37,360 --> 01:15:40,210 voor je vrienden die sterven, voor je leven sindsdien. 1253 01:15:40,410 --> 01:15:42,650 Dan geeft mijn overleden lijfwacht Manuel je een pistool 1254 01:15:42,850 --> 01:15:44,170 en laat je in mijn slaapkamer. 1255 01:15:44,370 --> 01:15:45,740 Wacht. van dat? 1256 01:15:45,940 --> 01:15:47,090 Ik blijf niet aan de macht 1257 01:15:47,290 --> 01:15:49,570 door dingen niet te weten, Mason. 1258 01:15:49,770 --> 01:15:51,130 Ik zou zo slecht zijn dictator zijn. 1259 01:15:51,330 --> 01:15:52,790 Nee. Je zou er geweldig in zijn. 1260 01:15:52,990 --> 01:15:55,620 Het is gewoon oefening. 1261 01:15:55,820 --> 01:15:59,360 Er is iets belangrijks Ik moet je echter iets belangrijks vertellen. 1262 01:15:59,560 --> 01:16:01,580 Ik heb je helikopter helikopter neergeschoten. 1263 01:16:01,780 --> 01:16:03,100 Kom op, man. 1264 01:16:03,300 --> 01:16:04,840 Ik weet dat je dat niet persoonlijk hebt gedaan. 1265 01:16:05,040 --> 01:16:07,450 Het was eigen vuur. 1266 01:16:07,650 --> 01:16:10,240 Denk je echt dat we een Amerikaanse invasie kunnen stoppen 1267 01:16:10,440 --> 01:16:12,890 door één helikopter neer te schieten? 1268 01:16:13,090 --> 01:16:14,940 Ik bedoel, natuurlijk, Ik wist dat jullie zouden komen, 1269 01:16:15,140 --> 01:16:17,290 maar er was niets wat ik kon doen om je tegen te houden, 1270 01:16:17,490 --> 01:16:21,250 dus eigenlijk, Ik maakte me klaar om een boot naar Cuba te nemen, 1271 01:16:21,450 --> 01:16:23,640 en plotseling, wordt er een helikopter neergeschoten, 1272 01:16:23,840 --> 01:16:28,340 en alles stopt zomaar, 1273 01:16:28,540 --> 01:16:30,430 en de volgende ochtend, krijg ik bezoek 1274 01:16:30,630 --> 01:16:32,830 van een van mijn ex-patroons die me vertelde dat 1275 01:16:33,030 --> 01:16:36,090 de volgende keer dat de helikopter zou landen 1276 01:16:36,290 --> 01:16:40,050 tenzij ik nieuwe oliecontracten, 1277 01:16:40,250 --> 01:16:42,420 wat ik natuurlijk deed. 1278 01:16:45,900 --> 01:16:47,640 We waren pionnen. 1279 01:16:49,680 --> 01:16:52,250 Het spijt me heel erg van je vrienden, Mason. 1280 01:16:58,130 --> 01:17:00,900 Het is gewoon gek hoe dit allemaal dit allemaal gebeurt 1281 01:17:01,100 --> 01:17:03,650 nadat je hebt ingestemd met je eerste interview over 10 jaar. 1282 01:17:05,310 --> 01:17:08,120 Ah. Daarom had je Claire nodig had. 1283 01:17:08,320 --> 01:17:10,306 Je zou de de waarheid vertellen voordat ze je eruit konden halen 1284 01:17:10,330 --> 01:17:12,530 en vervangen door iemand die gebruiksvriendelijker is. 1285 01:17:16,410 --> 01:17:18,050 We stoppen hier voor de nacht, 1286 01:17:18,250 --> 01:17:21,630 en dan, dan maken we beëindigen we de poppenkast. 1287 01:17:58,140 --> 01:18:00,520 Broeder, je je vermoordt me nu. 1288 01:18:00,720 --> 01:18:01,960 Ik ben doodongerust. 1289 01:18:02,160 --> 01:18:03,600 - Ben je nog steeds bij Venegas? - Ja. 1290 01:18:03,730 --> 01:18:05,750 Ik heb de banden met de Zuid-Afrikanen. 1291 01:18:05,950 --> 01:18:07,810 Ik ga dit laten verdwijnen. 1292 01:18:09,590 --> 01:18:12,840 Gast, we moeten praten. 1293 01:18:13,040 --> 01:18:14,360 - Gracias. - Ja. 1294 01:18:14,560 --> 01:18:17,110 - Bedankt. - De nada. 1295 01:18:17,310 --> 01:18:19,110 Bedankt. 1296 01:18:19,310 --> 01:18:22,340 Mmm. Heh heh heh. 1297 01:18:29,390 --> 01:18:31,180 Dus ging ik akkoord om jou te ruilen voor Claire. 1298 01:18:33,570 --> 01:18:35,340 Natuurlijk deed je dat. 1299 01:18:35,540 --> 01:18:37,600 Heh. Ja, het is een... 1300 01:18:37,800 --> 01:18:40,960 zet waar ik nog niet helemaal doordacht, maar... 1301 01:18:41,160 --> 01:18:43,700 Hmm. 1302 01:18:43,900 --> 01:18:45,310 Mag ik alstublieft uw telefoon gebruiken? 1303 01:18:45,510 --> 01:18:47,570 Waarvoor? 1304 01:18:47,770 --> 01:18:49,440 Ik ga iemand bellen iemand die ik vertrouw. 1305 01:18:49,640 --> 01:18:51,710 - Eduardo Lavato. - Wie is dat? 1306 01:18:51,910 --> 01:18:54,230 Hij is een oude vriend 1307 01:18:54,430 --> 01:18:58,100 en de schaduwleider ook de schaduwleider van de oppositiepartij. 1308 01:18:58,300 --> 01:19:00,550 Hij is erg vindingrijk. 1309 01:19:12,780 --> 01:19:15,030 Mason, alsjeblieft, wil je gaan zitten en genieten van 1310 01:19:15,230 --> 01:19:16,730 een kopje espresso met mij? 1311 01:19:16,930 --> 01:19:18,216 Het is de beste in Paldoñia, hè? 1312 01:19:18,240 --> 01:19:19,820 Dit is een dom idee. 1313 01:19:20,020 --> 01:19:22,780 Gracias, amor. 1314 01:19:22,980 --> 01:19:24,700 Wat zegt dat gezegde? 1315 01:19:24,900 --> 01:19:25,910 Houd je vrienden dichtbij, 1316 01:19:26,110 --> 01:19:27,740 houd je vijanden dichterbij. 1317 01:19:27,940 --> 01:19:30,530 Ja, het is van "The Go"... het is van "The Godfather." 1318 01:19:30,730 --> 01:19:34,460 Amerika produceert prachtige cultuur voort, Vind je ook niet? 1319 01:19:54,830 --> 01:19:58,440 Papi. Ha ha ha! 1320 01:19:59,700 --> 01:20:01,950 - Je leeft Papi! - Ik leef! 1321 01:20:02,150 --> 01:20:03,730 Het is goed om je te zien. 1322 01:20:03,930 --> 01:20:05,290 Het waren niet mijn mannen die je aanvielen. 1323 01:20:05,460 --> 01:20:06,560 Ik weet het, ik weet het. 1324 01:20:06,760 --> 01:20:08,710 - Espresso? - Natuurlijk. 1325 01:20:10,320 --> 01:20:11,830 Wie is dit? 1326 01:20:12,030 --> 01:20:14,480 Dit is mijn nieuwe Amerikaanse vriend Mason Pettits, 1327 01:20:14,680 --> 01:20:16,530 en hij is erg bezorgd om je. 1328 01:20:16,730 --> 01:20:18,540 - Een Amerikaanse vriend? - Mm-hmm. 1329 01:20:20,240 --> 01:20:21,710 Je hebt echt de bodem bereikt. 1330 01:20:21,910 --> 01:20:23,940 Ah. Ga zitten. Ga zitten. 1331 01:20:27,340 --> 01:20:28,760 Wist je dat we 1332 01:20:28,960 --> 01:20:31,370 samen naar de middelbare school? 1333 01:20:31,570 --> 01:20:33,630 - Jezuïeten. - Jezuïeten. 1334 01:20:33,830 --> 01:20:35,330 En ik kan je iets vertellen. 1335 01:20:35,530 --> 01:20:37,210 Ze lieten ons nergens mee wegkomen. 1336 01:20:37,400 --> 01:20:40,550 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1337 01:20:40,750 --> 01:20:42,690 Dit is heerlijk. 1338 01:20:42,890 --> 01:20:46,080 Vertel. 1339 01:20:46,280 --> 01:20:48,340 Wat kan de Arbeiderspartij 1340 01:20:48,540 --> 01:20:50,480 en/of Het Gewapende Revolutionair Front 1341 01:20:50,680 --> 01:20:53,360 van Paldoñia vandaag voor jou doen? 1342 01:20:55,890 --> 01:20:58,410 Gewoon een kleine gunst, mijn vriend. 1343 01:21:04,240 --> 01:21:08,580 Dus, ik moet het vragen. 1344 01:21:08,780 --> 01:21:11,110 Waarom een espresso drinken met een man die me noemt 1345 01:21:11,310 --> 01:21:13,020 een dief en een slager dagelijks 1346 01:21:13,220 --> 01:21:15,460 en om de zoveel tijd een bom laat ontploffen in de stad? 1347 01:21:15,660 --> 01:21:18,370 Ja. Ja. 1348 01:21:18,570 --> 01:21:20,990 Nou, perceptie is werkelijkheid, mijn vriend. 1349 01:21:21,190 --> 01:21:23,810 Ik betaal Lavato en zijn verzet. 1350 01:21:24,010 --> 01:21:26,030 Om de paar maanden, laat ik ze een auto opblazen, 1351 01:21:26,230 --> 01:21:29,120 een gebouw afbranden, een caravan organiseren. 1352 01:21:29,320 --> 01:21:32,820 Het is als... het is als een stoomklep, weet je? 1353 01:21:33,020 --> 01:21:34,870 Laat de druk weg. 1354 01:21:35,070 --> 01:21:37,480 Psssss. 1355 01:21:37,680 --> 01:21:39,870 En dan pak ik ze hard aan zodat iedereen het weet 1356 01:21:40,070 --> 01:21:42,880 hebben ze Venegas nodig om orders te geven, hè? 1357 01:21:43,080 --> 01:21:44,360 Ha ha ha! 1358 01:21:44,560 --> 01:21:45,750 Mijn grootoom, hij... 1359 01:21:45,950 --> 01:21:47,150 Je oom die je omver hebt geworpen? 1360 01:21:47,340 --> 01:21:48,666 Ja, die. Hij heeft dit nooit begrepen. 1361 01:21:48,690 --> 01:21:50,010 Nam alles persoonlijk op. 1362 01:21:50,210 --> 01:21:52,320 Natuurlijk werkte het averechts op hem. 1363 01:21:52,520 --> 01:21:53,860 Dus wacht. 1364 01:21:55,470 --> 01:21:57,460 Dus jij... jij kocht de revolutie? 1365 01:21:57,660 --> 01:21:59,850 Veel eenvoudiger en een stuk goedkoper. 1366 01:22:00,050 --> 01:22:01,460 Het is zoals jullie Amerikanen graag zeggen, 1367 01:22:01,660 --> 01:22:03,160 "Een win-win situatie." 1368 01:22:03,360 --> 01:22:06,430 Moet je het zwembad van Eduardo's zwembad zien. Oh! 1369 01:22:46,230 --> 01:22:47,870 Houd haar daar. 1370 01:22:52,220 --> 01:22:53,730 Kolonel Koehorst? 1371 01:22:53,930 --> 01:22:55,820 Voormalig Zuid-Afrikaanse SAS. 1372 01:22:56,020 --> 01:22:57,430 Drie-twee Bataljon. 1373 01:22:57,630 --> 01:22:59,130 U.S. Army Special Forces? 1374 01:22:59,330 --> 01:23:01,260 Ik? Ik ben advocaat. 1375 01:23:01,460 --> 01:23:03,960 Sorry. Geen visitekaartjes. 1376 01:23:04,160 --> 01:23:05,616 Behoorlijk brutaal wat je hier doet, 1377 01:23:05,640 --> 01:23:06,880 het overnemen van een soevereine natie. 1378 01:23:07,030 --> 01:23:08,440 Soeverein? 1379 01:23:08,640 --> 01:23:10,226 Als alles gezegd en gedaan is, zal niemand 1380 01:23:10,250 --> 01:23:12,230 een probleem met wat we hier doen. 1381 01:23:12,430 --> 01:23:13,790 De mensen van Paldoñia misschien wel. 1382 01:23:13,990 --> 01:23:15,880 Ze zullen het verschil niet weten. 1383 01:23:16,080 --> 01:23:17,640 Status quo, mijn vriend. 1384 01:23:20,810 --> 01:23:23,280 Je had moeten doen wat verwacht werd, Sergeant Pettits. 1385 01:23:23,480 --> 01:23:26,280 Nah. Ik zou nooit bij hem in de buurt gekomen zijn. 1386 01:23:26,480 --> 01:23:28,240 Zie je, Venegas wist dat het ging gebeuren. 1387 01:23:28,440 --> 01:23:29,896 Je zou verbaasd zijn wat die kerel weet. 1388 01:23:29,920 --> 01:23:32,200 Scherpe kerel, geweldig gekleed. 1389 01:23:32,400 --> 01:23:34,130 Doen we dit dan? 1390 01:23:36,440 --> 01:23:38,180 Laten we het doen. 1391 01:23:41,960 --> 01:23:44,490 Breng de prinses uit de auto. 1392 01:23:53,800 --> 01:23:55,530 Unh! 1393 01:23:55,730 --> 01:23:57,226 Tijd voor u om Venegas uit te leveren 1394 01:23:57,250 --> 01:23:59,710 en rot op uit het land. 1395 01:23:59,910 --> 01:24:01,750 Als je dat niet in 5 seconden, 1396 01:24:01,950 --> 01:24:05,020 Ik ga je voor je neus vermoorden. 1397 01:24:05,220 --> 01:24:06,240 1... 1398 01:24:06,440 --> 01:24:08,540 2, 3, 4... 1399 01:24:08,740 --> 01:24:11,890 OK. OK. 1400 01:24:12,090 --> 01:24:13,430 OK! 1401 01:24:52,690 --> 01:24:54,080 Unh! 1402 01:24:59,480 --> 01:25:01,350 Lopen! 1403 01:25:03,870 --> 01:25:07,300 Ga, ga, ga! Aah! 1404 01:25:07,500 --> 01:25:09,270 Ga terug! 1405 01:25:25,760 --> 01:25:27,580 Wat was dat? 1406 01:25:27,780 --> 01:25:30,670 Dat was mijn volk, Claire, hè? 1407 01:25:30,870 --> 01:25:33,190 Nu geef ik mijn mensen een boodschap, 1408 01:25:33,390 --> 01:25:35,070 en je deelt het met de wereld. 1409 01:25:35,270 --> 01:25:36,760 Geweldig. Laten we beginnen. 1410 01:25:36,960 --> 01:25:38,196 I... Ik kan het live voeden via Infamous Daily. 1411 01:25:38,220 --> 01:25:39,810 Oh, nee, nee, nee, nee. 1412 01:25:40,010 --> 01:25:41,556 Ik kan zo'n belangrijke zo'n belangrijke boodschap niet vanaf hier overbrengen. 1413 01:25:41,580 --> 01:25:42,820 We moeten het vanuit mijn paleis doen 1414 01:25:42,880 --> 01:25:44,160 met mijn neefje aan mijn zijde. 1415 01:25:44,360 --> 01:25:45,680 Kom op. Wat, gaan we gewoon naar boven 1416 01:25:45,880 --> 01:25:48,510 en kloppen op de voordeur? Nee. 1417 01:25:48,710 --> 01:25:50,400 Er is een andere manier. 1418 01:25:52,050 --> 01:25:56,000 Oh. Kijk uit voor je hoofd daar, OK? 1419 01:25:56,200 --> 01:25:57,610 Dit is de tunnel die ik gebruikte om te ontsnappen 1420 01:25:57,810 --> 01:25:59,390 toen ze me me 8 jaar geleden probeerden te vermoorden. 1421 01:25:59,590 --> 01:26:01,130 Weet je zeker dat deze tunnel niet bewaakt wordt? 1422 01:26:01,330 --> 01:26:02,830 Absoluut! 1423 01:26:03,030 --> 01:26:04,920 Alle mensen die ervan weten zijn nu dood. 1424 01:26:05,120 --> 01:26:06,746 Hoe zit het met de andere keren dat ze probeerden je te vermoorden? 1425 01:26:06,770 --> 01:26:09,450 Oh, dat is anders dode mensen. 1426 01:26:09,650 --> 01:26:11,200 Laten we gaan. 1427 01:26:36,010 --> 01:26:37,520 - Hey. - Aah! Ohh! 1428 01:26:37,720 --> 01:26:39,090 Oom! 1429 01:26:39,290 --> 01:26:40,290 Nee, nee. 1430 01:26:40,330 --> 01:26:41,130 OKÉ. Hé, hé, hé. Dank je. 1431 01:26:41,330 --> 01:26:42,330 Nee, dank je. 1432 01:26:42,460 --> 01:26:44,230 Ik ben hier niet om je pijn te doen. 1433 01:26:44,800 --> 01:26:46,350 Het is OK. 1434 01:26:46,550 --> 01:26:48,880 Dit zijn mijn Amerikaanse vrienden. 1435 01:26:49,080 --> 01:26:50,840 Ze zijn er om te helpen. 1436 01:26:51,040 --> 01:26:52,880 Wat doet deze vrouw? 1437 01:26:53,080 --> 01:26:55,280 Ik stream dit live naar de hele wereld. 1438 01:26:55,480 --> 01:26:57,500 Luister naar me. 1439 01:26:57,700 --> 01:26:59,670 Wanneer je niet langer nuttig voor hen bent, 1440 01:26:59,870 --> 01:27:01,760 ze gaan je vermoorden. 1441 01:27:01,960 --> 01:27:03,590 Paldoñia verdient een betere toekomst, 1442 01:27:03,790 --> 01:27:06,850 niet één gecontroleerd door bedrijven. 1443 01:27:07,050 --> 01:27:11,650 We hoeven geen monsters meer zijn. 1444 01:27:17,480 --> 01:27:22,750 Ja. Ja. 1445 01:27:24,800 --> 01:27:27,320 Je bent altijd mijn favoriet geweest. 1446 01:27:30,110 --> 01:27:31,620 Generaal Martínez. 1447 01:27:31,820 --> 01:27:34,100 Mijnheer de Voorzitter. 1448 01:27:34,300 --> 01:27:36,160 Springlevend! 1449 01:27:37,590 --> 01:27:39,160 Zo zie ik het. 1450 01:27:43,160 --> 01:27:44,760 Ohh! 1451 01:27:44,960 --> 01:27:46,690 Aah! Aah! 1452 01:27:51,690 --> 01:27:53,070 Gaat het goed? 1453 01:27:53,270 --> 01:27:54,680 Ja. 1454 01:28:01,010 --> 01:28:03,690 Ja. Ik ben oké. Ik ben OK. Ik ben OK. 1455 01:28:03,890 --> 01:28:05,430 Kijk. Kijk. 1456 01:28:05,630 --> 01:28:09,260 Ahh. Heh. Ha ha! 1457 01:28:09,460 --> 01:28:11,700 Kogelvrij pak van Medici. 1458 01:28:11,900 --> 01:28:13,140 Ha ha ha! Huh? 1459 01:28:13,340 --> 01:28:15,090 Ik zou er een voor je moeten laten maken. 1460 01:28:16,640 --> 01:28:18,710 Jorge. Jorge. 1461 01:28:20,520 --> 01:28:21,970 Jorge. Jorge. 1462 01:28:22,170 --> 01:28:23,410 Je bent in orde! Het gaat goed met je! 1463 01:28:23,610 --> 01:28:24,860 Je bent in orde! 1464 01:28:28,390 --> 01:28:31,250 Oom... 1465 01:28:31,990 --> 01:28:32,990 Shh. 1466 01:28:33,170 --> 01:28:34,240 Oom... 1467 01:28:35,690 --> 01:28:37,740 Ze hebben mij vermoord. 1468 01:28:38,390 --> 01:28:40,920 Sst. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1469 01:28:41,180 --> 01:28:43,530 Het... Het spijt me. 1470 01:29:19,430 --> 01:29:20,690 Geef je over! 1471 01:29:22,260 --> 01:29:23,950 Soldaten! 1472 01:29:24,150 --> 01:29:27,180 Ik weet dat je bevelen opvolgt. 1473 01:29:27,960 --> 01:29:29,490 Mijn kinderen... 1474 01:29:30,230 --> 01:29:32,490 Je hoeft dit niet te doen. 1475 01:29:33,450 --> 01:29:35,480 Mijn broers. 1476 01:29:35,680 --> 01:29:39,270 Je kunt het lot van dit land veranderen. 1477 01:29:39,470 --> 01:29:41,440 Niet voor mij. 1478 01:29:41,640 --> 01:29:43,630 Maar voor jou. 1479 01:29:45,420 --> 01:29:47,490 Voor jullie moeders. 1480 01:29:47,690 --> 01:29:49,460 Voor jullie vaders. 1481 01:29:51,030 --> 01:29:53,280 Voor je kinderen. 1482 01:29:53,480 --> 01:29:56,280 Dit land heeft gebloed te lang. 1483 01:29:56,480 --> 01:29:58,950 Er moet een einde komen aan deze waanzin. 1484 01:30:05,040 --> 01:30:06,210 Oh, shit. 1485 01:30:06,410 --> 01:30:08,250 Nu is het tijd om te vechten... 1486 01:30:08,450 --> 01:30:12,180 Vecht... voor dit land. 1487 01:30:16,450 --> 01:30:17,960 Mijn broers. 1488 01:30:18,160 --> 01:30:19,260 Verdedig 1489 01:30:19,460 --> 01:30:21,190 je thuisland. 1490 01:30:25,240 --> 01:30:27,070 Ga! 1491 01:30:40,770 --> 01:30:42,560 Zoek dekking! 1492 01:30:45,210 --> 01:30:46,910 Onderdrukkend vuur! 1493 01:30:51,050 --> 01:30:53,030 Ga! Ga voor Paldoñia! 1494 01:30:53,230 --> 01:30:55,650 Hé! Niet de tijd voor coaching. 1495 01:30:55,850 --> 01:30:57,360 - Fuck, man! - Oh! 1496 01:31:06,200 --> 01:31:08,050 Spielberg, wat ben je verdomme aan het doen? 1497 01:31:08,250 --> 01:31:09,250 - Wat? - Blijf liggen! 1498 01:31:09,420 --> 01:31:10,800 Prima! 1499 01:31:14,630 --> 01:31:17,060 Neem de tunnel, oké? Hou je vast. Hou je vast. 1500 01:31:17,260 --> 01:31:21,290 Klaar? Ga, ga, ga, ga, ga! 1501 01:31:28,300 --> 01:31:29,380 Volg mij! Volg mij! 1502 01:31:29,580 --> 01:31:31,120 Mason? 1503 01:31:33,580 --> 01:31:35,470 Ga, ga! 1504 01:31:35,670 --> 01:31:38,400 - Je bent geraakt. - Ik ben in orde! Ga! 1505 01:31:40,660 --> 01:31:42,530 Aah! 1506 01:31:45,680 --> 01:31:47,930 Zie je wel? Het gaat goed met me. 1507 01:31:51,720 --> 01:31:53,270 Kom binnen. We zijn hier veilig. 1508 01:31:53,470 --> 01:31:55,660 Dit is mijn mannengrot. 1509 01:31:55,860 --> 01:31:58,270 Oh. Wil je voor een drankje? 1510 01:31:58,470 --> 01:32:00,060 Ja. Ik hou altijd hou van een single malt 1511 01:32:00,260 --> 01:32:02,640 nadat ik een paar een paar huurlingen. 1512 01:32:06,310 --> 01:32:08,410 Kom op, Mason. Omarm het zuigen. 1513 01:32:08,610 --> 01:32:09,910 Nnn, nnn, nnn. 1514 01:32:12,300 --> 01:32:13,820 Uh-oh. 1515 01:32:28,750 --> 01:32:33,740 Hmm. Ah! Ja. 1516 01:32:33,940 --> 01:32:36,410 - Uh-huh. - Uh-huh. 1517 01:32:42,590 --> 01:32:44,250 Deze kant op. Kom op. 1518 01:32:49,340 --> 01:32:51,080 Meneer Venegas? 1519 01:32:53,690 --> 01:32:55,690 Meneer de Voorzitter? 1520 01:32:56,210 --> 01:32:57,610 Ja... 1521 01:32:58,480 --> 01:32:59,520 - Ga! - Aah! 1522 01:32:59,710 --> 01:33:01,640 Ga, ga, ga! 1523 01:33:01,840 --> 01:33:03,920 Ga, ga, ga! 1524 01:33:09,660 --> 01:33:12,750 Ga, ga, ga, ga, ga. 1525 01:33:18,020 --> 01:33:19,180 Die kant op. Die kant op. 1526 01:33:19,380 --> 01:33:21,360 We moeten die kant op. 1527 01:33:21,560 --> 01:33:22,590 Aah! 1528 01:33:31,830 --> 01:33:33,380 Ho, ho, ho! 1529 01:34:12,730 --> 01:34:14,030 Agh! 1530 01:34:20,170 --> 01:34:22,520 - Bukken. - OKÉ. 1531 01:34:29,090 --> 01:34:30,480 Aah! 1532 01:35:01,950 --> 01:35:04,460 - We gaan! Laten we gaan! - OK. 1533 01:35:04,660 --> 01:35:06,170 Klaar? Aah! 1534 01:35:25,020 --> 01:35:27,280 Errgh! 1535 01:35:30,060 --> 01:35:32,660 Doe je vrienden de groeten van me. 1536 01:35:32,860 --> 01:35:35,360 Jammer dat het zo lang duurde om de klus te klaren. 1537 01:35:35,560 --> 01:35:38,620 Jij... jij hebt vrienden vermoord. 1538 01:35:38,820 --> 01:35:40,450 We waren met 7. 1539 01:35:40,650 --> 01:35:43,020 RPG's zijn niet zo makkelijk te richten. 1540 01:35:43,220 --> 01:35:45,690 Het is gewoon een baan, mijn vriend. 1541 01:35:51,400 --> 01:35:52,510 Unh! 1542 01:35:54,840 --> 01:35:56,160 Hé. 1543 01:35:56,360 --> 01:35:57,430 Waar heb je dat geleerd? 1544 01:35:57,630 --> 01:35:58,730 Dat gedoe met die keel? 1545 01:35:58,930 --> 01:36:00,730 Bedank mijn vader daarvoor. 1546 01:36:00,930 --> 01:36:02,430 Ik zei toch dat ik kon helpen. 1547 01:36:05,070 --> 01:36:06,520 Laten we gaan. 1548 01:36:15,940 --> 01:36:19,630 Mason! Ik zou echt je hulp gebruiken. 1549 01:36:22,550 --> 01:36:23,810 Shit! 1550 01:36:28,600 --> 01:36:30,250 - Shit! - Oh, mijn God. 1551 01:36:48,050 --> 01:36:49,840 Aah! Aah! 1552 01:36:58,500 --> 01:36:59,750 Wat? 1553 01:36:59,950 --> 01:37:00,970 - Oh, oh. - Niets. 1554 01:37:01,170 --> 01:37:02,550 - Blijf op ze schieten. - OK. 1555 01:37:13,730 --> 01:37:16,810 - Kom op! - Laten we gaan! 1556 01:37:17,010 --> 01:37:18,220 Op mij! 1557 01:37:20,130 --> 01:37:21,730 Door de hal! 1558 01:37:21,930 --> 01:37:23,420 Hé, bro! 1559 01:37:23,620 --> 01:37:25,470 Ha ha! Meiden houden ervan! 1560 01:37:25,670 --> 01:37:26,950 - Huh? - Huh? 1561 01:37:27,150 --> 01:37:28,970 Het is een binnenpretje. 1562 01:37:30,360 --> 01:37:31,960 Go! Ga! Ga! 1563 01:37:32,160 --> 01:37:33,580 Zoek dekking! 1564 01:37:34,840 --> 01:37:36,320 Kom op! 1565 01:37:38,450 --> 01:37:39,660 - Ja! - Unh! 1566 01:37:39,860 --> 01:37:40,860 Sorry dat ik laat ben, broer. 1567 01:37:40,950 --> 01:37:42,330 Hou je me voor de gek? 1568 01:37:46,160 --> 01:37:47,540 Nooit gedacht dat ik dit zou zeggen, 1569 01:37:47,740 --> 01:37:49,410 maar ik wil je voorstellen 1570 01:37:49,610 --> 01:37:52,320 aan president Venegas. 1571 01:37:52,520 --> 01:37:54,500 Welkom in Paldoñia. 1572 01:37:54,700 --> 01:37:55,980 Leuk je te ontmoeten... 1573 01:37:56,180 --> 01:37:57,690 Denk ik. 1574 01:38:01,870 --> 01:38:03,260 Oh! 1575 01:38:05,920 --> 01:38:07,350 Terugtrekken! 1576 01:38:12,530 --> 01:38:15,350 De ogen van de wereld zijn nog steeds gericht op Paldoñia, 1577 01:38:15,550 --> 01:38:18,350 waar de gevolgen van een mislukte staatsgreep zich nog steeds afspeelt. 1578 01:38:18,550 --> 01:38:20,740 In een gedurfde daad van guerrilla journalistiek, 1579 01:38:20,940 --> 01:38:23,480 met behulp van een livestream via roddelsite Infamous Daily, 1580 01:38:23,680 --> 01:38:26,100 verslaggever van beroemdheden Claire Wellington zorgde voor 1581 01:38:26,300 --> 01:38:29,450 verslaggeving ter plaatse van deze schokkende gebeurtenissen. 1582 01:38:29,650 --> 01:38:32,450 De Paldoñian militairen werden gezien in een intens vuurgevecht 1583 01:38:32,650 --> 01:38:34,230 met leden van wat waarvan we nu weten dat ze 1584 01:38:34,430 --> 01:38:36,240 een particulier militair bedrijf. 1585 01:38:36,440 --> 01:38:38,370 Ms. Wellington heeft ook het volgende geüpload 1586 01:38:38,570 --> 01:38:41,680 een exclusief interview met president Venegas, 1587 01:38:41,880 --> 01:38:43,550 een verrassende ommekeer aankondigen 1588 01:38:43,750 --> 01:38:46,830 in het Paldoñiaanse systeem van bestuur. 1589 01:38:49,650 --> 01:38:51,120 Ik weet als journalist 1590 01:38:51,320 --> 01:38:52,910 Ik word verondersteld objectief te blijven, 1591 01:38:53,110 --> 01:38:56,080 maar ik moet zeggen dat ik echt bewonder wat je doet. 1592 01:38:56,280 --> 01:38:57,910 Je weet wat ze zeggen. 1593 01:38:58,110 --> 01:39:01,320 De man die honing aanraakt zal uiteindelijk... 1594 01:39:02,800 --> 01:39:04,310 likt zijn vingers af. 1595 01:39:04,510 --> 01:39:06,830 Oh. Hmm. 1596 01:39:07,030 --> 01:39:08,880 Ha ha! 1597 01:39:09,080 --> 01:39:11,230 Ik waardeer jullie twee echt. 1598 01:39:11,430 --> 01:39:13,970 Echt waar. 1599 01:39:14,170 --> 01:39:18,280 En kijk. De wereld ziet ons eindelijk, 1600 01:39:18,480 --> 01:39:21,370 en dat komt allemaal door u, Miss Wellington. 1601 01:39:21,570 --> 01:39:23,460 Het lijkt erop dat je tatoeage gelijk had. 1602 01:39:23,660 --> 01:39:25,460 Alles werkte prima. 1603 01:39:25,660 --> 01:39:28,030 Werkte prima, dankzij jou. 1604 01:39:28,230 --> 01:39:29,550 - Teamprestatie. - Ja! 1605 01:39:29,750 --> 01:39:31,110 De juiste mensen op het juiste moment. 1606 01:39:31,190 --> 01:39:33,160 Ja. 1607 01:39:33,360 --> 01:39:34,820 Laten we een verhaal een verhaal aan de wereld vertellen. 1608 01:39:35,020 --> 01:39:36,300 Ik zal je voorbeeld volgen. 1609 01:39:36,500 --> 01:39:39,730 Wacht even zodat ik het weet. 1610 01:39:39,930 --> 01:39:42,130 Hoeveel mensen in deze kamer willen je nu vermoorden? 1611 01:39:42,240 --> 01:39:43,800 Eh, waarschijnlijk de helft. 1612 01:39:45,840 --> 01:39:48,790 Nee, meer dan de helft. Ha ha ha! 1613 01:39:48,990 --> 01:39:51,220 Ah. Laten we gaan. Kom op. 1614 01:39:51,420 --> 01:39:53,310 Uh... 1615 01:39:58,030 --> 01:39:59,970 Welkom. 1616 01:40:00,170 --> 01:40:05,110 Vanaf vandaag ben ik niet langer de president van Paldoñia. 1617 01:40:05,310 --> 01:40:07,760 Een overgangsregering is geïnstalleerd 1618 01:40:07,960 --> 01:40:09,330 tot de volgende vrije verkiezingen. 1619 01:40:09,530 --> 01:40:13,290 Tijdens deze overgangsperiode, zal $ 5 miljard worden geïnvesteerd 1620 01:40:13,490 --> 01:40:16,550 in gezondheid, onderwijs en infrastructuur. 1621 01:40:16,750 --> 01:40:19,690 Dit is een investering in de mensen van Paldoñia. 1622 01:40:19,890 --> 01:40:24,170 Vandaag krijg je terug wat rechtmatig van jou is, 1623 01:40:24,370 --> 01:40:27,430 en voor de komende jaren, zullen we beschermen 1624 01:40:27,630 --> 01:40:32,090 en deze bronnen controleren met als enige doel... 1625 01:40:32,290 --> 01:40:33,440 Mason. 1626 01:40:33,640 --> 01:40:35,400 Van het geven van deze prachtige natie... 1627 01:40:35,600 --> 01:40:39,010 Zoals dansen als Hij is niet vloeiend. 1628 01:40:39,210 --> 01:40:42,320 Hij is letterlijk... 1629 01:40:42,520 --> 01:40:45,540 Dat is alleen omdat je weet... 1630 01:40:49,120 --> 01:40:52,290 Hoe dan ook, ik wil lesgeven... 1631 01:40:52,490 --> 01:40:53,490 Papa! 1632 01:40:53,620 --> 01:40:56,070 Hé, Worm. Ha ha ha! 1633 01:40:56,270 --> 01:40:58,900 Aww! Ahh! 1634 01:40:59,100 --> 01:41:01,610 En kijk hier eens naar. 1635 01:41:02,870 --> 01:41:04,570 Boem. 1636 01:41:06,970 --> 01:41:09,040 Wat is er met je gezicht gebeurd? 1637 01:41:09,240 --> 01:41:10,960 Het is een lang verhaal. 1638 01:41:11,160 --> 01:41:13,280 - Oh, schatje. - Hier ben ik. 1639 01:41:16,630 --> 01:41:18,980 In één stuk. 1640 01:41:19,980 --> 01:41:23,010 Het is maar dat je het weet, die gebroken man 1641 01:41:23,210 --> 01:41:24,496 je wilde scheiden, hij verdween ergens 1642 01:41:24,520 --> 01:41:25,970 in Zuid-Amerika. 1643 01:41:26,170 --> 01:41:27,510 Ha ha ha! 1644 01:41:29,120 --> 01:41:30,800 Ik hoopte echt dat je het zou heroverwegen. 1645 01:41:31,000 --> 01:41:33,850 Ah, weet je wat? 1646 01:41:34,050 --> 01:41:36,470 Ik denk dat ik mijn advocaat moet raadplegen. 1647 01:41:40,480 --> 01:41:42,130 Oh, Mason. 1648 01:42:02,150 --> 01:42:05,500 Ik ga gewoon een... snelle stop maken. 1649 01:42:16,340 --> 01:42:17,860 Shit. 1650 01:42:34,750 --> 01:42:36,740 - Ja! - Wat? 1651 01:42:36,940 --> 01:42:38,870 En zomaar, 1652 01:42:39,070 --> 01:42:41,440 Ik zag een ongelooflijk leven van minibusjes, 1653 01:42:41,640 --> 01:42:43,830 speelafspraakjes en pretparken, 1654 01:42:44,030 --> 01:42:47,270 en voor het eerst in mijn hele overachieving leven... 1655 01:42:47,470 --> 01:42:48,880 - Nee! - Die dans. 1656 01:42:49,080 --> 01:42:50,420 Ik was blij. 1657 01:42:52,590 --> 01:42:55,540 Wat is er? 1658 01:42:55,740 --> 01:42:57,180 Wat zeg je ervan we nemen gewoon de rest 1659 01:42:57,350 --> 01:42:59,030 van de vrije dag en doorbrengen met het gezin? 1660 01:42:59,090 --> 01:43:00,670 - Ja! - Ja, vind je dat leuk? 1661 01:43:00,870 --> 01:43:01,870 - Ja. - Laten we het doen. 1662 01:43:01,960 --> 01:43:02,960 Je bent zo schattig. Waarom? 1663 01:43:03,050 --> 01:43:04,900 Uh, wel, um... 1664 01:43:05,100 --> 01:43:06,480 Ik had een doel. 1665 01:43:18,710 --> 01:43:20,220 Hij zegt dat hij niet weet dat ik het weet. 1666 01:43:20,420 --> 01:43:21,610 Ik denk dat hij het wel weet. 1667 01:43:21,810 --> 01:43:23,170 Hij was erbij, en toen kwamen we naar buiten, 1668 01:43:23,200 --> 01:43:24,610 en hij was, gewoon aan het staren, 1669 01:43:24,810 --> 01:43:26,356 en het was vreemd omdat, je weet wel, 1670 01:43:26,380 --> 01:43:27,746 je hebt maar 2 seconden, 5... 5 tops... 1671 01:43:27,770 --> 01:43:29,750 Nou, omdat het... het is indrukwekkend. 1672 01:43:29,950 --> 01:43:31,230 Om naar de lul van een jongen te staren. 1673 01:43:31,430 --> 01:43:33,310 Als je daar naar kijkt, is het als een beest op zichzelf. 1674 01:43:33,390 --> 01:43:34,846 Hij... het was... Ik zeg je dat het... 1675 01:43:34,870 --> 01:43:35,990 Het is een slang. Het is een monster. 1676 01:43:36,040 --> 01:43:37,450 8 Mississippi. 1677 01:43:37,650 --> 01:43:40,280 Ja, het is... ja. Oké. Wat nog meer? 1678 01:43:40,480 --> 01:43:42,190 Ben je een serieuze journalist zeker? 1679 01:43:42,390 --> 01:43:43,850 Ik ben zeker een serieuze journalist, 1680 01:43:44,050 --> 01:43:45,850 en ik wil graag dat je me serieus neemt. 1681 01:43:46,050 --> 01:43:47,630 Ik begrijp niet waarom... 1682 01:43:47,830 --> 01:43:49,596 Ik denk... Ik denk Ik kan dat doen na wat er net gebeurd is. 1683 01:43:49,620 --> 01:43:51,200 - Dat ben je niet. - Nee, dat is eerlijk. 1684 01:43:51,400 --> 01:43:52,900 Ja. 1685 01:44:03,360 --> 01:44:05,170 2-5 seconden max, kerel. 1686 01:44:05,370 --> 01:44:06,520 Het spijt me nog steeds heel erg. 1687 01:44:06,720 --> 01:44:08,436 Ik wist niet dat je op deze manier, maar we kunnen... 1688 01:44:08,460 --> 01:44:10,090 Dat zijn... dat zijn ongeschreven regels 1689 01:44:10,290 --> 01:44:11,960 op de muren van elke YMCA. 1690 01:44:12,160 --> 01:44:13,876 Er zijn kamers daarboven, We kunnen... we kunnen dit... 1691 01:44:13,900 --> 01:44:15,710 Elke verdomde YMCA heeft iets 1692 01:44:15,910 --> 01:44:18,270 in de badkamer ongeveer 5 seconden lullig staren max. 1693 01:44:18,470 --> 01:44:19,470 - Echt waar? - Ja, man. 1694 01:44:19,610 --> 01:44:20,990 Welkom in Amerika.