1 00:01:03,970 --> 00:01:05,650 Man, voice-over: Do you know that feeling when you're doing 2 00:01:05,850 --> 00:01:07,710 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:01:09,410 --> 00:01:11,050 The one where it's like everything inside you 4 00:01:11,250 --> 00:01:13,760 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:17,020 --> 00:01:20,540 Different man: Get off! Get off! Get off! 6 00:01:20,740 --> 00:01:24,580 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:24,780 --> 00:01:26,200 Get in formation! 8 00:01:26,400 --> 00:01:27,890 Man, voice-over: No matter what happens... 9 00:01:28,090 --> 00:01:29,460 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:29,660 --> 00:01:30,980 Man, voice-over: everything will be OK. 11 00:01:31,180 --> 00:01:32,640 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:34,320 --> 00:01:35,330 Man, voice-over: Yeah. 14 00:01:35,530 --> 00:01:37,730 Me neither... 15 00:01:37,930 --> 00:01:40,560 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:40,760 --> 00:01:42,690 It started when I was a kid. 17 00:01:42,890 --> 00:01:44,170 I always needed to help people. 18 00:01:44,370 --> 00:01:46,520 Hey! Leave him alone! 19 00:01:46,720 --> 00:01:48,130 Or at least I wanted to... 20 00:01:48,330 --> 00:01:50,090 Unh! 21 00:01:50,290 --> 00:01:52,150 so I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:55,190 --> 00:01:58,660 To our top summer associate. 23 00:01:58,860 --> 00:02:00,710 Man, voice-over: I became a lawyer. 24 00:02:00,910 --> 00:02:02,670 That seemed like a safe move. 25 00:02:02,870 --> 00:02:04,620 You're welcome here at this firm 26 00:02:04,820 --> 00:02:06,280 anytime you want. 27 00:02:06,480 --> 00:02:08,590 - You're one of us now, all right? - Woman: Yeah! 28 00:02:08,790 --> 00:02:10,730 Man, voice-over: But then, I saw it... 29 00:02:12,340 --> 00:02:15,420 a life of backyard grilling and playdates, 30 00:02:15,620 --> 00:02:16,940 home improvement projects 31 00:02:17,140 --> 00:02:19,290 and overplanned tourist adventures, 32 00:02:19,490 --> 00:02:21,470 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:21,670 --> 00:02:24,640 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:24,840 --> 00:02:26,730 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:26,930 --> 00:02:29,130 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:29,330 --> 00:02:32,610 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:32,810 --> 00:02:34,580 So I folded that hand. 38 00:02:39,770 --> 00:02:42,790 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 39 00:02:42,990 --> 00:02:45,230 and I enlist in the fucking army? 40 00:02:48,090 --> 00:02:49,710 I mean, what the actual fuck? 41 00:02:52,520 --> 00:02:53,850 Everyone thought I was insane. 42 00:02:54,050 --> 00:02:55,630 1, 2, 3! 43 00:02:55,830 --> 00:02:58,500 I thought I was insane. 44 00:02:58,700 --> 00:03:00,990 The next thing I knew, 45 00:03:01,190 --> 00:03:04,570 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 46 00:03:08,570 --> 00:03:10,170 One minute! 47 00:03:10,370 --> 00:03:11,260 Man, voice-over: And for the first time 48 00:03:11,460 --> 00:03:12,740 in my entire life... 49 00:03:12,940 --> 00:03:14,090 Let's go surprise some assholes! 50 00:03:14,290 --> 00:03:15,910 I was happy. 51 00:03:16,110 --> 00:03:18,260 Whoo! Let's do this! 52 00:03:18,460 --> 00:03:19,760 Saddle up! 53 00:03:22,850 --> 00:03:24,530 Whoo! 54 00:03:28,850 --> 00:03:31,970 I'd found something worth doing 55 00:03:32,170 --> 00:03:33,500 in a world where things worth doing 56 00:03:33,700 --> 00:03:35,500 they didn't come around very often. 57 00:03:35,700 --> 00:03:37,240 I found myself... 58 00:03:38,660 --> 00:03:40,370 Aah! 59 00:03:40,570 --> 00:03:41,910 I found love... 60 00:03:47,360 --> 00:03:48,290 Push! Push! 61 00:03:48,490 --> 00:03:49,700 I found family... 62 00:03:52,660 --> 00:03:54,910 Come on! Let's go! 63 00:03:55,110 --> 00:03:56,650 Man, voice-over: and most of all, 64 00:03:56,850 --> 00:03:58,450 I found purpose. 65 00:04:01,010 --> 00:04:04,570 Leader: That's our target. President Venegas. 66 00:04:04,770 --> 00:04:06,590 We're here to take him out. 67 00:04:09,460 --> 00:04:11,330 See you on the ground! 68 00:04:20,790 --> 00:04:21,940 Huh? 69 00:04:22,140 --> 00:04:24,420 No! Shit! Ohh! 70 00:04:24,620 --> 00:04:28,160 Whoa! Ohh! Huh! 71 00:04:28,360 --> 00:04:29,990 Ohh! 72 00:04:30,190 --> 00:04:31,510 Unh! 73 00:04:31,710 --> 00:04:34,510 Oh, fuck! Aw, shit! 74 00:04:34,710 --> 00:04:36,600 Huh! 75 00:04:36,800 --> 00:04:40,000 No! Ohh! Unh! 76 00:04:40,200 --> 00:04:41,350 Huh! 77 00:04:46,580 --> 00:04:49,920 Guys. Ugh. 78 00:04:50,120 --> 00:04:51,840 Man, voice-over: And just like that, 79 00:04:52,040 --> 00:04:53,590 my purpose was gone. 80 00:04:56,940 --> 00:05:00,540 I went back to the normal life that I tried to avoid 81 00:05:00,740 --> 00:05:02,640 and couldn't feel more like a failure. 82 00:05:20,660 --> 00:05:23,610 Woman: Mason! 83 00:05:23,810 --> 00:05:25,560 Mason! 84 00:05:25,760 --> 00:05:28,010 Casey's gonna be late for school! 85 00:05:36,940 --> 00:05:39,320 Good morning. 86 00:05:39,520 --> 00:05:40,670 - Hey! - Hey! 87 00:05:40,870 --> 00:05:42,150 Mm-wha! 88 00:05:42,350 --> 00:05:45,280 Ew! Your breath smells, Daddy. 89 00:05:45,480 --> 00:05:48,430 Ohh. Got to brush my teeth. 90 00:05:52,360 --> 00:05:54,510 OK. You want to drive? No! 91 00:05:54,710 --> 00:05:56,860 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 92 00:05:57,060 --> 00:05:58,340 All right? You in? Everything... 93 00:05:58,540 --> 00:05:59,860 Mason, don't forget her seatbelt. 94 00:06:00,060 --> 00:06:03,120 Make sure to buckle your seatbelt. 95 00:06:03,320 --> 00:06:05,340 Please. 96 00:06:05,540 --> 00:06:07,260 Wave to Mommy because she'll hate me 97 00:06:07,460 --> 00:06:09,230 even more than she already does if you don't. 98 00:06:14,100 --> 00:06:15,750 You know, how's school going? 99 00:06:15,950 --> 00:06:17,310 Casey: There's a boy named Chase 100 00:06:17,510 --> 00:06:19,310 that bothers me all the time. 101 00:06:19,510 --> 00:06:21,530 He tries to kiss me and stuff. 102 00:06:21,730 --> 00:06:23,670 Boy tries to kiss you? You're 9. 103 00:06:23,870 --> 00:06:25,670 - I'm 8, Daddy. - That makes it even worse. 104 00:06:25,870 --> 00:06:27,540 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 105 00:06:27,740 --> 00:06:28,930 you hit him in the throat. 106 00:06:29,130 --> 00:06:30,110 You know what the throat is? 107 00:06:30,310 --> 00:06:31,590 I'm not an idiot. 108 00:06:31,790 --> 00:06:33,240 Just hit him in the Adam's apple. 109 00:06:33,440 --> 00:06:34,500 All boys have them. 110 00:06:34,700 --> 00:06:36,160 Like penises? 111 00:06:36,360 --> 00:06:38,380 Uh, yes. Kind--yes. 112 00:06:38,580 --> 00:06:40,550 Um, just--just hit him right here, OK? 113 00:06:40,750 --> 00:06:42,340 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 114 00:06:42,540 --> 00:06:44,820 Like hitting him in the penis. 115 00:06:45,020 --> 00:06:47,730 Yes, and you know what? You can do that, also. 116 00:06:47,930 --> 00:06:49,870 All right? OK. We're here. 117 00:06:50,070 --> 00:06:51,910 Remember your backpack. 118 00:06:52,110 --> 00:06:55,130 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 119 00:06:55,330 --> 00:06:56,480 Bye, Daddy. 120 00:06:56,680 --> 00:06:58,530 You have a great day, OK? 121 00:06:58,730 --> 00:07:00,150 Learn things. 122 00:07:09,550 --> 00:07:11,100 So I told them... 123 00:07:12,960 --> 00:07:14,240 they can't charge me those calls. 124 00:07:14,440 --> 00:07:15,980 I--I--I didn't make those calls. 125 00:07:16,180 --> 00:07:18,550 I--I--I don't even know any of those numbers. 126 00:07:18,750 --> 00:07:20,480 They won't leave me alone, man. 127 00:07:24,440 --> 00:07:27,380 So, um--so you want to hire me 128 00:07:27,580 --> 00:07:30,950 to...argue with your phone company for you? 129 00:07:31,150 --> 00:07:33,310 Just my old phone company. 130 00:07:34,920 --> 00:07:36,880 Scott, uh... 131 00:07:39,840 --> 00:07:42,440 you--you have my word I will make this all go away. 132 00:07:42,640 --> 00:07:46,010 Oh! Thank you. Thank--thank you. 133 00:07:46,210 --> 00:07:48,930 Thank you. Can I give you a retainer? 134 00:07:49,130 --> 00:07:52,190 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 135 00:07:52,390 --> 00:07:53,540 Like your style, Scott. 136 00:07:53,740 --> 00:07:55,150 Ha! Oh, my gosh. 137 00:07:55,350 --> 00:07:57,280 Thank you. 138 00:07:57,480 --> 00:07:58,850 - This-- - There you go. 139 00:07:59,050 --> 00:08:00,720 This looks great. I'll-- 140 00:08:00,920 --> 00:08:02,590 - Oh, my gosh. - I'll be in touch, OK? 141 00:08:02,790 --> 00:08:04,260 OK. Thank you. 142 00:08:05,910 --> 00:08:07,220 OK. 143 00:08:37,420 --> 00:08:39,470 You don't write, you don't call. 144 00:08:40,770 --> 00:08:42,630 As I live and breathe. 145 00:08:42,830 --> 00:08:44,590 - Sebastian Earle. - Hey! 146 00:08:44,790 --> 00:08:47,680 Aw, man. Look at you. 147 00:08:47,880 --> 00:08:50,330 God. What are you doing here? 148 00:08:50,530 --> 00:08:51,730 How'd they get you in a suit? 149 00:08:51,930 --> 00:08:53,380 I could ask you the same thing. 150 00:08:53,580 --> 00:08:55,430 Are you kidding? I'm about to take on 151 00:08:55,630 --> 00:08:56,950 a global communications conglomerate, 152 00:08:57,150 --> 00:08:59,740 so I got to look the part. 153 00:08:59,940 --> 00:09:02,090 I seem to recall you saying that quitting law 154 00:09:02,290 --> 00:09:03,910 was the best decision you ever made. 155 00:09:04,110 --> 00:09:05,520 - I did. - And that becoming a lawyer 156 00:09:05,720 --> 00:09:08,090 would only crush your soul. 157 00:09:08,290 --> 00:09:10,530 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 158 00:09:10,730 --> 00:09:12,750 and they both require income, so... 159 00:09:12,950 --> 00:09:15,970 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 160 00:09:16,170 --> 00:09:18,410 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 161 00:09:18,610 --> 00:09:20,890 I want to show you something. 162 00:09:21,090 --> 00:09:22,600 I think Lady Justice can wait. 163 00:09:53,410 --> 00:09:56,100 Sebastian: So what do you think? 164 00:09:56,300 --> 00:09:57,400 I think you need a lawyer. 165 00:09:57,600 --> 00:10:00,010 - You know a good one? - Nope. 166 00:10:00,210 --> 00:10:01,580 Carry on, fellas. 167 00:10:01,780 --> 00:10:04,070 Man: Yes, sir. Hey. 168 00:10:10,040 --> 00:10:14,330 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 169 00:10:14,530 --> 00:10:17,600 Actually, Contracted Defense Initiatives, 170 00:10:17,800 --> 00:10:20,340 but--but, yes, they do. 171 00:10:20,540 --> 00:10:22,380 You name it, we got it, 172 00:10:22,580 --> 00:10:24,730 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 173 00:10:24,930 --> 00:10:26,560 We can operate in any environment 174 00:10:26,760 --> 00:10:28,210 and any operational condition. 175 00:10:29,720 --> 00:10:31,090 We are a one-stop shop and shoot. 176 00:10:31,290 --> 00:10:34,610 Ranges, mock villages, our own airstrip, 177 00:10:34,810 --> 00:10:36,350 the whole kit. 178 00:10:36,550 --> 00:10:38,960 - I opened up 7 years ago. - Yeah, I remember, 179 00:10:39,160 --> 00:10:41,360 but honestly, I never thought you'd pull it off. 180 00:10:41,560 --> 00:10:43,710 Hey. Good on you, brother. 181 00:10:43,910 --> 00:10:45,410 Well, I started with the U.S. government, 182 00:10:45,610 --> 00:10:47,410 then moved to Europe, then Asia, 183 00:10:47,610 --> 00:10:49,240 then South America. 184 00:10:49,440 --> 00:10:51,760 Now we're over 80% corporate contracts. 185 00:10:51,960 --> 00:10:54,110 We're grossing high 8 figures this year. 186 00:10:54,310 --> 00:10:58,420 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 187 00:10:58,620 --> 00:11:00,640 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 188 00:11:00,840 --> 00:11:03,340 Naw. Come on. It's like any business. 189 00:11:03,540 --> 00:11:04,860 We sell a product. 190 00:11:05,060 --> 00:11:07,380 That product is security. 191 00:11:07,580 --> 00:11:09,690 Cavemen out there, they're your product? 192 00:11:09,890 --> 00:11:11,650 They look the part, and they keep the peace. 193 00:11:11,850 --> 00:11:13,480 Can't hire fast enough. 194 00:11:13,680 --> 00:11:16,480 Tons of ex-military, a few cops--heh-- 195 00:11:16,680 --> 00:11:18,130 and some good, old boys with a passion 196 00:11:18,330 --> 00:11:19,740 for the Second Amendment. 197 00:11:19,940 --> 00:11:21,090 And steroids. 198 00:11:21,290 --> 00:11:22,700 - Don't ask, don't tell. - Yeah. 199 00:11:22,900 --> 00:11:25,360 These guys are, uh, potentially 200 00:11:25,560 --> 00:11:28,710 your new colleagues. 201 00:11:28,910 --> 00:11:30,890 No. No. 202 00:11:31,090 --> 00:11:32,760 No! 203 00:11:32,960 --> 00:11:35,190 No, no, and no. 204 00:11:35,390 --> 00:11:36,720 Come on. 205 00:11:36,920 --> 00:11:38,680 I'm too broken down, I'm--I'm out of shape. 206 00:11:38,880 --> 00:11:40,460 I'm too old to go running around the world, Seb. 207 00:11:40,660 --> 00:11:42,160 I got a life here. 208 00:11:42,360 --> 00:11:45,290 Mason, I know you. You're--you're miserable. 209 00:11:45,490 --> 00:11:46,730 That's not the point. 210 00:11:46,930 --> 00:11:48,470 Look. The truth is broken or not 211 00:11:48,670 --> 00:11:50,600 you still look the part. 212 00:11:50,800 --> 00:11:52,470 I'm asking as a personal favor. 213 00:11:52,670 --> 00:11:55,080 I've got an easy personal protection detail. 214 00:11:55,280 --> 00:11:57,610 It's a one-off. Just help me out, huh? 215 00:11:57,810 --> 00:11:59,310 Total milk run. 216 00:11:59,510 --> 00:12:01,740 You guys don't look like milkmen. 217 00:12:16,340 --> 00:12:17,980 !¡Viva Paldoñia! 218 00:12:18,180 --> 00:12:20,720 Crowd: !¡Viva Paldoñia! 219 00:12:22,880 --> 00:12:24,460 Everybody is welcome to Paldoñia. 220 00:12:24,660 --> 00:12:27,380 It's a beautiful country, beautiful. 221 00:12:27,580 --> 00:12:29,570 Juan Arturo Venegas. 222 00:12:31,180 --> 00:12:32,610 You kidding me? 223 00:12:36,920 --> 00:12:40,650 You took a job for the guy that killed half our team? 224 00:12:40,850 --> 00:12:44,260 We were there to kill him in the first place. 225 00:12:44,460 --> 00:12:46,740 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 226 00:12:46,940 --> 00:12:49,750 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 227 00:12:49,950 --> 00:12:51,580 Just show up, be some window dressing for her, 228 00:12:51,780 --> 00:12:53,400 make sure she doesn't get groped. 229 00:12:53,600 --> 00:12:55,370 A bunch of our friends died because of that guy. 230 00:12:59,250 --> 00:13:00,720 You don't have to tell me. 231 00:13:00,920 --> 00:13:02,850 I know, and look. 232 00:13:03,050 --> 00:13:04,890 If he were to get hit by a bus, 233 00:13:05,090 --> 00:13:07,030 I don't think anybody would be too upset about it. 234 00:13:07,230 --> 00:13:08,770 Believe me, I'd love to do it myself, 235 00:13:08,970 --> 00:13:10,810 but I'm running a business, 236 00:13:11,010 --> 00:13:12,810 and right now, that business is getting a journalist 237 00:13:13,010 --> 00:13:14,420 in and out of Paldoñia. 238 00:13:14,620 --> 00:13:16,470 Yeah. Send one of your other guys. 239 00:13:16,670 --> 00:13:19,390 Heh. I can't spare them for this. 240 00:13:19,590 --> 00:13:21,170 Listen. I'm trying to break into 241 00:13:21,370 --> 00:13:23,090 the personal protection racket for journalists, 242 00:13:23,290 --> 00:13:24,910 and this is the first step, so I'm overpaying. 243 00:13:25,110 --> 00:13:27,790 This is me trying to hook you up, OK? 244 00:13:27,990 --> 00:13:30,180 No drama. Venegas is sending a plane 245 00:13:30,380 --> 00:13:33,230 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 246 00:13:33,430 --> 00:13:34,850 I'm not interested. 247 00:13:36,500 --> 00:13:38,800 20 grand says you are. 248 00:13:40,480 --> 00:13:41,930 Who's the journalist? 249 00:13:42,130 --> 00:13:43,760 Man: This year's recipient 250 00:13:43,960 --> 00:13:45,500 of the International Journalism and Editors Award 251 00:13:45,700 --> 00:13:47,200 Claire Wellington. 252 00:13:50,950 --> 00:13:52,650 Thank you. 253 00:13:57,220 --> 00:13:59,560 Claire: Journalism at its best, 254 00:13:59,760 --> 00:14:01,120 it's about the truth. 255 00:14:01,320 --> 00:14:02,470 I share this with all the journalists 256 00:14:02,670 --> 00:14:04,170 who report the facts 257 00:14:04,370 --> 00:14:07,220 and who value the truth above all. 258 00:14:11,770 --> 00:14:14,440 In my haste to break a major story, 259 00:14:14,640 --> 00:14:18,400 I neglected...to perform my due diligence 260 00:14:18,600 --> 00:14:20,840 in properly fact checking 261 00:14:21,040 --> 00:14:22,750 and thoroughly vetting my sources. 262 00:14:22,950 --> 00:14:25,150 I have resigned my position here. 263 00:14:28,690 --> 00:14:31,640 Woman: Make sure that she knows what she did was wrong. 264 00:14:41,130 --> 00:14:45,050 So, uh, how's everybody doing? 265 00:14:49,590 --> 00:14:51,480 You told your daughter to hit a boy 266 00:14:51,680 --> 00:14:52,830 in the throat, and that boy's father 267 00:14:53,030 --> 00:14:54,090 - is a lawyer. - Um... 268 00:14:54,290 --> 00:14:56,100 A real lawyer. 269 00:14:59,410 --> 00:15:01,970 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 270 00:15:02,170 --> 00:15:03,450 I can't do it anymore, Mason. 271 00:15:03,650 --> 00:15:05,360 - I can't-- - Jenny, don't overreact. 272 00:15:05,560 --> 00:15:07,280 I'm not overreacting. I think it might be best 273 00:15:07,480 --> 00:15:09,250 for everybody if you did move out. 274 00:15:14,350 --> 00:15:16,200 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 275 00:15:16,400 --> 00:15:18,870 No. I'll go. 276 00:15:26,230 --> 00:15:27,660 Hey, Daddy. 277 00:15:33,630 --> 00:15:34,780 What are you doing? 278 00:15:34,980 --> 00:15:37,350 Building a cruise ship. 279 00:15:37,550 --> 00:15:41,830 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 280 00:15:42,030 --> 00:15:46,360 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 281 00:15:46,560 --> 00:15:49,230 It's for work. 282 00:15:49,430 --> 00:15:52,230 Do they have snow globes where you're going? 283 00:15:52,430 --> 00:15:54,020 Tell you what. If they do, I'll get you one. 284 00:15:54,220 --> 00:15:55,800 Thanks, Daddy. 285 00:16:03,560 --> 00:16:06,340 Jenny: What do you mean you're going out of town for a few days? 286 00:16:06,540 --> 00:16:07,470 - I took a job. - What? 287 00:16:07,670 --> 00:16:08,950 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 288 00:16:09,150 --> 00:16:10,860 - What about your practice? - Ha! 289 00:16:11,060 --> 00:16:13,260 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 290 00:16:13,460 --> 00:16:15,520 What job is this? 291 00:16:15,720 --> 00:16:17,910 It's private security. Easy stuff. 292 00:16:18,110 --> 00:16:19,300 Mason, no. 293 00:16:19,500 --> 00:16:21,050 That part of your life is over. 294 00:16:21,250 --> 00:16:23,090 You're not gonna go and get yourself killed 295 00:16:23,290 --> 00:16:24,830 and leave our daughter without a father to raise her. 296 00:16:25,030 --> 00:16:26,960 Just let me make this money, OK? 297 00:16:27,160 --> 00:16:28,490 You think I don't know how unhappy you are 298 00:16:28,690 --> 00:16:31,400 being just a husband and a father? 299 00:16:31,600 --> 00:16:33,450 Imagine what it feels like to be me, 300 00:16:33,650 --> 00:16:36,230 knowing that I'm the life you settled for. 301 00:16:36,430 --> 00:16:37,760 Jenny, I-- 302 00:16:37,960 --> 00:16:41,070 On second thought, actually, you should go. 303 00:16:41,270 --> 00:16:42,890 Maybe that's what you need 304 00:16:43,090 --> 00:16:44,650 to fix yourself. 305 00:17:09,930 --> 00:17:11,620 Claire: Politics in the workplace 306 00:17:11,820 --> 00:17:14,200 and--and the fallout from that, please. 307 00:17:15,940 --> 00:17:18,450 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 308 00:17:18,650 --> 00:17:20,930 I can't say I'm surprised. 309 00:17:21,130 --> 00:17:23,540 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 310 00:17:23,740 --> 00:17:25,200 You're a saint. We both know it. 311 00:17:25,400 --> 00:17:26,650 Excuse me. Claire Wellington? 312 00:17:29,820 --> 00:17:31,420 Well, please do, and I'll be sure 313 00:17:31,620 --> 00:17:34,080 to badmouth you to anyone who will listen. 314 00:17:34,280 --> 00:17:38,300 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 315 00:17:38,500 --> 00:17:40,340 Miss Wellington... 316 00:17:40,540 --> 00:17:42,780 I'm--I'm, uh--I'm from CDI. 317 00:17:42,980 --> 00:17:46,260 I'm Mason Pettits. 318 00:17:46,460 --> 00:17:50,000 You're late. Where's the car? 319 00:17:50,200 --> 00:17:51,570 It's, uh, this way. 320 00:17:51,770 --> 00:17:53,460 Great. Can you help me with this? 321 00:17:58,500 --> 00:18:00,410 Claire: So you're my Green Beret. 322 00:18:00,610 --> 00:18:02,710 Army Special Forces. 323 00:18:02,910 --> 00:18:05,240 Right. A Green Beret is a hat. 324 00:18:05,440 --> 00:18:08,500 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 325 00:18:08,700 --> 00:18:11,110 I've met my share of your colleagues. 326 00:18:11,310 --> 00:18:13,070 So where'd you serve? 327 00:18:13,270 --> 00:18:15,940 Oh. All the loveliest places. 328 00:18:16,140 --> 00:18:17,420 I was in the Middle East, 329 00:18:17,620 --> 00:18:19,080 South America of course. 330 00:18:19,280 --> 00:18:21,600 Ooh! North Carolina. 331 00:18:21,800 --> 00:18:25,080 And that tan line on your ring finger? 332 00:18:25,280 --> 00:18:27,480 We don't wear wedding rings while we work. 333 00:18:27,680 --> 00:18:30,440 Could be a possible pressure point if you're captured. 334 00:18:30,640 --> 00:18:33,220 Either that, or you just got a divorce. 335 00:18:33,420 --> 00:18:35,050 So we're leaving for Paldoñia. 336 00:18:35,250 --> 00:18:36,920 You know anything about it? 337 00:18:37,120 --> 00:18:38,310 Sure do. 338 00:18:38,510 --> 00:18:41,270 Paldoñia's like a...Tim Burton movie. 339 00:18:41,470 --> 00:18:44,410 It's colorful, but it's creepy as fuck. 340 00:18:44,610 --> 00:18:46,280 That's a new one. 341 00:18:46,480 --> 00:18:47,930 I have an exclusive interview 342 00:18:48,130 --> 00:18:50,590 with President Juan Arturo Venegas. 343 00:18:50,790 --> 00:18:53,280 He doesn't do interviews. 344 00:18:53,480 --> 00:18:56,770 Um, with all due respect, do you understand at all who-- 345 00:18:56,970 --> 00:18:58,900 I think I understand quite well, 346 00:18:59,100 --> 00:19:00,680 but the real question is do you understand 347 00:19:00,880 --> 00:19:02,480 why you're coming along? 348 00:19:04,350 --> 00:19:06,380 My guess is not to give my opinion 349 00:19:06,580 --> 00:19:08,260 about Juan Arturo Venegas. 350 00:19:08,460 --> 00:19:11,300 Perfect. Then this will be fine. 351 00:19:11,500 --> 00:19:13,170 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 352 00:19:13,370 --> 00:19:15,890 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 353 00:19:20,210 --> 00:19:21,440 Man: Pull! 354 00:19:24,780 --> 00:19:26,270 What's up, what's up? 355 00:19:26,470 --> 00:19:29,450 Welcome back to "Infamous Daily Live." 356 00:19:29,650 --> 00:19:31,020 I'm here with GG Love, 357 00:19:31,220 --> 00:19:33,240 who went from doing time 358 00:19:33,440 --> 00:19:35,460 to being a multimillionaire entrepreneur 359 00:19:35,660 --> 00:19:38,070 and founder of the Much Loved clothing brand. 360 00:19:38,270 --> 00:19:39,810 Thanks for being here, GG. 361 00:19:40,010 --> 00:19:41,510 Pleasure's all mines, baby. 362 00:19:41,710 --> 00:19:44,510 Give us a spin. Show off what you got. 363 00:19:44,710 --> 00:19:47,470 Wow! I can't wait to get one. 364 00:19:47,670 --> 00:19:48,770 So tell me... 365 00:19:48,970 --> 00:19:50,050 - Have a good laugh? - Oh, shit! 366 00:19:53,530 --> 00:19:55,260 Was that all an Internet search could get you? 367 00:19:55,460 --> 00:19:57,480 Trust me. There's far worse out there. 368 00:19:57,680 --> 00:19:59,310 Did you move to the States when you were young? 369 00:19:59,510 --> 00:20:01,350 I noticed your British passport when we boarded, 370 00:20:01,550 --> 00:20:03,530 and you slipped your accent, so... 371 00:20:03,730 --> 00:20:05,230 probably moved here as a kid. 372 00:20:05,430 --> 00:20:06,270 I mean, if I had to guess. 373 00:20:06,470 --> 00:20:07,850 Nobody's asking for your guesses. 374 00:20:09,290 --> 00:20:13,100 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 375 00:20:13,300 --> 00:20:15,240 This might shock you, my dear, 376 00:20:15,440 --> 00:20:17,110 but I didn't take a degree at Oxford 377 00:20:17,310 --> 00:20:20,150 to cover celebrity bar mitzvahs. 378 00:20:20,350 --> 00:20:22,160 Paldoñia has some of the largest oil 379 00:20:22,360 --> 00:20:23,850 and natural gas fields in the world, 380 00:20:24,050 --> 00:20:26,070 and Venegas is the last pure autocrat 381 00:20:26,270 --> 00:20:29,600 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 382 00:20:29,800 --> 00:20:31,180 until now. 383 00:20:33,310 --> 00:20:37,000 OK. Just... 384 00:20:37,200 --> 00:20:40,220 just want me to sit here and shut up then? 385 00:20:40,420 --> 00:20:43,020 Sounds absolutely brilliant. 386 00:21:16,700 --> 00:21:19,390 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 387 00:21:19,590 --> 00:21:22,580 President Venegas, so nice to meet...you. 388 00:21:24,880 --> 00:21:27,130 Ellie sends her regards. 389 00:21:27,330 --> 00:21:30,490 Oh, my God. You are even more beautiful 390 00:21:30,690 --> 00:21:32,700 in person than on television. 391 00:21:32,900 --> 00:21:36,580 - Thank you. - Hoo. Ha ha ha! 392 00:21:38,300 --> 00:21:39,550 It's like that? 393 00:21:41,640 --> 00:21:43,120 Oh. That-- that was a gift. 394 00:21:47,690 --> 00:21:49,420 What? I have a permit for that. 395 00:21:49,620 --> 00:21:51,680 Before we begin, we must take a selfie. 396 00:21:51,880 --> 00:21:53,350 Oh. Um... 397 00:21:55,130 --> 00:21:57,640 - Ah. Yes. - That's--um-- 398 00:21:57,840 --> 00:21:59,040 It's a little bright out here. 399 00:21:59,240 --> 00:22:00,300 - Yes? - Oh. Oh! 400 00:22:00,500 --> 00:22:04,080 You approve? Yes. 401 00:22:04,280 --> 00:22:05,350 - Ahh! - It's great. 402 00:22:05,550 --> 00:22:07,090 My followers are gonna love this. 403 00:22:12,760 --> 00:22:14,280 Use the whole fist? 404 00:22:18,810 --> 00:22:20,840 I bought that one. Yeah. 405 00:22:21,040 --> 00:22:22,540 So Ellie and you were roommates 406 00:22:22,740 --> 00:22:23,970 in the university, yes? 407 00:22:24,170 --> 00:22:25,760 Our second and fourth years, yes. 408 00:22:25,960 --> 00:22:27,800 Hmm. Heh heh. 409 00:22:28,000 --> 00:22:30,890 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 410 00:22:31,090 --> 00:22:33,500 Tell me about her. How is she? 411 00:22:33,700 --> 00:22:35,780 Well, um... 412 00:22:37,480 --> 00:22:39,990 she is very happy in Kansas. 413 00:22:40,190 --> 00:22:42,600 I know. What's in Kansas anyway? 414 00:22:42,800 --> 00:22:44,660 The rich rancher she married. 415 00:22:45,140 --> 00:22:46,400 What a pity. 416 00:22:46,920 --> 00:22:48,750 Not in Kansas anymore, huh? 417 00:22:51,750 --> 00:22:53,440 Was it a bad joke? 418 00:22:53,640 --> 00:22:54,920 Venegas: No. "The Wizard of Oz." 419 00:22:55,120 --> 00:22:56,440 It's one of my favorite movies. 420 00:22:56,640 --> 00:22:57,700 I should have introduced you. 421 00:22:57,900 --> 00:22:59,530 Mason is my protective detail. 422 00:22:59,730 --> 00:23:00,880 Venegas: Of course he is. Of course. 423 00:23:01,080 --> 00:23:03,270 Mason Pettits, CDI's finest, 424 00:23:03,470 --> 00:23:06,620 former Army Special Forces, right? 425 00:23:06,820 --> 00:23:10,410 Maison Petite. The little house. 426 00:23:10,610 --> 00:23:13,280 We do our own research, too. 427 00:23:13,480 --> 00:23:16,330 Ha ha ha! Ha! 428 00:23:16,530 --> 00:23:18,550 Vamanos! 429 00:23:53,550 --> 00:23:56,280 Would you like to ride my stallion? 430 00:23:56,480 --> 00:23:58,890 Not now, thanks. 431 00:23:59,090 --> 00:24:01,070 President Venegas, I really appreciate you 432 00:24:01,270 --> 00:24:02,420 giving me this kind of access. 433 00:24:02,620 --> 00:24:04,160 Ho ho! Of course. 434 00:24:04,360 --> 00:24:05,550 It's like they say. 435 00:24:05,750 --> 00:24:08,900 A blind pig must use its nose. 436 00:24:09,100 --> 00:24:11,560 Ah. Ha ha. 437 00:24:11,760 --> 00:24:15,390 There are so many wonderful things about my country. 438 00:24:15,590 --> 00:24:18,450 I can't wait for you to share them with the world. 439 00:24:42,560 --> 00:24:46,350 Look. Mi gente. My people. 440 00:24:57,050 --> 00:25:01,140 There is a bright future ahead of us, bright future. 441 00:25:05,930 --> 00:25:08,010 Heh. 442 00:25:08,210 --> 00:25:10,530 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 443 00:25:10,730 --> 00:25:12,230 but let's move on. 444 00:25:12,430 --> 00:25:14,240 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 445 00:25:28,780 --> 00:25:30,550 Mason: Just confirming. We are still headed 446 00:25:30,750 --> 00:25:32,340 to your ranch tonight, right? 447 00:25:32,540 --> 00:25:34,510 Venegas: I am taking you to my country estate. 448 00:25:34,710 --> 00:25:36,350 I think you're gonna love it. 449 00:25:38,220 --> 00:25:40,000 Let's toast, huh? 450 00:25:40,200 --> 00:25:41,300 - OK. - Yes. 451 00:25:41,500 --> 00:25:43,780 Ha ha! One for you, 452 00:25:43,980 --> 00:25:47,310 one for me, 453 00:25:47,510 --> 00:25:52,530 and we toast for your safe travels... 454 00:25:52,730 --> 00:25:54,490 and for new friends. 455 00:25:54,690 --> 00:25:55,660 - I like it. - Yes. 456 00:25:55,860 --> 00:25:57,190 Ah, ah, ah. 457 00:25:57,390 --> 00:25:58,930 - Arriba... - Arriba... 458 00:25:59,130 --> 00:26:00,410 - abajo... - abajo... 459 00:26:00,610 --> 00:26:02,060 - al centro... - al centro... 460 00:26:02,260 --> 00:26:04,380 - pa' dentro. - OK. Ha ha ha! 461 00:26:05,600 --> 00:26:08,200 - Ahh. - Ahem. Heh. 462 00:26:08,400 --> 00:26:10,240 Uh, if you don't mind, Mr. President, 463 00:26:10,440 --> 00:26:12,200 I'd love to go over a few of my interview questions 464 00:26:12,400 --> 00:26:14,290 - with you now. - Yes, of course. 465 00:26:14,490 --> 00:26:17,340 No prepararse es prepararse para fallar. 466 00:26:17,540 --> 00:26:20,250 Failing to prepare is preparing to fail? 467 00:26:20,450 --> 00:26:23,880 - Ooh. I love it. - Ha ha ha! 468 00:26:31,630 --> 00:26:33,180 Ha ha ha! 469 00:26:33,380 --> 00:26:34,880 Be ready to fail, huh? 470 00:26:35,080 --> 00:26:36,630 I--ohh! 471 00:26:44,420 --> 00:26:45,710 What are we gonna do, Mason? 472 00:26:49,920 --> 00:26:51,950 Mason! 473 00:26:56,270 --> 00:26:58,290 Oh, my God! 474 00:27:03,220 --> 00:27:05,820 - Aah! - Stay down! 475 00:27:06,020 --> 00:27:07,390 - Aah, Mason! - Get down! 476 00:27:07,590 --> 00:27:08,780 Oh, my God! Oh, my God! 477 00:27:10,590 --> 00:27:12,440 No, no, no, no, no! 478 00:27:15,510 --> 00:27:16,840 Claire: Mason? 479 00:27:19,110 --> 00:27:20,540 - What's happening? - Stay down! 480 00:27:31,470 --> 00:27:34,630 Oh! Ohh! 481 00:27:36,660 --> 00:27:38,330 Claire: Aah! 482 00:27:40,140 --> 00:27:41,430 What are you doing? 483 00:27:50,490 --> 00:27:51,710 Oh, shit! 484 00:27:54,320 --> 00:27:55,700 - Get up. Get up. - What? 485 00:27:55,900 --> 00:27:57,350 Get up. Put your seatbelts on now. 486 00:27:57,550 --> 00:27:58,670 Oh, God. 487 00:28:08,330 --> 00:28:09,720 - Venegas: Unh! - Claire: Ohh! 488 00:28:24,780 --> 00:28:27,420 Ooh! Ow! 489 00:28:27,620 --> 00:28:31,780 Claire, are you OK? Yes? Yes. 490 00:28:34,200 --> 00:28:36,000 Told you this was mine. 491 00:28:36,200 --> 00:28:38,270 OK, OK. 492 00:28:40,190 --> 00:28:42,960 Hey. OK. Stay here. 493 00:28:43,160 --> 00:28:44,540 Uh-huh. Uh-huh. 494 00:28:48,910 --> 00:28:50,290 Huh! 495 00:29:04,600 --> 00:29:06,680 Man. 496 00:29:06,880 --> 00:29:08,130 Hey. 497 00:29:10,870 --> 00:29:12,790 What part of "stay here" did you guys not get? 498 00:29:35,460 --> 00:29:37,670 Oh, my back. Ohh. 499 00:29:37,870 --> 00:29:39,410 Oh. Just... 500 00:29:41,740 --> 00:29:43,150 OK. OK. 501 00:29:43,350 --> 00:29:44,980 - Mr. Pettits. - OK. 502 00:29:45,180 --> 00:29:47,550 - Thank you very much. - God! Ohh! My back! 503 00:29:47,750 --> 00:29:48,900 - Ahh. My back. - Are you OK? 504 00:29:49,100 --> 00:29:50,680 Yeah. Just give me a second. 505 00:29:50,880 --> 00:29:52,650 Are you sure you're OK? You want a massage? 506 00:29:54,700 --> 00:29:56,120 OK. 507 00:29:56,320 --> 00:29:57,560 Claire: What the hell just happened? 508 00:29:57,760 --> 00:29:58,910 What happened? 509 00:29:59,110 --> 00:30:01,130 Your one-man security detail happened. 510 00:30:01,330 --> 00:30:03,690 He's a hero. 511 00:30:03,890 --> 00:30:05,650 Mason, what's going on? 512 00:30:05,850 --> 00:30:07,040 What's going on? This place is 513 00:30:07,240 --> 00:30:08,390 a shitshow like it always was. 514 00:30:08,590 --> 00:30:09,790 We never should have come. 515 00:30:09,990 --> 00:30:11,270 Let's go. 516 00:30:11,470 --> 00:30:13,220 Should we call for help? 517 00:30:13,420 --> 00:30:15,270 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 518 00:30:15,470 --> 00:30:17,660 Ahem. Can you believe this? 519 00:30:17,860 --> 00:30:18,930 What? 520 00:30:19,130 --> 00:30:20,140 C'est un coup d'état. 521 00:30:20,340 --> 00:30:21,490 A coup? 522 00:30:21,690 --> 00:30:23,540 Putana! Merde! 523 00:30:23,740 --> 00:30:25,580 I cannot hide from this! 524 00:30:25,780 --> 00:30:29,980 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 525 00:30:30,180 --> 00:30:33,810 This is not a rebel assassination attempt. 526 00:30:34,010 --> 00:30:36,420 One, really looks like it is. 527 00:30:36,620 --> 00:30:39,120 Two, you're screwed regardless, so... 528 00:30:39,320 --> 00:30:41,430 I have to stop this. 529 00:30:41,630 --> 00:30:42,990 I think I just did. 530 00:30:43,190 --> 00:30:45,950 Stop the overthrow of my government, 531 00:30:46,150 --> 00:30:48,690 and you will come with me to the capital 532 00:30:48,890 --> 00:30:50,830 and help me protect my people. 533 00:30:51,030 --> 00:30:54,220 Newsflash--your people just tried to kill you, all right? 534 00:30:54,420 --> 00:30:56,350 Count us out. 535 00:30:56,550 --> 00:30:57,440 Can you hand me my bag? 536 00:30:57,640 --> 00:30:59,530 - What? - My bags. 537 00:30:59,730 --> 00:31:01,660 We gotta get you out of here by the end of the day. 538 00:31:01,860 --> 00:31:02,750 You're never gonna need it. 539 00:31:02,950 --> 00:31:03,800 I'm with the president of a country 540 00:31:04,000 --> 00:31:05,150 in the middle of a coup. 541 00:31:05,350 --> 00:31:07,060 This is the scoop of a lifetime. 542 00:31:07,260 --> 00:31:09,150 You gotta be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 543 00:31:09,350 --> 00:31:11,080 You'll break your story when you're someplace safe. 544 00:31:19,040 --> 00:31:21,380 - What's that? - A really big gun. 545 00:31:21,580 --> 00:31:22,790 Let's move. 546 00:31:28,360 --> 00:31:29,610 Come on. 547 00:31:29,810 --> 00:31:30,920 Ohh! 548 00:31:46,940 --> 00:31:48,810 Battement tendu. 549 00:31:52,030 --> 00:31:53,820 En pointe. 550 00:31:58,270 --> 00:31:59,820 Yes. 551 00:32:02,560 --> 00:32:03,830 How's it? 552 00:32:06,130 --> 00:32:07,690 Everyone? 553 00:32:07,890 --> 00:32:09,400 Yes. Excellent. 554 00:32:12,100 --> 00:32:13,360 Sorry. Go ahead. 555 00:32:15,060 --> 00:32:17,220 I see. 556 00:32:17,420 --> 00:32:18,800 Be in touch then. 557 00:32:23,110 --> 00:32:26,200 Brava, brava, Marta. The swan. 558 00:32:29,720 --> 00:32:33,120 Papa has to go to work my dear. 559 00:32:33,640 --> 00:32:35,380 Encore, encore! 560 00:32:43,870 --> 00:32:45,040 Shit. 561 00:32:48,220 --> 00:32:50,820 Wait, wait, Mason. 562 00:32:51,020 --> 00:32:53,690 I c--I can't, I can't, I can't. 563 00:32:53,890 --> 00:32:57,520 I can't. Ohh. 564 00:32:57,720 --> 00:32:59,650 I guess we're taking a break. 565 00:32:59,850 --> 00:33:02,350 Ohh. 566 00:33:02,550 --> 00:33:04,960 Are you OK, Miss Wellington? 567 00:33:05,160 --> 00:33:07,050 - I'm good. - Oh, good. 568 00:33:07,250 --> 00:33:09,970 So who's trying to kill us? 569 00:33:10,170 --> 00:33:12,140 Nobody. Nobody is trying to kill us. 570 00:33:12,340 --> 00:33:13,770 They're trying to kill him. 571 00:33:14,810 --> 00:33:17,030 Who wants to kill you? 572 00:33:17,330 --> 00:33:18,630 Ah. 573 00:33:18,830 --> 00:33:21,850 A single insect may bring down an entire country. 574 00:33:22,050 --> 00:33:24,070 Which insect wants to kill you today ? 575 00:33:24,270 --> 00:33:26,390 I don't know, but I intend to find out. 576 00:33:31,220 --> 00:33:33,120 Oh. You have a satellite phone. 577 00:33:33,320 --> 00:33:34,430 Who you gonna call? 578 00:33:34,630 --> 00:33:35,960 I'm calling for help. 579 00:33:39,020 --> 00:33:40,520 - Earle. - Yo. It's Mason. We got hit. 580 00:33:40,720 --> 00:33:42,480 Shit! What happened? You OK, Mason? 581 00:33:42,680 --> 00:33:43,910 Heading out of town, they took out our vehicles. 582 00:33:44,110 --> 00:33:45,870 I got us out safe, but I-- 583 00:33:46,070 --> 00:33:47,660 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 584 00:33:47,860 --> 00:33:49,090 Is Wellington safe? 585 00:33:49,290 --> 00:33:50,660 Yeah. She's with me, and Venegas 586 00:33:50,860 --> 00:33:52,270 is here, too. 587 00:33:52,470 --> 00:33:54,790 What? Why is he with you? 588 00:33:54,990 --> 00:33:56,100 What about his team? 589 00:33:56,300 --> 00:33:59,230 Dead. Bro, you got to get us a ride. 590 00:33:59,430 --> 00:34:00,970 Hang tight. 591 00:34:01,170 --> 00:34:03,020 GPS has your position. 592 00:34:03,220 --> 00:34:06,680 There's a clearing... 3 klicks east. 593 00:34:06,880 --> 00:34:08,420 Exfil there by helo. 594 00:34:08,620 --> 00:34:09,900 I'm gonna call some colleagues in the area. 595 00:34:10,100 --> 00:34:11,680 I'll get you picked up. 596 00:34:11,880 --> 00:34:13,610 Heh. So much for a milk run. 597 00:34:15,650 --> 00:34:17,600 - May I use your phone? - Nope. 598 00:34:17,800 --> 00:34:18,730 But I need to make a call. 599 00:34:18,930 --> 00:34:20,860 Heh. I don't care. 600 00:34:21,060 --> 00:34:23,130 - Claire: Mason. - What? 601 00:34:23,330 --> 00:34:25,090 Tell me why I should do a favor for him. 602 00:34:25,290 --> 00:34:26,870 Well, for example, because, uh, I can have 603 00:34:27,070 --> 00:34:29,610 you arrested for being a foreign spy. 604 00:34:29,810 --> 00:34:31,480 Maybe I pull a coup of my own then. 605 00:34:31,680 --> 00:34:33,010 Stop it, Mason! 606 00:34:38,150 --> 00:34:40,010 Singing? Dictators don't get to sing. 607 00:34:40,210 --> 00:34:42,710 Really? Well, then go ahead. 608 00:34:42,910 --> 00:34:44,190 Do it, Mr. Pettits. 609 00:34:44,390 --> 00:34:45,890 I am not afraid of death, 610 00:34:46,090 --> 00:34:47,980 and I am not afraid of people like you. 611 00:34:48,180 --> 00:34:49,890 Do it. 612 00:34:52,530 --> 00:34:56,460 Hey, hey! Put the gun down, please. 613 00:35:04,490 --> 00:35:06,080 Knock yourself out. 614 00:35:06,280 --> 00:35:08,560 Thank you. Don't worry. 615 00:35:08,760 --> 00:35:11,130 I'll make it petite. 616 00:35:23,810 --> 00:35:25,320 Hermanos. 617 00:35:25,520 --> 00:35:26,720 Señor. 618 00:35:27,730 --> 00:35:30,820 - Is this my speech? - Yes. 619 00:35:38,740 --> 00:35:39,940 Is the lighting okay? 620 00:35:40,140 --> 00:35:42,900 The lighting is perfect, Jefe. 621 00:35:43,100 --> 00:35:44,530 Thank you, General. 622 00:35:45,090 --> 00:35:47,080 Ringtone ♪ Sí señor 623 00:35:47,280 --> 00:35:48,430 ♪ Mi presidente 624 00:35:48,630 --> 00:35:49,910 ♪ Sí señor 625 00:35:50,110 --> 00:35:52,050 Your phone is ringing, El Jefe. 626 00:35:52,880 --> 00:35:55,190 ♪ El presidente 627 00:35:57,540 --> 00:35:58,830 Hello? 628 00:35:59,030 --> 00:35:59,740 Jorge, 629 00:35:59,940 --> 00:36:01,220 Nephew! 630 00:36:01,420 --> 00:36:02,790 Uncle? 631 00:36:02,990 --> 00:36:04,330 Correct! 632 00:36:05,370 --> 00:36:07,880 I'm out here walking through the jungle ! 633 00:36:08,080 --> 00:36:09,280 How are you? 634 00:36:09,480 --> 00:36:10,590 All good? 635 00:36:11,120 --> 00:36:13,080 Heh. Ha ha! 636 00:36:13,730 --> 00:36:14,800 How are you, Uncle? 637 00:36:15,000 --> 00:36:16,280 I'm fantastic! 638 00:36:16,480 --> 00:36:17,980 I'm walking through the jungle 639 00:36:18,180 --> 00:36:20,200 with an absolutely lovely woman. 640 00:36:20,400 --> 00:36:22,160 - The Gringo Journalist? - Yes ! 641 00:36:22,360 --> 00:36:24,090 The beautiful Claire Wellington. 642 00:36:25,040 --> 00:36:26,420 - Uh-huh. - Ah! 643 00:36:34,840 --> 00:36:36,390 Is he asking what I'm wearing? 644 00:36:36,590 --> 00:36:38,910 No, he's describing what you're wearing. 645 00:36:39,110 --> 00:36:41,350 Don't look at me. He's your friend of a friend. 646 00:36:41,550 --> 00:36:43,700 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 647 00:36:43,900 --> 00:36:45,270 kept in touch still. 648 00:36:45,470 --> 00:36:47,710 - What? - The interview. 649 00:36:47,910 --> 00:36:49,660 That's obviously why he invited me here. 650 00:36:49,860 --> 00:36:51,750 He invited you? 651 00:36:51,950 --> 00:36:53,060 Why? Because I'm not just 652 00:36:53,260 --> 00:36:54,540 a celebrity news reporter to you now? 653 00:36:54,740 --> 00:36:56,980 No. I thought you landed the interview. 654 00:36:57,180 --> 00:36:59,670 Ha! Everybody's asked him for an interview, 655 00:36:59,870 --> 00:37:01,720 but Paldoñia's been basically a media blackout 656 00:37:01,920 --> 00:37:03,900 for the last decade. 657 00:37:04,100 --> 00:37:05,030 Then just like that, he e-mailed me, 658 00:37:05,230 --> 00:37:06,590 asked me if I wanted an interview. 659 00:37:06,790 --> 00:37:07,990 Why do you think you're here? 660 00:37:08,190 --> 00:37:09,520 I'm not totally clueless. 661 00:37:10,570 --> 00:37:13,350 Yes, yes, don't worry. See you soon! 662 00:37:15,360 --> 00:37:17,000 We were all worried for you. 663 00:37:17,200 --> 00:37:20,100 Sure. Great. God bless you! 664 00:37:24,150 --> 00:37:26,100 My uncle isn't dead. 665 00:37:28,850 --> 00:37:30,980 Our partners will not be pleased. 666 00:37:43,560 --> 00:37:45,330 Thank you. 667 00:37:45,530 --> 00:37:46,850 Please tell us you have good news. 668 00:37:47,050 --> 00:37:48,460 Oh, I have wonderful news. 669 00:37:48,660 --> 00:37:50,510 I was just talking to Jorge, my nephew. 670 00:37:50,710 --> 00:37:53,030 He's the one behind the coup. 671 00:37:53,230 --> 00:37:54,860 That's good news? 672 00:37:55,060 --> 00:37:56,380 Yes, it's great news. 673 00:37:56,580 --> 00:37:59,260 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 674 00:37:59,460 --> 00:38:01,260 So he--he just told you? 675 00:38:01,460 --> 00:38:02,650 No. he didn't tell me anything, 676 00:38:02,850 --> 00:38:05,220 but he said everything. Hmm? 677 00:38:05,420 --> 00:38:07,130 He will not move a finger if he knows 678 00:38:07,330 --> 00:38:08,660 that I am still alive, 679 00:38:08,860 --> 00:38:11,050 so I told him that everything was OK 680 00:38:11,250 --> 00:38:13,660 and that we were gonna go to see him. 681 00:38:13,860 --> 00:38:16,400 You see, you must always stroke the head 682 00:38:16,600 --> 00:38:18,980 that you are going to cut off. 683 00:38:20,590 --> 00:38:22,190 So is he working with the rebels? 684 00:38:22,390 --> 00:38:23,670 No, no, no, no. 685 00:38:23,870 --> 00:38:25,930 The rebels also think that he's an idiot. 686 00:38:26,130 --> 00:38:27,940 Heh. Let's go. 687 00:38:28,140 --> 00:38:29,200 Back to the capital. 688 00:38:29,400 --> 00:38:31,770 Heh. No. 689 00:38:31,970 --> 00:38:33,680 No. 690 00:38:33,880 --> 00:38:35,770 Do what you want. 691 00:38:35,970 --> 00:38:37,520 We're getting out of here. 692 00:38:50,800 --> 00:38:52,310 We can't just leave him. 693 00:38:52,510 --> 00:38:53,930 Just did. 694 00:38:56,760 --> 00:38:59,490 I need to report this. 695 00:38:59,690 --> 00:39:01,400 We can't just let another government 696 00:39:01,600 --> 00:39:03,410 in another poor country get overthrown 697 00:39:03,610 --> 00:39:05,760 in another coup and nobody pays attention. 698 00:39:05,960 --> 00:39:07,150 Come on. Don't let Venegas suck you in. 699 00:39:07,350 --> 00:39:08,670 He's a textbook sociopath. 700 00:39:08,870 --> 00:39:10,240 He seems OK. 701 00:39:10,440 --> 00:39:11,590 Please. Read Hannah Arendt. 702 00:39:11,790 --> 00:39:14,330 I have. 703 00:39:14,530 --> 00:39:16,810 I'm well aware what the world expects 704 00:39:17,010 --> 00:39:18,810 from Claire Wellington at the moment, 705 00:39:19,010 --> 00:39:20,470 but I have sacrificed everything 706 00:39:20,670 --> 00:39:24,340 for my career--my family, relationships, my life-- 707 00:39:24,540 --> 00:39:26,170 so forgive me if I refuse to be 708 00:39:26,370 --> 00:39:27,950 the laughingstock who went from winning a Peabody 709 00:39:28,150 --> 00:39:30,350 to covering celebrity man caves. 710 00:39:30,550 --> 00:39:32,310 This is my chance, 711 00:39:32,510 --> 00:39:34,760 and it's working out better than I ever could have hoped. 712 00:39:36,410 --> 00:39:38,630 Yeah, it's one way of looking at it. 713 00:39:40,760 --> 00:39:41,980 Err! 714 00:40:00,040 --> 00:40:01,900 Sebastian. 715 00:40:02,100 --> 00:40:04,080 Man: Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 716 00:40:04,280 --> 00:40:05,950 Heard you needed a lift. 717 00:40:06,150 --> 00:40:07,430 Yeah, we sure do. 718 00:40:07,630 --> 00:40:09,950 Got an ETA of two minutes for you. 719 00:40:10,150 --> 00:40:12,130 Got a spot where I can set the bird down? 720 00:40:12,330 --> 00:40:13,870 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 721 00:40:14,070 --> 00:40:16,000 Uh, you got my GPS? 722 00:40:16,200 --> 00:40:17,790 We're heading straight for it. 723 00:40:17,990 --> 00:40:20,240 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 724 00:40:21,760 --> 00:40:25,370 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 725 00:40:29,460 --> 00:40:30,670 Are you sure we can't stay? 726 00:40:30,870 --> 00:40:32,410 Oh, I'm sure. 727 00:40:32,610 --> 00:40:34,240 Get you picked up across the border. 728 00:40:34,440 --> 00:40:35,630 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 729 00:40:35,830 --> 00:40:38,200 break your story from there. 730 00:40:38,400 --> 00:40:40,760 Sure sure? 731 00:40:40,960 --> 00:40:42,690 You can't get a Peabody if you're dead. 732 00:40:44,520 --> 00:40:46,250 What about Venegas? You think he'll be OK? 733 00:40:46,450 --> 00:40:48,900 I don't give a shit about Venegas! 734 00:40:49,100 --> 00:40:51,750 What is your deal with him? 735 00:41:15,990 --> 00:41:18,160 I can smell the free Wi-Fi now. 736 00:41:23,560 --> 00:41:25,770 Not good. 737 00:41:25,970 --> 00:41:28,130 - Run! Run! - What?! 738 00:41:58,030 --> 00:42:01,380 Aah! 739 00:42:10,820 --> 00:42:12,780 Claire: Aah! 740 00:42:17,630 --> 00:42:18,830 - Agh! - Aah! Aah! 741 00:42:20,440 --> 00:42:22,040 Aah! Aah! 742 00:42:22,240 --> 00:42:23,530 Come on! 743 00:42:32,320 --> 00:42:33,720 Oh, God! 744 00:42:35,110 --> 00:42:36,880 Come on. 745 00:42:37,080 --> 00:42:38,060 Are you kidding me? 746 00:42:38,260 --> 00:42:40,110 Embrace the suck! 747 00:43:06,490 --> 00:43:07,970 Aah! Ohh! Ohh! 748 00:43:09,270 --> 00:43:10,840 Claire: Aah! 749 00:43:13,760 --> 00:43:16,400 Still excited to cover a coup? 750 00:43:16,600 --> 00:43:18,460 - Less and less honestly. - Yeah. 751 00:43:55,100 --> 00:43:57,150 Shit! he's going for another round. 752 00:44:01,720 --> 00:44:03,070 Stay put. 753 00:44:47,910 --> 00:44:49,770 Tell me you got that. 754 00:44:52,030 --> 00:44:55,250 Run! 755 00:45:22,230 --> 00:45:24,060 Mason? 756 00:45:36,730 --> 00:45:38,510 Mason? 757 00:46:15,950 --> 00:46:17,590 Mason? 758 00:46:21,510 --> 00:46:23,470 Oh. Not Mason. 759 00:46:30,000 --> 00:46:32,560 Because hiding in a tree is such a good idea. 760 00:46:59,980 --> 00:47:01,010 Huh! 761 00:47:21,050 --> 00:47:22,250 Are you OK? 762 00:47:22,450 --> 00:47:23,880 Yeah. I'm good. 763 00:47:25,970 --> 00:47:27,560 Do you need help? 764 00:47:27,760 --> 00:47:28,970 Enn. 765 00:47:45,870 --> 00:47:46,990 Claire: Ooh! 766 00:47:58,000 --> 00:48:00,480 You good? Ugh. 767 00:48:02,480 --> 00:48:05,430 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 768 00:48:08,370 --> 00:48:09,870 Mason! 769 00:48:10,070 --> 00:48:11,180 - Unh! - Aah! 770 00:48:13,060 --> 00:48:14,520 Where is Venegas? 771 00:48:16,120 --> 00:48:17,190 Aah! 772 00:48:22,060 --> 00:48:23,750 I'm here. 773 00:48:23,950 --> 00:48:25,840 Ohh! 774 00:48:26,040 --> 00:48:27,490 Aah! 775 00:48:27,690 --> 00:48:28,900 Puta! 776 00:48:30,290 --> 00:48:34,540 Oh. Miss Wellington, I am--I am so sorry 777 00:48:34,740 --> 00:48:36,890 for the mess that I have made. 778 00:48:37,090 --> 00:48:38,520 Thank you. 779 00:48:40,080 --> 00:48:41,900 Where did you come from? 780 00:48:42,100 --> 00:48:43,690 From behind that tree. 781 00:48:45,130 --> 00:48:47,030 Not literally. 782 00:48:47,230 --> 00:48:48,830 What's up with the hand cannon? 783 00:48:50,480 --> 00:48:52,650 - Juanita? - Yeah. 784 00:48:52,850 --> 00:48:54,430 What kind of egomaniacal psycho dictator 785 00:48:54,630 --> 00:48:57,490 would Venegas be if he didn't have a big gun? 786 00:48:59,580 --> 00:49:01,280 Point taken. 787 00:49:05,720 --> 00:49:07,070 Thank you for your help. 788 00:49:09,460 --> 00:49:11,510 You're welcome, Mr. Pettits. 789 00:49:39,100 --> 00:49:41,140 Jorge: Colonel Koehorst. 790 00:49:48,150 --> 00:49:50,660 General Vásquez, 791 00:49:50,860 --> 00:49:52,530 my clients are very disappointed that 792 00:49:52,730 --> 00:49:55,410 your uncle is still alive and causing trouble. 793 00:49:55,610 --> 00:49:57,760 It would appear that your men likewise 794 00:49:57,960 --> 00:49:59,540 failed to kill my uncle. 795 00:49:59,740 --> 00:50:02,980 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 796 00:50:03,180 --> 00:50:06,030 My clients need assurance that 797 00:50:06,230 --> 00:50:09,690 their investment in your country remains secure. 798 00:50:11,650 --> 00:50:13,520 Is that clear? 799 00:50:17,700 --> 00:50:20,340 Yes. Ahem. 800 00:50:20,540 --> 00:50:21,870 Good. 801 00:50:22,070 --> 00:50:23,520 Thank you. 802 00:50:23,720 --> 00:50:26,100 Better one man dies instead of a thousand. 803 00:50:51,390 --> 00:50:53,430 Ahem. 804 00:50:56,260 --> 00:50:58,180 - Thanks. - Yeah. 805 00:51:01,960 --> 00:51:03,490 Ahh. 806 00:51:07,230 --> 00:51:12,090 Well, this is just...awesome. 807 00:51:12,290 --> 00:51:13,370 Yeah. 808 00:51:17,150 --> 00:51:19,360 So how'd you get wounded? 809 00:51:19,560 --> 00:51:22,380 Your back. Saw you've been favoring it. 810 00:51:25,250 --> 00:51:26,890 God, I'm sorry for trying to have 811 00:51:27,090 --> 00:51:28,800 a human moment with you in the middle of a jungle 812 00:51:29,000 --> 00:51:31,120 where we could die at any second. 813 00:51:37,000 --> 00:51:39,520 Mission I was on went sideways a while back. 814 00:51:41,310 --> 00:51:44,950 I got injured. My back hurts. 815 00:51:45,150 --> 00:51:46,950 Did that happen here? 816 00:51:47,150 --> 00:51:48,360 Yeah. 817 00:51:49,750 --> 00:51:51,620 It was my last mission. 818 00:51:55,020 --> 00:51:58,880 And so you're married... or were married? 819 00:51:59,080 --> 00:52:01,180 I didn't quite follow with the ring thing. 820 00:52:01,380 --> 00:52:04,100 Heh. 821 00:52:06,170 --> 00:52:07,290 Yes. 822 00:52:08,810 --> 00:52:10,710 Probably separated by now. 823 00:52:10,910 --> 00:52:13,070 Hmm. 824 00:52:13,270 --> 00:52:14,590 I was just way better at being an operator 825 00:52:14,790 --> 00:52:17,430 than I am at normal, day-to-day life. 826 00:52:18,520 --> 00:52:20,810 Then I got hurt, then I got out, 827 00:52:21,010 --> 00:52:23,510 and then I just sucked. 828 00:52:23,710 --> 00:52:26,030 I got low. 829 00:52:28,240 --> 00:52:30,950 Took me years to figure out how to become a lawyer. 830 00:52:31,150 --> 00:52:32,520 Wait. You're a lawyer? 831 00:52:32,720 --> 00:52:34,040 Yeah. Officially. 832 00:52:34,240 --> 00:52:35,220 Passed the Bar, whole 9. 833 00:52:35,420 --> 00:52:37,390 Ha! 834 00:52:37,590 --> 00:52:39,130 Thought it would make me feel more normal. 835 00:52:39,330 --> 00:52:40,790 Mmm. 836 00:52:40,990 --> 00:52:44,050 Turns out it just made me hate myself more. 837 00:52:44,250 --> 00:52:46,660 So you got into private security? 838 00:52:46,860 --> 00:52:48,060 Yeah. 839 00:52:48,260 --> 00:52:50,100 How long you been doing that now? 840 00:52:50,300 --> 00:52:53,450 Uh, it's what, 5... 841 00:52:53,650 --> 00:52:55,760 4...3 days? 842 00:52:55,960 --> 00:52:59,550 What? CDI said you were their best. 843 00:52:59,750 --> 00:53:01,370 You saw me take out a helicopter. 844 00:53:01,570 --> 00:53:04,680 I mean, I think you got your money's worth, right? 845 00:53:04,880 --> 00:53:06,860 I mean, come on. That was-- 846 00:53:07,060 --> 00:53:08,660 that was pretty cool. 847 00:53:11,480 --> 00:53:13,700 That was pretty damn cool. 848 00:53:33,290 --> 00:53:35,320 Uh, we should go around. 849 00:53:35,520 --> 00:53:36,840 How rude would that be? 850 00:53:37,040 --> 00:53:38,190 It probably isn't safe. 851 00:53:38,390 --> 00:53:39,850 It's very safe. 852 00:53:40,050 --> 00:53:42,760 Welcome to Sabrina, my home. 853 00:53:48,870 --> 00:53:49,860 Heh heh. 854 00:53:56,310 --> 00:53:58,360 - Ahh. Ha! - Ha ha ha! 855 00:54:02,840 --> 00:54:04,220 Claire, Mason, 856 00:54:04,420 --> 00:54:06,480 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 857 00:54:06,680 --> 00:54:09,010 He is the leader of this village. 858 00:54:09,210 --> 00:54:11,110 It's an honor. 859 00:54:15,940 --> 00:54:18,290 Oh! Oh! 860 00:54:21,250 --> 00:54:23,640 You're much more beautiful than on TV. 861 00:54:26,210 --> 00:54:27,260 The Hulk. 862 00:54:27,730 --> 00:54:29,240 The Hulk scares me. 863 00:54:33,450 --> 00:54:34,600 What did he say? 864 00:54:34,800 --> 00:54:35,600 Something funny, I guess. 865 00:54:35,800 --> 00:54:37,170 Venegas: This is Pepino. 866 00:54:37,370 --> 00:54:38,650 He is the, the son-in-law of the chief. 867 00:54:38,850 --> 00:54:40,600 He will give us a ride into town tomorrow. 868 00:54:40,800 --> 00:54:42,430 - Tomorrow? - Yes, Mason. 869 00:54:42,630 --> 00:54:43,910 Nobody travels in this region 870 00:54:44,110 --> 00:54:45,260 of the country at night. 871 00:54:45,460 --> 00:54:46,440 Not even mercenaries. 872 00:54:46,640 --> 00:54:47,960 Consider it a chance to rest 873 00:54:48,160 --> 00:54:50,090 and wash off the blood. 874 00:54:50,290 --> 00:54:51,310 OK. 875 00:54:53,380 --> 00:54:54,440 Uh... 876 00:55:09,470 --> 00:55:10,680 - Ohh! - Oh, my God! 877 00:55:10,880 --> 00:55:12,110 Ha ha ha! 878 00:55:12,310 --> 00:55:12,980 - I just-- - I didn't-- 879 00:55:13,180 --> 00:55:14,070 didn't see anything. 880 00:55:14,270 --> 00:55:15,680 Venegas: Whew! 881 00:55:15,880 --> 00:55:18,210 Oh. Hoo! 882 00:55:18,410 --> 00:55:20,400 Nice ink, woman. 883 00:55:23,010 --> 00:55:26,170 Color me impressed, Mr. Pettits. 884 00:55:26,370 --> 00:55:28,320 Not petite at all. 885 00:55:29,800 --> 00:55:31,740 Shall we do the interview? 886 00:55:31,940 --> 00:55:33,370 Huh? 887 00:55:47,600 --> 00:55:49,590 Mason: So what do you want me to do again? 888 00:55:49,790 --> 00:55:52,850 Just a standard two-shot. 889 00:55:53,050 --> 00:55:56,420 Didn't exactly learn that in basic training. 890 00:55:56,620 --> 00:56:00,200 Just make sure we're both in the frame. 891 00:56:00,400 --> 00:56:02,870 - Shall we begin? - Please. 892 00:56:06,440 --> 00:56:07,730 OK. Let me just... 893 00:56:07,930 --> 00:56:09,340 Claire: We're rolling? 894 00:56:09,540 --> 00:56:11,750 Uh, yeah, yeah, yeah. 895 00:56:14,800 --> 00:56:17,180 President Venegas, thank you for speaking to me 896 00:56:17,380 --> 00:56:20,570 about the events that have transpired over the past 12 hours. 897 00:56:20,770 --> 00:56:22,140 Venegas: I truly appreciate the opportunity 898 00:56:22,340 --> 00:56:24,050 of speaking with you. 899 00:56:24,250 --> 00:56:25,930 The world will soon learn that earlier 900 00:56:26,130 --> 00:56:27,710 this morning you survived an assassination attempt 901 00:56:27,910 --> 00:56:28,890 that resulted in the deaths 902 00:56:29,090 --> 00:56:31,370 of your entire security team. 903 00:56:31,570 --> 00:56:33,330 Sadly, yes. 904 00:56:33,530 --> 00:56:36,890 Who do you think is behind this attempted coup? 905 00:56:37,090 --> 00:56:39,290 Our land and its mineral resources have been exploited 906 00:56:39,490 --> 00:56:41,990 by outsiders for a very long time, 907 00:56:42,190 --> 00:56:43,600 and it is no secret that these outsiders 908 00:56:43,800 --> 00:56:46,730 have propped up my presidency for many years 909 00:56:46,930 --> 00:56:49,250 while I turned my back on my people. 910 00:56:49,450 --> 00:56:52,000 The CIA, the SAS, they're only a tool 911 00:56:52,200 --> 00:56:55,040 to influence leaders like me in countries like mine, 912 00:56:55,240 --> 00:56:56,870 but the real power has always been in the hands 913 00:56:57,070 --> 00:57:00,180 of CEOs and shareholders that make billions 914 00:57:00,380 --> 00:57:03,270 out of our natural resources on the back of my people. 915 00:57:03,470 --> 00:57:07,010 So the corporations were behind the attempt on your life? 916 00:57:07,210 --> 00:57:09,140 I was with you. The attackers seemed like 917 00:57:09,340 --> 00:57:11,100 professional soldiers. 918 00:57:11,300 --> 00:57:13,630 What can't these people buy, Claire? 919 00:57:13,830 --> 00:57:16,500 You think an assassination attempt is scary? 920 00:57:16,700 --> 00:57:18,670 Try telling the CEO of a global energy company 921 00:57:18,870 --> 00:57:21,070 to go fuck his mother and watch your currency drop 922 00:57:21,270 --> 00:57:24,720 70% by the end of the conference call. 923 00:57:24,920 --> 00:57:28,090 Paldoñia has been blessed with a second chance. 924 00:57:30,440 --> 00:57:33,950 In my fists are lanthanides, 925 00:57:34,150 --> 00:57:36,430 rare earth metals that are the core component 926 00:57:36,630 --> 00:57:39,740 for every new technology, cell phones, tablets, 927 00:57:39,940 --> 00:57:41,920 electric cars, MRI machines. 928 00:57:42,120 --> 00:57:43,570 These corporations, they want to exploit 929 00:57:43,770 --> 00:57:45,880 our new resource by a pittance of what it's worth, 930 00:57:46,080 --> 00:57:48,400 and I have told them that I will not allow it, 931 00:57:48,600 --> 00:57:49,880 which is why they're trying to kill me. 932 00:57:50,080 --> 00:57:53,060 Paldoñia will become the number one provider 933 00:57:53,260 --> 00:57:56,510 of the world's most precious metal. 934 00:57:56,770 --> 00:57:59,150 My promise, and my legacy 935 00:57:59,350 --> 00:58:01,630 is that wealth from these metals 936 00:58:01,830 --> 00:58:04,150 will be invested solely and exclusively 937 00:58:04,350 --> 00:58:07,200 to enrich the people of Paldonia. 938 00:58:07,400 --> 00:58:08,640 Long Live Paldonia! 939 00:58:15,610 --> 00:58:18,040 Quite a puff piece you got here. 940 00:58:18,240 --> 00:58:19,440 Yeah. 941 00:58:26,330 --> 00:58:27,790 Venegas: The bridge. Here they come. 942 00:58:27,990 --> 00:58:29,270 Do you remember that? 943 00:58:29,470 --> 00:58:32,180 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 944 00:58:40,380 --> 00:58:41,800 Right? 945 00:58:42,000 --> 00:58:44,460 I'm telling you. 946 00:58:44,660 --> 00:58:45,980 - You saved my life. - Claire: Yes. 947 00:58:46,180 --> 00:58:47,690 Very impressive. 948 00:59:00,140 --> 00:59:02,430 Whoo! 949 00:59:02,630 --> 00:59:04,690 Más, más. 950 00:59:28,340 --> 00:59:31,210 Bravo! Bravo! 951 00:59:53,710 --> 00:59:56,270 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 952 00:59:56,470 --> 00:59:58,020 I've slept in worse. 953 01:00:02,630 --> 01:00:06,330 Want to play a game to see who gets the bed? 954 01:00:08,940 --> 01:00:12,150 OK. If you know what this is, 955 01:00:12,350 --> 01:00:14,550 I'm gonna be in trouble. 956 01:00:16,970 --> 01:00:19,030 That's a mandala. 957 01:00:19,230 --> 01:00:22,030 I'm guessing you got it in India, 958 01:00:22,230 --> 01:00:23,520 work trip. 959 01:00:24,830 --> 01:00:28,120 Ha. OK. 960 01:00:28,320 --> 01:00:30,340 OK. 961 01:00:30,540 --> 01:00:34,780 This is Latin. 962 01:00:34,980 --> 01:00:38,090 "She flies with her own wings." 963 01:00:38,290 --> 01:00:39,790 That's Latin? It, um-- 964 01:00:39,990 --> 01:00:41,530 ahem--it's cool. 965 01:00:41,730 --> 01:00:43,530 Yeah. I got it a few years ago 966 01:00:43,730 --> 01:00:46,530 as a reminder that everything's gonna work out fine. 967 01:00:46,730 --> 01:00:49,710 And why would you need that reminder, 968 01:00:49,910 --> 01:00:52,410 aside from being here with an inexperienced bodyguard 969 01:00:52,610 --> 01:00:53,980 and being hunted by mercenaries? 970 01:00:54,180 --> 01:00:57,020 Oh. Ttt, ttt, tt. 971 01:00:57,220 --> 01:00:58,470 Stop. 972 01:01:00,390 --> 01:01:02,940 Um...heh. 973 01:01:03,140 --> 01:01:04,740 Can you see that? 974 01:01:06,130 --> 01:01:08,120 Yep. Uh, anarchy? 975 01:01:08,320 --> 01:01:11,170 What, do you not believe in any form of government? 976 01:01:11,370 --> 01:01:14,560 I didn't when I was a teenager. 977 01:01:14,760 --> 01:01:17,350 I was very rebellious. 978 01:01:17,550 --> 01:01:18,700 I can buy that. 979 01:01:18,900 --> 01:01:20,920 Hmm. It got me into journalism, 980 01:01:21,120 --> 01:01:24,010 you know, confronting power, 981 01:01:24,210 --> 01:01:27,920 fighting governments to get to the truth. 982 01:01:28,120 --> 01:01:30,580 What's not to love? 983 01:01:30,780 --> 01:01:32,100 Yeah, yeah. Of course. 984 01:01:32,300 --> 01:01:33,800 So whatever you thought, 985 01:01:34,000 --> 01:01:35,540 I came here for the chance 986 01:01:35,740 --> 01:01:37,020 to confront a dictator 987 01:01:37,220 --> 01:01:38,540 and hold power to account. 988 01:01:38,740 --> 01:01:39,850 That's why I came here. 989 01:01:40,050 --> 01:01:43,030 Not for my career. 990 01:01:43,230 --> 01:01:45,510 Maybe a little bit for my career. 991 01:01:45,710 --> 01:01:47,680 Heh. 992 01:01:47,880 --> 01:01:49,740 Now, you tell me something. 993 01:01:52,090 --> 01:01:53,750 Good night. 994 01:01:58,230 --> 01:02:00,260 Are you enjoying this? 995 01:02:00,460 --> 01:02:03,180 I'm just doing my job. 996 01:02:03,380 --> 01:02:05,760 Yeah. Me, too. 997 01:02:07,190 --> 01:02:09,500 I c--I can't. Ahem. I can't. 998 01:02:13,460 --> 01:02:15,800 You still love her. 999 01:02:16,000 --> 01:02:17,380 Yeah. 1000 01:02:23,730 --> 01:02:25,810 Timing, right? 1001 01:02:26,010 --> 01:02:28,650 - Yeah. The worst. - Ha ha ha! 1002 01:02:30,260 --> 01:02:33,260 Good night, Mr. Pettits. 1003 01:02:35,830 --> 01:02:37,570 Good night, Miss Wellington. 1004 01:02:57,940 --> 01:02:59,670 Morning. 1005 01:02:59,870 --> 01:03:02,240 Yo. We got to go. 1006 01:03:02,440 --> 01:03:03,950 Heh. 1007 01:03:06,210 --> 01:03:08,150 Aww. You're still not gonna let me go 1008 01:03:08,350 --> 01:03:10,720 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1009 01:03:10,920 --> 01:03:12,850 That's a negative. You got your exclusive. 1010 01:03:13,050 --> 01:03:15,990 We get you to safety, you break your story. 1011 01:03:16,190 --> 01:03:18,250 Do you think I have enough of a story? 1012 01:03:18,450 --> 01:03:21,780 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1013 01:03:21,980 --> 01:03:24,130 but it could still be dismissed as the rantings 1014 01:03:24,330 --> 01:03:26,130 of a dictator trying to explain away 1015 01:03:26,330 --> 01:03:27,480 a popular revolt. 1016 01:03:27,680 --> 01:03:28,840 That is true. 1017 01:03:30,450 --> 01:03:32,530 The world has always been largely apathetic 1018 01:03:32,730 --> 01:03:34,270 towards my country. 1019 01:03:34,470 --> 01:03:38,230 That has served many well but not my people. 1020 01:03:38,430 --> 01:03:40,970 That is why today I am going to Puerto Santiago 1021 01:03:41,170 --> 01:03:42,800 for the future of my people. 1022 01:03:43,000 --> 01:03:44,710 Very inspiring. I'm just gonna move 1023 01:03:44,910 --> 01:03:46,670 the delusions of saving your people to the back burner 1024 01:03:46,870 --> 01:03:49,380 and not getting us killed to the front burner. 1025 01:03:51,380 --> 01:03:52,940 Why are you here, Mason? 1026 01:03:53,140 --> 01:03:54,850 - What? - Yes. 1027 01:03:55,050 --> 01:03:57,860 Why are you here in Paldoñia? 1028 01:03:58,060 --> 01:03:59,470 For her. To protect her. 1029 01:03:59,670 --> 01:04:02,080 Really? That's why you think you're here? 1030 01:04:02,280 --> 01:04:03,950 Hmm. For such a cynical man, 1031 01:04:04,150 --> 01:04:06,950 you are hopelessly naive, Mason. 1032 01:04:07,150 --> 01:04:12,230 Out of all places, you were sent here. 1033 01:04:14,410 --> 01:04:16,500 The question is why, Mason. 1034 01:04:43,780 --> 01:04:45,160 Mason: Yo. It's Mason. 1035 01:04:45,360 --> 01:04:47,300 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1036 01:04:47,500 --> 01:04:48,910 Yeah. What's the story, bro? 1037 01:04:49,110 --> 01:04:50,650 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1038 01:04:50,850 --> 01:04:52,690 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1039 01:04:52,890 --> 01:04:54,300 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1040 01:04:54,500 --> 01:04:56,390 - What are you talking about? - Come on, man. 1041 01:04:56,590 --> 01:04:58,390 You really gonna try to convince me you sent me 1042 01:04:58,590 --> 01:05:00,880 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1043 01:05:01,080 --> 01:05:02,310 and then the day I get here, by coincidence, 1044 01:05:02,510 --> 01:05:03,880 there's a coup with a bunch of South Africans? 1045 01:05:04,080 --> 01:05:05,710 It should be great. 1046 01:05:05,910 --> 01:05:07,930 Mace, it's not what you think, all right? 1047 01:05:08,130 --> 01:05:09,540 Just breathe. 1048 01:05:09,740 --> 01:05:12,060 - I love you like a brother. - Yeah? 1049 01:05:12,260 --> 01:05:14,410 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1050 01:05:16,050 --> 01:05:19,420 They wanted you to dispose of him. 1051 01:05:19,620 --> 01:05:20,720 Kill Venegas? 1052 01:05:20,920 --> 01:05:22,550 At his ranch. 1053 01:05:22,750 --> 01:05:24,550 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1054 01:05:24,750 --> 01:05:26,120 sneak you into his bedroom. 1055 01:05:26,320 --> 01:05:27,640 Yeah, but why me? 1056 01:05:27,840 --> 01:05:29,380 I thought it'd be a gift to take out the guy 1057 01:05:29,580 --> 01:05:30,820 who killed our brothers, 1058 01:05:31,020 --> 01:05:32,820 but apparently his nephew thought Venegas 1059 01:05:33,020 --> 01:05:35,260 was hip to it, and he jumped the gun. 1060 01:05:35,460 --> 01:05:36,650 I never would've sent you down there 1061 01:05:36,850 --> 01:05:38,830 if I thought there was gonna be a coup. 1062 01:05:39,030 --> 01:05:40,920 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1063 01:05:41,120 --> 01:05:44,480 Look. Security contracting, 1064 01:05:44,680 --> 01:05:47,050 you deal with some shady people. 1065 01:05:47,250 --> 01:05:48,580 Some of it rubs off on you. 1066 01:05:48,780 --> 01:05:50,360 Who are these people? Who paid you? 1067 01:05:50,560 --> 01:05:52,670 The South Africans are contractors, too. 1068 01:05:52,870 --> 01:05:55,890 They approached me when the Wellington interview happened. 1069 01:05:56,090 --> 01:05:58,190 They--they--they rep people who want to take control of the-- 1070 01:05:58,390 --> 01:06:00,630 - The lanthanides. - Right. 1071 01:06:00,830 --> 01:06:02,500 Mace, there's an easy fix here. 1072 01:06:02,700 --> 01:06:04,200 Put a bullet in Venegas. 1073 01:06:04,400 --> 01:06:05,550 Do it for the guys we lost. 1074 01:06:05,750 --> 01:06:07,380 Do it for his country. 1075 01:06:07,580 --> 01:06:08,780 Do it for the world. 1076 01:06:10,220 --> 01:06:13,440 Mace? Ma-- 1077 01:06:29,320 --> 01:06:30,750 Hello? 1078 01:06:30,950 --> 01:06:31,790 Mason: Honey? 1079 01:06:31,990 --> 01:06:32,970 Hi, Daddy. 1080 01:06:33,170 --> 01:06:35,540 Hey. Uh... 1081 01:06:35,740 --> 01:06:38,410 hey. I, um--I just wanted to tell you 1082 01:06:38,610 --> 01:06:39,890 that I love you and Mommy so much. 1083 01:06:40,090 --> 01:06:41,980 I love you too, Daddy. 1084 01:06:42,180 --> 01:06:43,800 Daddy, Mommy is sad. 1085 01:06:44,000 --> 01:06:46,110 You should come home. 1086 01:06:46,310 --> 01:06:47,590 Yeah. Yeah. 1087 01:06:47,790 --> 01:06:48,850 I--I promise I'll be home soon. 1088 01:06:49,050 --> 01:06:50,250 Hey. Is--is Mommy there? 1089 01:06:50,450 --> 01:06:51,730 Can you put Mom on the phone right now? 1090 01:06:51,930 --> 01:06:54,600 OK, but she told Grandma that she doesn't 1091 01:06:54,800 --> 01:06:56,380 want to talk to you again until you get 1092 01:06:56,580 --> 01:06:57,770 your shit together. 1093 01:06:57,970 --> 01:06:59,990 Heh. Ahem. 1094 01:07:00,190 --> 01:07:02,000 Just put mom on the phone, sweetheart. 1095 01:07:02,200 --> 01:07:04,650 Mommy! Daddy's on the phone. 1096 01:07:04,850 --> 01:07:05,570 OK, honey. You go get ready. 1097 01:07:05,770 --> 01:07:07,010 OK. 1098 01:07:09,100 --> 01:07:10,660 - Mason? - Hey. 1099 01:07:10,860 --> 01:07:12,140 Where are you? 1100 01:07:12,340 --> 01:07:13,920 I'm just in a shop getting Casey something. 1101 01:07:14,120 --> 01:07:16,020 Listen. Um... 1102 01:07:18,630 --> 01:07:22,060 I just wanted to say thank you 1103 01:07:22,260 --> 01:07:23,500 for sticking with me through all this 1104 01:07:23,700 --> 01:07:25,930 and that I love you very much. 1105 01:07:26,130 --> 01:07:28,890 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1106 01:07:29,090 --> 01:07:30,200 - uh, with that. - No, no. 1107 01:07:30,400 --> 01:07:32,640 It's, it's--don't worry. Don't worry. 1108 01:07:32,840 --> 01:07:34,200 I love you. 1109 01:07:34,400 --> 01:07:38,900 I--I love you, too, so much. 1110 01:07:39,100 --> 01:07:43,430 Please just come home in one piece. 1111 01:07:43,630 --> 01:07:45,840 - I'm on my way. - OK. 1112 01:07:50,620 --> 01:07:52,320 Thank God for that. 1113 01:08:05,200 --> 01:08:07,060 Venegas: So as you walk to this-- 1114 01:08:07,260 --> 01:08:09,280 Claire: All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1115 01:08:09,480 --> 01:08:11,670 You walk into position right here, 1116 01:08:11,870 --> 01:08:12,980 and then you go like 1117 01:08:13,180 --> 01:08:15,200 Mason? 1118 01:08:15,400 --> 01:08:16,810 Hey. 1119 01:08:17,010 --> 01:08:18,290 We're heading for the border tonight. 1120 01:08:18,490 --> 01:08:19,640 - What? - What? 1121 01:08:19,840 --> 01:08:20,770 We're leaving, and that's that. 1122 01:08:20,970 --> 01:08:21,990 - No, no. Wait. - Hey! 1123 01:08:22,190 --> 01:08:23,990 Don't give me a reason. 1124 01:08:27,620 --> 01:08:29,140 Claire: Ohh! 1125 01:08:47,380 --> 01:08:49,460 Where's Venegas? 1126 01:08:54,820 --> 01:08:57,120 Venegas! 1127 01:08:58,040 --> 01:08:59,680 Venegas! 1128 01:08:59,880 --> 01:09:01,160 Mason: Dude, stop following us already. 1129 01:09:01,360 --> 01:09:02,600 Venegas: I could say the same thing to you, 1130 01:09:02,800 --> 01:09:03,940 but I have much better manners. 1131 01:09:04,140 --> 01:09:05,920 Mi amigo has a car. Come on! 1132 01:09:06,390 --> 01:09:07,300 I said, 1133 01:09:07,500 --> 01:09:10,010 Where is President Venegas? 1134 01:09:13,970 --> 01:09:14,780 I said, 1135 01:09:14,980 --> 01:09:17,060 Where is President Venegas? 1136 01:09:18,490 --> 01:09:20,190 Nesto Sandoval. 1137 01:09:21,240 --> 01:09:23,720 Where is President Venegas? 1138 01:09:39,510 --> 01:09:41,330 This is your car? 1139 01:09:41,530 --> 01:09:43,510 Sí señor. 1140 01:09:43,710 --> 01:09:45,160 Claire: It doesn't look very fast. 1141 01:09:45,360 --> 01:09:46,910 What are we gonna do with this thing? 1142 01:09:53,190 --> 01:09:54,210 Where's Venegas? 1143 01:10:06,020 --> 01:10:07,440 - Wait, wait, wait. - Uh-uh. Uh-uh. 1144 01:10:07,640 --> 01:10:08,880 Let him go. 1145 01:10:09,080 --> 01:10:10,400 It's the only way out of this. 1146 01:10:10,600 --> 01:10:12,270 If they kill him here, they kill every person 1147 01:10:12,470 --> 01:10:14,450 in this village. 1148 01:10:17,220 --> 01:10:18,810 I hate you. 1149 01:10:24,910 --> 01:10:26,430 Hey! 1150 01:10:29,220 --> 01:10:31,770 You're looking for Venegas? 1151 01:10:31,970 --> 01:10:34,300 Here is Venegas! 1152 01:10:34,500 --> 01:10:37,470 - Um... - Can you ride? 1153 01:10:37,670 --> 01:10:38,650 I'll manage. 1154 01:10:38,850 --> 01:10:39,780 All right. 1155 01:10:45,620 --> 01:10:46,660 OK. Hold on. 1156 01:10:46,860 --> 01:10:48,480 Huh! Ohh! 1157 01:10:48,680 --> 01:10:51,060 - OK. - Oh. 1158 01:10:57,590 --> 01:10:58,620 - Ohh! - Get on. 1159 01:10:58,820 --> 01:11:00,230 - What?! - Get on! 1160 01:11:00,430 --> 01:11:01,760 No, no! I am very afraid of horses. 1161 01:11:01,960 --> 01:11:03,410 Half of your pictures are on horses. 1162 01:11:03,610 --> 01:11:06,630 - It was Photoshopped. - Err! 1163 01:11:07,700 --> 01:11:10,070 Ohh! OK. OK. 1164 01:11:10,270 --> 01:11:12,380 Let's go! 1165 01:11:12,580 --> 01:11:14,860 Aah! Aah! 1166 01:11:15,060 --> 01:11:19,650 OK. OK. Oh! OK. 1167 01:11:19,850 --> 01:11:22,560 Ooh! Oh! Aah! 1168 01:11:22,760 --> 01:11:24,480 - Aah! - Mason: Claire, come on! 1169 01:11:37,940 --> 01:11:39,710 Oh, God! Oh, God! 1170 01:11:39,910 --> 01:11:41,450 Venegas: Aah! Aah! 1171 01:11:41,650 --> 01:11:42,930 Hold onto my waist! 1172 01:11:43,130 --> 01:11:45,060 Ohh! Aah! 1173 01:11:45,260 --> 01:11:47,020 This isn't weird at all. 1174 01:11:47,220 --> 01:11:50,940 Let's go! Get them! 1175 01:11:59,050 --> 01:12:00,730 Hang tight! 1176 01:12:00,930 --> 01:12:02,510 Claire, this way! 1177 01:12:02,710 --> 01:12:04,120 Claire: Wait, wait, wait! 1178 01:12:14,630 --> 01:12:17,050 Mason: Claire, follow me! 1179 01:12:18,560 --> 01:12:19,850 Aah! 1180 01:12:25,550 --> 01:12:27,320 - Aah! - Hang on! 1181 01:12:35,210 --> 01:12:36,590 Stay there. Stay there. 1182 01:12:36,790 --> 01:12:38,810 Do not move. 1183 01:12:39,010 --> 01:12:42,030 Get up. Come here. Come here. 1184 01:12:42,230 --> 01:12:43,600 Stay still. 1185 01:12:43,800 --> 01:12:45,400 Hello, Miss Wellington. 1186 01:12:47,700 --> 01:12:49,490 May I call you Claire? 1187 01:12:51,750 --> 01:12:52,910 Where's Claire? 1188 01:12:53,110 --> 01:12:54,710 She was right behind us. 1189 01:12:57,410 --> 01:12:58,580 Oh. 1190 01:13:01,060 --> 01:13:02,570 Don't worry. 1191 01:13:02,770 --> 01:13:06,400 They won't hurt her if I'm still alive. 1192 01:13:06,600 --> 01:13:08,140 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1193 01:13:08,340 --> 01:13:09,890 Excellent! 1194 01:13:10,090 --> 01:13:14,770 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1195 01:13:19,430 --> 01:13:21,550 So you take money to make private wars? 1196 01:13:21,750 --> 01:13:23,160 What's that like? 1197 01:13:23,360 --> 01:13:25,640 Why don't you ask your Green Beret? 1198 01:13:25,840 --> 01:13:28,380 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1199 01:13:28,580 --> 01:13:30,820 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1200 01:13:31,020 --> 01:13:33,470 this continent has ever seen. 1201 01:13:33,670 --> 01:13:35,430 I guess I missed the chivalry while you were 1202 01:13:35,630 --> 01:13:36,650 shooting at me. 1203 01:13:36,850 --> 01:13:39,000 We were shooting at him. 1204 01:13:39,200 --> 01:13:40,740 Our group has been contracted on behalf 1205 01:13:40,940 --> 01:13:43,700 of the people of Paldoñia. 1206 01:13:43,900 --> 01:13:45,310 You mean, a corporate-backed coup 1207 01:13:45,510 --> 01:13:46,840 of a sovereign nation? 1208 01:13:47,040 --> 01:13:48,490 You know, most journalists cause 1209 01:13:48,690 --> 01:13:50,620 chaos and frenzy but have no idea 1210 01:13:50,820 --> 01:13:52,450 what's actually going on. 1211 01:13:52,650 --> 01:13:54,800 We are here to bring stability and peace 1212 01:13:55,000 --> 01:13:57,980 to a complicated situation. 1213 01:13:58,180 --> 01:13:59,850 You really think that your reporting 1214 01:14:00,050 --> 01:14:02,940 can change the will of the powerful? 1215 01:14:03,140 --> 01:14:05,770 This might sound crazy, but, yes, I do. 1216 01:14:05,970 --> 01:14:07,770 - Kind of part of the gig. - It certainly sounds nice, 1217 01:14:07,970 --> 01:14:09,210 and I wish you were right, Claire. 1218 01:14:09,410 --> 01:14:10,690 I really do. 1219 01:14:10,890 --> 01:14:13,040 Unfortunately, people are foolish. 1220 01:14:13,240 --> 01:14:14,520 People just want honesty. 1221 01:14:14,720 --> 01:14:15,910 They don't know what they want. 1222 01:14:16,110 --> 01:14:17,390 They can't see what matters. 1223 01:14:17,590 --> 01:14:20,040 They need looking after. 1224 01:14:20,240 --> 01:14:21,480 So what matters? 1225 01:14:21,680 --> 01:14:24,310 What matters is power. 1226 01:14:24,510 --> 01:14:27,620 You can hold it and use it. 1227 01:14:27,820 --> 01:14:29,530 And who's using you? 1228 01:14:29,730 --> 01:14:32,580 Well, Claire, certainly people who don't like 1229 01:14:32,780 --> 01:14:34,580 what you're doing. 1230 01:14:34,780 --> 01:14:37,770 They don't give a rat's ass about journalists. 1231 01:14:42,120 --> 01:14:43,200 Mason: How much further? 1232 01:14:43,400 --> 01:14:44,370 Venegas: We're almost there. 1233 01:14:44,570 --> 01:14:46,170 It's just over the ridge. 1234 01:14:55,830 --> 01:14:58,560 What's with the singing, man? 1235 01:14:58,760 --> 01:15:00,390 You noticed? 1236 01:15:00,590 --> 01:15:04,700 Well, I believe that when one encounters danger, 1237 01:15:04,900 --> 01:15:06,440 you should sing to it. 1238 01:15:06,640 --> 01:15:08,530 You care to try? 1239 01:15:08,730 --> 01:15:10,180 Not much of a singer. 1240 01:15:10,380 --> 01:15:12,180 Not much of a dancer either. 1241 01:15:12,380 --> 01:15:13,970 Ha ha ha! 1242 01:15:14,170 --> 01:15:15,360 You're not afraid of a big belly laugh 1243 01:15:15,560 --> 01:15:16,450 every now and again, huh? 1244 01:15:16,650 --> 01:15:18,140 Oh. Of course not. 1245 01:15:18,340 --> 01:15:21,290 I believe that one should always remember to laugh. 1246 01:15:23,030 --> 01:15:25,080 Well, I found out why I'm here. 1247 01:15:26,470 --> 01:15:28,630 Oh. 1248 01:15:28,830 --> 01:15:31,420 They wanted me to kill you. 1249 01:15:31,620 --> 01:15:33,070 That makes sense. 1250 01:15:33,270 --> 01:15:34,940 - It does? - Of course. 1251 01:15:35,140 --> 01:15:37,160 You blame me for shooting down your helicopter, 1252 01:15:37,360 --> 01:15:40,210 for your friends dying, for your life ever since. 1253 01:15:40,410 --> 01:15:42,650 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1254 01:15:42,850 --> 01:15:44,170 and lets you into my bedroom. 1255 01:15:44,370 --> 01:15:45,740 Wait. You knew about that? 1256 01:15:45,940 --> 01:15:47,090 I don't stay in power 1257 01:15:47,290 --> 01:15:49,570 by not knowing things, Mason. 1258 01:15:49,770 --> 01:15:51,130 I'd be so bad at being a dictator. 1259 01:15:51,330 --> 01:15:52,790 No. You'd be great at it. 1260 01:15:52,990 --> 01:15:55,620 It's just practice. 1261 01:15:55,820 --> 01:15:59,360 There is something important I need to tell you, though. 1262 01:15:59,560 --> 01:16:01,580 I didn't shoot down your helicopter. 1263 01:16:01,780 --> 01:16:03,100 Come on, man. 1264 01:16:03,300 --> 01:16:04,840 I know you didn't personally. 1265 01:16:05,040 --> 01:16:07,450 It was friendly fire. 1266 01:16:07,650 --> 01:16:10,240 Do you really think we can stop an American invasion 1267 01:16:10,440 --> 01:16:12,890 by shooting down one helicopter? 1268 01:16:13,090 --> 01:16:14,940 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1269 01:16:15,140 --> 01:16:17,290 but there was nothing I could do to stop you, 1270 01:16:17,490 --> 01:16:21,250 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1271 01:16:21,450 --> 01:16:23,640 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1272 01:16:23,840 --> 01:16:28,340 and everything stops just like that, 1273 01:16:28,540 --> 01:16:30,430 and the next morning, I get a visit 1274 01:16:30,630 --> 01:16:32,830 from one of my ex-patrons telling me that 1275 01:16:33,030 --> 01:16:36,090 the next time the helicopter would land 1276 01:16:36,290 --> 01:16:40,050 unless I signed off some new oil leases, 1277 01:16:40,250 --> 01:16:42,420 which of course I did. 1278 01:16:45,900 --> 01:16:47,640 We were pawns. 1279 01:16:49,680 --> 01:16:52,250 I am very sorry about your friends, Mason. 1280 01:16:58,130 --> 01:17:00,900 It's just crazy how all this is going down 1281 01:17:01,100 --> 01:17:03,650 after you agree to do your first interview in 10 years. 1282 01:17:05,310 --> 01:17:08,120 Ah. That's why you needed Claire. 1283 01:17:08,320 --> 01:17:10,130 You were gonna tell the truth before they could take you out 1284 01:17:10,330 --> 01:17:12,530 and replace you with somebody more user-friendly. 1285 01:17:16,410 --> 01:17:18,050 Venegas: We'll stop here for the night, 1286 01:17:18,250 --> 01:17:21,630 and then, then we end the charade. 1287 01:17:58,140 --> 01:18:00,520 Brother, you are killing me right now. 1288 01:18:00,720 --> 01:18:01,960 I'm worried sick about you. 1289 01:18:02,160 --> 01:18:03,530 - Are you still with Venegas? - Yeah. 1290 01:18:03,730 --> 01:18:05,750 I cut ties with the South Africans. 1291 01:18:05,950 --> 01:18:07,810 I'm gonna make this go away. 1292 01:18:09,590 --> 01:18:12,840 Dude, we need to talk. 1293 01:18:13,040 --> 01:18:14,360 - Gracias. - Sí. 1294 01:18:14,560 --> 01:18:17,110 - Gracias. - De nada. 1295 01:18:17,310 --> 01:18:19,110 Thanks. 1296 01:18:19,310 --> 01:18:22,340 Mmm. Heh heh heh. 1297 01:18:29,390 --> 01:18:31,180 So I agreed to trade you for Claire. 1298 01:18:33,570 --> 01:18:35,340 Of course you did. 1299 01:18:35,540 --> 01:18:37,600 Heh. Yeah, it's a... 1300 01:18:37,800 --> 01:18:40,960 move I haven't totally thought through, but... 1301 01:18:41,160 --> 01:18:43,700 Hmm. 1302 01:18:43,900 --> 01:18:45,310 May I please use your phone? 1303 01:18:45,510 --> 01:18:47,570 For what? 1304 01:18:47,770 --> 01:18:49,440 I am going to call someone I trust. 1305 01:18:49,640 --> 01:18:51,710 - Eduardo Lavato. - Who's that? 1306 01:18:51,910 --> 01:18:54,230 He's an old friend 1307 01:18:54,430 --> 01:18:58,100 and the shadow leader of the opposition party, too. 1308 01:18:58,300 --> 01:19:00,550 He's very resourceful. 1309 01:19:12,780 --> 01:19:15,030 Mason, please, will you sit down and enjoy 1310 01:19:15,230 --> 01:19:16,730 a cup of espresso with me? 1311 01:19:16,930 --> 01:19:18,040 It's the best one in Paldoñia, huh? 1312 01:19:18,240 --> 01:19:19,820 This is a stupid idea. 1313 01:19:20,020 --> 01:19:22,780 Gracias, amor. 1314 01:19:22,980 --> 01:19:24,700 What is that saying? 1315 01:19:24,900 --> 01:19:25,910 Keep your friends close, 1316 01:19:26,110 --> 01:19:27,740 keep your enemies closer. 1317 01:19:27,940 --> 01:19:30,530 Yes it's from "The Go"-- it's from "The Godfather." 1318 01:19:30,730 --> 01:19:34,460 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1319 01:19:54,830 --> 01:19:58,440 Papi. Ha ha ha! 1320 01:19:59,700 --> 01:20:01,950 - You're alive Papi! - I am! 1321 01:20:02,150 --> 01:20:03,730 It's good to see you. 1322 01:20:03,930 --> 01:20:05,260 It was not my men who attacked you. 1323 01:20:05,460 --> 01:20:06,560 I know, I know. 1324 01:20:06,760 --> 01:20:08,710 - Espresso? - Naturally. 1325 01:20:10,320 --> 01:20:11,830 Who is this? 1326 01:20:12,030 --> 01:20:14,480 This is my new American friend Mason Pettits, 1327 01:20:14,680 --> 01:20:16,530 and he's very worried about you. 1328 01:20:16,730 --> 01:20:18,540 - An American friend? - Mm-hmm. 1329 01:20:20,240 --> 01:20:21,710 You really have hit bottom. 1330 01:20:21,910 --> 01:20:23,940 Ah. Sit down. Sit down. 1331 01:20:27,340 --> 01:20:28,760 Eduardo: Did you know we went 1332 01:20:28,960 --> 01:20:31,370 to secondary school together? 1333 01:20:31,570 --> 01:20:33,630 - Jesuits. - Jesuits. 1334 01:20:33,830 --> 01:20:35,330 And I could tell you something. 1335 01:20:35,530 --> 01:20:37,200 They did not let us get away with anything. 1336 01:20:37,400 --> 01:20:40,550 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1337 01:20:40,750 --> 01:20:42,690 This is delicious. 1338 01:20:42,890 --> 01:20:46,080 So do tell. 1339 01:20:46,280 --> 01:20:48,340 What can the People's Worker Party 1340 01:20:48,540 --> 01:20:50,480 and/or The Armed Revolutionary Front 1341 01:20:50,680 --> 01:20:53,360 of Paldoñia do for you today? 1342 01:20:55,890 --> 01:20:58,410 Just a petite favor, my friend. 1343 01:21:04,240 --> 01:21:08,580 Mason: So, uh, I got to ask. 1344 01:21:08,780 --> 01:21:11,110 Why have an espresso with a man who calls me 1345 01:21:11,310 --> 01:21:13,020 a thief and a butcher on a daily basis 1346 01:21:13,220 --> 01:21:15,460 and every so often lets off a bomb downtown? 1347 01:21:15,660 --> 01:21:18,370 Yeah. Yeah. 1348 01:21:18,570 --> 01:21:20,990 Well, perception is reality, my friend. 1349 01:21:21,190 --> 01:21:23,810 I pay Lavato and his resistance. 1350 01:21:24,010 --> 01:21:26,030 Every couple of months, I let them blow up a car, 1351 01:21:26,230 --> 01:21:29,120 burn down a building, staging a caravan. 1352 01:21:29,320 --> 01:21:32,820 It's like--it's like a steam valve, you know? 1353 01:21:33,020 --> 01:21:34,870 Lets off pressure. 1354 01:21:35,070 --> 01:21:37,480 Psssss. 1355 01:21:37,680 --> 01:21:39,870 And then I crack down on them so everybody knows 1356 01:21:40,070 --> 01:21:42,880 they need Venegas to give order, huh? 1357 01:21:43,080 --> 01:21:44,360 Ha ha ha! 1358 01:21:44,560 --> 01:21:45,750 My granduncle, he-- 1359 01:21:45,950 --> 01:21:47,140 Your granduncle you overthrew? 1360 01:21:47,340 --> 01:21:48,490 Yes, that one. He never understood this. 1361 01:21:48,690 --> 01:21:50,010 Took everything personally. 1362 01:21:50,210 --> 01:21:52,320 Of course, it backfired on him. 1363 01:21:52,520 --> 01:21:53,860 So wait. 1364 01:21:55,470 --> 01:21:57,460 So you--you bought the revolution? 1365 01:21:57,660 --> 01:21:59,850 Much simpler and a lot of cheaper. 1366 01:22:00,050 --> 01:22:01,460 It's like you Americans like to say, 1367 01:22:01,660 --> 01:22:03,160 "A win-win." 1368 01:22:03,360 --> 01:22:06,430 You should see Eduardo's pool. Oh! 1369 01:22:46,230 --> 01:22:47,870 Keep her there. 1370 01:22:52,220 --> 01:22:53,730 Colonel Koehorst? 1371 01:22:53,930 --> 01:22:55,820 Former South African SAS. 1372 01:22:56,020 --> 01:22:57,430 Three-two Battalion. 1373 01:22:57,630 --> 01:22:59,130 U.S. Army Special Forces? 1374 01:22:59,330 --> 01:23:01,260 Me? I'm a lawyer. 1375 01:23:01,460 --> 01:23:03,960 Sorry. All out of business cards. 1376 01:23:04,160 --> 01:23:05,440 Pretty brazen thing you're doing here, 1377 01:23:05,640 --> 01:23:06,830 taking over a sovereign nation. 1378 01:23:07,030 --> 01:23:08,440 Sovereign? 1379 01:23:08,640 --> 01:23:10,050 When all's said and done, no one's gonna have 1380 01:23:10,250 --> 01:23:12,230 a problem with what we're doing here. 1381 01:23:12,430 --> 01:23:13,790 The people of Paldoñia might. 1382 01:23:13,990 --> 01:23:15,880 They won't know the difference. 1383 01:23:16,080 --> 01:23:17,640 Status quo, my friend. 1384 01:23:20,810 --> 01:23:23,280 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1385 01:23:23,480 --> 01:23:26,280 Nah. I would have never gotten near him. 1386 01:23:26,480 --> 01:23:28,240 You see, Venegas knew it was going down. 1387 01:23:28,440 --> 01:23:29,720 You'd be surprised what that guy knows actually. 1388 01:23:29,920 --> 01:23:32,200 Sharp dude, great dresser. 1389 01:23:32,400 --> 01:23:34,130 Are we doing this then? 1390 01:23:36,440 --> 01:23:38,180 Let's do it. 1391 01:23:41,960 --> 01:23:44,490 Bring the princess out of the car. 1392 01:23:53,800 --> 01:23:55,530 Unh! 1393 01:23:55,730 --> 01:23:57,050 Koehorst: Time for you to hand over Venegas 1394 01:23:57,250 --> 01:23:59,710 and piss off out of the country. 1395 01:23:59,910 --> 01:24:01,750 If you don't do that in 5 seconds, 1396 01:24:01,950 --> 01:24:05,020 I'm going to kill your client in front of you. 1397 01:24:05,220 --> 01:24:06,240 1... 1398 01:24:06,440 --> 01:24:08,540 2, 3, 4-- 1399 01:24:08,740 --> 01:24:11,890 OK. OK. 1400 01:24:12,090 --> 01:24:13,430 OK! 1401 01:24:52,690 --> 01:24:54,080 Unh! 1402 01:24:59,480 --> 01:25:01,350 Move! 1403 01:25:03,870 --> 01:25:07,300 Go, go, go! Aah! 1404 01:25:07,500 --> 01:25:09,270 Get back! 1405 01:25:25,760 --> 01:25:27,580 What was that? 1406 01:25:27,780 --> 01:25:30,670 That was my people, Claire, huh? 1407 01:25:30,870 --> 01:25:33,190 Now I give my people a message, 1408 01:25:33,390 --> 01:25:35,070 and you share it with the world. 1409 01:25:35,270 --> 01:25:36,760 Great. Let's get started. 1410 01:25:36,960 --> 01:25:38,020 I--I can live feed it through Infamous Daily. 1411 01:25:38,220 --> 01:25:39,810 Oh, no, no, no, no. 1412 01:25:40,010 --> 01:25:41,380 I cannot deliver such an important message from here. 1413 01:25:41,580 --> 01:25:42,680 We have to do it from my palace 1414 01:25:42,880 --> 01:25:44,160 with my nephew by my side. 1415 01:25:44,360 --> 01:25:45,680 Come on. What, do we just go up 1416 01:25:45,880 --> 01:25:48,510 and knock on the front door? No. 1417 01:25:48,710 --> 01:25:50,400 There is another way. 1418 01:25:52,050 --> 01:25:56,000 Oh. Watch your head there, OK? 1419 01:25:56,200 --> 01:25:57,610 This is the tunnel I used to escape 1420 01:25:57,810 --> 01:25:59,390 when they tried to kill me 8 years ago. 1421 01:25:59,590 --> 01:26:01,130 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1422 01:26:01,330 --> 01:26:02,830 Absolutely! 1423 01:26:03,030 --> 01:26:04,920 All the people who know about it are dead now. 1424 01:26:05,120 --> 01:26:06,570 What about the other times they tried to kill you? 1425 01:26:06,770 --> 01:26:09,450 Oh, that's different dead people. 1426 01:26:09,650 --> 01:26:11,200 Let's go. 1427 01:26:36,010 --> 01:26:37,520 - Hey. - Aah! Ohh! 1428 01:26:37,720 --> 01:26:39,090 Uncle! 1429 01:26:39,290 --> 01:26:40,130 No, no. 1430 01:26:40,330 --> 01:26:41,130 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1431 01:26:41,330 --> 01:26:42,260 No, thank you. 1432 01:26:42,460 --> 01:26:44,230 I am not here to hurt you. 1433 01:26:44,800 --> 01:26:46,350 It's OK. 1434 01:26:46,550 --> 01:26:48,880 These are my American friends. 1435 01:26:49,080 --> 01:26:50,840 They are here to help. 1436 01:26:51,040 --> 01:26:52,880 What is this woman doing? 1437 01:26:53,080 --> 01:26:55,280 I'm live streaming this to the entire world. 1438 01:26:55,480 --> 01:26:57,500 Listen to me. 1439 01:26:57,700 --> 01:26:59,670 when you are no longer useful to them, 1440 01:26:59,870 --> 01:27:01,760 they are going to kill you. 1441 01:27:01,960 --> 01:27:03,590 Paldoñia deserves a better future, 1442 01:27:03,790 --> 01:27:06,850 not one controlled by corporations. 1443 01:27:07,050 --> 01:27:11,650 We--we don't have to be monsters anymore. 1444 01:27:17,480 --> 01:27:22,750 Yes. Yes. 1445 01:27:24,800 --> 01:27:27,320 You've always been my favorite. 1446 01:27:30,110 --> 01:27:31,620 General Martínez. 1447 01:27:31,820 --> 01:27:34,100 Mr. President. 1448 01:27:34,300 --> 01:27:36,160 Alive and kicking! 1449 01:27:37,590 --> 01:27:39,160 So I see. 1450 01:27:43,160 --> 01:27:44,760 Ohh! 1451 01:27:44,960 --> 01:27:46,690 Aah! Aah! 1452 01:27:51,690 --> 01:27:53,070 You good? 1453 01:27:53,270 --> 01:27:54,680 Yeah. 1454 01:28:01,010 --> 01:28:03,690 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1455 01:28:03,890 --> 01:28:05,430 Look. Look. 1456 01:28:05,630 --> 01:28:09,260 Ahh. Heh. Ha ha! 1457 01:28:09,460 --> 01:28:11,700 Bulletproof suit from Medici. 1458 01:28:11,900 --> 01:28:13,140 Ha ha ha! Huh? 1459 01:28:13,340 --> 01:28:15,090 I should have one made for you. 1460 01:28:16,640 --> 01:28:18,710 Jorge. Jorge. 1461 01:28:20,520 --> 01:28:21,970 Jorge. Jorge. 1462 01:28:22,170 --> 01:28:23,410 You're okay! You're okay! 1463 01:28:23,610 --> 01:28:24,860 You're okay! 1464 01:28:28,390 --> 01:28:31,250 Uncle... 1465 01:28:31,990 --> 01:28:32,910 Shh. 1466 01:28:33,170 --> 01:28:34,240 Uncle... 1467 01:28:35,690 --> 01:28:37,740 They killed... me. 1468 01:28:38,390 --> 01:28:40,920 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1469 01:28:41,180 --> 01:28:43,530 I'm s-- I'm sorry. 1470 01:29:19,430 --> 01:29:20,690 Surrender! 1471 01:29:22,260 --> 01:29:23,950 Soldiers! 1472 01:29:24,150 --> 01:29:27,180 I know you are obeying orders. 1473 01:29:27,960 --> 01:29:29,490 My children... 1474 01:29:30,230 --> 01:29:32,490 You don't have to do this. 1475 01:29:33,450 --> 01:29:35,480 My brothers. 1476 01:29:35,680 --> 01:29:39,270 You can change the destiny of this country. 1477 01:29:39,470 --> 01:29:41,440 Not for me. 1478 01:29:41,640 --> 01:29:43,630 But for you. 1479 01:29:45,420 --> 01:29:47,490 For your mothers. 1480 01:29:47,690 --> 01:29:49,460 For your fathers. 1481 01:29:51,030 --> 01:29:53,280 For your children. 1482 01:29:53,480 --> 01:29:56,280 This country has bled for too long. 1483 01:29:56,480 --> 01:29:58,950 This madness has to end. 1484 01:30:05,040 --> 01:30:06,210 Oh, shit. 1485 01:30:06,410 --> 01:30:08,250 Now is the time to fight... 1486 01:30:08,450 --> 01:30:12,180 Fight... for this land. 1487 01:30:16,450 --> 01:30:17,960 My brothers. 1488 01:30:18,160 --> 01:30:19,260 Defend 1489 01:30:19,460 --> 01:30:21,190 your homeland. 1490 01:30:25,240 --> 01:30:27,070 Go! 1491 01:30:40,770 --> 01:30:42,560 Mason: Take cover! 1492 01:30:45,210 --> 01:30:46,910 Man: Suppressing fire! 1493 01:30:51,050 --> 01:30:53,030 Venegas: Go! Go for Paldoñia! 1494 01:30:53,230 --> 01:30:55,650 Hey! Not the time for coaching. 1495 01:30:55,850 --> 01:30:57,360 - Fuck, man! - Oh! 1496 01:31:06,200 --> 01:31:08,050 Spielberg, what the hell are you doing? 1497 01:31:08,250 --> 01:31:09,220 - What? - Stay down! 1498 01:31:09,420 --> 01:31:10,800 Fine! 1499 01:31:14,630 --> 01:31:17,060 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1500 01:31:17,260 --> 01:31:21,290 Ready? Go, go, go, go, go! 1501 01:31:28,300 --> 01:31:29,380 Follow me! Follow me! 1502 01:31:29,580 --> 01:31:31,120 Mason? 1503 01:31:33,580 --> 01:31:35,470 Go, go! 1504 01:31:35,670 --> 01:31:38,400 - You've been hit. - I'm fine! Go! 1505 01:31:40,660 --> 01:31:42,530 Claire: Aah! 1506 01:31:45,680 --> 01:31:47,930 See? I'm fine. 1507 01:31:51,720 --> 01:31:53,270 Come in. We're safe here. 1508 01:31:53,470 --> 01:31:55,660 This is my man cave. 1509 01:31:55,860 --> 01:31:58,270 Oh. You care for a drink? 1510 01:31:58,470 --> 01:32:00,060 Mason: Yeah. I always love a single malt 1511 01:32:00,260 --> 01:32:02,640 after I kneecap a few mercenaries. 1512 01:32:06,310 --> 01:32:08,410 Come on, Mason. Embrace the suck. 1513 01:32:08,610 --> 01:32:09,910 Nnn, nnn, nnn. 1514 01:32:12,300 --> 01:32:13,820 Uh-oh. 1515 01:32:28,750 --> 01:32:33,740 Hmm. Ah! Yes. 1516 01:32:33,940 --> 01:32:36,410 - Uh-huh. - Uh-huh. 1517 01:32:42,590 --> 01:32:44,250 This way. Come on. 1518 01:32:49,340 --> 01:32:51,080 Mr. Venegas? 1519 01:32:53,690 --> 01:32:55,690 Mr. President? 1520 01:32:56,210 --> 01:32:57,610 Yes... 1521 01:32:58,480 --> 01:32:59,510 - Mason: Go! - Claire: Aah! 1522 01:32:59,710 --> 01:33:01,640 Go, go, go! 1523 01:33:01,840 --> 01:33:03,920 Go, go, go! 1524 01:33:09,660 --> 01:33:12,750 Go, go, go, go, go. 1525 01:33:18,020 --> 01:33:19,180 That way. That way. 1526 01:33:19,380 --> 01:33:21,360 We have to go that way. 1527 01:33:21,560 --> 01:33:22,590 Claire: Aah! 1528 01:33:31,830 --> 01:33:33,380 Whoa, whoa, whoa! 1529 01:34:12,730 --> 01:34:14,030 Agh! 1530 01:34:20,170 --> 01:34:22,520 - Get down. - OK. 1531 01:34:29,090 --> 01:34:30,480 Aah! 1532 01:35:01,950 --> 01:35:04,460 - Let's go! Let's go! - OK. 1533 01:35:04,660 --> 01:35:06,170 Ready? Aah! 1534 01:35:25,020 --> 01:35:27,280 Errgh! 1535 01:35:30,060 --> 01:35:32,660 Say hello to your mates for me. 1536 01:35:32,860 --> 01:35:35,360 Shame it took so long to finish the job. 1537 01:35:35,560 --> 01:35:38,620 You--you killed my friends. 1538 01:35:38,820 --> 01:35:40,450 There were 7 of us. 1539 01:35:40,650 --> 01:35:43,020 RPGs aren't that easy to aim. 1540 01:35:43,220 --> 01:35:45,690 It's just a job, my friend. 1541 01:35:51,400 --> 01:35:52,510 Unh! 1542 01:35:54,840 --> 01:35:56,160 Hey. 1543 01:35:56,360 --> 01:35:57,430 Where'd you learn that? 1544 01:35:57,630 --> 01:35:58,730 The throat thing? 1545 01:35:58,930 --> 01:36:00,730 Thank my dad for that. 1546 01:36:00,930 --> 01:36:02,430 I told you I could help. 1547 01:36:05,070 --> 01:36:06,520 Let's go. 1548 01:36:15,940 --> 01:36:19,630 Mason! I could really use your help right now. 1549 01:36:22,550 --> 01:36:23,810 Shit! 1550 01:36:28,600 --> 01:36:30,250 - Shit! - Oh, my God. 1551 01:36:48,050 --> 01:36:49,840 Aah! Aah! 1552 01:36:58,500 --> 01:36:59,750 What? 1553 01:36:59,950 --> 01:37:00,970 - Oh, oh. - Nothing. 1554 01:37:01,170 --> 01:37:02,550 - Keep shooting them. - OK. 1555 01:37:13,730 --> 01:37:16,810 - Come on! - Let's go! 1556 01:37:17,010 --> 01:37:18,220 Sebastian: On me! 1557 01:37:20,130 --> 01:37:21,730 Man: Down the hall! 1558 01:37:21,930 --> 01:37:23,420 Sebastian: Hey, bro! 1559 01:37:23,620 --> 01:37:25,470 Ha ha! Chicks Dig It! 1560 01:37:25,670 --> 01:37:26,950 - Huh? - Huh? 1561 01:37:27,150 --> 01:37:28,970 It's an inside joke. 1562 01:37:30,360 --> 01:37:31,960 Man: Go! Go! Go! 1563 01:37:32,160 --> 01:37:33,580 Different man: Take cover! 1564 01:37:34,840 --> 01:37:36,320 Sebastian: Come on! 1565 01:37:38,450 --> 01:37:39,660 - Yes! - Unh! 1566 01:37:39,860 --> 01:37:40,750 Sorry I'm late, brother. 1567 01:37:40,950 --> 01:37:42,330 You kidding me? 1568 01:37:46,160 --> 01:37:47,540 Never thought I'd say this, 1569 01:37:47,740 --> 01:37:49,410 but I'd like to introduce you 1570 01:37:49,610 --> 01:37:52,320 to President Venegas. 1571 01:37:52,520 --> 01:37:54,500 Welcome to Paldoñia. 1572 01:37:54,700 --> 01:37:55,980 Nice to meet you... 1573 01:37:56,180 --> 01:37:57,690 I think. 1574 01:38:01,870 --> 01:38:03,260 Oh! 1575 01:38:05,920 --> 01:38:07,350 Man: Retreat! 1576 01:38:12,530 --> 01:38:15,350 Anchor: The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1577 01:38:15,550 --> 01:38:18,350 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1578 01:38:18,550 --> 01:38:20,740 In a bold act of guerrilla journalism, 1579 01:38:20,940 --> 01:38:23,480 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1580 01:38:23,680 --> 01:38:26,100 celebrity reporter Claire Wellington provided 1581 01:38:26,300 --> 01:38:29,450 on-the-ground coverage of these shocking events. 1582 01:38:29,650 --> 01:38:32,450 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1583 01:38:32,650 --> 01:38:34,230 with members of what we now know to be 1584 01:38:34,430 --> 01:38:36,240 a private military company. 1585 01:38:36,440 --> 01:38:38,370 Ms. Wellington has also uploaded 1586 01:38:38,570 --> 01:38:41,680 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1587 01:38:41,880 --> 01:38:43,550 announcing a surprising reversal 1588 01:38:43,750 --> 01:38:46,830 in the Paldoñian system of government. 1589 01:38:49,650 --> 01:38:51,120 Claire: I know as a journalist 1590 01:38:51,320 --> 01:38:52,910 I'm supposed to stay objective and all, 1591 01:38:53,110 --> 01:38:56,080 but I have to say I really admire what you're doing. 1592 01:38:56,280 --> 01:38:57,910 Well, you know what they say. 1593 01:38:58,110 --> 01:39:01,320 The man who touches honey will eventually... 1594 01:39:02,800 --> 01:39:04,310 lick his fingers. 1595 01:39:04,510 --> 01:39:06,830 Claire: Oh. Hmm. 1596 01:39:07,030 --> 01:39:08,880 Ha ha! 1597 01:39:09,080 --> 01:39:11,230 I really appreciate you two. 1598 01:39:11,430 --> 01:39:13,970 I really do. 1599 01:39:14,170 --> 01:39:18,280 And look. The world is finally seeing us, 1600 01:39:18,480 --> 01:39:21,370 and it is all because of you, Miss Wellington. 1601 01:39:21,570 --> 01:39:23,460 Looks like your tattoo was right. 1602 01:39:23,660 --> 01:39:25,460 Everything worked out just fine. 1603 01:39:25,660 --> 01:39:28,030 Worked out fine, thanks to you. 1604 01:39:28,230 --> 01:39:29,550 - Team effort. - Yes! 1605 01:39:29,750 --> 01:39:30,990 The right people at the right time. 1606 01:39:31,190 --> 01:39:33,160 Yeah. 1607 01:39:33,360 --> 01:39:34,820 Let's go tell a story to the world. 1608 01:39:35,020 --> 01:39:36,300 I will follow your lead. 1609 01:39:36,500 --> 01:39:39,730 Hold up just one second just so I know. 1610 01:39:39,930 --> 01:39:42,040 How many people in this room want to kill you right now? 1611 01:39:42,240 --> 01:39:43,800 Eh, probably half. 1612 01:39:45,840 --> 01:39:48,790 No, more than half. Ha ha ha! 1613 01:39:48,990 --> 01:39:51,220 Ah. Let's go. Come on. 1614 01:39:51,420 --> 01:39:53,310 Uh... 1615 01:39:58,030 --> 01:39:59,970 Venegas: Welcome. 1616 01:40:00,170 --> 01:40:05,110 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1617 01:40:05,310 --> 01:40:07,760 A transitional government has been put in place 1618 01:40:07,960 --> 01:40:09,330 until the next free elections. 1619 01:40:09,530 --> 01:40:13,290 During this transitional period, $5 billion will be invested 1620 01:40:13,490 --> 01:40:16,550 in health, education, and infrastructure. 1621 01:40:16,750 --> 01:40:19,690 This is an investment in the people of Paldoñia. 1622 01:40:19,890 --> 01:40:24,170 Today, you get back what is rightfully yours, 1623 01:40:24,370 --> 01:40:27,430 and for the years to come, we'll protect 1624 01:40:27,630 --> 01:40:32,090 and control these resources with the sole purpose... 1625 01:40:32,290 --> 01:40:33,440 Mason. 1626 01:40:33,640 --> 01:40:35,400 of giving this beautiful nation... 1627 01:40:35,600 --> 01:40:39,010 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1628 01:40:39,210 --> 01:40:42,320 He's literally... 1629 01:40:42,520 --> 01:40:45,540 That's only because you know... 1630 01:40:49,120 --> 01:40:52,290 Anyway, I want to teach... 1631 01:40:52,490 --> 01:40:53,420 Daddy! 1632 01:40:53,620 --> 01:40:56,070 Hey, Worm. Ha ha ha! 1633 01:40:56,270 --> 01:40:58,900 Aww! Ahh! 1634 01:40:59,100 --> 01:41:01,610 And check this out. 1635 01:41:02,870 --> 01:41:04,570 Boom. 1636 01:41:06,970 --> 01:41:09,040 What happened to your face? 1637 01:41:09,240 --> 01:41:10,960 It's a long story. 1638 01:41:11,160 --> 01:41:13,280 - Oh, baby. - Here I am. 1639 01:41:16,630 --> 01:41:18,980 In one piece. 1640 01:41:19,980 --> 01:41:23,010 Just so you know, that broken man 1641 01:41:23,210 --> 01:41:24,320 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1642 01:41:24,520 --> 01:41:25,970 in South America. 1643 01:41:26,170 --> 01:41:27,510 Ha ha ha! 1644 01:41:29,120 --> 01:41:30,800 I was really hoping you'd reconsider. 1645 01:41:31,000 --> 01:41:33,850 Ah, you know what? 1646 01:41:34,050 --> 01:41:36,470 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1647 01:41:40,480 --> 01:41:42,130 Oh, Mason. 1648 01:42:02,150 --> 01:42:05,500 I'm just gonna make a...quick stop. 1649 01:42:16,340 --> 01:42:17,860 Shit. 1650 01:42:34,750 --> 01:42:36,740 - Yes! - What? Huh? 1651 01:42:36,940 --> 01:42:38,870 Mason, voice-over: And just like that, 1652 01:42:39,070 --> 01:42:41,440 I saw an incredible life of minivans, 1653 01:42:41,640 --> 01:42:43,830 playdates, and amusement parks, 1654 01:42:44,030 --> 01:42:47,270 and for the first time in my entire overachieving life... 1655 01:42:47,470 --> 01:42:48,880 - No! - That dance. 1656 01:42:49,080 --> 01:42:50,420 Mason, voice-over: I was happy. 1657 01:42:52,590 --> 01:42:55,540 What's up? 1658 01:42:55,740 --> 01:42:57,150 What do you say we just take the rest 1659 01:42:57,350 --> 01:42:58,890 of the day off and spend it with the family? 1660 01:42:59,090 --> 01:43:00,670 - Yeah! - Yeah, you like that? 1661 01:43:00,870 --> 01:43:01,760 - Yeah. - Let's do it. 1662 01:43:01,960 --> 01:43:02,850 You're so cute. Why? 1663 01:43:03,050 --> 01:43:04,900 Uh, well, um... 1664 01:43:05,100 --> 01:43:06,480 Mason, voice-over: I had purpose. 1665 01:43:18,710 --> 01:43:20,220 He says he doesn't know that I know. 1666 01:43:20,420 --> 01:43:21,610 I think he does know. 1667 01:43:21,810 --> 01:43:23,000 He was there, and then we came out, 1668 01:43:23,200 --> 01:43:24,610 and he was, like, just dick staring, 1669 01:43:24,810 --> 01:43:26,180 and it was, like, weird because, you know, like, 1670 01:43:26,380 --> 01:43:27,570 you only have 2 seconds, 5--5 tops... 1671 01:43:27,770 --> 01:43:29,750 Well, because it's-- it's impressive. 1672 01:43:29,950 --> 01:43:31,230 to stare at a guy's dick. 1673 01:43:31,430 --> 01:43:33,190 You look at that, it is like a beast of its own. 1674 01:43:33,390 --> 01:43:34,670 He--it was, like-- I'm telling you it was... 1675 01:43:34,870 --> 01:43:35,840 It's a snake. It's a monster. 1676 01:43:36,040 --> 01:43:37,450 8 Mississippi. 1677 01:43:37,650 --> 01:43:40,280 Mason: Yeah, it's--yeah. All right. What else? 1678 01:43:40,480 --> 01:43:42,190 Are you a serious journalist for sure? 1679 01:43:42,390 --> 01:43:43,850 I am for sure a serious journalist, 1680 01:43:44,050 --> 01:43:45,850 and I would like you to take me seriously. 1681 01:43:46,050 --> 01:43:47,630 I don't understand why... 1682 01:43:47,830 --> 01:43:49,420 I think--I think I can do that after what just happened. 1683 01:43:49,620 --> 01:43:51,200 - you're not. - No, that's fair. 1684 01:43:51,400 --> 01:43:52,900 Yeah. 1685 01:44:03,360 --> 01:44:05,170 2-5 seconds max, dude. 1686 01:44:05,370 --> 01:44:06,520 I am still very sorry. 1687 01:44:06,720 --> 01:44:08,260 I didn't know you felt this way, but we can-- 1688 01:44:08,460 --> 01:44:10,090 Those are--those are unwritten rules 1689 01:44:10,290 --> 01:44:11,960 on the walls of every YMCA. 1690 01:44:12,160 --> 01:44:13,700 There are rooms up there, We can--we can take this-- 1691 01:44:13,900 --> 01:44:15,710 Every fucking YMCA has something 1692 01:44:15,910 --> 01:44:18,270 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1693 01:44:18,470 --> 01:44:19,410 - Really? - Yeah, man. 1694 01:44:19,610 --> 01:44:20,990 Welcome to America.