1 00:01:04,192 --> 00:01:08,154 Vous voyez ce qu'on ressent quand on trouve sa raison d'être ? 2 00:01:09,530 --> 00:01:13,951 Quand on a l'impression d'être en parfaite harmonie avec l'univers. 3 00:01:17,205 --> 00:01:19,248 Dehors ! 4 00:01:24,837 --> 00:01:25,797 En formation ! 5 00:01:26,297 --> 00:01:27,715 Que quoi qu'il arrive... 6 00:01:27,882 --> 00:01:29,133 T'en as mis du temps ! 7 00:01:29,300 --> 00:01:30,092 tout ira bien. 8 00:01:30,259 --> 00:01:32,178 Me regarde pas, troufion ! 9 00:01:32,345 --> 00:01:33,888 Bordel de nom de Dieu ! 10 00:01:34,180 --> 00:01:35,139 Oui... 11 00:01:35,515 --> 00:01:36,432 moi non plus. 12 00:01:37,975 --> 00:01:40,186 On peut toujours rêver, non ? 13 00:01:40,812 --> 00:01:44,732 Déjà, quand j'étais petit, il fallait toujours que j'aide les gens. 14 00:01:44,899 --> 00:01:46,317 Fichez-lui la paix ! 15 00:01:46,901 --> 00:01:48,569 Enfin, l'intention y était. 16 00:01:49,237 --> 00:01:52,323 J'ai donc fait ce que tout bon Américain aurait fait. 17 00:01:55,201 --> 00:01:58,621 A notre meilleur stagiaire. 18 00:01:58,788 --> 00:02:00,373 Je suis devenu avocat. 19 00:02:00,957 --> 00:02:02,542 J'ai joué la sécurité. 20 00:02:02,708 --> 00:02:06,295 Tu viens travailler au cabinet quand tu veux. 21 00:02:06,462 --> 00:02:08,297 T'es un des nôtres, maintenant. 22 00:02:08,714 --> 00:02:10,716 Et puis, je l'ai vue... 23 00:02:12,635 --> 00:02:14,720 Cette vie de barbecues, 24 00:02:14,887 --> 00:02:16,222 de goûters, 25 00:02:16,389 --> 00:02:19,058 de travaux de rénovation, de séjours touristiques... 26 00:02:19,517 --> 00:02:20,852 Des voisins que j'allais fuir. 27 00:02:21,602 --> 00:02:23,855 Une épouse que j'allais fuir aussi. 28 00:02:24,856 --> 00:02:26,649 Une liaison avec la voisine. 29 00:02:26,983 --> 00:02:30,403 Quand je voyais ce genre de gens, je me demandais toujours 30 00:02:30,570 --> 00:02:32,738 à quel moment ils avaient baissé les bras. 31 00:02:32,905 --> 00:02:34,907 C'était pas pour moi. 32 00:02:36,784 --> 00:02:38,744 On se bouge ! 33 00:02:39,787 --> 00:02:42,915 Oui, j'ai craché sur un salaire à 6 chiffres après la fac 34 00:02:43,082 --> 00:02:45,334 pour m'engager dans l'armée. 35 00:02:47,587 --> 00:02:49,672 Franchement, qu'est-ce qui m'a pris ? 36 00:02:52,592 --> 00:02:54,510 Tout le monde pensait que j'étais fou. 37 00:02:55,887 --> 00:02:57,263 Même moi. 38 00:02:58,723 --> 00:03:00,057 De fil en aiguille, 39 00:03:01,309 --> 00:03:04,562 je me suis retrouvé dans les Forces Spéciales. 40 00:03:08,649 --> 00:03:09,942 Une minute ! 41 00:03:10,109 --> 00:03:11,569 Pour la première fois... 42 00:03:11,736 --> 00:03:13,529 On va les surprendre, ces connards ! 43 00:03:13,696 --> 00:03:14,739 ... j'étais heureux. 44 00:03:29,086 --> 00:03:30,671 Je me sentais utile. 45 00:03:32,214 --> 00:03:35,301 Ça n'arrive pas souvent dans un monde pareil. 46 00:03:35,635 --> 00:03:36,928 Je me suis trouvé. 47 00:03:40,514 --> 00:03:41,682 J'ai trouvé l'amour. 48 00:03:47,647 --> 00:03:48,397 Une famille. 49 00:03:52,985 --> 00:03:54,946 Allez ! On y va ! 50 00:03:55,112 --> 00:03:56,238 Et surtout... 51 00:03:56,864 --> 00:03:58,324 ma raison d'être. 52 00:04:01,243 --> 00:04:03,537 Notre cible, le président Venegas. 53 00:04:04,914 --> 00:04:06,624 On doit l'éliminer. 54 00:04:09,669 --> 00:04:11,462 On se retrouve en bas. 55 00:04:20,846 --> 00:04:21,806 Quoi ? 56 00:04:22,056 --> 00:04:23,557 Non ! Merde ! 57 00:04:32,191 --> 00:04:33,067 Putain ! 58 00:04:46,414 --> 00:04:47,456 Les gars... 59 00:04:50,167 --> 00:04:51,544 Tout d'un coup, 60 00:04:52,169 --> 00:04:53,879 je n'avais plus de raison d'être. 61 00:04:57,091 --> 00:04:59,969 J'ai repris la vie que j'essayais d'éviter. 62 00:05:00,803 --> 00:05:02,847 J'avais l'impression d'avoir échoué. 63 00:05:20,823 --> 00:05:21,782 Mason ! 64 00:05:25,786 --> 00:05:28,080 Casey va arriver en retard à l'école ! 65 00:05:36,714 --> 00:05:37,423 Bonjour. 66 00:05:42,053 --> 00:05:43,971 Ta bouche sent pas bon, papa. 67 00:05:47,183 --> 00:05:48,642 Je vais me brosser les dents. 68 00:05:53,272 --> 00:05:54,690 - Tu veux conduire ? - Non ! 69 00:05:54,857 --> 00:05:55,816 Dans quelques années, 70 00:05:55,983 --> 00:05:57,902 tu prendras le volant. 71 00:05:58,069 --> 00:05:59,528 N'oublie pas sa ceinture. 72 00:05:59,987 --> 00:06:01,781 Attache-toi. 73 00:06:03,324 --> 00:06:04,366 S'il te plaît, 74 00:06:05,117 --> 00:06:09,413 fais signe à maman ou elle va encore plus me détester. 75 00:06:14,293 --> 00:06:15,836 Comment ça se passe à l'école ? 76 00:06:16,003 --> 00:06:19,381 Il y a Chase, un garçon qui m'embête tout le temps. 77 00:06:19,548 --> 00:06:21,634 Il essaie de m'embrasser. 78 00:06:21,801 --> 00:06:23,677 De t'embrasser ? T'as 9 ans. 79 00:06:23,844 --> 00:06:26,472 - J'ai 8 ans, papa. - C'est encore pire. 80 00:06:26,639 --> 00:06:30,184 La prochaine fois, frappe-le à la gorge. Tu sais où c'est ? 81 00:06:30,351 --> 00:06:31,477 Je suis pas stupide. 82 00:06:32,019 --> 00:06:33,979 Vise la pomme d'Adam. Un truc de garçons. 83 00:06:34,146 --> 00:06:35,397 Comme le pénis ? 84 00:06:36,398 --> 00:06:38,818 Oui... Si on veut... 85 00:06:39,193 --> 00:06:42,279 Tape ici. Ça lui coupera la respiration. 86 00:06:42,446 --> 00:06:44,490 Comme quand on tape le pénis ? 87 00:06:45,074 --> 00:06:47,701 Oui. Tu peux faire ça, aussi. 88 00:06:47,868 --> 00:06:48,911 D'accord ? 89 00:06:49,078 --> 00:06:50,955 On est arrivés. Ton sac à dos. 90 00:06:52,164 --> 00:06:53,791 Fonce. Prends tes livres. 91 00:06:55,417 --> 00:06:57,795 - Au revoir, papa. - Bonne journée. 92 00:06:58,838 --> 00:07:00,131 Apprends des choses. 93 00:07:09,807 --> 00:07:11,142 Je leur ai dit : 94 00:07:12,560 --> 00:07:14,103 "Je paierai pas ces appels." 95 00:07:14,270 --> 00:07:16,021 Je les ai pas passés. 96 00:07:16,272 --> 00:07:18,315 Je connais même pas ces numéros. 97 00:07:18,691 --> 00:07:20,568 Ils me lâchent plus. 98 00:07:24,488 --> 00:07:25,614 Donc... 99 00:07:25,823 --> 00:07:27,992 vous voulez m'engager 100 00:07:28,742 --> 00:07:31,036 pour plaider contre votre opérateur ? 101 00:07:31,453 --> 00:07:33,289 Mon ancien opérateur. 102 00:07:34,999 --> 00:07:35,958 Scott... 103 00:07:40,004 --> 00:07:43,090 je vous promets de résoudre votre problème. 104 00:07:43,591 --> 00:07:44,675 Merci. 105 00:07:47,136 --> 00:07:49,013 Je peux vous donner une avance ? 106 00:07:49,180 --> 00:07:51,640 Ça me rassurera. Disons 500... 107 00:07:52,391 --> 00:07:53,809 Je vous aime bien, Scott. 108 00:07:54,393 --> 00:07:56,395 Bon Dieu... Merci. 109 00:07:59,106 --> 00:08:00,274 C'est parfait. 110 00:08:01,567 --> 00:08:02,776 Je vous appellerai. 111 00:08:02,943 --> 00:08:03,903 Merci. 112 00:08:37,478 --> 00:08:39,438 Tu donnes plus de nouvelles. 113 00:08:40,731 --> 00:08:42,191 C'est pas possible. 114 00:08:42,900 --> 00:08:44,193 Sebastian Earl. 115 00:08:44,902 --> 00:08:46,403 Regarde-toi. 116 00:08:47,780 --> 00:08:48,822 Putain ! 117 00:08:49,323 --> 00:08:51,075 D'où tu sors ? Et en costume ? 118 00:08:51,492 --> 00:08:53,160 Je te retourne la question. 119 00:08:53,327 --> 00:08:55,496 Tu rigoles ? Je vais attaquer 120 00:08:55,663 --> 00:08:57,206 un conglomérat des télécoms. 121 00:08:57,373 --> 00:08:58,749 Faut que je présente bien. 122 00:09:00,042 --> 00:09:03,337 Tu disais que lâcher le droit avait été ta meilleure décision. 123 00:09:04,088 --> 00:09:05,214 C'est vrai. 124 00:09:05,381 --> 00:09:07,549 Et que devenir avocat te détruirait. 125 00:09:08,300 --> 00:09:09,593 C'est le cas. 126 00:09:09,802 --> 00:09:12,638 Mais j'ai une femme et une gosse à nourrir. 127 00:09:13,222 --> 00:09:15,849 Je brise donc les rêves de tout le monde. 128 00:09:16,767 --> 00:09:20,437 Tu peux accorder 30 min à un ami ? J'ai un truc à te montrer. 129 00:09:20,980 --> 00:09:22,898 La justice attendra. 130 00:09:53,637 --> 00:09:54,680 T'en dis quoi ? 131 00:09:56,265 --> 00:09:57,266 Il te faut un avocat. 132 00:09:57,433 --> 00:09:59,476 - T'en connais un bon ? - Non. 133 00:10:00,352 --> 00:10:02,021 Continuez comme ça, les gars. 134 00:10:10,112 --> 00:10:11,113 CDI. 135 00:10:12,364 --> 00:10:14,033 "Cherche Dames Intéressées". 136 00:10:14,575 --> 00:10:17,161 "Initiative de Contrats de Défense", en fait. 137 00:10:17,703 --> 00:10:20,331 Et oui, elles sont toujours intéressées. 138 00:10:20,581 --> 00:10:22,458 On possède tout ce qu'il faut. 139 00:10:22,624 --> 00:10:24,918 Sinon, on le trouve, l'achète ou le fabrique. 140 00:10:25,085 --> 00:10:28,797 On peut opérer partout, dans toutes les conditions. 141 00:10:29,256 --> 00:10:32,551 On a tout. Stands de tir, terrains d'entraînement, 142 00:10:33,010 --> 00:10:36,221 notre propre piste d'atterrissage... La totale. 143 00:10:36,597 --> 00:10:38,474 - Depuis 7 ans. - Je me souviens. 144 00:10:39,058 --> 00:10:41,143 Je pensais pas que ça marcherait. 145 00:10:42,728 --> 00:10:43,812 Bravo, mon pote. 146 00:10:43,979 --> 00:10:45,272 J'ai commencé avec notre pays, 147 00:10:45,647 --> 00:10:48,734 puis l'Europe, l'Asie et l'Amérique du Sud. 148 00:10:49,485 --> 00:10:51,862 On a plus de 80 % de contrats privés 149 00:10:52,029 --> 00:10:53,739 et on touche plusieurs millions par an. 150 00:10:56,116 --> 00:10:58,327 La sécurité privée, c'est risqué. 151 00:10:58,494 --> 00:11:00,579 C'est pratiquement du mercenariat. 152 00:11:00,746 --> 00:11:02,539 C'est une entreprise comme une autre. 153 00:11:03,665 --> 00:11:06,668 On vend un produit, la sécurité. 154 00:11:07,544 --> 00:11:09,588 C'est eux, ton produit ? 155 00:11:09,880 --> 00:11:12,966 Ils font le job. On recrute à tour de bras. 156 00:11:13,550 --> 00:11:15,928 Anciens militaires, quelques flics. 157 00:11:16,720 --> 00:11:19,306 Des bons gars qui valorisent le 2e amendement. 158 00:11:19,473 --> 00:11:20,599 Et les stéroïdes. 159 00:11:21,016 --> 00:11:22,101 Je veux pas savoir. 160 00:11:22,935 --> 00:11:23,894 Ces gars-là... 161 00:11:24,520 --> 00:11:27,064 peuvent devenir tes collègues. 162 00:11:28,774 --> 00:11:29,691 Non. 163 00:11:35,322 --> 00:11:38,158 Sérieux, je suis une loque. 164 00:11:38,325 --> 00:11:41,954 Je suis trop vieux pour ça. J'ai une vie ici. 165 00:11:42,121 --> 00:11:44,164 Je te connais. Tu es malheureux. 166 00:11:45,416 --> 00:11:46,583 C'est pas la question. 167 00:11:46,750 --> 00:11:50,087 Loque ou non, t'es le candidat idéal. 168 00:11:50,754 --> 00:11:51,922 Rends-moi ce service. 169 00:11:52,714 --> 00:11:55,300 Un simple boulot de protection rapprochée. 170 00:11:55,467 --> 00:11:58,929 Juste une fois. Aide-moi. C'est du gâteau. 171 00:11:59,513 --> 00:12:01,014 Vous avez pas l'air de pâtissiers. 172 00:12:16,572 --> 00:12:18,073 Vive la Paldonie ! 173 00:12:22,786 --> 00:12:25,998 Tout le monde est bienvenu ici. C'est un beau pays. 174 00:12:27,624 --> 00:12:29,376 Juan Arturo Venegas. 175 00:12:31,295 --> 00:12:32,421 C'est une blague ? 176 00:12:37,050 --> 00:12:37,885 Tu bosses 177 00:12:38,051 --> 00:12:40,053 pour le type qui a décimé notre escouade ? 178 00:12:40,762 --> 00:12:42,931 C'est nous qui voulions le tuer, à la base. 179 00:12:44,516 --> 00:12:45,392 Détends-toi. 180 00:12:45,559 --> 00:12:46,852 On bosse pas pour lui, 181 00:12:47,019 --> 00:12:49,229 mais pour la journaliste qui va l'interviewer. 182 00:12:49,646 --> 00:12:53,150 Faut juste s'assurer que personne la tripote. 183 00:12:53,567 --> 00:12:55,360 On a perdu des amis à cause de lui. 184 00:12:59,406 --> 00:13:01,783 Je le sais très bien. 185 00:13:02,493 --> 00:13:04,203 S'il se fait renverser par un bus, 186 00:13:04,369 --> 00:13:07,122 personne le pleurera. 187 00:13:07,289 --> 00:13:09,583 J'aimerais le faire moi-même, 188 00:13:10,584 --> 00:13:14,630 mais mon boulot consiste à protéger une journaliste. 189 00:13:15,130 --> 00:13:16,632 Envoie un de tes gars. 190 00:13:17,216 --> 00:13:19,301 Je peux pas me le permettre. 191 00:13:19,468 --> 00:13:22,262 Je me lance dans la protection de journalistes 192 00:13:22,429 --> 00:13:25,140 et c'est la première étape, donc je mets le paquet. 193 00:13:25,307 --> 00:13:27,100 J'essaie de te faire une fleur. 194 00:13:27,935 --> 00:13:29,311 Y a rien de compliqué. 195 00:13:29,478 --> 00:13:32,731 Venegas affrète un avion pour vous récupérer demain. 196 00:13:33,565 --> 00:13:34,858 Ça m'intéresse pas. 197 00:13:36,735 --> 00:13:38,654 Je te parie 20 000 dollars que si. 198 00:13:40,697 --> 00:13:41,782 Quelle journaliste ? 199 00:13:42,199 --> 00:13:45,160 La lauréate du prix de la journaliste de l'année, 200 00:13:45,661 --> 00:13:47,287 Claire Wellington. 201 00:13:50,916 --> 00:13:51,917 Merci. 202 00:13:57,339 --> 00:14:00,717 L'essence du journalisme est la vérité. 203 00:14:01,009 --> 00:14:04,680 Je le pense, tout comme les journalistes qui rapportent les faits 204 00:14:04,846 --> 00:14:07,057 et qui font passer la vérité avant tout. 205 00:14:11,853 --> 00:14:14,273 J'ai voulu publier un article important 206 00:14:14,439 --> 00:14:16,066 et j'ai négligé 207 00:14:16,650 --> 00:14:18,402 mon travail d'investigation 208 00:14:18,569 --> 00:14:20,654 en omettant de vérifier les faits 209 00:14:20,821 --> 00:14:22,864 et de recouper mes sources. 210 00:14:23,031 --> 00:14:25,784 J'ai présenté ma démission. 211 00:14:41,133 --> 00:14:42,467 Alors... 212 00:14:43,719 --> 00:14:44,678 vous allez bien ? 213 00:14:49,433 --> 00:14:51,768 Tu lui as dit de frapper un garçon à la gorge. 214 00:14:51,935 --> 00:14:53,937 Son père est avocat. 215 00:14:54,104 --> 00:14:56,565 Un vrai avocat. 216 00:15:00,360 --> 00:15:03,238 Ce qu'il y avait entre nous est fini. J'en peux plus. 217 00:15:04,615 --> 00:15:06,408 - N'exagère pas. - J'exagère pas. 218 00:15:06,575 --> 00:15:09,536 Il vaut mieux pour tout le monde que tu t'en ailles. 219 00:15:14,791 --> 00:15:16,752 Oublie, j'emmène Casey chez ma mère. 220 00:15:18,211 --> 00:15:19,338 Je m'en vais. 221 00:15:26,428 --> 00:15:27,638 Coucou, papa. 222 00:15:33,727 --> 00:15:34,728 Tu fais quoi ? 223 00:15:34,895 --> 00:15:36,438 Je construis un paquebot. 224 00:15:37,606 --> 00:15:38,815 Un paquebot ? 225 00:15:38,982 --> 00:15:40,651 C'est un bon plan. 226 00:15:44,237 --> 00:15:46,448 Je vais devoir partir quelques jours. 227 00:15:46,615 --> 00:15:47,908 Pour le boulot. 228 00:15:49,451 --> 00:15:51,703 Ils ont des boules à neige là où tu vas ? 229 00:15:52,412 --> 00:15:54,623 - S'ils en ont, je t'en ramène une. - Merci. 230 00:16:03,799 --> 00:16:06,009 Comment ça, tu pars quelques jours ? 231 00:16:06,593 --> 00:16:08,845 J'ai un boulot grâce à Sebastian Earl. 232 00:16:09,012 --> 00:16:10,472 Et ton cabinet ? 233 00:16:11,098 --> 00:16:13,100 T'as dit que j'étais pas un vrai avocat. 234 00:16:13,558 --> 00:16:14,601 Quel boulot ? 235 00:16:15,727 --> 00:16:17,396 Sécurité privée. Un truc simple. 236 00:16:18,188 --> 00:16:20,816 Mason, non. C'est derrière toi, tout ça. 237 00:16:21,233 --> 00:16:23,568 Tu vas pas te faire tuer et laisser ta fille 238 00:16:23,735 --> 00:16:24,903 sans père ! 239 00:16:25,070 --> 00:16:26,822 Laisse-moi faire ce contrat. 240 00:16:27,155 --> 00:16:30,200 Tu crois que j'ignore à quel point tu es malheureux ? 241 00:16:31,702 --> 00:16:33,286 Mets-toi à ma place. 242 00:16:33,620 --> 00:16:35,914 Je sais que c'est pas la vie que tu voulais. 243 00:16:36,581 --> 00:16:37,457 Jenny... 244 00:16:37,624 --> 00:16:39,209 En fait, si, vas-y. 245 00:16:41,253 --> 00:16:44,756 C'est peut-être ce qu'il te faut pour être heureux. 246 00:17:10,073 --> 00:17:11,700 La politique au bureau 247 00:17:11,867 --> 00:17:13,577 et ses conséquences. 248 00:17:15,954 --> 00:17:18,540 Bien sûr que tu es malhonnête, ça me surprend pas. 249 00:17:21,168 --> 00:17:23,587 Je voudrais pas salir ta réputation. 250 00:17:23,754 --> 00:17:25,046 T'es un saint. 251 00:17:25,213 --> 00:17:26,965 Excusez-moi. Claire Wellington ? 252 00:17:29,926 --> 00:17:33,221 Et je me ferai un plaisir de te casser du sucre sur le dos. 253 00:17:34,848 --> 00:17:36,516 Super. Toi aussi, connard. 254 00:17:38,518 --> 00:17:39,436 Mme Wellington. 255 00:17:41,938 --> 00:17:44,232 Je suis de CDI. Mason Pettits. 256 00:17:46,526 --> 00:17:47,444 Vous êtes en retard. 257 00:17:48,069 --> 00:17:49,279 Où est la voiture ? 258 00:17:50,155 --> 00:17:51,615 Elle est là. 259 00:17:51,782 --> 00:17:53,283 Super. Vous m'aidez ? 260 00:17:58,538 --> 00:18:00,415 Alors, vous êtes mon béret vert. 261 00:18:00,582 --> 00:18:01,917 Forces Spéciales. 262 00:18:03,001 --> 00:18:05,295 C'est vrai. Un béret vert, c'est un chapeau. 263 00:18:05,504 --> 00:18:08,423 Et Delta Force, c'est le titre d'un super film. 264 00:18:08,882 --> 00:18:10,717 J'ai eu affaire à vos collègues. 265 00:18:11,468 --> 00:18:12,844 Vous avez servi où ? 266 00:18:14,971 --> 00:18:17,307 Le top du top. Moyen-Orient, 267 00:18:17,474 --> 00:18:18,975 Amérique du Sud, évidemment. 268 00:18:19,142 --> 00:18:20,727 Et la Caroline du Nord. 269 00:18:21,812 --> 00:18:23,730 Et cette trace sur votre annulaire ? 270 00:18:25,357 --> 00:18:29,361 Pas d'alliance sur le terrain. Au cas où on est fait prisonnier. 271 00:18:30,529 --> 00:18:32,280 Ou alors vous venez de divorcer. 272 00:18:34,032 --> 00:18:36,827 On part pour la Paldonie. Vous connaissez ? 273 00:18:37,160 --> 00:18:38,161 Bien sûr. 274 00:18:38,620 --> 00:18:40,080 C'est comme... 275 00:18:40,580 --> 00:18:43,708 un film de Tim Burton. Coloré, mais glauque. 276 00:18:44,584 --> 00:18:45,877 Original. 277 00:18:46,503 --> 00:18:50,674 J'ai une interview exclusive avec le président Juan Arturo Venegas. 278 00:18:51,007 --> 00:18:52,801 Il ne donne jamais d'interviews. 279 00:18:54,928 --> 00:18:56,721 Désolé, mais vous comprenez... 280 00:18:56,888 --> 00:18:58,974 Je comprends très bien, 281 00:18:59,474 --> 00:19:02,394 mais vous, vous comprenez votre rôle ? 282 00:19:04,396 --> 00:19:08,149 J'imagine que ça n'implique pas de donner mon avis. 283 00:19:08,358 --> 00:19:09,359 Parfait. 284 00:19:09,526 --> 00:19:11,027 Alors on va s'entendre. 285 00:19:11,319 --> 00:19:15,991 Je m'occupe de Venegas et vous veillez à ce qu'on ne me kidnappe pas. 286 00:19:24,791 --> 00:19:26,209 Salut, salut ! 287 00:19:26,376 --> 00:19:29,546 Bienvenue sur Infamous Daily Live. 288 00:19:29,713 --> 00:19:32,883 Je suis avec GG Love qui est passé par la case prison 289 00:19:33,049 --> 00:19:35,510 avant de devenir un entrepreneur fortuné 290 00:19:35,677 --> 00:19:37,888 avec sa marque de prêt-à-porter. 291 00:19:38,054 --> 00:19:39,764 Merci d'être avec nous, GG. 292 00:19:39,931 --> 00:19:41,224 Merci à vous. 293 00:19:41,391 --> 00:19:42,392 Tournez-vous. 294 00:19:42,559 --> 00:19:44,269 Montrez ce que vous portez. 295 00:19:45,312 --> 00:19:47,314 J'ai hâte d'en avoir une. 296 00:19:48,523 --> 00:19:50,108 On s'amuse bien ? 297 00:19:53,653 --> 00:19:57,449 C'est tout ce que vous avez trouvé ? Il y a bien pire, pourtant. 298 00:19:57,616 --> 00:19:59,075 Vous êtes arrivée ici quand ? 299 00:19:59,242 --> 00:20:03,163 J'ai remarqué votre passeport britannique et votre accent. 300 00:20:03,872 --> 00:20:05,332 Vous étiez petite ? Je dirais... 301 00:20:05,957 --> 00:20:07,834 On vous demande pas votre avis. 302 00:20:09,377 --> 00:20:10,545 Pourquoi la Paldonie ? 303 00:20:10,712 --> 00:20:12,923 C'est pour redorer votre image ? 304 00:20:13,256 --> 00:20:15,383 Au risque de vous choquer, 305 00:20:15,550 --> 00:20:19,304 j'ai pas fait Oxford pour filmer les bar-mitsva de stars. 306 00:20:20,305 --> 00:20:23,767 La Paldonie a d'immenses réserves de pétrole et de gaz, 307 00:20:23,934 --> 00:20:27,354 et Venegas est le dernier autocrate de l'Occident 308 00:20:27,520 --> 00:20:29,773 et personne ne l'a jamais interviewé. 309 00:20:29,940 --> 00:20:31,149 Jusqu'à aujourd'hui. 310 00:20:33,443 --> 00:20:34,486 D'accord. 311 00:20:35,236 --> 00:20:36,279 Je vais... 312 00:20:37,197 --> 00:20:38,823 rester assis en silence. 313 00:20:40,492 --> 00:20:42,702 Ça serait super. 314 00:21:16,820 --> 00:21:19,155 Mme Wellington. Bienvenue en Paldonie. 315 00:21:19,614 --> 00:21:20,740 Président Venegas, 316 00:21:20,907 --> 00:21:22,575 ravie de vous rencontrer. 317 00:21:24,953 --> 00:21:27,288 Ellie vous passe le bonjour. 318 00:21:27,455 --> 00:21:28,873 Mon Dieu... 319 00:21:29,040 --> 00:21:32,419 vous êtes encore plus belle en vrai. 320 00:21:32,877 --> 00:21:34,087 Merci. 321 00:21:38,383 --> 00:21:39,509 Sérieux ? 322 00:21:42,429 --> 00:21:43,638 C'était un cadeau. 323 00:21:47,809 --> 00:21:49,519 J'ai un permis. 324 00:21:49,686 --> 00:21:51,646 Avant de commencer, un selfie. 325 00:21:58,111 --> 00:21:59,904 Y a trop de lumière. 326 00:22:00,572 --> 00:22:01,740 C'est validé ? 327 00:22:01,906 --> 00:22:02,699 Oui. 328 00:22:04,451 --> 00:22:06,870 - Super. - Mes followers vont adorer. 329 00:22:12,709 --> 00:22:13,918 Mets-y le poing, aussi. 330 00:22:18,965 --> 00:22:20,341 Celui-là, je l'ai acheté. 331 00:22:20,759 --> 00:22:23,928 Vous étiez en colocation avec Ellie à l'université ? 332 00:22:24,095 --> 00:22:26,264 En deuxième et quatrième années. 333 00:22:27,348 --> 00:22:30,393 Les amis d'Ellie sont les bienvenus en Paldonie. 334 00:22:31,269 --> 00:22:33,146 Comment va-t-elle ? 335 00:22:37,400 --> 00:22:40,070 Elle est très heureuse au Kansas. 336 00:22:40,236 --> 00:22:42,697 Je sais. Il y a quoi au Kansas ? 337 00:22:42,864 --> 00:22:44,908 Elle a épousé un riche propriétaire. 338 00:22:45,075 --> 00:22:45,784 Dommage. 339 00:22:46,993 --> 00:22:48,912 "Ce n'est pas le Kansas, ici". 340 00:22:51,664 --> 00:22:52,582 C'était pas drôle ? 341 00:22:53,041 --> 00:22:54,042 Non. 342 00:22:54,209 --> 00:22:56,252 Le Magicien d'Oz. J'adore ce film. 343 00:22:56,419 --> 00:22:59,631 J'ai oublié de vous présenter Mason, mon garde du corps. 344 00:22:59,798 --> 00:23:00,965 Bien évidemment. 345 00:23:01,132 --> 00:23:05,053 Mason Pettits, la crème de CDI. Ancien des Forces Spéciales. 346 00:23:05,220 --> 00:23:06,429 N'est-ce pas ? 347 00:23:06,721 --> 00:23:08,848 Mason Pettits ou "maison petite" ? 348 00:23:10,683 --> 00:23:12,811 On a fait des recherches aussi. 349 00:23:53,560 --> 00:23:55,478 Vous voulez monter mon étalon ? 350 00:23:56,437 --> 00:23:57,730 Une autre fois. 351 00:23:59,065 --> 00:24:02,026 Président Venegas, merci de me recevoir. 352 00:24:02,735 --> 00:24:03,862 Je vous en prie. 353 00:24:04,362 --> 00:24:05,530 Comme on dit : 354 00:24:05,864 --> 00:24:08,741 "Un cochon aveugle doit utiliser son groin." 355 00:24:11,786 --> 00:24:15,290 Il y a tant de merveilles dans mon pays. 356 00:24:15,498 --> 00:24:18,126 J'ai hâte que vous les montriez au monde entier. 357 00:24:43,026 --> 00:24:44,068 Regardez. 358 00:24:45,236 --> 00:24:46,404 Mon peuple. 359 00:24:57,165 --> 00:24:59,584 Un avenir radieux nous attend. 360 00:24:59,751 --> 00:25:00,919 Radieux. 361 00:25:08,885 --> 00:25:11,304 La liberté d'expression est importante ici. 362 00:25:11,471 --> 00:25:12,680 Continuons. 363 00:25:28,947 --> 00:25:32,367 On va bien dans votre ranch, n'est-ce pas ? 364 00:25:32,533 --> 00:25:34,661 On va dans mon domaine à la campagne. 365 00:25:34,827 --> 00:25:36,287 Vous allez adorer. 366 00:25:38,456 --> 00:25:40,083 Et si on trinquait ? 367 00:25:42,210 --> 00:25:43,378 Un pour vous, 368 00:25:44,545 --> 00:25:45,463 un pour moi. 369 00:25:47,465 --> 00:25:48,967 Trinquons 370 00:25:49,509 --> 00:25:51,678 à un voyage sans encombre 371 00:25:52,720 --> 00:25:54,222 et à notre nouvelle amitié. 372 00:25:54,555 --> 00:25:55,723 Ça me plaît. 373 00:26:08,861 --> 00:26:12,448 J'aimerais qu'on voie certaines questions avant l'interview. 374 00:26:12,615 --> 00:26:14,284 Bien sûr. 375 00:26:17,620 --> 00:26:20,623 "Ne pas se préparer, c'est se préparer à échouer" ? 376 00:26:21,666 --> 00:26:22,709 Quel talent. 377 00:26:32,677 --> 00:26:34,304 Se préparer à échouer. 378 00:26:44,647 --> 00:26:46,357 On fait quoi, Mason ? 379 00:26:56,075 --> 00:26:56,993 Mon Dieu ! 380 00:27:05,251 --> 00:27:05,918 Baissez-vous ! 381 00:27:06,627 --> 00:27:07,837 Couchez-vous ! 382 00:27:19,349 --> 00:27:20,516 - Qu'y a-t-il ? - Baissez-vous ! 383 00:27:40,203 --> 00:27:40,995 Que faites-vous ? 384 00:27:50,713 --> 00:27:51,339 Merde ! 385 00:27:54,300 --> 00:27:55,301 Relevez-vous. 386 00:27:55,468 --> 00:27:57,220 Mettez vos ceintures. 387 00:28:28,084 --> 00:28:29,043 Ça va ? 388 00:28:34,424 --> 00:28:35,675 C'est à moi, ça. 389 00:28:41,347 --> 00:28:42,056 Restez là. 390 00:29:11,043 --> 00:29:12,753 Je leur avais dit de rester là. 391 00:29:35,693 --> 00:29:36,486 Mon dos. 392 00:29:43,493 --> 00:29:44,744 M. Pettits... 393 00:29:45,077 --> 00:29:46,370 Merci beaucoup. 394 00:29:47,121 --> 00:29:48,247 Mon dos. 395 00:29:48,414 --> 00:29:50,500 - Ça va ? - Ça va aller. 396 00:29:51,000 --> 00:29:52,960 Vous voulez un massage ? 397 00:29:54,754 --> 00:29:55,838 D'accord... 398 00:29:56,005 --> 00:29:57,673 - C'était quoi, ça ? - Ça ? 399 00:29:57,840 --> 00:30:02,678 C'était un acte héroïque de la part de votre garde du corps. 400 00:30:04,055 --> 00:30:05,181 Qu'est-ce qui se passe ? 401 00:30:05,681 --> 00:30:09,644 Ce pays a toujours été un foutoir. On aurait jamais dû venir. 402 00:30:09,810 --> 00:30:10,603 On y va. 403 00:30:10,770 --> 00:30:12,438 On appelle du renfort ? 404 00:30:12,605 --> 00:30:14,690 Oui, quand on sera en sécurité. 405 00:30:17,318 --> 00:30:18,653 - Vous y croyez ? - Quoi ? 406 00:30:20,404 --> 00:30:21,572 Un coup d'Etat ? 407 00:30:23,908 --> 00:30:25,326 Je peux pas me cacher. 408 00:30:26,410 --> 00:30:29,330 C'est pourtant ce que vous allez devoir faire. 409 00:30:30,289 --> 00:30:32,750 C'est pas une attaque des rebelles. 410 00:30:34,126 --> 00:30:35,086 Primo, 411 00:30:35,253 --> 00:30:36,170 on dirait bien. 412 00:30:36,629 --> 00:30:38,965 Deuzio, quoi qu'il arrive, vous êtes foutu. 413 00:30:39,340 --> 00:30:40,675 Je dois y mettre un terme. 414 00:30:41,676 --> 00:30:42,593 Je viens de le faire. 415 00:30:43,219 --> 00:30:45,263 Au renversement de mon gouvernement. 416 00:30:46,264 --> 00:30:50,601 Et vous allez m'accompagner à la capitale pour protéger mon peuple. 417 00:30:50,851 --> 00:30:51,602 Pour info, 418 00:30:52,061 --> 00:30:55,273 votre peuple a voulu vous tuer. Alors ça sera sans nous. 419 00:30:56,482 --> 00:30:58,609 - Je peux avoir mon sac ? - Pardon ? 420 00:30:58,818 --> 00:30:59,610 Mon sac. 421 00:30:59,777 --> 00:31:01,737 On reste pas. Vous en aurez pas besoin. 422 00:31:02,238 --> 00:31:04,365 Je suis avec un président en plein putsch. 423 00:31:04,532 --> 00:31:06,284 C'est le scoop de ma vie. 424 00:31:06,617 --> 00:31:08,703 Un scoop qui peut vous coûter la vie. 425 00:31:08,869 --> 00:31:10,788 Vous l'écrirez une fois en sécurité. 426 00:31:19,130 --> 00:31:22,133 - C'est quoi ? - Une très grosse arme. On y va. 427 00:31:27,722 --> 00:31:28,431 Allez. 428 00:31:58,336 --> 00:31:59,337 Oui ! 429 00:32:02,757 --> 00:32:03,924 Ça en est où ? 430 00:32:06,427 --> 00:32:07,553 Tout le monde. 431 00:32:08,387 --> 00:32:09,472 Excellent. 432 00:32:12,224 --> 00:32:13,643 Pardon. J'écoute. 433 00:32:15,227 --> 00:32:16,312 Je vois. 434 00:32:17,521 --> 00:32:19,023 On se recontacte. 435 00:32:23,277 --> 00:32:25,780 Bravo, mon petit cygne. 436 00:32:29,950 --> 00:32:32,662 Papa doit aller travailler. 437 00:32:43,798 --> 00:32:44,924 Putain. 438 00:32:48,010 --> 00:32:48,928 Attendez. 439 00:32:51,055 --> 00:32:52,973 J'en peux plus. 440 00:32:57,728 --> 00:32:59,522 Je vois qu'on fait une pause. 441 00:33:02,692 --> 00:33:03,901 Ça va, Mme Wellington ? 442 00:33:05,111 --> 00:33:05,861 Ça va. 443 00:33:06,987 --> 00:33:07,655 Alors... 444 00:33:08,572 --> 00:33:09,990 qui essaie de nous tuer ? 445 00:33:10,241 --> 00:33:11,033 Personne. 446 00:33:11,200 --> 00:33:13,661 C'est lui qu'ils essaient de tuer. 447 00:33:14,787 --> 00:33:15,996 Qui veut vous tuer ? 448 00:33:18,791 --> 00:33:22,169 "Un seul insecte peut venir à bout d'un pays entier". 449 00:33:22,336 --> 00:33:24,839 - Quel insecte veut vous tuer ? - Je sais pas. 450 00:33:25,005 --> 00:33:26,799 Mais je vais le découvrir. 451 00:33:31,303 --> 00:33:33,305 Vous avez un téléphone satellite. 452 00:33:33,806 --> 00:33:35,808 - Vous appelez qui ? - Du renfort. 453 00:33:38,436 --> 00:33:39,270 Earl. 454 00:33:39,437 --> 00:33:41,021 - On a été attaqués. - Merde ! 455 00:33:41,188 --> 00:33:42,481 Raconte. Tu vas bien ? 456 00:33:42,648 --> 00:33:45,860 On a plus de véhicule. Je nous ai tirés de là, mais... 457 00:33:46,235 --> 00:33:47,695 On est complètement perdus. 458 00:33:47,862 --> 00:33:48,738 Wellington va bien ? 459 00:33:49,113 --> 00:33:51,866 Oui, elle est avec moi... et Venegas. 460 00:33:52,575 --> 00:33:53,451 Quoi ? 461 00:33:53,909 --> 00:33:56,203 Pourquoi ? Et ses hommes ? 462 00:33:56,370 --> 00:33:58,664 Morts. Sors-nous de là. 463 00:33:59,498 --> 00:34:00,541 Bouge pas. 464 00:34:01,250 --> 00:34:02,960 J'ai ta position. 465 00:34:03,294 --> 00:34:06,213 Il y a une clairière à 3 km à l'est. 466 00:34:07,089 --> 00:34:10,926 J'envoie un hélico et j'appelle des amis pour venir vous chercher. 467 00:34:12,011 --> 00:34:13,596 C'est pas du gâteau, finalement. 468 00:34:15,723 --> 00:34:17,433 - Vous me le prêtez ? - Non. 469 00:34:17,600 --> 00:34:19,268 Je dois passer un appel. 470 00:34:19,602 --> 00:34:20,603 Je m'en fiche. 471 00:34:21,103 --> 00:34:22,396 - Mason. - Quoi ? 472 00:34:23,397 --> 00:34:24,732 Pourquoi je devrais l'aider ? 473 00:34:25,274 --> 00:34:28,402 Je pourrais vous faire arrêter pour espionnage. 474 00:34:29,862 --> 00:34:31,572 Je vais faire mon propre putsch. 475 00:34:31,739 --> 00:34:33,032 Ça suffit, Mason ! 476 00:34:38,245 --> 00:34:40,581 Les dictateurs ont pas le droit de chanter. 477 00:34:40,748 --> 00:34:42,249 Alors, allez-y. 478 00:34:42,958 --> 00:34:44,043 Faites-le, M. Pettits. 479 00:34:44,210 --> 00:34:46,962 Je ne crains ni la mort ni les gens comme vous. 480 00:34:48,172 --> 00:34:49,006 Allez-y. 481 00:34:53,219 --> 00:34:55,971 Posez cette arme, s'il vous plaît. 482 00:35:04,563 --> 00:35:05,314 Tenez. 483 00:35:06,398 --> 00:35:07,316 Merci. 484 00:35:07,650 --> 00:35:10,361 Je vous rassure, ça sera un "Pettits" coup de fil. 485 00:35:28,420 --> 00:35:30,172 - Mon discours ? - Oui. 486 00:35:38,973 --> 00:35:40,349 La lumière est bonne ? 487 00:35:40,558 --> 00:35:42,977 La lumière est parfaite, chef. 488 00:35:43,602 --> 00:35:44,854 Merci, général. 489 00:35:45,229 --> 00:35:46,605 Ouais, c'est moi 490 00:35:47,064 --> 00:35:48,524 Le président 491 00:35:50,568 --> 00:35:52,528 Votre téléphone sonne. 492 00:35:59,076 --> 00:36:01,328 Jorge, mon neveu ! 493 00:36:01,495 --> 00:36:03,831 - Tonton ? - Evidemment ! 494 00:36:05,499 --> 00:36:07,960 Je me promène dans la jungle. 495 00:36:08,127 --> 00:36:10,045 Et toi ? Tout va bien ? 496 00:36:13,966 --> 00:36:15,342 Comment ça va ? 497 00:36:15,759 --> 00:36:20,306 Très bien. Je suis dans la jungle avec une femme magnifique. 498 00:36:20,472 --> 00:36:24,560 - La journaliste américaine ? - Oui, Claire Wellington. 499 00:36:34,987 --> 00:36:36,155 Il demande ce que je porte ? 500 00:36:36,322 --> 00:36:37,740 Non, il décrit vos vêtements. 501 00:36:39,158 --> 00:36:41,285 C'est l'ami de votre amie, pas le mien. 502 00:36:41,744 --> 00:36:45,372 Je savais pas qu'ils étaient toujours en contact. 503 00:36:45,748 --> 00:36:46,790 Quoi ? 504 00:36:47,166 --> 00:36:49,501 L'interview. C'est pour ça qu'il m'a invitée. 505 00:36:50,002 --> 00:36:51,170 Il vous a invitée ? 506 00:36:52,004 --> 00:36:55,215 Ça vous étonne que je sois pas une simple journaliste people ? 507 00:36:55,758 --> 00:36:57,718 Je croyais que vous l'aviez décrochée. 508 00:36:58,093 --> 00:37:00,012 Tout le monde veut l'interviewer. 509 00:37:00,179 --> 00:37:03,557 Mais c'est le black-out médiatique depuis 10 ans, ici. 510 00:37:04,141 --> 00:37:06,477 Du jour au lendemain, il m'a contactée. 511 00:37:06,810 --> 00:37:09,521 C'est pour ça que vous êtes là. Je suis pas stupide. 512 00:37:10,981 --> 00:37:13,359 T'inquiète pas. On se voit bientôt. 513 00:37:15,069 --> 00:37:17,071 On était tous inquiets pour toi. 514 00:37:17,571 --> 00:37:19,239 Je sais. 515 00:37:19,406 --> 00:37:20,741 Dieu vous bénisse. 516 00:37:24,536 --> 00:37:26,080 Mon oncle n'est pas mort. 517 00:37:29,083 --> 00:37:31,460 Nos partenaires ne vont pas être contents. 518 00:37:43,722 --> 00:37:44,598 Merci. 519 00:37:45,307 --> 00:37:46,934 Vous avez des bonnes nouvelles ? 520 00:37:47,101 --> 00:37:48,477 Excellentes, même. 521 00:37:48,644 --> 00:37:50,604 J'étais avec Jorge, mon neveu. 522 00:37:50,771 --> 00:37:52,648 Il est derrière le putsch. 523 00:37:53,273 --> 00:37:54,692 C'est une bonne nouvelle ? 524 00:37:55,109 --> 00:37:55,985 Très bonne. 525 00:37:56,151 --> 00:37:58,946 J'adore mon neveu, mais c'est un idiot. 526 00:37:59,363 --> 00:38:01,240 Il vous l'a dit, comme ça ? 527 00:38:02,116 --> 00:38:04,702 Il a rien dit, mais ça en disait long. 528 00:38:05,369 --> 00:38:07,788 Il ne fera rien s'il sait que je suis en vie. 529 00:38:08,580 --> 00:38:09,790 Je lui ai dit 530 00:38:09,957 --> 00:38:13,335 que tout allait bien et qu'on allait venir à lui. 531 00:38:13,752 --> 00:38:14,628 Vous voyez ? 532 00:38:14,795 --> 00:38:18,549 Il faut toujours caresser la tête qu'on va couper. 533 00:38:20,676 --> 00:38:23,262 - Il est avec les rebelles ? - Non. 534 00:38:23,429 --> 00:38:25,723 Les rebelles le prennent aussi pour un idiot. 535 00:38:27,141 --> 00:38:29,101 Allez, on va à la capitale. 536 00:38:30,019 --> 00:38:30,686 Non. 537 00:38:34,023 --> 00:38:35,315 Faites ce que vous voulez. 538 00:38:36,066 --> 00:38:37,317 Nous, on s'en va. 539 00:38:50,831 --> 00:38:52,750 - On peut pas le laisser. - Si. 540 00:38:57,087 --> 00:38:59,339 Je dois faire un reportage. 541 00:38:59,798 --> 00:39:02,468 On ne peut pas laisser un autre gouvernement 542 00:39:02,634 --> 00:39:05,846 se faire renverser sans que personne ne le sache. 543 00:39:06,013 --> 00:39:08,766 Vous faites pas avoir par Venegas. C'est un sociopathe. 544 00:39:08,932 --> 00:39:11,143 - Il a l'air sympa. - Lisez Hannah Arendt. 545 00:39:11,977 --> 00:39:13,187 Je l'ai fait. 546 00:39:14,605 --> 00:39:18,984 Je sais ce que le monde attend de Claire Wellington. 547 00:39:19,151 --> 00:39:21,820 Mais j'ai tout sacrifié pour ma carrière. 548 00:39:21,987 --> 00:39:24,406 Ma famille, ma vie amoureuse, ma vie. 549 00:39:24,573 --> 00:39:27,826 Je refuse d'être l'ex grande journaliste qui s'est recyclée 550 00:39:27,993 --> 00:39:30,496 dans les reportages de maisons de stars ! 551 00:39:30,662 --> 00:39:34,041 Je laisserai pas filer cette occasion. Je vis un rêve éveillé. 552 00:39:36,585 --> 00:39:38,170 J'aurais pas utilisé ces mots. 553 00:40:00,234 --> 00:40:01,360 Sebastian ? 554 00:40:01,527 --> 00:40:04,154 Mason Pettits. Votre patron nous a contactés. 555 00:40:04,321 --> 00:40:05,906 Il vous faut un taxi ? 556 00:40:06,073 --> 00:40:07,116 Absolument. 557 00:40:07,282 --> 00:40:08,784 On arrive dans deux minutes. 558 00:40:10,202 --> 00:40:12,287 On peut se poser quelque part ? 559 00:40:12,454 --> 00:40:15,791 Il y a une clairière pas loin. Vous avez ma position ? 560 00:40:16,125 --> 00:40:17,543 Oui, on la suit. 561 00:40:17,709 --> 00:40:19,962 Faites vite. On vous attend. 562 00:40:23,257 --> 00:40:25,134 Ils arrivent dans quelques minutes. 563 00:40:29,638 --> 00:40:31,932 - On doit partir, vous êtes sûr ? - Certain. 564 00:40:32,349 --> 00:40:37,062 Vous aurez bientôt du Wi-Fi et vous pourrez publier votre histoire. 565 00:40:38,272 --> 00:40:39,022 Vous êtes sûr ? 566 00:40:41,024 --> 00:40:42,818 On prime pas les journalistes morts. 567 00:40:44,778 --> 00:40:46,321 Et Venegas, ça va aller ? 568 00:40:46,488 --> 00:40:47,573 Je m'en fous ! 569 00:40:49,199 --> 00:40:51,076 C'est quoi votre problème ? 570 00:41:16,101 --> 00:41:17,936 Je sens déjà l'odeur du Wi-Fi. 571 00:41:23,442 --> 00:41:24,193 C'est pas bon ! 572 00:41:26,028 --> 00:41:27,404 Courez ! 573 00:42:35,472 --> 00:42:36,390 Venez ! 574 00:42:37,140 --> 00:42:38,141 C'est une blague ? 575 00:42:38,308 --> 00:42:39,309 Serrez les dents ! 576 00:43:14,011 --> 00:43:16,138 Toujours heureuse de couvrir un putsch ? 577 00:43:16,596 --> 00:43:18,432 De moins en moins. 578 00:43:55,302 --> 00:43:57,137 Il va revenir ! 579 00:44:01,767 --> 00:44:02,517 Restez là. 580 00:44:47,854 --> 00:44:49,189 Vous l'avez eu ? 581 00:44:52,150 --> 00:44:52,818 Courez ! 582 00:45:22,431 --> 00:45:23,348 Mason ? 583 00:46:21,781 --> 00:46:23,283 C'est pas Mason. 584 00:46:30,165 --> 00:46:32,542 Bonne idée de se cacher dans un arbre. 585 00:47:21,007 --> 00:47:21,883 Ça va ? 586 00:47:22,968 --> 00:47:23,718 Super. 587 00:47:25,971 --> 00:47:26,805 Un coup de main ? 588 00:47:58,169 --> 00:47:59,087 Ça va ? 589 00:48:02,549 --> 00:48:05,427 Je suis contente d'avoir payé pour vos services. 590 00:48:08,430 --> 00:48:09,472 Mason. 591 00:48:13,310 --> 00:48:14,603 Où est Venegas ? 592 00:48:22,277 --> 00:48:23,028 Je suis là. 593 00:48:31,244 --> 00:48:32,287 Mme Wellington. 594 00:48:32,954 --> 00:48:36,625 Je suis désolé de vous avoir causé des soucis. 595 00:48:37,167 --> 00:48:38,293 Merci. 596 00:48:40,253 --> 00:48:41,504 D'où vous sortez ? 597 00:48:42,130 --> 00:48:43,673 De derrière cet arbre. 598 00:48:45,342 --> 00:48:46,635 Pas au sens propre... 599 00:48:47,385 --> 00:48:48,470 C'est quoi, ce flingue ? 600 00:48:50,764 --> 00:48:52,432 - Juanita ? - Oui. 601 00:48:52,891 --> 00:48:56,936 Quel genre de dictateur serait Venegas sans un gros flingue ? 602 00:48:59,814 --> 00:49:00,523 Je vous l'accorde. 603 00:49:05,987 --> 00:49:07,656 Merci pour le coup de main. 604 00:49:09,824 --> 00:49:11,326 De rien, señor Pettits. 605 00:49:39,187 --> 00:49:40,313 Colonel Koehorst. 606 00:49:48,405 --> 00:49:49,572 Général Vasquez. 607 00:49:50,865 --> 00:49:51,574 Mes clients 608 00:49:51,741 --> 00:49:55,495 sont déçus que votre oncle soit vivant et qu'il crée des problèmes. 609 00:49:55,662 --> 00:49:59,624 Vos hommes n'ont pas réussi non plus à tuer mon oncle. 610 00:49:59,791 --> 00:50:02,544 Le début de notre collaboration est chaotique. 611 00:50:03,128 --> 00:50:03,837 Mes clients 612 00:50:04,963 --> 00:50:09,217 veulent s'assurer que leur investissement est fiable. 613 00:50:12,095 --> 00:50:13,430 C'est clair ? 614 00:50:18,017 --> 00:50:18,935 Oui. 615 00:50:20,603 --> 00:50:21,563 Bien. 616 00:50:22,105 --> 00:50:22,897 Merci. 617 00:50:23,606 --> 00:50:25,650 Vaut mieux un mort que mille. 618 00:50:56,723 --> 00:50:57,640 Merci. 619 00:51:07,525 --> 00:51:10,195 C'est vraiment... 620 00:51:10,987 --> 00:51:12,197 génial. 621 00:51:17,285 --> 00:51:19,162 Comment vous vous êtes blessé ? 622 00:51:19,579 --> 00:51:22,373 Votre dos. Vous le ménagez. 623 00:51:25,335 --> 00:51:30,924 Pardon de vouloir discuter alors qu'on peut mourir à tout moment. 624 00:51:37,180 --> 00:51:39,224 Une mission qui a mal tourné. 625 00:51:41,559 --> 00:51:43,937 J'ai été blessé. J'ai mal au dos. 626 00:51:45,313 --> 00:51:46,648 C'était ici ? 627 00:51:49,943 --> 00:51:51,319 Ma dernière mission. 628 00:51:55,156 --> 00:51:57,534 Vous êtes marié ? 629 00:51:57,992 --> 00:52:00,411 Ou vous l'étiez ? J'ai pas tout suivi. 630 00:52:06,084 --> 00:52:06,793 Oui. 631 00:52:09,045 --> 00:52:10,463 On est séparés. 632 00:52:13,174 --> 00:52:16,845 J'étais meilleur en tenue militaire qu'en costard cravate. 633 00:52:18,638 --> 00:52:20,765 J'ai été blessé et j'ai arrêté. 634 00:52:21,140 --> 00:52:22,559 J'étais dégoûté. 635 00:52:23,768 --> 00:52:25,353 Au fond du gouffre. 636 00:52:27,981 --> 00:52:30,316 J'ai mis du temps à m'adapter à ma vie d'avocat. 637 00:52:31,276 --> 00:52:33,111 Vous êtes avocat ? 638 00:52:33,278 --> 00:52:35,321 J'ai passé le barreau et tout. 639 00:52:37,448 --> 00:52:39,868 Je pensais que ça m'aiderait à me sentir normal. 640 00:52:41,035 --> 00:52:43,037 Je me détestais encore plus. 641 00:52:44,330 --> 00:52:46,666 Et vous êtes entré dans la sécurité privée ? 642 00:52:48,084 --> 00:52:49,752 Vous faites ça depuis quand ? 643 00:52:50,336 --> 00:52:52,380 Ça fait quoi ? Cinq... 644 00:52:53,423 --> 00:52:54,340 quatre... 645 00:52:54,883 --> 00:52:55,842 trois jours. 646 00:52:56,009 --> 00:52:56,968 Quoi ? 647 00:52:57,135 --> 00:52:59,637 CDI a dit que vous étiez le meilleur. 648 00:52:59,804 --> 00:53:02,181 Vous m'avez vu descendre un hélico, non ? 649 00:53:02,348 --> 00:53:04,517 Vous en avez eu pour votre argent. 650 00:53:04,893 --> 00:53:06,144 Allez... 651 00:53:07,145 --> 00:53:08,521 c'était plutôt cool. 652 00:53:11,816 --> 00:53:13,276 C'était vraiment cool. 653 00:53:33,546 --> 00:53:34,631 On devrait faire le tour. 654 00:53:35,590 --> 00:53:36,633 Ça serait grossier. 655 00:53:36,799 --> 00:53:38,301 C'est peut-être dangereux. 656 00:53:38,468 --> 00:53:41,054 Au contraire. Bienvenue à Sabrina. 657 00:53:41,638 --> 00:53:42,722 Mon village. 658 00:54:02,992 --> 00:54:03,993 Claire, Mason. 659 00:54:04,160 --> 00:54:06,579 Voici mon plus vieil ami, Ernesto Sandoval, 660 00:54:06,746 --> 00:54:07,914 le chef du village. 661 00:54:09,290 --> 00:54:10,708 C'est un honneur. 662 00:54:21,803 --> 00:54:23,596 Vous êtes plus belle qu'à la télé. 663 00:54:26,849 --> 00:54:29,310 Il fait peur, Hulk. 664 00:54:33,356 --> 00:54:35,483 - Il a dit quoi ? - Un truc drôle, je crois. 665 00:54:35,650 --> 00:54:40,154 Voici Pepino. Le gendre du chef. Il nous emmènera en ville demain. 666 00:54:40,321 --> 00:54:42,073 - Demain ? - Oui, Mason. 667 00:54:42,657 --> 00:54:46,536 Personne ne voyage de nuit, ici. Pas même les mercenaires. 668 00:54:46,703 --> 00:54:48,955 C'est l'occasion de se reposer et de se laver. 669 00:55:10,309 --> 00:55:11,310 Mon Dieu ! 670 00:55:12,353 --> 00:55:14,230 J'ai rien vu du tout. 671 00:55:18,401 --> 00:55:20,486 Joli tatouage. 672 00:55:23,156 --> 00:55:25,158 Je suis impressionné, M. Pettits. 673 00:55:26,284 --> 00:55:28,077 Pas du tout "Pettits"... 674 00:55:29,912 --> 00:55:31,122 On fait l'interview ? 675 00:55:47,555 --> 00:55:49,265 Je dois faire quoi ? 676 00:55:49,849 --> 00:55:51,642 Un plan large. 677 00:55:53,061 --> 00:55:54,729 On a pas vu ça à l'entraînement. 678 00:55:56,481 --> 00:55:59,317 Faites en sorte qu'on nous voie tous les deux. 679 00:56:00,443 --> 00:56:02,403 - On y va ? - Je vous en prie. 680 00:56:06,657 --> 00:56:07,909 D'accord, je vais... 681 00:56:08,076 --> 00:56:09,452 - Ça tourne ? - Oui. 682 00:56:14,874 --> 00:56:16,042 Président Venegas, 683 00:56:16,209 --> 00:56:20,129 merci d'évoquer les événements de ces 12 dernières heures. 684 00:56:20,755 --> 00:56:23,633 Je suis ravi d'échanger avec vous. 685 00:56:24,300 --> 00:56:27,762 Le monde va apprendre que vous avez survécu à une attaque 686 00:56:27,929 --> 00:56:31,140 qui a entraîné la mort de tous vos hommes. 687 00:56:31,557 --> 00:56:32,892 Malheureusement, oui. 688 00:56:33,309 --> 00:56:36,020 Qui est derrière cette tentative de putsch ? 689 00:56:36,979 --> 00:56:39,357 Nos terres et ses ressources ont été exploitées 690 00:56:39,524 --> 00:56:41,609 par des étrangers depuis longtemps. 691 00:56:42,235 --> 00:56:45,404 Ces étrangers m'ont maintenu au pouvoir 692 00:56:45,571 --> 00:56:46,739 pendant des années, 693 00:56:46,906 --> 00:56:49,200 alors que je tournais le dos à mon peuple. 694 00:56:49,450 --> 00:56:50,326 La CIA 695 00:56:50,493 --> 00:56:52,745 et autres ont pour seul but d'influencer 696 00:56:52,912 --> 00:56:54,914 des leaders étrangers comme moi. 697 00:56:55,081 --> 00:56:58,626 Mais le pouvoir a toujours été détenu par les PDG et les actionnaires 698 00:56:59,127 --> 00:57:02,922 qui s'enrichissent en exploitant nos ressources et mon peuple. 699 00:57:03,089 --> 00:57:07,009 Des multinationales sont responsables de cette attaque ? 700 00:57:07,218 --> 00:57:10,721 J'étais présente. On aurait dit de vrais soldats. 701 00:57:11,347 --> 00:57:13,015 Ils peuvent tout acheter. 702 00:57:13,808 --> 00:57:16,102 Vous trouvez qu'un attentat, ça fait peur ? 703 00:57:16,811 --> 00:57:20,273 Allez dire à un PDG d'aller niquer sa mère 704 00:57:20,439 --> 00:57:23,651 et votre monnaie perdra 70 % de sa valeur. 705 00:57:24,861 --> 00:57:28,114 Mais la Paldonie a une deuxième chance. 706 00:57:30,658 --> 00:57:33,578 Dans ma main, je tiens des lanthanides. 707 00:57:34,203 --> 00:57:38,082 Des métaux rares qui sont essentiels à toute nouvelle technologie. 708 00:57:38,249 --> 00:57:41,377 Téléphones, tablettes, voitures électriques, IRM... 709 00:57:42,253 --> 00:57:46,007 Ces multinationales veulent les exploiter pour une bouchée de pain. 710 00:57:46,174 --> 00:57:49,969 Mais j'ai refusé. C'est pourquoi ils veulent me tuer. 711 00:57:50,344 --> 00:57:52,638 La Paldonie va devenir le premier fournisseur 712 00:57:53,306 --> 00:57:55,391 du métal le plus précieux du monde. 713 00:57:57,185 --> 00:57:59,228 Ma promesse et mon héritage, 714 00:57:59,687 --> 00:58:01,731 c'est que les gains de ces métaux 715 00:58:02,106 --> 00:58:04,233 seront investis exclusivement 716 00:58:04,650 --> 00:58:07,278 pour enrichir le peuple de Paldonie. 717 00:58:07,737 --> 00:58:08,738 Vive la Paldonie ! 718 00:58:15,661 --> 00:58:16,954 C'est puissant. 719 00:58:41,729 --> 00:58:42,939 Ecoutez-moi... 720 00:58:44,523 --> 00:58:46,943 Vous m'avez sauvé la vie. C'était impressionnant. 721 00:59:53,968 --> 00:59:56,345 Vous êtes pas obligé de prendre la chaise. 722 00:59:56,512 --> 00:59:57,972 J'ai connu pire. 723 01:00:02,852 --> 01:00:06,022 On fait un jeu pour savoir qui aura le lit ? 724 01:00:10,109 --> 01:00:11,861 Si vous savez ce que c'est, 725 01:00:12,028 --> 01:00:13,529 je suis mal barrée. 726 01:00:17,074 --> 01:00:18,284 C'est un mandala. 727 01:00:19,243 --> 01:00:21,162 Vous avez dû le faire en Inde. 728 01:00:22,288 --> 01:00:23,414 En déplacement. 729 01:00:30,588 --> 01:00:31,756 Ça... 730 01:00:31,922 --> 01:00:33,257 c'est du latin. 731 01:00:34,925 --> 01:00:37,219 "Elle vole de ses propres ailes." 732 01:00:38,179 --> 01:00:39,764 Du latin ? 733 01:00:40,264 --> 01:00:41,349 C'est cool. 734 01:00:41,515 --> 01:00:45,936 Je l'ai fait pour me souvenir que tout va bien se passer. 735 01:00:46,520 --> 01:00:49,732 Et pourquoi vous avez besoin de ce rappel ? 736 01:00:49,899 --> 01:00:53,486 Remarque, on est traqués par des mercenaires... 737 01:00:57,156 --> 01:00:58,366 Arrêtez. 738 01:01:03,204 --> 01:01:04,330 Vous voyez ça ? 739 01:01:07,458 --> 01:01:08,292 Anarchie ? 740 01:01:08,459 --> 01:01:11,253 Vous pensez qu'on peut vivre sans gouvernement ? 741 01:01:11,420 --> 01:01:13,881 Je le pensais quand j'étais ado. 742 01:01:14,882 --> 01:01:16,550 J'étais très rebelle. 743 01:01:17,635 --> 01:01:18,719 Ça m'étonne pas. 744 01:01:19,678 --> 01:01:21,680 C'est pour ça que je suis journaliste. 745 01:01:22,014 --> 01:01:23,224 Dénoncer le pouvoir, 746 01:01:24,225 --> 01:01:27,144 se battre contre le gouvernement pour la vérité. 747 01:01:28,145 --> 01:01:29,522 La vie de rêve. 748 01:01:30,940 --> 01:01:32,191 Oui, bien sûr. 749 01:01:32,358 --> 01:01:33,442 Quoi que vous pensiez, 750 01:01:33,818 --> 01:01:37,071 je suis venue dénoncer un dictateur 751 01:01:37,238 --> 01:01:39,740 et lui dire d'assumer ses actes. 752 01:01:39,907 --> 01:01:41,575 Pas pour ma carrière. 753 01:01:43,411 --> 01:01:45,663 Peut-être un peu pour ma carrière. 754 01:01:47,832 --> 01:01:49,333 A votre tour. 755 01:01:52,336 --> 01:01:53,379 Bonne nuit. 756 01:01:58,384 --> 01:01:59,760 Ça vous plaît, tout ça ? 757 01:02:00,553 --> 01:02:02,096 Je fais mon travail. 758 01:02:04,348 --> 01:02:05,433 Moi aussi. 759 01:02:07,643 --> 01:02:09,478 Je peux pas. 760 01:02:13,607 --> 01:02:14,984 Vous l'aimez toujours ? 761 01:02:23,868 --> 01:02:24,994 Mauvais timing. 762 01:02:26,036 --> 01:02:27,455 Très mauvais. 763 01:02:30,332 --> 01:02:32,960 Bonne nuit, M. Pettits. 764 01:02:36,046 --> 01:02:37,506 Bonne nuit, Mme Wellington. 765 01:02:58,235 --> 01:02:59,361 Bonjour. 766 01:03:01,489 --> 01:03:02,323 On doit y aller. 767 01:03:07,453 --> 01:03:10,414 J'imagine qu'on va pas à Puerto Santiago pour mon reportage. 768 01:03:11,040 --> 01:03:14,335 Non. Vous ferez ça quand vous serez en sécurité. 769 01:03:16,170 --> 01:03:19,173 Vous pensez que j'ai assez pour un reportage ? 770 01:03:19,340 --> 01:03:21,842 Oui, j'ai la version de Venegas, 771 01:03:22,009 --> 01:03:26,764 mais on croira que c'est un dictateur qui essaie de discréditer une révolte. 772 01:03:27,765 --> 01:03:28,849 Vous avez raison. 773 01:03:30,684 --> 01:03:34,188 Le monde n'a jamais montré d'intérêt pour mon pays. 774 01:03:34,563 --> 01:03:35,814 Certains en ont profité, 775 01:03:36,398 --> 01:03:37,900 sauf mon peuple. 776 01:03:38,442 --> 01:03:42,488 C'est pour ça que je vais à Puerto Santiago pour mon peuple. 777 01:03:42,905 --> 01:03:44,073 C'est beau. 778 01:03:44,323 --> 01:03:46,951 Mais sauver votre peuple n'est pas ma priorité, 779 01:03:47,117 --> 01:03:49,370 alors qu'éviter de nous faire tuer, si. 780 01:03:51,580 --> 01:03:52,831 Pourquoi vous êtes là ? 781 01:03:53,249 --> 01:03:54,208 Pardon ? 782 01:03:54,375 --> 01:03:56,877 Pourquoi vous êtes en Paldonie ? 783 01:03:58,087 --> 01:03:59,004 Pour la protéger. 784 01:03:59,713 --> 01:04:01,632 C'est vraiment ce que vous pensez ? 785 01:04:03,050 --> 01:04:06,136 Pour un cynique, vous êtes bien naïf. 786 01:04:07,012 --> 01:04:09,890 Par le plus grand des hasards, 787 01:04:10,224 --> 01:04:11,976 on vous envoie ici. 788 01:04:14,728 --> 01:04:16,480 La question est pourquoi. 789 01:04:43,966 --> 01:04:45,634 - C'est Mason. - Mace ? 790 01:04:45,801 --> 01:04:47,386 Ça va ? Tu m'as fait peur. 791 01:04:48,095 --> 01:04:50,973 Tu m'as envoyé en pensant que j'allais rien faire ? 792 01:04:51,140 --> 01:04:53,767 Que j'allais paniquer ? Je les ai dérouillés. 793 01:04:54,226 --> 01:04:56,103 - De quoi tu parles ? - Arrête ! 794 01:04:56,645 --> 01:04:59,106 Comme par hasard, tu m'envoies ici 795 01:04:59,273 --> 01:05:00,941 voir celui qui a tué nos potes 796 01:05:01,108 --> 01:05:04,069 et des Sud-Africains nous tombent dessus. 797 01:05:04,236 --> 01:05:05,321 Quelle bonne idée ! 798 01:05:06,363 --> 01:05:09,408 C'est pas ce que tu crois. Calme-toi. 799 01:05:09,575 --> 01:05:11,702 - Je t'aime comme un frère. - Ah oui ? 800 01:05:12,369 --> 01:05:14,496 Alors pourquoi tu m'as envoyé ici ? 801 01:05:15,831 --> 01:05:17,708 Ils voulaient que tu l'élimines. 802 01:05:19,668 --> 01:05:22,087 - Eliminer Venegas ? - A son ranch. 803 01:05:22,338 --> 01:05:24,506 Un de ses gardes devait te filer une arme 804 01:05:24,673 --> 01:05:26,216 et te conduire dans sa chambre. 805 01:05:26,383 --> 01:05:28,469 - Pourquoi moi ? - Je te faisais une fleur. 806 01:05:28,636 --> 01:05:30,888 Tu allais pouvoir venger nos frères. 807 01:05:31,055 --> 01:05:35,225 Mais son neveu pensait que Venegas était au courant et il s'est précipité. 808 01:05:35,392 --> 01:05:37,978 Je t'aurais pas envoyé si j'avais su pour le putsch. 809 01:05:38,812 --> 01:05:41,649 - Dans quoi tu t'es fourré, Seb ? - Ecoute... 810 01:05:42,107 --> 01:05:44,234 Dans le milieu de la sécurité, 811 01:05:44,777 --> 01:05:46,862 il y a des gens louches. 812 01:05:47,237 --> 01:05:48,697 Parfois, ça déteint sur toi. 813 01:05:48,864 --> 01:05:50,115 Qui t'a payé ? 814 01:05:50,282 --> 01:05:52,618 Les Sud-Africains bossent dans le même milieu. 815 01:05:52,785 --> 01:05:55,329 Ils m'ont contacté quand on a su pour l'interview. 816 01:05:56,038 --> 01:05:58,374 Ils bossent pour des gens qui veulent... 817 01:05:58,540 --> 01:06:00,709 - Les lanthanides. - C'est ça. 818 01:06:00,876 --> 01:06:03,921 La solution est facile. Descends Venegas. 819 01:06:04,088 --> 01:06:07,466 Fais-le pour nos amis, pour son pays, pour le monde. 820 01:06:10,678 --> 01:06:11,762 Mace ? 821 01:06:29,530 --> 01:06:30,406 Allô. 822 01:06:30,989 --> 01:06:31,949 Chérie ? 823 01:06:32,116 --> 01:06:33,075 Coucou, papa ! 824 01:06:37,746 --> 01:06:39,915 Je voulais juste te dire que je vous aime. 825 01:06:40,082 --> 01:06:41,458 Je t'aime aussi, papa. 826 01:06:42,167 --> 01:06:45,129 Maman est triste. Tu devrais rentrer. 827 01:06:46,463 --> 01:06:49,508 Je vais bientôt rentrer, promis. Maman est là ? 828 01:06:49,675 --> 01:06:51,176 Tu peux me la passer ? 829 01:06:51,719 --> 01:06:52,636 D'accord. 830 01:06:52,803 --> 01:06:54,263 Elle a dit à mamie 831 01:06:54,430 --> 01:06:57,391 qu'elle te reparlera que si tu arrêtes de déconner. 832 01:06:59,768 --> 01:07:01,353 Passe-moi maman, ma chérie. 833 01:07:02,271 --> 01:07:04,732 Maman ! Papa, au téléphone. 834 01:07:04,898 --> 01:07:06,316 Va te préparer. 835 01:07:10,904 --> 01:07:11,864 T'es où ? 836 01:07:12,030 --> 01:07:13,991 Je cherche un cadeau pour Casey. 837 01:07:14,158 --> 01:07:15,075 Ecoute... 838 01:07:18,746 --> 01:07:20,164 Je voulais te remercier... 839 01:07:22,416 --> 01:07:25,085 de m'avoir soutenu et je t'aime fort. 840 01:07:27,504 --> 01:07:29,965 Tu me fais un peu peur, là. 841 01:07:30,132 --> 01:07:32,050 Non, t'inquiète pas. 842 01:07:32,885 --> 01:07:33,927 Je t'aime. 843 01:07:35,512 --> 01:07:37,055 Moi aussi, je t'aime... 844 01:07:37,514 --> 01:07:38,640 tellement. 845 01:07:39,099 --> 01:07:40,726 Rentre vite. 846 01:07:41,101 --> 01:07:42,269 En un seul morceau. 847 01:07:43,812 --> 01:07:44,813 J'arrive. 848 01:07:44,980 --> 01:07:45,814 D'accord. 849 01:07:50,819 --> 01:07:51,862 Dieu merci. 850 01:08:07,795 --> 01:08:09,254 On se met en position... 851 01:08:09,421 --> 01:08:12,716 On se met en position et on fait... 852 01:08:15,928 --> 01:08:17,763 On passe la frontière, ce soir. 853 01:08:18,180 --> 01:08:19,306 Quoi ? 854 01:08:19,473 --> 01:08:20,557 On s'en va, c'est tout. 855 01:08:20,724 --> 01:08:22,434 - Attendez... - Me cherchez pas ! 856 01:08:47,543 --> 01:08:49,169 Où est Venegas ? 857 01:08:55,050 --> 01:08:56,301 Venegas ! 858 01:08:59,304 --> 01:09:00,889 Arrêtez de nous suivre ! 859 01:09:01,056 --> 01:09:03,183 Je pourrais dire la même chose, mais je suis poli. 860 01:09:03,350 --> 01:09:04,935 Mon ami a une voiture. Venez ! 861 01:09:14,444 --> 01:09:17,197 J'ai dit, où est le président Venegas ? 862 01:09:18,532 --> 01:09:20,158 Ernesto Sandoval. 863 01:09:21,743 --> 01:09:24,371 Où est le président Venegas ? 864 01:09:40,012 --> 01:09:41,430 C'est ça, ta voiture ? 865 01:09:43,682 --> 01:09:46,268 - Ça a pas l'air rapide. - On ira pas loin ! 866 01:10:06,246 --> 01:10:07,372 Attendez... 867 01:10:07,539 --> 01:10:08,373 Laissez-le. 868 01:10:08,540 --> 01:10:09,875 C'est la seule solution. 869 01:10:10,375 --> 01:10:13,670 S'ils le tuent ici, ils tueront tout le monde. 870 01:10:17,090 --> 01:10:17,966 Je vous déteste. 871 01:10:29,353 --> 01:10:30,520 Vous cherchez Venegas ? 872 01:10:32,022 --> 01:10:33,523 Il est là, Venegas ! 873 01:10:35,525 --> 01:10:36,777 Vous savez monter ? 874 01:10:37,736 --> 01:10:38,862 Je vais essayer. 875 01:10:45,619 --> 01:10:46,370 Attendez. 876 01:10:57,714 --> 01:10:59,132 - Montez ! - Quoi ? 877 01:10:59,299 --> 01:11:01,468 - Montez ! - J'ai peur des chevaux. 878 01:11:01,635 --> 01:11:04,304 - Et vos photos ? - C'est des montages. 879 01:11:10,352 --> 01:11:11,478 En voiture ! 880 01:11:23,198 --> 01:11:24,408 Claire, on y va ! 881 01:11:41,550 --> 01:11:43,010 Tenez-moi par la taille ! 882 01:11:45,470 --> 01:11:46,763 C'est pas bizarre du tout. 883 01:11:47,347 --> 01:11:48,932 Plus vite ! 884 01:11:50,100 --> 01:11:50,809 Rattrapez-les ! 885 01:11:59,067 --> 01:12:00,068 Accrochez-vous ! 886 01:12:00,819 --> 01:12:02,362 Claire, par ici ! 887 01:12:02,821 --> 01:12:03,905 Attendez ! 888 01:12:15,292 --> 01:12:16,376 Claire, suivez-moi ! 889 01:12:26,803 --> 01:12:27,846 Accrochez-vous ! 890 01:12:35,395 --> 01:12:36,688 Bouge pas ! 891 01:12:43,737 --> 01:12:44,863 Bonjour, Mme Wellington. 892 01:12:47,824 --> 01:12:49,242 Je peux vous appeler Claire ? 893 01:12:51,828 --> 01:12:54,122 - Où est Claire ? - Elle était juste derrière. 894 01:13:01,338 --> 01:13:04,800 Ils ne lui feront rien tant que je serai en vie. 895 01:13:06,551 --> 01:13:08,220 Je vais devoir aller à Puerto Santiago. 896 01:13:08,386 --> 01:13:09,304 Super. 897 01:13:19,606 --> 01:13:23,026 Vous êtes payé pour déclencher des guerres, c'est ça ? 898 01:13:23,276 --> 01:13:24,986 Demandez à votre béret vert. 899 01:13:25,695 --> 01:13:28,281 Je peux pas, j'ai été enlevée par des mercenaires. 900 01:13:28,448 --> 01:13:32,953 On vient de vous sauver du pire dictateur du continent. 901 01:13:33,620 --> 01:13:36,498 C'est sûrement pour ça que vous me tiriez dessus. 902 01:13:36,665 --> 01:13:38,625 C'est lui qu'on visait. 903 01:13:39,167 --> 01:13:43,046 Notre groupe a été engagé au nom du peuple de Paldonie. 904 01:13:43,964 --> 01:13:46,675 Du peuple ou des multinationales ? 905 01:13:46,842 --> 01:13:50,011 La plupart des journalistes provoquent le chaos. 906 01:13:50,178 --> 01:13:52,347 Ils ignorent ce qu'il se passe. 907 01:13:52,514 --> 01:13:57,144 On vient apporter stabilité et paix quand la situation est compliquée. 908 01:13:58,270 --> 01:14:02,232 Vous pensez vraiment pouvoir changer les puissants de ce monde ? 909 01:14:03,108 --> 01:14:05,068 Ça peut sembler dingue, mais oui. 910 01:14:05,861 --> 01:14:07,112 Ça fait partie du boulot. 911 01:14:07,279 --> 01:14:10,282 C'est beau et très noble, Claire. 912 01:14:10,448 --> 01:14:12,117 Hélas, les gens sont bêtes. 913 01:14:13,118 --> 01:14:14,619 Ils veulent de l'honnêteté. 914 01:14:14,786 --> 01:14:19,249 Ils ignorent ce qu'ils veulent. Ils ne voient pas l'essentiel. 915 01:14:20,250 --> 01:14:21,585 Et c'est quoi, l'essentiel ? 916 01:14:21,751 --> 01:14:23,795 L'essentiel, c'est le pouvoir. 917 01:14:24,421 --> 01:14:26,381 Celui qui l'a et l'utilise. 918 01:14:27,924 --> 01:14:29,634 Et qui vous utilise ? 919 01:14:29,801 --> 01:14:31,178 Pour tout vous dire, 920 01:14:31,344 --> 01:14:34,097 des gens qui n'aiment pas ce que vous faites. 921 01:14:34,806 --> 01:14:37,767 Qui se moquent des journalistes. 922 01:14:42,355 --> 01:14:43,440 C'est encore loin ? 923 01:14:43,607 --> 01:14:46,026 On y est presque. C'est derrière la crête. 924 01:14:55,952 --> 01:14:57,329 C'est quoi, ces chansons ? 925 01:14:58,830 --> 01:15:00,165 Vous avez remarqué ? 926 01:15:00,624 --> 01:15:01,708 Je pense que... 927 01:15:02,792 --> 01:15:04,502 face au danger, 928 01:15:04,961 --> 01:15:06,379 il faut chanter. 929 01:15:06,838 --> 01:15:08,048 Vous voulez essayer ? 930 01:15:08,798 --> 01:15:10,091 Je chante pas. 931 01:15:10,258 --> 01:15:11,885 Je danse pas non plus. 932 01:15:14,012 --> 01:15:16,431 Rien ne vous empêche de rire aux éclats. 933 01:15:16,598 --> 01:15:17,891 Bien sûr que non. 934 01:15:18,308 --> 01:15:20,727 Il ne faut jamais oublier de rigoler. 935 01:15:23,230 --> 01:15:25,065 J'ai compris pourquoi je suis là. 936 01:15:28,818 --> 01:15:30,403 Je devais vous tuer. 937 01:15:31,696 --> 01:15:32,906 Logique. 938 01:15:33,365 --> 01:15:34,824 - Ah bon ? - Oui. 939 01:15:35,200 --> 01:15:37,369 Vous m'en voulez d'avoir abattu votre hélico, 940 01:15:37,535 --> 01:15:39,788 tué vos amis et gâché votre vie. 941 01:15:40,330 --> 01:15:42,332 Mon garde devait vous filer une arme 942 01:15:42,499 --> 01:15:44,251 et vous conduire dans ma chambre. 943 01:15:44,417 --> 01:15:45,835 Vous saviez ? 944 01:15:46,002 --> 01:15:49,297 Je serais pas au pouvoir si je savais pas certaines choses. 945 01:15:49,798 --> 01:15:51,675 Je ferais un mauvais dictateur. 946 01:15:51,841 --> 01:15:54,636 Vous seriez super. Il faut juste de l'entraînement. 947 01:15:55,971 --> 01:15:58,306 J'ai une chose importante à vous dire. 948 01:15:59,599 --> 01:16:01,601 Je n'ai pas abattu votre hélicoptère. 949 01:16:01,768 --> 01:16:04,479 Je sais que c'est pas vous, personnellement. 950 01:16:05,230 --> 01:16:06,773 C'était un tir ami. 951 01:16:07,774 --> 01:16:12,445 J'allais pas empêcher votre pays de m'envahir en abattant un seul hélico. 952 01:16:13,321 --> 01:16:17,242 Je savais que vous veniez, mais je pouvais rien faire. 953 01:16:17,450 --> 01:16:21,037 Pour tout vous dire, j'allais prendre un bateau pour Cuba 954 01:16:21,538 --> 01:16:25,333 quand l'hélicoptère a été abattu et tout s'est arrêté. 955 01:16:26,001 --> 01:16:27,252 Comme ça. 956 01:16:28,753 --> 01:16:32,799 Le lendemain, un ancien mécène vient me dire 957 01:16:32,966 --> 01:16:35,552 que la prochaine fois, l'hélicoptère atterrira 958 01:16:36,303 --> 01:16:37,345 sauf... 959 01:16:37,512 --> 01:16:40,056 si je signe des concessions de pétrole. 960 01:16:40,348 --> 01:16:41,850 C'est ce que j'ai fait. 961 01:16:46,104 --> 01:16:47,314 On était des pions. 962 01:16:49,816 --> 01:16:51,901 Je suis désolé pour vos amis. 963 01:16:58,408 --> 01:17:00,702 C'est dingue tout ce qui se passe 964 01:17:00,952 --> 01:17:02,912 depuis que vous avez accepté l'interview. 965 01:17:06,624 --> 01:17:08,084 Vous aviez besoin de Claire 966 01:17:08,251 --> 01:17:11,588 pour dire la vérité avant de vous faire remplacer. 967 01:17:16,551 --> 01:17:17,969 On va passer la nuit ici. 968 01:17:18,136 --> 01:17:21,056 Ensuite, on mettra un terme à cette farce. 969 01:17:58,259 --> 01:18:00,595 Frangin, j'en peux plus. 970 01:18:00,762 --> 01:18:03,431 Tu m'inquiètes. T'es toujours avec Venegas ? 971 01:18:03,848 --> 01:18:05,850 J'ai lâché les Sud-Africains. 972 01:18:06,017 --> 01:18:07,560 Je vais régler le problème. 973 01:18:09,687 --> 01:18:10,730 Ecoute... 974 01:18:11,022 --> 01:18:12,232 Il faut qu'on parle. 975 01:18:17,362 --> 01:18:18,363 Merci. 976 01:18:29,416 --> 01:18:31,167 Je vais vous échanger contre Claire. 977 01:18:33,753 --> 01:18:34,754 Je comprends. 978 01:18:35,755 --> 01:18:36,840 Oui... 979 01:18:37,715 --> 01:18:40,385 tout n'est pas encore au point, mais... 980 01:18:44,055 --> 01:18:46,599 - Je peux utiliser votre téléphone ? - Pour ? 981 01:18:47,725 --> 01:18:49,060 Appeler quelqu'un de confiance. 982 01:18:49,811 --> 01:18:50,895 Eduardo Lavato. 983 01:18:51,062 --> 01:18:53,148 - C'est qui ? - Un vieil ami. 984 01:18:54,399 --> 01:18:57,110 Et le leader fantôme de l'opposition. 985 01:18:58,445 --> 01:19:00,155 Il est plein de ressources. 986 01:19:12,834 --> 01:19:16,421 Mason, venez prendre un café avec moi. 987 01:19:16,588 --> 01:19:18,131 C'est le meilleur de Paldonie. 988 01:19:18,298 --> 01:19:19,924 C'est une idée stupide. 989 01:19:23,178 --> 01:19:24,262 Comme on dit : 990 01:19:24,429 --> 01:19:27,807 "Garde tes amis près de toi, et tes ennemis encore plus près." 991 01:19:29,017 --> 01:19:30,310 C'est Le Parrain. 992 01:19:30,768 --> 01:19:34,189 L'Amérique produit des bijoux culturels. N'est-ce pas ? 993 01:20:00,256 --> 01:20:02,050 - T'es vivant. - Bien sûr. 994 01:20:02,592 --> 01:20:03,801 Je suis content de te voir. 995 01:20:04,260 --> 01:20:05,762 C'était pas mes hommes. 996 01:20:05,929 --> 01:20:06,971 Je sais. 997 01:20:07,138 --> 01:20:08,890 - Un café ? - Avec plaisir. 998 01:20:10,558 --> 01:20:11,726 C'est qui, lui ? 999 01:20:11,893 --> 01:20:14,646 Mon nouvel ami américain, Mason Pettits. 1000 01:20:14,812 --> 01:20:16,022 Tu le rassures pas. 1001 01:20:16,606 --> 01:20:18,107 Un ami américain ? 1002 01:20:20,527 --> 01:20:21,903 T'es tombé bien bas. 1003 01:20:22,570 --> 01:20:23,238 Assieds-toi. 1004 01:20:27,575 --> 01:20:30,078 Vous saviez qu'on était à l'école ensemble ? 1005 01:20:32,038 --> 01:20:33,498 Chez les Jésuites. 1006 01:20:33,665 --> 01:20:34,958 Et croyez-moi, 1007 01:20:35,124 --> 01:20:37,544 ils ne laissaient rien passer. 1008 01:20:40,964 --> 01:20:42,006 Délicieux. 1009 01:20:42,966 --> 01:20:44,842 Alors, dis-moi... 1010 01:20:46,219 --> 01:20:48,346 qu'est-ce que le Parti Travailliste 1011 01:20:48,513 --> 01:20:51,641 et/ou le Front Révolutionnaire Armé de Paldonie 1012 01:20:51,808 --> 01:20:53,268 peuvent faire pour toi ? 1013 01:20:56,020 --> 01:20:58,231 Une petite faveur, mon ami. 1014 01:21:04,320 --> 01:21:05,488 Alors... 1015 01:21:07,073 --> 01:21:08,324 j'ai une question. 1016 01:21:08,908 --> 01:21:13,121 Pourquoi prendre le café avec celui qui me traite de voleur et de boucher 1017 01:21:13,288 --> 01:21:15,498 et qui pose des bombes en ville ? 1018 01:21:15,665 --> 01:21:16,666 Voilà. 1019 01:21:18,626 --> 01:21:20,962 La perception est la réalité, mon ami. 1020 01:21:21,254 --> 01:21:23,339 Je paie Lavato et la résistance. 1021 01:21:24,215 --> 01:21:28,970 Je les laisse faire exploser une voiture, incendier des bâtiments... 1022 01:21:29,387 --> 01:21:30,430 C'est comme... 1023 01:21:30,847 --> 01:21:32,432 une soupape de sécurité. 1024 01:21:32,599 --> 01:21:34,684 Ça permet de relâcher la pression. 1025 01:21:37,770 --> 01:21:42,025 Puis, je leur tombe dessus pour qu'on sache que je maintiens l'ordre ! 1026 01:21:44,527 --> 01:21:45,403 Mon grand-oncle... 1027 01:21:45,570 --> 01:21:47,447 - Celui que vous avez renversé ? - Oui. 1028 01:21:47,614 --> 01:21:50,116 Il a jamais compris ça. Il prenait tout à cœur. 1029 01:21:50,283 --> 01:21:51,826 Ça s'est retourné contre lui. 1030 01:21:52,493 --> 01:21:53,536 Attendez... 1031 01:21:55,705 --> 01:21:57,498 Vous avez acheté la révolution ? 1032 01:21:57,665 --> 01:21:59,834 C'est plus simple et bien moins cher. 1033 01:22:00,001 --> 01:22:02,920 Comme disent les Américains : "Tout le monde y gagne." 1034 01:22:03,504 --> 01:22:05,548 Vous devriez voir la piscine d'Eduardo. 1035 01:22:46,673 --> 01:22:47,715 Surveille-la. 1036 01:22:52,387 --> 01:22:53,429 Colonel Koehorst ? 1037 01:22:53,596 --> 01:22:55,890 Ancien SAS d'Afrique du Sud. 1038 01:22:56,057 --> 01:22:57,308 Bataillon Treaty, 1039 01:22:57,475 --> 01:22:59,227 Forces Spéciales ? 1040 01:22:59,394 --> 01:23:02,980 Moi ? Je suis avocat. Désolé, j'ai plus de cartes de visite. 1041 01:23:04,273 --> 01:23:06,901 C'est audacieux de renverser une nation souveraine. 1042 01:23:07,068 --> 01:23:08,152 Souveraine ? 1043 01:23:08,528 --> 01:23:12,031 Quand tout sera fini, ça ne gênera personne. 1044 01:23:12,407 --> 01:23:13,741 Sauf les Paldoniens. 1045 01:23:13,908 --> 01:23:15,576 Ils ne verront pas la différence. 1046 01:23:15,910 --> 01:23:17,620 Le statu quo, mon ami. 1047 01:23:20,832 --> 01:23:23,042 Vous auriez dû faire ce qu'on attendait de vous. 1048 01:23:23,626 --> 01:23:26,337 J'ai jamais pu m'approcher de lui. 1049 01:23:26,504 --> 01:23:29,298 Venegas était au courant. Il est bien informé. 1050 01:23:29,465 --> 01:23:30,925 Et il a du style. 1051 01:23:32,468 --> 01:23:33,845 On procède à l'échange ? 1052 01:23:36,514 --> 01:23:37,682 C'est parti. 1053 01:23:42,353 --> 01:23:44,480 Amenez la princesse. 1054 01:23:55,783 --> 01:23:59,036 Livrez-nous Venegas et dégagez de ce pays. 1055 01:23:59,912 --> 01:24:01,289 Vous avez cinq secondes, 1056 01:24:01,914 --> 01:24:03,750 sinon je tue votre cliente. 1057 01:24:05,168 --> 01:24:06,127 Un, 1058 01:24:06,294 --> 01:24:08,087 deux, trois, 1059 01:24:08,254 --> 01:24:09,297 quatre... 1060 01:24:59,722 --> 01:25:00,598 Par ici ! 1061 01:25:03,810 --> 01:25:04,894 Allez ! 1062 01:25:07,522 --> 01:25:08,856 Reculez ! 1063 01:25:25,832 --> 01:25:26,749 C'était quoi, ça ? 1064 01:25:27,875 --> 01:25:30,169 C'était mon peuple, Claire. 1065 01:25:30,920 --> 01:25:31,671 Maintenant, 1066 01:25:32,088 --> 01:25:34,715 vous allez partager mon message avec le monde. 1067 01:25:35,383 --> 01:25:37,927 Allons-y. Je peux le diffuser en direct. 1068 01:25:38,094 --> 01:25:41,389 Non, je peux pas envoyer mon message d'ici. 1069 01:25:41,556 --> 01:25:43,850 Je dois le faire au palais avec mon neveu. 1070 01:25:44,016 --> 01:25:47,562 On va quand même pas passer par la porte d'entrée. 1071 01:25:48,688 --> 01:25:50,314 Il y a un autre accès. 1072 01:25:52,149 --> 01:25:53,693 Attention à la tête. 1073 01:25:56,112 --> 01:25:58,906 J'ai pris ce tunnel quand on a tenté de me tuer. 1074 01:25:59,574 --> 01:26:01,659 - Personne ne le surveille ? - Absolument. 1075 01:26:02,451 --> 01:26:04,078 Ceux qui le connaissent sont morts. 1076 01:26:04,704 --> 01:26:06,706 Et les autres tentatives ? 1077 01:26:06,873 --> 01:26:08,708 C'est pas les mêmes morts. 1078 01:26:09,709 --> 01:26:10,668 Allons-y. 1079 01:26:38,321 --> 01:26:40,615 - Tonton ! - Du calme. 1080 01:26:42,533 --> 01:26:43,743 On te fera aucun mal. 1081 01:26:44,577 --> 01:26:45,661 Tout va bien. 1082 01:26:46,662 --> 01:26:48,956 Ce sont mes amis américains. 1083 01:26:49,123 --> 01:26:50,124 Ils sont là pour aider. 1084 01:26:51,000 --> 01:26:52,960 Qu'est-ce qu'elle fait ? 1085 01:26:53,127 --> 01:26:55,129 Je diffuse ça au monde entier. 1086 01:26:55,630 --> 01:26:56,505 Ecoute, 1087 01:26:57,673 --> 01:27:01,218 quand tu ne leur seras plus utile, ils te tueront. 1088 01:27:02,011 --> 01:27:05,598 La Paldonie mérite un meilleur avenir. Sans multinationales. 1089 01:27:07,016 --> 01:27:10,937 Nous, on a plus besoin d'être des monstres. 1090 01:27:17,610 --> 01:27:18,486 Oui. 1091 01:27:25,034 --> 01:27:26,994 Tu seras toujours mon préféré. 1092 01:27:30,414 --> 01:27:31,791 Général Martinez. 1093 01:27:32,208 --> 01:27:34,168 M. le président. 1094 01:27:35,044 --> 01:27:36,295 En pleine forme. 1095 01:27:38,381 --> 01:27:39,590 Je vois ça. 1096 01:27:51,894 --> 01:27:52,895 Ça va ? 1097 01:28:01,737 --> 01:28:04,448 Je vais bien. Regardez. 1098 01:28:09,537 --> 01:28:12,289 Un costume pare-balles fabriqué à Medellín. 1099 01:28:13,249 --> 01:28:15,167 Je devrais vous en faire un. 1100 01:28:16,794 --> 01:28:17,503 Jorge ! 1101 01:28:22,508 --> 01:28:24,844 Tout va bien... 1102 01:28:29,640 --> 01:28:30,641 Mon oncle... 1103 01:28:35,771 --> 01:28:37,148 Ils m'ont eu. 1104 01:28:41,444 --> 01:28:43,279 Je suis désolé. 1105 01:29:14,518 --> 01:29:15,603 Rendez-vous ! 1106 01:29:20,024 --> 01:29:20,858 Rendez-vous ! 1107 01:29:22,568 --> 01:29:24,028 Soldats... 1108 01:29:24,862 --> 01:29:27,239 je sais que vous obéissez aux ordres. 1109 01:29:28,199 --> 01:29:29,283 Mes enfants, 1110 01:29:30,451 --> 01:29:32,203 ne faites pas ça. 1111 01:29:33,662 --> 01:29:35,164 Mes frères, 1112 01:29:36,123 --> 01:29:39,335 vous pouvez changer le destin de ce pays. 1113 01:29:39,668 --> 01:29:40,795 Pas pour moi. 1114 01:29:42,505 --> 01:29:43,798 Mais pour vous. 1115 01:29:45,966 --> 01:29:47,301 Pour vos mères. 1116 01:29:48,344 --> 01:29:49,720 Pour vos pères. 1117 01:29:51,263 --> 01:29:52,640 Pour vos enfants. 1118 01:29:53,974 --> 01:29:56,185 Notre pays n'a que trop saigné. 1119 01:29:56,852 --> 01:29:59,105 Il faut mettre fin à cette folie. 1120 01:30:05,528 --> 01:30:06,278 Merde. 1121 01:30:06,445 --> 01:30:08,322 C'est le moment de lutter. 1122 01:30:08,739 --> 01:30:09,865 Luttez 1123 01:30:10,991 --> 01:30:12,159 pour votre pays. 1124 01:30:16,872 --> 01:30:17,873 Mes frères... 1125 01:30:18,290 --> 01:30:21,127 défendez votre patrie. 1126 01:30:25,840 --> 01:30:27,049 Attention ! 1127 01:30:40,980 --> 01:30:42,106 A couvert ! 1128 01:30:51,282 --> 01:30:53,617 Pour la Paldonie ! 1129 01:30:54,118 --> 01:30:55,744 C'est pas le moment ! 1130 01:30:55,911 --> 01:30:57,329 C'est pas vrai ! 1131 01:31:06,255 --> 01:31:08,132 - Spielberg, ça va pas ? - Quoi ? 1132 01:31:08,299 --> 01:31:09,717 Baissez-vous ! 1133 01:31:14,889 --> 01:31:16,932 Préparez-vous à prendre le tunnel ! 1134 01:31:17,308 --> 01:31:18,767 Prêts ? Maintenant ! 1135 01:31:28,360 --> 01:31:29,695 Suivez-moi ! 1136 01:31:33,616 --> 01:31:34,617 Par ici. 1137 01:31:35,951 --> 01:31:37,494 - Vous êtes touché ? - Ça va. 1138 01:31:45,753 --> 01:31:46,503 Vous voyez ? 1139 01:31:47,046 --> 01:31:47,880 Ça va. 1140 01:31:52,051 --> 01:31:54,637 On est en sécurité, ici. C'est ma planque. 1141 01:31:56,388 --> 01:31:57,681 Je vous sers un verre ? 1142 01:31:58,599 --> 01:32:01,727 Toujours, après avoir estropié des mercenaires. 1143 01:32:06,023 --> 01:32:07,441 Allez, Mason... 1144 01:32:07,608 --> 01:32:09,068 serrez les dents. 1145 01:32:31,632 --> 01:32:32,633 Voilà. 1146 01:32:42,643 --> 01:32:43,435 Par ici. 1147 01:32:49,775 --> 01:32:51,235 Señor Venegas ? 1148 01:32:53,946 --> 01:32:55,531 M. le président ? 1149 01:32:56,490 --> 01:32:57,283 Oui. 1150 01:33:02,454 --> 01:33:03,414 Courez ! 1151 01:33:10,587 --> 01:33:12,006 Allez ! 1152 01:33:18,262 --> 01:33:20,472 C'est par là. 1153 01:35:02,116 --> 01:35:03,492 Allons-y. 1154 01:35:04,284 --> 01:35:05,285 Prêt ? 1155 01:35:05,786 --> 01:35:06,620 Merde ! 1156 01:35:30,060 --> 01:35:31,478 Passe le bonjour à tes potes. 1157 01:35:32,896 --> 01:35:34,356 Je vais finir le boulot. 1158 01:35:35,399 --> 01:35:36,358 C'était toi. 1159 01:35:37,025 --> 01:35:38,694 Tu as tué mes amis. 1160 01:35:38,861 --> 01:35:40,279 On était plusieurs. 1161 01:35:40,487 --> 01:35:42,239 Dur de viser avec un lance-roquettes. 1162 01:35:43,115 --> 01:35:44,241 C'est juste un boulot. 1163 01:35:56,253 --> 01:35:58,213 - Où vous avez appris ça ? - La gorge ? 1164 01:35:58,797 --> 01:36:00,257 C'est grâce à mon père. 1165 01:36:00,883 --> 01:36:01,800 Je peux être utile. 1166 01:36:05,220 --> 01:36:06,180 Allons-y. 1167 01:36:16,190 --> 01:36:18,901 Mason, on a besoin de vous ! 1168 01:36:23,071 --> 01:36:23,906 Merde ! 1169 01:36:29,161 --> 01:36:30,162 Mon Dieu ! 1170 01:36:58,398 --> 01:36:59,191 Quoi ? 1171 01:36:59,358 --> 01:37:01,568 - Rien. - Filez là-bas. 1172 01:37:13,914 --> 01:37:14,790 En avant ! 1173 01:37:22,130 --> 01:37:23,173 Frangin ! 1174 01:37:24,508 --> 01:37:26,134 "Cherche Dames Intéressées" ! 1175 01:37:27,177 --> 01:37:28,428 Une blague entre nous. 1176 01:37:34,643 --> 01:37:35,310 Allez ! 1177 01:37:40,023 --> 01:37:41,483 - Je suis en retard. - Tu rigoles ? 1178 01:37:46,446 --> 01:37:47,948 Je pensais pas dire ça un jour, 1179 01:37:48,365 --> 01:37:50,909 mais je te présente le président Venegas. 1180 01:37:52,744 --> 01:37:54,246 Bienvenue en Paldonie. 1181 01:37:54,746 --> 01:37:57,583 Ravi de vous connaître... je crois. 1182 01:38:12,556 --> 01:38:15,434 Les yeux du monde sont toujours rivés sur la Paldonie 1183 01:38:15,601 --> 01:38:18,520 où les retombées d'un putsch avorté n'en finissent plus. 1184 01:38:18,687 --> 01:38:20,814 Grâce à son journalisme citoyen 1185 01:38:20,981 --> 01:38:23,567 et en diffusant les événements en direct, 1186 01:38:23,734 --> 01:38:25,736 la journaliste people Claire Wellington 1187 01:38:25,902 --> 01:38:29,197 a pu couvrir les événements au cœur de l'action. 1188 01:38:29,364 --> 01:38:32,451 L'armée paldonienne a échangé des tirs 1189 01:38:32,618 --> 01:38:36,163 avec des membres d'une société militaire privée. 1190 01:38:36,330 --> 01:38:41,877 Mme Wellington a également diffusé une interview du président Venegas 1191 01:38:42,044 --> 01:38:46,006 où il annonce un changement de forme de gouvernement. 1192 01:38:49,843 --> 01:38:50,844 En tant que journaliste, 1193 01:38:51,011 --> 01:38:55,557 je dois rester objective, mais j'admire ce que vous faites. 1194 01:38:56,350 --> 01:38:57,726 Vous savez ce qu'on dit... 1195 01:38:57,893 --> 01:39:01,104 "L'homme qui touche le miel finit toujours... 1196 01:39:02,814 --> 01:39:04,066 "par se lécher les doigts." 1197 01:39:09,446 --> 01:39:11,239 Je vous suis reconnaissant. 1198 01:39:11,406 --> 01:39:12,491 Vraiment. 1199 01:39:14,326 --> 01:39:15,535 Et regardez, 1200 01:39:16,036 --> 01:39:18,038 le monde nous voit enfin. 1201 01:39:18,538 --> 01:39:20,374 C'est grâce à vous, Mme Wellington. 1202 01:39:21,583 --> 01:39:23,126 Le tatouage avait raison. 1203 01:39:23,627 --> 01:39:25,170 Tout s'est bien passé. 1204 01:39:25,629 --> 01:39:27,464 Grâce à vous. 1205 01:39:28,298 --> 01:39:31,802 - Au travail d'équipe. - Les bonnes personnes au bon moment. 1206 01:39:33,553 --> 01:39:35,847 - Allons parler au monde. - Je vous suis. 1207 01:39:36,014 --> 01:39:36,932 Une seconde. 1208 01:39:37,099 --> 01:39:41,853 Dites-moi, combien de personnes ici veulent vous tuer ? 1209 01:39:42,396 --> 01:39:43,772 La moitié, peut-être. 1210 01:39:45,941 --> 01:39:47,401 Non, plus que ça. 1211 01:39:49,027 --> 01:39:50,195 Allez, on y va. 1212 01:39:58,203 --> 01:39:59,246 Bienvenue. 1213 01:40:00,205 --> 01:40:01,415 A compter d'aujourd'hui, 1214 01:40:02,374 --> 01:40:04,584 je ne suis plus le président de la Paldonie. 1215 01:40:05,168 --> 01:40:07,504 Un gouvernement de transition a été désigné 1216 01:40:07,671 --> 01:40:09,256 en attendant les élections. 1217 01:40:09,423 --> 01:40:11,633 Durant cette transition, 1218 01:40:11,800 --> 01:40:14,136 cinq milliards seront investis dans la santé, 1219 01:40:14,302 --> 01:40:16,638 l'éducation et les infrastructures. 1220 01:40:16,805 --> 01:40:19,933 C'est un investissement dans le peuple de Paldonie. 1221 01:40:20,100 --> 01:40:23,645 Ils récupèrent ce qui leur revient de droit. 1222 01:40:24,438 --> 01:40:26,982 Dans les années à venir, nous allons protéger 1223 01:40:27,649 --> 01:40:29,943 et contrôler ces ressources 1224 01:40:30,402 --> 01:40:34,489 dans le seul but de donner à cette magnifique nation... 1225 01:40:52,424 --> 01:40:54,676 - Papa ! - Mon petit chat ! 1226 01:40:59,181 --> 01:41:00,891 Regarde ça. 1227 01:41:07,147 --> 01:41:08,273 Il a quoi, ton visage ? 1228 01:41:09,357 --> 01:41:10,692 C'est une longue histoire. 1229 01:41:11,610 --> 01:41:13,278 - Chéri. - Je suis rentré. 1230 01:41:17,032 --> 01:41:18,366 En un seul morceau. 1231 01:41:19,993 --> 01:41:21,369 Il faut que tu saches 1232 01:41:22,496 --> 01:41:25,624 que l'homme que tu voulais quitter est resté en Paldonie. 1233 01:41:29,169 --> 01:41:30,879 J'aimerais que tu changes d'avis. 1234 01:41:31,046 --> 01:41:32,631 Tu sais quoi ? 1235 01:41:34,174 --> 01:41:36,176 Je vais devoir consulter mon avocat. 1236 01:41:56,238 --> 01:41:59,157 Merci pour tout. Je vous ai envoyé une "petite" surprise. 1237 01:42:02,202 --> 01:42:05,080 Je vais faire un petit arrêt. 1238 01:42:19,261 --> 01:42:21,096 Insérez votre carte 1239 01:42:23,890 --> 01:42:25,392 Solde 1240 01:42:37,028 --> 01:42:38,488 Et d'un coup, 1241 01:42:38,989 --> 01:42:41,116 j'ai vu un avenir incroyable avec mini van, 1242 01:42:41,283 --> 01:42:43,201 sorties et parcs d'attractions. 1243 01:42:43,994 --> 01:42:46,663 Et, pour la première fois de ma vie, 1244 01:42:48,290 --> 01:42:48,957 j'étais heureux. 1245 01:42:52,878 --> 01:42:53,712 Ça va ? 1246 01:42:55,797 --> 01:42:58,592 Et si on passait la journée en famille ? 1247 01:42:59,885 --> 01:43:00,969 Ça te dit ? 1248 01:43:01,136 --> 01:43:02,804 C'est mignon. Pourquoi ? 1249 01:43:02,971 --> 01:43:03,972 Eh bien... 1250 01:43:05,056 --> 01:43:06,725 J'avais une raison d'être. 1251 01:43:18,945 --> 01:43:20,697 Il dit qu'il sait pas, mais c'est faux. 1252 01:43:20,864 --> 01:43:24,159 On est sortis et il me matait la bite. 1253 01:43:24,326 --> 01:43:25,285 C'était bizarre, 1254 01:43:25,452 --> 01:43:28,747 Normalement, on regarde deux secondes. 1255 01:43:28,914 --> 01:43:30,206 Elle est impressionnante. 1256 01:43:30,373 --> 01:43:33,460 Franchement, on aurait dit une bête. 1257 01:43:33,668 --> 01:43:36,087 - Un anaconda. - Au moins huit secondes. 1258 01:43:37,464 --> 01:43:39,090 Oui, voilà... 1259 01:43:40,550 --> 01:43:43,970 - Vous êtes une vraie journaliste ? - Je suis une vraie journaliste. 1260 01:43:44,137 --> 01:43:46,139 Prenez-moi au sérieux. 1261 01:43:46,306 --> 01:43:50,060 Je comprends pas pourquoi... c'est pas le cas. 1262 01:44:03,615 --> 01:44:04,908 Deux à cinq secondes. 1263 01:44:05,075 --> 01:44:07,994 Je suis désolé. Je savais pas que ça vous affectait. 1264 01:44:08,161 --> 01:44:09,871 Ce sont des règles tacites. 1265 01:44:10,038 --> 01:44:12,666 C'est sur les murs de tous les YMCA. 1266 01:44:13,583 --> 01:44:18,296 On mate pas la bite d'un autre pendant plus de cinq secondes. 1267 01:44:18,463 --> 01:44:20,090 - Sérieux ? - Oui. Bienvenue en Amérique. 1268 01:48:20,955 --> 01:48:23,791 Adaptation : Mahdi Benfeghoul 1269 01:48:23,958 --> 01:48:26,794 Sous-titrage : TRANSPERFECT MEDIA