1
00:00:00,000 --> 00:01:23,350
CAPA - Sondos:ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:56,850 --> 00:02:00,570
[مدينة جونسان - 2007]
3
00:02:05,110 --> 00:02:07,170
هل ستحتسي الخمر اليوم؟
4
00:02:07,170 --> 00:02:08,710
.نعم، بالطبع
5
00:02:08,710 --> 00:02:11,010
.أشرب 365 يوماً في السنة
6
00:02:16,510 --> 00:02:19,370
يا رجُل، ما ذلك؟
7
00:02:19,840 --> 00:02:21,810
هل ننتظر قدوم قارب آخر؟
8
00:02:21,810 --> 00:02:23,640
.كل قوارب الصيد قد عادت
9
00:02:24,570 --> 00:02:27,040
إذاً، ما ذلك القارب؟
10
00:02:27,040 --> 00:02:28,110
...يا إلهي، ساقاي
11
00:02:32,040 --> 00:02:33,430
."يا "جاي بوك
12
00:02:34,240 --> 00:02:37,170
.ذلك القارب لا يستجيب للإشارة اللاسلكية
13
00:02:37,170 --> 00:02:38,070
ماذا؟
14
00:03:03,970 --> 00:03:05,040
المعذرة؟
15
00:03:06,210 --> 00:03:07,610
هل يوجد أحد هنا؟
16
00:03:08,770 --> 00:03:10,040
أهذا قارب من الصين؟
17
00:03:12,740 --> 00:03:15,010
ما هذه الرائحة؟
18
00:03:15,010 --> 00:03:16,070
هل تفوح رائحة كريهة؟
19
00:03:17,010 --> 00:03:19,740
لماذا لا يحتوي هذا القارب على أي معدات عمل؟
20
00:03:20,540 --> 00:03:21,810
أهو قارب تهريب؟
21
00:03:48,870 --> 00:03:50,870
...ما هذا الذي أراه
22
00:03:55,610 --> 00:03:57,430
.هذا أمر سيئ
23
00:04:04,410 --> 00:04:05,440
ما هذا؟
24
00:04:13,310 --> 00:04:15,140
من أنت يا وغد؟
25
00:04:15,140 --> 00:04:17,610
هل قتلته؟
26
00:04:23,540 --> 00:04:24,870
...لا بد أنه قتله
27
00:04:26,910 --> 00:04:28,410
.وافترس لحمه
28
00:05:39,170 --> 00:05:45,460
{\an8} قبر الخيانة
29
00:06:17,130 --> 00:06:20,460
[غانغننغ عام 2017، ستة أشهر قبل دورة الألعاب الأولمبية الشتوية في بيونغ تشانغ]
30
00:06:37,010 --> 00:06:39,470
.قلت لك توقفت عن اللعب يا سيدي
31
00:06:40,910 --> 00:06:41,940
!تباً
32
00:06:42,540 --> 00:06:45,010
."أنت تفسد كل شيء، يا "جيل سوك
33
00:06:45,010 --> 00:06:47,440
.لا ينبغي عليك أخذ أموال تابعك
34
00:06:47,940 --> 00:06:49,070
.اخرس
35
00:06:49,070 --> 00:06:50,140
لماذا أتيت؟
36
00:06:50,540 --> 00:06:52,310
.أحتاج إلى استخدام الآلة الحفارة
37
00:06:52,310 --> 00:06:54,370
حفارة؟ لماذا؟
38
00:06:54,370 --> 00:06:57,140
."سيتزوج أحد رجالنا التابعين المدعو باسم "دوك قو
39
00:06:57,840 --> 00:06:59,070
.سنقيم له حفلة
40
00:06:59,610 --> 00:07:00,970
.خذها وحسب
41
00:07:00,970 --> 00:07:02,040
.أمرك
42
00:07:09,140 --> 00:07:12,140
!"أحبكِ يا "بورام
43
00:07:12,610 --> 00:07:18,470
!لن أخونكِ أبداً بمجرد أن نتزوج
44
00:07:18,470 --> 00:07:21,010
....حتى لو أجبروني للذهاب إلى غرف الدعارة
45
00:07:21,010 --> 00:07:21,940
!أنت
46
00:07:30,540 --> 00:07:33,260
!ارفع صوتك! لا يمكنني سماعك
47
00:07:33,260 --> 00:07:34,510
!تباً
48
00:07:35,010 --> 00:07:36,570
!"بورام"
49
00:07:37,170 --> 00:07:40,440
!لن أحب أحداً غيرك أبداً
50
00:07:40,440 --> 00:07:42,210
!كفوا عن الضحك
51
00:07:42,210 --> 00:07:43,410
.أخفض صوتك
52
00:07:45,970 --> 00:07:47,970
!"تُبلي حسناً، يا "دوك قو
53
00:07:49,840 --> 00:07:51,870
أأنت متأكد من أنه سينجو؟
54
00:07:51,870 --> 00:07:54,240
.لا يموت الناس بسهولة
55
00:07:54,240 --> 00:07:56,070
.هذا يكفي
56
00:07:56,070 --> 00:07:57,940
.ما زال ينبغي علينا ضربه
57
00:07:58,940 --> 00:07:59,710
!أنت
58
00:08:05,910 --> 00:08:09,770
!لم يكن سيئاً، يا "دوك قو"! كان ذلك مذهلاً
59
00:08:13,370 --> 00:08:16,310
.عليك الذهاب الآن يا سيدي
60
00:08:17,140 --> 00:08:18,070
لماذا؟
61
00:08:31,040 --> 00:08:32,160
.اجمع جميع رجالنا
62
00:08:33,570 --> 00:08:35,740
.ليأتي الجميع -
.أمرك يا سيدي -
63
00:08:35,740 --> 00:08:36,440
!أنتم
64
00:08:36,660 --> 00:08:38,240
.لنذهب
65
00:08:41,760 --> 00:08:44,610
.لا ينبغي للعريس أن يذهب لأي مكان
66
00:08:44,610 --> 00:08:46,370
.عُد إلى البحر -
.أمرك يا سيدي -
67
00:08:47,610 --> 00:08:50,210
إلى أين؟ إلى أين ستذهب؟
68
00:09:04,040 --> 00:09:05,510
.لا يزالون في الغرفة
69
00:09:05,510 --> 00:09:06,810
.نعرف رقم الغرفة
70
00:09:10,570 --> 00:09:13,810
.كان رجالي على وشك إلقاء القبض عليهم
71
00:09:13,810 --> 00:09:14,810
ما ردك؟
72
00:09:14,810 --> 00:09:18,140
.وأي رد لدي غير إنني آسف
73
00:09:18,140 --> 00:09:19,710
.هذا أمر جدي
74
00:09:20,410 --> 00:09:22,110
أتظن أن هذا أمر صائب؟
75
00:09:22,110 --> 00:09:23,840
.بالطبع لا
76
00:09:23,840 --> 00:09:25,110
.أعرف ذلك
77
00:09:25,810 --> 00:09:27,540
...يا لهذا الرجل
78
00:09:28,170 --> 00:09:31,510
.سأتغاضى هذه المرة، لكنها ستكون المرة الأخيرة
79
00:09:31,510 --> 00:09:32,670
!فهمت
80
00:09:32,670 --> 00:09:35,370
،أنت فرد من الشرطة
.لذا اذهب واهتم بشأن المدنيين
81
00:09:35,370 --> 00:09:37,540
.أيها السافل -
.سنهتم بالأمر يا سيدي -
82
00:09:37,540 --> 00:09:39,540
.حسناً، اتركني -
.يمكنك الذهاب الآن -
83
00:09:40,340 --> 00:09:41,840
...إذا تلقيتُ بلاغاً آخر، سوف
84
00:09:43,710 --> 00:09:44,770
.بئساً
85
00:09:58,510 --> 00:10:02,510
ما الخطب يا حبيبي؟
86
00:10:02,510 --> 00:10:03,870
!لا يوجد شيء هناك
87
00:10:12,470 --> 00:10:17,310
.لا بد أن هؤلاء الأطفال مجانين
88
00:10:24,570 --> 00:10:26,040
ومن تكون أنت؟
89
00:10:26,810 --> 00:10:27,870
!كيف تجرؤ على السؤال
90
00:10:28,610 --> 00:10:29,810
!أيها السافل
91
00:10:39,140 --> 00:10:43,270
.هؤلاء الأوغاد اللعينين يتعاطون المخدرات
92
00:10:44,010 --> 00:10:48,110
.لا تدمروا المدينة التي توشك على استضافة الألعاب الأولمبية
93
00:10:49,740 --> 00:10:50,840
أين هم؟
94
00:10:53,170 --> 00:10:53,970
...سيدي
95
00:10:54,770 --> 00:10:58,010
لماذا أنتم هنا؟ -
.تباً -
96
00:10:58,470 --> 00:11:00,040
ماذا تريد؟
97
00:11:00,870 --> 00:11:04,310
لماذا يوجد الكثير من التابعين هنا؟
98
00:11:22,170 --> 00:11:24,370
.أنتم! نظفوا هذه الفوضى
99
00:11:39,970 --> 00:11:41,170
.ارفع كأسك
100
00:11:43,410 --> 00:11:45,310
.بربك يا رجل
101
00:11:52,210 --> 00:11:54,570
.ما كان ينبغي عليك اقتحام المكان بتلك الطريقة
102
00:11:54,570 --> 00:11:56,170
.توقف
103
00:11:56,170 --> 00:11:59,440
.تعرف ما كان عليك بيع المخدرات
104
00:11:59,440 --> 00:12:01,210
.لا تغضب مني
105
00:12:01,210 --> 00:12:03,340
.لم أكن أعرف شيئاً
106
00:12:03,340 --> 00:12:06,310
هل يجب أن أراقب كل تحركات رجالي؟
107
00:12:06,310 --> 00:12:07,470
.تباً
108
00:12:07,470 --> 00:12:10,140
أيعقل هذا؟
.أنت زعيمهم ومسؤول عنهم
109
00:12:10,140 --> 00:12:13,740
.وأيضاً اضطررت لمنع الشرطة من اعتقالهم
110
00:12:13,740 --> 00:12:15,070
.ينبغي علينا الاهتمام بتلك الأمور بأنفسنا
111
00:12:16,710 --> 00:12:19,240
ألا تتفق معي يا أخ "تشوي"؟ -
.بالطبع صحيح -
112
00:12:19,240 --> 00:12:21,810
.جيل سوك" ذو عقل رصين"
113
00:12:21,810 --> 00:12:23,070
.أي رصانة تتحدث عنها
114
00:12:25,540 --> 00:12:27,240
.ها قد أتى الزعيم الكبير
115
00:12:33,570 --> 00:12:34,510
.مرحباً يا سيدي
116
00:12:34,510 --> 00:12:36,740
.ها هو العريس
117
00:12:40,570 --> 00:12:42,240
.مرحباً يا سيدي -
.أهلاً -
118
00:12:48,570 --> 00:12:50,740
لماذا بحوزتك هاتفاً أجنبي الصنع؟
119
00:13:07,340 --> 00:13:09,870
إذاً، نشب بينكم شجار اليوم؟
120
00:13:11,270 --> 00:13:13,370
.كلا يا زعيم -
!على الإطلاق -
121
00:13:13,370 --> 00:13:15,810
.سمعت كل شيء
122
00:13:22,940 --> 00:13:27,110
.أرى أن عصابتك أخطأت ببيعها للمخدرات
123
00:13:28,640 --> 00:13:31,340
.وعصابتك أنت أيضاً أخطأت بتدخلها
124
00:13:34,010 --> 00:13:36,610
."يا زعيم عصابة "قيونغبو -
.نعم يا سيدي -
125
00:13:36,610 --> 00:13:41,340
،إذا رأيت مخدرات في "غانغننغ" مرة أخرى
126
00:13:41,770 --> 00:13:44,270
.سأفجر جمجمتك
127
00:13:45,640 --> 00:13:47,010
.مفهوم يا زعيم
128
00:13:48,510 --> 00:13:50,970
."يا زعيم عصابة "تيكجي -
.نعم يا سيدي -
129
00:13:51,440 --> 00:13:54,640
.جميعكم أفراد من هذه العائلة
130
00:13:54,640 --> 00:13:57,240
.لا تتشاجر مع أخيك الصغير
131
00:13:58,510 --> 00:13:59,570
.حسناً يا زعيم
132
00:14:00,110 --> 00:14:01,340
.وأنت يا "تشوي" أصغِ إلي
133
00:14:03,040 --> 00:14:06,040
،"إذا تقاتلت عصابة "تيكجي" مع "قيونغبو
134
00:14:06,540 --> 00:14:08,470
.فأنت المُلام، أيها الأخ الأكبر
135
00:14:08,470 --> 00:14:09,370
.أمرك يا زعيم
136
00:14:12,370 --> 00:14:13,910
.أعطني سيجارة
137
00:14:16,740 --> 00:14:18,040
.أي شيء يمكنني مضغه
138
00:14:18,740 --> 00:14:19,940
.تفضل يا سيدي
139
00:14:47,570 --> 00:14:49,070
.إنه هنا يا سيدي
140
00:15:06,070 --> 00:15:07,570
كم مقدار دينك؟
141
00:15:09,870 --> 00:15:11,170
.سبعة مليون وون
142
00:15:12,510 --> 00:15:14,110
.هذا هو العالم في نظرك
143
00:15:15,510 --> 00:15:19,310
.يمكن للبعض أن ينُفق سبعة ملايين على شراب في ليلة واحدة
144
00:15:19,840 --> 00:15:23,270
.لكن البعض قد يموتون لأن ليس بحوزتهم سبعة ملايين
145
00:15:25,210 --> 00:15:27,170
.أفعل هذا من أجل أن أبقى حياً
146
00:15:29,840 --> 00:15:34,140
.أتمنى أن تبقى حياً أيضاً
147
00:15:49,970 --> 00:15:51,570
.أكملوا لعبتكم
148
00:16:08,910 --> 00:16:10,070
.وصلت
149
00:16:13,940 --> 00:16:17,610
هل تناولت الطعام؟ -
.نعم، أكلت -
150
00:16:19,410 --> 00:16:24,770
،عندما يلتقي الناس في هذه الساعة
.فإنهم عادة ما يتناولون الطعام معاً
151
00:16:25,440 --> 00:16:26,670
.لنأكل إذاً
152
00:16:30,970 --> 00:16:33,370
لماذا أتيت؟
153
00:16:35,140 --> 00:16:38,170
."أريد حصص أسهم المنتجع في "غانغننغ
154
00:16:38,170 --> 00:16:41,570
.جلبت لك الأسهم بدلاً من المال النقدي
155
00:16:42,870 --> 00:16:44,410
.أحتاجه
156
00:16:45,170 --> 00:16:48,710
.يهتم "شين" بتلك الحصص
157
00:16:48,710 --> 00:16:52,240
.حتى لو اهتم بها، لا تزال حصصك
158
00:16:52,240 --> 00:16:55,370
.أعطيتك بعض الأعمال التجارية لتديرها عندما تركتَ العصابة
159
00:16:56,670 --> 00:17:00,270
.أعطيتني عملاً في تحصيل الديون
160
00:17:00,270 --> 00:17:03,700
.أركض في الأرجاء لأجمع الأموال من الدائنين
161
00:17:32,410 --> 00:17:34,770
.كلماتك جارحة كالسكين
162
00:17:34,770 --> 00:17:38,070
...قتلت أكثر من 10 أشخاص لأجلك
163
00:17:38,070 --> 00:17:43,140
إذاً، بعد أن لطختَ يديك
تريد صفقة جديدة؟
164
00:17:43,140 --> 00:17:46,410
.لطخت يدي بأعمال قذرة لأكثر من عشر سنين
165
00:17:46,410 --> 00:17:48,270
.ما أطلبه ليس بالكثير
166
00:17:54,270 --> 00:17:56,470
.كسبتَ لقمة عيشك في مقابل تلك الأعمال القذرة
167
00:17:56,470 --> 00:17:58,070
.أعطيتك المال والقوة
168
00:17:58,740 --> 00:18:00,510
.كنتَ نكرة لا تملك شيئاً
169
00:18:04,340 --> 00:18:07,910
.لهذا السبب أكره الحديث
170
00:18:08,810 --> 00:18:11,740
.لا يحل الكلام أي شيء أبداً
171
00:18:12,310 --> 00:18:13,910
...أيها السافل
172
00:19:28,470 --> 00:19:29,440
ما هذا يا وغد؟
173
00:19:54,240 --> 00:19:55,510
.لقد أتيت
174
00:19:57,640 --> 00:19:59,110
.تعال وساعدني
175
00:20:00,010 --> 00:20:01,610
هل أنت وحدك مرة أخرى؟
176
00:20:02,810 --> 00:20:04,840
.أخبرتك أن توظف شخصاً
177
00:20:06,010 --> 00:20:09,340
.لا أحد يهتم بشخص عجوز مثلي
178
00:20:14,210 --> 00:20:16,640
أتجد هذا ممتعاً؟
179
00:20:16,640 --> 00:20:18,210
.بالطبع
180
00:20:18,210 --> 00:20:20,840
.أزرعها وأرعاها وأقطفها ثم أتناولها
181
00:20:21,840 --> 00:20:24,170
تشتري الخضروات من المتاجر، صحيح؟
182
00:20:24,170 --> 00:20:27,640
.ذائقتي ليست جيدة بما يكفي لمعرفة الفرق
183
00:20:27,640 --> 00:20:30,170
هل تعرف ما الرائع في الخضار المزروعة منزلياً؟
184
00:20:30,770 --> 00:20:32,870
خالية من المواد الكيميائية؟
185
00:20:33,770 --> 00:20:36,370
.كلا، أنا أستخدم الكثير من المواد الكيميائية
186
00:20:36,370 --> 00:20:38,410
.هذا سبب حجمهم الكبير
187
00:20:41,710 --> 00:20:47,110
،بعد شرائك للخضروات
ترمي ما تبقى منها، صحيح؟
188
00:20:47,710 --> 00:20:48,640
.نعم
189
00:20:49,070 --> 00:20:55,610
.لكن إذا زرعتها بنفسك، فستعطي ما تبقى منها للآخرين
190
00:20:55,610 --> 00:20:58,140
أليس هذا غريباً؟ -
.أعتقد أنك محق -
191
00:20:58,570 --> 00:21:01,410
.هكذا يسير العالم
192
00:21:01,410 --> 00:21:04,870
.يجب أن تزرع ما أنت بحاجة إليه
193
00:21:04,870 --> 00:21:06,940
.حينها، ستقدرّ ما تبقى منه
194
00:21:14,990 --> 00:21:18,890
[ منتجع آسرا ]
195
00:21:29,840 --> 00:21:32,810
.كلّف ذلك المصباح مليار وون
196
00:21:32,810 --> 00:21:34,770
.مصنوع من الذهب بالكامل
197
00:21:34,770 --> 00:21:37,140
.أنفقت الكثير من المال على هذا المكان
198
00:21:37,140 --> 00:21:40,940
،لنبرع في عمل أي شيء
.ينبغي أن ننفق الوقت أو المال عليه
199
00:21:40,940 --> 00:21:42,770
.أنا أنفق الاثنان
200
00:21:42,770 --> 00:21:45,910
أهو ذهب خالص؟ -
.كلا، فقط الطبقة الخارجية -
201
00:21:58,010 --> 00:21:59,510
..."جيل سوك"
202
00:22:00,070 --> 00:22:01,010
نعم يا زعيم؟
203
00:22:01,570 --> 00:22:03,610
هل تعرف ماذا تعني كلمة "آسرا"؟
204
00:22:04,440 --> 00:22:07,210
هذا ما كان يطلق على منطقة "غانغننغ"، صحيح؟
205
00:22:07,210 --> 00:22:09,310
.انظر إليها
206
00:22:09,310 --> 00:22:12,240
."تعني "مذهلة باتساعها
207
00:22:14,840 --> 00:22:20,240
.أنا قلق من أن يكون هذا هو الحال مع هذا المنتجع أيضاً
208
00:22:23,340 --> 00:22:27,040
هل تريد إدارة المنتجع؟
209
00:22:27,440 --> 00:22:28,410
أنا يا سيدي؟
210
00:22:29,770 --> 00:22:33,540
."لكن هذا المنتجع يقع في أراضي عصابة "تشونغ-سوب
211
00:22:33,540 --> 00:22:36,910
.يتحتم علينا أحياناً تغيير طرقنا
212
00:22:38,670 --> 00:22:42,040
.لا أرغب بالمزيد من الصراع مع عصابة "قيونغبو"، يا سيدي
213
00:22:42,040 --> 00:22:43,610
.إنه مُلك لنا جميعاً، على كل حال
214
00:22:44,070 --> 00:22:47,370
.سأدير ما يقع في أراضي عصابة "تيكجي" وحسب
215
00:22:47,370 --> 00:22:51,440
.أنت رقيق عندما يصبح الأمر سحيق
216
00:22:57,370 --> 00:23:02,570
.بكل صراحة، أحد المساهمين يتصرف بغرابة
217
00:23:02,570 --> 00:23:03,940
هل يجب أن ألقنه درساً بيدي؟
218
00:23:03,940 --> 00:23:06,340
.لم أقصد هذا
219
00:23:08,770 --> 00:23:10,570
.لا تفكر بالقتال
220
00:23:11,140 --> 00:23:15,710
.إذا قاتلت، ستعاني سواء انتصرت أم خسرت
221
00:23:33,310 --> 00:23:35,110
كم مضى من الوقت؟
222
00:23:36,110 --> 00:23:38,170
.لم تمر ساعة حتى
223
00:23:38,910 --> 00:23:40,040
.عُد إلى النوم
224
00:24:10,470 --> 00:24:12,070
أهذا هو مكان إقامتك؟
225
00:24:15,270 --> 00:24:17,240
.نعم، لفترة
226
00:24:19,270 --> 00:24:20,940
.لا يناسبك
227
00:24:22,840 --> 00:24:24,470
.لا يناسبني أي مكان
228
00:24:28,760 --> 00:24:30,230
[ إيصال سداد الفوائد ]
229
00:24:40,130 --> 00:24:42,010
[ شركة دونغبو لتمويل القروض ]
230
00:24:49,240 --> 00:24:50,940
ما الذي أحضرك إلى هنا يا سيدي؟
231
00:24:52,910 --> 00:24:58,640
،"صادف أنني متواجداً في "غانغننغ
.وسمعت أن لديك مكتباً جديداً
232
00:25:01,640 --> 00:25:03,210
.اشرب
233
00:25:03,210 --> 00:25:05,110
.لم أرغب في المجيء خال اليدين
234
00:25:05,870 --> 00:25:07,910
.مذاق قهوة "غانغننغ" رائعاً
235
00:25:11,310 --> 00:25:13,240
.سمعت بأمر الزعيم
236
00:25:15,010 --> 00:25:18,170
.لم أقدر على حضور جنازته لانشغالي
237
00:25:25,740 --> 00:25:29,340
،لقد تركتَ العصابة
.لم يكن هناك أي داع لفعل ذلك
238
00:25:31,140 --> 00:25:32,610
.لا بأس
239
00:25:32,610 --> 00:25:35,410
.شكراً لقولك ذلك
240
00:25:37,610 --> 00:25:41,440
.الفتى الذي قتله كان غارقاً في الدين
241
00:25:46,010 --> 00:25:51,310
.من الغريب أنهُ سلّم حصص الأسهم لك
242
00:25:51,310 --> 00:25:54,470
.من الطبيعي أن يكون المساهم الجديد في موضع شك
243
00:25:54,470 --> 00:25:58,470
لكن من سيكون بتلك الشجاعة ليقدم
على قتله ويجعل الأمر مريباً؟
244
00:26:00,340 --> 00:26:07,310
.أريد تشويه وقتل السافل الذي تجرأ على قتله
245
00:26:07,310 --> 00:26:12,040
.حينها سأتمكن من توديع روح الزعيم توديعاً يليق به
246
00:26:15,440 --> 00:26:16,410
...إذاً
247
00:26:17,440 --> 00:26:21,510
.افعلها بدلاً من الثرثرة أمامي
248
00:26:30,810 --> 00:26:37,810
.سيكون هناك ملهى وكازينو عبر كل المطاعم والغرف والممرات
249
00:26:38,610 --> 00:26:41,240
.نحاول الحصول على تصريح لفتح الكازينو
250
00:26:42,240 --> 00:26:43,270
...سيدي
251
00:26:46,240 --> 00:26:48,740
.قفوا مكانك حالاً
252
00:26:48,740 --> 00:26:50,470
.غير مسموح لكم بالدخول
253
00:26:54,640 --> 00:26:56,370
.اسمحوا لي أن أعرفكم بنفسي
254
00:26:57,840 --> 00:26:59,570
."أنا "لي مين سوك
255
00:27:33,770 --> 00:27:35,410
.أعرف من أنت
256
00:27:36,110 --> 00:27:38,470
إذاً، ما الذي أحضرك إلى هنا؟
257
00:27:39,140 --> 00:27:42,740
.لم أتلقَ المخطط الجديد بعد التحديث
258
00:27:42,740 --> 00:27:45,410
.أود رؤيته
259
00:27:48,470 --> 00:27:50,770
ولِمَ أنتَ مهتماً به؟
260
00:27:54,440 --> 00:27:55,810
هل تناولت الغداء؟
261
00:28:17,570 --> 00:28:22,370
.سمعت أن مخدرات رجالي سببت مشاكل في عائلتك
262
00:28:22,370 --> 00:28:25,070
.كانوا يحاولون جني المال
263
00:28:25,070 --> 00:28:26,370
.أقدم اعتذاري
264
00:28:27,870 --> 00:28:29,870
هل أنت مُقرب من عصابة "قيونغبو"؟
265
00:28:29,870 --> 00:28:30,910
.كلا
266
00:28:31,610 --> 00:28:34,570
.لم ألتق بهم شخصياً قط
267
00:28:35,870 --> 00:28:37,040
.فهمت
268
00:28:37,040 --> 00:28:39,540
ما الذي يدفع تاجر مخدرات
لقطع مسافة والمجيء إلى هنا؟
269
00:28:42,210 --> 00:28:49,170
،إذا كنت سأعمل معك في تجارة
.فيجب أن أعرف ماضيك
270
00:28:59,270 --> 00:29:01,970
ألا تعرف هذا العصر الذي نعيش فيه؟
271
00:29:02,710 --> 00:29:04,670
.لا يمكنك التدخين داخل كشك المطعم
272
00:29:05,270 --> 00:29:08,340
ألديك مشاكل مع التدخين؟
هل أطفئها؟
273
00:29:10,440 --> 00:29:13,870
.لا أواجه مشاكل، متع نفسك كما تشاء
274
00:29:16,410 --> 00:29:20,510
.لستُ متورطاً في تجارة المخدرات
.أنا مُحصل ديون
275
00:29:21,810 --> 00:29:24,510
.سمعت أنك تبيع من لا يستطيع سداد ديونه
276
00:29:24,510 --> 00:29:26,770
.ينبغي عليهم سداد ديونهم
277
00:29:26,770 --> 00:29:28,770
.حتى لو لم يكن بحوزتهم المال
278
00:29:29,410 --> 00:29:30,770
.بالضبط
279
00:29:31,570 --> 00:29:35,140
لماذا يتوجب عليك سلك منحدر خطير؟
280
00:29:38,570 --> 00:29:43,110
.كل شيء في هذا العالم مُلك لشخصٍ ما قبلك
281
00:29:43,710 --> 00:29:45,810
.لذا ليس أمامي سوى خيارين
282
00:29:45,810 --> 00:29:52,770
إما القتل أو السرقة، أو فعل شيء
.في غاية الخطورة لا يجرؤ غيري على فعله
283
00:29:52,770 --> 00:29:55,610
.هذه هي الطريقة الوحيدة التي تمكن رجل مثلي من العيش
284
00:30:02,510 --> 00:30:05,540
.أنت، سمعت أنك بارع في القتال
285
00:30:09,610 --> 00:30:11,970
.لا تقلق، لا أهاجم أي شخص عشوائياً
286
00:30:11,970 --> 00:30:15,640
أهذا الذي في جيبك الخلفي سكين؟
287
00:30:17,170 --> 00:30:20,110
.أعتقد أنك لم تعتد على رؤيته
288
00:30:20,110 --> 00:30:22,470
.أنا مصدوم وحسب
289
00:30:22,470 --> 00:30:24,610
لماذا تعيش حياة بهذا الشكل؟
290
00:30:25,170 --> 00:30:27,010
.لا تهدر طاقتك الآن
291
00:30:27,640 --> 00:30:30,940
.لن تجد ما يكفي منها عند وقت الحاجة
292
00:30:39,470 --> 00:30:41,240
.لا تخف يا وغد
293
00:30:41,870 --> 00:30:44,570
.لقد تسرعت في حصولك على مكتب جديد
294
00:30:45,370 --> 00:30:48,640
إذاً، هل تريد مني العمل في الشوارع؟
295
00:30:48,640 --> 00:30:50,670
.هذا هو بالضبط سبب نعتك بالمتسرع
296
00:30:51,610 --> 00:30:55,570
.يمكنك شراء أسهم في المنتجع بالتأكيد
297
00:30:55,570 --> 00:30:57,640
.لكن لا يمكنك التدخل في إدارته
298
00:30:58,570 --> 00:31:02,240
.تقصد لا يمكنني الانخراط في أنشطته التجارية
299
00:31:02,710 --> 00:31:04,240
.أنا ثانِ أكبر مُساهم
300
00:31:05,870 --> 00:31:09,910
.دعني أتحدث معك بكل صراحة وشفافية
301
00:31:09,910 --> 00:31:12,940
.لا أرغب في العمل مع حُفنة من تجار المخدرات
302
00:31:12,940 --> 00:31:15,170
وماذا في كونك ثانِ أكبر مُساهم؟
303
00:31:15,170 --> 00:31:17,010
.نحن أكبر مُساهم
304
00:31:18,740 --> 00:31:22,740
.ما لم تشتري المزيد من الأسهم وتزيحنا من مكاننا
305
00:31:22,740 --> 00:31:24,870
.فلا يمكنك التدخل في إدارته
306
00:31:25,340 --> 00:31:26,610
أليس هذا صحيح؟
307
00:31:28,410 --> 00:31:29,870
هل أتصرف بغير عقلانية؟
308
00:31:31,810 --> 00:31:32,810
.حسناً
309
00:31:33,410 --> 00:31:37,470
.أعتقد يجب أن أستمع لأكبر مساهم
310
00:31:40,270 --> 00:31:41,240
.جيد
311
00:31:41,970 --> 00:31:44,340
.إذاً، تمت التسوية
312
00:31:44,340 --> 00:31:45,370
.كُل طعامك
313
00:31:45,370 --> 00:31:47,110
.انتهى حديثنا، لذا سأغادر
314
00:32:15,410 --> 00:32:18,310
هل تحدثت معهم؟
كيف كانت طبيعتهم؟
315
00:32:18,310 --> 00:32:20,610
.إنهم كريهين جداً
316
00:32:20,610 --> 00:32:21,870
هل نبرحهم ضرباً؟
317
00:32:23,540 --> 00:32:25,070
.دعهم
318
00:32:25,070 --> 00:32:27,240
.تبدو حياتهم قاسية على كل حال
319
00:32:28,240 --> 00:32:30,010
.لا ينبغي علينا أن نقاتلهم
320
00:32:30,010 --> 00:32:31,940
.شارك وجبة معهم في بعض الأحيان
321
00:32:31,940 --> 00:32:32,740
.أمرك يا زعيم
322
00:32:37,710 --> 00:32:39,110
.لنشرب
323
00:32:41,210 --> 00:32:43,210
لماذا كل الطعام من الخضروات؟ هل تظننا أبقار؟
324
00:32:44,310 --> 00:32:45,810
325
00:32:46,640 --> 00:32:50,040
.أهلاً بك يا سيدي -
.سررت برؤيتك -
326
00:32:51,170 --> 00:32:52,140
.شكراً على حضورك
327
00:32:53,740 --> 00:32:54,910
.شكراً يا سيدي
328
00:32:56,140 --> 00:32:58,110
.شكراً جزيلاً -
.تفضل بالدخول -
329
00:32:58,110 --> 00:32:59,510
.مرحباً أيها الملازم
330
00:32:59,510 --> 00:33:03,940
.لم أتوقع أنك ستأتي -
.بالطبع سآتي -
331
00:33:03,940 --> 00:33:05,310
.ظننت أنك مشغولاً
332
00:33:05,310 --> 00:33:07,270
من ذلك؟ -
.شكراً على حضورك -
333
00:33:07,270 --> 00:33:10,970
.الملازم "تشو"، المحقق النجم
334
00:33:10,970 --> 00:33:12,870
كيف حالك؟
335
00:33:12,870 --> 00:33:14,040
لن تحضر الحفل، أليس كذلك؟
336
00:33:14,040 --> 00:33:15,370
.مرحباً يا سيدي
337
00:33:15,370 --> 00:33:17,570
.مرحباً يا سيدي -
.مرحباً يا سيدي -
338
00:33:17,570 --> 00:33:18,470
.أهلاً بك
339
00:33:26,010 --> 00:33:28,570
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟
340
00:33:28,570 --> 00:33:30,170
هل يمكنني أن أطرح عليك نفس السؤال؟
341
00:33:30,170 --> 00:33:32,940
.لم أتخيل قط أنك ستفعل هذا بي
342
00:33:32,940 --> 00:33:35,440
.نحن في حفلة زفاف يا سيد
343
00:33:35,440 --> 00:33:37,640
.أقلتَ حفلة؟ اللعنة
344
00:33:37,640 --> 00:33:40,040
أتقصد حفلة هذا الوغد؟
345
00:33:43,340 --> 00:33:45,840
هل سيسلمك الزعيم المنتجع؟
346
00:33:47,740 --> 00:33:49,210
.عرضهُ علي
347
00:33:51,970 --> 00:33:53,110
وماذا بعدها؟
348
00:33:53,110 --> 00:33:54,910
.رفضت عرضه
349
00:33:55,570 --> 00:33:56,670
.هكذا إذاً
350
00:33:57,710 --> 00:34:01,170
إذاً، لماذا تتجول كثيراً في موقع المنتجع؟
351
00:34:01,170 --> 00:34:04,370
ألا ترى أنك تماديت كثيراً، يا سيد؟
352
00:34:05,040 --> 00:34:06,470
...أيها الوغد
353
00:34:06,470 --> 00:34:09,140
هل فقدتَ عقلك؟
354
00:34:12,030 --> 00:34:14,970
ما الذي تفعله في حفلة زفافي؟
355
00:34:15,760 --> 00:34:18,010
كيف يمكنك فعل هذا؟
356
00:34:18,010 --> 00:34:22,510
!جوعتُ نفسي حتى يناسبني هذا الفستان
357
00:34:24,210 --> 00:34:25,570
.هذا محرج
358
00:34:26,510 --> 00:34:30,260
.لا تفعل هذا! ليس اليوم
359
00:34:37,010 --> 00:34:40,300
.هذه هدية زفافك
360
00:34:54,670 --> 00:34:57,170
.عودوا إلى عملكم
361
00:35:15,210 --> 00:35:19,540
.إذا تحرك رأسي عندما ألوح المضرب، اضربني
362
00:35:19,540 --> 00:35:20,470
.أمرك يا سيدي
363
00:35:23,910 --> 00:35:25,970
.أيها السافل
364
00:35:25,970 --> 00:35:28,440
!لم أكن جاداً، أيها الوغد المجنون
365
00:35:28,440 --> 00:35:29,210
.آسف يا سيدي
366
00:35:29,210 --> 00:35:31,340
.سأهشم رأسك -
.أنا آسف -
367
00:35:31,340 --> 00:35:32,870
.أيها الوغد
368
00:35:32,870 --> 00:35:34,840
.أبعد هذا عن وجهي
369
00:35:34,840 --> 00:35:36,410
.آسف جداً -
.سيدي -
370
00:35:36,970 --> 00:35:38,940
.أحضره إلى هنا
371
00:35:38,940 --> 00:35:39,710
.اغرب عن وجهي
372
00:35:47,240 --> 00:35:49,740
."ظننت أنني سألتقي بالسيد "كيم
373
00:35:50,440 --> 00:35:56,910
.الزعيم وحده من يلتقي بزعيم آخر
374
00:36:00,770 --> 00:36:01,870
!رمية رائعة
375
00:36:04,040 --> 00:36:07,110
هل سبق وأن سمعت بـ "أهازيج قواندونغ"؟
376
00:36:08,440 --> 00:36:09,340
.كلا
377
00:36:09,340 --> 00:36:11,540
.كما توقعت بالضبط
378
00:36:11,540 --> 00:36:13,640
.إنها قصيدة قديمة جداً
379
00:36:13,640 --> 00:36:17,140
."يُذكر فيها أن هذا أجمل مكان في "قوانغون-دو
380
00:36:18,870 --> 00:36:26,310
.أفضل مكان للاستمتاع بمشروب أثناء النظر إلى القمر
381
00:36:26,640 --> 00:36:28,970
.هذه الحياة التي أريدها
382
00:36:29,470 --> 00:36:32,240
.وهذه الحياة التي أريدها لابني
383
00:36:32,740 --> 00:36:34,310
.إنها جنة على الأرض
384
00:36:39,070 --> 00:36:43,710
!رائع، لكن لم أصبها
385
00:36:43,710 --> 00:36:45,140
!كان ذلك رائعاً
386
00:36:45,140 --> 00:36:48,870
.لا أعتقد أنني أحتاج للمزيد من التمرين
387
00:36:49,610 --> 00:36:51,840
...أنت
388
00:36:51,840 --> 00:36:55,110
.أعرف أن زعيمي وزعيمك بينهما خلاف تجاري
389
00:36:55,110 --> 00:37:02,070
.لكن لنترك خلافاتهم لهم ونحاول الانسجام سوياً
390
00:37:04,210 --> 00:37:05,840
.فهمت ما تقوله
391
00:37:06,370 --> 00:37:08,540
.لكن القول أسهل من الفعل
392
00:37:08,540 --> 00:37:10,540
.أنت حقاً شخص عاقل
393
00:37:10,540 --> 00:37:13,510
.أعرف أن هذا ليس سهلاً، لكن لنحاول على الأقل
394
00:37:13,510 --> 00:37:17,970
.سمعت أنك واجهت الكثير من المصاعب
395
00:37:17,970 --> 00:37:19,440
.أفهم حالك
396
00:37:19,440 --> 00:37:21,070
.لذا حاول أن تأخذ الأمور بروية وأريحية
397
00:37:21,970 --> 00:37:27,070
تفهم المصاعب التي واجهتُها؟
398
00:37:27,070 --> 00:37:29,310
هل أخذتها بروية وأريحية؟
399
00:37:31,670 --> 00:37:33,870
.قمت بالأعمال اليدوية في صغري
400
00:37:33,870 --> 00:37:36,110
.أرأيت، كنتُ محقاً
401
00:37:36,770 --> 00:37:39,540
.عملت لشهر كامل وحصلت على راتبي الأول
402
00:37:39,540 --> 00:37:43,610
.أدركت مدى صعوبة جني المال
403
00:37:43,610 --> 00:37:45,910
.أنت محق، صعب جداً
404
00:37:47,640 --> 00:37:52,310
في أحد الليالي، تناولت العشاء مع رجُل
.قد عمل أعمال يدوية لثلاثين عاماً
405
00:37:52,310 --> 00:37:55,040
:عبرتُ له عن دهشتي وقلت
406
00:37:55,040 --> 00:37:58,070
"كيف تمكنت من القيام بها لثلاثين عاماً؟"
407
00:37:58,070 --> 00:38:01,310
،وقال لي
408
00:38:02,270 --> 00:38:05,540
".أنت لا تعرف شيئاً"
409
00:38:06,170 --> 00:38:09,440
.لا يبدو أنه رجُلاً ودوداً
410
00:38:10,140 --> 00:38:12,970
.لأنه شعر بالإهانة
411
00:38:15,310 --> 00:38:20,810
لم أشعر أبداً بالاشمئزاز من الناس
.أو فقدت زميلاً في العمل في حادث
412
00:38:20,810 --> 00:38:24,770
.لم يتجاهلني شخص أصغر مني
413
00:38:24,770 --> 00:38:26,740
.كنتُ طفلاً وحسب آنذاك
414
00:38:28,870 --> 00:38:31,040
.مع ذلك، زعمتُ أنني فهمت حياته
415
00:38:36,570 --> 00:38:40,310
.من المهين أن تخبر الناس أنك تفهمهم
416
00:38:46,410 --> 00:38:50,510
أنت، هل ترى ذلك مُهيناً؟
417
00:38:50,510 --> 00:38:53,470
.لم أفهم ولا حرف واحد مما قاله
418
00:38:54,110 --> 00:38:55,310
.احزم كل شيء
419
00:38:56,340 --> 00:38:57,810
.اللعنة
420
00:38:57,810 --> 00:38:59,570
.لا تجرؤ على النظر إلي
421
00:39:06,840 --> 00:39:08,910
هل لي ببعض من السمك النيء؟
422
00:39:08,910 --> 00:39:11,510
.سأحضره في الحال
423
00:39:19,410 --> 00:39:21,740
.يا للحياة السهلة التي تحياها
424
00:39:22,440 --> 00:39:25,040
لماذا أشعر بنبرة ازدراء في كلامك؟
425
00:39:25,040 --> 00:39:27,570
.هذا ليس وقت الاستمتاع بالسمك النيء
426
00:39:27,570 --> 00:39:30,170
.يوشك "جيل سوك" أن يستولي على المنتجع
427
00:39:30,170 --> 00:39:34,670
.إنهُ رجل ذكي وماهر
428
00:39:35,410 --> 00:39:38,570
.ينبغي احترام التسلسل الهرمي وأراضي العصابة
429
00:39:38,570 --> 00:39:44,240
.سوف يدعنا الزعيم نتولى أعماله
430
00:39:45,470 --> 00:39:48,240
.لذلك القرار قراره وحده
431
00:39:48,240 --> 00:39:49,470
.بربك
432
00:39:51,970 --> 00:39:56,710
إذاً، لن تحرك ساكناً، صحيح؟
433
00:39:56,710 --> 00:40:01,310
.أحياناً يكمن الحل في ألا تُقدم على فعل أي شيء
434
00:40:03,540 --> 00:40:04,770
...تباً
435
00:40:06,770 --> 00:40:08,670
.استمتع بسمكك النيء. سأغادر
436
00:40:09,540 --> 00:40:10,570
."تشونغ سوب"
437
00:40:12,270 --> 00:40:18,140
.لا تُبحر والعاصفة تلوح بالهبوب
438
00:40:20,540 --> 00:40:23,470
.لستُ ممن يدع النشرة الجوية تُملي عليه حياته
439
00:40:39,210 --> 00:40:40,970
.ينبغي أن تنام قليلاً
440
00:40:40,970 --> 00:40:42,540
.تبدو مُتعباً
441
00:40:45,540 --> 00:40:47,210
هل أنتِ قلقة علي؟
442
00:40:48,210 --> 00:40:51,840
ألا يحق لي أن أقلق عليك؟
443
00:40:56,610 --> 00:40:58,140
.أنت هكذا دائماً
444
00:41:05,070 --> 00:41:09,170
.كلما حاولت الاقتراب منك، تدفعني بعيداً عنك
445
00:41:16,840 --> 00:41:20,070
إذاً، ما الذي ستفعلينه؟
446
00:41:24,410 --> 00:41:26,710
كيف ستُسددين دينك؟
447
00:41:26,710 --> 00:41:30,070
.تستخدمين جسدك لسداد الفائدة فقط
448
00:41:34,810 --> 00:41:36,840
ألستِ بحاجة للعيش؟
449
00:41:37,340 --> 00:41:40,740
هل كنت تجمع الفائدة مني وحسب؟
450
00:41:41,310 --> 00:41:42,940
إذاً، من قد تكونين بالنسبة لي؟
451
00:41:52,840 --> 00:41:54,170
من تكونين؟
452
00:41:56,170 --> 00:41:57,470
.أخبريني
453
00:42:01,210 --> 00:42:02,240
454
00:42:24,570 --> 00:42:26,710
أتعتقدين بإمكانك التعامل معي؟
455
00:42:49,140 --> 00:42:50,970
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
456
00:42:51,740 --> 00:42:55,270
.كنت في المنطقة، لذا قررت زيارتك
457
00:42:55,270 --> 00:42:57,470
.ظننت أنك تريد بعض المساعدة
458
00:42:58,040 --> 00:42:59,410
.كلا، لا أحتاج
459
00:43:00,340 --> 00:43:02,640
.هذه وظيفة لا يشغلها إلا من لديه خبرة
460
00:43:04,210 --> 00:43:05,970
.لا تبدو في غاية الصعوبة
461
00:43:27,370 --> 00:43:30,510
.أعتقد أنك مُعتاد على أن تتسخ يداك
462
00:43:30,510 --> 00:43:32,270
.لقد عانيت كثيراً
463
00:43:32,840 --> 00:43:37,310
.ليس بقدر معاناة الذين ماتوا
464
00:43:37,810 --> 00:43:40,940
.لا بد أن يديك شربت الكثير من الدماء
465
00:43:42,310 --> 00:43:44,610
.إذا استخدمت قلماً، سيلطخك الحبر
466
00:43:44,610 --> 00:43:47,040
.لكن إذا استخدمت سكيناً، سيلطخك الدم
467
00:43:48,170 --> 00:43:49,970
.ليس بعد الآن
468
00:43:50,670 --> 00:43:55,940
.هذه الأيام، سيلطخك القلم بالدم
.وسيأخذك السكين إلى السجن
469
00:43:56,740 --> 00:43:58,510
.أنت محق
470
00:43:58,510 --> 00:44:00,740
.تغير العالم للأسوأ
471
00:44:01,970 --> 00:44:05,710
في الماضي، إن أردتَ تناول دجاجة
472
00:44:05,710 --> 00:44:11,870
.فعليك ذبحها ونتف ريشها بنفسك
473
00:44:12,710 --> 00:44:15,410
.أما الآن كل ما عليك فعله هو الذهاب السوق
474
00:44:15,410 --> 00:44:17,140
.يا له من عالم مريح
475
00:44:18,970 --> 00:44:22,170
.لكن هناك أمر لا ينبغي على الناس نسيانه
476
00:44:22,170 --> 00:44:25,870
...كلما همَ شخص بتناول دجاجة
477
00:44:25,870 --> 00:44:30,970
.فليتذكر أن هناك شخص ذبحها وأخرج أحشائها
478
00:44:33,530 --> 00:44:38,340
.الناس يُشغلون أنفسهم لينسوا هذه الأمور
479
00:44:38,340 --> 00:44:40,770
هل سبق لك قتل شخص؟
480
00:44:49,110 --> 00:44:52,570
لماذا تسألني شيئاً كهذا؟
481
00:44:53,210 --> 00:44:56,170
،قد تكون "غانغننغ" مدينة ريفية
482
00:44:56,170 --> 00:45:00,470
.لكن من الصعب الوصول للقمة دون قتل أحد
483
00:45:00,470 --> 00:45:04,170
.أنت تبدو شخصاً لطيفاً
484
00:45:04,840 --> 00:45:10,070
إن كنتُ قتلتُ أحداً هل يجعلني هذا مثلك؟
485
00:45:11,170 --> 00:45:12,340
.لستُ متأكداً
486
00:45:13,340 --> 00:45:15,410
.هذا ما أود معرفته
487
00:45:16,340 --> 00:45:17,970
.هذا سهل
488
00:45:18,710 --> 00:45:25,310
.الرجل الذي قتل 100 شخص ليس كالرجل الذي قتل شخصاً واحداً
489
00:45:26,370 --> 00:45:29,840
.حدود الأمور مهمة دائماً
490
00:45:30,310 --> 00:45:33,210
.هذا ما يحدد الاختلاف بين الأفراد
491
00:45:35,840 --> 00:45:37,810
لماذا أنت هنا؟
492
00:45:39,140 --> 00:45:43,870
.لقد تحدثت مع السيد "كيم" حول إدارة المنتجع
493
00:45:44,840 --> 00:45:47,210
.لقد سمعت أنكما توصلتما إلى اتفاق
494
00:45:47,210 --> 00:45:49,770
هل هناك أمر آخر تريد قوله لي؟
495
00:45:52,970 --> 00:45:55,940
.كلا، ليس لدي ما أقوله
496
00:46:09,840 --> 00:46:11,740
.هذا ليس سيئاً بالنسبة لمتقاعد
497
00:46:11,740 --> 00:46:14,470
!أمامك طريق طويل تقطعه
498
00:46:46,120 --> 00:46:48,040
.يبدو أنك بحاجة إلى هذا
499
00:46:49,740 --> 00:46:52,570
ما الذي سأفعله به الآن؟
500
00:46:53,440 --> 00:46:55,870
.سيكون مثيراً للشفقة وحسب
501
00:46:59,670 --> 00:47:01,110
.حان الوقت لرحيلك
502
00:47:02,670 --> 00:47:04,810
...لا يمكنك
503
00:47:36,310 --> 00:47:37,940
.أيها الوغد
504
00:48:01,610 --> 00:48:02,510
...سيدي
505
00:48:05,010 --> 00:48:06,910
...سيدي، لا يمكنك -
!ابتعد عني -
506
00:48:06,910 --> 00:48:08,970
ماذا تفعل؟ -
!دعيني -
507
00:48:07,580 --> 00:48:09,230
{\an8} [غرفة العمليات المركزية]
508
00:48:08,970 --> 00:48:10,640
!لا يسمح لك بالدخول
509
00:48:11,810 --> 00:48:12,640
!من فضلك
510
00:48:51,710 --> 00:48:55,310
.فعلنا ما بوسعنا، لكنه فقد الكثير من الدم
511
00:48:55,630 --> 00:48:58,590
.أنا آسف، لكنه مات
512
00:49:18,810 --> 00:49:20,070
..."سيد "كيم
513
00:49:26,770 --> 00:49:28,010
ماذا تفعل؟
514
00:49:29,140 --> 00:49:30,510
!لا يمكنك التواجد هنا
515
00:49:31,340 --> 00:49:34,270
من قتله أيتها العاهرة؟
516
00:49:37,610 --> 00:49:39,770
.أنا هنا لأنني فعلتُ ذلك
517
00:49:39,770 --> 00:49:42,110
!يجب أن تغادر
518
00:49:42,110 --> 00:49:43,440
!اخرج
519
00:49:44,510 --> 00:49:47,940
!أنتِ مجرد نكرة جاءت من العدم
520
00:49:47,940 --> 00:49:49,740
!لا يمكنكِ قتل رئيسنا
521
00:49:51,110 --> 00:49:55,510
هل من الصعب قتل رجُل عجوز؟
522
00:49:55,510 --> 00:49:57,710
!أيتها العاهرة اللعينة
523
00:49:57,710 --> 00:50:00,070
!كان يناهز السبعين عاماً
524
00:50:00,070 --> 00:50:03,610
لماذا تفعلين شيئاً كهذا؟
525
00:50:03,610 --> 00:50:04,810
!أخبريني
526
00:50:06,110 --> 00:50:06,970
...تباً
527
00:50:12,770 --> 00:50:14,640
.فعلتُ هذا لأنجو
528
00:50:15,640 --> 00:50:17,270
.سأفعل أي شيء لأنجو
529
00:50:19,040 --> 00:50:22,640
!اللعنة
530
00:51:13,970 --> 00:51:17,140
.كانت مديونة
531
00:51:42,310 --> 00:51:45,210
.دونغبو" للإقراض كانت تستحصل الدين منها"
532
00:51:46,210 --> 00:51:47,640
."إنها شركة "لي مين سوك
533
00:52:15,770 --> 00:52:18,040
.أتفهم شعورك
534
00:52:18,040 --> 00:52:20,370
.لكن ثق بي وكن صبوراً
535
00:52:20,370 --> 00:52:21,470
حسناً؟
536
00:52:34,240 --> 00:52:37,040
نجلس هنا وننتظر فحسب؟
537
00:52:39,970 --> 00:52:43,670
!يجب أن نتعامل مع هذا بأنفسنا الآن
538
00:52:44,970 --> 00:52:47,370
.الرئيس قال لنا ألا نقاتل
539
00:52:48,310 --> 00:52:50,110
!إنه ميت الآن
540
00:52:52,410 --> 00:52:54,010
!لهذا السبب هو ميت
541
00:52:59,010 --> 00:53:00,070
...أنت
542
00:53:19,410 --> 00:53:20,370
.مرحباً
543
00:53:57,610 --> 00:53:59,640
لقد وصلت يا سيد "كيم"؟
544
00:54:02,440 --> 00:54:04,170
.سمعتُ الكثير عنك
545
00:54:05,510 --> 00:54:08,610
.هذا "شين" من "تشونغسونغ" للتخطيط
546
00:54:17,070 --> 00:54:18,610
تشونغسونغ" للتخطيط؟"
547
00:54:20,070 --> 00:54:22,640
ألم يسحقكم "لي مين سوك"؟
548
00:54:23,810 --> 00:54:26,310
مات الرئيس "نام" أليس كذلك؟
549
00:54:26,310 --> 00:54:30,010
.كيم" بربك. كن أكثر لباقة
550
00:54:30,740 --> 00:54:31,970
.لننتهِ من هذا
551
00:54:32,670 --> 00:54:35,670
.أنت لا تتحلى بالصبر على الإطلاق
552
00:54:35,670 --> 00:54:38,740
.هذا صحيح، لذا أسرعوا
553
00:54:41,540 --> 00:54:42,670
.حسناً
554
00:54:43,670 --> 00:54:48,510
."يستعد الملازم "تشو" للقبض على "لي مين سوك
555
00:54:48,510 --> 00:54:51,270
،عندما ينتهي أمر "لي مين سوك" و"دونغبو" للتنمية
556
00:54:51,270 --> 00:54:54,240
.ستحتاج إلى مستثمر جديد
557
00:54:54,240 --> 00:54:55,510
...حسناً
558
00:54:57,240 --> 00:54:59,670
.كل هذا الكلام يتعلق بالأعمال التجارية
559
00:55:00,910 --> 00:55:03,310
لماذا تتدخل الشرطة؟
560
00:55:03,670 --> 00:55:07,470
.أعتقد أنك أسأت الفهم
561
00:55:07,470 --> 00:55:10,340
.كلا، لقد فهمتُ كل شيء
562
00:55:15,310 --> 00:55:18,340
.إنه من السيئ كفاية أنك خسرت
563
00:55:18,340 --> 00:55:22,170
.والآن أنت تستجدي المساعدة
564
00:55:22,910 --> 00:55:24,170
.هذا مثير للشفقة
565
00:55:26,770 --> 00:55:28,240
...أيها الرئيس
566
00:55:30,210 --> 00:55:34,440
.قبر رئيسي لم يجف بعد
567
00:55:35,870 --> 00:55:37,640
...كيم" لا تكن"
568
00:55:38,510 --> 00:55:45,110
.سيد "كيم" لقد فهمتُ ما تحاول قوله
569
00:55:45,110 --> 00:55:46,640
.كانت هذه فظاظة مني
570
00:55:48,670 --> 00:55:50,070
.أنت تعرف على الأقل
571
00:55:53,740 --> 00:55:55,510
.سأدفع الفاتورة
572
00:55:56,610 --> 00:55:58,210
.استمتعا بوجبتكما
573
00:56:08,040 --> 00:56:10,240
.مرحباً يا سيدي
574
00:56:10,540 --> 00:56:11,740
هل اكتشفتم أي شيء؟
575
00:56:11,740 --> 00:56:13,840
.كلا، لقد ضربناهم فحسب
576
00:56:14,470 --> 00:56:18,510
.يجب أن تحصلوا على إجابات قبل ضربهم
577
00:56:19,540 --> 00:56:20,570
.حمقى
578
00:56:26,370 --> 00:56:29,340
.لماذا هم مقلوبون رأساً على عقب؟ هذا يسبب الغثيان
579
00:56:29,340 --> 00:56:30,710
هل تشعرون بالغثيان؟
580
00:56:30,710 --> 00:56:32,010
.قصدتُ نفسي
581
00:56:42,910 --> 00:56:44,370
...يا رجال... لحظة
582
00:56:54,970 --> 00:56:58,770
.نحن لسنا معتادين على القيام بأمور كهذه
583
00:57:00,410 --> 00:57:01,540
.هذا واضح
584
00:57:02,410 --> 00:57:07,310
.إن كنتم ستضربون الناس
585
00:57:07,310 --> 00:57:10,970
.اشرحوا السبب على الأقل أيها الأوغاد
586
00:57:11,610 --> 00:57:14,640
.سمعتُ أن والدتك مصابة بسرطان المعدة
587
00:57:14,640 --> 00:57:16,340
هل تتناول الكثير من الأطعمة المتبلة؟
588
00:57:17,040 --> 00:57:18,370
...ما هذا بحق الجحيم
589
00:57:18,370 --> 00:57:25,310
.سرطان والدتي ليس من شأنك أيها اللعين
590
00:57:27,140 --> 00:57:30,340
!أيها السافل
591
00:57:31,410 --> 00:57:32,870
.أمسك برأسه
592
00:57:35,440 --> 00:57:41,510
!إذا لمستم أمي، سأقتل كل فرد منكم
593
00:57:41,510 --> 00:57:45,110
.لا شك أن فواتير المستشفى باهظة
594
00:57:45,110 --> 00:57:46,770
هل يساعدك "لي مين سوك"؟
595
00:57:49,010 --> 00:57:53,110
.سندفع فواتير عمليتها الجراحية ونحضر لها متعهدة رعاية
596
00:57:53,670 --> 00:57:56,110
ما رأيك؟ -
ماذا؟ -
597
00:57:58,470 --> 00:58:01,210
.أعطنا الزمان والمكان فحسب
598
00:58:01,210 --> 00:58:02,740
.هذا كل ما نحتاجه
599
00:58:13,110 --> 00:58:16,240
.أيها الملازم، عرفنا الزمان والمكان
600
00:58:18,140 --> 00:58:19,240
.تجمعوا
601
00:58:44,340 --> 00:58:45,940
.سأكون هناك على الفور
- بالصينية -
602
00:58:46,310 --> 00:58:47,470
.تعال بسرعة
603
00:58:53,140 --> 00:58:54,510
.توقف. توقف
604
00:58:56,310 --> 00:58:57,540
605
00:59:31,740 --> 00:59:33,140
.إنهم على وشك التحرك أيها الملازم
606
00:59:42,530 --> 00:59:44,390
[ شين: سأجلب "لي مين سوك" اليوم. كافئني بالخمور ]
607
00:59:51,770 --> 00:59:53,140
ما الأمر؟
608
00:59:53,140 --> 00:59:54,510
.لقد بدأ
609
00:59:54,510 --> 00:59:58,310
.إن فشل الملازم "تشو" سأذهب بنفسي
610
00:59:58,940 --> 00:59:59,770
.حسناً
611
01:00:07,270 --> 01:00:08,840
.توقف عن الشرب
612
01:00:09,440 --> 01:00:11,270
هل أنا الوحيد القلق؟
613
01:00:12,810 --> 01:00:14,710
...اللعنة
614
01:00:19,610 --> 01:00:21,040
.نحن مُتبعون
615
01:00:35,040 --> 01:00:39,170
.لي"، الشرطة تتبعنا"
616
01:01:00,910 --> 01:01:04,140
.نحن نتبع الحصان والفيل والمدفع في السوق
617
01:01:07,640 --> 01:01:11,070
.القلعة والحارس والجندي يدخلون من البوابات الخلفية
618
01:01:24,340 --> 01:01:27,310
.المدفع انعطف. سنتبعه
619
01:01:41,610 --> 01:01:45,110
.الحصان والفيل يتجهان إلى مركز السوق
620
01:01:54,510 --> 01:01:56,370
.انفصل الحصان والفيل عن بعضهما
621
01:01:56,370 --> 01:01:57,510
.سنتبع الحصان
622
01:02:00,040 --> 01:02:01,740
.الفريق السابع، اتبعوا الفيل
623
01:02:05,010 --> 01:02:08,210
.الحارس انفصل عن الجندي والقلعة
624
01:02:09,010 --> 01:02:11,970
.الحارس بمفرده الآن
625
01:02:15,710 --> 01:02:17,270
.الفريق الثاني، اتبعوا الحارس
626
01:02:27,340 --> 01:02:29,070
.القلعة والجندي انفصلا أيضاً
627
01:02:31,470 --> 01:02:33,170
.إنه يتجه إلى نقطة الالتقاء
628
01:02:34,110 --> 01:02:35,710
.إنه بالقرب من نقطة الالتقاء
629
01:03:00,140 --> 01:03:01,810
.أمسكنا بالقلعة والجندي
630
01:03:13,270 --> 01:03:15,510
.إنهم في نقطة الالتقاء
631
01:03:15,510 --> 01:03:16,970
.لقد وقعوا في فخنا
632
01:03:29,770 --> 01:03:32,440
!توقف مكانك
633
01:03:46,840 --> 01:03:47,710
!أمسكوا به
634
01:03:49,440 --> 01:03:53,610
!لا تتحركوا -
!قبضنا عليهم جميعاً -
635
01:03:53,610 --> 01:03:58,440
.ستكون المخدرات لدى أحدهم والمال لدى الآخر
636
01:03:58,440 --> 01:04:00,140
.فتشوا كل شبر
637
01:04:00,340 --> 01:04:03,310
!لا تكونوا قاسين للغاية. هذا يؤلم
638
01:04:05,910 --> 01:04:07,540
!لا تتحركوا -
!اثبتوا -
639
01:04:11,340 --> 01:04:12,370
ما هذا؟
640
01:04:13,510 --> 01:04:15,170
هل تحب الشاي المُخمر؟
641
01:04:15,970 --> 01:04:17,170
شاي؟
642
01:04:20,510 --> 01:04:23,110
.دعني اشرح
643
01:04:23,110 --> 01:04:27,940
.الصينيون يحبون الشاي
644
01:04:27,940 --> 01:04:32,510
.لذا فكرت بجعلهم يتذوقون قهوة "غانغننغ" الشهيرة
645
01:04:35,140 --> 01:04:39,410
.إن أردتم بعضه يمكنكم أخذه
646
01:04:39,410 --> 01:04:42,210
.اعتبروها هدية
647
01:04:44,540 --> 01:04:46,170
.حمقى
648
01:04:46,910 --> 01:04:47,940
!دعوني
649
01:06:04,710 --> 01:06:07,410
.سيدي، لقد حصلت على البضائع
650
01:06:09,040 --> 01:06:10,470
.حان وقت الهجوم
651
01:06:13,510 --> 01:06:15,670
.عرفتُ أن هذا سيحدث
652
01:06:15,670 --> 01:06:17,170
."لم يقبضوا على "لي مين سوك
653
01:06:19,910 --> 01:06:22,870
.استعدوا -
.نعم يا سيدي -
654
01:06:23,870 --> 01:06:25,440
!لنفعل هذا
655
01:06:33,070 --> 01:06:34,670
ماذا تنتظر؟
656
01:06:36,210 --> 01:06:37,240
ألن تأتي؟
657
01:06:46,140 --> 01:06:46,840
ما الذي يجري؟
658
01:06:51,770 --> 01:06:52,770
!"تشونغ سوب"
659
01:07:06,270 --> 01:07:09,110
هل أنت جاد؟
660
01:07:19,310 --> 01:07:22,070
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!أيها السفلة -
661
01:07:33,110 --> 01:07:34,310
!أيها الأوغاد
662
01:07:45,040 --> 01:07:46,610
!خذ هذا
663
01:08:37,810 --> 01:08:40,440
.توقف عن التصرف بضراوة
664
01:08:40,440 --> 01:08:44,670
.أنت تبدو لطيفاً للغاية الآن
665
01:09:09,410 --> 01:09:10,570
..."جيل سوك"
666
01:09:10,570 --> 01:09:13,270
ما الذي يحدث؟ أين أنت؟
667
01:09:13,270 --> 01:09:15,810
.لم أتوقع مطلقاً أن يحدث هذا
668
01:09:21,460 --> 01:09:23,740
توقف عن قول الهراء، أين أنت؟
669
01:09:31,460 --> 01:09:36,210
...هذا لا يعني بأنني أريد أن أكون لطيفاً معك
670
01:09:42,040 --> 01:09:45,940
.لكنني كنتُ وغداً لم أفعل شيئاً من أجلك
671
01:09:48,870 --> 01:09:50,110
..."جيل سوك"
672
01:09:54,770 --> 01:09:56,410
.أنا آسف
673
01:09:56,410 --> 01:09:59,170
ما الهراء الذي تتفوه به؟
!أجب عن سؤالي اللعين فحسب
674
01:09:59,170 --> 01:10:01,210
أنت، ماذا تفعل؟
675
01:10:04,010 --> 01:10:04,840
جيونغبو"؟"
676
01:10:06,210 --> 01:10:07,170
!"جيونغبو"
677
01:11:13,370 --> 01:11:14,570
..."سيد "كيم
678
01:12:06,640 --> 01:12:08,210
...اللعنة
679
01:12:17,270 --> 01:12:19,470
.أعتقد أن هذا يكفي اليوم
680
01:12:33,310 --> 01:12:34,410
...أخي
681
01:14:11,670 --> 01:14:14,910
[ بعد ثلاثة أشهر ]
682
01:14:15,540 --> 01:14:16,940
[ (المحكمة (الدعاوى المدنية والجنائية والإدارية ]
683
01:14:25,670 --> 01:14:26,910
.مبروك
684
01:14:27,510 --> 01:14:30,940
.إنه ليس شيئاً يستحق التهنئة من أجله
685
01:14:30,940 --> 01:14:32,470
ماذا تقصد؟
686
01:14:32,470 --> 01:14:36,170
لم تضطر حتى لإعطاء الأوامر
687
01:14:36,170 --> 01:14:41,740
.أتباعك والمدينون لك قتلوا أعدائك من أجلك
688
01:14:41,740 --> 01:14:43,970
.لذا بُرئت من جميع التهم
689
01:14:44,470 --> 01:14:48,170
ألا يستحق هذا التهنئة؟
690
01:14:51,970 --> 01:14:53,670
هل أنت هنا لخوض عراك؟
691
01:14:54,340 --> 01:14:57,570
."أعلم أنك اشتريت "تشوي مو سانغ
692
01:15:04,640 --> 01:15:10,340
.لم أشتره قط. لقد سألته سؤالاً فقط
693
01:15:11,270 --> 01:15:15,170
"هل تريد حقاً أن يمتلك "جيل سوك" المنتجع؟"
694
01:15:17,870 --> 01:15:20,210
هل تعلم مكان السيد "كيم"؟
695
01:15:21,010 --> 01:15:23,340
لماذا تسأل؟
696
01:15:23,340 --> 01:15:26,040
.إنه ما زال أكبر مساهم
697
01:15:26,040 --> 01:15:29,840
.من الصعب إدارة الأعمال بدونه
698
01:15:34,310 --> 01:15:39,110
.إن سمعت أي شيء، أعلمني رجاءً
699
01:16:43,550 --> 01:16:45,520
[ قبر الزعيم ]
700
01:17:26,470 --> 01:17:30,010
هل اكتسبتِ بعض الوزن؟
701
01:17:30,010 --> 01:17:32,110
.من الصعب فعل هذا في السجن
702
01:17:34,810 --> 01:17:37,610
أنتِ نادمة على ذلك، أليس كذلك؟
703
01:17:40,170 --> 01:17:42,340
.إن كان هذا كل شيء، سأغادر
704
01:17:42,340 --> 01:17:43,740
.اجلسي مكانكِ
705
01:17:44,840 --> 01:17:47,270
هل تعتقدين أنني أتيتُ إلى هنا بدافع الضجر؟
706
01:17:54,140 --> 01:17:58,610
إن اعترفتِ أنكِ لم تقتليه
707
01:17:59,270 --> 01:18:01,310
.سأعتني بكل شيء
708
01:18:02,310 --> 01:18:06,270
وماذا عن ديوني؟
709
01:18:06,270 --> 01:18:08,870
.سأعرفكِ على محامي
710
01:18:08,870 --> 01:18:11,670
.أعلني إفلاسكِ واحصلي على مساعدة مالية
711
01:18:11,670 --> 01:18:12,770
الإفلاس؟
712
01:18:13,870 --> 01:18:16,740
هل تعتقد أنه سيسمح بهذا؟
713
01:18:16,740 --> 01:18:19,270
.سيجدني، ويجعلني أبيع نفسي لكسب المال
714
01:18:20,640 --> 01:18:23,440
.ثم سيبيع أعضائي
715
01:18:28,070 --> 01:18:32,640
سيدي، هل تعلم لماذا ما زلتُ على قيد الحياة؟
716
01:18:33,840 --> 01:18:35,640
.هذا بسبب جمالي
717
01:18:36,770 --> 01:18:38,810
.هذا من حسن حظك
718
01:18:41,540 --> 01:18:43,170
.لذا غادر وحسب
719
01:18:44,910 --> 01:18:48,410
."حتى بدون إدلائكِ بالشهادة سيُقبض على "لي مين سوك
720
01:18:48,410 --> 01:18:50,010
.بتهم متعددة
721
01:18:51,310 --> 01:18:53,870
.سأجعله يدفع ثمن جشعه
722
01:18:57,310 --> 01:18:59,570
هل تعتقد أن هذا جشع؟
723
01:19:00,170 --> 01:19:01,210
ماذا تقصدين؟
724
01:19:10,910 --> 01:19:12,270
.حظاً سعيداً
725
01:19:13,140 --> 01:19:14,540
.سأدعمك
726
01:19:31,610 --> 01:19:32,870
.هذا رائع
727
01:19:35,210 --> 01:19:37,410
.البحر الشرقي أفضل من البحر الغربي
728
01:19:38,570 --> 01:19:43,610
.لم يتح لي الوقت مطلقاً للاستمتاع بالمناظر الطبيعية
729
01:19:47,440 --> 01:19:53,240
لو كان هذا هو المكان الذي نشأتُ فيه، فهل كنتُ سأكون مختلفاً؟
730
01:19:54,940 --> 01:19:57,740
.يبدو أن "غانغننغ" تناسب ذوقك يا سيدي
731
01:20:01,410 --> 01:20:04,070
.إنها جميلة، لكن الناس متشابهون في كل مكان
732
01:20:48,610 --> 01:20:50,540
هل أنت مالك هذا المكان أيضاً؟
733
01:20:52,310 --> 01:20:55,740
.حسناً، أنا رجل مخلص
734
01:20:56,610 --> 01:20:59,310
.حتى أنني سعيد لرؤية وجهك
735
01:20:59,310 --> 01:21:01,170
.ربما يؤدي كل هذا القتال إلى المودة
736
01:21:02,310 --> 01:21:03,470
إذاً، أنت هنا
737
01:21:04,740 --> 01:21:05,770
للتفاوض؟
738
01:21:07,240 --> 01:21:08,670
.لأداء الأعمال
739
01:21:09,970 --> 01:21:11,940
الأعمال؟
740
01:21:11,940 --> 01:21:14,570
.أنت شخص يُصعب التخلص منه للغاية
741
01:21:15,210 --> 01:21:17,770
.لذا، لندر المنتجع معاً
742
01:21:17,770 --> 01:21:20,670
.سآخذ الكازينو، وأنت تأخذ الملهى
743
01:21:20,670 --> 01:21:23,010
.وسنتقاسم الباقي
744
01:21:24,170 --> 01:21:26,340
.ونكشف عن الحسابات بشفافية
745
01:21:44,370 --> 01:21:48,010
هل تريد التصرف كما لو أنه لم يحدث شيء؟
746
01:21:49,010 --> 01:21:51,440
أليس هذا ما أردته؟
747
01:21:52,370 --> 01:21:55,740
أو هل ترغب بقتال آخر بالسكاكين؟
748
01:22:04,140 --> 01:22:07,210
.يبدو أن الصعاب جعلتك ضعيفاً
749
01:22:10,910 --> 01:22:17,810
.حتى باستخدام سكين لم تتمكن من قتلي كما يجب
750
01:22:18,310 --> 01:22:20,840
هل تريد فرصة أخرى؟
751
01:22:23,910 --> 01:22:27,210
.يخاف أغلب الناس بعد تعرضهم للطعن
752
01:22:27,210 --> 01:22:28,610
.لكنك تبدو على ما يرام
753
01:22:32,970 --> 01:22:35,810
.صنعت ثقباً في معدتي، لذا أنا خائف بالطبع
754
01:22:36,870 --> 01:22:41,970
.لكن كل هذه المصاعب جعلتني أدرك شيئاً
755
01:22:47,240 --> 01:22:50,540
أنت أيضاً خائف مني، أليس كذلك؟
756
01:22:54,010 --> 01:22:57,310
.لكن بعد ما حدث، من الصعب الوثوق بك
757
01:23:00,440 --> 01:23:05,270
.بعد حديثنا الأول، أنت وافقت على التراجع
758
01:23:06,410 --> 01:23:10,670
.إن لم تكن راضياً كان يجب أن تقنعني
759
01:23:12,010 --> 01:23:15,010
.أنت حاولت جعل الشرطة تعتقلني أيضاً
760
01:23:15,640 --> 01:23:17,270
.الكلام لا يعني شيئاً
761
01:23:18,470 --> 01:23:22,810
ماذا عن هذه المحادثة؟
762
01:23:23,740 --> 01:23:25,040
هل تعني شيئاً؟
763
01:23:26,370 --> 01:23:31,370
.في هذا العالم لا معنى للكلمات
764
01:23:32,770 --> 01:23:38,140
.تدعي أننا منخرطان في هذا معاً، ثم تلتهم قلب صديقك
765
01:23:39,840 --> 01:23:41,340
.هذا ما يجيد فعله البشر
766
01:23:43,240 --> 01:23:45,370
.لذا، كن رجُلاً بأفعالك لا بكلماتك
767
01:23:46,340 --> 01:23:48,110
.لننتظر ونرى
768
01:24:26,270 --> 01:24:28,210
."سمعت أنك قابلت "لي مين سوك
769
01:24:29,610 --> 01:24:32,440
كيف عرفت؟ هل لديك آذان وعيون في كل مكان؟
770
01:24:33,340 --> 01:24:35,910
ما الذي تخطط له؟
771
01:24:37,540 --> 01:24:38,970
.ليس بالكثير
772
01:24:41,140 --> 01:24:45,140
"أريد إدارة الأعمال مثل أولئك الأوغاد من "سوول
773
01:24:45,140 --> 01:24:47,610
هل ستتجول في الأنحاء حاملاً سكيناً أيضاً؟
774
01:24:55,370 --> 01:24:58,170
هل تعلم لماذا أعمل بهذا الجد؟
775
01:24:58,170 --> 01:25:03,640
.بعد أن أتقاعد أريد الاستمتاع بحياة مريحة هنا
776
01:25:03,640 --> 01:25:06,370
.لكنني سأحتاج إلى صديق
777
01:25:07,170 --> 01:25:09,840
...إن تجولت طاعناً الناس
778
01:25:11,470 --> 01:25:13,910
.لن أتمكن من رؤيتك
779
01:25:16,610 --> 01:25:19,410
.هذا ليس وقت أحلام اليقظة
780
01:25:19,410 --> 01:25:23,010
.كلا، إنه الوقت المثالي لأحلام اليقظة
781
01:25:23,640 --> 01:25:27,310
.لا يمكنك النجاة في العالم بدون القليل من الرومانسية
782
01:25:28,610 --> 01:25:32,870
.لا تكن سخيفاً. الرومانسية ماتت منذ زمن بعيد
783
01:25:33,440 --> 01:25:35,410
.إنها ما زالت حية أيها الأحمق
784
01:25:43,670 --> 01:25:44,740
."جيل سوك"
785
01:25:45,940 --> 01:25:47,210
.أنا شرطي
786
01:25:48,470 --> 01:25:51,870
.لا يمكنني تقديم استثناءات إذا خالفت القانون
787
01:25:51,870 --> 01:25:53,240
.لا بأس بهذا وحسب
788
01:25:54,440 --> 01:25:58,440
.قم بعملك وأنا سأقوم بعملي
789
01:25:58,440 --> 01:25:59,370
!"جيل سوك"
790
01:26:01,170 --> 01:26:05,610
.دعني أتعامل مع هذا
لا تفعل هذا. حسناً؟
791
01:26:08,770 --> 01:26:10,670
.أنا أثق بك
792
01:26:13,910 --> 01:26:16,140
.لكنني لا أثق بكلامك
793
01:26:33,940 --> 01:26:34,740
.اجلس
794
01:26:44,510 --> 01:26:47,740
.لقد جعلتني أغادر، ثم جعلتني أعود
795
01:26:47,740 --> 01:26:51,170
.يبدو كما لو أنك لا تستطيع حسم قرارك
796
01:27:01,210 --> 01:27:04,610
.سمعتُ بما حدث
797
01:27:04,610 --> 01:27:06,210
الأمور لا تبدو على ما يرام، أليس كذلك؟
798
01:27:06,770 --> 01:27:10,170
.لا داعٍ لمواساتي
799
01:27:12,640 --> 01:27:16,440
لماذا أردت رؤيتي؟
800
01:27:23,240 --> 01:27:24,770
."أنا سأقتل "لي مين سوك
801
01:27:29,670 --> 01:27:31,040
هل ستساعد؟
802
01:27:37,970 --> 01:27:41,670
ما الذي يضطرني لمساعدتك؟
803
01:27:42,510 --> 01:27:45,570
أليس لديكِ أيضاً أعمال عالقة معه؟
804
01:27:53,440 --> 01:27:54,410
.كلا
805
01:27:55,910 --> 01:28:01,410
.لقد خسرت، لهذا أنت تطلب المساعدة
806
01:28:01,410 --> 01:28:03,770
من سيثق بك؟
807
01:28:03,770 --> 01:28:08,270
.لقد قتل زعيمي ومع هذا لم أفعل شيئاً
808
01:28:08,270 --> 01:28:10,240
.هذا ليس لأنني أحمق
809
01:28:10,240 --> 01:28:13,970
.لا يمكنك التصرف بحماقة أثناء التعامل مع مجنون
810
01:28:14,810 --> 01:28:18,440
.الأمر ليس ببساطة رشوة رجال الشرطة
811
01:28:20,110 --> 01:28:23,970
.في هذه الحرب، سأنهي كل العمل الشاق
812
01:28:24,710 --> 01:28:29,410
.لكنني سأصبح ثانِ أكبر مساهم في المنتجع
813
01:28:29,410 --> 01:28:30,240
.كلا
814
01:28:31,540 --> 01:28:35,610
.سأدعك تصبح أكبر مساهم
815
01:28:37,270 --> 01:28:39,540
.أنت تأخذ أسهمي
816
01:28:40,010 --> 01:28:42,170
."وأنا سآخذ أسهم "لي
817
01:28:43,010 --> 01:28:45,840
...في لحظة وفاته
818
01:28:45,840 --> 01:28:48,410
.ستصبح يا سيد "شين" أكبر مساهم
819
01:28:51,010 --> 01:28:52,070
ما رأيك؟
820
01:28:58,770 --> 01:29:00,570
..."سيد "كيم
821
01:29:02,240 --> 01:29:05,070
.لم يسبق لك استخدام سكين من قبل
822
01:29:07,340 --> 01:29:08,910
هل أنت واثق أنه يمكنك التعامل مع هذا؟
823
01:29:29,040 --> 01:29:30,720
[ شركة تشونغسونغ ]
824
01:29:46,470 --> 01:29:47,370
...سيدي
825
01:29:50,910 --> 01:29:54,640
.كيم جيل سوك" أعطى أسهمه إلى "تشونغسونغ" للتخطيط"
826
01:29:55,170 --> 01:29:57,270
."إنهم يفتتحون مكتباً هنا في "غانغننغ
827
01:29:59,970 --> 01:30:02,110
هل يجب أن نبادر بالهجوم؟
828
01:30:53,570 --> 01:30:54,740
.أنت هنا
829
01:30:58,470 --> 01:31:00,870
هل تعمل مع "تشونعسونغ" للتخطيط؟
830
01:31:02,770 --> 01:31:05,570
.أنت تكتفي بالجلوس هنا وحسب، لكنك تسمع كل شيء
831
01:31:08,640 --> 01:31:12,940
.سمعتُ أنه ليس من السهل العمل معه أيضاً
832
01:31:16,840 --> 01:31:18,470
لماذا فعلت هذا؟
833
01:31:20,070 --> 01:31:21,770
لماذا تسأل؟
834
01:31:23,970 --> 01:31:27,270
.أعتقد أنه كان بدافع الجشع
835
01:31:33,210 --> 01:31:36,840
هل تعلم كيف أصبحتُ رجل عصابات؟
836
01:31:40,170 --> 01:31:42,370
.كنتُ بالكاد تجاوزت العشرين
837
01:31:43,110 --> 01:31:49,510
.كان بعض الصيادين يبيعون في المزاد الحبار الذي اصطادوه ليلاً
838
01:31:49,510 --> 01:31:53,670
.لكن بعض الرجال من "سوول" تسببوا بالمتاعب
839
01:31:53,670 --> 01:31:59,510
.لذا أنا والرئيس ضربناهم جميعاً
840
01:31:59,510 --> 01:32:03,940
.وشكرنا الصيادون على ذلك
841
01:32:03,940 --> 01:32:08,270
.حتى أنهم أطعمونا السمك النيء
842
01:32:10,040 --> 01:32:11,940
.هكذا بدأت
843
01:32:13,110 --> 01:32:14,970
.لفترة، كانت الأمور على ما يرام
844
01:32:16,110 --> 01:32:23,840
.لكن بعد ذلك، بدأت شاحنات تنتمي لشركات كبرى بالتسبب بالمتاعب
845
01:32:25,170 --> 01:32:29,940
.هذه المرة لم نتمكن من هزيمتهم جميعاً
846
01:32:33,410 --> 01:32:34,410
...لذا
847
01:32:35,810 --> 01:32:39,040
.وسعنا منظمتنا وأسسنا شركة
848
01:32:39,040 --> 01:32:40,810
.حتى أننا طبعنا بطاقات عمل
849
01:32:43,110 --> 01:32:47,440
.عملتُ بجد حقاً
850
01:32:52,610 --> 01:32:54,340
...وذلك المنتجع
851
01:32:56,410 --> 01:32:59,510
.هذا المبنى الكبير لم يظهر من العدم
852
01:33:00,310 --> 01:33:04,570
.كان حلمي بناء شيء كهذا
853
01:33:07,910 --> 01:33:09,610
ما رأيك؟
854
01:33:12,110 --> 01:33:17,270
أهو جشع مني أن أرغب بذلك؟
855
01:33:19,170 --> 01:33:23,240
.لم أفكر به مطلقاً على أنه لي
856
01:33:24,370 --> 01:33:26,170
.إنه لنا
857
01:33:28,240 --> 01:33:32,510
.حسناً، هذه هي المشكلة
858
01:33:34,140 --> 01:33:36,110
."لا يوجد شيء مثل "لنا
859
01:33:36,110 --> 01:33:39,870
.إنه إما لك أو لي
860
01:33:39,870 --> 01:33:40,940
...ألا يمكنك
861
01:33:43,310 --> 01:33:45,440
ألا يمكنك الاعتذار فحسب؟
862
01:33:47,410 --> 01:33:48,610
الاعتذار؟
863
01:33:52,470 --> 01:33:54,110
...لا يعتذر المرء
864
01:33:56,540 --> 01:33:58,770
.إلا بعد ارتكاب شيء خاطئ
865
01:33:59,310 --> 01:34:02,610
.لم أرتكب أي خطأ، لذا لا يمكنني الاعتذار
866
01:34:06,210 --> 01:34:07,340
..."جيل سوك"
867
01:34:09,410 --> 01:34:11,640
.أسدِ لي معروفاً فحسب
868
01:34:15,940 --> 01:34:18,140
.لا تتشاركه مع آخرين
869
01:34:22,370 --> 01:34:24,370
.يجب أن يكون لك بالكامل
870
01:34:50,670 --> 01:34:52,870
.أنا لن أعتذر أيضاً
871
01:35:19,180 --> 01:35:21,940
[ شركة تشونغسونغ ]
872
01:36:12,310 --> 01:36:13,470
!أيها الوغد
873
01:36:15,210 --> 01:36:16,610
!أيها السافل -
.تراجعوا -
874
01:37:09,040 --> 01:37:15,410
.تكيّفتَ أسرع مما توقعت
875
01:37:17,710 --> 01:37:20,210
لماذا حولت هذا المكان إلى جحيم؟
876
01:37:21,440 --> 01:37:23,110
.أنا لم أفعل شيئاً
877
01:37:25,670 --> 01:37:27,470
.العالم يقرر هذه الأمور
878
01:37:28,410 --> 01:37:31,110
.الناس يتبعونه فقط
879
01:37:32,810 --> 01:37:33,810
.هذا صحيح
880
01:37:34,740 --> 01:37:37,010
.لهذا السبب تبعناه أيضاً
881
01:37:37,010 --> 01:37:38,440
.في الوقت المناسب
882
01:38:37,710 --> 01:38:41,970
.لي مين سوك" أنت رهن الاعتقال للتآمر على القتل وتهريب المخدرات"
883
01:38:46,840 --> 01:38:49,270
كيف استصدرت مذكرة اعتقال؟
884
01:38:50,940 --> 01:38:52,910
.لن تعثر على أي شيء
885
01:38:53,470 --> 01:38:54,370
.اعتقلوه
886
01:38:55,610 --> 01:38:57,870
!ما هذا بحق الجحيم
887
01:39:15,310 --> 01:39:19,770
هل هكذا عشت طيلة هذه السنوات؟
888
01:39:23,170 --> 01:39:24,140
نعم يا سيدي؟
889
01:39:24,840 --> 01:39:26,410
كيف سار الأمر؟
890
01:39:26,410 --> 01:39:29,170
.ما زالت الأمور جارية -
.لا ترتكبوا أية أخطاء -
891
01:39:29,670 --> 01:39:33,140
."عندما يموت "لي مين سوك" يجب أن يموت "كيم جيل سوك
892
01:39:40,970 --> 01:39:42,910
.لا تقلق يا سيدي
893
01:39:46,910 --> 01:39:49,440
.كل شيء سيسير وفقاً للخطة
894
01:39:56,170 --> 01:40:00,040
.كل شخص يعتقد أنه يستحق المزيد
895
01:40:00,040 --> 01:40:05,710
.إن لم نتخلص من "كيم جيل سوك" سنواصل القتال على الأسهم
896
01:40:14,240 --> 01:40:20,570
.السيد "كيم" ابتلع كبريائه وطلب مساعدتكم
897
01:40:20,570 --> 01:40:22,570
.لا بد أنه يثق بك
898
01:40:24,070 --> 01:40:27,040
ماذا عن "لي مين سوك"؟ هل يثق بك أيضاً؟
899
01:40:39,340 --> 01:40:43,640
."لننهِ كل شيئ ونذهب إلى السيد "كيم
900
01:40:56,610 --> 01:40:58,540
!أيها الأوغاد
901
01:41:00,640 --> 01:41:01,670
!الأوغاد
902
01:41:26,610 --> 01:41:30,340
.أنت لطيف للغاية بالنسبة لرجل صلب
903
01:41:30,340 --> 01:41:31,840
...انتظر
904
01:41:32,740 --> 01:41:34,110
!رجاءً
905
01:41:53,070 --> 01:41:57,940
.إن حبستني، لن يضطر "كيم جيل سوك" لقتل أحد
906
01:41:57,940 --> 01:42:01,570
.ستستقر الأمور لفترة
907
01:42:02,410 --> 01:42:03,810
...لكن
908
01:42:05,270 --> 01:42:07,610
.هذه الحرب ستندلع مرة أخرى
909
01:42:08,470 --> 01:42:12,310
.أنت تُعقد الأمور فحسب
910
01:42:18,670 --> 01:42:19,740
...أيها الملازم
911
01:42:36,910 --> 01:42:38,170
ماذا تفعل؟
912
01:42:39,510 --> 01:42:43,740
ماذا تنوي فعله؟ -
.وماذا غير أنني أؤدي واجب الشرطة الرسمي -
913
01:42:43,740 --> 01:42:45,610
.لم تصدر موافقة على أي مذكرة
914
01:42:47,910 --> 01:42:49,670
هل هذه مذكرة مزيفة؟
915
01:42:50,040 --> 01:42:55,910
.إن لم تتوقف الآن لن أتمكن من مساعدتك
916
01:42:55,910 --> 01:42:57,940
.فات الأوان كثيراً على ذلك
917
01:42:57,940 --> 01:42:58,940
!اصمت
918
01:43:00,070 --> 01:43:03,570
.إن كنت تريد قتله عليك أن تقتلنا أولاً
919
01:43:22,070 --> 01:43:23,340
!ابتعدوا أيها الأوغاد
920
01:43:43,970 --> 01:43:46,010
هل يمكنك شرح هذا؟
921
01:43:47,010 --> 01:43:50,170
.اذهب إلى "سوول" ولا تعد مطلقاً
922
01:43:50,940 --> 01:43:54,670
هل تطلب مني أن أتوسل من أجل حياتي؟
923
01:43:54,670 --> 01:43:58,640
.أنا أنقذ حياتك قبل أن تتوسل
924
01:44:06,170 --> 01:44:08,710
لم تحصل على مذكرة اعتقال مطلقاً؟
925
01:44:08,710 --> 01:44:10,310
هل تسمع؟
926
01:45:23,010 --> 01:45:24,240
.لا تذهب
927
01:45:26,840 --> 01:45:28,240
.ستموت إن فعلت
928
01:45:30,010 --> 01:45:33,240
.الهروب لن يغير أي شيء
929
01:45:33,240 --> 01:45:35,470
.الموت وحده سينهي الأمور
930
01:45:35,470 --> 01:45:37,040
.لا أبالي بشأن ذلك
931
01:45:38,370 --> 01:45:40,540
.كل ما أريده هو إنقاذ صديقي
932
01:45:42,870 --> 01:45:44,940
.أنت أحمق
933
01:45:46,970 --> 01:45:49,010
.صديقك ليس مختلفاً
934
01:45:50,840 --> 01:45:53,170
.كيم جيل سوك" يقترب مني أيضاً"
935
01:47:26,310 --> 01:47:27,540
!تباً لك
936
01:47:28,710 --> 01:47:29,740
!خذ هذا
937
01:49:45,710 --> 01:49:46,870
هل تشعر بالظلم؟
938
01:49:48,210 --> 01:49:49,970
.لا يحق لك الشعور بذلك
939
01:49:50,810 --> 01:49:52,270
.كلا بالطبع
940
01:49:54,340 --> 01:49:57,640
.عرفتُ أنني سأموت بهذه الطريقة
941
01:50:06,540 --> 01:50:10,270
.وجهك المنتصر
942
01:50:14,770 --> 01:50:16,210
.إنه يُضحكني
943
01:50:19,340 --> 01:50:21,010
..."كيم جيل سوك"
944
01:50:23,510 --> 01:50:26,610
.أنت تعتقد أنك لست مثلي
945
01:50:31,210 --> 01:50:34,410
.لكن تذكر كيف أبدو الآن
946
01:50:37,240 --> 01:50:43,440
.عاجلاً أو آجلاً ستموت هكذا
947
01:51:46,440 --> 01:51:48,170
هل ستعتقلني؟
948
01:51:52,470 --> 01:51:58,010
...رؤسائي، إخوتي وأصدقائي
949
01:51:59,010 --> 01:52:02,270
.لم تفعل شيئاً عندما ماتوا جميعاً
950
01:52:02,270 --> 01:52:04,270
لكنك ستعتقلني؟
951
01:52:13,170 --> 01:52:14,340
."جيل سوك"
952
01:52:18,370 --> 01:52:20,140
هل هذا ما أردته؟
953
01:52:24,710 --> 01:52:27,270
هل ستتمكن من العيش بهذه الطريقة؟
954
01:52:37,670 --> 01:52:39,570
ما الخيار الآخر الذي كان لدي؟
955
01:52:42,270 --> 01:52:43,540
.قلتُ لك
956
01:52:44,640 --> 01:52:48,910
.الرومانسية ماتت منذ زمن طويل
957
01:55:51,000 --> 01:59:21,630
CAPA - Sondos:ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع